Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,800 --> 00:00:59,530
This won't do. It just won't do.
2
00:00:59,530 --> 00:01:00,780
Jenkins, have you seen Eve?
3
00:01:00,780 --> 00:01:02,310
No, sir. Oh, but while I have you,
4
00:01:02,320 --> 00:01:04,050
we need to discuss
the Tethering Ceremony.
5
00:01:04,050 --> 00:01:05,520
Love to, but I'm taking Eve bowling.
6
00:01:05,520 --> 00:01:08,320
Been polishing my balls all week.
7
00:01:08,320 --> 00:01:11,390
(CHUCKLES) Scratch that.
That didn't come out right.
8
00:01:11,390 --> 00:01:13,530
Please, Mr. Carsen, the
equinox is fast approaching,
9
00:01:13,530 --> 00:01:16,530
and it's been weeks since we
rehearsed the Tethering Ceremony.
10
00:01:16,530 --> 00:01:20,130
Has it? I...
I hadn't noticed that. Eve?
11
00:01:20,130 --> 00:01:22,600
Sir, I can't but think
you're avoiding the subject.
12
00:01:22,600 --> 00:01:24,600
- Avoiding what subject?
- Tethering.
13
00:01:24,600 --> 00:01:25,520
Have you seen Eve?
14
00:01:25,530 --> 00:01:27,410
No. I was actually
looking for her myself.
15
00:01:27,410 --> 00:01:29,680
She was supposed to help me
catalogue the Dead Sea Scrolls.
16
00:01:29,680 --> 00:01:31,410
Why is he avoiding Tethering?
17
00:01:31,410 --> 00:01:33,350
- JENKINS: Exactly.
- I am not avoiding.
18
00:01:33,350 --> 00:01:35,550
I just have questions.
19
00:01:35,550 --> 00:01:36,330
Oh, you mean doubts.
20
00:01:36,330 --> 00:01:38,350
Are you going to
completely ignore everything
21
00:01:38,350 --> 00:01:40,490
that Darrington Dare said about there
ever only being one Librarian?
22
00:01:40,490 --> 00:01:43,760
Excuse me, sir, but with all due
respect to Mr. Dare, screw him.
23
00:01:43,760 --> 00:01:45,420
(EXHALES SHARPLY)
24
00:01:45,420 --> 00:01:48,560
His fears of a Librarian
civil war are antiquated,
25
00:01:48,560 --> 00:01:50,300
and I may say bordering the paranoid.
26
00:01:50,300 --> 00:01:52,300
Wait, there's a Librarian civil war?
27
00:01:52,300 --> 00:01:55,300
No... (STAMMERS) Sir, quite frankly,
28
00:01:55,300 --> 00:01:57,570
I think that your doubts
have less to do with Mr. Dare
29
00:01:57,570 --> 00:01:59,770
and more to do with Ms. Noone.
30
00:01:59,770 --> 00:02:00,770
Do you now?
31
00:02:00,770 --> 00:02:03,780
Hey, where's Baird? She
never showed up to spar.
32
00:02:03,780 --> 00:02:07,180
Ever since she reentered your life,
you've been dragging your feet.
33
00:02:07,180 --> 00:02:09,250
- Who? Baird?
- No, Nicole. Keep up.
34
00:02:09,250 --> 00:02:11,720
Dragging my feet?
Maybe with good reason,
35
00:02:11,720 --> 00:02:13,450
especially with the way
the Library has treated her.
36
00:02:13,450 --> 00:02:15,250
- Are we doing this again?
- Yep.
37
00:02:15,250 --> 00:02:17,860
Mr. Carsen, I'll be happy to
debate the presumed innocence
38
00:02:17,860 --> 00:02:20,460
of Ms. Noone with you
as much as you'd like,
39
00:02:20,460 --> 00:02:26,260
but the fact remains
that in 41... yes, 41 days,
40
00:02:26,270 --> 00:02:28,870
the equinox will be upon us,
and if at that time
41
00:02:28,870 --> 00:02:32,540
the Library is not tethered, to
consequences will be catastrophic.
42
00:02:32,540 --> 00:02:34,470
Hey, have any of you guys seen Baird?
43
00:02:34,470 --> 00:02:35,870
ALL: No!
44
00:02:35,880 --> 00:02:37,880
No one has seen Colonel Baird.
45
00:02:37,880 --> 00:02:42,250
No one knows
where Colonel Baird... is.
46
00:02:47,490 --> 00:02:51,420
If you'd be so kind, the
facility will be closing now.
47
00:02:51,420 --> 00:02:54,390
Thank you for visiting
Wellington Arms Mortuary.
48
00:03:26,190 --> 00:03:29,390
(BOTH GRUNTING)
49
00:03:31,530 --> 00:03:34,400
- Baird?
- Nice to see you, too.
50
00:03:34,400 --> 00:03:36,600
What are you doing here?
Have you been tracking me?
51
00:03:36,600 --> 00:03:39,540
You left us without saying a word.
You just disappeared.
52
00:03:39,540 --> 00:03:41,870
I was kept a prisoner
for a hundred years.
53
00:03:41,870 --> 00:03:43,940
Sorry I wasn't excited
to go running back.
54
00:03:43,940 --> 00:03:46,880
I was trained to never
leave a soldier behind.
55
00:03:46,880 --> 00:03:50,280
They left you. It was wrong,
and I'm here to make it right.
56
00:03:50,280 --> 00:03:53,290
But that's not all of it, is it?
57
00:03:53,290 --> 00:03:55,290
You're still not sure if I'm innocent
58
00:03:55,290 --> 00:03:56,750
or if Jenkins is right about me.
59
00:03:56,760 --> 00:03:58,890
Maybe I came to find out for myself.
60
00:03:58,890 --> 00:04:01,890
I would love to help you,
but I'm busy.
61
00:04:01,890 --> 00:04:04,230
And you're in my way.
62
00:04:04,230 --> 00:04:06,760
Come back to the Library.
We could work together.
63
00:04:06,770 --> 00:04:08,630
You could be a Guardian again.
64
00:04:08,640 --> 00:04:10,300
I am a Guardian.
65
00:04:10,300 --> 00:04:12,500
What do you think I'm doing here?
I'm on the job.
66
00:04:12,510 --> 00:04:14,910
- Then let me help you.
- No.
67
00:04:14,910 --> 00:04:19,240
For the last time, I'm never
going back to the Library.
68
00:04:19,250 --> 00:04:20,250
I work alone.
69
00:04:20,250 --> 00:04:22,380
(DOOR OPENS)
70
00:04:24,780 --> 00:04:27,060
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE) _
71
00:04:27,060 --> 00:04:28,260
_
72
00:04:28,590 --> 00:04:31,460
What were you thinking?
You led them right to me.
73
00:04:37,010 --> 00:04:38,210
_
74
00:04:38,260 --> 00:04:40,930
This is the fourth one
of my graves they've looted.
75
00:04:40,930 --> 00:04:42,800
Your graves? What do you mean?
76
00:04:42,800 --> 00:04:44,940
Only two men.
Shouldn't be hard to take down.
77
00:04:44,940 --> 00:04:46,540
- Wait.
- (GRUNTS)
78
00:04:46,540 --> 00:04:48,740
You can't just charge them.
We need a tactical plan.
79
00:04:48,740 --> 00:04:51,680
I have one. And what's
with all this "we" crap?
80
00:05:02,290 --> 00:05:03,890
Stay low. On my go.
81
00:05:03,890 --> 00:05:05,090
Yeah.
82
00:05:20,370 --> 00:05:21,770
(PANTING)
83
00:05:21,770 --> 00:05:23,130
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE) _
84
00:05:25,380 --> 00:05:28,450
(ALL GRUNTING)
85
00:05:36,990 --> 00:05:38,860
Keep swinging like that,
you'll use all your energy!
86
00:05:38,860 --> 00:05:40,690
Don't tell me how to fight.
87
00:05:44,930 --> 00:05:49,500
I'm just saying, a Krav Maga style
would suit your body type better.
88
00:05:51,070 --> 00:05:53,940
My body type? I was made for Hapkido.
89
00:05:55,880 --> 00:05:58,680
Unlike you and those wild haymakers.
90
00:05:58,680 --> 00:06:00,080
Your guy's not even down yet.
91
00:06:00,080 --> 00:06:02,550
I'm just setting up
for the choke hold.
92
00:06:04,750 --> 00:06:06,680
Air choke? Please.
93
00:06:06,690 --> 00:06:07,890
You need a blood choke.
94
00:06:10,360 --> 00:06:12,820
Look at your guy. His eyelids
are still fluttering.
95
00:06:12,830 --> 00:06:13,790
He's not even out yet.
96
00:06:13,790 --> 00:06:15,830
I could put my guy
down in four seconds.
97
00:06:15,830 --> 00:06:19,100
I can do it in three, two, one.
98
00:06:19,100 --> 00:06:20,700
(GRUNTS)
99
00:06:20,700 --> 00:06:22,700
Face it, Nicole, being locked up
100
00:06:22,700 --> 00:06:25,770
a hundred years
got you a little rusty.
101
00:06:25,770 --> 00:06:27,510
Who do you think you are?
102
00:06:27,510 --> 00:06:28,840
I've been doing this a long time
103
00:06:28,840 --> 00:06:31,780
and I'm a far better
Guardian than you.
104
00:06:31,780 --> 00:06:33,850
What? You sip some immortal
goo-goo-Ga-Ga juice
105
00:06:33,850 --> 00:06:35,050
you think you're God's
gift to Guardians?
106
00:06:35,050 --> 00:06:38,120
- Something like that.
- You are so delusional.
107
00:06:38,120 --> 00:06:41,450
If you don't believe me, maybe we could
ask them who the better Guardian is.
108
00:06:41,450 --> 00:06:43,520
Okay, let's.
109
00:06:43,520 --> 00:06:45,920
- Where are they?
- Wait.
110
00:06:45,930 --> 00:06:47,930
They took it.
111
00:06:50,000 --> 00:06:53,600
You have no idea how badly
you've messed this up.
112
00:07:00,610 --> 00:07:03,670
(MUSIC PLAYING)
113
00:07:06,170 --> 00:07:07,910
They were after my artifacts,
114
00:07:07,910 --> 00:07:09,570
which I was trying to protect
until you showed up.
115
00:07:09,580 --> 00:07:14,510
So you've been hiding artifacts
in graves, your graves.
116
00:07:14,510 --> 00:07:16,950
My graves are like
my own personal Library.
117
00:07:16,950 --> 00:07:19,120
What did they take?
118
00:07:19,120 --> 00:07:21,850
(EXHALES DEEPLY) Something that
leads to Koschei's Needle.
119
00:07:21,850 --> 00:07:23,720
Needle? Doesn't sound so bad.
120
00:07:23,720 --> 00:07:26,920
It's a weapon of war so powerful
it can bring down kingdoms.
121
00:07:26,930 --> 00:07:28,530
Well, when you say it like that...
122
00:07:28,530 --> 00:07:30,730
And now I have to find it
before they do.
123
00:07:30,730 --> 00:07:33,130
I'm coming with you. I can help.
124
00:07:33,130 --> 00:07:35,800
Oh, like you did back there?
No, thank you.
125
00:07:35,800 --> 00:07:40,000
I'll prove you can trust me.
And the Library.
126
00:07:40,010 --> 00:07:43,870
You don't trust me to go after
an artifact on my own, do you?
127
00:07:43,880 --> 00:07:45,080
Thought so.
128
00:07:45,080 --> 00:07:47,140
Good seeing you again, Guardian.
129
00:07:47,150 --> 00:07:49,750
- Have a nice life.
- Nobody knows I'm here.
130
00:07:49,750 --> 00:07:51,480
One call and you've got
four Librarians
131
00:07:51,480 --> 00:07:54,020
and one grumpy Custodian on your ass.
132
00:07:54,020 --> 00:07:57,750
So you can either deal with me
or you can deal with them.
133
00:07:57,760 --> 00:07:59,820
Your call.
134
00:08:01,630 --> 00:08:06,130
We find the Needle, but
after that, we're done.
135
00:08:12,500 --> 00:08:14,970
NICOLE: We just need to
make a quick stop first.
136
00:08:19,180 --> 00:08:21,250
Still no answer. It's going
straight to voice-mail.
137
00:08:21,250 --> 00:08:23,510
All right, I just got back
from Baird's apartment.
138
00:08:23,520 --> 00:08:27,050
Her wallet's missing. Her favorite boots
are gone. No sign of foul play, though.
139
00:08:27,050 --> 00:08:28,790
Well, it looks like she used the door.
140
00:08:28,790 --> 00:08:30,990
- Does it say where?
- Multiple locations.
141
00:08:30,990 --> 00:08:33,990
Toledo, Munich, Kyoto, Sao Paulo.
142
00:08:33,990 --> 00:08:35,990
I mean, she could have
literally gone anywhere.
143
00:08:35,990 --> 00:08:38,260
No, it's a smoke screen. She's
trying to cover her tracks. She's...
144
00:08:38,260 --> 00:08:42,200
Or she took the red eye
from Portland to Heathrow.
145
00:08:42,200 --> 00:08:44,940
I may have hacked her laptop,
found her credit card statements.
146
00:08:44,940 --> 00:08:48,070
Ezekiel, that is private property
and completely inappropriate.
147
00:08:48,070 --> 00:08:49,610
Yeah, so is her browser history.
148
00:08:49,610 --> 00:08:51,010
What is she doing in England?
149
00:08:51,010 --> 00:08:53,210
DOSA might know something about that.
150
00:08:53,210 --> 00:08:55,550
According to this, they've been
corresponding for the last couple of weeks.
151
00:08:55,550 --> 00:08:58,880
She's even had them run facial recognition
software on one particular person.
152
00:09:01,020 --> 00:09:03,020
- Nicole.
- Mm-hmm. Her last known location
153
00:09:03,020 --> 00:09:05,090
was just outside
of Lancashire, England.
154
00:09:05,090 --> 00:09:07,020
I'm going after her.
155
00:09:07,030 --> 00:09:09,830
All right, so Baird
went after Nicole. Why?
156
00:09:09,830 --> 00:09:12,030
Probably to bring her back to
the Library to face her crimes.
157
00:09:12,030 --> 00:09:14,830
Maybe she went to apologize for
what the Library did to her.
158
00:09:14,830 --> 00:09:16,770
- Please.
- Maybe she just wanted to grab
159
00:09:16,770 --> 00:09:18,840
a pint with a mate, you know?
Guardians' night out.
160
00:09:18,840 --> 00:09:21,040
Two Guardians alone together?
161
00:09:21,040 --> 00:09:23,040
Could be doing anything to each other.
162
00:09:23,040 --> 00:09:25,580
- I'm coming with you.
- No, I'm going to do this by myself.
163
00:09:25,580 --> 00:09:27,180
This is Nicole, and this is Eve.
164
00:09:27,180 --> 00:09:30,110
Yes. And sir, you are far
too emotionally involved.
165
00:09:30,120 --> 00:09:31,850
You have no objectivity.
166
00:09:31,850 --> 00:09:33,950
- And you do?
- I...
167
00:09:35,390 --> 00:09:39,060
Would you three stay, please,
and guard the Library?
168
00:09:39,060 --> 00:09:40,390
Both of you guys
are going on a mission?
169
00:09:40,390 --> 00:09:41,860
And we're staying here?
170
00:09:41,860 --> 00:09:45,860
Which means... we get to be Jenkins!
171
00:09:45,860 --> 00:09:49,130
One door for Lancashire
coming right up!
172
00:10:03,620 --> 00:10:05,220
Do we make tea now?
173
00:10:05,220 --> 00:10:07,020
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE)
174
00:10:13,760 --> 00:10:16,960
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE) _
175
00:10:18,020 --> 00:10:19,450
_
176
00:10:19,840 --> 00:10:21,230
_
177
00:10:21,970 --> 00:10:25,170
(WHISPERING)
178
00:10:26,300 --> 00:10:27,720
_
179
00:10:28,530 --> 00:10:30,120
_
180
00:10:50,720 --> 00:10:52,690
_
181
00:10:54,950 --> 00:10:57,900
_
182
00:10:59,050 --> 00:11:01,760
_
183
00:11:05,080 --> 00:11:06,470
_
184
00:11:09,150 --> 00:11:11,280
(MUMBLING)
185
00:11:20,960 --> 00:11:23,030
BAIRD: Why are we at another mortuary?
186
00:11:23,030 --> 00:11:24,960
How many grave sites do you have?
187
00:11:24,960 --> 00:11:26,960
Enough not to arouse suspicion.
188
00:11:26,970 --> 00:11:28,770
I'm immortal, remember?
189
00:11:28,770 --> 00:11:30,900
A grown woman going over 20 years
190
00:11:30,900 --> 00:11:33,770
without any sign of aging
starts to look fishy.
191
00:11:33,770 --> 00:11:35,770
Hmm. Depends who her doctor is.
192
00:11:35,770 --> 00:11:40,180
So help me understand this. You faked
your own death every 20 years?
193
00:11:40,180 --> 00:11:41,980
For the last 500 years,
194
00:11:41,980 --> 00:11:43,910
each time starting over in a new life
195
00:11:43,920 --> 00:11:44,980
in a new part of the world.
196
00:11:44,980 --> 00:11:47,320
Here we are.
197
00:11:47,320 --> 00:11:50,790
I use this as my sort of safe-box
198
00:11:50,790 --> 00:11:52,090
in case I get into trouble.
199
00:11:53,330 --> 00:11:54,530
Ah.
200
00:11:57,000 --> 00:11:58,960
Put this aside, will you?
201
00:12:12,880 --> 00:12:15,210
These people in these photos,
202
00:12:15,210 --> 00:12:16,750
they were your friends?
203
00:12:16,750 --> 00:12:19,080
Enduring so many years,
204
00:12:19,080 --> 00:12:20,350
you find ways to live,
205
00:12:20,350 --> 00:12:23,820
make friends, lovers, family,
206
00:12:23,820 --> 00:12:26,420
always knowing you'll lose them.
207
00:12:30,030 --> 00:12:32,560
You've lived your whole life
saying good-bye.
208
00:12:34,430 --> 00:12:39,040
How on Earth did you keep going?
209
00:12:39,040 --> 00:12:40,770
Hope.
210
00:12:40,770 --> 00:12:45,440
I knew if I could just keep surviving,
211
00:12:45,440 --> 00:12:48,250
there was a chance
I could see Flynn again.
212
00:12:48,250 --> 00:12:50,180
It gave me a reason.
213
00:12:50,180 --> 00:12:54,390
You know, Flynn and I have
agreed to tether to the Library.
214
00:12:54,390 --> 00:12:56,050
Ah, yes,
215
00:12:56,050 --> 00:12:58,460
and then you'll become immortal, too.
216
00:12:58,460 --> 00:13:04,200
I don't think I understood
everything that meant until now.
217
00:13:04,200 --> 00:13:08,570
Make damn sure
you've got a good reason.
218
00:13:14,540 --> 00:13:15,400
A mortuary?
219
00:13:15,400 --> 00:13:18,010
This is where the driver
said he let Eve off.
220
00:13:18,010 --> 00:13:20,410
What is Colonel Baird
and Ms. Noone doing here?
221
00:13:20,410 --> 00:13:22,480
Hopefully not killing each other.
222
00:13:22,480 --> 00:13:25,020
I do apologize, but we're closed.
223
00:13:25,020 --> 00:13:26,420
Oh, can... we don't... it will
just take a couple of minutes.
224
00:13:26,420 --> 00:13:29,020
Yes, but I'm afraid we had a situation
225
00:13:29,020 --> 00:13:31,420
in one of our lower rooms.
Left a ghastly mess.
226
00:13:31,420 --> 00:13:32,960
We should reopen tomorrow.
227
00:13:32,960 --> 00:13:34,890
You sure we can't just
take a quick visit?
228
00:13:34,890 --> 00:13:36,430
We can't wait till tomorrow.
229
00:13:36,430 --> 00:13:38,230
It's an eternal resting place, sir.
230
00:13:38,230 --> 00:13:40,300
Whatever you need
will surely be here tomorrow.
231
00:13:40,300 --> 00:13:43,030
Yes, but...
232
00:13:43,040 --> 00:13:44,840
he may not.
233
00:13:44,840 --> 00:13:46,900
You see, my grandfather's very sick.
234
00:13:46,910 --> 00:13:49,310
He just wants to see
where he's going to be buried.
235
00:13:49,310 --> 00:13:51,040
He has an incurable disease
236
00:13:51,040 --> 00:13:54,580
brought on by the virus
Murmurationis Pullum.
237
00:13:54,580 --> 00:13:56,710
He could croak at any moment.
238
00:13:56,710 --> 00:13:58,620
- Oh?
- (GAGGING)
239
00:13:58,620 --> 00:14:01,390
That's the virus attacking his
bronchopulmonary lymph nodes.
240
00:14:01,390 --> 00:14:03,250
- Can you hear it?
- Yes, I do.
241
00:14:03,260 --> 00:14:05,590
It's a shame. He looks
quite well on the outside.
242
00:14:05,590 --> 00:14:08,130
But on the inside, complete mess.
243
00:14:08,130 --> 00:14:09,210
Brains is mush.
244
00:14:09,210 --> 00:14:12,460
Sardine pants are tight.
Sardine pants are tight.
245
00:14:12,460 --> 00:14:15,070
- (COUGHING)
- And then there's the involuntary spasms.
246
00:14:15,070 --> 00:14:19,200
MAN: Yes. Uh, yes.
247
00:14:19,200 --> 00:14:21,340
Yes, I... I see.
248
00:14:21,340 --> 00:14:22,870
He looks absolutely dreadful.
249
00:14:22,870 --> 00:14:25,340
Perhaps we can make
an exception just this once.
250
00:14:25,340 --> 00:14:28,010
Of course. Uh, please,
make yourself at home.
251
00:14:28,010 --> 00:14:29,880
There's cucumber water in the parlor.
252
00:14:29,880 --> 00:14:32,880
- Cucumber water?
- Yes.
253
00:14:32,880 --> 00:14:34,650
Come, Grandfather, come.
254
00:14:37,420 --> 00:14:40,290
Murmurationis Pullum?
The screaming chicken?
255
00:14:40,290 --> 00:14:41,450
Got us inside.
256
00:14:41,450 --> 00:14:43,430
Very good thing the man
did not know his Latin.
257
00:14:43,430 --> 00:14:45,560
Oh, so you had to pretend
that you were dying.
258
00:14:45,560 --> 00:14:48,500
Consider yourself lucky.
Look around you, Jenkins.
259
00:14:48,500 --> 00:14:50,900
Aren't you glad you never had
to deal with any of this?
260
00:14:50,900 --> 00:14:52,700
I don't know.
261
00:14:52,700 --> 00:14:55,170
I've lived a very long time, yes.
262
00:14:55,170 --> 00:14:56,970
Fought the greatest battles.
263
00:14:56,980 --> 00:14:59,110
Lost my greatest love.
264
00:14:59,110 --> 00:15:01,380
Sometimes I wonder...
265
00:15:01,380 --> 00:15:05,950
would a final rest
actually be welcomed?
266
00:15:12,990 --> 00:15:14,590
Mm-hmm.
267
00:15:14,590 --> 00:15:18,000
Look at these boot marks.
Eve and Nicole were here.
268
00:15:18,000 --> 00:15:21,400
There was a fight. Two men.
269
00:15:21,400 --> 00:15:23,130
Scuff marks.
270
00:15:23,140 --> 00:15:24,470
Broken glass.
271
00:15:24,470 --> 00:15:26,600
They went to the ground.
272
00:15:26,600 --> 00:15:28,610
They got up.
273
00:15:28,610 --> 00:15:29,740
Should have gone with the blood choke.
274
00:15:29,740 --> 00:15:32,610
Sir.
275
00:15:32,610 --> 00:15:35,210
FLYNN: Hello.
276
00:15:35,210 --> 00:15:36,980
Found it.
277
00:15:38,280 --> 00:15:40,350
- What is it?
- What we came for.
278
00:15:40,350 --> 00:15:42,550
A Greek artifact
called Apollo's Tablet.
279
00:15:42,550 --> 00:15:44,090
It belongs in the Library.
280
00:15:44,090 --> 00:15:45,360
- What was that?
- Nothing.
281
00:15:45,360 --> 00:15:47,090
What does it do?
282
00:15:47,090 --> 00:15:49,030
I could be like a Librarian
283
00:15:49,030 --> 00:15:51,100
and give you a long-winded
answer about how Apollo
284
00:15:51,100 --> 00:15:53,360
was the god of prophecy
and insight, blah, blah, blah.
285
00:15:53,370 --> 00:15:55,430
- Please don't.
- Let's just say
286
00:15:55,430 --> 00:15:58,470
it points me in the right direction.
287
00:16:00,310 --> 00:16:03,310
It's how we've been able to locate
magical artifacts throughout the years.
288
00:16:03,310 --> 00:16:06,280
It's like the Clipping Book. It
gives you a clue where to go.
289
00:16:08,180 --> 00:16:10,180
NICOLE: This doesn't look familiar.
290
00:16:10,180 --> 00:16:12,720
BAIRD: Ukrainian signage.
That's the Pripyat River.
291
00:16:12,720 --> 00:16:14,650
I did a tour there
during my NATO days.
292
00:16:14,650 --> 00:16:17,250
This is pointing to
the Polesie Forest in Ukraine.
293
00:16:17,260 --> 00:16:19,420
Then that's where we need to go.
294
00:16:21,390 --> 00:16:24,460
Help me get this
back in the crypt, will you?
295
00:16:29,130 --> 00:16:30,540
What are you doing?
296
00:16:30,540 --> 00:16:33,000
What I told you. I work alone.
297
00:16:33,010 --> 00:16:35,670
Nicole, no! Damn you!
298
00:16:35,670 --> 00:16:37,510
Nicole!
299
00:16:43,210 --> 00:16:46,410
(MUSIC PLAYING)
300
00:16:59,020 --> 00:17:00,220
(GRUNTS)
301
00:17:00,220 --> 00:17:03,830
(SOBBING)
302
00:17:03,830 --> 00:17:05,160
- (KNOCKING)
- (ALL GASP)
303
00:17:05,160 --> 00:17:07,900
- (KNOCKING)
- (SPEAKING NATIVE LANGUAGE)
304
00:17:07,900 --> 00:17:10,500
- (KNOCKING)
- (ALL GASP)
305
00:17:10,500 --> 00:17:13,230
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE) _
306
00:17:13,240 --> 00:17:16,440
(KNOCKING) _
307
00:17:16,440 --> 00:17:19,270
(ALL SCREAMING)
308
00:17:20,150 --> 00:17:21,730
_
309
00:17:21,780 --> 00:17:23,310
Scusi, mi scusi, mi scusi.
310
00:17:23,880 --> 00:17:25,080
_
311
00:17:25,380 --> 00:17:28,450
PILOT ON PA: Ladies and gentlemen,
we'll soon be departing
312
00:17:28,450 --> 00:17:32,250
our direct flight to Kiev,
so sit back, relax.
313
00:17:32,250 --> 00:17:34,090
We'll be on our way shortly.
314
00:17:35,590 --> 00:17:38,060
You didn't think you'd
get away from me that easily.
315
00:17:43,470 --> 00:17:44,670
Come on, man.
316
00:17:46,200 --> 00:17:48,140
How was the mission?
Do you need another door?
317
00:17:48,140 --> 00:17:50,070
- Anything?
- I've been doing research
318
00:17:50,070 --> 00:17:51,270
on the key impression you sent me.
319
00:17:51,270 --> 00:17:52,470
By the way, it's early Slavic,
320
00:17:52,470 --> 00:17:54,880
and they refer to Koschei's Needle.
321
00:17:54,880 --> 00:17:57,010
Koschei, immortal god
of Russian mythology.
322
00:17:57,010 --> 00:17:58,480
Also known as Koschei the Deathless.
323
00:17:58,480 --> 00:18:00,550
Rumor has it that
he protected his soul
324
00:18:00,550 --> 00:18:02,150
by hiding it in a needle.
325
00:18:02,150 --> 00:18:05,620
The needle being able to...
326
00:18:05,620 --> 00:18:07,490
slay thousands in a single swipe.
327
00:18:07,490 --> 00:18:09,420
For centuries, madmen,
kings have sought its power,
328
00:18:09,430 --> 00:18:11,560
including the infamous
Grigori Rasputin.
329
00:18:11,560 --> 00:18:14,900
Oh, Rasputin? Long hair, looks like
he belongs in a death metal band.
330
00:18:14,900 --> 00:18:18,100
Rasputin, 19th century
Russian occultist made famous
331
00:18:18,100 --> 00:18:19,830
for surviving multiple
assassination attempts
332
00:18:19,840 --> 00:18:22,500
until his ultimate murder
in 1916 Rasputin? No?
333
00:18:22,500 --> 00:18:24,310
What does any of this
have to do with Eve?
334
00:18:24,310 --> 00:18:26,110
Well, clearly Ms. Noone
is after the Needle,
335
00:18:26,110 --> 00:18:27,310
and Colonel Baird
is trying to stop her.
336
00:18:27,310 --> 00:18:29,310
Why would Nicole want that Needle?
337
00:18:29,310 --> 00:18:31,110
Well, because along with
its power to kill thousands,
338
00:18:31,110 --> 00:18:34,980
the Needle can also kill an immortal.
339
00:18:34,980 --> 00:18:36,520
She wants it to use against me.
She wants revenge.
340
00:18:36,520 --> 00:18:38,120
And here we go again!
341
00:18:38,120 --> 00:18:39,720
Maybe she was just trying
to protect it like she said
342
00:18:39,720 --> 00:18:41,120
she was doing when you
jailed her the last time.
343
00:18:41,120 --> 00:18:43,460
She's trying to bring down
the Library.
344
00:18:43,460 --> 00:18:45,330
Why can't you just look
at this from her point...
345
00:18:45,330 --> 00:18:47,330
Gentlemen, stop! Both of you.
346
00:18:47,330 --> 00:18:50,000
It doesn't matter
what Nicole's motive is.
347
00:18:50,000 --> 00:18:51,470
What's important right now
is finding Eve.
348
00:18:51,470 --> 00:18:53,330
She's right. Find the
Needle and we'll find Eve.
349
00:18:53,340 --> 00:18:55,140
Stone, do you have anything yet?
350
00:18:55,140 --> 00:18:57,340
The legend refers
to the Polesie Forest.
351
00:18:57,340 --> 00:18:59,070
However, I did find a riddle.
352
00:18:59,080 --> 00:19:02,010
"In an egg, within a duck,
within a hare,
353
00:19:02,010 --> 00:19:05,080
you will find it
in the crystal chest."
354
00:19:05,080 --> 00:19:06,350
Great. So we just have
to go to the forest,
355
00:19:06,350 --> 00:19:08,550
find a turduckin, and we're aces.
356
00:19:08,550 --> 00:19:11,290
We figure out the riddle later.
Right now a trip to the Polesie...
357
00:19:11,290 --> 00:19:12,690
Two steps ahead of you, sir.
358
00:19:18,030 --> 00:19:19,560
NICOLE: Is this the Pripyat River?
359
00:19:19,560 --> 00:19:22,160
Another four or five miles
north, I think.
360
00:19:22,160 --> 00:19:24,430
You think? You mean you don't know?
361
00:19:24,430 --> 00:19:26,570
Well, I had a GPS, but I dropped it
362
00:19:26,570 --> 00:19:27,900
while crawling through
the claustrophobic,
363
00:19:27,900 --> 00:19:30,110
death-smelling walls of a mortuary.
364
00:19:30,110 --> 00:19:32,910
Four or five miles north it is, then.
365
00:19:32,910 --> 00:19:34,580
Ukrainian military?
366
00:19:34,580 --> 00:19:36,650
Restricted zone.
Any sign of them, run,
367
00:19:36,650 --> 00:19:38,510
'cause they shoot first.
368
00:19:38,510 --> 00:19:41,250
Although being shot is probably
less of a concern for you,
369
00:19:41,250 --> 00:19:42,320
being immortal and all.
370
00:19:42,320 --> 00:19:43,720
It still hurts.
371
00:19:43,720 --> 00:19:46,120
Everything about being immortal hurts.
372
00:19:47,390 --> 00:19:50,590
Nicole, in all your 500 years,
373
00:19:50,590 --> 00:19:53,330
did you ever tell anyone
about being immortal?
374
00:19:53,330 --> 00:19:56,000
Do you ever share
that burden with anyone?
375
00:19:56,000 --> 00:19:57,600
What good would that do?
376
00:19:57,600 --> 00:19:59,670
Well, you shouldn't have
to deal with it alone.
377
00:19:59,670 --> 00:20:01,400
Jenkins had Charlene.
378
00:20:01,400 --> 00:20:05,140
When I tether and become
immortal, I'll have Flynn.
379
00:20:05,140 --> 00:20:06,940
You have no one.
380
00:20:06,940 --> 00:20:11,210
Let me guess. This is another
pitch to join the Library.
381
00:20:11,210 --> 00:20:12,610
We're the ones who understand
what you're going through.
382
00:20:12,610 --> 00:20:14,620
We'll always be there for you.
383
00:20:14,620 --> 00:20:16,080
Why do you care so much
384
00:20:16,090 --> 00:20:17,550
if I come back to the Library or not?
385
00:20:17,550 --> 00:20:19,550
I told you.
No one should be left behind.
386
00:20:19,560 --> 00:20:23,620
Yes, but this isn't really
about me, is it, Baird?
387
00:20:23,630 --> 00:20:27,230
It's about you. You're scared.
388
00:20:27,230 --> 00:20:29,560
Because if I can leave the Library,
389
00:20:29,570 --> 00:20:31,370
others could, too.
390
00:20:31,370 --> 00:20:33,770
The idea of losing
the Librarians terrifies you
391
00:20:33,770 --> 00:20:36,440
because without them,
who would you be?
392
00:20:36,440 --> 00:20:40,780
You're right. I am afraid.
393
00:20:40,780 --> 00:20:43,180
I'm afraid I'll be alone.
394
00:20:43,180 --> 00:20:46,180
I'm afraid I'll end up like you.
395
00:20:56,260 --> 00:20:58,260
NICOLE: We could lose a full
day trying to get around this.
396
00:20:58,260 --> 00:21:00,330
BAIRD: (SIGHS)
We're gonna have to climb it.
397
00:21:00,330 --> 00:21:02,660
There. Use the cracks in the
rocks, stack climb our way up.
398
00:21:02,670 --> 00:21:05,000
No, no, no, no.
Those cracks are too wide.
399
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
We're gonna have to slab climb it.
400
00:21:06,000 --> 00:21:07,600
Slab climb? I'm sorry.
401
00:21:07,600 --> 00:21:09,390
Have you ever climbed
a mountain before?
402
00:21:09,390 --> 00:21:10,270
Does K2 count?
403
00:21:10,270 --> 00:21:11,870
I bet you had an army
of sherpas to carry you up.
404
00:21:11,870 --> 00:21:14,410
Stop, stop, stop, stop.
We have to stop arguing.
405
00:21:14,410 --> 00:21:17,350
We're not gonna get anywhere if
we don't start working together.
406
00:21:17,350 --> 00:21:18,360
Fine.
407
00:21:18,360 --> 00:21:21,420
There's gotta be some
way up this sucker.
408
00:21:21,420 --> 00:21:23,890
- Just when you need a Librarian.
- Oh, please.
409
00:21:23,890 --> 00:21:26,020
Those nerds would have
some complicated solution
410
00:21:26,020 --> 00:21:27,820
using counter-levers and catapults.
411
00:21:27,820 --> 00:21:30,430
Or a helicopter made out of
a hair band and a coconut.
412
00:21:30,430 --> 00:21:33,230
(CHUCKLES) There.
413
00:21:33,230 --> 00:21:35,500
That looks like a promising hold.
414
00:21:35,500 --> 00:21:37,830
That looks way out of reach.
415
00:21:37,830 --> 00:21:39,630
Not if we do a soldier climb.
416
00:21:39,640 --> 00:21:41,770
I'll give you a boost up
to the first hold.
417
00:21:41,770 --> 00:21:44,640
And you grab my boots
and climb to that footing.
418
00:21:44,640 --> 00:21:48,410
Check out the big brain on Baird.
419
00:22:08,930 --> 00:22:10,470
(GRUNTS)
420
00:22:10,470 --> 00:22:14,540
(CHUCKLES) Hey! We did it.
421
00:22:14,540 --> 00:22:16,540
This double Guardian
thing ain't so bad.
422
00:22:16,540 --> 00:22:18,410
- Who needs a Librarian?
- (CHUCKLES)
423
00:22:18,410 --> 00:22:20,440
You do.
424
00:22:26,000 --> 00:22:27,670
Flynn? How did you...
425
00:22:27,670 --> 00:22:28,800
- Are you okay?
- Yes.
426
00:22:28,800 --> 00:22:30,740
We were so worried about both of you.
427
00:22:30,740 --> 00:22:32,810
- Everything's good.
- You're okay?
428
00:22:32,810 --> 00:22:34,010
- Yeah.
- Really?
429
00:22:34,010 --> 00:22:35,680
'Cause just, you know,
430
00:22:35,680 --> 00:22:37,680
given your mutual feelings
of jealousy for me,
431
00:22:37,680 --> 00:22:39,610
- I thought maybe you might be...
- Fighting over you?
432
00:22:39,610 --> 00:22:42,880
Over what we admire more,
his humility or his modesty.
433
00:22:42,880 --> 00:22:44,080
(SCOFFS)
434
00:22:44,090 --> 00:22:45,620
I came to bring Nicole back.
435
00:22:45,620 --> 00:22:47,220
Only a Guardian could
bring back another Guardian,
436
00:22:47,220 --> 00:22:48,890
and I knew you'd never
let me go alone.
437
00:22:48,890 --> 00:22:51,760
Does he ever trust you to do
anything by yourself?
438
00:22:51,760 --> 00:22:54,030
It is you who can't be
trusted, Ms. Noone.
439
00:22:54,030 --> 00:22:55,900
Nice to see you too, Jenkins.
440
00:22:55,900 --> 00:22:58,300
Jenkins, listen, they've been
raiding Nicole's graves.
441
00:22:58,300 --> 00:23:01,100
I was there, I saw it. They're
after a very dangerous artifact.
442
00:23:01,100 --> 00:23:03,700
Koschei's Needle, yes, we know.
That's how we found you.
443
00:23:03,710 --> 00:23:05,040
And you won't find it without this.
444
00:23:05,040 --> 00:23:07,380
You see, I triangulated
the Needle's exact location
445
00:23:07,380 --> 00:23:09,840
by deciphering
an ancient Slavic riddle.
446
00:23:09,850 --> 00:23:11,650
"In an egg, within a hare,
within a duck,
447
00:23:11,650 --> 00:23:13,910
- you will find it in a crystal chest."
- Where is it?
448
00:23:13,920 --> 00:23:15,450
Mr. Carsen, there's
no need to tell her...
449
00:23:15,450 --> 00:23:16,320
First, I deciphered
450
00:23:16,320 --> 00:23:18,720
the imagery, duck, egg, hare,
and then I remembered
451
00:23:18,720 --> 00:23:20,320
that in the ancient
Slavic Glagolitic alphabet,
452
00:23:20,320 --> 00:23:22,320
letters are given numeric values.
453
00:23:22,320 --> 00:23:24,120
- JENKINS: Mr. Carsen...
- So, so, so, so, so all I had to do
454
00:23:24,130 --> 00:23:26,730
was write out the words, egg,
duck, hare, in Glagolitic,
455
00:23:26,730 --> 00:23:28,660
and then decipher it
into their numerical value,
456
00:23:28,660 --> 00:23:30,260
and then I get three sets of numbers,
457
00:23:30,270 --> 00:23:32,130
which I used to triangulate
the Needle's exact location,
458
00:23:32,130 --> 00:23:34,130
which I then marked on this map.
459
00:23:34,140 --> 00:23:36,070
- We'd better hurry.
- No, no, no, no.
460
00:23:36,070 --> 00:23:39,740
- Not with you.
- Sorry, Jenkins. It's Nicole's mission.
461
00:23:39,740 --> 00:23:41,280
I'm helping her finish it.
462
00:23:41,280 --> 00:23:44,010
Colonel! Please, don't tell
me that you trust her now.
463
00:23:46,020 --> 00:23:47,350
- Actually, I do.
- (SCOFFS)
464
00:23:47,350 --> 00:23:49,350
I am the only sane one
left around here!
465
00:23:49,350 --> 00:23:50,950
That is debatable.
466
00:23:50,950 --> 00:23:52,490
Colonel, during
your little hillside waltz,
467
00:23:52,490 --> 00:23:55,090
did she tell you
what the Needle is used for?
468
00:23:55,090 --> 00:23:57,760
It is used to kill an immortal.
469
00:23:57,760 --> 00:23:59,960
She wants to use it against me.
470
00:23:59,960 --> 00:24:02,760
- That's a lie.
- She has been plotting against me for...
471
00:24:02,760 --> 00:24:05,230
- (GUNFIRE)
- Ukrainian military! Run! Run!
472
00:24:10,110 --> 00:24:12,010
(GUNFIRE)
473
00:24:18,980 --> 00:24:21,010
(CHATTER IN NATIVE LANGUAGE)
474
00:24:33,260 --> 00:24:35,060
All clear.
475
00:24:35,060 --> 00:24:36,260
(BOTH GRUNT)
476
00:24:42,140 --> 00:24:43,400
I think they're gone.
477
00:24:43,400 --> 00:24:45,210
What happened to Eve and Jenkins?
478
00:24:49,340 --> 00:24:52,010
You're lucky we grabbed you
when we did.
479
00:24:52,010 --> 00:24:56,220
Ukrainian soldiers are not
known for their hospitality.
480
00:24:56,220 --> 00:24:59,150
- Who are you?
- Don't tell him anything, Jenkins.
481
00:24:59,150 --> 00:25:02,020
These are the guys who raided
Nicole's graves and attacked us.
482
00:25:02,020 --> 00:25:05,430
My men were not attacking you.
They were attacking Nicole Noone!
483
00:25:05,430 --> 00:25:08,430
You should know that we are
not associates of Ms. Noone.
484
00:25:08,430 --> 00:25:12,030
The artifacts in her grave,
she stole them from us.
485
00:25:12,030 --> 00:25:14,970
We were merely trying to stop her
before she did any more harm.
486
00:25:18,910 --> 00:25:23,910
Ehh, then perhaps we do
have something in common,
487
00:25:23,910 --> 00:25:28,450
for I, too, am trying to stop her.
488
00:25:29,990 --> 00:25:35,090
Nicole Noone destroyed my family.
489
00:25:40,000 --> 00:25:41,460
- FLYNN: I count five of them.
- They're the same men
490
00:25:41,460 --> 00:25:43,000
who were looking for the Needle.
491
00:25:47,140 --> 00:25:48,940
We've got to get out of here.
492
00:25:48,940 --> 00:25:50,810
We're not gonna just leave
Jenkins and Baird down there.
493
00:25:50,810 --> 00:25:53,410
You're a Librarian.
You know better than anyone.
494
00:25:53,410 --> 00:25:55,410
- The mission comes first.
- Yeah, but they're family.
495
00:25:55,410 --> 00:25:57,280
Doesn't that mean anything
to you anymore?
496
00:25:57,280 --> 00:26:01,080
Jenkins is a Knight.
Baird is a Guardian.
497
00:26:01,080 --> 00:26:02,220
Don't you think they can handle it?
498
00:26:02,220 --> 00:26:04,280
Yeah, but we're a team.
499
00:26:04,290 --> 00:26:06,090
We rely on each other.
500
00:26:06,090 --> 00:26:09,090
And what Baird needs from you right
now is a little bit of faith.
501
00:26:09,090 --> 00:26:11,290
She can take care of herself.
502
00:26:11,290 --> 00:26:15,100
She's a Guardian. Treat her like one.
503
00:26:18,830 --> 00:26:24,100
Oh, we were imperial family
for more than 300 years.
504
00:26:24,110 --> 00:26:28,240
We ruled Old Russia
with a majestic hand.
505
00:26:28,240 --> 00:26:30,440
You're saying you're a
descendent of the Romanovs?
506
00:26:30,450 --> 00:26:32,910
But they were all executed
during the Bolshevik revolution.
507
00:26:32,910 --> 00:26:37,250
Not all. I am descendant
of sole survivor.
508
00:26:37,250 --> 00:26:40,920
Years before our downfall,
509
00:26:40,920 --> 00:26:43,460
our family took in
a charming holy man.
510
00:26:43,460 --> 00:26:48,330
He offered counsel, friendship, faith.
511
00:26:48,330 --> 00:26:50,260
But he was no prophet.
512
00:26:50,270 --> 00:26:52,330
He was charlatan.
513
00:26:52,330 --> 00:26:55,000
Grigori Rasputin?
514
00:26:55,000 --> 00:26:59,270
He corrupted our family
like a dark disease.
515
00:26:59,270 --> 00:27:02,480
He practiced sorcery, black magic...
516
00:27:02,480 --> 00:27:04,550
I'm sorry, but what does any
of this have to do
517
00:27:04,550 --> 00:27:07,350
with Boris and Natasha
looting Nicole's graves?
518
00:27:07,350 --> 00:27:11,290
Rasputin learned his dark arts
519
00:27:11,290 --> 00:27:15,090
from an even more powerful
accomplice...
520
00:27:15,090 --> 00:27:16,490
Nicole Noone.
521
00:27:16,490 --> 00:27:19,160
Nicole and Rasputin? Come on.
522
00:27:19,160 --> 00:27:22,500
Colonel, please, let him finish.
523
00:27:22,500 --> 00:27:25,370
Nicole and Rasputin were searching
524
00:27:25,370 --> 00:27:29,570
for a very powerful artifact.
525
00:27:29,570 --> 00:27:31,970
The Koschei Needle.
526
00:27:31,970 --> 00:27:34,980
If they found it,
527
00:27:34,980 --> 00:27:37,980
both would have become unstoppable.
528
00:27:37,980 --> 00:27:41,520
But fortunately, Rasputin was
killed before he succeeded.
529
00:27:41,520 --> 00:27:44,590
And Ms. Noone?
530
00:27:44,590 --> 00:27:47,190
It was rumored she escaped death,
531
00:27:47,190 --> 00:27:50,930
but her story was passed down
in my family.
532
00:27:50,930 --> 00:27:53,330
We remained vigilant
533
00:27:53,330 --> 00:27:55,600
in the off chance
that she might return.
534
00:27:55,600 --> 00:28:00,200
And then, just months ago,
535
00:28:00,200 --> 00:28:02,340
there was a sighting.
536
00:28:02,340 --> 00:28:06,340
Nicole Noone was alive.
537
00:28:06,340 --> 00:28:09,280
And it is up to me
538
00:28:09,280 --> 00:28:12,010
to stop her from getting Needle.
539
00:28:12,010 --> 00:28:13,550
This is ridiculous, Jenkins.
540
00:28:13,550 --> 00:28:15,420
Nicole Noone isn't involved
in any of this.
541
00:28:15,420 --> 00:28:17,350
She could be, Colonel.
You don't know her like I do.
542
00:28:17,350 --> 00:28:20,020
No, I know her entirely
different than you do.
543
00:28:20,020 --> 00:28:22,490
I have visited her graves.
I've seen her past.
544
00:28:22,490 --> 00:28:23,760
I've seen the lives she's lived.
545
00:28:23,760 --> 00:28:25,690
I've seen the goodness in her.
546
00:28:25,690 --> 00:28:27,160
This is not Nicole.
547
00:28:27,160 --> 00:28:31,170
Then perhaps you have seen
548
00:28:31,170 --> 00:28:35,440
different past than I have.
549
00:28:35,440 --> 00:28:38,640
This is her with Rasputin.
550
00:28:38,640 --> 00:28:42,180
This is her, Nicole Noone.
551
00:28:42,180 --> 00:28:44,650
- Eh?
- Nicole.
552
00:28:44,650 --> 00:28:46,110
Eh?
553
00:28:49,520 --> 00:28:50,990
Where are we?
554
00:28:50,990 --> 00:28:52,990
Just on the outskirts of Chernobyl.
555
00:28:52,990 --> 00:28:56,060
Chernobyl? Like the nuclear
disaster Chernobyl?
556
00:28:56,060 --> 00:28:58,060
As opposed to the rib shack Chernobyl?
557
00:28:58,060 --> 00:28:59,660
No, yeah, I think it's just the one.
558
00:28:59,660 --> 00:29:02,400
We're just hiking through it.
No cause for alarm.
559
00:29:02,400 --> 00:29:06,070
Well, the government opened up this
area to limited tours a few years back.
560
00:29:06,070 --> 00:29:09,400
They claim that most of the
radiation has been contained.
561
00:29:09,400 --> 00:29:13,070
Oh, right. Governments never lie
about ecological disasters.
562
00:29:13,070 --> 00:29:15,410
I am one step ahead of your sarcasm.
563
00:29:15,410 --> 00:29:17,280
Homemade radiation detector.
564
00:29:17,280 --> 00:29:19,550
See, the phone's built-in
camera uses a silicon chip
565
00:29:19,550 --> 00:29:21,150
that can not only detect
visible light,
566
00:29:21,150 --> 00:29:23,550
but also higher wavelengths
like gamma rays.
567
00:29:23,550 --> 00:29:27,290
So, if we cover the phone
lens with pine resin
568
00:29:27,290 --> 00:29:29,620
so that it only detects
high-powered gamma protons,
569
00:29:29,620 --> 00:29:33,290
and then we rewire it
so that any detection
570
00:29:33,290 --> 00:29:36,100
alerts us through the speaker, voila.
571
00:29:36,100 --> 00:29:38,430
- No nukes is good nukes.
- And it'll work?
572
00:29:38,430 --> 00:29:40,170
We're fine as long as we're
outta here in under four hours.
573
00:29:40,170 --> 00:29:43,770
- Great.
- (BEEPING)
574
00:29:43,770 --> 00:29:47,210
- Make that two and a half hours.
- Okay.
575
00:29:50,610 --> 00:29:53,580
(MUSIC PLAYING)
576
00:29:54,260 --> 00:29:56,460
Nicole, let me ask you a question.
577
00:29:56,470 --> 00:29:58,670
When you helped us
with the Alexandria Stones,
578
00:29:58,670 --> 00:30:00,870
why did you leave?
You didn't even say good-bye.
579
00:30:00,870 --> 00:30:03,470
After being locked up in the Library,
580
00:30:03,470 --> 00:30:06,270
I had to get away.
You can understand that.
581
00:30:06,280 --> 00:30:07,810
Yes, I can, but why run from me?
582
00:30:07,810 --> 00:30:10,410
Because I was hoping
you would come after me.
583
00:30:10,410 --> 00:30:13,620
But you didn't. Baird did.
584
00:30:13,620 --> 00:30:15,480
My turn to ask you a question.
585
00:30:15,480 --> 00:30:18,890
- Why do you stay at the Library?
- What do you mean?
586
00:30:18,890 --> 00:30:23,290
When I first met you, you had
your whole life in front of you.
587
00:30:23,290 --> 00:30:25,290
You weren't just about the job.
588
00:30:25,290 --> 00:30:28,700
I was a nobody. I was a floundering
academic with no purpose.
589
00:30:28,700 --> 00:30:29,900
The Library gave me one.
590
00:30:29,900 --> 00:30:33,300
No. It showed you how to have purpose.
591
00:30:33,300 --> 00:30:35,440
There are three other Librarians now.
592
00:30:35,440 --> 00:30:38,370
You could have passed
the torch, moved on.
593
00:30:38,370 --> 00:30:40,510
You could have been anything
you wanted to be.
594
00:30:40,510 --> 00:30:43,310
This is what I became.
This is who I am.
595
00:30:43,310 --> 00:30:45,710
And who is that?
596
00:30:45,710 --> 00:30:51,320
Did you ever get the chance to truly
define yourself apart from the Library?
597
00:30:51,320 --> 00:30:53,520
I put everything into it.
It's my whole life.
598
00:30:53,520 --> 00:30:55,960
And that's just it, Flynn.
599
00:30:58,260 --> 00:31:00,800
It's taken your life.
600
00:31:00,800 --> 00:31:03,530
We're both prisoners of the Library,
601
00:31:03,530 --> 00:31:05,570
only you can't see it.
602
00:31:22,420 --> 00:31:23,660
What is this place?
603
00:31:23,660 --> 00:31:26,620
An old paper mill
from the looks of it.
604
00:31:26,620 --> 00:31:27,960
According to the coordinates,
605
00:31:27,960 --> 00:31:30,030
the Needle should be buried in here.
606
00:31:30,030 --> 00:31:33,700
They must have built
over the top of it.
607
00:31:33,700 --> 00:31:35,560
Given enough time,
everything crumbles.
608
00:31:35,560 --> 00:31:37,700
You can't bury the past forever.
609
00:31:37,700 --> 00:31:40,970
Yes, but where is it?
610
00:31:40,970 --> 00:31:43,570
Wasn't there a last part
of the riddle?
611
00:31:43,570 --> 00:31:46,510
"In an egg, within a duck,
within a hare,
612
00:31:46,510 --> 00:31:48,640
you will find it in a crystal chest."
613
00:31:48,640 --> 00:31:50,050
All right, so like a treasure chest.
614
00:31:50,050 --> 00:31:52,710
Well, that depends on
how you translate it.
615
00:31:52,720 --> 00:31:54,720
It could be "jar," it could be a
"container," it could be "crypt."
616
00:31:54,720 --> 00:31:59,390
It could be "mineral," like the
mineral, it could be quartz.
617
00:31:59,390 --> 00:32:01,390
Quartz.
618
00:32:01,390 --> 00:32:04,590
This is all quartz.
619
00:32:04,590 --> 00:32:10,000
Don't you see?
We are in a crystal chest.
620
00:32:11,270 --> 00:32:13,470
Hello.
621
00:32:16,410 --> 00:32:18,010
Ah-ha.
622
00:32:18,010 --> 00:32:20,480
Egg...
623
00:32:20,480 --> 00:32:23,810
duck, hare.
624
00:32:23,810 --> 00:32:25,610
(CLANKING)
625
00:32:25,610 --> 00:32:27,750
It's activated some sort
of lifting mechanism
626
00:32:27,750 --> 00:32:30,450
on the other side of this wall.
627
00:32:40,500 --> 00:32:44,730
I never could forget how
much you amaze me, Flynn.
628
00:32:54,710 --> 00:32:55,980
It's like a Russian nesting doll.
629
00:32:55,980 --> 00:32:58,050
Quite remarkable, really.
630
00:32:58,050 --> 00:33:00,050
It can't be defined by one aspect.
631
00:33:00,050 --> 00:33:03,650
Each reveals a deeper layer,
632
00:33:03,650 --> 00:33:07,450
each one step closer
to its true heart.
633
00:33:08,660 --> 00:33:10,460
This one's locked.
634
00:33:10,460 --> 00:33:12,060
You cannot open it, sir,
without the key.
635
00:33:12,060 --> 00:33:13,660
Eve, what are you doing?
636
00:33:13,660 --> 00:33:14,860
Sorry, Flynn.
637
00:33:14,860 --> 00:33:16,860
We can't let Nicole have the Needle.
638
00:33:16,870 --> 00:33:18,800
Please just step away from the chest.
639
00:33:18,800 --> 00:33:20,670
No, no, no, no, no. Nicole! Aah!
640
00:33:20,670 --> 00:33:22,470
Please don't make this
harder than it already is.
641
00:33:22,470 --> 00:33:24,870
- You're making a big mistake!
- I really wish I were.
642
00:33:35,350 --> 00:33:38,420
Now I think the safest place
for this is the Library.
643
00:33:38,420 --> 00:33:40,820
No. You see, sir?
This is exactly what I meant.
644
00:33:40,820 --> 00:33:43,630
She was trying to get this
to use it in order to kill me.
645
00:33:43,630 --> 00:33:45,560
You're right, Jenkins.
646
00:33:45,560 --> 00:33:47,160
I want to use it, but not to kill you.
647
00:33:47,160 --> 00:33:50,970
- To kill him.
- Nicole?
648
00:33:50,970 --> 00:33:52,970
This man is not who he says he is.
649
00:33:52,970 --> 00:33:55,840
- He's Rasputin.
- The impudence!
650
00:33:55,840 --> 00:33:58,440
Rasputin destroyed my family.
651
00:33:58,440 --> 00:34:00,640
He was murdered for his crimes.
652
00:34:00,640 --> 00:34:02,980
He didn't die. He somehow
managed to stay alive
653
00:34:02,980 --> 00:34:04,510
in this frail state using dark magic,
654
00:34:04,510 --> 00:34:06,710
but I know who you are!
You can't hide from me!
655
00:34:06,720 --> 00:34:09,120
Do not believe word she says.
656
00:34:09,120 --> 00:34:12,120
We saw the photos, Nicole.
We saw you with Rasputin.
657
00:34:12,120 --> 00:34:14,860
I infiltrated his inner circle.
658
00:34:14,860 --> 00:34:16,520
I was the one who killed him.
659
00:34:16,530 --> 00:34:17,860
Or at least I thought I did.
660
00:34:17,860 --> 00:34:20,530
Lies! Keep this dagger away from her.
661
00:34:20,530 --> 00:34:22,060
Listen to me. I'm telling the truth.
662
00:34:22,060 --> 00:34:25,730
Jenkins, search your heart.
One immortal to another.
663
00:34:25,730 --> 00:34:27,670
You need to trust me.
664
00:34:27,670 --> 00:34:29,870
(MUTTERING)
665
00:34:29,870 --> 00:34:31,470
Wait! No!
666
00:34:31,470 --> 00:34:33,110
No! No!
667
00:34:55,160 --> 00:34:56,830
Rasputin.
668
00:35:03,100 --> 00:35:05,430
Kingdoms will fall,
669
00:35:05,430 --> 00:35:08,100
and all will kneel at my feet.
670
00:35:14,570 --> 00:35:16,110
Oh, my God, what have I done?
671
00:35:16,110 --> 00:35:18,780
- Can you save her?
- I don't know.
672
00:35:18,780 --> 00:35:20,980
That's not good enough! Let's get her
back to the Library and try, damn it!
673
00:35:20,980 --> 00:35:25,050
Keep a door open for us.
We'll take care of him.
674
00:35:25,050 --> 00:35:27,650
Hey, Ruski!
675
00:35:27,650 --> 00:35:31,060
Oh, looks like your little letter
opener ain't so tough after all.
676
00:35:31,060 --> 00:35:33,720
It's been dormant for centuries.
677
00:35:33,730 --> 00:35:35,460
It needs more souls.
678
00:35:37,460 --> 00:35:38,800
Time to go!
679
00:35:38,800 --> 00:35:41,470
You cannot escape,
680
00:35:41,470 --> 00:35:43,870
for I am deathless,
681
00:35:43,870 --> 00:35:48,540
and I will feed upon your lives.
682
00:35:48,540 --> 00:35:51,540
I couldn't protect her, Flynn.
I failed as a Guardian.
683
00:35:51,540 --> 00:35:53,810
Well, you were lied to by one of
the great deceivers in history.
684
00:35:53,810 --> 00:35:55,010
Don't beat yourself up too bad.
685
00:35:55,010 --> 00:35:56,880
Still, I let one of my own down.
686
00:35:56,880 --> 00:36:01,950
RASPUTIN: Your friend Nicole
betrayed me years ago.
687
00:36:01,950 --> 00:36:05,490
Now her life fills my veins.
688
00:36:05,490 --> 00:36:08,490
And soon, yours will as well.
689
00:36:08,490 --> 00:36:10,160
- (CHIME)
- BAIRD: What?
690
00:36:10,160 --> 00:36:11,900
What is that?
Someone's calling you now?
691
00:36:11,900 --> 00:36:13,970
Shut it off!
692
00:36:13,970 --> 00:36:15,770
FLYNN: No, it's not a phone call.
693
00:36:15,770 --> 00:36:17,500
There must be a radiation
leak around here somewhere.
694
00:36:17,500 --> 00:36:19,170
Oh, great, so either
we die at the hands
695
00:36:19,170 --> 00:36:21,910
of a reincarnated madman or
we'll have radiation poisoning.
696
00:36:21,910 --> 00:36:23,640
- (CHIME REPEATS)
- (FLYNN WHIMPERS)
697
00:36:23,640 --> 00:36:26,110
- Do you want him to find us?
- (CHIMING CONTINUES)
698
00:36:26,110 --> 00:36:27,180
Actually, yes.
699
00:36:27,180 --> 00:36:29,780
Wait! Flynn!
700
00:36:29,780 --> 00:36:32,920
(CHIMING SPEEDS UP)
701
00:36:34,120 --> 00:36:35,850
Ha, ha. Gotcha.
702
00:36:40,730 --> 00:36:41,930
(GRUNTS)
703
00:36:43,130 --> 00:36:45,530
You are strong, Guardian.
704
00:36:45,530 --> 00:36:46,870
You better believe it.
705
00:36:46,870 --> 00:36:48,930
You think you can kill me?
706
00:36:48,930 --> 00:36:51,540
Grigori Yefimovich Rasputin?
707
00:36:51,540 --> 00:36:53,200
Eve! The pipe!
708
00:36:53,210 --> 00:36:55,740
Countless others
have tried and failed,
709
00:36:55,740 --> 00:36:57,140
just like your pathetic friends.
710
00:36:57,140 --> 00:37:01,080
Then allow me to finish the job.
711
00:37:07,550 --> 00:37:11,160
(YELLS)
712
00:37:11,160 --> 00:37:14,220
A thousand sieverts of radiation
absorbed into his body.
713
00:37:17,100 --> 00:37:19,300
Not even Rasputin could survive that.
714
00:37:19,300 --> 00:37:20,600
Come on.
715
00:37:24,570 --> 00:37:26,240
Nicole, I'm so sorry.
716
00:37:26,240 --> 00:37:28,970
I should have done more.
I should have protected you.
717
00:37:28,970 --> 00:37:32,040
Nicole, it's okay.
I'm here. We all are.
718
00:37:33,050 --> 00:37:35,180
Nicole? Nicole?
719
00:37:35,180 --> 00:37:37,250
Mr. Carsen, please. Do not touch her.
720
00:37:37,250 --> 00:37:39,250
Mr. Stone, I need you to translate.
721
00:37:39,250 --> 00:37:41,650
- What is that? Buckthorn?
- Yes.
722
00:37:41,650 --> 00:37:44,860
"Friendship is vowing
toward immortality
723
00:37:44,860 --> 00:37:48,060
and does not know
the passing away of beauty
724
00:37:48,060 --> 00:37:50,190
because it aims for the spirit."
725
00:37:50,200 --> 00:37:53,060
That's "The Epic of Gilgamesh."
Gilgamesh sent for buckthorn
726
00:37:53,070 --> 00:37:55,200
to give him everlasting life.
727
00:37:55,200 --> 00:37:57,700
- Is this gonna save her?
- The only thing that can.
728
00:38:03,210 --> 00:38:06,110
BAIRD: What... what is it doing?
What is it doing?
729
00:38:09,350 --> 00:38:11,050
It's a transference ceremony.
730
00:38:12,820 --> 00:38:14,220
He's giving her his immortality.
731
00:38:14,220 --> 00:38:15,420
What?
732
00:38:20,690 --> 00:38:22,160
You will be mortal, like us.
733
00:38:22,160 --> 00:38:25,030
I was too angry.
I was too blind to see.
734
00:38:25,030 --> 00:38:27,370
All along, she was just
trying to save us.
735
00:38:27,370 --> 00:38:29,300
I just hope I can do the same for her.
736
00:38:29,300 --> 00:38:33,700
- Jenkins!
- Mr. Stone, finish the passage, please.
737
00:38:33,710 --> 00:38:38,110
Mr. Stone, I need you
to finish the passage!
738
00:38:44,050 --> 00:38:46,650
"Hold my hand in yours,
739
00:38:46,650 --> 00:38:49,050
and we will not fear
740
00:38:49,050 --> 00:38:52,690
what hands like ours can do."
741
00:38:58,330 --> 00:38:59,800
- (GASPS)
- Ah!
742
00:38:59,800 --> 00:39:01,730
- Jenkins. Jenkins.
- (MUTTERS)
743
00:39:02,600 --> 00:39:04,800
(PANTING)
744
00:39:07,070 --> 00:39:08,340
Jenkins.
745
00:39:11,080 --> 00:39:14,950
Thank you.
746
00:39:14,950 --> 00:39:18,280
- How will I ever repay you?
- You will, you will,
747
00:39:18,280 --> 00:39:22,050
just by making the most out
of the life that you now have.
748
00:39:31,700 --> 00:39:34,170
What will you do now?
749
00:39:34,170 --> 00:39:36,970
Who knows? That's the fun
of it though, right?
750
00:39:36,970 --> 00:39:39,970
For better or for worse,
751
00:39:39,970 --> 00:39:43,440
I have been tied to
the Library for so many years.
752
00:39:43,440 --> 00:39:46,380
It's time I found out who I can be
753
00:39:46,380 --> 00:39:48,050
apart from this place.
754
00:39:56,060 --> 00:39:59,320
Please know that wherever you go,
755
00:39:59,330 --> 00:40:01,890
you will always have a place here.
756
00:40:03,930 --> 00:40:05,230
Thank you.
757
00:40:10,340 --> 00:40:13,240
- Take care of yourself.
- You too.
758
00:40:15,340 --> 00:40:17,170
(WHISPERS) Don't be a prisoner.
759
00:40:36,300 --> 00:40:38,760
BAIRD: Oh, Flynn!
760
00:40:38,760 --> 00:40:40,430
Flynn?
761
00:40:40,430 --> 00:40:41,900
Jenkins. Have you seen Flynn?
762
00:40:41,900 --> 00:40:43,970
We are finally gonna go bowling...
763
00:40:45,370 --> 00:40:46,900
You all right, Jenkins?
764
00:40:56,120 --> 00:40:58,180
Flynn's tethering ring.
765
00:40:58,180 --> 00:41:04,120
Yes. He took all of
his things. Left this.
766
00:41:04,120 --> 00:41:06,260
I have a feeling that he's gone
767
00:41:06,260 --> 00:41:08,960
to look for something
that he couldn't find here.
768
00:41:11,130 --> 00:41:13,060
What does this mean?
769
00:41:13,070 --> 00:41:15,330
I believe it means that Mr. Carsen
770
00:41:15,330 --> 00:41:17,300
has resigned from the Library.
771
00:41:21,340 --> 00:41:23,240
And that he will not be coming back.
58278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.