All language subtitles for The.Librarians.S04E06.And.the.Graves.of.Time.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-QOQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,800 --> 00:00:59,530 This won't do. It just won't do. 2 00:00:59,530 --> 00:01:00,780 Jenkins, have you seen Eve? 3 00:01:00,780 --> 00:01:02,310 No, sir. Oh, but while I have you, 4 00:01:02,320 --> 00:01:04,050 we need to discuss the Tethering Ceremony. 5 00:01:04,050 --> 00:01:05,520 Love to, but I'm taking Eve bowling. 6 00:01:05,520 --> 00:01:08,320 Been polishing my balls all week. 7 00:01:08,320 --> 00:01:11,390 (CHUCKLES) Scratch that. That didn't come out right. 8 00:01:11,390 --> 00:01:13,530 Please, Mr. Carsen, the equinox is fast approaching, 9 00:01:13,530 --> 00:01:16,530 and it's been weeks since we rehearsed the Tethering Ceremony. 10 00:01:16,530 --> 00:01:20,130 Has it? I... I hadn't noticed that. Eve? 11 00:01:20,130 --> 00:01:22,600 Sir, I can't but think you're avoiding the subject. 12 00:01:22,600 --> 00:01:24,600 - Avoiding what subject? - Tethering. 13 00:01:24,600 --> 00:01:25,520 Have you seen Eve? 14 00:01:25,530 --> 00:01:27,410 No. I was actually looking for her myself. 15 00:01:27,410 --> 00:01:29,680 She was supposed to help me catalogue the Dead Sea Scrolls. 16 00:01:29,680 --> 00:01:31,410 Why is he avoiding Tethering? 17 00:01:31,410 --> 00:01:33,350 - JENKINS: Exactly. - I am not avoiding. 18 00:01:33,350 --> 00:01:35,550 I just have questions. 19 00:01:35,550 --> 00:01:36,330 Oh, you mean doubts. 20 00:01:36,330 --> 00:01:38,350 Are you going to completely ignore everything 21 00:01:38,350 --> 00:01:40,490 that Darrington Dare said about there ever only being one Librarian? 22 00:01:40,490 --> 00:01:43,760 Excuse me, sir, but with all due respect to Mr. Dare, screw him. 23 00:01:43,760 --> 00:01:45,420 (EXHALES SHARPLY) 24 00:01:45,420 --> 00:01:48,560 His fears of a Librarian civil war are antiquated, 25 00:01:48,560 --> 00:01:50,300 and I may say bordering the paranoid. 26 00:01:50,300 --> 00:01:52,300 Wait, there's a Librarian civil war? 27 00:01:52,300 --> 00:01:55,300 No... (STAMMERS) Sir, quite frankly, 28 00:01:55,300 --> 00:01:57,570 I think that your doubts have less to do with Mr. Dare 29 00:01:57,570 --> 00:01:59,770 and more to do with Ms. Noone. 30 00:01:59,770 --> 00:02:00,770 Do you now? 31 00:02:00,770 --> 00:02:03,780 Hey, where's Baird? She never showed up to spar. 32 00:02:03,780 --> 00:02:07,180 Ever since she reentered your life, you've been dragging your feet. 33 00:02:07,180 --> 00:02:09,250 - Who? Baird? - No, Nicole. Keep up. 34 00:02:09,250 --> 00:02:11,720 Dragging my feet? Maybe with good reason, 35 00:02:11,720 --> 00:02:13,450 especially with the way the Library has treated her. 36 00:02:13,450 --> 00:02:15,250 - Are we doing this again? - Yep. 37 00:02:15,250 --> 00:02:17,860 Mr. Carsen, I'll be happy to debate the presumed innocence 38 00:02:17,860 --> 00:02:20,460 of Ms. Noone with you as much as you'd like, 39 00:02:20,460 --> 00:02:26,260 but the fact remains that in 41... yes, 41 days, 40 00:02:26,270 --> 00:02:28,870 the equinox will be upon us, and if at that time 41 00:02:28,870 --> 00:02:32,540 the Library is not tethered, to consequences will be catastrophic. 42 00:02:32,540 --> 00:02:34,470 Hey, have any of you guys seen Baird? 43 00:02:34,470 --> 00:02:35,870 ALL: No! 44 00:02:35,880 --> 00:02:37,880 No one has seen Colonel Baird. 45 00:02:37,880 --> 00:02:42,250 No one knows where Colonel Baird... is. 46 00:02:47,490 --> 00:02:51,420 If you'd be so kind, the facility will be closing now. 47 00:02:51,420 --> 00:02:54,390 Thank you for visiting Wellington Arms Mortuary. 48 00:03:26,190 --> 00:03:29,390 (BOTH GRUNTING) 49 00:03:31,530 --> 00:03:34,400 - Baird? - Nice to see you, too. 50 00:03:34,400 --> 00:03:36,600 What are you doing here? Have you been tracking me? 51 00:03:36,600 --> 00:03:39,540 You left us without saying a word. You just disappeared. 52 00:03:39,540 --> 00:03:41,870 I was kept a prisoner for a hundred years. 53 00:03:41,870 --> 00:03:43,940 Sorry I wasn't excited to go running back. 54 00:03:43,940 --> 00:03:46,880 I was trained to never leave a soldier behind. 55 00:03:46,880 --> 00:03:50,280 They left you. It was wrong, and I'm here to make it right. 56 00:03:50,280 --> 00:03:53,290 But that's not all of it, is it? 57 00:03:53,290 --> 00:03:55,290 You're still not sure if I'm innocent 58 00:03:55,290 --> 00:03:56,750 or if Jenkins is right about me. 59 00:03:56,760 --> 00:03:58,890 Maybe I came to find out for myself. 60 00:03:58,890 --> 00:04:01,890 I would love to help you, but I'm busy. 61 00:04:01,890 --> 00:04:04,230 And you're in my way. 62 00:04:04,230 --> 00:04:06,760 Come back to the Library. We could work together. 63 00:04:06,770 --> 00:04:08,630 You could be a Guardian again. 64 00:04:08,640 --> 00:04:10,300 I am a Guardian. 65 00:04:10,300 --> 00:04:12,500 What do you think I'm doing here? I'm on the job. 66 00:04:12,510 --> 00:04:14,910 - Then let me help you. - No. 67 00:04:14,910 --> 00:04:19,240 For the last time, I'm never going back to the Library. 68 00:04:19,250 --> 00:04:20,250 I work alone. 69 00:04:20,250 --> 00:04:22,380 (DOOR OPENS) 70 00:04:24,780 --> 00:04:27,060 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) _ 71 00:04:27,060 --> 00:04:28,260 _ 72 00:04:28,590 --> 00:04:31,460 What were you thinking? You led them right to me. 73 00:04:37,010 --> 00:04:38,210 _ 74 00:04:38,260 --> 00:04:40,930 This is the fourth one of my graves they've looted. 75 00:04:40,930 --> 00:04:42,800 Your graves? What do you mean? 76 00:04:42,800 --> 00:04:44,940 Only two men. Shouldn't be hard to take down. 77 00:04:44,940 --> 00:04:46,540 - Wait. - (GRUNTS) 78 00:04:46,540 --> 00:04:48,740 You can't just charge them. We need a tactical plan. 79 00:04:48,740 --> 00:04:51,680 I have one. And what's with all this "we" crap? 80 00:05:02,290 --> 00:05:03,890 Stay low. On my go. 81 00:05:03,890 --> 00:05:05,090 Yeah. 82 00:05:20,370 --> 00:05:21,770 (PANTING) 83 00:05:21,770 --> 00:05:23,130 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) _ 84 00:05:25,380 --> 00:05:28,450 (ALL GRUNTING) 85 00:05:36,990 --> 00:05:38,860 Keep swinging like that, you'll use all your energy! 86 00:05:38,860 --> 00:05:40,690 Don't tell me how to fight. 87 00:05:44,930 --> 00:05:49,500 I'm just saying, a Krav Maga style would suit your body type better. 88 00:05:51,070 --> 00:05:53,940 My body type? I was made for Hapkido. 89 00:05:55,880 --> 00:05:58,680 Unlike you and those wild haymakers. 90 00:05:58,680 --> 00:06:00,080 Your guy's not even down yet. 91 00:06:00,080 --> 00:06:02,550 I'm just setting up for the choke hold. 92 00:06:04,750 --> 00:06:06,680 Air choke? Please. 93 00:06:06,690 --> 00:06:07,890 You need a blood choke. 94 00:06:10,360 --> 00:06:12,820 Look at your guy. His eyelids are still fluttering. 95 00:06:12,830 --> 00:06:13,790 He's not even out yet. 96 00:06:13,790 --> 00:06:15,830 I could put my guy down in four seconds. 97 00:06:15,830 --> 00:06:19,100 I can do it in three, two, one. 98 00:06:19,100 --> 00:06:20,700 (GRUNTS) 99 00:06:20,700 --> 00:06:22,700 Face it, Nicole, being locked up 100 00:06:22,700 --> 00:06:25,770 a hundred years got you a little rusty. 101 00:06:25,770 --> 00:06:27,510 Who do you think you are? 102 00:06:27,510 --> 00:06:28,840 I've been doing this a long time 103 00:06:28,840 --> 00:06:31,780 and I'm a far better Guardian than you. 104 00:06:31,780 --> 00:06:33,850 What? You sip some immortal goo-goo-Ga-Ga juice 105 00:06:33,850 --> 00:06:35,050 you think you're God's gift to Guardians? 106 00:06:35,050 --> 00:06:38,120 - Something like that. - You are so delusional. 107 00:06:38,120 --> 00:06:41,450 If you don't believe me, maybe we could ask them who the better Guardian is. 108 00:06:41,450 --> 00:06:43,520 Okay, let's. 109 00:06:43,520 --> 00:06:45,920 - Where are they? - Wait. 110 00:06:45,930 --> 00:06:47,930 They took it. 111 00:06:50,000 --> 00:06:53,600 You have no idea how badly you've messed this up. 112 00:07:00,610 --> 00:07:03,670 (MUSIC PLAYING) 113 00:07:06,170 --> 00:07:07,910 They were after my artifacts, 114 00:07:07,910 --> 00:07:09,570 which I was trying to protect until you showed up. 115 00:07:09,580 --> 00:07:14,510 So you've been hiding artifacts in graves, your graves. 116 00:07:14,510 --> 00:07:16,950 My graves are like my own personal Library. 117 00:07:16,950 --> 00:07:19,120 What did they take? 118 00:07:19,120 --> 00:07:21,850 (EXHALES DEEPLY) Something that leads to Koschei's Needle. 119 00:07:21,850 --> 00:07:23,720 Needle? Doesn't sound so bad. 120 00:07:23,720 --> 00:07:26,920 It's a weapon of war so powerful it can bring down kingdoms. 121 00:07:26,930 --> 00:07:28,530 Well, when you say it like that... 122 00:07:28,530 --> 00:07:30,730 And now I have to find it before they do. 123 00:07:30,730 --> 00:07:33,130 I'm coming with you. I can help. 124 00:07:33,130 --> 00:07:35,800 Oh, like you did back there? No, thank you. 125 00:07:35,800 --> 00:07:40,000 I'll prove you can trust me. And the Library. 126 00:07:40,010 --> 00:07:43,870 You don't trust me to go after an artifact on my own, do you? 127 00:07:43,880 --> 00:07:45,080 Thought so. 128 00:07:45,080 --> 00:07:47,140 Good seeing you again, Guardian. 129 00:07:47,150 --> 00:07:49,750 - Have a nice life. - Nobody knows I'm here. 130 00:07:49,750 --> 00:07:51,480 One call and you've got four Librarians 131 00:07:51,480 --> 00:07:54,020 and one grumpy Custodian on your ass. 132 00:07:54,020 --> 00:07:57,750 So you can either deal with me or you can deal with them. 133 00:07:57,760 --> 00:07:59,820 Your call. 134 00:08:01,630 --> 00:08:06,130 We find the Needle, but after that, we're done. 135 00:08:12,500 --> 00:08:14,970 NICOLE: We just need to make a quick stop first. 136 00:08:19,180 --> 00:08:21,250 Still no answer. It's going straight to voice-mail. 137 00:08:21,250 --> 00:08:23,510 All right, I just got back from Baird's apartment. 138 00:08:23,520 --> 00:08:27,050 Her wallet's missing. Her favorite boots are gone. No sign of foul play, though. 139 00:08:27,050 --> 00:08:28,790 Well, it looks like she used the door. 140 00:08:28,790 --> 00:08:30,990 - Does it say where? - Multiple locations. 141 00:08:30,990 --> 00:08:33,990 Toledo, Munich, Kyoto, Sao Paulo. 142 00:08:33,990 --> 00:08:35,990 I mean, she could have literally gone anywhere. 143 00:08:35,990 --> 00:08:38,260 No, it's a smoke screen. She's trying to cover her tracks. She's... 144 00:08:38,260 --> 00:08:42,200 Or she took the red eye from Portland to Heathrow. 145 00:08:42,200 --> 00:08:44,940 I may have hacked her laptop, found her credit card statements. 146 00:08:44,940 --> 00:08:48,070 Ezekiel, that is private property and completely inappropriate. 147 00:08:48,070 --> 00:08:49,610 Yeah, so is her browser history. 148 00:08:49,610 --> 00:08:51,010 What is she doing in England? 149 00:08:51,010 --> 00:08:53,210 DOSA might know something about that. 150 00:08:53,210 --> 00:08:55,550 According to this, they've been corresponding for the last couple of weeks. 151 00:08:55,550 --> 00:08:58,880 She's even had them run facial recognition software on one particular person. 152 00:09:01,020 --> 00:09:03,020 - Nicole. - Mm-hmm. Her last known location 153 00:09:03,020 --> 00:09:05,090 was just outside of Lancashire, England. 154 00:09:05,090 --> 00:09:07,020 I'm going after her. 155 00:09:07,030 --> 00:09:09,830 All right, so Baird went after Nicole. Why? 156 00:09:09,830 --> 00:09:12,030 Probably to bring her back to the Library to face her crimes. 157 00:09:12,030 --> 00:09:14,830 Maybe she went to apologize for what the Library did to her. 158 00:09:14,830 --> 00:09:16,770 - Please. - Maybe she just wanted to grab 159 00:09:16,770 --> 00:09:18,840 a pint with a mate, you know? Guardians' night out. 160 00:09:18,840 --> 00:09:21,040 Two Guardians alone together? 161 00:09:21,040 --> 00:09:23,040 Could be doing anything to each other. 162 00:09:23,040 --> 00:09:25,580 - I'm coming with you. - No, I'm going to do this by myself. 163 00:09:25,580 --> 00:09:27,180 This is Nicole, and this is Eve. 164 00:09:27,180 --> 00:09:30,110 Yes. And sir, you are far too emotionally involved. 165 00:09:30,120 --> 00:09:31,850 You have no objectivity. 166 00:09:31,850 --> 00:09:33,950 - And you do? - I... 167 00:09:35,390 --> 00:09:39,060 Would you three stay, please, and guard the Library? 168 00:09:39,060 --> 00:09:40,390 Both of you guys are going on a mission? 169 00:09:40,390 --> 00:09:41,860 And we're staying here? 170 00:09:41,860 --> 00:09:45,860 Which means... we get to be Jenkins! 171 00:09:45,860 --> 00:09:49,130 One door for Lancashire coming right up! 172 00:10:03,620 --> 00:10:05,220 Do we make tea now? 173 00:10:05,220 --> 00:10:07,020 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 174 00:10:13,760 --> 00:10:16,960 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) _ 175 00:10:18,020 --> 00:10:19,450 _ 176 00:10:19,840 --> 00:10:21,230 _ 177 00:10:21,970 --> 00:10:25,170 (WHISPERING) 178 00:10:26,300 --> 00:10:27,720 _ 179 00:10:28,530 --> 00:10:30,120 _ 180 00:10:50,720 --> 00:10:52,690 _ 181 00:10:54,950 --> 00:10:57,900 _ 182 00:10:59,050 --> 00:11:01,760 _ 183 00:11:05,080 --> 00:11:06,470 _ 184 00:11:09,150 --> 00:11:11,280 (MUMBLING) 185 00:11:20,960 --> 00:11:23,030 BAIRD: Why are we at another mortuary? 186 00:11:23,030 --> 00:11:24,960 How many grave sites do you have? 187 00:11:24,960 --> 00:11:26,960 Enough not to arouse suspicion. 188 00:11:26,970 --> 00:11:28,770 I'm immortal, remember? 189 00:11:28,770 --> 00:11:30,900 A grown woman going over 20 years 190 00:11:30,900 --> 00:11:33,770 without any sign of aging starts to look fishy. 191 00:11:33,770 --> 00:11:35,770 Hmm. Depends who her doctor is. 192 00:11:35,770 --> 00:11:40,180 So help me understand this. You faked your own death every 20 years? 193 00:11:40,180 --> 00:11:41,980 For the last 500 years, 194 00:11:41,980 --> 00:11:43,910 each time starting over in a new life 195 00:11:43,920 --> 00:11:44,980 in a new part of the world. 196 00:11:44,980 --> 00:11:47,320 Here we are. 197 00:11:47,320 --> 00:11:50,790 I use this as my sort of safe-box 198 00:11:50,790 --> 00:11:52,090 in case I get into trouble. 199 00:11:53,330 --> 00:11:54,530 Ah. 200 00:11:57,000 --> 00:11:58,960 Put this aside, will you? 201 00:12:12,880 --> 00:12:15,210 These people in these photos, 202 00:12:15,210 --> 00:12:16,750 they were your friends? 203 00:12:16,750 --> 00:12:19,080 Enduring so many years, 204 00:12:19,080 --> 00:12:20,350 you find ways to live, 205 00:12:20,350 --> 00:12:23,820 make friends, lovers, family, 206 00:12:23,820 --> 00:12:26,420 always knowing you'll lose them. 207 00:12:30,030 --> 00:12:32,560 You've lived your whole life saying good-bye. 208 00:12:34,430 --> 00:12:39,040 How on Earth did you keep going? 209 00:12:39,040 --> 00:12:40,770 Hope. 210 00:12:40,770 --> 00:12:45,440 I knew if I could just keep surviving, 211 00:12:45,440 --> 00:12:48,250 there was a chance I could see Flynn again. 212 00:12:48,250 --> 00:12:50,180 It gave me a reason. 213 00:12:50,180 --> 00:12:54,390 You know, Flynn and I have agreed to tether to the Library. 214 00:12:54,390 --> 00:12:56,050 Ah, yes, 215 00:12:56,050 --> 00:12:58,460 and then you'll become immortal, too. 216 00:12:58,460 --> 00:13:04,200 I don't think I understood everything that meant until now. 217 00:13:04,200 --> 00:13:08,570 Make damn sure you've got a good reason. 218 00:13:14,540 --> 00:13:15,400 A mortuary? 219 00:13:15,400 --> 00:13:18,010 This is where the driver said he let Eve off. 220 00:13:18,010 --> 00:13:20,410 What is Colonel Baird and Ms. Noone doing here? 221 00:13:20,410 --> 00:13:22,480 Hopefully not killing each other. 222 00:13:22,480 --> 00:13:25,020 I do apologize, but we're closed. 223 00:13:25,020 --> 00:13:26,420 Oh, can... we don't... it will just take a couple of minutes. 224 00:13:26,420 --> 00:13:29,020 Yes, but I'm afraid we had a situation 225 00:13:29,020 --> 00:13:31,420 in one of our lower rooms. Left a ghastly mess. 226 00:13:31,420 --> 00:13:32,960 We should reopen tomorrow. 227 00:13:32,960 --> 00:13:34,890 You sure we can't just take a quick visit? 228 00:13:34,890 --> 00:13:36,430 We can't wait till tomorrow. 229 00:13:36,430 --> 00:13:38,230 It's an eternal resting place, sir. 230 00:13:38,230 --> 00:13:40,300 Whatever you need will surely be here tomorrow. 231 00:13:40,300 --> 00:13:43,030 Yes, but... 232 00:13:43,040 --> 00:13:44,840 he may not. 233 00:13:44,840 --> 00:13:46,900 You see, my grandfather's very sick. 234 00:13:46,910 --> 00:13:49,310 He just wants to see where he's going to be buried. 235 00:13:49,310 --> 00:13:51,040 He has an incurable disease 236 00:13:51,040 --> 00:13:54,580 brought on by the virus Murmurationis Pullum. 237 00:13:54,580 --> 00:13:56,710 He could croak at any moment. 238 00:13:56,710 --> 00:13:58,620 - Oh? - (GAGGING) 239 00:13:58,620 --> 00:14:01,390 That's the virus attacking his bronchopulmonary lymph nodes. 240 00:14:01,390 --> 00:14:03,250 - Can you hear it? - Yes, I do. 241 00:14:03,260 --> 00:14:05,590 It's a shame. He looks quite well on the outside. 242 00:14:05,590 --> 00:14:08,130 But on the inside, complete mess. 243 00:14:08,130 --> 00:14:09,210 Brains is mush. 244 00:14:09,210 --> 00:14:12,460 Sardine pants are tight. Sardine pants are tight. 245 00:14:12,460 --> 00:14:15,070 - (COUGHING) - And then there's the involuntary spasms. 246 00:14:15,070 --> 00:14:19,200 MAN: Yes. Uh, yes. 247 00:14:19,200 --> 00:14:21,340 Yes, I... I see. 248 00:14:21,340 --> 00:14:22,870 He looks absolutely dreadful. 249 00:14:22,870 --> 00:14:25,340 Perhaps we can make an exception just this once. 250 00:14:25,340 --> 00:14:28,010 Of course. Uh, please, make yourself at home. 251 00:14:28,010 --> 00:14:29,880 There's cucumber water in the parlor. 252 00:14:29,880 --> 00:14:32,880 - Cucumber water? - Yes. 253 00:14:32,880 --> 00:14:34,650 Come, Grandfather, come. 254 00:14:37,420 --> 00:14:40,290 Murmurationis Pullum? The screaming chicken? 255 00:14:40,290 --> 00:14:41,450 Got us inside. 256 00:14:41,450 --> 00:14:43,430 Very good thing the man did not know his Latin. 257 00:14:43,430 --> 00:14:45,560 Oh, so you had to pretend that you were dying. 258 00:14:45,560 --> 00:14:48,500 Consider yourself lucky. Look around you, Jenkins. 259 00:14:48,500 --> 00:14:50,900 Aren't you glad you never had to deal with any of this? 260 00:14:50,900 --> 00:14:52,700 I don't know. 261 00:14:52,700 --> 00:14:55,170 I've lived a very long time, yes. 262 00:14:55,170 --> 00:14:56,970 Fought the greatest battles. 263 00:14:56,980 --> 00:14:59,110 Lost my greatest love. 264 00:14:59,110 --> 00:15:01,380 Sometimes I wonder... 265 00:15:01,380 --> 00:15:05,950 would a final rest actually be welcomed? 266 00:15:12,990 --> 00:15:14,590 Mm-hmm. 267 00:15:14,590 --> 00:15:18,000 Look at these boot marks. Eve and Nicole were here. 268 00:15:18,000 --> 00:15:21,400 There was a fight. Two men. 269 00:15:21,400 --> 00:15:23,130 Scuff marks. 270 00:15:23,140 --> 00:15:24,470 Broken glass. 271 00:15:24,470 --> 00:15:26,600 They went to the ground. 272 00:15:26,600 --> 00:15:28,610 They got up. 273 00:15:28,610 --> 00:15:29,740 Should have gone with the blood choke. 274 00:15:29,740 --> 00:15:32,610 Sir. 275 00:15:32,610 --> 00:15:35,210 FLYNN: Hello. 276 00:15:35,210 --> 00:15:36,980 Found it. 277 00:15:38,280 --> 00:15:40,350 - What is it? - What we came for. 278 00:15:40,350 --> 00:15:42,550 A Greek artifact called Apollo's Tablet. 279 00:15:42,550 --> 00:15:44,090 It belongs in the Library. 280 00:15:44,090 --> 00:15:45,360 - What was that? - Nothing. 281 00:15:45,360 --> 00:15:47,090 What does it do? 282 00:15:47,090 --> 00:15:49,030 I could be like a Librarian 283 00:15:49,030 --> 00:15:51,100 and give you a long-winded answer about how Apollo 284 00:15:51,100 --> 00:15:53,360 was the god of prophecy and insight, blah, blah, blah. 285 00:15:53,370 --> 00:15:55,430 - Please don't. - Let's just say 286 00:15:55,430 --> 00:15:58,470 it points me in the right direction. 287 00:16:00,310 --> 00:16:03,310 It's how we've been able to locate magical artifacts throughout the years. 288 00:16:03,310 --> 00:16:06,280 It's like the Clipping Book. It gives you a clue where to go. 289 00:16:08,180 --> 00:16:10,180 NICOLE: This doesn't look familiar. 290 00:16:10,180 --> 00:16:12,720 BAIRD: Ukrainian signage. That's the Pripyat River. 291 00:16:12,720 --> 00:16:14,650 I did a tour there during my NATO days. 292 00:16:14,650 --> 00:16:17,250 This is pointing to the Polesie Forest in Ukraine. 293 00:16:17,260 --> 00:16:19,420 Then that's where we need to go. 294 00:16:21,390 --> 00:16:24,460 Help me get this back in the crypt, will you? 295 00:16:29,130 --> 00:16:30,540 What are you doing? 296 00:16:30,540 --> 00:16:33,000 What I told you. I work alone. 297 00:16:33,010 --> 00:16:35,670 Nicole, no! Damn you! 298 00:16:35,670 --> 00:16:37,510 Nicole! 299 00:16:43,210 --> 00:16:46,410 (MUSIC PLAYING) 300 00:16:59,020 --> 00:17:00,220 (GRUNTS) 301 00:17:00,220 --> 00:17:03,830 (SOBBING) 302 00:17:03,830 --> 00:17:05,160 - (KNOCKING) - (ALL GASP) 303 00:17:05,160 --> 00:17:07,900 - (KNOCKING) - (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 304 00:17:07,900 --> 00:17:10,500 - (KNOCKING) - (ALL GASP) 305 00:17:10,500 --> 00:17:13,230 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) _ 306 00:17:13,240 --> 00:17:16,440 (KNOCKING) _ 307 00:17:16,440 --> 00:17:19,270 (ALL SCREAMING) 308 00:17:20,150 --> 00:17:21,730 _ 309 00:17:21,780 --> 00:17:23,310 Scusi, mi scusi, mi scusi. 310 00:17:23,880 --> 00:17:25,080 _ 311 00:17:25,380 --> 00:17:28,450 PILOT ON PA: Ladies and gentlemen, we'll soon be departing 312 00:17:28,450 --> 00:17:32,250 our direct flight to Kiev, so sit back, relax. 313 00:17:32,250 --> 00:17:34,090 We'll be on our way shortly. 314 00:17:35,590 --> 00:17:38,060 You didn't think you'd get away from me that easily. 315 00:17:43,470 --> 00:17:44,670 Come on, man. 316 00:17:46,200 --> 00:17:48,140 How was the mission? Do you need another door? 317 00:17:48,140 --> 00:17:50,070 - Anything? - I've been doing research 318 00:17:50,070 --> 00:17:51,270 on the key impression you sent me. 319 00:17:51,270 --> 00:17:52,470 By the way, it's early Slavic, 320 00:17:52,470 --> 00:17:54,880 and they refer to Koschei's Needle. 321 00:17:54,880 --> 00:17:57,010 Koschei, immortal god of Russian mythology. 322 00:17:57,010 --> 00:17:58,480 Also known as Koschei the Deathless. 323 00:17:58,480 --> 00:18:00,550 Rumor has it that he protected his soul 324 00:18:00,550 --> 00:18:02,150 by hiding it in a needle. 325 00:18:02,150 --> 00:18:05,620 The needle being able to... 326 00:18:05,620 --> 00:18:07,490 slay thousands in a single swipe. 327 00:18:07,490 --> 00:18:09,420 For centuries, madmen, kings have sought its power, 328 00:18:09,430 --> 00:18:11,560 including the infamous Grigori Rasputin. 329 00:18:11,560 --> 00:18:14,900 Oh, Rasputin? Long hair, looks like he belongs in a death metal band. 330 00:18:14,900 --> 00:18:18,100 Rasputin, 19th century Russian occultist made famous 331 00:18:18,100 --> 00:18:19,830 for surviving multiple assassination attempts 332 00:18:19,840 --> 00:18:22,500 until his ultimate murder in 1916 Rasputin? No? 333 00:18:22,500 --> 00:18:24,310 What does any of this have to do with Eve? 334 00:18:24,310 --> 00:18:26,110 Well, clearly Ms. Noone is after the Needle, 335 00:18:26,110 --> 00:18:27,310 and Colonel Baird is trying to stop her. 336 00:18:27,310 --> 00:18:29,310 Why would Nicole want that Needle? 337 00:18:29,310 --> 00:18:31,110 Well, because along with its power to kill thousands, 338 00:18:31,110 --> 00:18:34,980 the Needle can also kill an immortal. 339 00:18:34,980 --> 00:18:36,520 She wants it to use against me. She wants revenge. 340 00:18:36,520 --> 00:18:38,120 And here we go again! 341 00:18:38,120 --> 00:18:39,720 Maybe she was just trying to protect it like she said 342 00:18:39,720 --> 00:18:41,120 she was doing when you jailed her the last time. 343 00:18:41,120 --> 00:18:43,460 She's trying to bring down the Library. 344 00:18:43,460 --> 00:18:45,330 Why can't you just look at this from her point... 345 00:18:45,330 --> 00:18:47,330 Gentlemen, stop! Both of you. 346 00:18:47,330 --> 00:18:50,000 It doesn't matter what Nicole's motive is. 347 00:18:50,000 --> 00:18:51,470 What's important right now is finding Eve. 348 00:18:51,470 --> 00:18:53,330 She's right. Find the Needle and we'll find Eve. 349 00:18:53,340 --> 00:18:55,140 Stone, do you have anything yet? 350 00:18:55,140 --> 00:18:57,340 The legend refers to the Polesie Forest. 351 00:18:57,340 --> 00:18:59,070 However, I did find a riddle. 352 00:18:59,080 --> 00:19:02,010 "In an egg, within a duck, within a hare, 353 00:19:02,010 --> 00:19:05,080 you will find it in the crystal chest." 354 00:19:05,080 --> 00:19:06,350 Great. So we just have to go to the forest, 355 00:19:06,350 --> 00:19:08,550 find a turduckin, and we're aces. 356 00:19:08,550 --> 00:19:11,290 We figure out the riddle later. Right now a trip to the Polesie... 357 00:19:11,290 --> 00:19:12,690 Two steps ahead of you, sir. 358 00:19:18,030 --> 00:19:19,560 NICOLE: Is this the Pripyat River? 359 00:19:19,560 --> 00:19:22,160 Another four or five miles north, I think. 360 00:19:22,160 --> 00:19:24,430 You think? You mean you don't know? 361 00:19:24,430 --> 00:19:26,570 Well, I had a GPS, but I dropped it 362 00:19:26,570 --> 00:19:27,900 while crawling through the claustrophobic, 363 00:19:27,900 --> 00:19:30,110 death-smelling walls of a mortuary. 364 00:19:30,110 --> 00:19:32,910 Four or five miles north it is, then. 365 00:19:32,910 --> 00:19:34,580 Ukrainian military? 366 00:19:34,580 --> 00:19:36,650 Restricted zone. Any sign of them, run, 367 00:19:36,650 --> 00:19:38,510 'cause they shoot first. 368 00:19:38,510 --> 00:19:41,250 Although being shot is probably less of a concern for you, 369 00:19:41,250 --> 00:19:42,320 being immortal and all. 370 00:19:42,320 --> 00:19:43,720 It still hurts. 371 00:19:43,720 --> 00:19:46,120 Everything about being immortal hurts. 372 00:19:47,390 --> 00:19:50,590 Nicole, in all your 500 years, 373 00:19:50,590 --> 00:19:53,330 did you ever tell anyone about being immortal? 374 00:19:53,330 --> 00:19:56,000 Do you ever share that burden with anyone? 375 00:19:56,000 --> 00:19:57,600 What good would that do? 376 00:19:57,600 --> 00:19:59,670 Well, you shouldn't have to deal with it alone. 377 00:19:59,670 --> 00:20:01,400 Jenkins had Charlene. 378 00:20:01,400 --> 00:20:05,140 When I tether and become immortal, I'll have Flynn. 379 00:20:05,140 --> 00:20:06,940 You have no one. 380 00:20:06,940 --> 00:20:11,210 Let me guess. This is another pitch to join the Library. 381 00:20:11,210 --> 00:20:12,610 We're the ones who understand what you're going through. 382 00:20:12,610 --> 00:20:14,620 We'll always be there for you. 383 00:20:14,620 --> 00:20:16,080 Why do you care so much 384 00:20:16,090 --> 00:20:17,550 if I come back to the Library or not? 385 00:20:17,550 --> 00:20:19,550 I told you. No one should be left behind. 386 00:20:19,560 --> 00:20:23,620 Yes, but this isn't really about me, is it, Baird? 387 00:20:23,630 --> 00:20:27,230 It's about you. You're scared. 388 00:20:27,230 --> 00:20:29,560 Because if I can leave the Library, 389 00:20:29,570 --> 00:20:31,370 others could, too. 390 00:20:31,370 --> 00:20:33,770 The idea of losing the Librarians terrifies you 391 00:20:33,770 --> 00:20:36,440 because without them, who would you be? 392 00:20:36,440 --> 00:20:40,780 You're right. I am afraid. 393 00:20:40,780 --> 00:20:43,180 I'm afraid I'll be alone. 394 00:20:43,180 --> 00:20:46,180 I'm afraid I'll end up like you. 395 00:20:56,260 --> 00:20:58,260 NICOLE: We could lose a full day trying to get around this. 396 00:20:58,260 --> 00:21:00,330 BAIRD: (SIGHS) We're gonna have to climb it. 397 00:21:00,330 --> 00:21:02,660 There. Use the cracks in the rocks, stack climb our way up. 398 00:21:02,670 --> 00:21:05,000 No, no, no, no. Those cracks are too wide. 399 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 We're gonna have to slab climb it. 400 00:21:06,000 --> 00:21:07,600 Slab climb? I'm sorry. 401 00:21:07,600 --> 00:21:09,390 Have you ever climbed a mountain before? 402 00:21:09,390 --> 00:21:10,270 Does K2 count? 403 00:21:10,270 --> 00:21:11,870 I bet you had an army of sherpas to carry you up. 404 00:21:11,870 --> 00:21:14,410 Stop, stop, stop, stop. We have to stop arguing. 405 00:21:14,410 --> 00:21:17,350 We're not gonna get anywhere if we don't start working together. 406 00:21:17,350 --> 00:21:18,360 Fine. 407 00:21:18,360 --> 00:21:21,420 There's gotta be some way up this sucker. 408 00:21:21,420 --> 00:21:23,890 - Just when you need a Librarian. - Oh, please. 409 00:21:23,890 --> 00:21:26,020 Those nerds would have some complicated solution 410 00:21:26,020 --> 00:21:27,820 using counter-levers and catapults. 411 00:21:27,820 --> 00:21:30,430 Or a helicopter made out of a hair band and a coconut. 412 00:21:30,430 --> 00:21:33,230 (CHUCKLES) There. 413 00:21:33,230 --> 00:21:35,500 That looks like a promising hold. 414 00:21:35,500 --> 00:21:37,830 That looks way out of reach. 415 00:21:37,830 --> 00:21:39,630 Not if we do a soldier climb. 416 00:21:39,640 --> 00:21:41,770 I'll give you a boost up to the first hold. 417 00:21:41,770 --> 00:21:44,640 And you grab my boots and climb to that footing. 418 00:21:44,640 --> 00:21:48,410 Check out the big brain on Baird. 419 00:22:08,930 --> 00:22:10,470 (GRUNTS) 420 00:22:10,470 --> 00:22:14,540 (CHUCKLES) Hey! We did it. 421 00:22:14,540 --> 00:22:16,540 This double Guardian thing ain't so bad. 422 00:22:16,540 --> 00:22:18,410 - Who needs a Librarian? - (CHUCKLES) 423 00:22:18,410 --> 00:22:20,440 You do. 424 00:22:26,000 --> 00:22:27,670 Flynn? How did you... 425 00:22:27,670 --> 00:22:28,800 - Are you okay? - Yes. 426 00:22:28,800 --> 00:22:30,740 We were so worried about both of you. 427 00:22:30,740 --> 00:22:32,810 - Everything's good. - You're okay? 428 00:22:32,810 --> 00:22:34,010 - Yeah. - Really? 429 00:22:34,010 --> 00:22:35,680 'Cause just, you know, 430 00:22:35,680 --> 00:22:37,680 given your mutual feelings of jealousy for me, 431 00:22:37,680 --> 00:22:39,610 - I thought maybe you might be... - Fighting over you? 432 00:22:39,610 --> 00:22:42,880 Over what we admire more, his humility or his modesty. 433 00:22:42,880 --> 00:22:44,080 (SCOFFS) 434 00:22:44,090 --> 00:22:45,620 I came to bring Nicole back. 435 00:22:45,620 --> 00:22:47,220 Only a Guardian could bring back another Guardian, 436 00:22:47,220 --> 00:22:48,890 and I knew you'd never let me go alone. 437 00:22:48,890 --> 00:22:51,760 Does he ever trust you to do anything by yourself? 438 00:22:51,760 --> 00:22:54,030 It is you who can't be trusted, Ms. Noone. 439 00:22:54,030 --> 00:22:55,900 Nice to see you too, Jenkins. 440 00:22:55,900 --> 00:22:58,300 Jenkins, listen, they've been raiding Nicole's graves. 441 00:22:58,300 --> 00:23:01,100 I was there, I saw it. They're after a very dangerous artifact. 442 00:23:01,100 --> 00:23:03,700 Koschei's Needle, yes, we know. That's how we found you. 443 00:23:03,710 --> 00:23:05,040 And you won't find it without this. 444 00:23:05,040 --> 00:23:07,380 You see, I triangulated the Needle's exact location 445 00:23:07,380 --> 00:23:09,840 by deciphering an ancient Slavic riddle. 446 00:23:09,850 --> 00:23:11,650 "In an egg, within a hare, within a duck, 447 00:23:11,650 --> 00:23:13,910 - you will find it in a crystal chest." - Where is it? 448 00:23:13,920 --> 00:23:15,450 Mr. Carsen, there's no need to tell her... 449 00:23:15,450 --> 00:23:16,320 First, I deciphered 450 00:23:16,320 --> 00:23:18,720 the imagery, duck, egg, hare, and then I remembered 451 00:23:18,720 --> 00:23:20,320 that in the ancient Slavic Glagolitic alphabet, 452 00:23:20,320 --> 00:23:22,320 letters are given numeric values. 453 00:23:22,320 --> 00:23:24,120 - JENKINS: Mr. Carsen... - So, so, so, so, so all I had to do 454 00:23:24,130 --> 00:23:26,730 was write out the words, egg, duck, hare, in Glagolitic, 455 00:23:26,730 --> 00:23:28,660 and then decipher it into their numerical value, 456 00:23:28,660 --> 00:23:30,260 and then I get three sets of numbers, 457 00:23:30,270 --> 00:23:32,130 which I used to triangulate the Needle's exact location, 458 00:23:32,130 --> 00:23:34,130 which I then marked on this map. 459 00:23:34,140 --> 00:23:36,070 - We'd better hurry. - No, no, no, no. 460 00:23:36,070 --> 00:23:39,740 - Not with you. - Sorry, Jenkins. It's Nicole's mission. 461 00:23:39,740 --> 00:23:41,280 I'm helping her finish it. 462 00:23:41,280 --> 00:23:44,010 Colonel! Please, don't tell me that you trust her now. 463 00:23:46,020 --> 00:23:47,350 - Actually, I do. - (SCOFFS) 464 00:23:47,350 --> 00:23:49,350 I am the only sane one left around here! 465 00:23:49,350 --> 00:23:50,950 That is debatable. 466 00:23:50,950 --> 00:23:52,490 Colonel, during your little hillside waltz, 467 00:23:52,490 --> 00:23:55,090 did she tell you what the Needle is used for? 468 00:23:55,090 --> 00:23:57,760 It is used to kill an immortal. 469 00:23:57,760 --> 00:23:59,960 She wants to use it against me. 470 00:23:59,960 --> 00:24:02,760 - That's a lie. - She has been plotting against me for... 471 00:24:02,760 --> 00:24:05,230 - (GUNFIRE) - Ukrainian military! Run! Run! 472 00:24:10,110 --> 00:24:12,010 (GUNFIRE) 473 00:24:18,980 --> 00:24:21,010 (CHATTER IN NATIVE LANGUAGE) 474 00:24:33,260 --> 00:24:35,060 All clear. 475 00:24:35,060 --> 00:24:36,260 (BOTH GRUNT) 476 00:24:42,140 --> 00:24:43,400 I think they're gone. 477 00:24:43,400 --> 00:24:45,210 What happened to Eve and Jenkins? 478 00:24:49,340 --> 00:24:52,010 You're lucky we grabbed you when we did. 479 00:24:52,010 --> 00:24:56,220 Ukrainian soldiers are not known for their hospitality. 480 00:24:56,220 --> 00:24:59,150 - Who are you? - Don't tell him anything, Jenkins. 481 00:24:59,150 --> 00:25:02,020 These are the guys who raided Nicole's graves and attacked us. 482 00:25:02,020 --> 00:25:05,430 My men were not attacking you. They were attacking Nicole Noone! 483 00:25:05,430 --> 00:25:08,430 You should know that we are not associates of Ms. Noone. 484 00:25:08,430 --> 00:25:12,030 The artifacts in her grave, she stole them from us. 485 00:25:12,030 --> 00:25:14,970 We were merely trying to stop her before she did any more harm. 486 00:25:18,910 --> 00:25:23,910 Ehh, then perhaps we do have something in common, 487 00:25:23,910 --> 00:25:28,450 for I, too, am trying to stop her. 488 00:25:29,990 --> 00:25:35,090 Nicole Noone destroyed my family. 489 00:25:40,000 --> 00:25:41,460 - FLYNN: I count five of them. - They're the same men 490 00:25:41,460 --> 00:25:43,000 who were looking for the Needle. 491 00:25:47,140 --> 00:25:48,940 We've got to get out of here. 492 00:25:48,940 --> 00:25:50,810 We're not gonna just leave Jenkins and Baird down there. 493 00:25:50,810 --> 00:25:53,410 You're a Librarian. You know better than anyone. 494 00:25:53,410 --> 00:25:55,410 - The mission comes first. - Yeah, but they're family. 495 00:25:55,410 --> 00:25:57,280 Doesn't that mean anything to you anymore? 496 00:25:57,280 --> 00:26:01,080 Jenkins is a Knight. Baird is a Guardian. 497 00:26:01,080 --> 00:26:02,220 Don't you think they can handle it? 498 00:26:02,220 --> 00:26:04,280 Yeah, but we're a team. 499 00:26:04,290 --> 00:26:06,090 We rely on each other. 500 00:26:06,090 --> 00:26:09,090 And what Baird needs from you right now is a little bit of faith. 501 00:26:09,090 --> 00:26:11,290 She can take care of herself. 502 00:26:11,290 --> 00:26:15,100 She's a Guardian. Treat her like one. 503 00:26:18,830 --> 00:26:24,100 Oh, we were imperial family for more than 300 years. 504 00:26:24,110 --> 00:26:28,240 We ruled Old Russia with a majestic hand. 505 00:26:28,240 --> 00:26:30,440 You're saying you're a descendent of the Romanovs? 506 00:26:30,450 --> 00:26:32,910 But they were all executed during the Bolshevik revolution. 507 00:26:32,910 --> 00:26:37,250 Not all. I am descendant of sole survivor. 508 00:26:37,250 --> 00:26:40,920 Years before our downfall, 509 00:26:40,920 --> 00:26:43,460 our family took in a charming holy man. 510 00:26:43,460 --> 00:26:48,330 He offered counsel, friendship, faith. 511 00:26:48,330 --> 00:26:50,260 But he was no prophet. 512 00:26:50,270 --> 00:26:52,330 He was charlatan. 513 00:26:52,330 --> 00:26:55,000 Grigori Rasputin? 514 00:26:55,000 --> 00:26:59,270 He corrupted our family like a dark disease. 515 00:26:59,270 --> 00:27:02,480 He practiced sorcery, black magic... 516 00:27:02,480 --> 00:27:04,550 I'm sorry, but what does any of this have to do 517 00:27:04,550 --> 00:27:07,350 with Boris and Natasha looting Nicole's graves? 518 00:27:07,350 --> 00:27:11,290 Rasputin learned his dark arts 519 00:27:11,290 --> 00:27:15,090 from an even more powerful accomplice... 520 00:27:15,090 --> 00:27:16,490 Nicole Noone. 521 00:27:16,490 --> 00:27:19,160 Nicole and Rasputin? Come on. 522 00:27:19,160 --> 00:27:22,500 Colonel, please, let him finish. 523 00:27:22,500 --> 00:27:25,370 Nicole and Rasputin were searching 524 00:27:25,370 --> 00:27:29,570 for a very powerful artifact. 525 00:27:29,570 --> 00:27:31,970 The Koschei Needle. 526 00:27:31,970 --> 00:27:34,980 If they found it, 527 00:27:34,980 --> 00:27:37,980 both would have become unstoppable. 528 00:27:37,980 --> 00:27:41,520 But fortunately, Rasputin was killed before he succeeded. 529 00:27:41,520 --> 00:27:44,590 And Ms. Noone? 530 00:27:44,590 --> 00:27:47,190 It was rumored she escaped death, 531 00:27:47,190 --> 00:27:50,930 but her story was passed down in my family. 532 00:27:50,930 --> 00:27:53,330 We remained vigilant 533 00:27:53,330 --> 00:27:55,600 in the off chance that she might return. 534 00:27:55,600 --> 00:28:00,200 And then, just months ago, 535 00:28:00,200 --> 00:28:02,340 there was a sighting. 536 00:28:02,340 --> 00:28:06,340 Nicole Noone was alive. 537 00:28:06,340 --> 00:28:09,280 And it is up to me 538 00:28:09,280 --> 00:28:12,010 to stop her from getting Needle. 539 00:28:12,010 --> 00:28:13,550 This is ridiculous, Jenkins. 540 00:28:13,550 --> 00:28:15,420 Nicole Noone isn't involved in any of this. 541 00:28:15,420 --> 00:28:17,350 She could be, Colonel. You don't know her like I do. 542 00:28:17,350 --> 00:28:20,020 No, I know her entirely different than you do. 543 00:28:20,020 --> 00:28:22,490 I have visited her graves. I've seen her past. 544 00:28:22,490 --> 00:28:23,760 I've seen the lives she's lived. 545 00:28:23,760 --> 00:28:25,690 I've seen the goodness in her. 546 00:28:25,690 --> 00:28:27,160 This is not Nicole. 547 00:28:27,160 --> 00:28:31,170 Then perhaps you have seen 548 00:28:31,170 --> 00:28:35,440 different past than I have. 549 00:28:35,440 --> 00:28:38,640 This is her with Rasputin. 550 00:28:38,640 --> 00:28:42,180 This is her, Nicole Noone. 551 00:28:42,180 --> 00:28:44,650 - Eh? - Nicole. 552 00:28:44,650 --> 00:28:46,110 Eh? 553 00:28:49,520 --> 00:28:50,990 Where are we? 554 00:28:50,990 --> 00:28:52,990 Just on the outskirts of Chernobyl. 555 00:28:52,990 --> 00:28:56,060 Chernobyl? Like the nuclear disaster Chernobyl? 556 00:28:56,060 --> 00:28:58,060 As opposed to the rib shack Chernobyl? 557 00:28:58,060 --> 00:28:59,660 No, yeah, I think it's just the one. 558 00:28:59,660 --> 00:29:02,400 We're just hiking through it. No cause for alarm. 559 00:29:02,400 --> 00:29:06,070 Well, the government opened up this area to limited tours a few years back. 560 00:29:06,070 --> 00:29:09,400 They claim that most of the radiation has been contained. 561 00:29:09,400 --> 00:29:13,070 Oh, right. Governments never lie about ecological disasters. 562 00:29:13,070 --> 00:29:15,410 I am one step ahead of your sarcasm. 563 00:29:15,410 --> 00:29:17,280 Homemade radiation detector. 564 00:29:17,280 --> 00:29:19,550 See, the phone's built-in camera uses a silicon chip 565 00:29:19,550 --> 00:29:21,150 that can not only detect visible light, 566 00:29:21,150 --> 00:29:23,550 but also higher wavelengths like gamma rays. 567 00:29:23,550 --> 00:29:27,290 So, if we cover the phone lens with pine resin 568 00:29:27,290 --> 00:29:29,620 so that it only detects high-powered gamma protons, 569 00:29:29,620 --> 00:29:33,290 and then we rewire it so that any detection 570 00:29:33,290 --> 00:29:36,100 alerts us through the speaker, voila. 571 00:29:36,100 --> 00:29:38,430 - No nukes is good nukes. - And it'll work? 572 00:29:38,430 --> 00:29:40,170 We're fine as long as we're outta here in under four hours. 573 00:29:40,170 --> 00:29:43,770 - Great. - (BEEPING) 574 00:29:43,770 --> 00:29:47,210 - Make that two and a half hours. - Okay. 575 00:29:50,610 --> 00:29:53,580 (MUSIC PLAYING) 576 00:29:54,260 --> 00:29:56,460 Nicole, let me ask you a question. 577 00:29:56,470 --> 00:29:58,670 When you helped us with the Alexandria Stones, 578 00:29:58,670 --> 00:30:00,870 why did you leave? You didn't even say good-bye. 579 00:30:00,870 --> 00:30:03,470 After being locked up in the Library, 580 00:30:03,470 --> 00:30:06,270 I had to get away. You can understand that. 581 00:30:06,280 --> 00:30:07,810 Yes, I can, but why run from me? 582 00:30:07,810 --> 00:30:10,410 Because I was hoping you would come after me. 583 00:30:10,410 --> 00:30:13,620 But you didn't. Baird did. 584 00:30:13,620 --> 00:30:15,480 My turn to ask you a question. 585 00:30:15,480 --> 00:30:18,890 - Why do you stay at the Library? - What do you mean? 586 00:30:18,890 --> 00:30:23,290 When I first met you, you had your whole life in front of you. 587 00:30:23,290 --> 00:30:25,290 You weren't just about the job. 588 00:30:25,290 --> 00:30:28,700 I was a nobody. I was a floundering academic with no purpose. 589 00:30:28,700 --> 00:30:29,900 The Library gave me one. 590 00:30:29,900 --> 00:30:33,300 No. It showed you how to have purpose. 591 00:30:33,300 --> 00:30:35,440 There are three other Librarians now. 592 00:30:35,440 --> 00:30:38,370 You could have passed the torch, moved on. 593 00:30:38,370 --> 00:30:40,510 You could have been anything you wanted to be. 594 00:30:40,510 --> 00:30:43,310 This is what I became. This is who I am. 595 00:30:43,310 --> 00:30:45,710 And who is that? 596 00:30:45,710 --> 00:30:51,320 Did you ever get the chance to truly define yourself apart from the Library? 597 00:30:51,320 --> 00:30:53,520 I put everything into it. It's my whole life. 598 00:30:53,520 --> 00:30:55,960 And that's just it, Flynn. 599 00:30:58,260 --> 00:31:00,800 It's taken your life. 600 00:31:00,800 --> 00:31:03,530 We're both prisoners of the Library, 601 00:31:03,530 --> 00:31:05,570 only you can't see it. 602 00:31:22,420 --> 00:31:23,660 What is this place? 603 00:31:23,660 --> 00:31:26,620 An old paper mill from the looks of it. 604 00:31:26,620 --> 00:31:27,960 According to the coordinates, 605 00:31:27,960 --> 00:31:30,030 the Needle should be buried in here. 606 00:31:30,030 --> 00:31:33,700 They must have built over the top of it. 607 00:31:33,700 --> 00:31:35,560 Given enough time, everything crumbles. 608 00:31:35,560 --> 00:31:37,700 You can't bury the past forever. 609 00:31:37,700 --> 00:31:40,970 Yes, but where is it? 610 00:31:40,970 --> 00:31:43,570 Wasn't there a last part of the riddle? 611 00:31:43,570 --> 00:31:46,510 "In an egg, within a duck, within a hare, 612 00:31:46,510 --> 00:31:48,640 you will find it in a crystal chest." 613 00:31:48,640 --> 00:31:50,050 All right, so like a treasure chest. 614 00:31:50,050 --> 00:31:52,710 Well, that depends on how you translate it. 615 00:31:52,720 --> 00:31:54,720 It could be "jar," it could be a "container," it could be "crypt." 616 00:31:54,720 --> 00:31:59,390 It could be "mineral," like the mineral, it could be quartz. 617 00:31:59,390 --> 00:32:01,390 Quartz. 618 00:32:01,390 --> 00:32:04,590 This is all quartz. 619 00:32:04,590 --> 00:32:10,000 Don't you see? We are in a crystal chest. 620 00:32:11,270 --> 00:32:13,470 Hello. 621 00:32:16,410 --> 00:32:18,010 Ah-ha. 622 00:32:18,010 --> 00:32:20,480 Egg... 623 00:32:20,480 --> 00:32:23,810 duck, hare. 624 00:32:23,810 --> 00:32:25,610 (CLANKING) 625 00:32:25,610 --> 00:32:27,750 It's activated some sort of lifting mechanism 626 00:32:27,750 --> 00:32:30,450 on the other side of this wall. 627 00:32:40,500 --> 00:32:44,730 I never could forget how much you amaze me, Flynn. 628 00:32:54,710 --> 00:32:55,980 It's like a Russian nesting doll. 629 00:32:55,980 --> 00:32:58,050 Quite remarkable, really. 630 00:32:58,050 --> 00:33:00,050 It can't be defined by one aspect. 631 00:33:00,050 --> 00:33:03,650 Each reveals a deeper layer, 632 00:33:03,650 --> 00:33:07,450 each one step closer to its true heart. 633 00:33:08,660 --> 00:33:10,460 This one's locked. 634 00:33:10,460 --> 00:33:12,060 You cannot open it, sir, without the key. 635 00:33:12,060 --> 00:33:13,660 Eve, what are you doing? 636 00:33:13,660 --> 00:33:14,860 Sorry, Flynn. 637 00:33:14,860 --> 00:33:16,860 We can't let Nicole have the Needle. 638 00:33:16,870 --> 00:33:18,800 Please just step away from the chest. 639 00:33:18,800 --> 00:33:20,670 No, no, no, no, no. Nicole! Aah! 640 00:33:20,670 --> 00:33:22,470 Please don't make this harder than it already is. 641 00:33:22,470 --> 00:33:24,870 - You're making a big mistake! - I really wish I were. 642 00:33:35,350 --> 00:33:38,420 Now I think the safest place for this is the Library. 643 00:33:38,420 --> 00:33:40,820 No. You see, sir? This is exactly what I meant. 644 00:33:40,820 --> 00:33:43,630 She was trying to get this to use it in order to kill me. 645 00:33:43,630 --> 00:33:45,560 You're right, Jenkins. 646 00:33:45,560 --> 00:33:47,160 I want to use it, but not to kill you. 647 00:33:47,160 --> 00:33:50,970 - To kill him. - Nicole? 648 00:33:50,970 --> 00:33:52,970 This man is not who he says he is. 649 00:33:52,970 --> 00:33:55,840 - He's Rasputin. - The impudence! 650 00:33:55,840 --> 00:33:58,440 Rasputin destroyed my family. 651 00:33:58,440 --> 00:34:00,640 He was murdered for his crimes. 652 00:34:00,640 --> 00:34:02,980 He didn't die. He somehow managed to stay alive 653 00:34:02,980 --> 00:34:04,510 in this frail state using dark magic, 654 00:34:04,510 --> 00:34:06,710 but I know who you are! You can't hide from me! 655 00:34:06,720 --> 00:34:09,120 Do not believe word she says. 656 00:34:09,120 --> 00:34:12,120 We saw the photos, Nicole. We saw you with Rasputin. 657 00:34:12,120 --> 00:34:14,860 I infiltrated his inner circle. 658 00:34:14,860 --> 00:34:16,520 I was the one who killed him. 659 00:34:16,530 --> 00:34:17,860 Or at least I thought I did. 660 00:34:17,860 --> 00:34:20,530 Lies! Keep this dagger away from her. 661 00:34:20,530 --> 00:34:22,060 Listen to me. I'm telling the truth. 662 00:34:22,060 --> 00:34:25,730 Jenkins, search your heart. One immortal to another. 663 00:34:25,730 --> 00:34:27,670 You need to trust me. 664 00:34:27,670 --> 00:34:29,870 (MUTTERING) 665 00:34:29,870 --> 00:34:31,470 Wait! No! 666 00:34:31,470 --> 00:34:33,110 No! No! 667 00:34:55,160 --> 00:34:56,830 Rasputin. 668 00:35:03,100 --> 00:35:05,430 Kingdoms will fall, 669 00:35:05,430 --> 00:35:08,100 and all will kneel at my feet. 670 00:35:14,570 --> 00:35:16,110 Oh, my God, what have I done? 671 00:35:16,110 --> 00:35:18,780 - Can you save her? - I don't know. 672 00:35:18,780 --> 00:35:20,980 That's not good enough! Let's get her back to the Library and try, damn it! 673 00:35:20,980 --> 00:35:25,050 Keep a door open for us. We'll take care of him. 674 00:35:25,050 --> 00:35:27,650 Hey, Ruski! 675 00:35:27,650 --> 00:35:31,060 Oh, looks like your little letter opener ain't so tough after all. 676 00:35:31,060 --> 00:35:33,720 It's been dormant for centuries. 677 00:35:33,730 --> 00:35:35,460 It needs more souls. 678 00:35:37,460 --> 00:35:38,800 Time to go! 679 00:35:38,800 --> 00:35:41,470 You cannot escape, 680 00:35:41,470 --> 00:35:43,870 for I am deathless, 681 00:35:43,870 --> 00:35:48,540 and I will feed upon your lives. 682 00:35:48,540 --> 00:35:51,540 I couldn't protect her, Flynn. I failed as a Guardian. 683 00:35:51,540 --> 00:35:53,810 Well, you were lied to by one of the great deceivers in history. 684 00:35:53,810 --> 00:35:55,010 Don't beat yourself up too bad. 685 00:35:55,010 --> 00:35:56,880 Still, I let one of my own down. 686 00:35:56,880 --> 00:36:01,950 RASPUTIN: Your friend Nicole betrayed me years ago. 687 00:36:01,950 --> 00:36:05,490 Now her life fills my veins. 688 00:36:05,490 --> 00:36:08,490 And soon, yours will as well. 689 00:36:08,490 --> 00:36:10,160 - (CHIME) - BAIRD: What? 690 00:36:10,160 --> 00:36:11,900 What is that? Someone's calling you now? 691 00:36:11,900 --> 00:36:13,970 Shut it off! 692 00:36:13,970 --> 00:36:15,770 FLYNN: No, it's not a phone call. 693 00:36:15,770 --> 00:36:17,500 There must be a radiation leak around here somewhere. 694 00:36:17,500 --> 00:36:19,170 Oh, great, so either we die at the hands 695 00:36:19,170 --> 00:36:21,910 of a reincarnated madman or we'll have radiation poisoning. 696 00:36:21,910 --> 00:36:23,640 - (CHIME REPEATS) - (FLYNN WHIMPERS) 697 00:36:23,640 --> 00:36:26,110 - Do you want him to find us? - (CHIMING CONTINUES) 698 00:36:26,110 --> 00:36:27,180 Actually, yes. 699 00:36:27,180 --> 00:36:29,780 Wait! Flynn! 700 00:36:29,780 --> 00:36:32,920 (CHIMING SPEEDS UP) 701 00:36:34,120 --> 00:36:35,850 Ha, ha. Gotcha. 702 00:36:40,730 --> 00:36:41,930 (GRUNTS) 703 00:36:43,130 --> 00:36:45,530 You are strong, Guardian. 704 00:36:45,530 --> 00:36:46,870 You better believe it. 705 00:36:46,870 --> 00:36:48,930 You think you can kill me? 706 00:36:48,930 --> 00:36:51,540 Grigori Yefimovich Rasputin? 707 00:36:51,540 --> 00:36:53,200 Eve! The pipe! 708 00:36:53,210 --> 00:36:55,740 Countless others have tried and failed, 709 00:36:55,740 --> 00:36:57,140 just like your pathetic friends. 710 00:36:57,140 --> 00:37:01,080 Then allow me to finish the job. 711 00:37:07,550 --> 00:37:11,160 (YELLS) 712 00:37:11,160 --> 00:37:14,220 A thousand sieverts of radiation absorbed into his body. 713 00:37:17,100 --> 00:37:19,300 Not even Rasputin could survive that. 714 00:37:19,300 --> 00:37:20,600 Come on. 715 00:37:24,570 --> 00:37:26,240 Nicole, I'm so sorry. 716 00:37:26,240 --> 00:37:28,970 I should have done more. I should have protected you. 717 00:37:28,970 --> 00:37:32,040 Nicole, it's okay. I'm here. We all are. 718 00:37:33,050 --> 00:37:35,180 Nicole? Nicole? 719 00:37:35,180 --> 00:37:37,250 Mr. Carsen, please. Do not touch her. 720 00:37:37,250 --> 00:37:39,250 Mr. Stone, I need you to translate. 721 00:37:39,250 --> 00:37:41,650 - What is that? Buckthorn? - Yes. 722 00:37:41,650 --> 00:37:44,860 "Friendship is vowing toward immortality 723 00:37:44,860 --> 00:37:48,060 and does not know the passing away of beauty 724 00:37:48,060 --> 00:37:50,190 because it aims for the spirit." 725 00:37:50,200 --> 00:37:53,060 That's "The Epic of Gilgamesh." Gilgamesh sent for buckthorn 726 00:37:53,070 --> 00:37:55,200 to give him everlasting life. 727 00:37:55,200 --> 00:37:57,700 - Is this gonna save her? - The only thing that can. 728 00:38:03,210 --> 00:38:06,110 BAIRD: What... what is it doing? What is it doing? 729 00:38:09,350 --> 00:38:11,050 It's a transference ceremony. 730 00:38:12,820 --> 00:38:14,220 He's giving her his immortality. 731 00:38:14,220 --> 00:38:15,420 What? 732 00:38:20,690 --> 00:38:22,160 You will be mortal, like us. 733 00:38:22,160 --> 00:38:25,030 I was too angry. I was too blind to see. 734 00:38:25,030 --> 00:38:27,370 All along, she was just trying to save us. 735 00:38:27,370 --> 00:38:29,300 I just hope I can do the same for her. 736 00:38:29,300 --> 00:38:33,700 - Jenkins! - Mr. Stone, finish the passage, please. 737 00:38:33,710 --> 00:38:38,110 Mr. Stone, I need you to finish the passage! 738 00:38:44,050 --> 00:38:46,650 "Hold my hand in yours, 739 00:38:46,650 --> 00:38:49,050 and we will not fear 740 00:38:49,050 --> 00:38:52,690 what hands like ours can do." 741 00:38:58,330 --> 00:38:59,800 - (GASPS) - Ah! 742 00:38:59,800 --> 00:39:01,730 - Jenkins. Jenkins. - (MUTTERS) 743 00:39:02,600 --> 00:39:04,800 (PANTING) 744 00:39:07,070 --> 00:39:08,340 Jenkins. 745 00:39:11,080 --> 00:39:14,950 Thank you. 746 00:39:14,950 --> 00:39:18,280 - How will I ever repay you? - You will, you will, 747 00:39:18,280 --> 00:39:22,050 just by making the most out of the life that you now have. 748 00:39:31,700 --> 00:39:34,170 What will you do now? 749 00:39:34,170 --> 00:39:36,970 Who knows? That's the fun of it though, right? 750 00:39:36,970 --> 00:39:39,970 For better or for worse, 751 00:39:39,970 --> 00:39:43,440 I have been tied to the Library for so many years. 752 00:39:43,440 --> 00:39:46,380 It's time I found out who I can be 753 00:39:46,380 --> 00:39:48,050 apart from this place. 754 00:39:56,060 --> 00:39:59,320 Please know that wherever you go, 755 00:39:59,330 --> 00:40:01,890 you will always have a place here. 756 00:40:03,930 --> 00:40:05,230 Thank you. 757 00:40:10,340 --> 00:40:13,240 - Take care of yourself. - You too. 758 00:40:15,340 --> 00:40:17,170 (WHISPERS) Don't be a prisoner. 759 00:40:36,300 --> 00:40:38,760 BAIRD: Oh, Flynn! 760 00:40:38,760 --> 00:40:40,430 Flynn? 761 00:40:40,430 --> 00:40:41,900 Jenkins. Have you seen Flynn? 762 00:40:41,900 --> 00:40:43,970 We are finally gonna go bowling... 763 00:40:45,370 --> 00:40:46,900 You all right, Jenkins? 764 00:40:56,120 --> 00:40:58,180 Flynn's tethering ring. 765 00:40:58,180 --> 00:41:04,120 Yes. He took all of his things. Left this. 766 00:41:04,120 --> 00:41:06,260 I have a feeling that he's gone 767 00:41:06,260 --> 00:41:08,960 to look for something that he couldn't find here. 768 00:41:11,130 --> 00:41:13,060 What does this mean? 769 00:41:13,070 --> 00:41:15,330 I believe it means that Mr. Carsen 770 00:41:15,330 --> 00:41:17,300 has resigned from the Library. 771 00:41:21,340 --> 00:41:23,240 And that he will not be coming back. 58278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.