All language subtitles for Les Babas Cool 1981

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,630 --> 00:00:29,570 Sous -titres par 2 00:00:29,570 --> 00:00:36,330 Jérémy 3 00:00:36,330 --> 00:00:42,070 Diaz 4 00:01:06,459 --> 00:01:13,100 Je m 'ennuie, je voudrais faire autre chose de ma vie, de ma 5 00:01:13,100 --> 00:01:18,560 vie. Je m 'ennuie, je voudrais savoir comment sortir d 'ici. 6 00:01:20,660 --> 00:01:21,720 Vivre d 'amour. 7 00:01:22,510 --> 00:01:24,390 Sous -titrage ST' 8 00:01:31,370 --> 00:01:32,370 501 9 00:01:54,759 --> 00:01:57,560 Sous -titrage ST' 10 00:01:58,700 --> 00:01:59,700 501 11 00:02:31,760 --> 00:02:32,760 Sous -titrage ST' 501 12 00:03:46,890 --> 00:03:48,550 Il y a quelqu 'un ? 13 00:03:48,550 --> 00:04:00,930 Salut. 14 00:04:03,070 --> 00:04:04,510 Excusez -moi, je croyais qu 'il n 'y avait personne. 15 00:04:04,770 --> 00:04:08,090 Je voulais de l 'eau pour ma voiture. Je peux ? Oui, oui. 16 00:04:09,710 --> 00:04:10,710 Merci. 17 00:04:10,850 --> 00:04:15,810 Je ne voulais pas... Quel temps superbe. 18 00:04:16,719 --> 00:04:18,800 Je remonte sur Paris, j 'ai pris des petites routes, c 'est quand même plus 19 00:04:18,800 --> 00:04:21,120 agréable. Il y a un de ces montres sur l 'autoroute. 20 00:04:25,360 --> 00:04:26,360 Je ne comprends pas ce qu 'elle a. 21 00:04:27,920 --> 00:04:29,240 C 'est vraiment la première fois qu 'elle me fait ça. 22 00:04:29,940 --> 00:04:31,940 En plus, je l 'ai fait vérifier à Marseille. 23 00:04:34,320 --> 00:04:35,320 C 'est peut -être la pompe. 24 00:04:35,580 --> 00:04:37,060 Une durite, mais en même temps, elle ne fuit pas. 25 00:04:41,160 --> 00:04:44,060 Je ne comprends pas. 26 00:04:44,860 --> 00:04:46,860 Faut que je fasse gaffe, parce que j 'ai pas envie de péter un joint de culasse. 27 00:04:52,820 --> 00:04:53,820 Voilà. 28 00:04:54,260 --> 00:04:55,260 Bon, ben, merci. 29 00:04:56,140 --> 00:04:59,340 Et ça t 'ennuierait pas de me déposer à la rivière, là ? C 'est juste sur ta 30 00:04:59,340 --> 00:05:00,340 route. 31 00:05:00,360 --> 00:05:03,860 Vous êtes en vacances ? Ouais, si tu veux, enfin, je vis ici, quoi. 32 00:05:04,600 --> 00:05:06,660 Toute seule ? Non, on vit en communauté. 33 00:05:07,780 --> 00:05:10,240 Ah bon, en communauté ? Ouais, on vit à plusieurs, quoi. 34 00:05:11,280 --> 00:05:12,520 Ah oui, et ça se passe bien ? 35 00:05:13,420 --> 00:05:17,780 Tu veux dire sur le plan sexuel ? Ah non, non, non, pas particulièrement, 36 00:05:18,820 --> 00:05:21,140 Non, je dis ça parce que les gens nous demandent toujours ça. 37 00:05:22,040 --> 00:05:23,800 On marque sur ce point -là, c 'est assez cool. 38 00:05:24,760 --> 00:05:26,340 Ah bon ? Oui, oui. 39 00:05:26,780 --> 00:05:27,880 Oh tiens, tu m 'arrêtes, c 'est là. 40 00:05:29,820 --> 00:05:31,360 Bon, ben, salut, merci. 41 00:05:32,160 --> 00:05:33,160 Au revoir. 42 00:05:50,420 --> 00:05:52,400 Elle est bonne ? Elle est super. 43 00:06:02,200 --> 00:06:05,520 Mais toi, pourquoi il n 'y a personne ? Non, mais ce n 'est pas le problème. 44 00:06:10,460 --> 00:06:13,220 Aline, tu te baignes ? Non, non, je veux faire des ablutions. 45 00:06:14,060 --> 00:06:15,060 Salut. Salut. 46 00:06:15,120 --> 00:06:17,560 Quelle chaleur, hein ? Ça tape, hein ? 47 00:06:18,030 --> 00:06:21,450 C 'est pas à Goa, 78 ? Où ? À Goa. 48 00:06:21,890 --> 00:06:25,310 Ah non ? C 'est drôle, j 'ai l 'impression de t 'avoir déjà vue quelque 49 00:06:26,130 --> 00:06:27,570 Non, dans une autre vie, peut -être. 50 00:06:28,490 --> 00:06:29,490 Peut -être. 51 00:06:33,630 --> 00:06:37,330 C 'est qui, cette fille ? Alexandra ? Oui. 52 00:06:37,670 --> 00:06:39,190 Ben, elle l 'est depuis deux ans. 53 00:06:39,810 --> 00:06:43,470 Elle doit bientôt partir pour un ashram au Népal. Un quoi ? Un ashram. 54 00:06:43,830 --> 00:06:45,610 Un monastère hindou. Ah ouais, ouais, ouais. 55 00:06:46,430 --> 00:06:50,290 Elle est spéciale, hein ? Oh ! Qu 56 00:06:50,290 --> 00:06:57,210 'est -ce qu 'on est bien ici, les noms ! C 57 00:06:57,210 --> 00:06:58,210 'est con, pas que je m 'en aille. 58 00:06:59,050 --> 00:07:00,210 J 'ai école, moi, lundi. 59 00:07:01,810 --> 00:07:05,370 Qu 'est -ce que tu fais comme boulot ? Je travaille dans une boîte d 60 00:07:05,370 --> 00:07:07,170 'électroménager à la direction commerciale. 61 00:07:10,170 --> 00:07:11,170 Oh, on est que samedi. 62 00:07:11,870 --> 00:07:13,670 Reste avec nous ce soir, et puis tu partiras demain. 63 00:07:14,110 --> 00:07:16,550 Tu sais, les retours le dimanche soir sur Paris, c 'est l 'enfer. 64 00:07:18,320 --> 00:07:20,580 Oh, écoute, les autres sont partis à une manif. Avec c 'est moi, on est toutes 65 00:07:20,580 --> 00:07:21,580 seules. 66 00:07:21,660 --> 00:07:28,660 Tu me tiendras compagnie ? Oui, on marque, c 'est ton 67 00:07:28,660 --> 00:07:29,539 temps. 68 00:07:29,540 --> 00:07:31,420 Allô, Christine ? C 'est Antoine. 69 00:07:32,360 --> 00:07:33,520 Je suis à Lyon. 70 00:07:34,540 --> 00:07:35,540 Ben oui, à Lyon. 71 00:07:36,980 --> 00:07:43,400 Allô ? Allô ? Christine ? Tu m 'entends ? Ou alors je te disais que je t 72 00:07:43,400 --> 00:07:44,400 'appelle de Lyon. 73 00:07:44,760 --> 00:07:47,830 Non, non, mais... Je ne rentrerai pas ce soir. Maintenant, je suis tombé sur mon 74 00:07:47,830 --> 00:07:48,830 copain Cristobal. 75 00:07:49,150 --> 00:07:51,770 T 'entends mieux, là ? Bon, ben, il m 'a proposé de passer la soirée avec eux. 76 00:07:53,010 --> 00:07:56,230 Ben non, je partirai demain matin, de bonne heure. Je serai là en début d 77 00:07:56,230 --> 00:07:57,230 -midi. 78 00:07:57,630 --> 00:07:59,090 Ah non, mais non, tu ne peux pas me joindre. 79 00:07:59,750 --> 00:08:01,210 Mais non, mais leur téléphone est en dérangement. 80 00:08:01,530 --> 00:08:02,630 Là, je suis à la poste. 81 00:08:02,950 --> 00:08:07,670 Oui. Allô ? Ah non, mais j 'entends rien. Je n 'entends rien. Bon, oui, je t 82 00:08:07,670 --> 00:08:08,670 'embrasse. À demain. 83 00:08:11,690 --> 00:08:12,690 Attends, jouez. 84 00:08:13,490 --> 00:08:14,490 Jouez à combien ? 85 00:08:18,670 --> 00:08:19,770 Oui, évidemment, c 'est une jouissance. 86 00:08:20,750 --> 00:08:22,090 Mais c 'est bien plus fort qu 'une jouissance. 87 00:08:22,790 --> 00:08:23,950 C 'est spirituel. 88 00:08:25,610 --> 00:08:26,610 Moi, je crois qu 'elle regarde. 89 00:08:27,910 --> 00:08:30,150 Tu veux être à côté de quelque chose de fantastique, je te plains. 90 00:08:30,690 --> 00:08:33,250 Je t 'embête avec mes histoires. Non, non, pas du tout, c 'est très 91 00:08:34,370 --> 00:08:36,510 De toute façon, c 'est l 'heure. 92 00:08:37,429 --> 00:08:39,309 J 'ai encore une méditation à faire, je dois m 'ouvrir. 93 00:08:39,669 --> 00:08:40,669 Salut. 94 00:08:40,850 --> 00:08:41,629 Bonne nuit. 95 00:08:41,630 --> 00:08:42,630 Bonne nuit. 96 00:08:43,330 --> 00:08:44,590 Attends, je vais t 'aider. Non, non, mais... 97 00:08:55,520 --> 00:08:58,000 Quel calme, hein ? C 'est vraiment la vie rêvée, ici. 98 00:08:59,120 --> 00:09:01,280 On se demande ce qu 'on fout à Paris. On mène vraiment une vie de con. 99 00:09:02,340 --> 00:09:05,320 T 'es pas obligé, hein ? Ouais, non, je sais bien. Faudrait avoir le courage de 100 00:09:05,320 --> 00:09:06,320 tout plaquer, quoi. 101 00:09:07,400 --> 00:09:07,680 T 102 00:09:07,680 --> 00:09:14,860 'es 103 00:09:14,860 --> 00:09:16,680 là depuis longtemps, toi ? Très bien. 104 00:09:17,280 --> 00:09:21,080 T 'es venue comment ? En top. 105 00:09:22,920 --> 00:09:24,040 Je venais de l 'arrière, mec. 106 00:09:24,790 --> 00:09:25,790 J 'ai envie de m 'éclater. 107 00:09:27,590 --> 00:09:31,670 C 'est quoi ? Oh, c 'est de la moine. On a fait pour ses fils. 108 00:09:49,430 --> 00:09:50,890 T 'as pas d 'habitude ? 109 00:09:57,100 --> 00:10:00,220 Ça te fait gaffe sur le plan sexuel ? Pas mal. 110 00:10:04,640 --> 00:10:05,640 Moi, c 'est super. 111 00:10:06,660 --> 00:10:07,660 Eh, cool. 112 00:10:08,660 --> 00:10:09,660 On a un petit matin. 113 00:10:09,900 --> 00:10:13,020 On s 'en va pour ici ? Salut. 114 00:10:13,620 --> 00:10:14,620 Salut. 115 00:10:15,360 --> 00:10:17,300 Eh ben, ton café ? Ah oui, j 'ai un peu de m 'enfer. 116 00:10:18,660 --> 00:10:19,900 Salut. Bonjour. 117 00:10:20,180 --> 00:10:20,939 C 'est Antoine. 118 00:10:20,940 --> 00:10:21,940 Moi, c 'est Gilles. 119 00:10:22,700 --> 00:10:24,880 Où t 'as mis les autres ? Ils t 'ont resté bouger là -bas. 120 00:10:25,220 --> 00:10:26,220 T 'as de nez ? 121 00:10:26,330 --> 00:10:27,009 Ouais, ouais. 122 00:10:27,010 --> 00:10:28,170 Mais je voudrais bien une petite coupette. 123 00:10:32,070 --> 00:10:33,070 On les a bien eus. 124 00:10:33,230 --> 00:10:35,170 Ça m 'étonnerait qu 'ils arrivent à la con sur leur centrale de merde. 125 00:10:35,370 --> 00:10:37,210 Ah bon ? Parce qu 'ils veulent construire une centrale nucléaire dans 126 00:10:37,210 --> 00:10:39,810 ? Ah non, ici, c 'est un parc naturel. On est protégés, on ne craint rien. 127 00:10:40,010 --> 00:10:43,450 On était partis aider des amis. T 'as pas trop mal ? Non, il y a une fille qui 128 00:10:43,450 --> 00:10:44,970 'a mis une espèce d 'argile, là. Il paraît que c 'est formidable. 129 00:10:50,350 --> 00:10:53,210 Remarque, dans l 'immédiat, c 'est pas le nucléaire qui me fait plus peur. 130 00:10:53,490 --> 00:10:55,170 Le vrai danger par ici, c 'est les engrais. 131 00:10:55,730 --> 00:10:57,750 On est en train de tout empoisonner avec leur putain de malgré chimique. 132 00:10:58,410 --> 00:10:59,730 Bon, ben moi je suis un peu fatiguée. 133 00:11:00,510 --> 00:11:01,510 Je crois que je vais monter. 134 00:11:01,690 --> 00:11:03,770 Ils sont en train d 'épuiser la terre à force de lui faire cracher le maximum. 135 00:11:04,110 --> 00:11:05,490 Ils s 'en foutent bien de polluer la nappe phréatique. 136 00:11:05,870 --> 00:11:08,470 Moi je le dis toujours, c 'est contre ça qu 'on devrait lutter en priorité. 137 00:11:08,890 --> 00:11:11,930 T 'es pas de mon avis ? Ben tu sais, moi je vis à Paris, alors là -bas le 138 00:11:11,930 --> 00:11:13,790 problème ce serait plutôt les gaz d 'échappement. 139 00:11:14,150 --> 00:11:18,770 Et l 'eau ? T 'as goûté l 'eau de Paris ? Voilà les petites ! 140 00:11:18,770 --> 00:11:23,650 Elles sont curieuses comme des chats, il faut qu 'elles viennent voir qui est 141 00:11:23,650 --> 00:11:25,250 là. Oui, oui, c 'est Antoine. 142 00:11:26,640 --> 00:11:28,180 Allez. Non, non, non, non, non, non. 143 00:11:28,720 --> 00:11:31,600 Antoine est fatigué. Antoine a voyagé toute la journée. Il voudrait se 144 00:11:32,240 --> 00:11:33,420 Alors, on va vous demander de sortir, maintenant. 145 00:11:33,720 --> 00:11:37,480 Voilà. Alors, marinez, s 'il te plaît. Et puis non, non, vous sortez. Il n 'y a 146 00:11:37,480 --> 00:11:38,480 plus rien à voir. 147 00:11:38,660 --> 00:11:40,620 Et tu remarqueras qu 'il n 'y a pas d 'impastage. Il n 'y a pas une grotte. 148 00:11:41,340 --> 00:11:42,520 Je me suis bagarré pour y arriver. 149 00:11:43,540 --> 00:11:46,060 Hé, les chèvres, c 'est très enrichissant, mais ce n 'est pas du tout 150 00:11:46,060 --> 00:11:47,140 contact qu 'avec les chevaux, par exemple. 151 00:11:47,400 --> 00:11:48,400 Oui, bien sûr. 152 00:11:48,460 --> 00:11:51,200 Sur 30 chèvres, sans mentir, au bout du compte, j 'en connais réellement que 3. 153 00:11:51,560 --> 00:11:52,560 Et encore. 154 00:11:52,620 --> 00:11:53,620 Je monte. 155 00:11:53,680 --> 00:11:54,680 Tu viens, Antoine ? 156 00:11:55,950 --> 00:11:59,090 Écoute, là, le grand air, ça m 'a claqué. J 'ai un petit coup de pompe. 157 00:11:59,310 --> 00:12:00,310 OK, bonne bourre, vieux. 158 00:12:00,710 --> 00:12:01,710 Salut. Salut. 159 00:12:09,190 --> 00:12:11,870 C 'est marrant, toi. 160 00:12:12,570 --> 00:12:14,570 Quand on te voit comme ça, tu payes pas mine. 161 00:12:15,650 --> 00:12:16,890 Et puis, en fait, t 'es un bon coup. 162 00:12:17,350 --> 00:12:19,810 Ah bon, tu trouves ? T 'es pas le modèle, toi. 163 00:12:20,390 --> 00:12:21,610 Tu te défends pas mal non plus. 164 00:12:22,290 --> 00:12:23,390 Au moins, avec toi, ça traîne pas. 165 00:12:24,980 --> 00:12:28,060 Non, mais ici, sur le plan sexuel, on a dépassé un certain nombre de tabous. 166 00:12:29,700 --> 00:12:31,000 Quand j 'ai envie d 'un mec, je lui dis. 167 00:12:31,280 --> 00:12:32,280 Et c 'est tout. 168 00:12:32,620 --> 00:12:33,620 Moi, je m 'en plains pas. 169 00:12:36,680 --> 00:12:37,680 Faut que j 'éteigne. 170 00:12:37,920 --> 00:12:38,920 Demain, je me lève. 171 00:12:42,960 --> 00:12:44,580 Attends, qu 'est -ce que tu fais ? T 'es divine. 172 00:12:44,860 --> 00:12:46,540 Non, mais arrête, je suis claqué, je te jure. 173 00:12:47,120 --> 00:12:49,380 Non, on l 'irait pas. Non, je me sépare de ton bras, en plus. 174 00:12:52,640 --> 00:12:54,020 Bon, il va falloir que j 'y aille. 175 00:12:55,090 --> 00:12:58,590 Tu reviendras ? J 'aimerais vachement, mais là, ça va être difficile parce que 176 00:12:58,590 --> 00:12:59,590 'est les vacances. 177 00:12:59,670 --> 00:13:01,870 Je vais être un petit peu coincé. Je dois partir avec des amis en Corse. 178 00:13:02,970 --> 00:13:03,970 Ça me ferait plaisir. 179 00:13:04,710 --> 00:13:05,710 Je t 'aime. 180 00:13:12,890 --> 00:13:15,950 Antoine, j 'ai rêvé de toi cette nuit. Tu étais nul sur un âne et tu jouais du 181 00:13:15,950 --> 00:13:16,950 sitar. 182 00:13:17,030 --> 00:13:19,050 Ah oui ? C 'est gentil. 183 00:13:22,290 --> 00:13:23,290 Tu pars ? 184 00:13:26,160 --> 00:13:27,440 Bonne rencontre. 185 00:13:28,380 --> 00:13:30,580 Merci. A bientôt. 186 00:13:32,900 --> 00:13:37,060 Le plein. 187 00:14:00,410 --> 00:14:02,030 Bon, vous faites la pression des pneus aussi, hein. Merci. 188 00:14:17,170 --> 00:14:18,170 Salut. 189 00:14:18,690 --> 00:14:19,690 Salut. 190 00:14:20,070 --> 00:14:25,290 Ça va ? Ça va et toi ? Oh, 191 00:14:27,030 --> 00:14:28,030 je suis content d 'être rentré. 192 00:14:31,150 --> 00:14:37,370 Est -ce que tu vis ? C 'est qui qui t 'arrive ? 193 00:14:37,370 --> 00:14:41,530 Bah devine, ça fait demi -jour qu 'on s 'est pas vus, alors... Ah, alors tu 194 00:14:41,530 --> 00:14:43,890 ferais partie des 22 % des Français qui ont encore envie de l 'enfermer au bout 195 00:14:43,890 --> 00:14:44,890 de 4 ans. 196 00:14:44,970 --> 00:14:45,970 Bah ouais, peut -être. 197 00:14:46,010 --> 00:14:50,970 Tiens, c 'est marrant, je t 'avais coché un cas des 37%. Quel 37 % ? Bah ceux 198 00:14:50,970 --> 00:14:52,410 qui font l 'amour une fois par mois, et encore. 199 00:14:53,470 --> 00:14:57,070 Non, mais de quoi tu parles ? Tu sais bien que ça fait 43 jours qu 'on n 'a 200 00:14:57,070 --> 00:15:00,450 fait. Bah tu tiens une comptabilité ou quoi, là ? Bah depuis un an, oui. 201 00:15:00,880 --> 00:15:02,440 Tu veux les chiffres exacts ? Non, je t 'en prie. 202 00:15:03,120 --> 00:15:05,300 Tu sais très bien que depuis la dépression nerveuse de Durieux, je me 203 00:15:05,300 --> 00:15:06,500 boulot de deux personnes à la boîte. 204 00:15:07,820 --> 00:15:09,600 Effectivement, depuis un an, je suis glaqué. Voilà, c 'est tout. 205 00:15:11,100 --> 00:15:12,100 En plus, j 'ai soif. 206 00:15:16,080 --> 00:15:17,560 Christobal, ça va ? En pleine forme. 207 00:15:19,560 --> 00:15:20,560 Toujours aussi con. 208 00:15:22,040 --> 00:15:24,180 Et c 'est encore des garnis. On a vraiment l 'impression qu 'il se coiffe 209 00:15:24,180 --> 00:15:25,180 une éponge. 210 00:15:26,040 --> 00:15:27,220 Qu 'est -ce qu 'il fout, là, Christobal ? 211 00:15:27,790 --> 00:15:31,150 La mère de Liliane s 'est cassée le col du fémur. On est venus tout de suite. 212 00:15:33,950 --> 00:15:34,950 Ah oui, c 'était pas de chance. 213 00:15:38,990 --> 00:15:41,650 J 'avais oublié de te dire. Ils sont arrivés hier soir juste après ton coup 214 00:15:41,650 --> 00:15:43,130 téléphone. On va vous laisser. 215 00:15:43,490 --> 00:15:44,469 Ah mais pas du tout. 216 00:15:44,470 --> 00:15:46,490 Vous restez donc dîner avec Antoine ? Je m 'en vais, moi. 217 00:15:46,910 --> 00:15:48,070 Où tu vas ? Chez ma sœur. 218 00:15:48,750 --> 00:15:50,350 Elle n 'est pas en vacances ? Si, justement. 219 00:15:50,630 --> 00:15:51,730 Elle m 'a laissé les clés de mon appartement. 220 00:15:52,070 --> 00:15:54,690 Tu n 'as pas fait une histoire pour ça. Quand Cristobal a couché avec Monette, 221 00:15:54,730 --> 00:15:55,830 elle était la première à trouver ça drôle. 222 00:15:56,240 --> 00:15:57,720 Mais pas du tout, j 'ai trouvé ça lamentable. 223 00:15:59,120 --> 00:16:02,380 Qui c 'est, cette monnaie -là ? Rien, c 'est une histoire ancienne. 224 00:16:02,780 --> 00:16:03,940 Enfin, pas si ancienne que ça. 225 00:16:04,180 --> 00:16:06,200 Je vais voir maman. Je peux très bien la soigner toute seule. 226 00:16:06,960 --> 00:16:10,680 Où est -il, Yann ? Restez entre hommes. Comme ça, vous parlerez de vos poules. 227 00:16:10,860 --> 00:16:12,020 Tu veux que je te dépose ? C 'est sur mon chemin. 228 00:16:12,840 --> 00:16:13,840 Allez, salut. 229 00:16:16,480 --> 00:16:17,520 Je te remercie beaucoup, vieux. 230 00:16:17,980 --> 00:16:20,320 Et alors, des vacances encore ? Terminées. 231 00:16:20,920 --> 00:16:21,920 Elle ira toute seule. 232 00:16:22,380 --> 00:16:23,940 Moi, j 'ai aucune raison de supporter ses parents. 233 00:16:24,490 --> 00:16:27,270 Tu sais qu 'il peut venir à Cavalère, c 'est de la place. Ouais, merci, t 'es 234 00:16:27,270 --> 00:16:30,550 gentil, mais là... Griller pour griller, je crois que le faire tourner en 235 00:16:30,550 --> 00:16:31,550 Provence, c 'est plus m 'éclater. 236 00:16:31,590 --> 00:16:32,329 T 'as raison. 237 00:16:32,330 --> 00:16:33,330 Moi, j 'hésiterais pas. 238 00:16:33,670 --> 00:16:35,870 T 'es une affaire, la fille ? Pas mal du tout. 239 00:16:36,230 --> 00:16:37,330 Fais -leur attention, elle est pas seule. 240 00:16:37,850 --> 00:16:39,390 C 'est un vrai nid à gonzesses, cette communauté. 241 00:16:40,130 --> 00:16:41,049 Quel salon. 242 00:16:41,050 --> 00:16:45,290 Tu m 'emmènes ? Ouais, ouais, c 'est ça. Mais il y a pas de mec ? Bah écoute, j 243 00:16:45,290 --> 00:16:46,830 'en ai vu qu 'un et il s 'intéresse qu 'à ses chèvres. 244 00:16:47,550 --> 00:16:50,070 Dis -donc, t 'as une sépo. C 'est pas à moi que ça arriverait des coups pareils. 245 00:16:50,250 --> 00:16:52,950 Je pense que j 'allais faire chier à Cavalère avec Odette et les gosses. 246 00:16:53,459 --> 00:16:55,020 Qu 'est -ce que tu veux, mon pote ? T 'as choisi d 'atteigner. 247 00:16:55,260 --> 00:16:57,280 Moi, maintenant, je m 'éclate. Je vais quand même pas attendre l 'âge de la 248 00:16:57,280 --> 00:16:58,280 frette. 249 00:17:22,400 --> 00:17:24,160 Oui ? Bonsoir. 250 00:17:24,880 --> 00:17:28,740 Ah, t 'es revenue ? Oui, salut. Aline est là ? Mais... Non, écoute, c 'est 251 00:17:28,760 --> 00:17:30,500 Aline est partie en Ardèche voir des potes. 252 00:17:30,960 --> 00:17:31,960 Salut. 253 00:17:32,780 --> 00:17:34,840 Mais elle revient quand ? Je sais pas. 254 00:17:35,220 --> 00:17:36,500 Peut -être qu 'elle revient, Aline. 255 00:17:36,720 --> 00:17:37,720 Dans deux jours, je crois. 256 00:17:37,940 --> 00:17:38,940 T 'as qu 'à l 'attendre. 257 00:17:39,180 --> 00:17:40,480 C 'est Antoine, un ami d 'Aline. 258 00:17:40,960 --> 00:17:41,960 Ben oui, reste. 259 00:17:42,660 --> 00:17:44,240 Tu crois que... Oh, ben oui, viens. 260 00:17:47,340 --> 00:17:49,700 Oh ! Calme -toi, Antoine. T 'en vois là ? Ben oui. 261 00:17:50,110 --> 00:17:52,030 C 'est quoi, l 'île n 'est pas là, elle est partie ? Oui, j 'ai dit. 262 00:17:56,990 --> 00:17:57,990 Je ne voudrais pas vous déranger. 263 00:17:58,270 --> 00:17:59,570 Tu ne me déranges pas, au contraire. 264 00:18:00,050 --> 00:18:01,070 Tu as dit oui ? Non. 265 00:18:02,310 --> 00:18:03,770 Assieds -toi, tu vas manger un morceau avec nous. 266 00:18:05,130 --> 00:18:06,130 Merci. 267 00:18:06,370 --> 00:18:07,370 Antoine Bonpuis. 268 00:18:07,850 --> 00:18:08,850 Moi, s 'il te plaît. 269 00:18:08,990 --> 00:18:10,290 C 'est Tania, ma compagne. 270 00:18:10,510 --> 00:18:12,110 Jean -Pierre. 271 00:18:12,610 --> 00:18:13,610 Salut. 272 00:18:13,650 --> 00:18:14,850 Salut. Marie -Jose, sa femme. 273 00:18:15,670 --> 00:18:16,670 Et Olivier. 274 00:18:17,190 --> 00:18:18,190 Dis bonjour, madame. 275 00:18:18,540 --> 00:18:19,940 Je ne le connais pas, moi, ce mec. 276 00:18:20,480 --> 00:18:23,940 C 'est vrai, écoute, il ne le connaît pas. Il n 'a aucune raison de lui dire 277 00:18:23,940 --> 00:18:28,440 bonjour. D 'habitude bourgeoise, sa réaction très saine. Non, mais tu as 278 00:18:28,940 --> 00:18:31,380 C 'est très difficile de débarrasser des préjugés éducatifs. 279 00:18:31,920 --> 00:18:33,500 J 'ai été assis du cerf, c 'est quelque chose. 280 00:18:33,800 --> 00:18:34,800 Attends, c 'est sérieux. 281 00:18:35,920 --> 00:18:38,040 Il voulait qu 'on élève nous -mêmes, sans hormones. 282 00:18:38,560 --> 00:18:41,260 C 'est qu 'il allait tout faire dans l 'eau de source, avec des herbes 283 00:18:41,400 --> 00:18:42,400 La baleine intestin. 284 00:18:42,880 --> 00:18:43,940 Et les légumes sont vivants. 285 00:18:44,840 --> 00:18:45,980 On vous parle d 'un turbeux ? 286 00:18:50,270 --> 00:18:51,890 T 'as oublié qu 'elle était végétarienne. 287 00:18:52,690 --> 00:18:57,470 Je vais faire une petite marche. 288 00:18:59,790 --> 00:19:00,790 Tu vas le coucher. 289 00:19:01,450 --> 00:19:03,270 Moi, c 'est Véronique. 290 00:19:03,530 --> 00:19:04,530 Ça, c 'est le bébé. 291 00:19:04,730 --> 00:19:05,730 Enchanté. 292 00:19:07,190 --> 00:19:08,190 Allez, viens, madame, viens. 293 00:19:08,810 --> 00:19:12,230 Alors, d 'où tu viens comme ça ? De Paris. Quel temps vous avez là -bas ? 294 00:19:12,230 --> 00:19:14,750 savez, ici, c 'est le grand beau. 295 00:19:14,970 --> 00:19:15,970 Ça, je dois dire. 296 00:19:16,830 --> 00:19:17,830 Jean -Pierre ! 297 00:19:19,260 --> 00:19:22,660 Tu cherches à traumatiser cet enfant ? Mais qu 'est -ce qu 'il y a ? Ton pli 298 00:19:22,660 --> 00:19:23,660 -pli. 299 00:19:27,320 --> 00:19:29,720 Viens, je vais te mettre dans la chambre d 'Aline. Ok. 300 00:19:31,200 --> 00:19:33,320 Excusez -moi, je suis un petit peu fatigué. J 'ai fait de la route aujourd 301 00:19:33,400 --> 00:19:34,400 Bonne nuit. 302 00:19:34,860 --> 00:19:38,120 Bonsoir. Je n 'ai plus faim, sinon la taille ne surprendra pas. 303 00:19:38,940 --> 00:19:40,600 Prends -moi, je préfère un bleu profond. 304 00:19:41,020 --> 00:19:42,580 En cette saison, il n 'y a que de la garance. 305 00:19:43,180 --> 00:19:45,520 Le rouge, c 'est dur à porter, surtout pour une aînée. 306 00:19:46,060 --> 00:19:47,060 T 'en irais compte. 307 00:19:47,790 --> 00:19:48,870 Le concert est fini. 308 00:19:50,250 --> 00:19:55,250 Te souviens -tu d 'hier ? Tes mouvements magnétiques dans les volutes bleutées 309 00:19:55,250 --> 00:19:59,910 de sombre narcotique ? Et toi, l 'homme au tambourin, chante -nous ton refrain. 310 00:20:01,750 --> 00:20:02,970 Nos yeux ont soif. 311 00:20:04,090 --> 00:20:05,750 Ensemble, nous boirons aux sources de la vie. 312 00:20:06,930 --> 00:20:08,570 Nous sommes une pierre qui roule. 313 00:20:11,410 --> 00:20:14,150 Comment tu trouves ? Ah, bien, bien, très bien. 314 00:20:14,600 --> 00:20:17,040 Moi, j 'y connais rien, mais je trouve que l 'image de la pierre qui roule, là, 315 00:20:17,080 --> 00:20:18,080 c 'est fin, c 'est très fin. 316 00:20:19,620 --> 00:20:21,380 Je l 'ai intitulé simplement Tania, tu vois. 317 00:20:24,060 --> 00:20:26,680 Ce qui est fantastique, c 'est que depuis cette nuit -là, on ne s 'est pas 318 00:20:26,680 --> 00:20:28,380 quittés. Pas un coup de canif au contrat. 319 00:20:31,080 --> 00:20:32,180 Notre pierre roule toujours. 320 00:20:34,840 --> 00:20:35,920 Estimulant, ici, pour la création. 321 00:20:36,600 --> 00:20:37,600 Moi, j 'écris tout le temps. 322 00:20:37,720 --> 00:20:40,980 Tiens, ça me ferait plaisir d 'avoir ton avis. Oui, merci. 323 00:20:43,030 --> 00:20:45,350 C 'est édité par qui ? Par nous, ici. 324 00:20:46,570 --> 00:20:49,170 Moi, j 'ai eu plusieurs propositions d 'éditeurs parisiens, mais ça ne m 325 00:20:49,170 --> 00:20:50,550 'intéresse pas, je ne veux pas entrer dans leur système. 326 00:20:51,650 --> 00:20:54,750 Si c 'est pour finir par faire le singe chez Pivot, alors je laisse ça au snob. 327 00:20:54,950 --> 00:20:55,950 Oui, non, tu as raison. 328 00:20:58,370 --> 00:21:01,870 Oui ? Il n 'y a pas de l 'eau pour la nuit. 329 00:21:02,090 --> 00:21:03,090 Merci, c 'est gentil. 330 00:21:03,890 --> 00:21:07,310 Bonsoir. Ça va, toi ? Oui, ça s 'est créé, je pars dans 8 jours, elle vient 331 00:21:07,310 --> 00:21:09,190 chercher. Je suis très, très excitée. 332 00:21:09,850 --> 00:21:11,790 Toutes les nuits, je pense que je suis une vache sacrée, c 'est bon signe. 333 00:21:12,320 --> 00:21:13,320 Ah oui, certainement. 334 00:21:13,640 --> 00:21:15,040 Bonsoir. Bonsoir. 335 00:21:15,280 --> 00:21:17,540 Ah dis donc, tu aurais dû prévenir Aline que tu revenais, elle serait pas 336 00:21:17,540 --> 00:21:19,700 partie. Ah tu crois ? Oh ben oui. 337 00:21:42,280 --> 00:21:43,280 Bonjour Antoine. 338 00:21:43,980 --> 00:21:45,660 Salut. Bien dormi ? Oui, merci. 339 00:21:45,960 --> 00:21:49,340 On t 'a pas trop embêté avec nos histoires hier soir ? Non, non, non. C 340 00:21:49,340 --> 00:21:51,500 parce que Marie -Jo avait l 'impression qu 'on t 'avait pas très bien accueilli. 341 00:21:52,380 --> 00:21:55,140 Marie -Jo ? Oui, la belle fille sympathique aux grands yeux clairs. 342 00:21:55,480 --> 00:21:56,480 La maman d 'Olivier. 343 00:21:56,860 --> 00:21:57,779 C 'est ma femme. 344 00:21:57,780 --> 00:21:58,739 Ah, oui, oui. 345 00:21:58,740 --> 00:22:00,860 C 'est quelqu 'un de très sensible aux vibrations. 346 00:22:01,500 --> 00:22:03,540 Oui, mais écoute, non, non, vraiment, vous avez tous été très sympas. 347 00:22:03,740 --> 00:22:04,519 Ça me soulage. 348 00:22:04,520 --> 00:22:07,360 En tout cas, s 'il y a quoi que ce soit, n 'hésite pas tranquille à elle. Elle 349 00:22:07,360 --> 00:22:08,360 est très psychologue. 350 00:22:08,660 --> 00:22:11,200 Je te cherchais à dire. Faut que tu ailles donner un coup de main à Gilles 351 00:22:11,200 --> 00:22:12,200 les teintures. 352 00:22:12,660 --> 00:22:13,820 Alors déjà levé ? Bah oui. 353 00:22:15,140 --> 00:22:16,680 On doit revenir à la campagne. Ah oui. 354 00:22:17,200 --> 00:22:18,200 Tiens, t 'as du feu. 355 00:22:23,580 --> 00:22:28,340 Merci Dieu. Je t 'en prie. 356 00:22:30,420 --> 00:22:31,960 Euh, non, vous pouvez le fermer ? 357 00:22:57,360 --> 00:22:59,160 Bon, c 'est qu 'ils ont foutu la mystère, là. 358 00:23:00,560 --> 00:23:04,020 Oh, dis donc, c 'est pas demandé. 359 00:23:04,280 --> 00:23:08,460 T 'es né en quelle année ? En 50, pourquoi ? Oh, t 'es que pauvre. 360 00:23:09,560 --> 00:23:11,880 Faut que je regarde dans mon horoscope chinois, je te donnerai tous les 361 00:23:12,580 --> 00:23:15,540 Tu veux, je peux te faire ton thème. Tu sais l 'heure exacte de ta naissance ? 362 00:23:15,540 --> 00:23:18,360 Non. Oh, dis donc. 363 00:23:18,880 --> 00:23:19,900 Oh, la java là -dedans. 364 00:23:21,480 --> 00:23:22,480 Tiens, touche. 365 00:23:22,740 --> 00:23:25,580 Ah, ouais, ouais, ouais. C 'est pour quand ? C 'est pour ce mois -ci. 366 00:23:26,200 --> 00:23:27,700 Ça craint une fille à avoir les yeux bleus. 367 00:23:28,800 --> 00:23:31,680 Mais t 'en es sûre ? Tiens, c 'est écrit là. 368 00:23:32,120 --> 00:23:33,120 Là. 369 00:23:33,920 --> 00:23:34,920 Tiens, regarde. 370 00:23:36,080 --> 00:23:37,080 Ça, c 'est le père. 371 00:23:37,620 --> 00:23:40,440 Comment tu le trouves ? Ah oui, il a l 'air sympa. Oui, c 'est un ethnologue 372 00:23:40,440 --> 00:23:42,220 américain. Je l 'ai rencontré au Zimbabwe. 373 00:23:43,380 --> 00:23:44,600 Oui. Oui. 374 00:23:45,720 --> 00:23:47,760 Oh, c 'est le père, celui -là ? Oui. 375 00:23:51,680 --> 00:23:52,680 Oh, c 'est le père. 376 00:23:54,840 --> 00:23:55,840 Salut. 377 00:23:56,940 --> 00:23:58,340 Salut. 378 00:24:32,280 --> 00:24:37,040 Salut. Ça va ? Ça va et toi, qu 'est -ce que tu fous là ? Je suis passé à la 379 00:24:37,040 --> 00:24:38,240 communauté, mon état est arrivé aujourd 'hui. 380 00:24:38,760 --> 00:24:39,760 C 'est super. 381 00:24:39,880 --> 00:24:40,880 Je suis content de te voir. 382 00:24:41,660 --> 00:24:42,720 Vraiment débile ces mecs. 383 00:24:43,440 --> 00:24:44,660 Ils m 'ont demandé mon ticket. 384 00:24:45,420 --> 00:24:47,040 Je te présente Francis, ton copain. 385 00:24:47,340 --> 00:24:48,340 Salut. 386 00:24:48,720 --> 00:24:52,380 Francis, c 'est... J 'ai oublié ton prénom. Antoine. Antoine, Antoine. 387 00:24:53,100 --> 00:24:56,060 On ne va pas rester là ? Non, ma voiture est là. Ah, génial. 388 00:25:00,200 --> 00:25:01,200 Ah, c 'est super. 389 00:25:03,150 --> 00:25:04,510 Tout ça, ça prendra pas trop la dérive. 390 00:25:16,270 --> 00:25:20,790 Dis donc, t 'es gentil, tu roules doucement ? C 'est pour la robe. 391 00:25:21,270 --> 00:25:22,270 Merci. 392 00:25:35,219 --> 00:25:38,400 Le vent rabat la fumée vers la maison. C 'est insupportable. J 'ai failli vomir. 393 00:25:39,060 --> 00:25:41,280 La couleur ne tient pas. 394 00:25:44,380 --> 00:25:45,940 Comment ça se fait ? Regarde. 395 00:25:47,960 --> 00:25:49,320 Ça serait mieux sorti en bleu. 396 00:25:49,600 --> 00:25:50,840 C 'est complètement feutré. 397 00:25:51,580 --> 00:25:52,580 Regarde, c 'est comme brûlé. 398 00:25:53,960 --> 00:25:56,860 Comment t 'expliques ça ? J 'ai suivi les instructions. 399 00:25:57,060 --> 00:25:58,400 On m 'a dit 3 heures à gros bouillon. 400 00:25:59,100 --> 00:26:00,460 Tiens, voilà la feuille. 401 00:26:02,240 --> 00:26:03,500 C 'est lisible. 402 00:26:04,660 --> 00:26:08,800 Olivier, reste pas là ! Toi non plus, c 'est très mauvais pour le bébé, si t 'en 403 00:26:08,800 --> 00:26:10,200 peux. Moi, j 'ai fait que recopier. 404 00:26:10,400 --> 00:26:12,120 C 'est une recette en occitan que Blaise a traduite. 405 00:26:12,420 --> 00:26:13,420 Les enfants, c 'est une catastrophe. 406 00:26:14,780 --> 00:26:16,180 Moi, je pense que la laine n 'est pas encore payée. 407 00:26:16,640 --> 00:26:17,800 C 'était bien des racines de garances. 408 00:26:18,160 --> 00:26:19,280 Oh, je t 'en prie, je connais. 409 00:26:19,640 --> 00:26:21,740 Mais c 'est pas de ta faute, Gilles, tu pouvais pas le prévoir. 410 00:26:22,040 --> 00:26:25,320 Encore même en bleu, ça aurait été plus joli, non ? Écrase avec ton bleu, là, c 411 00:26:25,320 --> 00:26:26,139 'est pas le problème. 412 00:26:26,140 --> 00:26:28,860 De quoi on va vivre, Steve ? Bon, écoutez, on en a vu d 'autres. 413 00:26:29,680 --> 00:26:30,680 Alors, on s 'en sortira. 414 00:26:31,110 --> 00:26:33,210 Parce qu 'on teindre à la pleine lune, c 'est jamais bien, alors. 415 00:26:33,410 --> 00:26:36,450 Cet honneur est épouvantable, c 'est affreux. Mais qu 'est -ce qu 'on va 416 00:26:36,450 --> 00:26:38,510 Si je peux faire quelque chose, si vous voulez que j 'avance de l 'argent, 417 00:26:38,630 --> 00:26:39,609 vraiment, c 'est sans problème. 418 00:26:39,610 --> 00:26:40,610 Merci, t 'es gentil. 419 00:26:41,450 --> 00:26:42,850 Mais ici, on doit s 'en sortir nous -mêmes. 420 00:26:43,090 --> 00:26:44,090 C 'est la règle. 421 00:26:44,390 --> 00:26:49,890 Parisiens, c 'est deux chiens, parisiens... Olivier, arrête ! Mais t 422 00:26:49,890 --> 00:26:54,150 Tu vas pas meuler, celle -là. Maman ! Mais il saigne ! Ah, c 'est pareil. 423 00:26:54,470 --> 00:26:55,850 Tiens. Voilà, voilà. 424 00:26:58,290 --> 00:27:00,780 Oh ! Reste là. Reste là. 425 00:27:01,020 --> 00:27:02,020 J 'ai pas l 'habitude. 426 00:27:02,700 --> 00:27:03,700 Non, comme ça. 427 00:27:04,060 --> 00:27:05,160 Vas -y, mais serre à fond. 428 00:27:05,620 --> 00:27:07,820 J 'ai peur de leur faire mal. Ah non, tu leur feras pas mal. 429 00:27:09,360 --> 00:27:10,360 Ah oui, ça vient. 430 00:27:10,460 --> 00:27:11,460 C 'est marrant. 431 00:27:12,000 --> 00:27:14,360 Et toi, comment t 'as atterri là ? Après 68. 432 00:27:14,820 --> 00:27:15,820 J 'habitais à Paris. 433 00:27:16,400 --> 00:27:18,960 J 'ai été curé par la société de consommation, alors j 'ai décidé de 434 00:27:18,960 --> 00:27:19,960 autrement. 435 00:27:20,160 --> 00:27:21,560 J 'ai commencé par couper le chauffage. 436 00:27:21,900 --> 00:27:24,440 Je prenais des douces le moins souvent possible, ou à l 'eau froide. 437 00:27:25,900 --> 00:27:28,700 Je me suis mis à tricoter moi -même mes pulls avec de la laine que j 'avais par 438 00:27:28,700 --> 00:27:29,700 une filière parallèle. 439 00:27:30,060 --> 00:27:31,240 J 'ai réduit tous mes besoins. 440 00:27:31,720 --> 00:27:32,720 Je marchais pieds nus. 441 00:27:33,640 --> 00:27:36,940 Chaque fois que je voulais acheter un truc, je me disais, est -ce que j 'en ai 442 00:27:36,940 --> 00:27:39,400 vraiment besoin ? Et à chaque fois, je renonçais. 443 00:27:40,860 --> 00:27:42,660 Et tu y es comment ? Comme un clodo. 444 00:27:43,560 --> 00:27:46,880 Je suis tombé malade, j 'ai perdu mon boulot et ils m 'ont viré de ma pièce. 445 00:27:47,760 --> 00:27:49,160 Alors, je suis descendu dans le midi. 446 00:27:49,680 --> 00:27:52,080 J 'ai pensé que la misère me serait moins pénible au soleil. 447 00:27:54,980 --> 00:27:56,640 Alors, le métier, ça rentre ? Très bien. 448 00:27:58,990 --> 00:27:59,990 On est mieux ici qu 'à Paris. 449 00:28:00,910 --> 00:28:07,830 C 'est normal que ça 450 00:28:07,830 --> 00:28:09,390 mousse ? Oui, t 'inquiète pas. 451 00:28:11,710 --> 00:28:14,610 Dis -donc, j 'ai réfléchi à ta proposition. 452 00:28:15,970 --> 00:28:18,130 C 'est vraiment très sympa, parce qu 'on se connaît à peine. 453 00:28:18,810 --> 00:28:20,150 Je crois qu 'on va accepter ton argent. 454 00:28:20,830 --> 00:28:22,070 Ça me fait plaisir de participer. 455 00:28:22,550 --> 00:28:23,950 Au fond, c 'est vrai, c 'est normal. 456 00:28:24,290 --> 00:28:26,490 Ne dis pas ça. J 'en connais plus d 'un qui ne l 'aurait pas fait. 457 00:28:26,880 --> 00:28:28,880 Il vous faudrait combien pour vous dépanner ? 8 000. 458 00:28:30,700 --> 00:28:31,700 Ah, merde. 459 00:28:32,180 --> 00:28:37,880 Je peux vous faire un chèque ? Ah, c 'est là ? 460 00:28:37,880 --> 00:28:40,280 Ah, 461 00:28:42,840 --> 00:28:43,840 ben, vous m 'avez appelé. 462 00:28:48,060 --> 00:28:49,060 T 'as mis mes affaires là. 463 00:28:57,200 --> 00:28:58,200 C 'est sympa comme ambiance. 464 00:28:58,900 --> 00:28:59,900 Oui, c 'est bien. 465 00:29:01,200 --> 00:29:08,020 C 'est quoi comme prix ? Écolo, sexo, mystico ? Quoi ? 466 00:29:08,020 --> 00:29:11,980 On prie ou on baise ? Euh, non, normal. 467 00:29:12,620 --> 00:29:14,800 T 'es les gonzesses ? Bien, bien. 468 00:29:15,800 --> 00:29:16,800 Super. 469 00:29:18,600 --> 00:29:20,700 Antoine ! Excuse -moi. 470 00:29:32,720 --> 00:29:33,720 C 'est ravi. 471 00:29:35,360 --> 00:29:36,480 Tu sais que t 'es adopté ici. 472 00:29:36,700 --> 00:29:37,700 Tout le monde t 'aime beaucoup. 473 00:29:37,920 --> 00:29:38,920 Oui, 474 00:29:39,060 --> 00:29:41,280 c 'est vrai. Antoine s 'est intégré tout de suite. 475 00:29:41,620 --> 00:29:42,620 C 'est formidable. 476 00:29:43,300 --> 00:29:45,580 Et tu sais ce que ça signifie concrètement ? Non. 477 00:29:46,920 --> 00:29:47,920 Dis -lui. 478 00:29:47,940 --> 00:29:48,879 Non, dis -lui toi. 479 00:29:48,880 --> 00:29:50,340 Ça lui fera plus plaisir venant de ta bouche. 480 00:29:51,520 --> 00:29:53,300 Eh bien, ça y est, tu vas avoir ton espace. 481 00:29:53,860 --> 00:29:57,040 Mon espace ? Oui, comme tous les autres. 482 00:29:57,800 --> 00:29:58,960 Tu vas avoir ton lieu à toi. 483 00:30:02,090 --> 00:30:03,910 Tu pourras t 'installer, bricoler comme tu voudras. 484 00:30:04,930 --> 00:30:06,110 Tu sais que je t 'envis. 485 00:30:07,970 --> 00:30:11,630 Ça me ramène quelques années en arrière, quand nous avons bricolé notre espace, 486 00:30:11,630 --> 00:30:12,630 Tania et moi. 487 00:30:13,210 --> 00:30:14,890 Tu veux voir ? Oui. 488 00:30:16,990 --> 00:30:21,450 T 'as vu, on tourne à ton espace. C 'est moi ? Oui. 489 00:30:22,470 --> 00:30:23,470 Attends. 490 00:30:37,870 --> 00:30:41,470 Qu 'est -ce que ça veut dire ? Quoi, ça te plaît pas ? Non, je parle de ce mec. 491 00:30:41,990 --> 00:30:42,990 Au revoir, Francis. 492 00:30:43,330 --> 00:30:49,310 C 'est ton Jules ou quoi ? Non, mais t 'es pas bien, toi. Je t 'ai expliqué, je 493 00:30:49,310 --> 00:30:50,310 suis pas comme ça, moi. 494 00:30:51,550 --> 00:30:53,610 Oui, mais il est installé dans ta chambre, je rêve pas. 495 00:30:53,870 --> 00:30:56,230 Et bien alors ? C 'est pas parce qu 'il couche dans mon lit qu 'il a des droits 496 00:30:56,230 --> 00:30:58,290 sur moi, non ? Ça, c 'est bien, les mecs, ça. 497 00:30:59,130 --> 00:31:02,230 Il va rester longtemps ? Je sais pas, moi, il va, il vient, c 'est un 498 00:31:02,230 --> 00:31:03,230 indépendant. 499 00:31:03,530 --> 00:31:04,650 Parce que moi, là -dedans... 500 00:31:06,730 --> 00:31:08,510 Ça ne nous pèchera pas si à l 'amour, si on en a envie. 501 00:31:10,210 --> 00:31:13,270 Tu pensais que celle -là était vraiment pas cool, hein ? C 'est cool, cool, 502 00:31:13,310 --> 00:31:14,810 mais... Allez, viens. 503 00:31:15,710 --> 00:31:18,090 Quoi ? Là, maintenant ? Je sais pas ce que tu veux. 504 00:31:19,330 --> 00:31:20,590 C 'est vrai, je sais pas ce que tu veux. 505 00:31:21,630 --> 00:31:28,250 J 'étais encore enfant et dans mon premier jean Je me 506 00:31:28,250 --> 00:31:33,530 prenais pour James Dean Oh, James Dean 507 00:31:53,310 --> 00:31:55,290 C 'est bien que tu joues là. 508 00:32:06,920 --> 00:32:08,000 C 'est toi ? Ouais. 509 00:32:09,660 --> 00:32:11,080 J 'ai l 'air de voir un musicien avec nous. 510 00:32:11,600 --> 00:32:13,020 J 'en connais une qui va être ravie. 511 00:32:14,340 --> 00:32:15,340 C 'est Marie -Lo. 512 00:32:15,760 --> 00:32:19,500 C 'est la grande blonde sympathique avec les beaux yeux clairs. 513 00:32:19,860 --> 00:32:20,860 C 'est ma femme. 514 00:32:21,960 --> 00:32:22,960 Elle adore la musique. 515 00:32:23,800 --> 00:32:25,800 Si tu parles de la musique avec elle, t 'hésites pas. 516 00:32:26,880 --> 00:32:28,140 Si tu connais, elle a fait du piano. 517 00:32:28,580 --> 00:32:34,820 Ah ouais ? Je comprends pas. 518 00:32:35,540 --> 00:32:36,660 C 'est la première fois que ça me plaît, ça. 519 00:32:37,240 --> 00:32:38,980 Oh, mais t 'inquiète pas, ça arrive à tout le monde. 520 00:32:39,220 --> 00:32:40,740 Mais c 'est la présence de ce mec qui me gêne. 521 00:32:40,960 --> 00:32:43,120 J 'ai l 'impression qu 'il est là, qu 'il va rentrer, ça me bloque. 522 00:32:44,020 --> 00:32:45,840 Écoute, quand tu seras débloqué, tu me feras signe, hein. 523 00:32:50,960 --> 00:32:57,320 Aline ! Moi, je voulais te demander, comment ça se passe dans une communauté 524 00:32:57,320 --> 00:32:59,960 quand on est plusieurs avec la même fille ? Ça dépend. 525 00:33:00,520 --> 00:33:02,500 Moi, j 'ai connu une commune en Ardèche où il y avait des petites quêtes baises. 526 00:33:03,480 --> 00:33:05,100 La gonzesse en distribue autant à chaque mec. 527 00:33:05,500 --> 00:33:06,940 Tu pouvais tout crotter d 'un coup si tu voulais. 528 00:33:07,280 --> 00:33:09,740 Ah bon ? Il y a aussi la solution de la partouze. 529 00:33:10,460 --> 00:33:13,400 Tiens, regarde, Marie -Jo, elle peut prendre son pic comme ça. Non, mais sans 530 00:33:13,400 --> 00:33:14,400 blague. 531 00:33:14,540 --> 00:33:17,200 Sans dire, Marie -Jo, ils ont longtemps vécu à Troyes avec un arabe, Abdul. 532 00:33:18,180 --> 00:33:22,320 Je comprends que... En marché, c 'est normal, forcément, à Troyes, ça peut 533 00:33:22,320 --> 00:33:23,219 des problèmes. 534 00:33:23,220 --> 00:33:25,020 Ah non, mais là, peut -être pas pour ça, peut -être pour une histoire d 535 00:33:25,020 --> 00:33:26,020 'appareil photo. 536 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 Salut, Antoine. Salut. 537 00:33:44,900 --> 00:33:45,920 Je ne te demande pas ce que tu vas faire. 538 00:33:47,900 --> 00:33:51,420 Tu n 'es pas originaire d 'Afrique du Nord, toi ? Moi, non. Pourquoi ? Je ne 539 00:33:51,420 --> 00:33:53,760 sais pas. J 'ai là -bas, comme ça, tu me fais penser à un ami algérien. 540 00:33:54,220 --> 00:33:55,320 Un type qui a vécu ici. 541 00:33:55,760 --> 00:33:56,760 Il s 'appelait Abdul. 542 00:33:57,760 --> 00:33:58,760 Écoute, bonhomme. 543 00:33:58,940 --> 00:33:59,940 Pirouli, pirouli. 544 00:34:00,380 --> 00:34:02,400 Il m 'a loué ses oreilles sur le nid. J 'ai écouté de l 'ange sur la banque. 545 00:34:02,440 --> 00:34:03,059 Allez voir. 546 00:34:03,060 --> 00:34:05,380 C 'est un arabe très sympa. Tu ne vois pas du tout raciste. 547 00:34:06,260 --> 00:34:07,540 En plus, c 'est extrêmement viril. 548 00:34:08,219 --> 00:34:09,500 Tu me fais beaucoup penser à lui. 549 00:34:10,340 --> 00:34:11,340 Ah oui. 550 00:34:12,000 --> 00:34:13,120 Excuse -moi, là, je suis un peu pressé. 551 00:34:15,139 --> 00:34:16,719 Non, mais lâche ça, c 'est personnel. 552 00:34:17,460 --> 00:34:18,940 Mais enfin, Olivier, voyons, arrête. 553 00:34:20,780 --> 00:34:21,820 Et voilà, il est tout froissé. 554 00:34:22,320 --> 00:34:26,380 J 'ai labouré, j 'ai semé, j 'ai coupé le grain, j 'ai pétri le pain. 555 00:34:26,820 --> 00:34:29,639 Et pourtant, nous n 'avons toujours rien à manger. 556 00:34:31,199 --> 00:34:34,380 Du pain, du pain, vous n 'avez que ce mot -là à la bouche. 557 00:34:34,679 --> 00:34:36,500 La terre appartient à celui qui la possède. 558 00:34:36,980 --> 00:34:38,060 Non, non, non. 559 00:34:44,170 --> 00:34:50,270 Que tu sois vigneron, que tu sois l 'amoureur, tu peux te baisser la tête et 560 00:34:50,270 --> 00:34:54,630 sentir vainqueur, le paysan de France n 'aura plus de patron. 561 00:35:20,810 --> 00:35:23,510 Alors, qu 'est -ce que t 'en penses ? Bien. C 'est vraiment bien d 'avoir la 562 00:35:23,510 --> 00:35:24,510 faim. 563 00:35:25,390 --> 00:35:26,390 Fort, quoi. 564 00:35:26,510 --> 00:35:27,510 Non, c 'est à l 'étranger. 565 00:35:29,630 --> 00:35:30,970 Mais tu vas voir l 'impact sur les paysans. 566 00:35:33,090 --> 00:35:35,250 Tu seras étonné toi -même. C 'est la première fois qu 'on leur parle de leurs 567 00:35:35,250 --> 00:35:36,990 vrais problèmes, des choses qui les concernent. 568 00:35:37,810 --> 00:35:38,810 Non, c 'est vrai. 569 00:35:40,590 --> 00:35:45,670 Et dis -moi, la musique, comment tu trouves ? Écoute, là, je suis un peu 570 00:35:45,670 --> 00:35:46,670 partagé. 571 00:35:46,870 --> 00:35:47,870 Ah bon ? Oui. 572 00:35:56,240 --> 00:35:59,960 C 'est vrai, ça aurait été con. 573 00:36:21,960 --> 00:36:22,960 Excuse -moi, j 'étais mouillée. 574 00:36:23,640 --> 00:36:24,640 Non, non, mais c 'est rien. 575 00:36:24,920 --> 00:36:28,660 Mais qu 'est -ce que tu fais là ? Je suis venu dormir là parce que mon espace 576 00:36:28,660 --> 00:36:29,578 'est pas encore aménagé. 577 00:36:29,580 --> 00:36:32,940 T 'as attendu si je bavarde un petit peu avec toi ? Non, non, non. 578 00:36:36,120 --> 00:36:38,800 Si je n 'arrive pas à dormir, je suis un peu tendue. Je crois que c 'est à cause 579 00:36:38,800 --> 00:36:39,738 de mon départ. 580 00:36:39,740 --> 00:36:40,740 Oui, c 'est normal. 581 00:36:41,360 --> 00:36:44,700 Et puis tout à l 'heure, dans le noir, je pensais à un tableau que j 'ai vu au 582 00:36:44,700 --> 00:36:45,840 Musée d 'art moderne de New York. 583 00:36:46,080 --> 00:36:48,520 Tu sais, c 'était un tableau avec deux parties bien distinctes. 584 00:36:48,830 --> 00:36:51,370 D 'un côté, c 'était lacéré, avec des tons froids et cassants. 585 00:36:52,370 --> 00:36:54,430 Et de l 'autre, il y avait des grands aplachons bien précis. 586 00:36:55,510 --> 00:36:57,750 C 'est curieux, ça me fait penser aux deux enseignements de Bouddha. 587 00:36:58,870 --> 00:37:01,950 La souffrance et la délivrance de la souffrance. 588 00:37:02,590 --> 00:37:03,690 Ah, c 'est marrant. 589 00:37:04,030 --> 00:37:08,030 Tu t 'intéresses à l 'arlichon ? Dans les médias, non, mais je ne suis pas 590 00:37:08,030 --> 00:37:09,030 contre. 591 00:37:09,530 --> 00:37:11,790 Tu dois penser que je suis une illuminée ou une fille un peu bizarre. 592 00:37:12,210 --> 00:37:13,210 Ah non, non, non. 593 00:37:14,210 --> 00:37:16,310 C 'est parce que tu me vois souvent méditer, mais tu sais... 594 00:37:16,520 --> 00:37:19,200 La méditation fait une expérience joyeuse et très enrichissante. 595 00:37:19,660 --> 00:37:20,660 Oui. 596 00:37:24,660 --> 00:37:27,800 Tu es venue à ça comment, toi ? Par la musique indienne. 597 00:37:28,560 --> 00:37:31,200 En fait, tu sais, j 'ai toujours été un peu détachée du monde extérieur. 598 00:37:32,640 --> 00:37:34,800 La seule chose qui m 'intéresse vraiment, c 'est de connaître ce qu 'il 599 00:37:34,800 --> 00:37:35,800 'intérieur de moi. 600 00:37:36,200 --> 00:37:39,940 Mais c 'est pas un peu difficile au milieu de gens qui vivent normalement ? 601 00:37:39,960 --> 00:37:40,960 non, pas pour moi. 602 00:37:41,640 --> 00:37:44,200 Je veux dire, je ne méprise pas le monde, mais... 603 00:37:44,960 --> 00:37:45,980 Je m 'en isole très facilement. 604 00:37:48,500 --> 00:37:49,740 Oui, c 'est une question de volonté. 605 00:37:51,380 --> 00:37:52,380 Tu m 'excuses. 606 00:37:52,660 --> 00:37:54,340 Oui, moi aussi, pour que j 'y aille. 607 00:37:55,220 --> 00:37:56,580 Merci de m 'avoir écoutée, Antoine. 608 00:37:57,000 --> 00:37:58,980 Je crois que c 'est très important de savoir écouter les autres. 609 00:37:59,880 --> 00:38:00,880 Oui, bonne nuit. 610 00:38:12,430 --> 00:38:14,690 Elle est enfermée à son âge dans un monastère. 611 00:38:16,510 --> 00:38:18,850 Mais c 'est une fête pour elle. Vous pourriez plus être heureux. 612 00:38:34,010 --> 00:38:35,290 Ciao. Au revoir. 613 00:38:40,730 --> 00:38:44,440 Au revoir, Alex. Il dansait lequel, Alan ? C 'est le barbu en blanc, là. 614 00:38:45,880 --> 00:38:47,100 Il est beau, hein ? Oui. 615 00:38:47,940 --> 00:38:50,760 Bon, au revoir. T 'embrasseras Aline et Francis. Pour moi, j 'ai pas voulu les 616 00:38:50,760 --> 00:38:52,120 réveiller. Ils venaient juste de s 'endormir. 617 00:38:52,460 --> 00:38:53,299 Oui, d 'accord. 618 00:38:53,300 --> 00:38:54,300 Bon voyage. 619 00:38:54,600 --> 00:38:55,600 Au revoir. Salut. 620 00:39:22,860 --> 00:39:23,860 Au revoir. 621 00:39:24,400 --> 00:39:29,280 Bon voyage ! 622 00:39:53,240 --> 00:39:55,580 Pour les pubs, je ne sais pas combien Véronique veut qu 'on les vende. 623 00:39:56,220 --> 00:39:59,280 Mais de toute façon, avec la chaleur qui se fait... Qu 'est -ce que je dis pour 624 00:39:59,280 --> 00:40:01,460 les fromages ? Trois font les petits, un font les gros. 625 00:40:02,000 --> 00:40:04,700 Si on me demande comment c 'est fait... C 'est du fromage de chef, c 'est fait 626 00:40:04,700 --> 00:40:05,359 au lait entier. 627 00:40:05,360 --> 00:40:06,420 Tu fais l 'article, tu te démerdes. 628 00:40:06,980 --> 00:40:07,980 Je n 'en ai pas pour l 'encre. 629 00:40:14,200 --> 00:40:17,680 Vous désirez ? Oui, je veux du fromage. 630 00:40:17,980 --> 00:40:19,180 Mais tu dis comme ça. 631 00:40:19,880 --> 00:40:21,200 Ah, fromage. 632 00:40:21,700 --> 00:40:24,200 Oui. Vous voulez du fromage ? Oui. 633 00:40:25,380 --> 00:40:28,160 Non, mais je voudrais savoir si vous faites la caisse vous -même. 634 00:40:28,900 --> 00:40:35,640 Oui, oui, oui. Oui, le petit, le piccolo. Le petit, le petit, le petit, 635 00:40:35,640 --> 00:40:37,780 petit, le petit, le petit, le petit, le petit, le petit, le petit, le petit, le 636 00:40:37,780 --> 00:40:38,860 petit, le petit, le petit, le petit, le petit, le petit, le petit, le petit, le 637 00:40:38,860 --> 00:40:39,380 petit, le 638 00:40:39,380 --> 00:40:49,104 petit, 639 00:40:51,370 --> 00:40:52,570 Qu 'est -ce que tu fais là ? Salut, Walter. 640 00:40:52,950 --> 00:40:56,190 Ça va ? Luigi, un copain photographe. Salut. 641 00:40:56,850 --> 00:40:59,350 Alors, tu es marchand de fromage, maintenant ? Non. 642 00:41:00,650 --> 00:41:02,010 Un minute, vite, je suis occupé. 643 00:41:02,370 --> 00:41:03,370 Price here. 644 00:41:03,770 --> 00:41:05,970 Non, je donne un coup de main à des copains. Ah oui, mais c 'est la 645 00:41:06,850 --> 00:41:09,230 Et les gonzesses, tu tires comme un phoque. 646 00:41:09,690 --> 00:41:10,690 C 'est là partout. 647 00:41:10,890 --> 00:41:11,890 Je me défends. 648 00:41:16,530 --> 00:41:18,910 Chers feuilles, ils n 'ont pas voulu l 'emmener avec eux. 649 00:41:19,790 --> 00:41:20,790 Merde. 650 00:41:34,270 --> 00:41:37,810 T 'as vu les morceaux ? Des mannequins avec qui il fait des photos dans le 651 00:41:38,690 --> 00:41:42,150 Ah bon ? Bon, je te laisse. Tu me raconteras au bureau. Ok. Salut, Walter. 652 00:41:47,410 --> 00:41:49,370 Enfin, il t 'a bien dit quelque chose, ton Alain. 653 00:41:50,819 --> 00:41:52,820 Il m 'a dit que je n 'étais pas prête pour le voyage. 654 00:41:53,680 --> 00:41:54,680 C 'est faux. 655 00:41:54,840 --> 00:41:56,200 Il a préféré la fille à la Jacqueline. 656 00:41:58,420 --> 00:41:59,760 Mais non, mais pas dans le fromage. 657 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 Tania, Marijou, enlevez -la. 658 00:42:03,760 --> 00:42:07,760 Je ne sais pas. C 'est fermé. 659 00:42:08,660 --> 00:42:09,740 Terminez le fromage. Nique le fromage. 660 00:42:10,200 --> 00:42:11,200 Il n 'y a qu 'à rentrer. 661 00:42:14,560 --> 00:42:15,560 Tiens, tiens -moi ça. 662 00:42:18,080 --> 00:42:20,100 Mais qu 'est -ce que c 'est que cette saloperie ? C 'est à toi ? 663 00:42:21,070 --> 00:42:22,070 tellement de civiquettes. 664 00:42:23,130 --> 00:42:24,510 Moi, je savais qu 'elle ne partirait pas. 665 00:42:25,770 --> 00:42:27,350 Il y a deux jours, je lui ai tiré les cartes. 666 00:42:28,070 --> 00:42:29,070 Mais je ne lui ai pas dit. 667 00:42:29,230 --> 00:42:31,410 À chaque fois, le traître l 'a refusé. 668 00:42:32,390 --> 00:42:33,390 Ça, c 'est classique. 669 00:42:34,670 --> 00:42:37,170 Moi, je ne crois pas du tout aux cartes. Mais à deux refus, c 'est probable. 670 00:42:39,050 --> 00:42:40,970 C 'est pas tout. 671 00:42:43,470 --> 00:42:44,670 Dans chaque départ, il y a un retour. 672 00:42:45,170 --> 00:42:46,170 Oui. 673 00:42:48,210 --> 00:42:49,230 Tu veux dire par là ? 674 00:43:10,960 --> 00:43:17,300 Alexandra ? Alexandra ? 675 00:43:17,300 --> 00:43:20,160 Parlez normalement. 676 00:43:29,260 --> 00:43:31,500 Mais pour faire quelque chose, au lieu de crier dans le vide, elle a peut -être 677 00:43:31,500 --> 00:43:32,500 fait une bêtise. 678 00:43:32,580 --> 00:43:38,040 Alexandra ! Mais restez pas là ! Mais bouge, toi, bouge ! Alexandra ! Mais je 679 00:43:38,040 --> 00:43:45,040 sais pas, vous montez, enfoncez la porte, c 'est affreux ! Va bouger 680 00:43:45,400 --> 00:43:46,400 c 'est pas ce qu 'on t 'aide pour lui. 681 00:43:47,400 --> 00:43:48,400 Alexandra ! 682 00:44:22,700 --> 00:44:23,700 Mais c 'est mon rhum. 683 00:44:25,060 --> 00:44:26,520 Mais c 'est mon rhum. Elle boit mon rhum. 684 00:44:27,040 --> 00:44:28,040 Elle boit mon rhum. 685 00:44:28,180 --> 00:44:29,200 Il fallait que je le lise. 686 00:44:30,140 --> 00:44:32,620 Non, laissez -moi tranquille. Quand j 'ai bu, je ne vais voir personne. J 'ai 687 00:44:32,620 --> 00:44:33,620 honte. 688 00:44:38,660 --> 00:44:39,740 Antoine. Antoine. 689 00:44:56,460 --> 00:44:57,460 Assieds -toi. 690 00:44:59,200 --> 00:45:04,780 Je te déçois. 691 00:45:05,220 --> 00:45:07,100 Mais non, pas du tout. C 'est normal. 692 00:45:07,500 --> 00:45:08,620 T 'as eu un gros choc. 693 00:45:09,160 --> 00:45:11,300 T 'as un peu bu et puis ça arrive à tout le monde. 694 00:45:12,280 --> 00:45:14,180 Non, t 'es gentil, mais je sais que je te déçois. 695 00:45:15,300 --> 00:45:16,820 Je vais te décevoir encore plus. 696 00:45:17,660 --> 00:45:21,020 Pourquoi ? Après tout ce que je t 'ai dit hier. 697 00:45:21,300 --> 00:45:23,960 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Tu te prends pas mal. 698 00:45:24,340 --> 00:45:25,340 Non, mais quoi ? 699 00:45:26,700 --> 00:45:28,280 J 'ai envie de faire l 'amour avec toi. 700 00:45:29,780 --> 00:45:33,000 Ah bon ? T 'as pas envie ? Non, non, j 'ai pas dit ça, non. 701 00:45:33,820 --> 00:45:37,340 Ça m 'aiderait tellement ? Ah bah oui, bah vraiment, si ça peut t 'aider, hein. 702 00:45:39,900 --> 00:45:43,720 Bah où tu vas ? Non, je vais mettre un truc là, c 'est pour boucher, à cause 703 00:45:43,720 --> 00:45:44,720 courbets. 704 00:45:59,050 --> 00:46:01,010 N 'approche pas trop parce que je ne sais pas ce qu 'elles ont, mais elles 705 00:46:01,010 --> 00:46:02,010 très énervées ce matin. 706 00:46:03,390 --> 00:46:06,370 Ça va ? Ça va et toi ? Très, très bien. 707 00:46:07,370 --> 00:46:08,790 Tu sais, je suis complètement débloqué. 708 00:46:09,890 --> 00:46:10,930 Oui, tout le monde est au courant. 709 00:46:11,390 --> 00:46:12,510 Vous avez fait assez beau cette nuit. 710 00:46:13,230 --> 00:46:16,490 Dis -donc, quand on aura fini avec ça, on pourrait peut -être aller faire un 711 00:46:16,490 --> 00:46:19,830 petit tour dans mon espace, non ? Ça, c 'est bien les mecs, ça. Mais je n 'ai 712 00:46:19,830 --> 00:46:21,490 pas envie à la demande, moi. Je ne suis pas une mécanique. 713 00:46:22,710 --> 00:46:24,850 Fais gaffe quand même, parce que ta copine, c 'est une très bonne affaire, 714 00:46:25,010 --> 00:46:26,210 J 'ai peur de ne plus pouvoir m 'en passer. 715 00:46:26,930 --> 00:46:28,290 Eh bien, ça tombe bien, là, plus de gourou. 716 00:46:29,009 --> 00:46:32,750 Je te vois très bien avec le crâne rasé et une crotte de pigeon sur le nez. 717 00:46:33,210 --> 00:46:34,210 C 'est malin, ça. 718 00:46:34,810 --> 00:46:35,810 Attends, je fais une abeille. 719 00:46:45,770 --> 00:46:46,770 Arrête, ne me touche pas. 720 00:46:46,830 --> 00:46:49,510 Qu 'est -ce que t 'as ? Hier soir, je n 'étais pas dans mon état normal. Je 721 00:46:49,510 --> 00:46:50,510 regrette beaucoup ce qui s 'est passé. 722 00:46:50,950 --> 00:46:54,610 De toute façon, elle avait raison de ne pas vouloir m 'emmener parce que c 'est 723 00:46:54,610 --> 00:46:55,610 vrai, je ne suis pas prête. 724 00:46:56,390 --> 00:46:57,890 Tu ne vas pas recommencer avec ces escrocs ? 725 00:46:58,410 --> 00:46:59,750 On voit bien que tu ne le connais pas. 726 00:47:00,490 --> 00:47:01,670 Tu es d 'une naïveté. 727 00:47:01,990 --> 00:47:04,830 Il a préféré emmener une fille bourrée de pognon. Oui, si elle en a beaucoup d 728 00:47:04,830 --> 00:47:08,090 'argent, d 'accord. Et alors ? Elle en a fait d 'en à l 'ashram. C 'est beau, 729 00:47:08,130 --> 00:47:09,870 non ? Elle, elle était digne de partir. 730 00:47:11,310 --> 00:47:14,750 Qu 'est -ce que j 'ai eu de ce qui est arrivé hier ? Il faut que je me 731 00:47:15,010 --> 00:47:17,430 Il faudrait que j 'arrive à réprimer définitivement tout désir. 732 00:47:18,870 --> 00:47:21,910 Tu disais pas ça hier soir. Non, mais ça, ça me déguipe. 733 00:47:43,240 --> 00:47:47,960 Qui ça ? Qui ça, c 'est pas un mot ? Mais si, c 'est de l 'arabe. On joue pas 734 00:47:47,960 --> 00:47:49,040 arabe. On joue, 735 00:47:50,900 --> 00:47:51,900 voyons. 736 00:47:58,300 --> 00:47:59,300 Un, 737 00:48:01,020 --> 00:48:07,600 deux, trois, 738 00:48:07,720 --> 00:48:08,720 quatre... 739 00:48:12,150 --> 00:48:13,150 Détends -toi. 740 00:48:13,870 --> 00:48:14,890 Tu ne pourras jamais. 741 00:48:18,230 --> 00:48:20,350 Il connaît la légende du cire de Fuchs. 742 00:48:22,130 --> 00:48:24,790 C 'était un grand seigneur de la région et un grand chasseur. 743 00:48:25,370 --> 00:48:30,030 Un jour, il avait forcé un cerf jusque dans une église. Il l 'avait attaqué par 744 00:48:30,030 --> 00:48:31,550 derrière, près du métro. 745 00:48:32,490 --> 00:48:36,330 On raconte que Dieu, pour le punir, l 'a condamné à errer éternellement les sors 746 00:48:36,330 --> 00:48:37,330 d 'orage. 747 00:48:47,509 --> 00:48:48,910 Mais qu 'est -ce que tu te fais là ? 748 00:48:48,910 --> 00:48:55,790 Je 749 00:48:55,790 --> 00:48:57,850 m 'excuse, c 'était fermé en bas. 750 00:48:59,330 --> 00:49:01,190 Je l 'ai appelé, mais personne répondait. 751 00:49:01,490 --> 00:49:02,850 Heureusement que j 'ai trouvé une échelle. 752 00:49:03,110 --> 00:49:05,730 Hé, il y a une fessière qui a été emportée, ça pissait là -haut. Merci. 753 00:49:07,730 --> 00:49:10,770 Tiens. Salut Fred, mais qu 'est -ce que tu fous là ? Je reviens de Zagreb. 754 00:49:11,350 --> 00:49:13,490 Je pouvais plus supporter ce pays de flipper. 755 00:49:14,990 --> 00:49:18,370 Je suis rentré en stop, mais j 'ai chopé la grippe en passant les Alpes. 756 00:49:19,750 --> 00:49:21,110 Ah ben oui, t 'as eu froid. 757 00:49:21,590 --> 00:49:23,230 Je vais m 'héberger pendant deux jours. 758 00:49:23,570 --> 00:49:24,830 Je m 'en vais au Maroc. 759 00:49:25,650 --> 00:49:26,650 Bien sûr, oui. 760 00:49:29,390 --> 00:49:35,050 Oh là là, je crois que j 'ai des contractions. Ah oui, 761 00:49:36,010 --> 00:49:37,030 c 'est tout, ça y est. 762 00:49:37,990 --> 00:49:39,130 C 'est le travail qui commence. 763 00:49:39,490 --> 00:49:42,530 Bon, je vais chercher la voiture pour l 'emmener à l 'hôpital. C 'est ça, pour 764 00:49:42,530 --> 00:49:43,530 qu 'on nous la tue. 765 00:49:44,110 --> 00:49:48,650 Vous voulez pas qu 'elle accouche ici ? Comment oser dans le temps ? C 'est de 766 00:49:48,650 --> 00:49:49,589 la folie. 767 00:49:49,590 --> 00:49:50,590 T 'en fais pas. 768 00:49:50,830 --> 00:49:51,830 Je vais m 'en occuper. 769 00:49:52,210 --> 00:49:55,110 Aline, vous avez des médecins ? Non, mais j 'ai une sœur qui est à chemin. 770 00:49:55,830 --> 00:49:56,830 Aline, va faire chauffer de l 'eau. 771 00:49:57,610 --> 00:50:03,030 Gilles, tu m 'en es à la portée ? Ce sera la première naissance à la 772 00:50:04,330 --> 00:50:05,910 Vous faites l 'ail criminel et illégal. 773 00:50:06,410 --> 00:50:07,590 Moi, personnellement, je m 'en lave les mains. 774 00:50:09,050 --> 00:50:10,210 Attends, Aline, je vais venir t 'aider. 775 00:50:10,630 --> 00:50:12,370 Quand on était nés, je tenais la même ariseau. 776 00:50:12,880 --> 00:50:13,940 Elle était jusqu 'au sang. 777 00:50:14,500 --> 00:50:16,200 C 'est très, très dur. 778 00:50:18,100 --> 00:50:22,480 J 'ai envie de la réveiller, Olivier, pour que tu vois ça. 779 00:50:22,840 --> 00:50:24,580 Ah non, non, surtout pas ça. 780 00:50:25,360 --> 00:50:29,380 Dis donc, vieux, tu sais pas où je pourrais trouver des suppos pour ma 781 00:50:29,380 --> 00:50:30,380 Très bien que c 'est pas le moment, là. 782 00:50:30,860 --> 00:50:32,100 Vite, un citron et des ciseaux. 783 00:50:32,300 --> 00:50:35,340 Mais pour quoi faire ? Le citron pour les yeux du niaire et les ciseaux pour 784 00:50:35,340 --> 00:50:36,620 cordon. Mais t 'es nul. 785 00:50:37,560 --> 00:50:38,560 Un citron. 786 00:50:38,780 --> 00:50:40,520 Il aurait, je te crois, des citrons. 787 00:50:41,200 --> 00:50:44,340 Parce que j 'aimerais bien en prendre un chaud pour ma gorge. 788 00:51:02,560 --> 00:51:04,240 Véronique, je te rencontre. 789 00:51:05,060 --> 00:51:09,040 La chance inouïe que tu as eue de pouvoir donner naissance à un petit 790 00:51:09,570 --> 00:51:10,750 Ici, dans ta maison. 791 00:51:11,710 --> 00:51:12,710 Entouré des tiens. 792 00:51:13,570 --> 00:51:14,570 Comme autrefois. 793 00:51:15,290 --> 00:51:17,330 Comme au temps de nos grands -parents. 794 00:51:18,070 --> 00:51:21,830 Quand la civilisation industrielle n 'avait pas encore bouleversé nos 795 00:51:21,830 --> 00:51:25,370 de vie. Quand la médecine officielle n 'avait pas encore exercé ses ravages. 796 00:51:27,370 --> 00:51:28,790 Merde, c 'est un black house. 797 00:51:34,570 --> 00:51:38,690 C 'est fou ce que ça bouffe comme caillou, ces saloperies. 798 00:51:40,480 --> 00:51:44,300 Pourquoi vous voulez absolument remonter ces murettes ? Ça sert à quoi ? Si les 799 00:51:44,300 --> 00:51:46,680 anciens avaient pris la peine de les monter, c 'est qu 'il y avait une 800 00:51:47,000 --> 00:51:48,220 Et crois -moi, on va la retrouver. 801 00:51:49,920 --> 00:51:52,100 Et avoue quand même que le grand con pourrait nous donner un coup de main. 802 00:51:52,440 --> 00:51:53,440 Il y a des problèmes. 803 00:51:53,860 --> 00:51:54,880 Oui, ça m 'étonnerait. 804 00:51:55,760 --> 00:51:56,760 Je les ai entendus ce matin. 805 00:51:57,480 --> 00:52:00,060 Depuis que Véronique est accouchée, Aline s 'est mise dans la tête de se 806 00:52:00,060 --> 00:52:00,779 faire un enfant. 807 00:52:00,780 --> 00:52:01,780 En blague. 808 00:52:01,980 --> 00:52:03,680 Et Pépère s 'approite tellement l 'air de le brancher. 809 00:52:23,049 --> 00:52:24,049 Bon, 810 00:52:26,630 --> 00:52:30,230 les enfants, Bol qui est avec nous aujourd 'hui a un problème qui a l 'air 811 00:52:30,230 --> 00:52:31,230 sérieux. 812 00:52:32,310 --> 00:52:33,470 Mais il vous en parlera mieux que moi. 813 00:52:34,670 --> 00:52:38,550 Les gars, je vous cache pas que c 'est très grave. 814 00:52:40,159 --> 00:52:42,400 Notre communauté de la Ragne est sous la menace d 'une expulsion. 815 00:52:44,700 --> 00:52:47,520 La vieille qui nous louait la baraque a coincé et son fils veut tout vendre et 816 00:52:47,520 --> 00:52:48,519 nous foutre d 'or. 817 00:52:48,520 --> 00:52:50,900 Vous avez vu un bail ? Non, c 'était verbal. 818 00:52:51,840 --> 00:52:53,060 Non, non, c 'est pas le problème. 819 00:52:53,480 --> 00:52:54,480 C 'est un prétexte. 820 00:52:55,740 --> 00:52:57,780 Depuis quelques mois, ils veulent virer toutes les communautés de la région. 821 00:52:58,400 --> 00:52:59,880 Enfin, tout de même, on nous aurait prévenu. 822 00:53:01,040 --> 00:53:02,040 Croyez -moi ça. 823 00:53:02,520 --> 00:53:06,600 En 1934, c 'est des incrédules qui ont laissé passer le nazisme. 824 00:53:07,200 --> 00:53:09,300 Et je peux vous le dire, croyez -moi, parce que je connais bien le problème. 825 00:53:10,000 --> 00:53:13,380 Il existe une flagrante analogie avec ce qui s 'est passé au Pérou au moment du 826 00:53:13,380 --> 00:53:14,380 partage des terres. 827 00:53:14,680 --> 00:53:17,680 Faites gaffe ! C 'est toujours le même processus. 828 00:53:18,520 --> 00:53:19,580 Au début, on n 'y croit pas. 829 00:53:20,320 --> 00:53:21,500 Il y en a même que ça fait rire. 830 00:53:22,560 --> 00:53:24,640 Puis un beau jour, on se retrouve dans un stade avec un matricule. 831 00:53:26,640 --> 00:53:31,660 Alors concrètement, on s 'est dit, avec plusieurs communautés de la région, qu 832 00:53:31,660 --> 00:53:32,660 'on allait organiser une manif. 833 00:53:34,140 --> 00:53:36,160 Alors on voudrait savoir si on peut compter sur vous. 834 00:53:38,160 --> 00:53:39,160 Ouais, ouais, faut y aller. 835 00:53:40,130 --> 00:53:41,290 Arrête ta guitare, on va furieusement. 836 00:53:41,510 --> 00:53:42,810 Vous ne servirez à rien, votre truc. 837 00:53:43,530 --> 00:53:46,410 De toute façon, j 'ai refusé de faire l 'armée, c 'est pas pour aller défiler 838 00:53:46,410 --> 00:53:47,830 avec des banderoles. Oui, ça ne m 'étonne pas de toi. 839 00:53:49,390 --> 00:53:50,930 Bon, moi, je ne veux influencer personne. 840 00:53:51,170 --> 00:53:52,250 Chacun est libre de sa décision. 841 00:53:53,370 --> 00:53:54,370 Moi, j 'y vais. 842 00:53:54,490 --> 00:53:55,950 Mais moi, j 'estime que c 'est mon devoir. 843 00:53:57,470 --> 00:53:59,730 Écoutez, moi, je ne fais pas vraiment partie de la communauté, mais si je peux 844 00:53:59,730 --> 00:54:02,050 me joindre à vous... Tu es très chouette de ta part, Antoine. 845 00:54:02,470 --> 00:54:04,710 Non, mais je s 'emballe pas. Ça me fait vachement plaisir qu 'on se parle. 846 00:54:05,790 --> 00:54:06,790 Merci, camarade. 847 00:54:07,690 --> 00:54:08,690 Merci. 848 00:54:10,560 --> 00:54:12,700 On est tombés un peu. 849 00:54:13,220 --> 00:54:15,940 Dis -moi, on s 'habille comment pour ce truc -là ? Normal. 850 00:54:30,060 --> 00:54:33,360 Si on faisait un petit week -end sur la côte, j 'ai des amis qui ont une maison 851 00:54:33,360 --> 00:54:34,158 à Cavalais. 852 00:54:34,160 --> 00:54:36,280 Oui, je connais pas ce qu 'elle a. C 'est quoi, calme -nager un peu ? 853 00:54:53,740 --> 00:54:55,420 Comment il s 'appelle ton gars ? Un connard. 854 00:55:43,290 --> 00:55:46,370 Oh, contrôle -toi, mec. Pas de casseur ici. Si tu veux faire le charlot, faudra 855 00:55:46,370 --> 00:55:47,370 le faire ailleurs. 856 00:55:54,570 --> 00:55:54,890 J 857 00:55:54,890 --> 00:56:07,890 'ai 858 00:56:07,890 --> 00:56:10,870 reçu des propositions d 'un promoteur de Marseille. 859 00:56:12,010 --> 00:56:14,570 Il est même venu sur place voir la propriété. 860 00:56:15,970 --> 00:56:18,770 Mais il n 'est pas question que je vende. 861 00:56:19,330 --> 00:56:24,290 Et en ce qui vous concerne, me maintenez à ce que rien ne soit changé. 862 00:56:25,310 --> 00:56:28,250 Elle me l 'a encore dit, la veille de... 863 00:56:42,000 --> 00:56:43,000 On est désolés. 864 00:56:43,380 --> 00:56:44,820 Je crois qu 'il y a eu un malentendu, vous savez. 865 00:56:45,160 --> 00:56:46,160 On s 'en peut y aller. 866 00:56:48,120 --> 00:56:49,120 Bon, on va le laisser. 867 00:56:50,360 --> 00:56:53,260 Je vous en prie, ne vous dérangez pas. Je vous accompagne. 868 00:57:01,840 --> 00:57:05,460 Merci de votre visite. 869 00:57:13,360 --> 00:57:15,740 On a gagné ! On a 870 00:57:15,740 --> 00:57:24,000 gagné 871 00:57:24,000 --> 00:57:42,768 ! 872 00:58:39,790 --> 00:58:40,790 Il est passé dans une manif. 873 00:58:41,130 --> 00:58:42,770 Entrez -le vite, Jésus va s 'en occuper. 874 00:58:43,170 --> 00:58:46,050 Et moi, alors ? Je sais bien, mais ça, c 'est une urgence. 875 00:58:51,110 --> 00:58:52,110 Allez, 876 00:58:54,670 --> 00:58:55,950 Blaise, un petit blanc ? 877 00:59:18,120 --> 00:59:20,640 Je marche très fort en ce moment, alors on va finir par se le savoir. 878 00:59:20,900 --> 00:59:25,220 Est -ce que je risque pas de perdre ma pension ? Tu sais, en ces cas -là, il 879 00:59:25,220 --> 00:59:26,220 faudrait essayer d 'agir en premier. 880 00:59:26,700 --> 00:59:27,638 C 'est le cas de mieux. 881 00:59:27,640 --> 00:59:28,880 Il n 'y a pas de chèque ? Non. 882 00:59:29,220 --> 00:59:30,220 Alors ça roule. 883 00:59:31,040 --> 00:59:33,460 D 'ici quelques temps, tu devrais quand même essayer de fonder une toute 884 00:59:33,460 --> 00:59:34,460 société. 885 00:59:39,780 --> 00:59:43,500 Ah non, Jésus, c 'est ton cinquième coquin ! Jésus ! C 'est pas quoi, Claude 886 00:59:50,190 --> 00:59:51,510 Il sait y faire, hein, le gamin. 887 00:59:52,090 --> 00:59:53,170 Eh oui, il a la main. 888 00:59:53,970 --> 00:59:55,690 Pas pour rien qu 'on vient le voir de partout. 889 00:59:56,410 --> 00:59:59,530 Allez, Jésus, prends ton ballon et va jouer cinq minutes dans la cour. 890 01:00:00,430 --> 01:00:01,970 Et n 'embête pas les poules. 891 01:00:03,210 --> 01:00:06,950 Comment je vous dois ? Tu fais le prix d 'ami, hein. 892 01:00:07,250 --> 01:00:08,250 C 'est gentil. 893 01:00:08,650 --> 01:00:10,650 Tu vois, c 'est seulement 300 francs. 894 01:00:15,270 --> 01:00:17,590 Jésus ! J 'ai dit... 895 01:00:28,080 --> 01:00:30,840 Mais il faut que la pommade fasse son effet. Oui, mais ça pue, ce truc. Eh, c 896 01:00:30,840 --> 01:00:31,840 'est un brin de bouse. 897 01:00:31,940 --> 01:00:34,480 Ça y est, tu te sens mieux, c 'est réparé ? Oui, mais il faut qu 'il aille 898 01:00:34,480 --> 01:00:36,140 'allonger. Ah bon ? Ok. 899 01:00:36,460 --> 01:00:39,680 Dis -donc, je voulais te demander... J 'ai peur que notre week -end soit fichu. 900 01:00:39,780 --> 01:00:40,940 Oh, mais tant pis, on mettra ça. 901 01:00:41,220 --> 01:00:42,220 Tu crois ? Oui. 902 01:00:42,480 --> 01:00:45,580 Alors ? Le héros ? Oui, ça va, il crase. 903 01:00:46,020 --> 01:00:48,940 Dis -donc, tu peux nous prêter la bagnole ? Aline, elle voudrait aller au 904 01:00:48,940 --> 01:00:52,460 Avignon. Là, maintenant ? Ça te dérange vraiment pas ? Non. 905 01:00:52,700 --> 01:00:53,700 Oh, c 'est chic ! 906 01:00:56,830 --> 01:00:58,450 Fais gaffe avec la première, elle a du mal à passer. 907 01:01:07,890 --> 01:01:14,790 Merci beaucoup 908 01:01:14,790 --> 01:01:15,790 d 'être venu. 909 01:01:16,450 --> 01:01:19,050 Ça m 'a fait plaisir. Ça faisait longtemps que je n 'avais pas eu l 910 01:01:19,050 --> 01:01:20,050 palper liberté. 911 01:01:20,450 --> 01:01:21,810 La prochaine fois, venez voir directement. 912 01:01:22,090 --> 01:01:23,090 Ça vous fera gagner du temps. 913 01:01:24,240 --> 01:01:27,100 Quand je pense, je me suis tapé 7 ans d 'études de médecine à Marseille, et 914 01:01:27,100 --> 01:01:28,720 quand il y a un malade, chez qui ils vont ? Chez le rebouteux. 915 01:01:29,200 --> 01:01:31,720 Alors on m 'appelle pour les maladies vénériennes ou les piqûres de serpents. 916 01:01:32,020 --> 01:01:33,020 Toujours trop tard, évidemment. 917 01:01:40,040 --> 01:01:45,780 Ah ! Comme l 'herbe est rage en cette nuitée ! 918 01:01:45,780 --> 01:01:52,660 Sec ! Tout est sec ! Et ton cul 919 01:01:52,660 --> 01:01:53,660 ? 920 01:02:13,040 --> 01:02:14,120 Il n 'a qu 'à voir le pinard. 921 01:02:17,560 --> 01:02:18,560 Continuez. 922 01:02:18,920 --> 01:02:20,460 Réagissez. C 'est bon aussi. 923 01:02:22,120 --> 01:02:23,120 Regardez. 924 01:02:57,189 --> 01:03:00,410 Sous -titrage Société Radio -Canada 925 01:03:33,960 --> 01:03:35,220 Elle est très chouette, cette belle église. 926 01:03:35,860 --> 01:03:36,860 Vraiment. 927 01:03:37,260 --> 01:03:40,280 Et ton dos, tu le sens plus ? Impeccable. 928 01:03:40,680 --> 01:03:43,300 Je te l 'avais dit, il a l 'air taré comme ça, mais il fait des miracles, ce 929 01:03:43,300 --> 01:03:44,138 gros Jésus. 930 01:03:44,140 --> 01:03:45,140 Oui. 931 01:03:45,460 --> 01:03:47,000 Tu prends un pâté ? Oui. 932 01:03:47,520 --> 01:03:48,520 Deux autres. 933 01:03:50,040 --> 01:03:53,100 Il est pas là, le gros Badour, là ? Il fait chier. 934 01:03:53,640 --> 01:03:55,740 Mais t 'inquiète pas, il va bientôt te barrer. Il y a de l 'eau dans le gaz. 935 01:03:56,380 --> 01:03:57,420 Il a encore engueulé ce matin. 936 01:03:57,940 --> 01:03:58,960 La ligne s 'est tirée en pleurant. 937 01:03:59,440 --> 01:04:00,440 C 'est pour ça qu 'il est venu avec nous. 938 01:04:01,689 --> 01:04:02,689 Tiens, leve -la. 939 01:04:08,310 --> 01:04:12,650 Ça va ? Comment, monsieur ? Un pastis. Un pastis. Non, non, il faut qu 'on y 940 01:04:12,650 --> 01:04:13,650 aille, là. 941 01:04:13,710 --> 01:04:14,710 Attends, je vais arriver. 942 01:04:15,250 --> 01:04:16,250 Un pastis. 943 01:04:17,230 --> 01:04:21,390 Pour une fois qu 'on est peinard, c 'est pas pour dire, mais c 'est un peu dur, 944 01:04:21,410 --> 01:04:21,868 là -haut. 945 01:04:21,870 --> 01:04:25,830 Non ? Oui, enfin, il y a un peu les uns sur les autres, quoi. 946 01:04:26,190 --> 01:04:27,190 Oui, mais encore toi. 947 01:04:27,230 --> 01:04:28,230 T 'as une piole, toi. 948 01:04:29,410 --> 01:04:30,590 Vous avez vu la petite, là ? 949 01:04:35,440 --> 01:04:36,440 Ouais, ouais, mignonne. 950 01:04:39,040 --> 01:04:40,120 Elle sera bien glissée, moi. 951 01:04:43,380 --> 01:04:45,280 Quel âge ça peut avoir, ça ? Quinze, seize ans. 952 01:04:46,640 --> 01:04:47,640 Premièrement, tranquille. 953 01:04:50,400 --> 01:04:51,400 Attends, bouge pas, j 'y vais. 954 01:04:53,320 --> 01:04:54,580 Attends, t 'es quoi, ce Parisien ? 955 01:05:04,650 --> 01:05:05,650 Francis, Gilles. 956 01:05:05,830 --> 01:05:06,830 Charlotte, salut. 957 01:05:09,310 --> 01:05:16,190 Véronique ! Vous vous faites pas trop chier ici ? On 958 01:05:16,190 --> 01:05:18,150 a beaucoup d 'activités. 959 01:05:18,390 --> 01:05:22,350 Le tussage, les fromages, le miel, la culture biologique. 960 01:05:22,710 --> 01:05:23,790 Vous êtes des colos, quoi. 961 01:05:24,750 --> 01:05:27,710 Ouais, je te dis, on essaie de vivre en accord avec la nature. 962 01:05:28,270 --> 01:05:30,330 Et avec nous -mêmes. Tu vois, par exemple, j 'écris. 963 01:05:30,550 --> 01:05:33,290 T 'écris quoi ? J 'écris. 964 01:05:33,850 --> 01:05:37,570 Si ça t 'intéresse, je peux te montrer mes textes ? C 'est à moi la lecture. 965 01:05:38,950 --> 01:05:41,990 Tu fais quoi dans le coin ? T 'es en vacances ? Oui, chez une tante. 966 01:05:45,010 --> 01:05:47,130 Mais je crois pas que je vais m 'en dire ici. C 'est un peu craignos, tu vois. 967 01:05:49,530 --> 01:05:52,270 Je peux vous prendre l 'eau ? Oui, vas -y. 968 01:05:53,190 --> 01:05:55,570 Maintenant, j 'en prends un peu de riz. Non, non, je continue mon jeûne. 969 01:05:56,370 --> 01:05:57,430 Tu sais, j 'aime pas beaucoup ça. 970 01:05:59,210 --> 01:06:00,750 Elle a l 'air complètement frappée, votre copine. 971 01:06:01,350 --> 01:06:02,890 Elle vit à fond sa religion, c 'est tout. 972 01:06:03,890 --> 01:06:05,650 Remarque, pour le riz, elle ne perd rien, parce qu 'elle dit donc. 973 01:06:07,250 --> 01:06:09,890 Quoi, le riz ? C 'est vrai, il est dégueulasse, ce riz. Il est trop cuit. 974 01:06:10,550 --> 01:06:11,790 Le riz complet, c 'est toujours comme ça. 975 01:06:12,530 --> 01:06:15,730 Est -ce qu 'il fait ses qualités diététiques ? Moi, j 'ai l 'impression d 976 01:06:15,730 --> 01:06:16,730 une éponge dans l 'estomac. 977 01:06:16,810 --> 01:06:19,390 Vous mangez ça souvent ? Tous les jours. Je ne t 'en parle pas, c 'est l 'enfer. 978 01:06:20,310 --> 01:06:22,710 Si tu n 'es pas content, tu fais ta cuisine toi -même. Ça te changera. 979 01:06:24,230 --> 01:06:26,150 Je dois dire, Francis, tu es un peu gonflé. 980 01:06:26,990 --> 01:06:27,990 C 'est ce que j 'en dis. 981 01:06:28,730 --> 01:06:29,910 Si tu n 'en veux pas, tu ne manges pas. 982 01:06:30,670 --> 01:06:32,050 En plus, je n 'ai pas envie de grottir. 983 01:06:58,639 --> 01:07:02,820 Qu 'est -ce qu 'il a aujourd 'hui, Francis ? Il est bien agressif. 984 01:07:08,330 --> 01:07:10,770 Je suis très déçu de ce qu 'il se passe. Je suis très peiné. Je croyais qu 'on 985 01:07:10,770 --> 01:07:12,490 avait dépassé le stade de ces petites mesquineries. 986 01:07:13,230 --> 01:07:14,230 Et bien, je vois qu 'il n 'en est rien. 987 01:07:14,890 --> 01:07:16,270 Et Jean -Pierre, ne dis pas non, s 'il te plaît. 988 01:07:18,950 --> 01:07:20,950 En plus, Laurent, c 'est des choses qui me donnent envie d 'écrire, ça. 989 01:07:21,610 --> 01:07:22,950 Merci. Je vous remercie beaucoup. 990 01:07:24,490 --> 01:07:25,490 Voyons. 991 01:07:25,790 --> 01:07:27,530 Ma vie, non ? Ma vie. 992 01:07:48,680 --> 01:07:50,180 Les jeunes sont cons, elle est pas mal votre pierre. 993 01:07:51,020 --> 01:07:51,799 Merci beaucoup. 994 01:07:51,800 --> 01:07:53,640 Pas mal du tout, je m 'y connais, je suis de la partie. 995 01:07:53,960 --> 01:07:55,920 Ah bon ? Ouais, je suis machiniste à la télé. 996 01:07:56,180 --> 01:08:03,000 Vous pensez que j 'en vois ? Tu me fais danser ? 997 01:08:03,000 --> 01:08:04,000 Ouais, bien sûr. 998 01:08:06,820 --> 01:08:09,760 Et ça me fait rire de la villa alors, elle prenait pas son pied peut -être ? 999 01:08:09,760 --> 01:08:11,400 peut rien affirmer, il y a très peu de faits. 1000 01:08:18,440 --> 01:08:21,800 Oui, pourquoi ? Je ne sais pas, j 'avais l 'impression que tu faisais un peu la 1001 01:08:21,800 --> 01:08:22,800 tête. 1002 01:08:23,080 --> 01:08:27,819 C 'est pourquoi je fais la tête ? À cause du français ? Mon pauvre Antoine n 1003 01:08:27,819 --> 01:08:28,819 encore rien compris. 1004 01:08:29,240 --> 01:08:30,560 On n 'a pas des rapports comme ça. 1005 01:08:54,160 --> 01:08:56,300 Vous n 'avez jamais vu de lait de chèvre tout chaud comme ça qui sort du pin ? 1006 01:08:56,300 --> 01:08:57,300 Tu sais, à Paris. 1007 01:08:57,640 --> 01:09:00,340 Vous êtes en vacances dans le coin ? Oui, on est en camping, là. 1008 01:09:00,620 --> 01:09:01,740 Eh bien, il faudra passer la communauté. 1009 01:09:04,859 --> 01:09:06,160 D 'abord, il n 'a pas couché avec cette fille. 1010 01:09:06,640 --> 01:09:08,200 Et même si il avait couché avec elle, il est libre. 1011 01:09:09,680 --> 01:09:11,260 C 'est vraiment bourgeois, ça ne t 'arrange pas. 1012 01:09:23,760 --> 01:09:24,880 remercier à l 'Orchestre. 1013 01:09:25,120 --> 01:09:29,600 Et maintenant, comme chaque année, voici le moment tant attendu, après le 1014 01:09:29,600 --> 01:09:32,240 bonheur des oreilles, le bonheur des yeux. 1015 01:10:36,670 --> 01:10:39,370 Alors, tu rentres tout seul, mon pauvrier ? Ouais. Hé, si tu veux, je te 1016 01:10:39,370 --> 01:10:40,148 croquer, là. 1017 01:10:40,150 --> 01:10:42,810 J 'ai vu que tu peux. Tu viens ? Oh, non, merci, ça va. 1018 01:10:44,630 --> 01:10:45,970 T 'es con, c 'est un coup super. 1019 01:10:46,630 --> 01:10:47,630 Oh... 1020 01:11:06,570 --> 01:11:07,890 Ça va, toi ? Bien dormi ? 1021 01:11:07,890 --> 01:11:14,770 Qu 'est -ce que tu fais ? Tu nous kisses 1022 01:11:14,770 --> 01:11:15,770 ? Oui. 1023 01:11:17,190 --> 01:11:18,190 Allez. 1024 01:11:18,930 --> 01:11:19,909 Reveille -toi. 1025 01:11:19,910 --> 01:11:20,910 Je crois que tu t 'en vas. 1026 01:11:21,090 --> 01:11:22,470 Quoi ? Je crois que tu t 'en vas. 1027 01:11:25,170 --> 01:11:26,170 Parfois, évidemment. 1028 01:11:26,910 --> 01:11:27,930 Mère, je t 'aurais laissé un mot. 1029 01:11:28,730 --> 01:11:30,210 C 'est super, l 'enfant. 1030 01:11:30,530 --> 01:11:33,830 Toi, qu 'est -ce que tu dis ? J 'ai un plan pour défendre Atos. Alors, j 'y 1031 01:11:33,830 --> 01:11:34,830 vais. 1032 01:11:35,730 --> 01:11:36,730 Pour moi. 1033 01:11:37,380 --> 01:11:38,640 Salut. Salut, bon plaisir. 1034 01:11:38,980 --> 01:11:40,420 Tu peux pas partir comme ça, là. 1035 01:11:42,240 --> 01:11:43,260 On t 'embrasse, alors. 1036 01:11:45,860 --> 01:11:46,860 Salut, vous. 1037 01:11:48,760 --> 01:11:49,760 Allez, vous, je viens. 1038 01:11:49,920 --> 01:11:50,920 Salut. 1039 01:11:52,880 --> 01:11:55,940 C 'est marrant, c 'est pas forcément les mecs les plus cools qui sont les plus 1040 01:11:55,940 --> 01:11:57,120 honnêtes. Oh, ta gueule. 1041 01:12:00,020 --> 01:12:01,020 Salut, 1042 01:12:02,960 --> 01:12:03,960 bon voyage. 1043 01:12:11,870 --> 01:12:17,750 Alors, t 'es content ? Non, pourquoi ? Je comprends, je comprends. C 1044 01:12:17,750 --> 01:12:19,830 'est moche, c 'est moche. 1045 01:12:20,890 --> 01:12:23,830 Tu dis que t 'es pas un salaud, il peut très bien revenir. 1046 01:12:24,870 --> 01:12:26,670 Mais si, si, si, il était très accroché à toi, il me l 'a dit. 1047 01:12:27,490 --> 01:12:28,490 Mais je suis là, moi. 1048 01:12:29,230 --> 01:12:30,230 Allez, souris. 1049 01:12:31,950 --> 01:12:32,950 Arrête de pleurer. 1050 01:12:34,470 --> 01:12:35,610 Il a secoué le salaud. 1051 01:12:35,810 --> 01:12:37,310 Bon, ben, laisse -toi seule avec elle, je vais lui parler. 1052 01:12:37,590 --> 01:12:40,370 C 'est pas à toi de dire. Si, si, si, il va faire un tour. 1053 01:12:43,240 --> 01:12:43,580 Je suis 1054 01:12:43,580 --> 01:13:02,740 très 1055 01:13:02,740 --> 01:13:04,880 emmerdé avec Aline. J 'ai peur qu 'elle fasse une dépression. 1056 01:13:05,800 --> 01:13:07,660 Je me demande si je devrais partir un peu avec elle. 1057 01:13:09,060 --> 01:13:10,060 Alors, tu viens ? 1058 01:13:10,220 --> 01:13:12,300 Une seconde, j 'explique quelque chose à Olivier. 1059 01:13:13,820 --> 01:13:16,640 Non, parce que j 'ai des amis qui ont une maison sur la côte à Cavalais. Je 1060 01:13:16,640 --> 01:13:17,640 pourrais peut -être l 'emmener là -bas. 1061 01:13:19,360 --> 01:13:20,500 Fais chier, là, un petit. 1062 01:13:21,160 --> 01:13:22,980 Une fosse se compose de trois parties. 1063 01:13:23,260 --> 01:13:25,900 Tu as le manche, la poignée et la lame. 1064 01:13:26,160 --> 01:13:27,160 Alors, tu viens. 1065 01:13:27,920 --> 01:13:31,920 Tu prends ton manche comme ça, la poignée comme ça, et d 'un grand 1066 01:13:31,920 --> 01:13:35,300 ample et circulaire... Attention, pousse -toi, ça peut être dangereux. 1067 01:13:35,780 --> 01:13:36,780 Attention, regarde. 1068 01:13:43,350 --> 01:13:46,270 Eh oh, mais c 'est Aline ! Ah ben oui, on dirait. 1069 01:13:48,550 --> 01:13:51,310 Aline ! Aline ! 1070 01:13:51,310 --> 01:14:06,370 Elle 1071 01:14:06,370 --> 01:14:07,370 n 'a même pas dit où elle allait. 1072 01:14:08,090 --> 01:14:09,410 C 'est son mari, sans doute. 1073 01:14:09,850 --> 01:14:10,850 Elle est mariée. 1074 01:14:11,430 --> 01:14:12,430 Tu n 'avais pas ? 1075 01:14:12,960 --> 01:14:14,080 Avec un gendarme d 'Aubagne. 1076 01:14:15,040 --> 01:14:16,700 Avec un gendarme, elle va être là de mieux en mieux. 1077 01:14:17,200 --> 01:14:18,600 C 'est des histoires classiques. 1078 01:14:19,220 --> 01:14:22,860 Elle s 'est mariée trop jeune pour échapper à sa famille, avec un type un 1079 01:14:22,860 --> 01:14:25,140 simple, qui l 'a jamais révélée sexuellement. 1080 01:14:25,960 --> 01:14:27,140 Alors elle rêve d 'une autre vie. 1081 01:14:27,580 --> 01:14:28,700 C 'est pour ça qu 'elle est ici. 1082 01:14:29,840 --> 01:14:35,440 Je crois qu 'en fait, l 'exemple de notre couple, Blaise et moi, lui donne 1083 01:14:35,440 --> 01:14:37,140 courage, de l 'espoir. 1084 01:14:38,780 --> 01:14:39,840 Elle était bien foutue de moi, quoi. 1085 01:14:40,140 --> 01:14:41,160 Non, t 'as tort de dire ça. 1086 01:14:41,680 --> 01:14:43,100 En fait, c 'est une fille très vulnérable. 1087 01:14:43,460 --> 01:14:44,540 Elle a été trois ans en analyse. 1088 01:14:45,600 --> 01:14:47,100 Non, je crois que tu prouvais beaucoup pour elle. 1089 01:14:48,020 --> 01:14:49,760 C 'est dommage que t 'aies pas essayé de la comprendre. 1090 01:14:50,940 --> 01:14:53,800 Donc, tu rigoles ou quoi ? Non, mais Antoine, je dis pas que c 'est ta faute. 1091 01:14:53,900 --> 01:14:57,100 Mais enfin, moralement, t 'es quand même impliquée dans cette affaire. Non, ça, 1092 01:14:57,180 --> 01:14:58,019 c 'est la meilleure, ça. 1093 01:14:58,020 --> 01:15:00,060 Non, mais quand je dis moralement, Antoine... Non, mais ça, j 'ai bien 1094 01:15:00,140 --> 01:15:01,140 je suis responsable de tout, quoi. 1095 01:15:01,220 --> 01:15:03,460 Non, mais écoutez, comme je veux pas vous traumatiser par ma présence, je me 1096 01:15:03,460 --> 01:15:08,720 tire. Non, mais Antoine... Non, Antoine ! Ah oui, naturellement, les rats 1097 01:15:08,720 --> 01:15:09,720 écoutent aux portes. 1098 01:15:11,600 --> 01:15:12,600 Je pense que j 'ai marché dans ton code. 1099 01:15:13,100 --> 01:15:15,900 Tout le monde est gentil, tout le monde s 'aime. On est heureux, on est mieux 1100 01:15:15,900 --> 01:15:16,858 que les autres. 1101 01:15:16,860 --> 01:15:18,900 On est libérés, tu pars. C 'est pire qu 'ailleurs ici. 1102 01:15:19,200 --> 01:15:21,920 J 'ai perdu un mois avec une bande de faux -culs dans la gare Miteux. Non, la 1103 01:15:21,920 --> 01:15:22,759 photo d 'un pédé. 1104 01:15:22,760 --> 01:15:25,300 Oui, on t 'a quand même hébergé bien gentiment. Oui, c 'est un séjour qui m 1105 01:15:25,300 --> 01:15:26,300 coûté 8 000 balles, alors merci. 1106 01:15:28,360 --> 01:15:31,480 Qu 'est -ce que tu dis, 8 000 balles ? Ça ne fait rien, c 'est une affaire 1107 01:15:31,480 --> 01:15:33,400 Blaise et Antoine. Ah, mais moi je ne suis pas au courant. 1108 01:15:33,660 --> 01:15:34,760 Vite, toi, tu n 'es jamais au courant de rien. 1109 01:15:35,210 --> 01:15:37,770 C 'est facile d 'être au courant quand on fout rien. Je fous rien, moi ? À part 1110 01:15:37,770 --> 01:15:38,770 nous faire chier pas grand -chose. 1111 01:15:39,570 --> 01:15:41,370 Réponds pas à cet imbécile. Il me dit que je fous rien. 1112 01:15:41,610 --> 01:15:43,950 Mais fais marcher. Non, écoutez, c 'est trop bête. Essayons plutôt de retenir 1113 01:15:43,950 --> 01:15:44,950 Antoine. 1114 01:15:46,570 --> 01:15:48,710 Non, mais réfléchis. Il part pas sur un coup de tête. 1115 01:15:51,230 --> 01:15:52,630 Ah, ça, c 'est le bouquet. 1116 01:15:53,770 --> 01:15:55,770 Eh, venez voir, ça vaut le coup. 1117 01:16:10,210 --> 01:16:11,049 Excusez -moi. 1118 01:16:11,050 --> 01:16:12,050 Merci. 1119 01:16:13,490 --> 01:16:16,330 C 'est lui qui a poussé cette pauvre fille dans le lit de Blaise. J 'en suis 1120 01:16:16,330 --> 01:16:17,330 sûre que c 'est lui. 1121 01:16:17,610 --> 01:16:19,270 Salaud ! Ferme ta gueule, toi. 1122 01:16:19,630 --> 01:16:22,730 Tout le monde sait très bien que Blaise se tape toutes les filles qui passent 1123 01:16:22,730 --> 01:16:23,730 par ici. 1124 01:16:24,430 --> 01:16:29,670 C 'est ce que tu penses ? Je te remercie, vieux. Tu me déçois beaucoup. 1125 01:16:38,830 --> 01:16:41,850 Et pourquoi il a été viré de la maison des jeunes d 'Angers ? Pour des raisons 1126 01:16:41,850 --> 01:16:43,690 politiques. Oh, et pas à moi. 1127 01:16:43,990 --> 01:16:46,650 Mais le numéro du couple idéal, déjà, c 'est énorme, il ne baisse même plus. 1128 01:16:47,070 --> 01:16:49,910 Si tu n 'avais pas hérité de ton nom, il serait déjà tiré. Il reste avec toi que 1129 01:16:49,910 --> 01:16:53,530 pour ton fric. Mon fric, mon fric, vous en profitez tous, mon fric. 1130 01:16:54,450 --> 01:16:55,450 Mamie, nous. 1131 01:16:55,910 --> 01:16:57,330 Arrêtez, arrêtez, je m 'en vais. 1132 01:16:57,770 --> 01:17:00,550 Mais casse -toi une bonne fois, au lieu de faire semblant de partir chez les 1133 01:17:00,550 --> 01:17:02,630 zoulous. Et de revenir nous faire chier, à pleurnicher. 1134 01:17:02,990 --> 01:17:05,130 Qu 'est -ce qu 'il dit ? Faites, mais moi, je n 'ai pas besoin de deux mecs 1135 01:17:05,130 --> 01:17:06,690 mon lit pour prendre mon pied. Ah non, passe pas. 1136 01:17:07,180 --> 01:17:08,700 Mais Raimondo, qu 'est -ce qu 'il est venu faire, Raimondo ? Il gueule les 1137 01:17:08,700 --> 01:17:10,520 fraises ? Laissez Raimondo en dehors de ça, il n 'est pas français. 1138 01:17:10,740 --> 01:17:12,360 Et toi, tu simules l 'orgasme. 1139 01:17:13,880 --> 01:17:17,060 Oui, tu simules l 'orgasme. Vous êtes folle, vous êtes folle. 1140 01:17:17,320 --> 01:17:19,240 Je ne vous dis pas, mon fils. 1141 01:17:19,820 --> 01:17:20,820 Il a frappé Olivier. 1142 01:17:21,080 --> 01:17:24,320 Le sale, le lâche. Ça fait trop longtemps qu 'il nous fait chier, ce 1143 01:17:24,420 --> 01:17:26,600 Retirez ça immédiatement. Qu 'est -ce que t 'as, t 'es pas content, peine à 1144 01:17:26,600 --> 01:17:28,680 jouir ? Ne me touche pas, ordure. Va baiser tes chèvres. 1145 01:18:05,580 --> 01:18:07,780 Si vous voulez, là -bas, c 'est tout à fait une autre façon de vivre. 1146 01:18:08,340 --> 01:18:10,640 On retrouve les vrais rythmes, la vraie valeur des choses simples. 1147 01:18:11,380 --> 01:18:12,380 Il n 'y a plus d 'agressivité. 1148 01:18:13,040 --> 01:18:15,120 Ce qu 'on flippe, c 'est que tout est facile, tout est cool. 1149 01:18:16,140 --> 01:18:17,400 C 'est assez exceptionnel comme tri. 1150 01:18:18,160 --> 01:18:19,160 Très enrichissant. 1151 01:18:19,600 --> 01:18:21,560 Moi je sais que si on a des enfants, Christine et moi, je leur conseillerais 1152 01:18:21,560 --> 01:18:22,478 cette période. 1153 01:18:22,480 --> 01:18:23,900 Moi j 'aurais peur de la drogue. 1154 01:18:24,320 --> 01:18:28,240 Cet été à Cavalère, on a vu des jeunes dans un état, c 'était affreux. Mais la 1155 01:18:28,240 --> 01:18:30,200 drogue, c 'est le grand air, c 'est l 'eau de source. 1156 01:18:31,420 --> 01:18:33,020 Tout est une question de bouffe finalement. 1157 01:18:34,160 --> 01:18:36,140 Quand tu cultives ta carotte toi -même, tu la manges pas pareil. 1158 01:18:42,190 --> 01:18:45,110 Ça va mieux entre vous ? Cette préparation vous a fait un bien fou. 1159 01:18:45,870 --> 01:18:47,350 D 'ailleurs, elle s 'est lancée à fond dans la cuisine bio. 1160 01:18:47,950 --> 01:18:50,290 Vous allez goûter ? C 'est pour toi. 1161 01:18:51,190 --> 01:18:51,970 Ah bon ? 1162 01:18:51,970 --> 01:19:00,050 Salut 1163 01:19:00,050 --> 01:19:01,050 Antoine. 1164 01:19:01,350 --> 01:19:07,010 Salut. T 'as entendu parler de cette grande marche contre la vivisection ? Ça 1165 01:19:07,010 --> 01:19:10,710 'est pas obligé. On s 'est dit, puisqu 'on est un pote... Juste pour deux ou 1166 01:19:10,710 --> 01:19:11,710 trois jours, pas plus. 1167 01:19:12,300 --> 01:19:13,600 Oui, vous avez bien fait. 1168 01:19:42,080 --> 01:19:44,500 Je voudrais savoir comment sortir d 'ici. 1169 01:19:46,740 --> 01:19:50,820 Car il n 'y a pas d 'échappatoire du mauvais côté de la barrière. Depuis l 1170 01:19:50,820 --> 01:19:52,920 'école jusqu 'au cimetière, je pisse comme Guy. 1171 01:19:53,560 --> 01:19:57,340 Lâcher l 'air en club de vacances, sans but, sans orgueil, sans voyance. Je ne 1172 01:19:57,340 --> 01:19:59,480 peux que suivre la danse et faire comme lui. 1173 01:19:59,740 --> 01:20:01,360 Je m 'ennuie. 1174 01:20:01,640 --> 01:20:04,520 Je voudrais faire autre chose de ma vie. 1175 01:20:04,920 --> 01:20:07,940 De ma vie. Je m 'ennuie. 1176 01:20:08,460 --> 01:20:15,120 Je voudrais savoir comment sortir d 'ici Vivre d 'amour, de 1177 01:20:15,120 --> 01:20:20,960 musique et de rire complet Quelque part 1178 01:20:20,960 --> 01:20:27,960 où ce serait bien vert Avec des chiens, 1179 01:20:27,960 --> 01:20:29,700 des vaches, des poules 1180 01:20:42,510 --> 01:20:44,470 Sous -titrage Société Radio -Canada 91437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.