Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,760 --> 00:00:52,679
Okay, who is next?
2
00:00:52,680 --> 00:00:54,519
-Me.
-Instructor: Come, please.
3
00:00:54,520 --> 00:00:56,359
You sure?
4
00:00:56,360 --> 00:00:59,159
You don't have to do it.
5
00:00:59,160 --> 00:01:02,399
I'm fine. Just film it.
6
00:01:02,400 --> 00:01:03,640
All right.
7
00:01:07,600 --> 00:01:10,119
Wait, wait!
8
00:01:10,120 --> 00:01:11,680
I need a minute.
9
00:01:19,040 --> 00:01:23,759
-What's wrong?
-I'm okay. I'm okay.
10
00:01:23,760 --> 00:01:25,159
What's that?
11
00:01:25,160 --> 00:01:26,320
Over there.
12
00:02:50,480 --> 00:02:52,479
Joe: So, rear brake to the left.
13
00:02:52,480 --> 00:02:54,519
-Okay? Angelica.
-Mm.
14
00:02:54,520 --> 00:02:55,639
What did I just say?
15
00:02:55,640 --> 00:02:57,159
Er, rear brake left.
16
00:02:57,160 --> 00:03:00,079
-And the throttle?
-To the right.
17
00:03:00,080 --> 00:03:01,959
It's spring-loaded, see?
18
00:03:01,960 --> 00:03:04,079
So you can use that
to decelerate.
19
00:03:04,080 --> 00:03:06,319
Okay.
20
00:03:06,320 --> 00:03:07,679
Am I keeping you
from something?
21
00:03:07,680 --> 00:03:09,239
Angelica: It's just the hotel
22
00:03:09,240 --> 00:03:10,599
where Elizabeth Taylor
and Richard Burton stayed,
23
00:03:10,600 --> 00:03:11,719
somewhere around here.
24
00:03:11,720 --> 00:03:13,399
It's named after sirens.
25
00:03:13,400 --> 00:03:15,679
They sang to lure sailors
to their death.
26
00:03:15,680 --> 00:03:17,079
It's you who'll be lured
to your death
27
00:03:17,080 --> 00:03:18,479
if you don't pay attention,
young lady.
28
00:03:18,480 --> 00:03:21,080
-Do I have to wear that?
-Yes. Non-negotiable.
29
00:03:34,040 --> 00:03:35,640
One more.
30
00:03:43,400 --> 00:03:46,839
So, how was it?
31
00:03:46,840 --> 00:03:48,479
-Yep, okay.
-Really?
32
00:03:48,480 --> 00:03:50,639
Two conditions.
33
00:03:50,640 --> 00:03:51,919
-At all times.
-Yes.
34
00:03:51,920 --> 00:03:53,319
And you don't ride
on the mainland.
35
00:03:53,320 --> 00:03:54,719
I promise.
36
00:03:54,720 --> 00:03:56,199
All right, come on then,
you're riding back.
37
00:03:56,200 --> 00:03:57,799
-Really?
-Yeah.
38
00:03:57,800 --> 00:04:00,160
-Okay, hop on then.
-Let's go get our stuff.
39
00:04:11,680 --> 00:04:13,480
Oh, hey, hey. Hey.
40
00:04:19,840 --> 00:04:21,799
Can you spare a minute?
41
00:04:21,800 --> 00:04:26,079
-Depends what for.
-A tourist just died.
42
00:04:26,080 --> 00:04:27,640
She's British.
43
00:04:29,760 --> 00:04:31,640
Angelica: See ya.
44
00:04:56,840 --> 00:04:58,919
-Gianni.
-Boss.
45
00:04:58,920 --> 00:05:00,760
Show him the passport.
46
00:05:06,880 --> 00:05:08,279
Suicide?
47
00:05:08,280 --> 00:05:09,920
Gianni: More likely an accident.
48
00:05:22,480 --> 00:05:24,519
It's the last one she took.
49
00:05:24,520 --> 00:05:28,119
The manager at her hotel, he
says she was travelling alone.
50
00:05:28,120 --> 00:05:31,399
She'd asked how to get
to Tiberius's Leap.
51
00:05:31,400 --> 00:05:34,039
And where's that?
52
00:05:34,040 --> 00:05:35,200
Up there.
53
00:05:53,440 --> 00:05:56,239
She was taking a selfie?
54
00:05:56,240 --> 00:05:59,199
It's not unheard of.
55
00:05:59,200 --> 00:06:01,239
Lara: Gianni, careful!
56
00:06:01,240 --> 00:06:03,239
Just kidding around, boss.
57
00:06:03,240 --> 00:06:06,119
-What time was it taken?
-Just before 4:00.
58
00:06:06,120 --> 00:06:07,679
Yesterday afternoon.
59
00:06:07,680 --> 00:06:09,319
And we're still waiting
for the pathologist to advise us
60
00:06:09,320 --> 00:06:10,919
on the time of death.
61
00:06:10,920 --> 00:06:12,679
If it roughly coincides.
62
00:06:12,680 --> 00:06:14,999
Then, what d'you need me for?
63
00:06:15,000 --> 00:06:18,240
To speak to the UK authorities.
64
00:06:20,720 --> 00:06:22,319
All right.
65
00:06:22,320 --> 00:06:25,090
You're gonna have to let
me satisfy my curiosity first.
66
00:06:38,520 --> 00:06:41,599
It suits you.
67
00:06:41,600 --> 00:06:42,959
D'you know this label?
68
00:06:42,960 --> 00:06:44,960
I'm more of a jeans
and t-shirt girl.
69
00:06:49,200 --> 00:06:50,959
It's haute couture.
70
00:06:50,960 --> 00:06:54,120
She doesn't exactly seem
like the solo backpacker type.
71
00:06:56,840 --> 00:06:59,399
Anything of interest?
72
00:06:59,400 --> 00:07:01,479
Legal documents, I think.
73
00:07:01,480 --> 00:07:02,959
On holiday?
74
00:07:02,960 --> 00:07:05,359
We'll need permission
to take a look.
75
00:07:05,360 --> 00:07:07,040
We're wasting time.
76
00:07:15,440 --> 00:07:17,320
It's pretty heavy-duty.
77
00:07:18,920 --> 00:07:22,879
She seemed normal,
perfectly okay,
78
00:07:22,880 --> 00:07:26,400
but her room, it was originally
booked in someone else's name.
79
00:07:33,800 --> 00:07:35,280
Manny Sanghera.
80
00:07:36,691 --> 00:07:40,799
Are you sure she
didn't mention anything else
81
00:07:40,800 --> 00:07:42,839
about her plans,
anything at all?
82
00:07:42,840 --> 00:07:44,319
It would really help.
83
00:07:44,320 --> 00:07:46,519
She asked about
a beauty therapist.
84
00:07:46,520 --> 00:07:48,279
Wanted to know
if they were any good.
85
00:07:48,280 --> 00:07:49,959
D'you remember the name?
86
00:07:49,960 --> 00:07:54,240
Esposito.
Viviana Esposito.
87
00:08:08,720 --> 00:08:10,119
Lara: She had a massage.
88
00:08:10,120 --> 00:08:12,519
Something called a
detoxifying body wrap.
89
00:08:12,520 --> 00:08:14,959
Paid cash.
90
00:08:14,960 --> 00:08:16,719
Does she remember anything else?
91
00:08:16,720 --> 00:08:18,839
She has no English.
They hardly spoke.
92
00:08:18,840 --> 00:08:21,079
So what now?
93
00:08:21,080 --> 00:08:22,720
A deal's a deal.
94
00:08:31,800 --> 00:08:34,079
Joe: Yeah, on this number,
please.
95
00:08:34,080 --> 00:08:36,959
Yeah, thank you.
96
00:08:36,960 --> 00:08:38,599
I contacted the Home Office.
97
00:08:38,600 --> 00:08:40,239
She's getting me Shannon's
home address.
98
00:08:40,240 --> 00:08:41,359
They're sending someone?
99
00:08:41,360 --> 00:08:43,280
I'll ask a colleague at the Met.
100
00:08:45,680 --> 00:08:47,559
Have you checked her messages?
101
00:08:47,560 --> 00:08:49,399
I was about to.
102
00:08:49,400 --> 00:08:52,359
I could do it,
while I'm waiting.
103
00:08:52,360 --> 00:08:55,479
Sure.
104
00:08:55,480 --> 00:08:57,759
What was the name again,
the guy who booked the hotel?
105
00:08:57,760 --> 00:09:01,479
-Manny Sanghera.
-Sanghera.
106
00:09:01,480 --> 00:09:02,799
Sanghera, what kind
of name's that?
107
00:09:02,800 --> 00:09:05,599
Erm, Indian, maybe.
108
00:09:05,600 --> 00:09:07,280
At least originally.
109
00:09:11,240 --> 00:09:13,480
Uh. Answer it.
110
00:09:16,120 --> 00:09:17,519
Hello?
111
00:09:17,520 --> 00:09:19,159
Manny: Erm, who's this?
112
00:09:19,160 --> 00:09:21,159
This is DCI Joe Mottram.
113
00:09:21,160 --> 00:09:22,919
Manny: Why have you got
Shannon's phone?
114
00:09:22,920 --> 00:09:24,479
Yeah, can I ask what
your connection
115
00:09:24,480 --> 00:09:26,399
to Miss Headley is first, sir?
116
00:09:26,400 --> 00:09:29,519
Manny: She's my fianc๏ฟฝe.
117
00:09:29,520 --> 00:09:32,240
You went on holiday
before your wedding?
118
00:09:34,211 --> 00:09:38,359
Well, she's stressed
with all the planning.
119
00:09:38,360 --> 00:09:40,199
Is that what you rowed about?
120
00:09:40,200 --> 00:09:43,839
The wedding? What else?
121
00:09:43,840 --> 00:09:45,599
Could you be more specific?
122
00:09:45,600 --> 00:09:47,359
I'd rather not.
123
00:09:47,360 --> 00:09:50,599
Where were you
yesterday at 4:00 p.m.?
124
00:09:50,600 --> 00:09:52,239
It's a bit awkward.
125
00:09:52,240 --> 00:09:53,759
Try me.
126
00:09:53,760 --> 00:09:56,319
I was with a friend in Positano.
127
00:09:56,320 --> 00:09:58,119
A friend, doing what?
128
00:09:58,120 --> 00:10:00,279
We met for lunch.
129
00:10:00,280 --> 00:10:01,919
And drinks...
130
00:10:01,920 --> 00:10:03,839
You know...
131
00:10:03,840 --> 00:10:06,399
B-Back to her place.
132
00:10:06,400 --> 00:10:08,119
You were with someone else?
133
00:10:08,120 --> 00:10:09,919
I told you it was awkward.
134
00:10:09,920 --> 00:10:12,239
-Did Shannon know her?
-No, she's a local.
135
00:10:12,240 --> 00:10:14,919
-Someone I met.
-Met how?
136
00:10:14,920 --> 00:10:16,919
Through...
137
00:10:16,920 --> 00:10:18,439
Girl Cupid.
138
00:10:18,440 --> 00:10:19,560
It's an app.
139
00:10:23,400 --> 00:10:26,119
You were engaged, you have
a dating app on your phone?
140
00:10:26,120 --> 00:10:28,839
Why not? Shannon did.
141
00:10:28,840 --> 00:10:31,320
I mean, she invented
the damn thing after all.
142
00:10:34,520 --> 00:10:37,360
Hey, boss. Look at this.
143
00:10:43,560 --> 00:10:46,679
Apparently, Shannon credits
her business success
144
00:10:46,680 --> 00:10:48,639
to her high sex drive.
145
00:10:48,640 --> 00:10:50,690
Maybe she hooked up
with someone as well.
146
00:10:55,880 --> 00:10:57,080
Blocked.
147
00:11:02,591 --> 00:11:06,239
Joe: You said you might be
able to find an hour
148
00:11:06,240 --> 00:11:07,839
for another cooking lesson?
149
00:11:07,840 --> 00:11:09,759
Not a good time, Joe.
150
00:11:09,760 --> 00:11:12,119
-Shall I come back in a bit?
-Mother of God, Joe!
151
00:11:12,120 --> 00:11:13,639
Not today.
152
00:11:13,640 --> 00:11:15,719
All right. There's no need
to bite my head off.
153
00:11:15,720 --> 00:11:18,399
Sorry.
154
00:11:18,400 --> 00:11:20,319
I'm good with numbers,
can I help?
155
00:11:20,320 --> 00:11:23,000
-Thank you, but no.
-Okay.
156
00:11:25,120 --> 00:11:26,480
Joe.
157
00:11:29,120 --> 00:11:32,159
You know, it took me a long time
158
00:11:32,160 --> 00:11:36,119
to come to terms
with Sofia leaving.
159
00:11:36,120 --> 00:11:38,639
It was even harder to take
when she told me
160
00:11:38,640 --> 00:11:42,399
that she was
not coming back home.
161
00:11:42,400 --> 00:11:44,239
I...
162
00:11:44,240 --> 00:11:47,079
I always thought
that she would come back,
163
00:11:47,080 --> 00:11:49,880
and er,
take over the restaurant.
164
00:11:51,160 --> 00:11:53,360
But now I'm glad
that she didn't.
165
00:12:48,040 --> 00:12:50,439
Elena: How far did you go?
166
00:12:50,440 --> 00:12:53,999
Er, only 5k.
167
00:12:54,000 --> 00:12:56,399
You'll kill yourself,
missing breakfast,
168
00:12:56,400 --> 00:12:58,839
exercising like a lunatic.
169
00:12:58,840 --> 00:12:59,920
Here.
170
00:13:07,320 --> 00:13:09,959
Am I making a mistake?
171
00:13:09,960 --> 00:13:11,959
With Angelica and this scooter?
172
00:13:11,960 --> 00:13:15,399
Well, she seems sensible,
for her age.
173
00:13:15,400 --> 00:13:18,200
You have to trust Angelica.
174
00:13:29,600 --> 00:13:31,079
-Hello?
-Lara: Joe?
175
00:13:31,080 --> 00:13:33,079
It's Lara Sarrancino.
176
00:13:33,080 --> 00:13:34,719
How can I help you, Lara?
177
00:13:34,720 --> 00:13:36,239
Lara: Sorry to mess up
your morning but erm,
178
00:13:36,240 --> 00:13:38,679
the girl's father,
he's flying in today.
179
00:13:38,680 --> 00:13:40,239
Lara, I'm erm...
180
00:13:40,240 --> 00:13:43,559
Lara: We could go
to the mortuary first.
181
00:13:43,560 --> 00:13:44,959
Okay.
182
00:13:44,960 --> 00:13:46,120
I'm on my way.
183
00:14:34,160 --> 00:14:36,319
I hate riding in this place.
184
00:14:36,320 --> 00:14:40,159
Let's get the ferry
to the mainland.
185
00:14:40,160 --> 00:14:42,359
I promised my dad I wouldn't.
186
00:14:42,360 --> 00:14:43,599
He's a policeman.
187
00:14:43,600 --> 00:14:46,039
They don't want
anyone to have fun.
188
00:14:46,040 --> 00:14:47,319
Er...
189
00:14:47,320 --> 00:14:50,519
And maybe...
we can take this off.
190
00:14:50,520 --> 00:14:53,119
-Er...
-It's safer.
191
00:14:53,120 --> 00:14:55,719
You see better, hear more.
192
00:14:55,720 --> 00:14:58,320
And I get to look at your face.
193
00:15:01,880 --> 00:15:02,930
Bellissimo.
194
00:15:20,880 --> 00:15:23,199
Look at this.
195
00:15:23,200 --> 00:15:26,039
Some sort of rash?
196
00:15:26,040 --> 00:15:27,960
What about that?
197
00:15:29,080 --> 00:15:31,439
And that.
198
00:15:31,440 --> 00:15:34,039
Dr Serafino: Excuse me.
What are you doing?
199
00:15:34,040 --> 00:15:36,119
Are these injuries recent,
Doctor?
200
00:15:36,120 --> 00:15:37,439
No, they are old scars.
201
00:15:37,440 --> 00:15:38,799
Any news about the tox report?
202
00:15:38,800 --> 00:15:40,839
Look, I am still waiting.
203
00:15:40,840 --> 00:15:41,959
Now please.
204
00:15:41,960 --> 00:15:43,010
Thank you.
205
00:15:50,440 --> 00:15:56,919
Mr Headley,
this is Inspector Sarrancino.
206
00:15:56,920 --> 00:16:00,639
And this is DCI Mottram.
207
00:16:00,640 --> 00:16:02,439
Sorry for your loss.
208
00:16:02,440 --> 00:16:05,319
-You're British.
-With the Met Police.
209
00:16:05,320 --> 00:16:07,039
He's lending us his expertise.
210
00:16:07,040 --> 00:16:08,239
You said it was an accident.
211
00:16:08,240 --> 00:16:09,919
Lara: That's our
working assumption.
212
00:16:09,920 --> 00:16:11,799
We just want to be sure,
Mr Headley.
213
00:16:11,800 --> 00:16:14,999
I want to see for myself.
Can you show me?
214
00:16:15,000 --> 00:16:16,050
Sure.
215
00:16:26,520 --> 00:16:28,879
Um...
216
00:16:28,880 --> 00:16:32,279
Wait, you have some here.
217
00:16:32,280 --> 00:16:33,560
And here.
218
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
And also here.
219
00:17:08,200 --> 00:17:09,760
I forgot to ask for mayo.
220
00:17:22,600 --> 00:17:25,680
-19 euros.
-Daylight robbery, huh?
221
00:17:31,880 --> 00:17:34,839
Thank you.
222
00:17:34,840 --> 00:17:35,890
Thank you.
223
00:17:48,720 --> 00:17:50,040
Joe.
224
00:17:57,720 --> 00:17:59,160
Angelica!
225
00:18:16,200 --> 00:18:18,599
-You - You bastard!
-Hey!
226
00:18:18,600 --> 00:18:19,839
-You killed her!
-Stop!
227
00:18:19,840 --> 00:18:21,399
Stop!
228
00:18:21,400 --> 00:18:22,719
You're a madman!
229
00:18:22,720 --> 00:18:24,519
You've got blood on your hands!
230
00:18:24,520 --> 00:18:26,959
-Bastard!
-That'll do.
231
00:18:26,960 --> 00:18:28,010
Come on.
232
00:18:34,080 --> 00:18:35,760
He's not pressing charges.
233
00:18:37,240 --> 00:18:38,799
You two had a falling out?
234
00:18:38,800 --> 00:18:40,800
That's a bit
of an understatement.
235
00:18:42,880 --> 00:18:44,719
I liked him.
236
00:18:44,720 --> 00:18:48,119
Till I came across him in a
restaurant with another woman.
237
00:18:48,120 --> 00:18:50,599
Did you tell Shannon?
238
00:18:50,600 --> 00:18:52,199
Of course.
239
00:18:52,200 --> 00:18:55,799
She said I didn't understand
modern relationships.
240
00:18:55,800 --> 00:18:57,159
And you left it there?
241
00:18:57,160 --> 00:18:59,439
I told her to make
him sign a prenup.
242
00:18:59,440 --> 00:19:01,039
Did she?
243
00:19:01,040 --> 00:19:03,879
Not until the Americans
came calling.
244
00:19:03,880 --> 00:19:05,719
With an offer for her business.
245
00:19:05,720 --> 00:19:09,119
Is that Girl Cupid?
The dating app.
246
00:19:09,120 --> 00:19:10,559
That's right.
247
00:19:10,560 --> 00:19:14,359
Serious money,
20 million on completion.
248
00:19:14,360 --> 00:19:16,879
She had one drawn up,
249
00:19:16,880 --> 00:19:20,760
was going to insist
he sign it on this holiday.
250
00:19:23,280 --> 00:19:25,639
The documents you found.
251
00:19:25,640 --> 00:19:27,839
-Yeah.
-Joe: Anything?
252
00:19:27,840 --> 00:19:31,079
No. No sign of the prenup.
You?
253
00:19:31,080 --> 00:19:32,130
No.
254
00:19:33,840 --> 00:19:36,679
Even if we get hold of a copy,
I don't see how it helps.
255
00:19:36,680 --> 00:19:38,519
It might confirm
he's got a motive.
256
00:19:38,520 --> 00:19:41,719
Except it makes no sense
to kill her to avoid signing it.
257
00:19:41,720 --> 00:19:43,359
If they're not yet married,
258
00:19:43,360 --> 00:19:45,919
Manny doesn't stand
to inherit anything if she dies.
259
00:19:45,920 --> 00:19:47,479
I wouldn't be so sure.
260
00:19:47,480 --> 00:19:48,759
He's named her as next of kin.
261
00:19:48,760 --> 00:19:49,799
Some kind of
medical questionnaire
262
00:19:49,800 --> 00:19:51,759
for insurance purposes.
263
00:19:51,760 --> 00:19:53,679
With this document
he could inherit the lot.
264
00:19:53,680 --> 00:19:56,199
All right,
but he's also got an alibi.
265
00:19:56,200 --> 00:19:58,479
Perhaps the girl he hooked up
with, she's in on it.
266
00:19:58,480 --> 00:20:00,319
We've got confirmed
sighting of the two of them
267
00:20:00,320 --> 00:20:02,239
together at a restaurant
in Positano
268
00:20:02,240 --> 00:20:05,040
10 minutes before Shannon's
last photo was taken.
269
00:20:09,280 --> 00:20:13,719
You know, I begged her
not to come here for a holiday.
270
00:20:13,720 --> 00:20:16,199
But her fianc๏ฟฝ, Manny,
rather insisted.
271
00:20:16,200 --> 00:20:19,359
Said he'd never been.
272
00:20:19,360 --> 00:20:21,199
What have you got against Italy?
273
00:20:21,200 --> 00:20:23,240
They drive like bloody maniacs.
274
00:20:25,560 --> 00:20:28,079
Shannon a nervous passenger?
275
00:20:28,080 --> 00:20:31,999
She had a bad smash,
broke 31 bones.
276
00:20:32,000 --> 00:20:33,959
Yeah, we saw the scars.
277
00:20:33,960 --> 00:20:37,319
Is that why
she was taking fentanyl?
278
00:20:37,320 --> 00:20:39,439
We found it amongst her things.
279
00:20:39,440 --> 00:20:41,399
She was careful with it.
280
00:20:41,400 --> 00:20:45,239
It was the only thing that
seemed to help with the pain.
281
00:20:45,240 --> 00:20:49,239
She damaged nerves, you see,
all down her left side.
282
00:20:49,240 --> 00:20:51,239
I'm sorry, that sounds awful.
283
00:20:51,240 --> 00:20:54,639
She had to relearn
how to do just about everything.
284
00:20:54,640 --> 00:21:00,800
You know, hold a pen, brush her
teeth, all with the other hand.
285
00:21:12,840 --> 00:21:15,519
Shannon's phone, can I see it?
286
00:21:15,520 --> 00:21:16,760
Just get the phone.
287
00:21:27,080 --> 00:21:29,799
-Oh, shit.
-Lara: What? What is it?
288
00:21:29,800 --> 00:21:31,599
Right, she's looking right,
289
00:21:31,600 --> 00:21:33,999
which suggests she took it
with her right hand.
290
00:21:34,000 --> 00:21:36,159
That logo's back to front
so the image has been flipped
291
00:21:36,160 --> 00:21:39,039
to look like she took it
with her left.
292
00:21:39,040 --> 00:21:41,199
Only her father just told me she
barely had use of her left hand.
293
00:21:41,200 --> 00:21:42,959
Why would she flip the photo?
294
00:21:42,960 --> 00:21:44,879
Maybe someone else
took the photo.
295
00:21:44,880 --> 00:21:47,710
They wanted it to look like
Shannon had snapped a selfie.
296
00:21:52,520 --> 00:21:54,759
Er, I've gotta go.
297
00:21:54,760 --> 00:21:56,399
Sorry.
298
00:21:56,400 --> 00:21:58,560
He doesn't think it was
an accident.
299
00:22:00,160 --> 00:22:01,880
I don't know what he thinks.
300
00:22:13,680 --> 00:22:15,199
Don't you ever knock?
301
00:22:15,200 --> 00:22:17,559
You know your mother
couldn't abide liars?
302
00:22:17,560 --> 00:22:19,599
I saw you, after you promised.
303
00:22:19,600 --> 00:22:22,239
-You were spying on me?
-You almost ran me over.
304
00:22:22,240 --> 00:22:24,599
On the mainland,
not wearing your helmet.
305
00:22:24,600 --> 00:22:26,319
Well Daniele says it's
safer without one.
306
00:22:26,320 --> 00:22:27,839
Then he's a bloody idiot.
307
00:22:27,840 --> 00:22:29,479
Well, he's been riding
since he was 15.
308
00:22:29,480 --> 00:22:31,399
I don't care
how long he's been riding.
309
00:22:31,400 --> 00:22:32,799
You're not seeing him any more.
310
00:22:32,800 --> 00:22:34,279
Well, that's not up to you.
311
00:22:34,280 --> 00:22:36,439
Er, yes it is.
312
00:22:36,440 --> 00:22:38,560
Angelica!
313
00:22:45,760 --> 00:22:47,119
Angelica.
314
00:22:47,120 --> 00:22:49,879
Angelica!
315
00:22:49,880 --> 00:22:52,039
Is this a bad time?
316
00:22:52,040 --> 00:22:53,799
It's never a good time with me
and my daughter.
317
00:22:53,800 --> 00:22:55,759
The tox report came through.
318
00:22:55,760 --> 00:22:57,439
She had four times
the recommended dose
319
00:22:57,440 --> 00:22:59,159
of fentanyl in her system.
320
00:22:59,160 --> 00:23:00,559
If the fall hadn't killed her,
321
00:23:00,560 --> 00:23:02,639
the overdose would
have done the job.
322
00:23:02,640 --> 00:23:04,879
Can they tell if she was dead
before she went over the edge?
323
00:23:04,880 --> 00:23:07,239
-Nope.
-So where does this leave us?
324
00:23:07,240 --> 00:23:09,519
We've no way of knowing
if she fell under the influence,
325
00:23:09,520 --> 00:23:11,999
or she Od'd,
and then jumped to make sure.
326
00:23:12,000 --> 00:23:14,279
-There is a third option.
-Lara: The photo.
327
00:23:14,280 --> 00:23:16,319
That's just a theory.
328
00:23:16,320 --> 00:23:18,719
All right,
but what about the dating app?
329
00:23:18,720 --> 00:23:20,039
She might've hooked up
with someone.
330
00:23:20,040 --> 00:23:23,439
Again that's just a theory.
331
00:23:23,440 --> 00:23:25,799
You can't be happy to leave
it unresolved like this.
332
00:23:25,800 --> 00:23:27,399
It doesn't matter
whether I'm happy,
333
00:23:27,400 --> 00:23:30,799
I've been told
to hand the file over.
334
00:23:30,800 --> 00:23:33,639
Oh, you've come
to give me the sack.
335
00:23:33,640 --> 00:23:36,840
I'm here to get you a drink
to say thank you.
336
00:23:41,400 --> 00:23:42,800
I could murder a negroni.
337
00:23:48,600 --> 00:23:50,240
How come you drink these?
338
00:23:52,240 --> 00:23:55,399
Er, my wife
introduced me to them.
339
00:23:55,400 --> 00:23:57,240
She has excellent taste.
340
00:24:00,200 --> 00:24:01,640
Had.
341
00:24:06,760 --> 00:24:08,200
She's dead?
342
00:24:11,840 --> 00:24:13,479
Hit and run.
343
00:24:13,480 --> 00:24:15,040
Eleven months back.
344
00:24:16,840 --> 00:24:18,919
I'm sorry.
345
00:24:18,920 --> 00:24:20,360
It's okay.
346
00:24:23,320 --> 00:24:25,250
Please tell me they caught
the driver.
347
00:24:27,160 --> 00:24:28,919
No.
348
00:24:28,920 --> 00:24:30,320
Fuck.
349
00:24:32,000 --> 00:24:34,919
It's almost the worst part
of it.
350
00:24:34,920 --> 00:24:36,920
I've had to sit on my hands.
351
00:24:39,880 --> 00:24:42,290
No wonder why your daughter's
being difficult.
352
00:24:44,640 --> 00:24:47,719
You've done me a favour
with this case.
353
00:24:47,720 --> 00:24:48,960
Get me out of her way.
354
00:24:54,560 --> 00:24:58,719
My dad and me...
355
00:24:58,720 --> 00:25:00,119
we fight too.
356
00:25:00,120 --> 00:25:01,600
Yeah?
357
00:25:04,120 --> 00:25:07,399
He disapproves of me.
358
00:25:07,400 --> 00:25:08,680
Always has.
359
00:25:10,920 --> 00:25:12,800
What about your kids?
360
00:25:17,120 --> 00:25:19,039
What's funny?
361
00:25:19,040 --> 00:25:23,639
Children, a husband, huh-huh,
not my thing.
362
00:25:23,640 --> 00:25:26,079
Joe: No?
363
00:25:26,080 --> 00:25:27,760
That's why Papa disapproves.
364
00:25:36,080 --> 00:25:38,240
Angelica?
365
00:25:42,160 --> 00:25:45,319
-Is she not back?
-Not yet.
366
00:25:45,320 --> 00:25:46,599
Will you go to bed?
367
00:25:46,600 --> 00:25:49,119
You look...tired.
368
00:25:49,120 --> 00:25:50,799
I'll wait up. You go.
369
00:25:50,800 --> 00:25:53,359
I'm actually making a cake.
370
00:25:53,360 --> 00:25:57,520
For a friend's birthday.
Do you - D'you wanna help?
371
00:26:02,720 --> 00:26:04,760
Make yourself useful,
shell those.
372
00:26:11,360 --> 00:26:14,879
Joe: What's that?
Elena: Ricotta.
373
00:26:14,880 --> 00:26:17,199
My secret ingredient.
374
00:26:17,200 --> 00:26:19,919
I'm sure Sofia used this recipe.
375
00:26:19,920 --> 00:26:22,559
It came from my
Sicilian grandmother.
376
00:26:22,560 --> 00:26:24,839
I thought you had Italian blood.
377
00:26:24,840 --> 00:26:28,799
Elena: My dad's mother,
she was Elena too.
378
00:26:28,800 --> 00:26:30,919
Same as my nan.
379
00:26:30,920 --> 00:26:32,839
Eleanor.
380
00:26:32,840 --> 00:26:34,119
Nelly.
381
00:26:34,120 --> 00:26:35,959
Did Nelly cook?
382
00:26:35,960 --> 00:26:37,399
She liked to feed people.
383
00:26:37,400 --> 00:26:41,039
No, she'd have her work
cut out with you.
384
00:26:41,040 --> 00:26:42,850
Joe: Actually,
you'd be surprised.
385
00:26:49,120 --> 00:26:51,319
Oh.
386
00:26:51,320 --> 00:26:53,359
I keep to remind me
of that chubby kid
387
00:26:53,360 --> 00:26:55,120
and his enormous appetite.
388
00:27:07,200 --> 00:27:09,239
Oh, here.
389
00:27:09,240 --> 00:27:10,720
Wanna lick the bowl?
390
00:27:24,920 --> 00:27:26,919
Elena: Joe.
391
00:27:26,920 --> 00:27:29,560
Just leave her...
t-till the morning.
392
00:28:04,040 --> 00:28:05,360
We need to talk.
393
00:28:08,160 --> 00:28:10,039
Can I have a shower first?
394
00:28:10,040 --> 00:28:13,600
Yeah. 'Course.
Go on then.
395
00:28:38,960 --> 00:28:40,200
Angelica?
396
00:28:42,240 --> 00:28:43,799
Angelica?
397
00:28:43,800 --> 00:28:44,839
Where have you got these?
398
00:28:44,840 --> 00:28:45,959
You've been through my things?
399
00:28:45,960 --> 00:28:47,199
-Answer the question.
-Joe.
400
00:28:47,200 --> 00:28:48,679
Elena, will you stay out
of this, please?
401
00:28:48,680 --> 00:28:49,879
Angelica: They're just
sleeping pills.
402
00:28:49,880 --> 00:28:51,199
-Is it him, is it that lad?
-No!
403
00:28:51,200 --> 00:28:52,479
Then who?
Where have you got them?
404
00:28:52,480 --> 00:28:53,879
They were just
trying to help, Dad.
405
00:28:53,880 --> 00:28:55,159
Look, this is a powerful
sedative, you idiot.
406
00:28:55,160 --> 00:28:56,159
Calm down,
I haven't even taken any.
407
00:28:56,160 --> 00:28:57,599
Don't tell me to calm down!
408
00:28:57,600 --> 00:28:59,119
I'm your dad,
and I'm trying to protect you,
409
00:28:59,120 --> 00:29:00,919
from your own stupidity.
410
00:29:00,920 --> 00:29:02,999
-Wish it was you that was dead.
-Where are you going?
411
00:29:03,000 --> 00:29:04,999
Elena: It was me, Joe.
412
00:29:05,000 --> 00:29:06,480
I gave them to her.
413
00:29:29,560 --> 00:29:31,320
Peace offering.
414
00:29:37,120 --> 00:29:39,159
She was anxious.
415
00:29:39,160 --> 00:29:40,439
Overwhelmed.
416
00:29:40,440 --> 00:29:42,599
You should've asked me first.
417
00:29:42,600 --> 00:29:45,679
You're not very easy to talk to.
418
00:29:45,680 --> 00:29:48,120
I'm her parent, Elena, not you.
419
00:29:50,560 --> 00:29:52,319
You need to learn to listen,
420
00:29:52,320 --> 00:29:57,119
Joe, to really try
to understand her.
421
00:29:57,120 --> 00:30:00,759
She needs the love
her mother gave her.
422
00:30:00,760 --> 00:30:03,920
Unconditional, nonjudgemental.
423
00:30:28,040 --> 00:30:30,679
You're right about
the pistachios.
424
00:30:30,680 --> 00:30:32,879
Every detail counts.
425
00:30:32,880 --> 00:30:34,840
However small.
426
00:30:39,191 --> 00:30:42,559
The report says
it was unrelated.
427
00:30:42,560 --> 00:30:44,600
It's connected.
I know it is.
428
00:30:46,400 --> 00:30:48,999
-Curti won't like this.
-Oh, forget Curti.
429
00:30:49,000 --> 00:30:51,559
What are your instincts
telling you?
430
00:30:51,560 --> 00:30:53,879
That you were right
about the photo.
431
00:30:53,880 --> 00:30:55,639
Then make them test the rash.
432
00:30:55,640 --> 00:30:57,559
Every detail counts,
however small.
433
00:30:57,560 --> 00:30:59,199
Then we need to find out
434
00:30:59,200 --> 00:31:01,879
if Shannon met up with someone
using the dating app.
435
00:31:01,880 --> 00:31:03,800
Give our friends at Girl Cupid
a call.
436
00:31:07,911 --> 00:31:12,399
That's three hours of my life
I'm not getting back.
437
00:31:12,400 --> 00:31:13,959
They still won't play ball?
438
00:31:13,960 --> 00:31:16,039
-Not without a warrant.
-Lara: Never mind.
439
00:31:16,040 --> 00:31:17,600
Look at this.
440
00:31:20,880 --> 00:31:22,880
This is the lobby
of Shannon's hotel.
441
00:31:25,320 --> 00:31:26,959
-There.
-Joe: Can we ID him?
442
00:31:26,960 --> 00:31:29,879
We're running him
through the system.
443
00:31:29,880 --> 00:31:31,720
Want some more good news?
444
00:31:35,400 --> 00:31:36,760
The bin in the hotel room.
445
00:31:38,200 --> 00:31:39,719
It hadn't been emptied?
446
00:31:39,720 --> 00:31:42,439
The prenup was still there.
447
00:31:42,440 --> 00:31:44,639
I thought you could help.
448
00:31:44,640 --> 00:31:47,879
Me? Er, I'm just an observer.
449
00:31:47,880 --> 00:31:50,160
Remember?
450
00:32:19,960 --> 00:32:22,799
Here you are.
451
00:32:22,800 --> 00:32:25,400
-Buon appetito.
-Thanks.
452
00:32:27,960 --> 00:32:32,159
Elena?
453
00:32:32,160 --> 00:32:33,879
I don't know how to guide her.
454
00:32:33,880 --> 00:32:36,760
How to be with her,
without Sofia.
455
00:32:42,360 --> 00:32:44,319
You were right.
456
00:32:44,320 --> 00:32:46,999
I should've asked.
457
00:32:47,000 --> 00:32:50,880
It's hard parenting
without role models.
458
00:32:53,920 --> 00:32:55,759
What does that mean?
459
00:32:55,760 --> 00:32:59,280
The situation, with your family.
460
00:33:02,720 --> 00:33:06,479
What d'you mean about my family?
461
00:33:06,480 --> 00:33:13,039
We learn to parent
from our own parents.
462
00:33:13,040 --> 00:33:14,480
Sofia told you?
463
00:33:18,240 --> 00:33:19,520
Everything?
464
00:33:22,960 --> 00:33:27,720
She felt that I needed to know.
465
00:33:31,840 --> 00:33:35,399
Joe. Joe.
466
00:33:35,400 --> 00:33:37,760
No. Don't. No.
467
00:33:52,960 --> 00:33:54,319
Joe.
468
00:33:54,320 --> 00:33:57,599
It's what families do.
469
00:33:57,600 --> 00:33:59,360
They talk.
470
00:34:03,880 --> 00:34:11,919
Gennaro, he's always asking me
what I'm thinking, feeling.
471
00:34:11,920 --> 00:34:13,160
Sofia was the same.
472
00:34:17,360 --> 00:34:19,440
My mum was, er...
473
00:34:21,520 --> 00:34:23,000
...she made a lot of mistakes.
474
00:34:26,000 --> 00:34:27,880
What kind of mistakes?
475
00:34:34,000 --> 00:34:35,479
This kind.
476
00:34:35,480 --> 00:34:37,599
Joe.
477
00:34:37,600 --> 00:34:41,479
Oh, Joe.
Sofia never told me that.
478
00:34:41,480 --> 00:34:43,920
I'm trying to protect Angelica.
479
00:34:48,280 --> 00:34:50,319
Oh.
480
00:34:50,320 --> 00:34:52,640
You'd better take that.
481
00:34:58,880 --> 00:35:00,719
Yes.
482
00:35:00,720 --> 00:35:02,799
Lara: We've ID'd the guy,
he's a local, Sandro Totti.
483
00:35:02,800 --> 00:35:04,999
Totti. Like the footballer?
484
00:35:05,000 --> 00:35:07,439
Lara: Yes.
Can you come to the station?
485
00:35:07,440 --> 00:35:09,319
What, now?
486
00:35:09,320 --> 00:35:11,440
Lara: Yeah, he's already here.
487
00:35:17,200 --> 00:35:19,119
So?
488
00:35:19,120 --> 00:35:20,519
I went in to see
489
00:35:20,520 --> 00:35:22,239
if they needed their
swimming pool cleaning.
490
00:35:22,240 --> 00:35:24,199
And did they?
491
00:35:24,200 --> 00:35:25,519
No.
492
00:35:25,520 --> 00:35:27,999
I was told to come back
a different time.
493
00:35:28,000 --> 00:35:30,279
Do you use dating apps,
Senior Totti?
494
00:35:30,280 --> 00:35:31,599
I'm with someone.
495
00:35:31,600 --> 00:35:32,960
That's not an answer.
496
00:35:36,400 --> 00:35:38,680
See for yourself.
497
00:35:40,760 --> 00:35:42,200
Sorry.
498
00:35:49,600 --> 00:35:51,359
Change of heart?
499
00:35:51,360 --> 00:35:53,759
Man: Not exactly, Detective,
but I think I can help.
500
00:35:53,760 --> 00:35:56,399
Lara.
501
00:35:56,400 --> 00:35:57,720
Yeah, go on.
502
00:36:00,880 --> 00:36:03,359
So much for
not without a warrant.
503
00:36:03,360 --> 00:36:05,239
He claimed they hadn't
breached anyone's privacy,
504
00:36:05,240 --> 00:36:08,519
just issued a list of
registered users in the region.
505
00:36:08,520 --> 00:36:09,959
Which, luckily for us,
506
00:36:09,960 --> 00:36:12,250
only comprises
of a single name on the island.
507
00:36:14,520 --> 00:36:16,959
-Signora Peluso?
-Si.
508
00:36:16,960 --> 00:36:18,560
Is Beppe in?
509
00:36:34,000 --> 00:36:36,519
Lara: Are people here
aware he's dead?
510
00:36:36,520 --> 00:36:40,079
Signora Peluso:
It's a small island.
511
00:36:40,080 --> 00:36:41,439
Thank you.
512
00:36:41,440 --> 00:36:43,159
And yet, he's supposed
to have signed up
513
00:36:43,160 --> 00:36:46,239
for the dating app a month ago.
514
00:36:46,240 --> 00:36:48,759
It can't have been my son.
515
00:36:48,760 --> 00:36:52,680
Any idea who's using his name?
516
00:36:56,040 --> 00:36:58,079
Can I ask where you got this?
517
00:36:58,080 --> 00:37:00,679
From Viviana.
518
00:37:00,680 --> 00:37:03,119
Beppe's old girlfriend.
519
00:37:03,120 --> 00:37:04,679
Does she own a beauty salon?
520
00:37:04,680 --> 00:37:07,200
That's right.
521
00:37:15,440 --> 00:37:16,679
Sandro: Viviana, no.
522
00:37:16,680 --> 00:37:18,759
-Let go, please.
-No.
523
00:37:18,760 --> 00:37:21,400
-Lara: Salve!
-Joe: Hey!
524
00:37:22,520 --> 00:37:24,199
Lara: Viviana Esposito.
525
00:37:24,200 --> 00:37:25,560
Sei in arresto.
526
00:37:35,480 --> 00:37:36,839
We have a forensic team
527
00:37:36,840 --> 00:37:38,950
going over Shannon's
hotel room, Sandro.
528
00:37:42,560 --> 00:37:45,199
We made contact through the app.
529
00:37:45,200 --> 00:37:47,119
Why did you lie to us?
530
00:37:47,120 --> 00:37:49,799
I told you,
I'm in a relationship.
531
00:37:49,800 --> 00:37:53,519
And yet you sent Shannon for
treatments with your girlfriend?
532
00:37:53,520 --> 00:37:55,639
She was tense.
533
00:37:55,640 --> 00:37:58,959
She said she was having problems
with her relationship, so...
534
00:37:58,960 --> 00:38:00,999
Seems a bit reckless
on your part, no?
535
00:38:01,000 --> 00:38:03,599
Viviana barely speaks
any English.
536
00:38:03,600 --> 00:38:06,399
Lara: We're going to find
CCTV footage of you and Shannon
537
00:38:06,400 --> 00:38:09,120
going to Tiberius's Leap
together, aren't we?
538
00:38:12,640 --> 00:38:14,359
Yeah, okay, sure.
539
00:38:14,360 --> 00:38:15,879
And what time was this?
540
00:38:15,880 --> 00:38:17,479
Just after 7:00.
541
00:38:17,480 --> 00:38:18,839
To avoid the rush.
542
00:38:18,840 --> 00:38:20,359
Did you go back
in the afternoon?
543
00:38:20,360 --> 00:38:21,719
No.
544
00:38:21,720 --> 00:38:23,840
No. I was busy cleaning pools.
545
00:38:29,160 --> 00:38:31,759
Lara: So they left Tiberius's
Leap before 9:00,
546
00:38:31,760 --> 00:38:34,919
like he said,
not in the afternoon.
547
00:38:34,920 --> 00:38:36,800
If his clients
confirm his alibi.
548
00:38:38,160 --> 00:38:42,199
We're back to square one.
549
00:38:42,200 --> 00:38:43,839
Hey, hey, hey, hey.
550
00:38:43,840 --> 00:38:46,399
It's taken longer
than I'd hoped.
551
00:38:46,400 --> 00:38:48,319
Manuel?
552
00:38:48,320 --> 00:38:49,760
Isn't that Italian?
553
00:38:52,840 --> 00:38:54,599
Or Spanish, maybe.
554
00:38:54,600 --> 00:38:57,879
I assumed Manny was short for
something Indian, like Maniche.
555
00:38:57,880 --> 00:38:59,559
Have we still got his passport?
556
00:38:59,560 --> 00:39:00,610
Yes.
557
00:39:12,160 --> 00:39:14,199
Manuel Antonio Sanghera.
558
00:39:14,200 --> 00:39:16,519
Born Bologna.
559
00:39:16,520 --> 00:39:18,960
October 8, 1992.
560
00:39:21,080 --> 00:39:22,479
He's dual heritage.
561
00:39:22,480 --> 00:39:26,039
Oh, merda.
I should've seen that before.
562
00:39:26,040 --> 00:39:27,559
I don't get it.
563
00:39:27,560 --> 00:39:29,119
Why is it important?
564
00:39:29,120 --> 00:39:31,590
Shannon's dad said
Manny had never been to Italy.
565
00:39:35,680 --> 00:39:38,599
You're not the only one
working late.
566
00:39:38,600 --> 00:39:43,199
Dr Serafino, he thinks the
rash is a reaction to fentanyl.
567
00:39:43,200 --> 00:39:45,319
She'd taken that for years.
568
00:39:45,320 --> 00:39:47,200
Not through her skin.
569
00:40:17,640 --> 00:40:21,119
Sorry to interrupt.
Can I have a word?
570
00:40:21,120 --> 00:40:22,760
Excuse me a moment.
571
00:40:24,680 --> 00:40:26,399
You said you'd keep
an eye on her.
572
00:40:26,400 --> 00:40:27,719
And I did.
573
00:40:27,720 --> 00:40:29,119
You let her go out.
574
00:40:29,120 --> 00:40:30,999
On the condition
that she came back by 9:00,
575
00:40:31,000 --> 00:40:33,560
-and was in bed by 10:00.
-And how did that work out?
576
00:40:43,240 --> 00:40:46,239
She came back on time,
went straight to the apartment,
577
00:40:46,240 --> 00:40:48,600
and sent this an hour later.
578
00:40:53,280 --> 00:40:56,399
Posted by Daniele Russo
at 10:19.
579
00:40:56,400 --> 00:40:59,999
Maybe it was taken earlier.
580
00:41:00,000 --> 00:41:02,240
Look at her watch.
581
00:41:06,360 --> 00:41:09,279
Elena: She edited the time code.
582
00:41:09,280 --> 00:41:11,399
How d'you know about that?
583
00:41:11,400 --> 00:41:12,560
Luca.
584
00:41:23,720 --> 00:41:25,399
It's the selfie...
585
00:41:25,400 --> 00:41:27,239
the time it was taken,
it's been edited.
586
00:41:27,240 --> 00:41:29,399
-Huh?
-Take a breath, start again.
587
00:41:29,400 --> 00:41:31,039
Sandro took the photo
in the morning,
588
00:41:31,040 --> 00:41:32,919
but adjusted the time code
to make it seem like
589
00:41:32,920 --> 00:41:34,559
Shannon died at 3:52 p.m.
590
00:41:34,560 --> 00:41:36,039
when he was working,
and had an alibi.
591
00:41:36,040 --> 00:41:38,519
And I think I know
how he killed her.
592
00:41:38,520 --> 00:41:40,039
What better ways
to give an overdose
593
00:41:40,040 --> 00:41:42,599
of fentanyl than to ask
your therapist girlfriend
594
00:41:42,600 --> 00:41:45,159
to apply it to the skin.
595
00:41:45,160 --> 00:41:47,959
We just need to nail
down a motive.
596
00:41:47,960 --> 00:41:51,999
Manny Sanghera's
birth certificate.
597
00:41:52,000 --> 00:41:54,360
Sandro Totti's Manny's cousin.
598
00:42:01,880 --> 00:42:03,879
Lara: Excuse me.
599
00:42:03,880 --> 00:42:05,359
Have you seen this person?
600
00:42:05,360 --> 00:42:08,119
Yeah, I, erm...
601
00:42:08,120 --> 00:42:09,560
there he is.
602
00:42:11,960 --> 00:42:15,359
For fuck sake.
603
00:42:15,360 --> 00:42:17,400
Lara: Manny Sanghera, stop!
604
00:42:57,120 --> 00:42:59,239
Hey, hey! Stop!
605
00:42:59,240 --> 00:43:01,679
Stay back!
Don't come any closer.
606
00:43:01,680 --> 00:43:03,999
-Don't move!
-Manny?
607
00:43:04,000 --> 00:43:06,230
Listen to me, don't move,
we're coming down.
608
00:43:16,800 --> 00:43:19,039
Manny.
609
00:43:19,040 --> 00:43:20,639
Don't do anything stupid,
all right?
610
00:43:20,640 --> 00:43:23,039
I'll jump. I will.
611
00:43:23,040 --> 00:43:25,439
Go ahead.
612
00:43:25,440 --> 00:43:27,080
Less paperwork for us.
613
00:43:30,600 --> 00:43:35,799
Hey, hey, it's going to hurt,
a lot.
614
00:43:35,800 --> 00:43:40,319
Look at me. Look at me.
Manny.
615
00:43:40,320 --> 00:43:41,719
We know you're cousins.
616
00:43:41,720 --> 00:43:44,519
You and Sandro.
617
00:43:44,520 --> 00:43:45,959
We know you planned
the murder together,
618
00:43:45,960 --> 00:43:48,359
so you could split
Shannon's money.
619
00:43:48,360 --> 00:43:49,840
The game's up, mate.
620
00:44:12,920 --> 00:44:16,879
Manny: I wanna speak
to my lawyer now.
621
00:44:16,880 --> 00:44:18,239
Maybe we should've let him jump.
622
00:44:18,240 --> 00:44:20,200
Humph.
623
00:44:27,200 --> 00:44:29,159
Well, thank you.
624
00:44:29,160 --> 00:44:31,359
It's been...
625
00:44:31,360 --> 00:44:33,719
It's okay.
I feel the same.
626
00:44:33,720 --> 00:44:35,759
Okay.
627
00:44:35,760 --> 00:44:38,719
-Maybe I'll see you around.
-I hope not.
628
00:44:38,720 --> 00:44:40,640
No offence.
629
00:44:44,120 --> 00:44:45,280
None taken.
630
00:44:57,120 --> 00:44:58,760
Mm.
631
00:45:09,711 --> 00:45:14,039
Gennaro: Everything
to your satisfaction?
632
00:45:14,040 --> 00:45:16,399
Gennaro, always the best meal.
633
00:45:16,400 --> 00:45:17,479
Gennaro: I'm happy.
634
00:45:17,480 --> 00:45:19,240
It's always a pleasure.
635
00:46:03,280 --> 00:46:04,640
Gennaro: Elena, tesoro...
636
00:46:05,960 --> 00:46:08,159
If he sells fish,
then I'm the Pope!
637
00:46:08,160 --> 00:46:09,479
-Hey!
-It's alright. It's alright.
638
00:46:09,480 --> 00:46:11,199
I wasn't born yesterday,
you know.
639
00:46:11,200 --> 00:46:12,839
Elena, Elena,
not your lovely plates.
640
00:46:12,840 --> 00:46:14,770
Mind your own fucking
business, Joe!
641
00:46:17,120 --> 00:46:18,680
Just leave me alone, please.
642
00:46:30,551 --> 00:46:34,599
-Joe: Joe Mottram.
-Oh, I know who you are.
643
00:46:34,600 --> 00:46:36,799
The Commissioner here
has been waxing lyrical.
644
00:46:36,800 --> 00:46:38,119
Hmm.
645
00:46:38,120 --> 00:46:39,879
Camilla, my niece.
646
00:46:39,880 --> 00:46:42,039
She's helping organise
a murder mystery weekend.
647
00:46:42,040 --> 00:46:43,439
You greedy little shit.
648
00:46:43,440 --> 00:46:45,999
Please.
649
00:46:46,000 --> 00:46:48,119
I'm starting to think
you're a jinx.
650
00:46:48,120 --> 00:46:49,999
A trail of bodies
wherever you go.
651
00:46:50,000 --> 00:46:51,519
Joe: What is it with
this place and smuggling?
652
00:46:51,520 --> 00:46:53,759
Lara: Italians,
they despise the state.
653
00:46:53,760 --> 00:46:56,039
They like nothing better
than to cheat it.
654
00:46:56,040 --> 00:46:58,799
-I made a promise.
-Live a little.
655
00:46:58,800 --> 00:47:00,239
Take me where?
656
00:47:00,240 --> 00:47:02,839
Elena: I hope you know
what you're doing.
657
00:47:02,840 --> 00:47:05,759
Gennaro: One day,
his heart will mend.
658
00:47:05,760 --> 00:47:07,599
We need to get used to the idea.
659
00:47:07,600 --> 00:47:10,559
Woman: Policemen are supposed
to be reliable.
660
00:47:10,560 --> 00:47:11,610
I'm off duty.
661
00:47:11,650 --> 00:47:16,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.