Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,960 --> 00:00:58,680
Now, here you are,
you asked for it.
2
00:01:00,400 --> 00:01:02,200
I hope you enjoy. Buon appetito.
3
00:01:10,800 --> 00:01:11,850
Alright.
4
00:01:29,800 --> 00:01:30,960
Taxi for Mottram.
5
00:01:32,160 --> 00:01:33,210
Hello, mate.
6
00:01:35,040 --> 00:01:37,319
-Do you want to take that one?
-This way.
7
00:01:37,320 --> 00:01:38,880
Careful, it's heavy, that one.
8
00:02:29,080 --> 00:02:30,640
Thank you.
9
00:02:34,040 --> 00:02:35,960
Thank you. Grazie.
10
00:02:45,400 --> 00:02:47,440
-Oh.
-Nonna, ciao!
11
00:02:50,280 --> 00:02:53,160
-Ciao.
-Oh, hello, Joe.
12
00:02:54,400 --> 00:02:57,639
Er, I'll get someone to take
all your stuff to the apartment,
13
00:02:57,640 --> 00:03:00,279
but you've got to come
and see Nonno, he's so...
14
00:03:00,280 --> 00:03:02,319
-Where is he?
-In the kitchen, of course.
15
00:03:02,320 --> 00:03:03,959
-How was your trip?
-It was good.
16
00:03:03,960 --> 00:03:05,639
Are you tired? Are you hungry?
17
00:03:05,640 --> 00:03:08,080
- How are you?
- Oh, well, I'm alright...
18
00:04:02,320 --> 00:04:03,560
Gennaro?
19
00:04:05,080 --> 00:04:06,880
-Nonno!
-Oh.
20
00:04:09,560 --> 00:04:11,280
-Oh.
-Oh.
21
00:04:12,240 --> 00:04:13,440
Ciao.
22
00:06:49,120 --> 00:06:50,170
Angelica?
23
00:06:51,680 --> 00:06:52,730
Angelica?
24
00:07:29,800 --> 00:07:31,080
Dad, what the hell?
25
00:07:32,320 --> 00:07:33,650
-Sorry.
-What do you want?
26
00:07:35,200 --> 00:07:36,250
Um...
27
00:07:37,480 --> 00:07:39,319
do you want to go to the beach?
28
00:07:39,320 --> 00:07:40,880
With you?
29
00:07:42,720 --> 00:07:44,160
Y...yeah.
30
00:07:46,240 --> 00:07:47,480
Okay. Yeah.
31
00:08:31,080 --> 00:08:33,439
-Dad?
-What?
32
00:08:33,440 --> 00:08:35,760
Thought you'd prefer
communicating by text.
33
00:08:39,080 --> 00:08:40,959
-Well, do you?
-Do I what?
34
00:08:40,960 --> 00:08:43,960
-Fancy a drink?
-No. Thanks.
35
00:08:50,200 --> 00:08:51,880
What about ice cream, then?
36
00:08:52,920 --> 00:08:54,200
I'm not a kid, Dad.
37
00:09:24,680 --> 00:09:26,279
Might hire a paddle-board.
38
00:09:26,280 --> 00:09:27,330
Okay.
39
00:09:28,320 --> 00:09:30,240
Right. See you in a bit.
40
00:09:59,200 --> 00:10:01,439
Sorry. Piccolo italiano.
41
00:10:01,440 --> 00:10:02,999
You have to get away!
42
00:10:03,000 --> 00:10:05,319
Sorry. Sorry.
43
00:10:05,320 --> 00:10:06,880
Bloody tourists.
44
00:10:45,800 --> 00:10:47,520
-Angelica.
-Oh, hi, Dad.
45
00:10:48,680 --> 00:10:50,559
I came back, you weren't there.
46
00:10:50,560 --> 00:10:51,680
This is Daniele.
47
00:10:52,640 --> 00:10:54,239
Don't go off like that, please.
48
00:10:54,240 --> 00:10:56,959
This German guy was hassling me
and Daniele helped.
49
00:10:56,960 --> 00:10:59,999
Thanks. I can take it from here.
50
00:11:00,000 --> 00:11:01,520
Do you want to join us?
51
00:11:02,560 --> 00:11:03,919
No, not really, mate.
52
00:11:03,920 --> 00:11:05,720
Like I said,
I'll take it from here.
53
00:11:07,840 --> 00:11:09,720
-Ciao, Angelica.
-Ciao.
54
00:11:17,080 --> 00:11:19,399
-See ya.
-I actually can't believe you.
55
00:11:19,400 --> 00:11:20,959
Thanks a bunch, Dad.
56
00:11:20,960 --> 00:11:22,010
What?
57
00:11:34,920 --> 00:11:36,760
Oh. Mhm. Here.
58
00:11:37,720 --> 00:11:39,079
Mhm.
59
00:11:39,080 --> 00:11:42,679
No, Gennaro, you're soaking!
60
00:11:42,680 --> 00:11:45,079
- Hey.
- At his age.
61
00:11:45,080 --> 00:11:47,399
-What?
-Ah. Uh.
62
00:11:47,400 --> 00:11:49,879
Daria's made a seafood risotto.
63
00:11:49,880 --> 00:11:52,039
I'm...I'm not really hungry.
64
00:11:52,040 --> 00:11:53,799
-Angelica.
-I'm not.
65
00:11:53,800 --> 00:11:56,960
Your grandparents are going to a
lot of trouble to have us here.
66
00:11:57,400 --> 00:12:01,359
-May I be excused, please, Gran?
-Of course, my darling.
67
00:12:01,360 --> 00:12:02,410
Thanks.
68
00:12:10,200 --> 00:12:11,920
Aren't you going
to go after her?
69
00:12:13,000 --> 00:12:15,319
-And do what?
-Find out what's wrong?
70
00:12:15,320 --> 00:12:16,370
Talk to her.
71
00:12:18,680 --> 00:12:20,479
She doesn't want to talk to me.
72
00:12:20,480 --> 00:12:21,530
Your own daughter?
73
00:12:23,760 --> 00:12:25,239
We don't really speak much.
74
00:12:25,240 --> 00:12:27,000
Not even
when you sit down to eat?
75
00:12:28,680 --> 00:12:30,680
-I can't cook.
-Ah.
76
00:12:32,200 --> 00:12:35,600
Sofia, she loved all that.
It made her happy to...
77
00:12:36,600 --> 00:12:38,119
You know.
78
00:12:38,120 --> 00:12:39,170
Mhm.
79
00:12:39,800 --> 00:12:43,199
-I use the microwave sometimes.
-Ah.
80
00:12:43,200 --> 00:12:45,879
Have you ever heard
such a thing?
81
00:12:45,880 --> 00:12:49,160
No cooking or eating together.
Mamma mia.
82
00:12:54,240 --> 00:12:58,560
Tesoro? Elena?
What is it, please?
83
00:12:59,880 --> 00:13:00,930
My love.
84
00:13:02,640 --> 00:13:04,440
She's so like her mother.
85
00:13:07,800 --> 00:13:11,639
Oh, they seem...broken.
86
00:13:11,640 --> 00:13:14,720
-We all are.
-Will you try speaking to him?
87
00:13:16,040 --> 00:13:18,959
See if you can get him
to open up.
88
00:13:18,960 --> 00:13:22,599
-Elena, food is all I know.
-Then, start with that.
89
00:13:22,600 --> 00:13:27,199
-But he knows nothing about it.
-Why don't you...teach him?
90
00:13:27,200 --> 00:13:29,640
-Oh.
-Yeah, yeah.
91
00:13:36,960 --> 00:13:39,800
Joe, will you say grace?
92
00:13:41,680 --> 00:13:42,730
Er...
93
00:13:44,000 --> 00:13:45,240
He's teasing you.
94
00:13:46,920 --> 00:13:48,440
Godless heathen.
95
00:13:59,280 --> 00:14:00,400
Buonissima.
96
00:14:15,480 --> 00:14:17,760
- Buon appetito.
- Buon appetito.
97
00:14:23,160 --> 00:14:25,959
Mhm. Amazing flavours.
98
00:14:25,960 --> 00:14:28,040
Fennel and a pinch of saffron.
99
00:14:31,320 --> 00:14:32,680
It tastes incredible.
100
00:14:59,640 --> 00:15:00,760
-Hi.
-Ciao.
101
00:15:05,400 --> 00:15:08,039
The boat is registered
to a local?
102
00:15:08,040 --> 00:15:09,399
Matteo Capasso.
103
00:15:09,400 --> 00:15:11,279
His wife says he went
night fishing,
104
00:15:11,280 --> 00:15:12,479
hasn't come home.
105
00:15:12,480 --> 00:15:14,479
So, he's our dead man?
106
00:15:14,480 --> 00:15:15,799
The wife says not.
107
00:15:15,800 --> 00:15:18,399
She's ID'd our victim
as this man.
108
00:15:18,400 --> 00:15:21,239
-Nico Massi.
-And he's on the system?
109
00:15:21,240 --> 00:15:24,639
Three years, illegal import
and handling stolen goods.
110
00:15:24,640 --> 00:15:27,079
Ah. It's a bit of a step up
to cocaine.
111
00:15:27,080 --> 00:15:30,719
Our missing guy, Capasso, he was
convicted of the same offences.
112
00:15:30,720 --> 00:15:33,599
-So, smuggling buddies?
-They were sent down together.
113
00:15:33,600 --> 00:15:35,759
I think you should speak
to the prosecutor.
114
00:15:35,760 --> 00:15:37,639
I already have, Sir.
115
00:15:37,640 --> 00:15:40,959
The prosecutor remembers the
families fighting outside court.
116
00:15:40,960 --> 00:15:43,879
-So, bad blood between them?
-That's our working theory.
117
00:15:43,880 --> 00:15:46,039
Okay. Now go home.
Get some sleep, yeah?
118
00:15:46,040 --> 00:15:47,880
I'd like permission
to go back, Sir.
119
00:15:48,880 --> 00:15:52,319
-Tonight?
-Our colleagues on the island...
120
00:15:52,320 --> 00:15:54,280
Glorified parking attendants.
121
00:15:55,640 --> 00:15:57,839
And Capasso is still out there.
122
00:15:57,840 --> 00:15:59,480
-Okay.
-Thank you.
123
00:16:20,760 --> 00:16:21,840
-Thank you.
-Cheers.
124
00:16:28,120 --> 00:16:29,719
You look so at home here.
125
00:16:29,720 --> 00:16:32,200
I should hope so,
after 40 years.
126
00:16:33,240 --> 00:16:36,919
-Didn't you like it?
-Er, the portion was enormous.
127
00:16:36,920 --> 00:16:39,159
-Dessert?
-Honestly, I'm stuffed.
128
00:16:39,160 --> 00:16:40,800
Oh, nonsense.
129
00:16:42,040 --> 00:16:43,520
This one.
130
00:16:47,480 --> 00:16:51,119
I'll get another spoon.
Keep you company.
131
00:16:51,120 --> 00:16:52,800
Really, Elena, I'm fine.
132
00:16:55,360 --> 00:16:58,680
I know something that might...
pass the time.
133
00:17:13,960 --> 00:17:15,010
Recognise it?
134
00:17:20,520 --> 00:17:22,240
First book she worked on.
135
00:17:26,720 --> 00:17:29,040
That was
the summer after she met you.
136
00:17:36,320 --> 00:17:37,370
Joe...
137
00:17:38,600 --> 00:17:42,040
I know it's painful
to remember, but...
138
00:17:43,360 --> 00:17:45,560
it somehow keeps her alive.
139
00:18:14,920 --> 00:18:16,440
- Morning.
- Morning.
140
00:18:18,160 --> 00:18:20,999
-Can't believe I slept so long.
-I'll make you something.
141
00:18:21,000 --> 00:18:23,120
-Elena, I'm fine.
-Go through and sit down.
142
00:18:26,440 --> 00:18:27,799
-I'm sorry.
-Sorry.
143
00:18:27,800 --> 00:18:29,919
-Ah.
-Scusami, Joe.
144
00:18:29,920 --> 00:18:33,399
-No clams today. No scallops.
-Do we have bottarga?
145
00:18:33,400 --> 00:18:34,450
I will check.
146
00:18:35,440 --> 00:18:36,490
Sorry.
147
00:18:37,720 --> 00:18:38,770
Sorry.
148
00:18:40,440 --> 00:18:41,960
Elena, can I...can I help?
149
00:18:43,920 --> 00:18:45,480
-Gennaro?
-Eh, si?
150
00:18:46,600 --> 00:18:48,239
Is this the best time, my love?
151
00:18:48,240 --> 00:18:50,079
It's okay.
I can see I'm in the way.
152
00:18:50,080 --> 00:18:52,199
Nonsense, nonsense,
you can help prep.
153
00:18:52,200 --> 00:18:55,199
-Yes?
-Er...Luca.
154
00:18:55,200 --> 00:18:58,079
-Si.
-Show Joe how we shell shrimp.
155
00:18:58,080 --> 00:19:00,240
Yeah, sure. Come here, Joe.
156
00:19:06,960 --> 00:19:09,520
So, first of all,
take off the head.
157
00:19:12,440 --> 00:19:13,720
Then peel the shell...
158
00:19:15,120 --> 00:19:16,400
Then you make a cut.
159
00:19:17,680 --> 00:19:18,760
All along the back.
160
00:19:19,760 --> 00:19:21,239
To clear out the gunk.
161
00:19:21,240 --> 00:19:23,199
Where have you learnt
a word like that?
162
00:19:23,200 --> 00:19:24,879
-Was in London for a while.
-Yeah?
163
00:19:24,880 --> 00:19:26,799
Yeah. I did an acting course.
164
00:19:26,800 --> 00:19:29,120
Let's save the chat for later.
165
00:19:30,160 --> 00:19:32,520
-Want to try?
-Yeah.
166
00:19:41,120 --> 00:19:42,400
Wakey, wakey, boss.
167
00:19:43,520 --> 00:19:45,120
-We've got work to do.
-Yeah.
168
00:19:46,800 --> 00:19:47,850
Yes.
169
00:19:49,160 --> 00:19:50,600
I brought you a coffee.
170
00:19:53,000 --> 00:19:56,080
-This had better be good.
-They found another body, boss.
171
00:20:09,680 --> 00:20:11,079
Gianni.
172
00:20:11,080 --> 00:20:12,130
Boss?
173
00:20:16,160 --> 00:20:18,600
-Catch of the day, huh?
-Good God.
174
00:20:19,560 --> 00:20:21,279
How long
has he been in the water?
175
00:20:21,280 --> 00:20:23,359
A day, or two, they reckons.
176
00:20:23,360 --> 00:20:25,319
It's definitely Capasso?
177
00:20:25,320 --> 00:20:29,679
-Yes, Sir, beaten and drowned.
-Not an accident then, no?
178
00:20:29,680 --> 00:20:31,279
That still doesn't rule him out
179
00:20:31,280 --> 00:20:33,439
as a murder suspect
for Nico Massi.
180
00:20:33,440 --> 00:20:35,120
No, but this might.
181
00:20:36,560 --> 00:20:37,920
Ballistics report is in.
182
00:20:44,240 --> 00:20:45,879
Where's my fritto misto?
183
00:20:45,880 --> 00:20:47,280
One minute.
184
00:20:48,400 --> 00:20:50,919
-Er, Gennaro?
-Not now, Joe.
185
00:20:50,920 --> 00:20:52,759
-Elena sent me.
-What does she want?
186
00:20:52,760 --> 00:20:55,559
Table six changed their mind,
they want linguine, not pork.
187
00:20:55,560 --> 00:20:56,719
Did you
hear that, Luca?
188
00:20:56,720 --> 00:20:58,119
Yes. Linguine, not pork.
189
00:20:58,120 --> 00:20:59,999
Want me to take
something from here?
190
00:21:00,000 --> 00:21:03,399
Sorry. Luca. Luca Da Vinale?
191
00:21:03,400 --> 00:21:04,679
You're speaking to him.
192
00:21:04,680 --> 00:21:05,759
I'm arresting you
193
00:21:05,760 --> 00:21:07,279
for the murder of Nico Massi.
194
00:21:07,280 --> 00:21:09,039
-What?
-I have a full restaurant!
195
00:21:09,040 --> 00:21:10,719
Law doesn't stop for lunch.
196
00:21:10,720 --> 00:21:12,160
Wait, can we see your badge?
197
00:21:15,320 --> 00:21:18,360
Happy? Now back off,
or I'll arrest you too.
198
00:21:19,360 --> 00:21:20,720
This is a mistake.
199
00:21:21,840 --> 00:21:22,890
It's a mistake.
200
00:21:24,440 --> 00:21:25,960
Madre santissima!
201
00:21:34,800 --> 00:21:36,679
They wouldn't give him bail?
202
00:21:36,680 --> 00:21:38,319
Because of his criminal record.
203
00:21:38,320 --> 00:21:41,399
He has a previous conviction
for smuggling.
204
00:21:41,400 --> 00:21:44,039
But designer handbags,
never drugs.
205
00:21:44,040 --> 00:21:45,839
You knew about this
when you hired him?
206
00:21:45,840 --> 00:21:47,360
He's my brother's son.
207
00:21:49,000 --> 00:21:50,479
Has he said anything else?
208
00:21:50,480 --> 00:21:53,640
Only that he barely
knows Nico Massi and...
209
00:21:54,840 --> 00:21:56,799
the other guy not at all.
210
00:21:56,800 --> 00:21:58,959
-The other guy?
-Matteo Capasso.
211
00:21:58,960 --> 00:22:01,760
Bianca, his wife,
I know her mother.
212
00:22:03,480 --> 00:22:04,530
Oh.
213
00:22:05,480 --> 00:22:06,640
Bianca.
214
00:22:07,640 --> 00:22:09,799
I...I'm so sorry.
215
00:22:09,800 --> 00:22:12,040
They say
I mustn't talk to anyone.
216
00:22:27,320 --> 00:22:29,880
- See you back at the restaurant.
- Okay.
217
00:22:43,120 --> 00:22:44,170
Inspector.
218
00:22:45,320 --> 00:22:46,370
Inspector.
219
00:22:47,360 --> 00:22:48,410
Inspector.
220
00:22:50,160 --> 00:22:51,440
You again.
221
00:22:54,000 --> 00:22:55,050
I'm with the Met.
222
00:22:55,920 --> 00:22:57,999
Luca's uncle,
he's my father-in-law.
223
00:22:58,000 --> 00:23:00,639
-I'm visiting for a few weeks.
-What do you want?
224
00:23:00,640 --> 00:23:03,359
This is pretty awkward
for me, but...
225
00:23:03,360 --> 00:23:06,279
-I'd like to try and help.
-We don't need help.
226
00:23:06,280 --> 00:23:08,240
No, not...not you. Not...
227
00:23:10,120 --> 00:23:11,170
Them.
228
00:23:12,200 --> 00:23:14,319
Is there anything
you can tell me?
229
00:23:14,320 --> 00:23:17,680
You know, as a favour.
I can make an official request.
230
00:23:18,391 --> 00:23:24,079
We took a nickel-plated bullet
out of Nico Massi's skull
231
00:23:24,080 --> 00:23:25,839
dating back to the 1940s.
232
00:23:25,840 --> 00:23:30,199
It's almost certain it has been
fired from a Beretta M1935.
233
00:23:30,200 --> 00:23:32,199
The only one on the island
is registered
234
00:23:32,200 --> 00:23:34,079
to your father-in-law's nephew.
235
00:23:34,080 --> 00:23:35,999
Have you recovered the weapon?
236
00:23:36,000 --> 00:23:39,080
Not yet. But, there is CCTV.
237
00:23:40,800 --> 00:23:43,760
Matteo Capasso,
on his boat, at 9:51.
238
00:23:47,200 --> 00:23:51,559
Twenty minutes later,
another boat follows,
239
00:23:51,560 --> 00:23:53,480
belonging to Luca Da Vinale.
240
00:23:55,320 --> 00:23:57,360
So, you fancy Luca
for both killings?
241
00:23:58,640 --> 00:24:00,879
-What's his motive?
-It's obvious.
242
00:24:00,880 --> 00:24:03,680
He's a convicted smuggler,
just like the two victims.
243
00:24:04,680 --> 00:24:07,519
These men, they fight
like dogs over a bone.
244
00:24:07,520 --> 00:24:09,679
You said the cocaine
was left on the boat?
245
00:24:09,680 --> 00:24:11,279
Maybe he got scared,
246
00:24:11,280 --> 00:24:13,090
of the bigger dogs
who control them.
247
00:24:14,080 --> 00:24:15,919
But why use a registered gun?
248
00:24:15,920 --> 00:24:16,970
That's enough.
249
00:24:18,160 --> 00:24:19,240
Just one more thing.
250
00:24:20,080 --> 00:24:21,399
Can I see him?
251
00:24:21,400 --> 00:24:22,799
We're transferring him
to Naples.
252
00:24:22,800 --> 00:24:24,080
Please.
253
00:24:25,200 --> 00:24:26,250
He needs to eat.
254
00:24:29,960 --> 00:24:31,010
Mhm.
255
00:24:49,520 --> 00:24:51,400
What about the CCTV footage?
256
00:24:54,400 --> 00:24:56,839
I keep the keys
under the seat in the boat.
257
00:24:56,840 --> 00:24:59,079
-Could be anyone driving it.
-Where were you?
258
00:24:59,080 --> 00:25:01,999
I was at the apartment.
Gennaro gave me the evening off.
259
00:25:02,000 --> 00:25:05,559
-Can he vouch for you?
-No. I went to bed early.
260
00:25:05,560 --> 00:25:08,399
They say your phone
was switched off from 9 p.m.
261
00:25:08,400 --> 00:25:10,159
until 4:30 a.m. the next day.
262
00:25:10,160 --> 00:25:13,230
-Why would you turn it off?
-Forget about the fucking phone!
263
00:25:15,600 --> 00:25:16,680
I'm sorry, Joe.
264
00:25:17,840 --> 00:25:21,359
I'm sorry, but please,
265
00:25:21,360 --> 00:25:23,919
go to the apartment, get my gun,
266
00:25:23,920 --> 00:25:25,920
and prove to them
it hasn't been fired.
267
00:25:33,480 --> 00:25:34,560
How come you own one?
268
00:25:35,960 --> 00:25:37,359
It was my grandfather's.
269
00:25:37,360 --> 00:25:38,999
Why register it?
270
00:25:39,000 --> 00:25:41,279
It was used as a prop in a play
I acted in,
271
00:25:41,280 --> 00:25:42,330
in the spring.
272
00:25:44,840 --> 00:25:46,840
I thought
I was doing the right thing.
273
00:26:33,520 --> 00:26:36,200
No gun. Just these bullets.
274
00:26:38,640 --> 00:26:40,959
He was keeping them
in the house?
275
00:26:40,960 --> 00:26:42,440
There's more, I'm afraid.
276
00:26:44,680 --> 00:26:47,480
This suggests
a connection to Matteo Capasso.
277
00:26:48,480 --> 00:26:49,760
But he denied knowing him.
278
00:26:56,440 --> 00:26:58,480
Go on, Daria, tell them.
279
00:26:59,800 --> 00:27:02,400
Luca and me, we've...
280
00:27:03,400 --> 00:27:04,450
He's...
281
00:27:07,440 --> 00:27:10,399
He's been buying
marijuana for her.
282
00:27:10,400 --> 00:27:12,480
It's for my sister,
she has cancer.
283
00:27:13,400 --> 00:27:15,279
You said
he wasn't involved in drugs.
284
00:27:15,280 --> 00:27:19,239
-He does it for me, as a favour.
-Why are you telling us this?
285
00:27:19,240 --> 00:27:22,359
While I was working
on the night of the murders,
286
00:27:22,360 --> 00:27:24,400
Carolina called me,
she was in pain.
287
00:27:26,400 --> 00:27:27,450
And, um...
288
00:27:29,080 --> 00:27:33,039
During her break,
she went to his room,
289
00:27:33,040 --> 00:27:34,680
it was some time after ten.
290
00:27:35,920 --> 00:27:37,200
He wasn't there.
291
00:27:38,800 --> 00:27:40,040
How do you know?
292
00:27:41,040 --> 00:27:44,279
Sometimes Luca leaves
a stash in his drawer.
293
00:27:44,280 --> 00:27:46,040
I let myself in.
294
00:28:24,480 --> 00:28:26,200
- Ciao.
- Ciao.
295
00:28:27,520 --> 00:28:29,199
Oh, can I have a coffee?
296
00:28:29,200 --> 00:28:31,360
-Of course, my darling.
-Thank you.
297
00:28:32,840 --> 00:28:35,279
-You look nice.
-Oh, thanks.
298
00:28:35,280 --> 00:28:37,479
-You off somewhere?
-Yeah, I'm meeting someone.
299
00:28:37,480 --> 00:28:39,839
That boy, actually,
from the other day.
300
00:28:39,840 --> 00:28:41,119
Right.
301
00:28:41,120 --> 00:28:42,639
We're going to the beach after
302
00:28:42,640 --> 00:28:44,399
he shows me the Grand Hotel,
303
00:28:44,400 --> 00:28:46,279
you know, where all the stars
stayed in the 50s.
304
00:28:46,280 --> 00:28:49,559
Ah. Well, I didn't know
you were into all that.
305
00:28:49,560 --> 00:28:51,200
Well, Mum was, so...
306
00:28:52,240 --> 00:28:53,290
You remember?
307
00:28:54,760 --> 00:28:56,599
-How you getting there?
-I thought
308
00:28:56,600 --> 00:28:58,119
you could hire me a scooter.
309
00:28:58,120 --> 00:29:00,519
-Er, no.
-Just for the day.
310
00:29:00,520 --> 00:29:03,479
-You don't know how to ride one.
-Daniele says he'd teach me.
311
00:29:03,480 --> 00:29:04,919
That meant to be reassuring?
312
00:29:04,920 --> 00:29:06,519
Why don't you come with me?
313
00:29:06,520 --> 00:29:08,400
I can't. I've got stuff to do.
314
00:29:09,560 --> 00:29:12,360
-But we're on holiday.
-I...I can't, I'm sorry.
315
00:29:14,640 --> 00:29:16,480
Work always
comes first with you.
316
00:29:24,520 --> 00:29:26,799
Daria says
you weren't in your room,
317
00:29:26,800 --> 00:29:28,080
and the gun isn't either.
318
00:29:30,520 --> 00:29:32,800
You need to start
talking the truth.
319
00:29:37,760 --> 00:29:38,810
Okay.
320
00:29:43,040 --> 00:29:44,200
I was in the boat.
321
00:29:45,960 --> 00:29:47,010
With a friend.
322
00:29:48,080 --> 00:29:49,800
-Doing what?
-What do you think?
323
00:29:50,840 --> 00:29:53,120
-Smuggling?
-No drugs.
324
00:29:54,360 --> 00:29:55,599
On my life.
325
00:29:55,600 --> 00:29:57,319
Will this friend
give you an alibi?
326
00:29:57,320 --> 00:29:59,360
No, Joe. I won't ask.
327
00:30:06,080 --> 00:30:07,600
How well do you know her?
328
00:30:08,640 --> 00:30:09,690
We acted together.
329
00:30:11,240 --> 00:30:12,640
Romeo and Juliet.
330
00:30:13,720 --> 00:30:17,680
-Go on.
-Matteo, her husband, he was...
331
00:30:20,000 --> 00:30:21,050
He was jealous.
332
00:30:22,240 --> 00:30:24,159
-Violent.
-She told you that?
333
00:30:24,160 --> 00:30:25,839
A friend told him
Bianca was sleeping
334
00:30:25,840 --> 00:30:27,480
with someone in the production.
335
00:30:28,640 --> 00:30:30,040
Pointed the finger at me.
336
00:30:31,400 --> 00:30:32,450
We had...
337
00:30:33,280 --> 00:30:34,330
How do you say it?
338
00:30:36,520 --> 00:30:37,570
An altercation.
339
00:30:39,280 --> 00:30:41,439
You had a fight
with Matteo Capasso?
340
00:30:41,440 --> 00:30:42,490
Yes.
341
00:30:44,520 --> 00:30:46,320
But I never slept with Bianca.
342
00:30:57,160 --> 00:30:58,320
Oh, thank you.
343
00:31:02,560 --> 00:31:05,600
-How old are you anyway?
-Old enough to drink beer.
344
00:31:06,960 --> 00:31:08,520
Seriously, how old?
345
00:31:09,520 --> 00:31:10,570
Seventeen.
346
00:31:10,571 --> 00:31:13,879
No wonder
your father's protective.
347
00:31:13,880 --> 00:31:16,560
He's a policeman,
he can't help it.
348
00:31:18,200 --> 00:31:20,640
To dads, and escaping them.
349
00:31:27,640 --> 00:31:28,840
And what about your mum?
350
00:31:32,440 --> 00:31:34,800
She's...she's dead.
351
00:31:38,080 --> 00:31:39,720
She was hit by a car.
352
00:31:41,360 --> 00:31:42,410
Last year.
353
00:31:46,560 --> 00:31:47,880
I'm so sorry.
354
00:31:48,960 --> 00:31:51,280
She loved all of this kind
of stuff, you know?
355
00:31:52,360 --> 00:31:55,480
The movie stars,
the 50s, the fashion.
356
00:31:58,600 --> 00:32:00,040
Shit happens, right?
357
00:32:05,400 --> 00:32:06,640
Are you here for a while?
358
00:32:10,200 --> 00:32:12,039
I will show you
where they hung out.
359
00:32:12,040 --> 00:32:13,090
Okay.
360
00:32:20,640 --> 00:32:23,160
Sorry I'm late.
I missed the ferry.
361
00:32:24,240 --> 00:32:25,880
Non importa.
362
00:32:27,520 --> 00:32:29,599
How did it go without Luca?
363
00:32:29,600 --> 00:32:30,650
Eh.
364
00:32:33,400 --> 00:32:36,400
-Can you find someone else?
-In peak season?
365
00:32:42,680 --> 00:32:45,079
I'll cook you something? Hm?
366
00:32:45,080 --> 00:32:46,319
-There's no need.
-Yeah.
367
00:32:46,320 --> 00:32:48,680
To take my mind
off things. Yeah?
368
00:32:53,160 --> 00:32:54,210
Olive oil.
369
00:32:59,120 --> 00:33:00,280
Onions.
370
00:33:02,920 --> 00:33:04,240
And garlic.
371
00:33:14,280 --> 00:33:17,080
And now, passata di pomodoro.
372
00:33:19,760 --> 00:33:23,040
Now we make some space
for the star of the show.
373
00:33:24,600 --> 00:33:25,720
One,
374
00:33:29,000 --> 00:33:30,050
and two.
375
00:33:43,280 --> 00:33:44,330
Parmigiano.
376
00:33:46,360 --> 00:33:48,160
Bit of chilli.
377
00:33:48,840 --> 00:33:49,919
Pepper.
378
00:33:49,920 --> 00:33:54,319
And a couple of leaves of...
379
00:33:54,320 --> 00:33:57,480
basilico, basil. Huh?
380
00:34:00,000 --> 00:34:01,050
I think...
381
00:34:03,720 --> 00:34:04,840
we are done.
382
00:34:07,000 --> 00:34:08,800
Uova in purgatorio.
383
00:34:17,920 --> 00:34:18,970
Oh, my God!
384
00:34:20,120 --> 00:34:21,679
-Oh, my God.
-What?
385
00:34:21,680 --> 00:34:23,239
-Yeah, that's amazing.
-I told you.
386
00:34:23,240 --> 00:34:25,050
I didn't say it wasn't.
It's amazing.
387
00:34:26,800 --> 00:34:27,850
Can I eat it?
388
00:34:29,560 --> 00:34:31,679
The art of a great recipe
389
00:34:31,680 --> 00:34:33,880
is to make the familiar
seem exceptional.
390
00:34:34,880 --> 00:34:37,799
If you combine an egg
with other flavours,
391
00:34:37,800 --> 00:34:40,039
you give it time
to reveal itself
392
00:34:40,040 --> 00:34:44,640
-as the real object of desire.
-Still the star of the show.
393
00:34:45,640 --> 00:34:48,480
You could be the next time
if I teach you how to cook this?
394
00:34:49,520 --> 00:34:50,880
-Me make this?
-Eh.
395
00:34:58,520 --> 00:35:00,839
Maybe this isn't
such a good idea.
396
00:35:00,840 --> 00:35:02,160
We're doing this for Luca.
397
00:35:05,920 --> 00:35:08,639
You poor girl,
what an awful thing, I...
398
00:35:08,640 --> 00:35:11,479
I wanted you to know
how sorry I am.
399
00:35:11,480 --> 00:35:14,599
-You shouldn't be here.
-Please, Bianca, it's important.
400
00:35:14,600 --> 00:35:18,720
-I told you, I can't talk.
-Luca told us about the play.
401
00:35:19,041 --> 00:35:21,879
He told us about your husband.
402
00:35:21,880 --> 00:35:24,439
He's adamant
Matteo got the wrong man.
403
00:35:24,440 --> 00:35:25,960
Then he's a liar.
404
00:35:29,160 --> 00:35:31,599
On my life, Joe,
we were just friends.
405
00:35:31,600 --> 00:35:33,559
When did you last see the gun?
406
00:35:33,560 --> 00:35:36,519
After the last performance
I replaced it where I told you.
407
00:35:36,520 --> 00:35:38,919
-Anyone see you put it back?
-I don't know.
408
00:35:38,920 --> 00:35:41,439
I had a wrap party,
at the apartment.
409
00:35:41,440 --> 00:35:43,320
Maybe the props guy, Dante.
410
00:35:44,320 --> 00:35:47,479
He returned the gun to me.
Maybe someone saw us.
411
00:35:47,480 --> 00:35:50,439
-Who else was there?
-I don't know, Joe.
412
00:35:50,440 --> 00:35:53,199
It was a party,
I don't remember much.
413
00:35:53,200 --> 00:35:55,520
But Dante shot a video,
if that helps.
414
00:36:00,400 --> 00:36:01,600
Dante?
415
00:36:03,480 --> 00:36:04,530
Who's asking?
416
00:36:19,160 --> 00:36:22,039
-This is British.
-I've been seconded.
417
00:36:22,040 --> 00:36:23,120
Can I have a word?
418
00:36:24,120 --> 00:36:25,170
Sure.
419
00:36:29,920 --> 00:36:32,719
Like I said,
I don't know where it is.
420
00:36:32,720 --> 00:36:34,839
Could you have lent it
to someone?
421
00:36:34,840 --> 00:36:36,920
Maybe. I don't remember.
422
00:36:39,880 --> 00:36:41,399
What about this?
423
00:36:41,400 --> 00:36:44,200
This is the play, not the party.
424
00:36:46,600 --> 00:36:50,880
-Mind if I borrow it?
-Sure. Be my guest.
425
00:36:53,840 --> 00:36:55,319
Did mum wear these?
426
00:36:55,320 --> 00:36:57,960
Oh, yes.
Oh, they match your top.
427
00:36:58,960 --> 00:37:02,320
Oh, my goodness.
Mum looks so young in these.
428
00:37:03,600 --> 00:37:05,160
She's literally my age.
429
00:37:09,080 --> 00:37:12,280
Oh. Now, what about this?
430
00:37:19,920 --> 00:37:21,119
Wow.
431
00:37:21,120 --> 00:37:22,840
She got it for her Confirmation.
432
00:37:25,480 --> 00:37:29,079
-But I don't go to church.
-Well, neither did she.
433
00:37:29,080 --> 00:37:33,279
We can find a...
a nice photo, put it inside.
434
00:37:33,280 --> 00:37:34,330
-Mhm?
-Yeah.
435
00:37:35,480 --> 00:37:37,159
Thanks, Grandma.
436
00:37:37,160 --> 00:37:39,159
Angelica, didn't you study
Romeo and Juliet?
437
00:37:39,160 --> 00:37:41,359
Yeah. Don't remind me.
438
00:37:41,360 --> 00:37:43,199
Is Lady Capulet a major role?
439
00:37:43,200 --> 00:37:47,239
I don't think so.
40 lines, at most.
440
00:37:47,240 --> 00:37:49,920
Why does the camera
keep focusing on her
441
00:37:50,880 --> 00:37:52,480
like she's the star of the show?
442
00:37:53,640 --> 00:37:54,690
Weird.
443
00:38:03,360 --> 00:38:05,360
The star of the show.
444
00:38:08,480 --> 00:38:10,320
The real object of desire.
445
00:38:14,040 --> 00:38:15,439
I need two minutes.
446
00:38:15,440 --> 00:38:17,519
Hey, hey, hey, hey, stop!
Stop! Stop!
447
00:38:17,520 --> 00:38:20,359
-Let me speak to her.
-Do I have to arrest you?
448
00:38:20,360 --> 00:38:22,519
She was having an affair.
Her husband found out.
449
00:38:22,520 --> 00:38:24,479
Okay, that's enough.
Just leave.
450
00:38:24,480 --> 00:38:27,119
The guy's called Dante.
My mother-in-law insists
451
00:38:27,120 --> 00:38:28,839
he's a childhood friend
of Nico Massi.
452
00:38:28,840 --> 00:38:30,100
Wait a second, Dante who?
453
00:38:32,120 --> 00:38:34,600
Patalano. Dante Patalano.
454
00:38:36,351 --> 00:38:39,879
Dante Patalano
was the last person
455
00:38:39,880 --> 00:38:41,360
Nico Massi texted.
456
00:38:43,080 --> 00:38:45,800
Dante! State police!
457
00:38:51,080 --> 00:38:53,279
You're just an observer.
Understand?
458
00:38:53,280 --> 00:38:54,330
Understood.
459
00:39:02,240 --> 00:39:04,320
Merda. Boss!
460
00:39:08,960 --> 00:39:10,080
What is it?
461
00:39:16,751 --> 00:39:21,719
What if Matteo was right
about his wife's affair?
462
00:39:21,720 --> 00:39:24,039
-We've got the wrong man.
-You'll need more
463
00:39:24,040 --> 00:39:25,920
than bad camera work
to prove it.
464
00:39:26,960 --> 00:39:28,200
Boss?
465
00:39:31,400 --> 00:39:34,200
Whatever.
He's lucky to be alive.
466
00:39:39,200 --> 00:39:42,079
- Drugs money?
- Or a bribe?
467
00:39:42,080 --> 00:39:43,400
To carry out a killing?
468
00:39:44,800 --> 00:39:47,040
Alright. What's your theory?
469
00:39:49,320 --> 00:39:51,880
Bianca wants her husband,
Matteo, out of the way,
470
00:39:52,880 --> 00:39:55,079
so she can go
back to her old life.
471
00:39:55,080 --> 00:39:56,839
Her lover, Dante,
472
00:39:56,840 --> 00:39:59,999
knows there's bad blood between
his friend Nico and Matteo.
473
00:40:00,000 --> 00:40:01,799
Except it can't
have been that bad.
474
00:40:01,800 --> 00:40:03,839
Nico and Matteo
were smuggling together.
475
00:40:03,840 --> 00:40:07,879
Hear me out. Okay,
so Dante offers to pay Nico
476
00:40:07,880 --> 00:40:10,159
to kill Matteo
on his and Bianca's behalf.
477
00:40:10,160 --> 00:40:11,919
Why not
kill Matteo himself?
478
00:40:11,920 --> 00:40:14,210
To make us think
the deaths are drug-related.
479
00:40:14,211 --> 00:40:17,079
The next time
they go smuggling at night,
480
00:40:17,080 --> 00:40:19,959
Nico arranges for Matteo to pick
him up away from the marina,
481
00:40:19,960 --> 00:40:22,359
so he won't be seen on the CCTV.
482
00:40:22,360 --> 00:40:24,960
And he batters him.
Drowns him at sea.
483
00:40:25,680 --> 00:40:27,679
When Nico goes
to claim his money,
484
00:40:27,680 --> 00:40:29,040
Dante shoots him dead.
485
00:40:30,840 --> 00:40:33,839
-Keeps it.
-Bianca comes here to celebrate.
486
00:40:33,840 --> 00:40:35,759
They drink, smoke a joint.
487
00:40:35,760 --> 00:40:36,919
But she's here
488
00:40:36,920 --> 00:40:38,319
to silence the only witness
489
00:40:38,320 --> 00:40:40,319
and try to recover the cash.
490
00:40:40,320 --> 00:40:42,240
She didn't want to be
with any of them.
491
00:40:50,480 --> 00:40:52,879
BOSS, OVER THE PHONE:
We have some intel back.
492
00:40:52,880 --> 00:40:54,559
Someone booked
a ticket a week ago
493
00:40:54,560 --> 00:40:56,399
in her husband's name,
494
00:40:56,400 --> 00:40:58,280
using his credit card.
495
00:40:59,520 --> 00:41:02,440
-I think I've got eyes on her.
-Has she seen you?
496
00:41:06,480 --> 00:41:08,439
Joe? Has she seen you?
497
00:41:08,440 --> 00:41:11,039
-I did that when...
-Angelica.
498
00:41:11,040 --> 00:41:13,159
Dad, you've met Daniele.
499
00:41:13,160 --> 00:41:15,359
-Er, you need to come with me.
-What? No.
500
00:41:15,360 --> 00:41:17,519
No time to argue.
I'm arresting someone.
501
00:41:17,520 --> 00:41:18,800
What have they done?
502
00:41:20,280 --> 00:41:23,719
This person's murdered two men.
Lara, where are you?
503
00:41:23,720 --> 00:41:25,000
Far end of the marina.
504
00:41:25,001 --> 00:41:30,479
-Beige coat, head scarf.
-I'll come round the other way.
505
00:41:30,480 --> 00:41:31,840
Come on.
506
00:41:47,520 --> 00:41:48,570
Watch this step.
507
00:41:50,200 --> 00:41:51,250
Bianca!
508
00:42:04,240 --> 00:42:06,360
Shh. Listen.
509
00:42:16,120 --> 00:42:17,170
That way.
510
00:42:24,760 --> 00:42:25,920
Bianca!
511
00:42:28,800 --> 00:42:30,430
Which way did she go?
Which way?
512
00:42:34,120 --> 00:42:35,170
Grazie!
513
00:42:41,880 --> 00:42:42,930
Bianca?
514
00:42:45,760 --> 00:42:46,810
Bianca!
515
00:42:50,240 --> 00:42:52,719
Bianca!
Bianca, stop!
516
00:42:52,720 --> 00:42:53,959
Bianca, stop!
517
00:42:53,960 --> 00:42:55,680
Dad! Dad!
518
00:42:56,800 --> 00:42:59,240
- Dad!
- Bianca!
519
00:43:03,160 --> 00:43:06,160
Bianca Capasso,
you're under arrest.
520
00:43:12,800 --> 00:43:15,120
-Thanks.
-No problem.
521
00:43:17,480 --> 00:43:18,719
You okay?
522
00:43:18,720 --> 00:43:20,399
If I can chase a murderer,
523
00:43:20,400 --> 00:43:22,120
I can definitely
drive a scooter.
524
00:43:27,320 --> 00:43:29,800
-I'll think about it.
-Okay.
525
00:43:42,760 --> 00:43:44,639
She's claiming
Dante acted alone.
526
00:43:44,640 --> 00:43:46,639
We've seen her account
and phone records.
527
00:43:46,640 --> 00:43:49,639
We can place her at his flat
shortly before we found him,
528
00:43:49,640 --> 00:43:51,079
and link him to the money.
529
00:43:51,080 --> 00:43:54,039
-What about motive?
-She's got a new agent,
530
00:43:54,040 --> 00:43:56,479
updated her profile
on an actor's website.
531
00:43:56,480 --> 00:43:58,279
Sounds pretty circumstantial.
532
00:43:58,280 --> 00:44:00,439
It proves
Bianca was making plans
533
00:44:00,440 --> 00:44:04,239
for the life she wanted once
her husband was out of the way.
534
00:44:04,240 --> 00:44:06,559
Is that enough for a prosecutor?
535
00:44:06,560 --> 00:44:07,960
With Dante's testimony?
536
00:44:09,000 --> 00:44:10,599
For sure.
537
00:44:10,600 --> 00:44:13,039
He'll give evidence against her
now that he's woken up?
538
00:44:13,040 --> 00:44:16,919
-She pushed him off a balcony.
-He'll be incriminating himself.
539
00:44:16,920 --> 00:44:18,519
His prints are on the gun
540
00:44:18,520 --> 00:44:20,279
and the box
where Luca had hidden it.
541
00:44:20,280 --> 00:44:21,799
What about the cocaine?
542
00:44:21,800 --> 00:44:23,639
Nico worked for
a local drugs gang.
543
00:44:23,640 --> 00:44:26,359
Bianca and Dante just
wanted them both dead.
544
00:44:26,360 --> 00:44:27,959
They had no interest in it.
545
00:44:27,960 --> 00:44:29,400
Luca!
546
00:44:31,400 --> 00:44:32,450
Right, er...
547
00:44:33,440 --> 00:44:34,840
Grazie, Inspector.
548
00:44:39,280 --> 00:44:41,160
Lovely to see you!
549
00:44:58,120 --> 00:45:01,320
Thank you, Joe. Really, thanks.
550
00:45:03,240 --> 00:45:04,290
You're welcome.
551
00:45:07,520 --> 00:45:08,880
Grazie.
552
00:45:22,440 --> 00:45:23,600
I hope you're hungry.
553
00:45:25,440 --> 00:45:26,839
I'll be the size of a house
554
00:45:26,840 --> 00:45:28,639
after two months
of Nonno's cooking.
555
00:45:28,640 --> 00:45:31,679
Er, your granddad
didn't make this.
556
00:45:31,680 --> 00:45:32,919
I did.
557
00:45:32,920 --> 00:45:34,400
Okay.
558
00:45:41,560 --> 00:45:42,610
Mhm.
559
00:45:42,611 --> 00:45:45,199
-Pretty peng, Dad.
-Yeah?
560
00:45:45,200 --> 00:45:47,080
- Mm-hmm.
- Okay.
561
00:45:51,320 --> 00:45:52,800
-Mhm.
-Mhm.
562
00:45:56,680 --> 00:45:58,080
Found it?
563
00:45:59,760 --> 00:46:01,240
Mum looks so young.
564
00:46:01,241 --> 00:46:03,919
That was first book
she worked on.
565
00:46:03,920 --> 00:46:05,320
- Was it?
- Mhm.
566
00:46:07,200 --> 00:46:09,200
Come on, you,
before this gets cold.
567
00:46:11,160 --> 00:46:12,639
Oh-ho.
568
00:46:12,640 --> 00:46:14,759
Uova in purgatorio.
569
00:46:14,760 --> 00:46:15,810
Bravo.
570
00:46:16,800 --> 00:46:17,850
Grazie.
571
00:46:27,120 --> 00:46:28,559
Oh.
572
00:46:28,560 --> 00:46:30,359
How did the food taste?
573
00:46:30,360 --> 00:46:33,559
-Eh...
-Well, it's a start.
574
00:46:33,560 --> 00:46:34,610
Mhm.
575
00:46:42,360 --> 00:46:43,439
A tourist just died.
576
00:46:43,440 --> 00:46:44,679
What do you need me for?
577
00:46:44,680 --> 00:46:45,839
She's British.
578
00:46:45,840 --> 00:46:47,479
Suicide?
579
00:46:47,480 --> 00:46:49,079
More likely an accident.
580
00:46:49,080 --> 00:46:51,439
The girl's father,
he's flying in today.
581
00:46:51,440 --> 00:46:53,879
-Two conditions, at all times.
-Yes.
582
00:46:53,880 --> 00:46:55,279
You don't ride on the mainland.
583
00:46:55,280 --> 00:46:57,159
Girl Cupid, it's an app.
584
00:46:57,160 --> 00:46:59,919
You're engaged and you have
a dating app on your phone?
585
00:46:59,920 --> 00:47:01,519
Why not? Shannon did.
586
00:47:01,520 --> 00:47:03,119
She invented the damn thing,
after all,
587
00:47:03,120 --> 00:47:05,239
Bastard, you've got
blood on your hands!
588
00:47:05,240 --> 00:47:06,679
Stop!
589
00:47:06,680 --> 00:47:08,999
Well I told her
to make him sign a prenup.
590
00:47:09,000 --> 00:47:12,119
Serious money.
Twenty million on completion.
591
00:47:12,120 --> 00:47:13,439
Am I making a mistake?
592
00:47:13,440 --> 00:47:15,159
You have to trust Angelica.
593
00:47:15,160 --> 00:47:17,920
He's a policeman. They don't
want anyone to have fun.
594
00:47:19,120 --> 00:47:20,319
Angelica!
595
00:47:20,320 --> 00:47:22,079
Was Shannon a nervous passenger?
596
00:47:22,080 --> 00:47:24,520
She had a bad smash,
broke 31 bones.
597
00:47:25,760 --> 00:47:27,919
Is that why
she was taking fentanyl?
598
00:47:27,920 --> 00:47:30,639
It was the only thing that
seemed to help with the pain.
599
00:47:30,640 --> 00:47:32,359
Where have you got these?
Is it him? Is it that lad?
600
00:47:32,360 --> 00:47:33,679
- No!
- I'm your dad.
601
00:47:33,680 --> 00:47:34,879
I'm trying to protect you.
602
00:47:34,880 --> 00:47:36,560
Wish it was you that was dead.
603
00:47:36,610 --> 00:47:41,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.