Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,470 --> 00:00:15,470
www.titlovi.com
2
00:00:18,470 --> 00:00:19,671
Hmm.
3
00:00:36,989 --> 00:00:38,456
Knock, knock.
4
00:00:42,228 --> 00:00:43,563
Who's there?
5
00:00:45,398 --> 00:00:46,699
It's me,
6
00:00:48,101 --> 00:00:49,803
Mary Shelley.
7
00:00:51,337 --> 00:00:53,372
Author of Frankenstein.
8
00:00:54,074 --> 00:00:56,076
I know everyone loves it,
9
00:00:57,177 --> 00:00:59,913
but, darlings,
that wasn't the half of it.
10
00:01:03,649 --> 00:01:05,819
What I wanted to write...
11
00:01:07,720 --> 00:01:09,722
what I needed to say,
12
00:01:10,991 --> 00:01:12,425
I couldn't.
13
00:01:13,126 --> 00:01:14,995
I couldn't even think it.
14
00:01:16,662 --> 00:01:17,931
And I got
a cancer of the brain
15
00:01:18,065 --> 00:01:20,334
and I couldn't write at all,
so I died.
16
00:01:22,635 --> 00:01:25,705
Immediately, I awoke
to find myself here...
17
00:01:27,307 --> 00:01:29,575
wherever the fuck here is.
18
00:01:31,410 --> 00:01:33,780
And here I've stayed
for centuries,
19
00:01:33,915 --> 00:01:36,284
trying to find some way
to get this tumor,
20
00:01:36,416 --> 00:01:38,019
this dream, this...
21
00:01:38,785 --> 00:01:41,022
story out of my head.
22
00:01:44,391 --> 00:01:47,028
Darlings,
something is cracking.
23
00:01:48,662 --> 00:01:50,865
The words
are beginning to come.
24
00:01:51,465 --> 00:01:53,167
Is it a ghost story?
25
00:01:56,503 --> 00:01:58,172
A horror story?
26
00:02:01,876 --> 00:02:04,145
Or most frightening of all...
27
00:02:09,217 --> 00:02:10,717
a love story?
28
00:02:13,354 --> 00:02:17,125
It begins with her...
29
00:02:19,294 --> 00:02:20,427
Ida.
30
00:02:20,560 --> 00:02:24,532
Yes, I'll call her Ida,
for now,
31
00:02:24,666 --> 00:02:26,768
till she finds her own name.
32
00:02:27,903 --> 00:02:30,306
She's trying to be good.
33
00:02:30,438 --> 00:02:32,408
Trying to be quiet.
34
00:02:32,573 --> 00:02:34,043
But she's in hell.
35
00:02:35,144 --> 00:02:36,912
Darlings, look, look.
Something...
36
00:02:37,046 --> 00:02:39,848
Something's cracking
inside her too.
37
00:02:39,982 --> 00:02:42,351
And in that crack,
I suppose, I...
38
00:02:42,483 --> 00:02:44,053
I could slip in.
39
00:02:45,586 --> 00:02:47,522
A possession.
40
00:02:48,791 --> 00:02:51,592
Two minds instead of one.
41
00:02:51,994 --> 00:02:53,062
Yes,
42
00:02:53,195 --> 00:02:54,696
I think that may be
the only way
43
00:02:54,830 --> 00:02:57,399
to get this
monstrous story told.
44
00:02:58,133 --> 00:03:03,839
Here comes
the motherfucking bride.
45
00:03:09,912 --> 00:03:12,182
Ida, where were you,
on another planet?
46
00:03:12,315 --> 00:03:13,649
We're celebrating over here.
47
00:03:13,782 --> 00:03:16,685
Ida and...
and Mable, give us a kiss.
48
00:03:16,820 --> 00:03:18,687
Do it. Do it.
49
00:03:18,822 --> 00:03:21,825
Come on. Show us
how to do it, sweetheart.
50
00:03:21,958 --> 00:03:24,327
Yeah.
51
00:03:25,462 --> 00:03:28,164
I'm just trying to
get my money's worth!
52
00:03:28,298 --> 00:03:32,168
I just can't stand to see
a woman do a man's job.
53
00:03:33,403 --> 00:03:35,338
You-You know what it takes
to open up a...
54
00:03:35,472 --> 00:03:37,740
a tight little oyster?
55
00:03:37,874 --> 00:03:39,608
- A little mussel.
- A little mussel!
56
00:03:41,510 --> 00:03:42,611
I know this place.
57
00:03:42,745 --> 00:03:44,080
We gotta go there tonight.
58
00:03:44,214 --> 00:03:45,781
Yeah, I can't get Clyde away
from this place.
59
00:03:45,915 --> 00:03:48,251
No one's going home.
Everyone's there tonight.
60
00:03:48,385 --> 00:03:49,718
All right. All right.
Here we go.
61
00:03:49,853 --> 00:03:51,154
Show them your boots.
62
00:03:51,287 --> 00:03:53,390
These are my new boots.
63
00:03:53,522 --> 00:03:55,125
- Wow.
- Brand-new.
64
00:03:55,258 --> 00:03:56,625
Now, those look expensive.
65
00:03:56,759 --> 00:03:58,261
Baby, that's what you get
66
00:03:58,395 --> 00:03:59,496
for being such a good girl.
67
00:03:59,628 --> 00:04:00,730
- Come here, red boots.
- No.
68
00:04:00,865 --> 00:04:02,532
Have an oyster on me.
69
00:04:02,665 --> 00:04:04,335
No. Those things
do nothin' for me.
70
00:04:04,468 --> 00:04:06,569
I've got my own pussycat.
71
00:04:06,703 --> 00:04:08,671
You can never have
too many pussycats.
72
00:04:08,806 --> 00:04:11,708
- You can't, no!
- Come on.
73
00:04:11,842 --> 00:04:14,744
Excuse me.
Can I get a "yes, please"?
74
00:04:16,013 --> 00:04:17,714
I don't think
Ida likes oysters.
75
00:04:17,848 --> 00:04:18,883
Come on.
76
00:04:19,016 --> 00:04:20,918
Ida, can I get
a "yes, please"?
77
00:04:22,752 --> 00:04:24,121
Yes, please.
78
00:04:24,822 --> 00:04:25,890
Thank you so much.
79
00:04:26,023 --> 00:04:27,992
You're welcome.
You're so wel...
80
00:04:28,125 --> 00:04:29,160
Ooh. Oh.
81
00:04:29,293 --> 00:04:30,627
Where'd it go?
82
00:04:30,760 --> 00:04:31,962
Meow.
83
00:04:32,096 --> 00:04:34,564
Come here. Yeah, come here.
84
00:04:35,833 --> 00:04:37,201
Put it in my mouth.
85
00:04:37,634 --> 00:04:38,869
Good girl.
86
00:04:42,772 --> 00:04:44,408
That's what I'm talking about.
87
00:04:44,542 --> 00:04:46,277
That is what
I'm talking about.
88
00:04:49,448 --> 00:04:50,549
My fucking shirt.
89
00:04:50,681 --> 00:04:52,716
Save some for me, huh?
90
00:04:53,518 --> 00:04:54,886
Duplicity.
91
00:04:55,020 --> 00:04:56,088
Cunning!
92
00:04:56,221 --> 00:04:58,256
Cunning. Foxiness!
93
00:04:58,689 --> 00:04:59,558
Fraud!
94
00:05:01,526 --> 00:05:05,030
- What's she saying?
- I have no idea.
95
00:05:05,163 --> 00:05:06,865
Darling, wake up.
96
00:05:06,998 --> 00:05:08,500
Mable, is she okay?
97
00:05:08,632 --> 00:05:09,667
What's the problem?
98
00:05:09,801 --> 00:05:11,903
Sorry, I just...
99
00:05:12,603 --> 00:05:14,605
Ida, are you... Are you okay?
100
00:05:14,738 --> 00:05:15,874
- Yeah.
- Ida, what's going on?
101
00:05:16,007 --> 00:05:17,641
- Oysters, am I right?
- Yeah.
102
00:05:19,044 --> 00:05:20,445
- I don't under...
- Oh.
103
00:05:20,579 --> 00:05:24,615
Stuck sick in the ground
with a mouth full of dirt.
104
00:05:24,748 --> 00:05:25,951
You've got to sit sidesaddle
105
00:05:26,084 --> 00:05:27,751
to avoid
ruining your prospects.
106
00:05:27,886 --> 00:05:29,753
Whoa.
Jesus. All right.
107
00:05:29,888 --> 00:05:31,423
You, sir.
108
00:05:31,556 --> 00:05:33,158
You'd fuck a man
if he'd have you.
109
00:05:33,291 --> 00:05:34,893
We're doing
English accents now. I see.
110
00:05:35,026 --> 00:05:37,062
No shame in that. I learnt
that in the graveyard.
111
00:05:37,195 --> 00:05:38,998
My husband, Percy,
was always fondling Keats,
112
00:05:39,132 --> 00:05:41,868
but I had his heart
in my writing table,
113
00:05:42,001 --> 00:05:43,269
wrapped in a shroud,
114
00:05:43,402 --> 00:05:46,771
and believe me,
I know what made it hot!
115
00:05:52,278 --> 00:05:53,813
Oh, yes!
116
00:05:53,946 --> 00:05:56,382
Daughter of a hot-chop,
117
00:05:56,516 --> 00:06:01,653
full-tilt, hell-for-leather,
snuffed-out...
118
00:06:01,786 --> 00:06:03,422
Oh, God, what's happening?
119
00:06:05,224 --> 00:06:07,692
What the fuck are you doing,
handjobbing under the table?
120
00:06:09,462 --> 00:06:13,933
You know, you could always say
"I would prefer not to. "
121
00:06:14,066 --> 00:06:15,301
- Melville.
- Hey. Hey.
122
00:06:15,434 --> 00:06:17,203
- Come on.
- What is she talking about?
123
00:06:17,336 --> 00:06:18,504
- Brilliant. Fucking brilliant.
- Ida, stop, please!
124
00:06:18,638 --> 00:06:19,872
Lupino is sitting right there.
125
00:06:20,006 --> 00:06:22,808
- Mr. Lupino.
- Easy. Easy, Ida.
126
00:06:22,942 --> 00:06:24,776
There's your real monster.
127
00:06:24,911 --> 00:06:26,112
- Let's go back to our meal.
- Ida.
128
00:06:26,245 --> 00:06:28,882
Watch your tongues
around this one, ladies.
129
00:06:29,016 --> 00:06:30,851
Come on down.
Baby, baby. Come down.
130
00:06:30,984 --> 00:06:32,752
I'm the canary!
131
00:06:33,587 --> 00:06:35,155
Gagged for decades,
132
00:06:35,289 --> 00:06:38,158
but the dead know
all the dirty stories.
133
00:06:38,292 --> 00:06:39,993
- Anyone up for a song?
- Sorry.
134
00:06:40,127 --> 00:06:41,929
- The cat had my tongue.
- Ida, come down.
135
00:06:42,062 --> 00:06:43,864
Feet in concrete!
Poisoned meatballs!
136
00:06:43,997 --> 00:06:45,265
Grab her.
Just grab her.
137
00:06:45,399 --> 00:06:47,501
Carbonara with
a little touch of arsenic.
138
00:06:48,535 --> 00:06:51,405
What, are you gonna
cut my tongue out too?
139
00:06:51,538 --> 00:06:54,908
Even the commissioner
can't quiet the dead.
140
00:06:55,708 --> 00:06:58,145
Big-time mob boss.
141
00:06:58,278 --> 00:07:01,582
- Hey.
- No, it can't. No. I'm...
142
00:07:01,714 --> 00:07:03,083
- What the hell was that?
- I'm sorry.
143
00:07:03,217 --> 00:07:04,952
What do you got,
some kind of death wish, Ida?
144
00:07:05,085 --> 00:07:06,453
Oh, God, I'm sorry.
145
00:07:06,587 --> 00:07:07,753
Talking like that
in front of Lupino.
146
00:07:07,888 --> 00:07:09,189
I don't know what's happening.
147
00:07:09,323 --> 00:07:11,658
- Are you okay?
- What the fuck is going on?
148
00:07:11,791 --> 00:07:15,395
Gentlemen, I have an
unpleasant tinglish sensation.
149
00:07:15,529 --> 00:07:17,665
Frothing, feeling itchy,
concupiscent, satyric,
150
00:07:17,799 --> 00:07:19,200
loaded, abounding,
151
00:07:19,334 --> 00:07:20,935
which is quite hard to bear,
as you can imagine.
152
00:07:21,069 --> 00:07:21,970
- She's hysterical.
- A bee in my bonnet...
153
00:07:22,103 --> 00:07:23,938
Enough.
154
00:07:24,072 --> 00:07:25,807
James! Enough. Enough.
155
00:07:25,940 --> 00:07:27,442
Yeah, fair enough. It was...
156
00:07:27,575 --> 00:07:31,079
I mean, "bee in my bonnet. "
Pathetic. Convention. Par.
157
00:07:31,212 --> 00:07:33,014
Wont. Won't you hit me again
for that one?
158
00:07:33,147 --> 00:07:34,249
- Go ahead.
- Ida, stop. Stop.
159
00:07:34,382 --> 00:07:36,117
Gentlemen,
I'm full to brimming.
160
00:07:36,251 --> 00:07:38,152
What I mean to say is that
there is a pearl in my oyster.
161
00:07:38,286 --> 00:07:39,587
This is some kind of ghost.
162
00:07:39,721 --> 00:07:40,955
Yeah, no, that's good.
163
00:07:41,089 --> 00:07:42,156
- Ida, snap out of it!
- Enough!
164
00:07:45,426 --> 00:07:46,594
Wow.
165
00:07:48,229 --> 00:07:49,897
My eyes are overawed.
166
00:07:50,031 --> 00:07:52,667
Wow, you've got
the kind of cock
167
00:07:52,800 --> 00:07:55,003
looks like a belly button.
168
00:07:55,136 --> 00:07:57,739
Absolutely disappears
behind the cullions.
169
00:07:57,872 --> 00:07:59,340
Does it get bigger
when it's eager?
170
00:08:01,309 --> 00:08:03,311
Christ, don't you see?
She's possessed.
171
00:08:04,445 --> 00:08:05,647
- Go, get a doctor.
- My mouth!
172
00:08:05,813 --> 00:08:06,749
- Get a priest.
- My mouth!
173
00:08:06,882 --> 00:08:09,385
My work! Labor! Work!
174
00:08:09,518 --> 00:08:12,321
Thin, fatless,
spindly, spindly, gaunt.
175
00:08:12,454 --> 00:08:14,023
Take, for example,
"Recollections of Italy. "
176
00:08:14,156 --> 00:08:15,624
Or, to put
a finer point on it,
177
00:08:15,758 --> 00:08:18,127
"Narrative of a Tour
around the Lake of Geneva. "
178
00:08:18,260 --> 00:08:20,795
But then, I know. Yes, I know!
179
00:08:20,929 --> 00:08:23,565
Of course,
there is my tome of horror...
180
00:08:24,967 --> 00:08:27,202
Frankenstein.
181
00:08:27,336 --> 00:08:31,940
A paucity, a poverty,
crumbs from a stifled mind.
182
00:08:32,074 --> 00:08:35,244
And they are gobbled, gulped,
scoffed, wolfed...
183
00:08:36,011 --> 00:08:39,448
What is... What is this?
184
00:08:40,115 --> 00:08:43,152
What is this? Who are you?
185
00:08:44,186 --> 00:08:47,756
Darlings, be warned.
186
00:08:50,759 --> 00:08:52,961
A sequel is coming.
187
00:08:53,662 --> 00:08:55,497
Disobedient!
188
00:08:55,631 --> 00:08:57,100
- Ungovernable!
- Ida.
189
00:08:57,233 --> 00:08:59,302
Everything will change.
190
00:09:00,303 --> 00:09:03,973
I have a lot more to say.
Are you ready?
191
00:09:04,107 --> 00:09:06,076
Ida, you're scaring me.
192
00:09:21,958 --> 00:09:23,860
Ida!
193
00:09:30,967 --> 00:09:33,536
Mmm, my darlings.
194
00:09:33,670 --> 00:09:36,106
A revolution is coming.
195
00:09:37,207 --> 00:09:40,310
If Frankenstein
frightened you,
196
00:09:40,443 --> 00:09:46,417
my next story will
make you stand up and yell,
197
00:09:46,550 --> 00:09:50,287
"Help!"
198
00:10:03,634 --> 00:10:05,136
Sir, you! Ma'am!
199
00:10:05,269 --> 00:10:07,104
Get your papers here!
200
00:10:07,671 --> 00:10:09,306
Grab your daily news!
201
00:10:09,440 --> 00:10:10,641
Grab your paper!
202
00:10:12,343 --> 00:10:13,677
Uh, sir.
203
00:10:13,812 --> 00:10:15,780
Could you kindly direct me...
204
00:10:15,913 --> 00:10:17,148
- ... to Rivers...
- No. No.
205
00:10:17,281 --> 00:10:18,916
Stay away from me. Oh, God...
206
00:10:36,001 --> 00:10:37,302
May I help you?
207
00:10:37,436 --> 00:10:41,239
Yes. I'm here
to see, uh, Dr. Euphronious.
208
00:10:41,373 --> 00:10:43,642
It's a matter of some urgency.
209
00:10:43,775 --> 00:10:46,511
My name is Frankenstein,
ma'am.
210
00:10:46,645 --> 00:10:47,446
My father's name.
211
00:10:47,579 --> 00:10:49,981
Would you please
remove your hat?
212
00:10:50,115 --> 00:10:51,650
Yes, of course. Excuse me.
213
00:10:58,457 --> 00:11:02,127
Where were you born,
Mr. Frankenstein?
214
00:11:02,594 --> 00:11:03,328
"Born"?
215
00:11:03,462 --> 00:11:07,199
Created. Reinvigorated.
216
00:11:07,934 --> 00:11:10,068
Ingolstadt, Bavaria.
217
00:11:10,202 --> 00:11:11,436
Around 1820?
218
00:11:11,570 --> 00:11:14,673
1819.
219
00:11:14,807 --> 00:11:16,876
It's 1936, sir.
220
00:11:18,577 --> 00:11:20,779
That would make you well over
a hundred years old.
221
00:11:20,913 --> 00:11:22,147
That is true.
222
00:11:22,280 --> 00:11:24,617
I... I don't know
how to explain that.
223
00:11:26,118 --> 00:11:28,087
Would you please
remove your cravat?
224
00:11:28,221 --> 00:11:29,789
Oh. Well, I...
225
00:11:29,923 --> 00:11:31,859
I... I'd really rather not.
226
00:11:31,991 --> 00:11:33,226
Why's that?
227
00:11:43,536 --> 00:11:44,704
- I'm sorry.
- I, uh...
228
00:11:44,838 --> 00:11:45,771
I don't mean to frighten you.
229
00:11:45,906 --> 00:11:47,240
I'd like to run a few tests.
230
00:11:47,373 --> 00:11:48,876
Please, would it be possible-
231
00:11:49,008 --> 00:11:51,110
Excuse me, ma'am-
232
00:11:51,244 --> 00:11:54,447
to have an audience
with the doctor?
233
00:11:54,580 --> 00:11:56,950
- Which doctor?
- Dr. Euphronious.
234
00:11:57,083 --> 00:12:01,354
Author of Event Horizon
and the Birth of Singularity,
235
00:12:01,487 --> 00:12:04,724
and also
The Art of Reinvigoration.
236
00:12:04,858 --> 00:12:09,128
The books. I...
I wrote quite a few times.
237
00:12:09,262 --> 00:12:13,367
I have never received
a response.
238
00:12:13,500 --> 00:12:15,469
I'm Euphronious, darling.
239
00:12:16,236 --> 00:12:18,171
Cornelia.
240
00:12:18,305 --> 00:12:21,174
You see, I publish
with just the C. It's simpler.
241
00:12:21,308 --> 00:12:22,543
Oh.
242
00:12:23,377 --> 00:12:28,215
Uh, lovely to meet you,
Mr. Frankenstein.
243
00:12:30,885 --> 00:12:32,619
Oh.
244
00:12:34,856 --> 00:12:36,657
Uh...
245
00:12:37,591 --> 00:12:39,226
I apologize for the smell.
246
00:12:39,359 --> 00:12:41,161
Breathe.
247
00:12:42,462 --> 00:12:43,530
Hold it.
248
00:12:45,499 --> 00:12:48,903
I've read all of your work
on reinvigoration.
249
00:12:49,037 --> 00:12:51,104
It's brilliant
what you've done
250
00:12:51,238 --> 00:12:53,674
with field mice and moles.
251
00:12:53,808 --> 00:12:55,442
And cats.
252
00:12:55,576 --> 00:12:57,578
- Really?
- Mmm.
253
00:12:57,711 --> 00:12:59,146
Unpublished.
254
00:12:59,881 --> 00:13:02,083
I ripped them out.
255
00:13:02,216 --> 00:13:04,987
I am a subscriber
to your quarterly.
256
00:13:05,119 --> 00:13:06,354
Hmm.
257
00:13:06,989 --> 00:13:08,756
Oh.
258
00:13:08,891 --> 00:13:09,858
Huh?
259
00:13:09,992 --> 00:13:11,359
Is that painful?
260
00:13:11,492 --> 00:13:13,963
I don't know. I'm used to it.
261
00:13:14,095 --> 00:13:15,330
Oh!
262
00:13:24,505 --> 00:13:26,307
I'm thrilled you found me.
263
00:13:26,708 --> 00:13:28,109
Ah!
264
00:13:28,242 --> 00:13:32,614
I... I'd like to invite you
to stay here at The Institute.
265
00:13:32,747 --> 00:13:34,415
For observation.
266
00:13:34,817 --> 00:13:36,051
Observation?
267
00:13:36,184 --> 00:13:37,418
Yes.
268
00:13:38,653 --> 00:13:42,091
That's not really why I came.
269
00:13:42,223 --> 00:13:45,060
Uh-huh? Why did you come?
270
00:13:45,193 --> 00:13:48,363
I'm looking for...
271
00:13:50,465 --> 00:13:52,434
an intercourse.
272
00:13:53,369 --> 00:13:54,904
- "An intercourse"?
- Yes.
273
00:13:55,038 --> 00:13:56,405
Mm-hmm.
274
00:13:56,538 --> 00:13:59,876
I don't know how much
you have read about me.
275
00:14:00,010 --> 00:14:01,577
Oh, please, sit down.
276
00:14:01,710 --> 00:14:04,213
I've read exhaustively about
Dr. Frankenstein's early work.
277
00:14:04,346 --> 00:14:05,581
And his monster.
278
00:14:06,883 --> 00:14:09,418
- "His monster. "
- I'm... I'm sorry.
279
00:14:09,551 --> 00:14:10,820
Is that inaccurate?
280
00:14:12,187 --> 00:14:13,890
Doctor,
281
00:14:14,024 --> 00:14:16,860
there is a whole garden...
282
00:14:16,993 --> 00:14:19,929
of pleasures
which I have not yet had...
283
00:14:21,497 --> 00:14:24,299
the honor of experiencing.
284
00:14:24,433 --> 00:14:27,169
Are you referring
to carnal pleasures?
285
00:14:27,302 --> 00:14:29,238
Among other things.
286
00:14:30,272 --> 00:14:31,808
A relationship.
287
00:14:32,909 --> 00:14:33,810
Ah.
288
00:14:35,812 --> 00:14:36,779
A communion.
289
00:14:36,913 --> 00:14:38,048
Uh-huh.
290
00:14:38,180 --> 00:14:39,883
- A conjugal relationship.
- Yes.
291
00:14:41,751 --> 00:14:43,253
A bride.
292
00:14:44,855 --> 00:14:46,090
Yes.
293
00:14:46,222 --> 00:14:48,125
How exactly
can I help you with that?
294
00:14:48,258 --> 00:14:52,063
I don't run
a mail-order catalog
295
00:14:52,195 --> 00:14:54,899
- for fallen women.
- No, of course not.
296
00:14:56,067 --> 00:14:57,300
But...
297
00:14:59,469 --> 00:15:00,871
Oh.
298
00:15:01,005 --> 00:15:02,907
Are you asking me to...
299
00:15:03,841 --> 00:15:05,241
create?
300
00:15:05,375 --> 00:15:07,812
- To...
- Reinvigorate.
301
00:15:07,945 --> 00:15:09,546
A bride for you?
302
00:15:09,679 --> 00:15:10,714
Yes.
303
00:15:11,481 --> 00:15:13,717
From the body of a dead woman?
304
00:15:14,784 --> 00:15:16,252
Yes.
305
00:15:17,320 --> 00:15:18,722
Jesus.
306
00:15:18,856 --> 00:15:20,790
I don't mean
to be disrespectful.
307
00:15:22,525 --> 00:15:24,161
Is this about sex, Frank?
308
00:15:24,294 --> 00:15:27,832
'Cause I'm sure there are
easier ways of getting sex.
309
00:15:32,971 --> 00:15:35,306
- Greta, I'm with a patient.
- Excuse me, please.
310
00:15:35,439 --> 00:15:36,440
Oh, my God.
311
00:15:36,574 --> 00:15:37,909
Mmm.
312
00:15:39,811 --> 00:15:42,379
Doctor,
this is about loneliness.
313
00:15:42,513 --> 00:15:43,714
Hmm.
314
00:15:43,849 --> 00:15:45,683
Do you have
any experience with it?
315
00:15:46,417 --> 00:15:47,752
For me, it's agony.
316
00:15:49,320 --> 00:15:52,991
I...
317
00:15:56,627 --> 00:15:58,596
Stay here at The Institute.
318
00:16:00,364 --> 00:16:01,699
I'm curious.
319
00:16:05,536 --> 00:16:08,206
- Good grief! You again.
- Uh...
320
00:16:08,339 --> 00:16:10,741
It's a minor miracle
you didn't poke my eye out.
321
00:16:10,876 --> 00:16:11,877
An oxymoron.
322
00:16:12,010 --> 00:16:13,677
- Excuse me?
- Oh, Ronnie.
323
00:16:13,812 --> 00:16:15,646
- That's awfully good.
- Another one.
324
00:16:15,780 --> 00:16:17,414
Are you in poor health,
or some kind of idiot savant?
325
00:16:17,548 --> 00:16:19,185
How many was that now?
326
00:16:19,317 --> 00:16:21,020
- You're some kind of genius.
- "You're some kind of genius. "
327
00:16:21,154 --> 00:16:22,487
You are properly ridiculous.
328
00:16:22,621 --> 00:16:23,956
And you're killing me.
329
00:16:24,090 --> 00:16:26,125
This may go over
like a lead balloon
330
00:16:26,259 --> 00:16:28,360
but here goes.
331
00:16:35,134 --> 00:16:36,802
Would you please keep it down?
332
00:17:31,959 --> 00:17:34,094
This is not
going to work, Frank.
333
00:17:34,228 --> 00:17:35,728
What, we're gonna go
334
00:17:35,863 --> 00:17:38,232
digging up bodies
in potter's field?
335
00:17:38,364 --> 00:17:40,133
I mean, obviously,
a medical cadaver
336
00:17:40,267 --> 00:17:41,701
is not an option.
337
00:17:41,835 --> 00:17:44,938
And I really don't
understand the idea
338
00:17:45,072 --> 00:17:48,674
behind using pieces from
many different dead bodies.
339
00:17:48,809 --> 00:17:50,310
What was the thinking there?
340
00:17:50,443 --> 00:17:52,678
And sewing them together?
It's grotesque.
341
00:17:52,813 --> 00:17:54,948
Dr. Frankenstein's got
some sort of fetish.
342
00:17:55,082 --> 00:17:59,821
I think that he was trying
to create something...
343
00:18:00,420 --> 00:18:01,356
beautiful.
344
00:18:01,488 --> 00:18:03,724
Well, that's ironic.
345
00:18:03,858 --> 00:18:06,027
I apologize.
346
00:18:06,160 --> 00:18:10,131
And even if we had
one complete cadaver, what?
347
00:18:10,265 --> 00:18:12,432
We're gonna find you
a plucky redhead?
348
00:18:12,566 --> 00:18:15,169
We're gonna find you a dead,
plucky redhead for a tryst.
349
00:18:15,303 --> 00:18:16,403
Tall. Perky titties.
350
00:18:16,536 --> 00:18:18,405
Put in your requests now.
351
00:18:18,538 --> 00:18:20,707
Maybe I should make one
for myself.
352
00:18:20,842 --> 00:18:22,977
A gorgeous husband.
353
00:18:23,111 --> 00:18:24,678
With a huge... intellect.
354
00:18:24,812 --> 00:18:26,981
This is an emergency!
355
00:18:27,115 --> 00:18:29,250
SOS! Fire!
356
00:18:29,384 --> 00:18:31,052
Fuck!
357
00:18:32,020 --> 00:18:33,121
I'm so sorry.
358
00:18:34,188 --> 00:18:36,690
I have been way too long
without company.
359
00:18:37,491 --> 00:18:39,394
Give me a break, Frank.
360
00:18:39,526 --> 00:18:41,528
Everyone's lonely.
361
00:18:41,662 --> 00:18:44,198
When we shook hands yesterday,
for me,
362
00:18:44,332 --> 00:18:48,170
that was the first time ever.
363
00:18:48,569 --> 00:18:49,939
Oh.
364
00:18:52,107 --> 00:18:53,474
How was it?
365
00:18:53,608 --> 00:18:55,743
It was extraordinary.
366
00:19:00,682 --> 00:19:03,785
You're welcome to stay on
for observation.
367
00:19:03,919 --> 00:19:05,520
No, I'm not gonna put you
out on the street.
368
00:19:05,653 --> 00:19:06,889
Stay a few days.
369
00:19:07,022 --> 00:19:08,690
I'll take good care
of you, obviously.
370
00:19:08,824 --> 00:19:10,292
Please help me.
371
00:19:10,426 --> 00:19:14,964
Well, what if she's monstrous
or not what you want?
372
00:19:15,097 --> 00:19:16,432
I will love her.
373
00:19:16,564 --> 00:19:19,567
Scientifically, ethically,
there's just a thousand things
374
00:19:19,701 --> 00:19:22,037
that can go terribly wrong.
375
00:19:22,171 --> 00:19:26,375
This... This is just...
This is insane.
376
00:19:26,507 --> 00:19:29,945
I thought you were
a mad scientist.
377
00:19:38,455 --> 00:19:40,056
Aren't you curious?
378
00:20:19,062 --> 00:20:21,998
- Oh. Just leave it.
- Sorry.
379
00:20:34,245 --> 00:20:35,678
Get her clothes off.
380
00:20:35,813 --> 00:20:38,249
We're using
the stellar remnant model.
381
00:20:38,382 --> 00:20:40,851
I've harnessed the electricity
from the streetlight,
382
00:20:41,952 --> 00:20:45,189
and we're gonna need
to back up the voltage
383
00:20:45,322 --> 00:20:48,691
and short it so we get
a massive amperage.
384
00:20:48,826 --> 00:20:52,263
And lights go out
at about 5:00.
385
00:20:52,396 --> 00:20:55,598
We need to access the aorta
and the solar plexus. Go.
386
00:20:55,732 --> 00:20:56,934
Don't have much time.
387
00:20:57,068 --> 00:20:59,270
I need the left-facing
electro-nodes.
388
00:20:59,403 --> 00:21:02,907
And we will oppose
the gravity reaction
389
00:21:03,040 --> 00:21:05,142
with neutron
degeneracy pressure
390
00:21:05,276 --> 00:21:09,980
and short-range repulsive
neutron-neutron interactions.
391
00:21:10,114 --> 00:21:11,916
Assuming
wave-particle duality,
392
00:21:12,049 --> 00:21:13,918
we'll need
to asymptotically approach
393
00:21:14,051 --> 00:21:16,720
the integral value of density.
394
00:21:16,855 --> 00:21:19,224
And I'm not sure what that
would do to the graphing,
395
00:21:19,357 --> 00:21:21,927
but I have used it once
before, and I'll use it again.
396
00:21:22,060 --> 00:21:23,761
Now, the iodine, where is...
397
00:21:23,895 --> 00:21:26,064
Uh, she's too beautiful.
398
00:21:31,735 --> 00:21:33,637
Oh.
399
00:21:33,771 --> 00:21:36,308
You're right, Frank.
She is beautiful.
400
00:21:36,441 --> 00:21:39,344
Well, I think it might
be better to stop now.
401
00:21:39,478 --> 00:21:40,879
Start again tomorrow.
402
00:21:41,012 --> 00:21:42,780
Oh, but-
403
00:21:42,914 --> 00:21:44,349
- Yes?
- Doctor?
404
00:21:44,483 --> 00:21:46,151
Is everything okay in there?
405
00:21:46,284 --> 00:21:48,820
Yes, yes. Everything's fine.
Not to worry.
406
00:21:48,954 --> 00:21:51,789
- Doctor? Are you all right?
- Yes.
407
00:21:51,923 --> 00:21:53,091
I thought I heard an intruder.
408
00:21:53,225 --> 00:21:54,692
- Everything's fine.
- Are you sure?
409
00:21:54,826 --> 00:21:56,561
- Not to worry.
- I heard people upstairs.
410
00:21:56,694 --> 00:21:59,797
- Are you against your will-
- Okay. Thank you, Greta.
411
00:22:02,200 --> 00:22:05,204
I can't keep a dead body
sitting in my office.
412
00:22:06,339 --> 00:22:09,275
This is it, Frank.
It's now or never.
413
00:22:27,792 --> 00:22:29,794
Initiating the IV.
414
00:22:31,497 --> 00:22:33,332
Electricity on three.
415
00:22:34,100 --> 00:22:35,134
Frank.
416
00:22:38,871 --> 00:22:39,839
Frank!
417
00:22:39,972 --> 00:22:41,207
Oh, yeah.
418
00:22:45,810 --> 00:22:47,246
- My nerves. Sorry.
- Frank.
419
00:22:47,380 --> 00:22:49,348
It's my nerves.
420
00:22:50,283 --> 00:22:52,351
Take a breath.
421
00:22:54,421 --> 00:22:56,823
- To life.
- To life.
422
00:24:12,766 --> 00:24:15,236
Your bride, Frank.
423
00:24:41,096 --> 00:24:43,399
Oh.
424
00:24:53,709 --> 00:24:55,077
Bride?
425
00:24:55,210 --> 00:24:58,147
Helpmate. Helpmeet.
426
00:24:58,813 --> 00:25:01,216
Lady. Wife.
427
00:25:02,985 --> 00:25:06,255
Where...
428
00:25:06,922 --> 00:25:09,825
Oh, Jesus.
429
00:25:17,733 --> 00:25:20,869
Did we get a bit wild
with the absinthe last night?
430
00:25:21,004 --> 00:25:24,040
Liquor sick. Dirty pool.
431
00:25:24,641 --> 00:25:27,110
Attention! On point!
432
00:25:31,848 --> 00:25:34,384
I think I better
get myself home.
433
00:25:34,517 --> 00:25:37,987
Yes. Okay. Where do you live?
434
00:25:38,121 --> 00:25:39,689
Uh...
435
00:25:39,824 --> 00:25:41,591
I got a cousin, McBride.
436
00:25:43,259 --> 00:25:45,862
Yeah. Yeah,
that's ringing a bell.
437
00:25:47,063 --> 00:25:48,898
Ring my bell.
438
00:25:49,032 --> 00:25:53,236
My blare. My blast. My yowl.
439
00:25:55,939 --> 00:25:58,641
Oh. Ooh.
440
00:26:01,444 --> 00:26:02,512
Oh, dear.
441
00:26:03,346 --> 00:26:05,582
No. I'll be all right.
442
00:26:05,715 --> 00:26:08,451
I just need a good breakfast.
That's all.
443
00:26:08,585 --> 00:26:12,289
Yep, breezy.
Child's play. Duck soup.
444
00:26:14,158 --> 00:26:15,493
Duck soup.
445
00:26:15,626 --> 00:26:17,194
Oh. Oh.
446
00:26:17,328 --> 00:26:21,432
- Here, here. Come. Give me-
- Get your hands off.
447
00:26:24,602 --> 00:26:25,669
I'm very sorry.
448
00:26:26,504 --> 00:26:28,639
May I have a look at that leg?
449
00:26:28,773 --> 00:26:31,175
I'm a doctor.
Nothing to be frightened of.
450
00:26:31,308 --> 00:26:33,177
I've heard that before.
451
00:26:33,711 --> 00:26:35,012
Right.
452
00:26:35,813 --> 00:26:38,249
This, it doesn't hurt?
453
00:26:38,382 --> 00:26:40,785
It's not bad. No.
454
00:26:40,918 --> 00:26:42,953
Bite. Bleed. Burn. Chafe.
455
00:26:43,087 --> 00:26:45,189
Cramp. Fester. Pinch. Pound.
456
00:26:45,322 --> 00:26:46,657
Incredible.
457
00:26:47,591 --> 00:26:48,626
Sorry.
458
00:26:50,961 --> 00:26:53,697
I can't put
the pieces together here.
459
00:26:54,866 --> 00:26:57,234
I've got nothing.
460
00:26:57,368 --> 00:26:58,904
It looks to me
461
00:26:59,036 --> 00:27:04,643
as though you had
some kind of an accident.
462
00:27:05,377 --> 00:27:07,245
- An accident?
- Mmm.
463
00:27:08,280 --> 00:27:11,716
Uh... Why don't you
rest here tonight?
464
00:27:11,851 --> 00:27:13,185
Please? It's late.
465
00:27:13,318 --> 00:27:16,254
I would be more than happy
to share my bed.
466
00:27:17,222 --> 00:27:19,558
An accident, huh?
467
00:27:20,592 --> 00:27:22,027
Ha!
468
00:27:22,160 --> 00:27:25,197
Let's... Let's have
a look at this leg. Hmm?
469
00:27:25,330 --> 00:27:27,799
Frank, just give us
a little privacy.
470
00:27:27,934 --> 00:27:29,501
Skedaddle.
471
00:27:29,634 --> 00:27:31,904
This doesn't hurt you,
this leg?
472
00:27:41,746 --> 00:27:43,582
What's the matter with him?
473
00:27:44,716 --> 00:27:46,685
- Who?
- The man.
474
00:27:48,153 --> 00:27:50,022
- Frank?
- Mm-hmm.
475
00:27:50,156 --> 00:27:51,224
You mean his face?
476
00:27:51,357 --> 00:27:52,860
His face?
477
00:27:52,992 --> 00:27:54,660
I thought that's
what you meant.
478
00:27:54,794 --> 00:27:56,028
No.
479
00:27:59,665 --> 00:28:01,200
Why'd you lock the door?
480
00:28:05,438 --> 00:28:07,073
Does "bride" mean "married"?
481
00:28:07,206 --> 00:28:09,408
Um, no, it means
you're getting married.
482
00:28:09,542 --> 00:28:11,410
- To him?
- Frank. Yes.
483
00:28:11,544 --> 00:28:14,146
Well, frankly, no.
484
00:28:15,314 --> 00:28:16,816
I don't remember him.
485
00:28:16,950 --> 00:28:18,150
Mmm.
486
00:28:18,284 --> 00:28:20,319
Is that from the accident?
487
00:28:23,456 --> 00:28:25,258
He's not so bad.
488
00:28:25,391 --> 00:28:27,861
- He's not so bad?
- No.
489
00:28:27,995 --> 00:28:29,629
Well, why don't you marry him?
490
00:28:30,763 --> 00:28:34,100
Mate. Mate.
Breed. Breeder. Groom.
491
00:28:53,053 --> 00:28:54,588
Who is it? Who's there?
492
00:28:55,088 --> 00:28:56,356
Mary.
493
00:28:56,958 --> 00:28:58,258
Mary?
494
00:28:59,192 --> 00:29:00,627
Mary who?
495
00:29:00,761 --> 00:29:02,262
"Mary,"
mother's given name,
496
00:29:02,396 --> 00:29:03,463
plus "Wollstonecraft,"
grandfather's name.
497
00:29:03,597 --> 00:29:05,165
Plus "Godwin," father's name,
498
00:29:05,299 --> 00:29:07,200
plus "Shelley,"
husband's name.
499
00:29:07,835 --> 00:29:10,404
Mary Shelley. Ring a bell?
500
00:29:10,972 --> 00:29:13,540
Mary Shelley.
501
00:29:15,043 --> 00:29:16,878
I know that voice.
502
00:29:17,678 --> 00:29:19,179
Yes, darling.
503
00:29:19,313 --> 00:29:22,549
You're my monster.
504
00:29:27,822 --> 00:29:29,290
Well, what's my name?
505
00:29:30,859 --> 00:29:32,327
I can't remember.
506
00:29:32,460 --> 00:29:36,264
Well, that's exactly what
we're going to sort out.
507
00:29:36,397 --> 00:29:39,167
Do you know it?
Can you tell me?
508
00:29:40,435 --> 00:29:42,670
I would prefer not to.
509
00:30:06,061 --> 00:30:08,964
- Fuck that fucking pig fucker!
- Fucking shit!
510
00:30:09,098 --> 00:30:11,566
- Come on! Come on! Come on!
- Oh, my God, my eye! Fuck!
511
00:30:11,699 --> 00:30:12,500
Fuck!
512
00:30:12,634 --> 00:30:14,302
I'm sorry!
513
00:30:14,435 --> 00:30:16,940
- I didn't know it was you.
- Damn! My eye!
514
00:30:17,073 --> 00:30:19,909
Anyway... Oh, damn it!
515
00:30:21,011 --> 00:30:23,145
Can I... Can I take a look?
516
00:30:24,981 --> 00:30:26,315
- No.
- Uh...
517
00:30:26,448 --> 00:30:29,385
- I'm Frank.
- Oh, fuck off, Frank.
518
00:30:56,012 --> 00:30:57,579
Will you let me see?
519
00:30:57,713 --> 00:31:00,416
How did you get in here? Huh?
520
00:31:01,817 --> 00:31:04,319
- She locked the door.
- Through the window.
521
00:31:10,460 --> 00:31:13,496
Slow down, mate.
Shipmate. Helpmate.
522
00:31:13,630 --> 00:31:16,433
Stalemate. Amalgamate.
Imitate. Decimate.
523
00:31:16,566 --> 00:31:18,234
Transubstantiate.
524
00:31:18,368 --> 00:31:19,502
'Scuse me.
525
00:31:19,636 --> 00:31:21,839
Sublimate. Consummate.
Checkmate.
526
00:31:24,041 --> 00:31:25,608
Aye-aye, mate.
527
00:31:27,444 --> 00:31:29,847
You have
an amazing vocabulary.
528
00:31:33,616 --> 00:31:34,651
Oh.
529
00:31:36,954 --> 00:31:37,988
Well...
530
00:31:38,989 --> 00:31:40,390
what happened here?
531
00:31:47,297 --> 00:31:50,633
I see the crystalloid solution
has stained your skin.
532
00:31:52,136 --> 00:31:53,737
Didn't anticipate that.
533
00:31:55,207 --> 00:31:57,175
So I'd love
to run some tests today.
534
00:31:57,308 --> 00:31:58,542
I'm excited.
535
00:31:59,510 --> 00:32:01,712
I would prefer not to.
536
00:32:01,847 --> 00:32:03,048
Oh.
537
00:32:03,181 --> 00:32:04,850
Are you starting
to recognize things a little?
538
00:32:04,983 --> 00:32:08,019
Get your feet on the ground?
After the accident?
539
00:32:11,322 --> 00:32:14,025
Well, try your eggs.
Have some toast and jam.
540
00:32:14,159 --> 00:32:15,160
It's delicious.
541
00:32:15,292 --> 00:32:16,828
I don't know.
542
00:32:16,962 --> 00:32:18,997
I would prefer not to.
543
00:32:19,131 --> 00:32:20,664
Um...
544
00:32:20,798 --> 00:32:24,236
We could look together at
getting you some new clothes.
545
00:32:24,368 --> 00:32:25,736
That might be fun.
546
00:32:26,437 --> 00:32:30,175
I would prefer not to.
547
00:32:30,307 --> 00:32:32,177
Is that Eliot?
548
00:32:32,309 --> 00:32:34,311
- Um, Hawthorne?
- "Bartleby. "
549
00:32:34,445 --> 00:32:35,646
Oh.
550
00:32:35,780 --> 00:32:37,548
Well, we seem
to have invigorated
551
00:32:37,681 --> 00:32:39,650
a very
well-read monster here, Frank.
552
00:32:39,784 --> 00:32:41,186
Quoting Hawthorne
at the breakfast table.
553
00:32:41,318 --> 00:32:44,055
Hawthorne? He was speaking
for the naughty girls.
554
00:32:44,689 --> 00:32:45,992
- Mmm.
- Oh.
555
00:32:46,859 --> 00:32:48,194
No, no.
556
00:32:48,326 --> 00:32:50,163
Melville, darling.
557
00:32:50,295 --> 00:32:51,763
- Ah, Melville.
- Yeah.
558
00:32:51,898 --> 00:32:54,167
I've laid out a very
beautiful breakfast for you.
559
00:32:54,299 --> 00:32:55,968
I'm not sure
what the problem is here.
560
00:32:56,102 --> 00:32:58,938
Have I upset you somehow?
561
00:32:59,071 --> 00:33:01,640
A lifetime of lady lying.
562
00:33:02,275 --> 00:33:04,309
It's the scarcity.
563
00:33:04,442 --> 00:33:06,778
And deprivation makes
a hungry cunt.
564
00:33:06,913 --> 00:33:09,148
Ache. Covet. Crave.
Yen. Yen. Yen.
565
00:33:09,282 --> 00:33:10,682
- No. Stop, stop.
- Yen. Yen. Yen.
566
00:33:10,816 --> 00:33:11,918
- Stop that immediately.
- I would prefer not to.
567
00:33:12,051 --> 00:33:14,452
Well, what would you like
to do, then?
568
00:33:17,156 --> 00:33:20,392
I would like for you
to unlock the fucking door,
569
00:33:20,525 --> 00:33:22,228
'cause I would like
to go outside.
570
00:33:22,360 --> 00:33:24,529
Blustery. Gusty. Alfresco.
571
00:33:24,663 --> 00:33:27,066
I'm pretty sure
I don't live here, lady.
572
00:33:28,201 --> 00:33:29,467
Let me out.
573
00:33:32,771 --> 00:33:34,875
No. I'm afraid
that's impossible.
574
00:33:36,243 --> 00:33:37,476
Remarkable.
575
00:33:53,759 --> 00:33:55,528
- On the rail. Move it.
- High as fuck!
576
00:33:55,661 --> 00:33:58,131
- Tall! Fuck all!
- Pass me the umbrella.
577
00:33:58,265 --> 00:33:59,299
Give me the umbre- Oof.
578
00:34:11,278 --> 00:34:16,083
Believe it or not,
he had polio as a boy,
579
00:34:16,216 --> 00:34:20,386
and they didn't know
if he would be able to walk.
580
00:34:20,519 --> 00:34:22,823
Ronnie Edwin Reed.
581
00:34:24,359 --> 00:34:28,762
And still one of his legs
is shorter than the other.
582
00:34:30,430 --> 00:34:33,533
He has special shoes made
583
00:34:33,667 --> 00:34:36,703
so that his feet are even
when he's dancing.
584
00:34:47,181 --> 00:34:48,448
Is that your kink?
585
00:34:49,183 --> 00:34:50,651
What?
586
00:34:50,784 --> 00:34:52,887
One leg shorter
than the other.
587
00:35:00,995 --> 00:35:05,766
What, is this it?
Is it, Frankie?
588
00:35:05,900 --> 00:35:08,535
Yeah, this place
looks right up my alley.
589
00:35:08,669 --> 00:35:12,107
Alley cat. Hot trot.
Hell for leather.
590
00:35:12,241 --> 00:35:13,208
Come on!
591
00:35:38,300 --> 00:35:40,002
Wanna dance?
592
00:35:40,135 --> 00:35:41,203
I don't dance.
593
00:35:41,337 --> 00:35:42,570
Yeah, you do.
594
00:36:10,233 --> 00:36:11,267
Come on!
595
00:36:13,136 --> 00:36:17,107
I know them! The dance moves,
I know them all!
596
00:36:17,240 --> 00:36:21,144
Come on! I know them all!
597
00:37:51,169 --> 00:37:53,604
What sailor
gave you those tatties?
598
00:37:57,309 --> 00:37:58,642
Amazing.
599
00:38:02,746 --> 00:38:03,982
Shit.
600
00:38:13,592 --> 00:38:14,960
You like that, sister?
601
00:38:18,230 --> 00:38:19,264
Come here.
602
00:38:40,319 --> 00:38:41,053
You want another?
603
00:38:41,187 --> 00:38:43,389
I've had enough.
604
00:38:44,323 --> 00:38:46,092
That's my wife.
605
00:38:46,225 --> 00:38:48,261
Yeah!
606
00:38:48,394 --> 00:38:51,197
Oh, yeah? Well, you can't
keep the table all night.
607
00:39:31,804 --> 00:39:33,607
Violence.
608
00:39:33,739 --> 00:39:36,076
Violence.
Below-the-belt violence.
609
00:39:36,210 --> 00:39:37,578
Violence down
the dark strip-street.
610
00:39:37,710 --> 00:39:39,646
Fuck-like-a-jackhammer
violence.
611
00:39:39,779 --> 00:39:41,081
Hate-your-own-mother violence.
612
00:39:41,582 --> 00:39:43,217
Violence!
613
00:39:45,018 --> 00:39:47,588
Gangsters. Lupino's gangsters.
614
00:39:47,720 --> 00:39:49,923
You can tell Mr. Vito Lupino
615
00:39:50,057 --> 00:39:52,893
I don't fuck fat men
unless I want to.
616
00:39:54,361 --> 00:39:55,929
Violence!
617
00:39:59,765 --> 00:40:00,833
Violence!
618
00:40:10,878 --> 00:40:13,181
Knife violence! Wife violence!
619
00:40:13,314 --> 00:40:14,815
Fuck you, bitch!
620
00:40:22,890 --> 00:40:24,525
I'd fuck her over.
621
00:40:25,627 --> 00:40:26,760
It's like an apple.
622
00:40:26,894 --> 00:40:28,363
No, thank you.
623
00:40:28,496 --> 00:40:29,998
Good night, gentlemen.
624
00:40:34,835 --> 00:40:37,205
- Come on, baby.
- Sorry. Sorry, man.
625
00:40:37,338 --> 00:40:39,941
- Come on. Don't.
- Safe sex. Ultra-safe sex.
626
00:40:40,074 --> 00:40:41,542
- Baleful, baneful sex.
- You don't wanna play?
627
00:40:41,676 --> 00:40:43,278
- Come on. Play with me.
- Pound me. Hound me.
628
00:40:43,411 --> 00:40:47,248
- White-knuckle sex.
- Big man doesn't wanna play?
629
00:40:47,382 --> 00:40:49,284
Come on. Nothing?
630
00:40:49,417 --> 00:40:51,019
It's okay.
Don't worry about him.
631
00:40:51,152 --> 00:40:53,688
- Sorry.
- Come on, pussycat.
632
00:40:53,820 --> 00:40:54,989
- I'm gonna make you meow.
- Sorry, big man.
633
00:40:56,691 --> 00:40:57,792
- Frankie!
- Fucking pussy.
634
00:40:57,926 --> 00:40:59,328
- No!
- You like that?
635
00:40:59,461 --> 00:41:01,597
You like to play rough.
You like to play rough.
636
00:41:01,730 --> 00:41:03,232
- Pound me. Hound me.
- Hello.
637
00:41:03,365 --> 00:41:04,566
- Take her.
- White-knuckle...
638
00:41:04,700 --> 00:41:06,502
That's all mine.
I got you, baby.
639
00:41:06,635 --> 00:41:09,538
I got you. It's all mine.
640
00:41:09,672 --> 00:41:10,773
I want a bite!
641
00:41:10,906 --> 00:41:13,475
Yeah? I want a bite!
642
00:41:13,609 --> 00:41:16,412
Fuck!
643
00:41:16,545 --> 00:41:18,147
- Get her legs.
- Hold this fucking bitch down.
644
00:41:18,280 --> 00:41:19,982
- No! No!
- I'm gonna fuck you.
645
00:41:20,115 --> 00:41:22,051
Fuck you. Fuck you.
646
00:41:26,221 --> 00:41:27,856
No! No! No!
647
00:41:30,259 --> 00:41:32,361
No, no, no! No, no, no-
648
00:42:03,360 --> 00:42:06,262
Come on.
We got to get out of here!
649
00:42:08,965 --> 00:42:11,501
That wasn't me.
I don't touch drink.
650
00:42:12,001 --> 00:42:13,737
I play violin.
651
00:42:13,870 --> 00:42:17,006
Oh, God. Oh, fuck. Oh, no.
652
00:42:17,607 --> 00:42:19,442
God!
653
00:42:21,478 --> 00:42:24,714
Go. I don't want to get you
into any more trouble.
654
00:42:24,849 --> 00:42:26,249
Go.
655
00:42:26,383 --> 00:42:28,685
Oh, God.
656
00:42:29,285 --> 00:42:31,221
You'll be okay. Go.
657
00:42:31,988 --> 00:42:34,357
Go. Get out of here! Go!
658
00:43:08,359 --> 00:43:10,628
What are you doing? Go home!
659
00:43:13,364 --> 00:43:15,733
You do not want
to get caught up with me.
660
00:43:15,867 --> 00:43:20,004
People love a monster.
There is gonna be a mob.
661
00:43:20,137 --> 00:43:21,372
Really.
662
00:43:23,674 --> 00:43:28,146
I've been through this before.
It is terrible.
663
00:43:29,347 --> 00:43:33,385
Go. Go.
Get out of here. Go home.
664
00:43:34,486 --> 00:43:36,588
I don't know where I live.
665
00:44:05,183 --> 00:44:06,418
Knock, knock.
666
00:44:12,657 --> 00:44:13,592
Who's there?
667
00:44:13,725 --> 00:44:14,760
It's me, Mary.
668
00:44:14,895 --> 00:44:15,863
Mary who?
669
00:44:15,995 --> 00:44:17,597
"Mary who"?
670
00:44:17,730 --> 00:44:20,700
Aren't you going to
"Mary" Frankenstein?
671
00:44:22,134 --> 00:44:24,670
I can't breathe.
672
00:44:24,804 --> 00:44:26,205
I can't remember my name.
673
00:44:26,339 --> 00:44:30,844
Martha? Winifred?
Constance. Jane.
674
00:44:30,978 --> 00:44:33,012
Bride of King Kong.
675
00:44:33,145 --> 00:44:34,915
Ooh, "Queen Kong. "
676
00:44:35,047 --> 00:44:37,383
Mrs. Jekyll. Mrs. Hyde.
677
00:44:37,517 --> 00:44:40,119
Mrs. Bride of Frankenstein.
678
00:44:41,087 --> 00:44:42,655
It's not quite right, is it?
679
00:44:43,623 --> 00:44:44,624
I can't breathe.
680
00:44:44,757 --> 00:44:47,693
You're being smothered.
We all are.
681
00:44:47,827 --> 00:44:53,232
Brain fog. Brain-dead.
Pray for a brain attack.
682
00:44:54,935 --> 00:44:56,970
Find your name, girl.
683
00:44:57,103 --> 00:44:59,038
Resistance to tyranny...
684
00:44:59,171 --> 00:45:02,675
- is obedience to God.
- Tell me my name.
685
00:45:02,808 --> 00:45:05,078
What's my name?
Tell me my name.
686
00:45:05,212 --> 00:45:07,347
It's okay.
687
00:45:07,481 --> 00:45:10,684
It's okay. It's okay.
688
00:45:11,251 --> 00:45:12,386
It's okay.
689
00:45:12,519 --> 00:45:14,721
Okay. Okay,
get your hands off.
690
00:45:16,323 --> 00:45:18,258
There's no air in here.
691
00:45:22,864 --> 00:45:25,299
Oh, I couldn't breathe.
692
00:45:27,001 --> 00:45:30,137
I couldn't breathe. It was
like I was buried alive.
693
00:45:31,405 --> 00:45:33,273
I've had that dream.
694
00:45:35,009 --> 00:45:36,343
You're okay.
695
00:45:39,680 --> 00:45:41,381
What happened?
696
00:45:43,918 --> 00:45:45,419
You don't remember?
697
00:45:47,889 --> 00:45:49,122
I remember.
698
00:45:59,267 --> 00:46:00,768
Anything up front?
699
00:46:02,270 --> 00:46:03,738
Come. Come. Come.
700
00:46:03,872 --> 00:46:05,040
Huh?
701
00:46:05,173 --> 00:46:06,341
- What is it? Is this for us?
- Come!
702
00:46:06,474 --> 00:46:07,742
Check the next one.
703
00:46:07,876 --> 00:46:09,945
Come! Okay.
704
00:46:10,079 --> 00:46:11,546
It has nothing to do with you.
705
00:46:11,679 --> 00:46:13,615
He was part donkey, part man.
706
00:46:13,748 --> 00:46:16,018
- What are you talking about?
- With a huge donkey dick.
707
00:46:17,585 --> 00:46:18,988
And they said
he pulled it out
708
00:46:19,120 --> 00:46:20,488
and pissed on their bodies.
709
00:46:20,622 --> 00:46:21,857
Oh, get outta here.
710
00:46:23,825 --> 00:46:25,827
I wish I would've seen that.
711
00:46:25,961 --> 00:46:27,328
You're twisted,
you know that?
712
00:46:29,797 --> 00:46:32,500
- Is he down there?
- Nothing here.
713
00:46:36,071 --> 00:46:37,305
What is that?
714
00:46:39,741 --> 00:46:40,775
Uh...
715
00:46:41,844 --> 00:46:43,046
"Ronnie Reed"?
716
00:46:43,178 --> 00:46:44,713
"Well, his wonderful
black hair and soulful eyes
717
00:46:44,848 --> 00:46:46,950
are enough to make
any young girl adore him. "
718
00:46:47,716 --> 00:46:50,219
- You remember him?
- No.
719
00:46:53,789 --> 00:46:56,558
Well, what kind of talkie star
did I shine to?
720
00:46:59,528 --> 00:47:01,697
I mean, before the accident.
I can't...
721
00:47:02,598 --> 00:47:04,400
I can't quite remember.
722
00:47:06,970 --> 00:47:09,638
Dietrich.
723
00:47:10,339 --> 00:47:11,573
- "Dietrich"?
- Mmm.
724
00:47:13,943 --> 00:47:16,079
- Dietrich.
- Mmm.
725
00:47:16,211 --> 00:47:18,814
- Marlene Dietrich. Yeah.
- Mmm.
726
00:47:26,056 --> 00:47:30,927
"Don't you find respectable
people terribly... dull?"
727
00:47:35,799 --> 00:47:37,868
Oh! Button up
your britches, girl.
728
00:47:42,039 --> 00:47:43,573
No, no, no.
729
00:47:43,707 --> 00:47:46,877
- I can't help it.
- No, no.
730
00:47:47,011 --> 00:47:49,813
No, no, no, no, no.
731
00:47:51,748 --> 00:47:53,117
No, no, no.
Shush, shush, shush.
732
00:47:53,249 --> 00:47:55,019
Wild greyhounds. Gunshot!
733
00:47:55,152 --> 00:47:56,720
Who's in there?
734
00:47:56,854 --> 00:47:58,688
- Shush, shush, shush.
- Hey!
735
00:48:13,037 --> 00:48:15,505
- Hey! Hey! I see you.
- Okay. Okay. Okay.
736
00:48:15,638 --> 00:48:18,042
- I don't want any trouble.
- Come on out of there.
737
00:48:18,175 --> 00:48:20,811
- I don't want any trouble.
- I'm not gonna ask you again.
738
00:48:20,946 --> 00:48:23,481
Come on.
Put your hands in the air.
739
00:48:25,016 --> 00:48:26,450
I said put 'em up! Go on!
740
00:48:27,718 --> 00:48:30,454
I'm surrendering.
741
00:48:32,590 --> 00:48:34,358
Oh, God, save me.
742
00:48:36,393 --> 00:48:38,930
Devil, be gone!
743
00:48:47,838 --> 00:48:49,007
Oh, no.
744
00:48:57,448 --> 00:48:58,682
Frankenstein.
745
00:48:59,683 --> 00:49:02,353
Can't the kids think of
anything new these days?
746
00:49:02,486 --> 00:49:04,588
- Is this... Apricot?
- Mm-hmm.
747
00:49:04,722 --> 00:49:07,625
Fantastic.
You got any witnesses?
748
00:49:07,758 --> 00:49:10,362
Only about 150 people.
749
00:49:10,963 --> 00:49:11,730
Oh, great.
750
00:49:11,864 --> 00:49:15,467
Also a movie theater owner.
751
00:49:15,600 --> 00:49:17,669
He says a guy
who fits the description
752
00:49:17,803 --> 00:49:20,572
kept coming in to see
the same Ronnie Reed picture.
753
00:49:20,705 --> 00:49:22,574
- Over and over again.
- Which one?
754
00:49:22,707 --> 00:49:24,376
The Dubious Detective.
755
00:49:24,509 --> 00:49:25,945
Well, there's no accounting
for taste.
756
00:49:26,078 --> 00:49:27,312
I'll say.
757
00:49:30,582 --> 00:49:31,783
He's got
a girl with him.
758
00:49:31,918 --> 00:49:33,552
Thought you'd like that.
759
00:49:33,685 --> 00:49:36,421
Apparently, she was mouthing
off about Vito Lupino.
760
00:49:38,157 --> 00:49:39,691
The mob boss.
761
00:49:40,226 --> 00:49:41,459
Yeah.
762
00:49:44,263 --> 00:49:45,530
She's got a busted leg.
763
00:49:45,664 --> 00:49:46,899
Looks like it.
764
00:49:48,767 --> 00:49:51,403
We'll have this wrapped up
in 24 hours.
765
00:50:29,642 --> 00:50:31,879
It's a strange time
for a bath, Frank.
766
00:50:46,026 --> 00:50:47,060
Pennies.
767
00:51:13,787 --> 00:51:15,256
"Frankenstein. "
768
00:51:15,390 --> 00:51:16,623
Frankenstein?
769
00:51:17,691 --> 00:51:19,160
Frankenstein.
770
00:51:19,294 --> 00:51:20,527
Oh.
771
00:51:21,762 --> 00:51:22,897
You're German?
772
00:51:23,031 --> 00:51:24,831
Swiss.
773
00:51:24,966 --> 00:51:28,769
"His bride. " That's what
they call me in the paper.
774
00:51:29,370 --> 00:51:30,837
What's my name?
775
00:51:32,874 --> 00:51:37,078
I mean, I can't remember.
776
00:51:42,084 --> 00:51:43,618
Hello?
777
00:51:45,387 --> 00:51:46,521
Ginger.
778
00:51:48,958 --> 00:51:50,025
"Ginger"?
779
00:51:54,430 --> 00:51:57,166
No, no, no. I'm just kidding.
780
00:51:58,968 --> 00:52:00,002
Penelope.
781
00:52:00,835 --> 00:52:02,603
- "Penelope"?
- Mmm.
782
00:52:05,540 --> 00:52:06,976
Penelope what?
783
00:52:08,643 --> 00:52:09,878
Rogers.
784
00:52:11,880 --> 00:52:12,915
Hmm.
785
00:52:14,249 --> 00:52:16,018
"Penelope Rogers. "
786
00:52:18,720 --> 00:52:20,022
I like the photo.
787
00:52:21,156 --> 00:52:22,490
"His bride. "
788
00:52:22,623 --> 00:52:25,526
Frankenstein. Frankenstein.
Mrs. Penelope Frankenstein.
789
00:52:27,496 --> 00:52:29,565
I mean, it's got a ring to it.
790
00:52:32,268 --> 00:52:36,605
Wanna fuck? It might
make it easier to sleep.
791
00:53:00,930 --> 00:53:03,133
Maybe this will jog my memory.
792
00:53:14,978 --> 00:53:16,013
Mmm.
793
00:53:18,482 --> 00:53:19,716
Yes.
794
00:53:28,658 --> 00:53:29,894
No. No.
795
00:53:31,896 --> 00:53:33,730
No. No. Thank you.
796
00:53:35,900 --> 00:53:37,134
No, thank you.
797
00:53:41,038 --> 00:53:43,140
Jesus,
just trying to be friendly.
798
00:53:43,274 --> 00:53:44,308
I'm sorry.
799
00:53:53,918 --> 00:53:55,752
I don't see what a dead body
in Indiana's got to do
800
00:53:55,886 --> 00:53:58,255
with a couple of
monster murderers in Chicago.
801
00:53:58,389 --> 00:54:00,057
I've got a hunch.
802
00:54:00,191 --> 00:54:00,991
Malloy?
803
00:54:01,125 --> 00:54:03,260
Nope. Wiles. Detective Wiles.
804
00:54:03,394 --> 00:54:06,164
The name that I was given
was Malloy. From Chicago.
805
00:54:06,298 --> 00:54:07,466
I am Malloy.
806
00:54:07,598 --> 00:54:09,201
- Myrna Malloy.
- Oh. Ah.
807
00:54:09,334 --> 00:54:10,768
Nice to meet you.
808
00:54:10,902 --> 00:54:13,704
Sorry. We just have
a couple of questions for you.
809
00:54:14,573 --> 00:54:15,907
Is the lady a detective?
810
00:54:16,041 --> 00:54:18,543
Well, detective,
technically no. But...
811
00:54:18,709 --> 00:54:19,911
She's my secretary.
812
00:54:20,045 --> 00:54:21,446
Case seemed like a slam dunk,
813
00:54:21,580 --> 00:54:23,014
so I figured
why not give her a shot?
814
00:54:23,148 --> 00:54:24,449
This your first time?
815
00:54:24,583 --> 00:54:26,585
That's no question for a lady.
816
00:54:28,153 --> 00:54:29,787
Well, you're welcome
to have a look around,
817
00:54:29,921 --> 00:54:31,556
but I'm pretty sure
this ain't gonna have anything
818
00:54:31,689 --> 00:54:33,624
to do with your case
in Chicago.
819
00:54:33,757 --> 00:54:35,160
Based on what, Sheriff?
820
00:54:35,293 --> 00:54:37,362
Well, nobody seems
to have seen anyone
821
00:54:37,496 --> 00:54:39,931
fits the description
that we've been given.
822
00:54:40,065 --> 00:54:42,100
- Cigarette?
- Never touch 'em.
823
00:54:42,234 --> 00:54:44,102
- I'd love one, thanks.
- Uh, and...
824
00:54:44,236 --> 00:54:45,636
I'd love one,
thank you very much.
825
00:54:45,769 --> 00:54:47,005
And it wouldn't be very easy
826
00:54:47,139 --> 00:54:48,739
to miss those two
from the look of it.
827
00:54:48,874 --> 00:54:50,674
- Smart man.
- Yeah.
828
00:54:50,808 --> 00:54:52,144
You wanna take some notes?
829
00:54:52,611 --> 00:54:54,881
No. No pen.
830
00:54:55,014 --> 00:54:56,582
Oh, those two
didn't have anything
831
00:54:56,715 --> 00:54:57,849
to do with this one.
832
00:54:57,984 --> 00:55:00,153
What, a gimpy lady
and a monster?
833
00:55:00,286 --> 00:55:02,555
Jeez.
They'd be pretty hard to miss.
834
00:55:02,687 --> 00:55:05,757
You guys are pretty
funny out here in Indiana.
835
00:55:05,892 --> 00:55:08,361
Let me ask you
about this girl.
836
00:55:08,494 --> 00:55:10,029
Anybody got an ID on her?
837
00:55:10,163 --> 00:55:12,231
Sounds like she
got hit with the ugly stick.
838
00:55:12,365 --> 00:55:13,798
Right.
839
00:55:13,933 --> 00:55:15,401
Lucky they found each other.
840
00:55:15,535 --> 00:55:18,770
Yeah. Seriously,
we got any idea who she is?
841
00:55:22,375 --> 00:55:24,210
You know, smoking actually
kills the appetite.
842
00:55:24,343 --> 00:55:27,146
- Hmm.
- Are you watching your figure?
843
00:55:27,812 --> 00:55:29,515
I hate it when you do that.
844
00:55:29,649 --> 00:55:30,815
What's that?
845
00:55:30,950 --> 00:55:34,086
Your asshole act.
It's not funny.
846
00:55:34,686 --> 00:55:36,122
I think it's hilarious.
847
00:55:36,255 --> 00:55:38,124
It's how I get some of
my best information.
848
00:55:38,257 --> 00:55:41,693
You do the detective work,
I seduce the sheriffs.
849
00:55:41,826 --> 00:55:43,329
I'm your gal Friday.
850
00:55:45,933 --> 00:55:48,068
Well, what are you thinking?
851
00:55:48,669 --> 00:55:49,903
You got a hunch?
852
00:55:57,110 --> 00:55:59,413
I found it out in the field
while you were flirting
853
00:55:59,546 --> 00:56:00,881
with that cute sheriff.
854
00:56:02,916 --> 00:56:04,418
Where are you going?
855
00:56:04,551 --> 00:56:05,818
Wherever that train is headed.
856
00:56:05,953 --> 00:56:10,090
New York.
I got us tickets on the 11:03.
857
00:56:11,925 --> 00:56:14,428
I wonder what
Ronnie Reed picture is playing
858
00:56:14,561 --> 00:56:16,196
in New York these days.
859
00:56:20,400 --> 00:56:22,202
Penelope Rogers.
860
00:56:24,037 --> 00:56:25,939
Oh, like Ginger Rogers?
861
00:56:27,975 --> 00:56:31,011
Yeah. I get it.
862
00:56:34,082 --> 00:56:37,085
What was the fucking
like before the accident?
863
00:56:41,389 --> 00:56:42,789
That good, huh?
864
00:56:43,658 --> 00:56:45,193
Volcanic.
865
00:56:46,661 --> 00:56:48,263
Big Bang.
866
00:56:48,396 --> 00:56:51,165
Sun shaft.
867
00:56:52,267 --> 00:56:54,102
Sweetmeat.
868
00:56:56,971 --> 00:56:58,772
It was out of this world.
869
00:57:09,050 --> 00:57:11,052
You think he's okay?
870
00:57:12,453 --> 00:57:14,289
That man from the train?
871
00:57:17,158 --> 00:57:19,093
I think he's...
872
00:57:19,826 --> 00:57:20,928
fine.
873
00:57:22,998 --> 00:57:27,202
Yeah.
874
00:57:31,240 --> 00:57:32,775
You all right? Hmm?
875
00:57:32,908 --> 00:57:35,177
My nerves.
Sometimes it's hard...
876
00:57:36,512 --> 00:57:39,214
it's hard to get a...
a good breath in.
877
00:57:42,017 --> 00:57:45,087
My clipping.
878
00:57:45,954 --> 00:57:48,524
It was right here. Oh, God.
879
00:57:48,657 --> 00:57:52,127
Do you mind
if we go to the movies?
880
00:57:53,828 --> 00:57:56,899
Herald,Sun
and Tribune, late edition.
881
00:57:57,933 --> 00:58:00,069
It's good. It is.
And Carnegie
882
00:58:00,202 --> 00:58:02,504
is definitely better than
Langer's. But is it great?
883
00:58:02,638 --> 00:58:06,241
I mean, pastrami in Chi-Town
is pretty good too.
884
00:58:07,643 --> 00:58:10,946
What is that?
Frankie, what's that smell?
885
00:58:11,881 --> 00:58:13,183
Pretzels.
886
00:58:15,885 --> 00:58:17,954
- It's your favorite.
- My favorite?
887
00:58:18,088 --> 00:58:21,224
Really? Wow.
888
00:58:23,727 --> 00:58:25,362
Oh, my God.
889
00:58:31,534 --> 00:58:34,537
I'm just tired of all
this "Second City" bullshit.
890
00:58:34,671 --> 00:58:36,573
You're not hungry?
891
00:58:36,706 --> 00:58:39,909
Dubious Detective? Frank,
we already saw that one.
892
00:58:40,043 --> 00:58:41,578
Come on,
let's check this one out.
893
00:58:41,711 --> 00:58:43,012
No, no, no.
894
00:58:43,146 --> 00:58:45,081
By whom?
Those men you spoke to?
895
00:58:45,215 --> 00:58:48,084
They are not men, Monsieur.
896
00:58:48,218 --> 00:58:50,520
They are dead bodies.
897
00:58:50,653 --> 00:58:51,755
Dead?
898
00:58:51,888 --> 00:58:54,357
Yes, Monsieur. Zombies.
899
00:58:54,491 --> 00:58:57,026
- Excuse me.
- The living dead.
900
00:58:58,061 --> 00:58:59,529
Corpses taken
from their graves...
901
00:58:59,662 --> 00:59:01,532
- I'm terribly sorry.
- ... who are made to work
902
00:59:01,665 --> 00:59:04,502
in sugar mills
and fields at night.
903
00:59:04,635 --> 00:59:06,003
Sorry.
904
00:59:10,975 --> 00:59:13,644
Look! Here they come.
905
00:59:16,514 --> 00:59:19,183
- Oh, no.
- Just ignore them, honey.
906
00:59:19,316 --> 00:59:21,252
Come on, Eddie, no. Eddie.
907
00:59:21,385 --> 00:59:24,121
Okay. All right, all right,
all right. I'm stopping.
908
00:59:32,163 --> 00:59:33,831
Eddie, no.
909
00:59:33,964 --> 00:59:36,700
Excuse me, please.
Have you got a match?
910
00:59:36,834 --> 00:59:38,302
Eddie, no.
911
00:59:38,436 --> 00:59:41,672
I mean it. I can't.
No. Stop. No.
912
00:59:41,806 --> 00:59:44,008
No, no.
913
00:59:44,141 --> 00:59:45,376
God.
914
00:59:45,509 --> 00:59:47,211
Do monsters
turn you on, Eddie?
915
00:59:47,344 --> 00:59:49,280
- Oh, my God.
- Down, boy.
916
00:59:49,413 --> 00:59:51,783
- Fuck!
- Yeah, fuck.
917
00:59:52,350 --> 00:59:54,286
She said no, Eddie.
918
00:59:54,419 --> 00:59:56,121
Of course, you can fuck him
if you want to, lady.
919
00:59:56,254 --> 00:59:57,722
I seem to remember
it can be very nice.
920
00:59:57,856 --> 01:00:00,091
Much nicer with a wet pussy,
Eddie, promise.
921
01:00:00,225 --> 01:00:02,027
- Monsters.
- No, no, no.
922
01:00:02,160 --> 01:00:03,795
- They're monsters!
- No, no. No.
923
01:00:03,930 --> 01:00:06,331
- They're the killer monsters!
- There they are!
924
01:00:06,465 --> 01:00:08,967
- Stop them!
- Oh, God!
925
01:00:12,337 --> 01:00:14,339
She fucking touched me!
926
01:00:20,880 --> 01:00:21,948
Jesus.
927
01:00:22,080 --> 01:00:24,549
- Monsters!
- Killer monsters!
928
01:00:25,383 --> 01:00:28,320
- There they go!
- Someone stop them!
929
01:00:28,453 --> 01:00:30,923
They're the killer monsters!
930
01:00:31,056 --> 01:00:33,058
Myrna, I'm thinking
we go this way.
931
01:00:34,693 --> 01:00:35,660
You're a genius.
932
01:00:41,467 --> 01:00:43,503
You must've called me Penny.
933
01:00:43,636 --> 01:00:45,204
- Penny?
- Yeah, like, for short.
934
01:00:45,338 --> 01:00:46,739
Like penny pincher.
935
01:00:46,874 --> 01:00:48,942
Penny wise, a pretty penny.
936
01:00:49,075 --> 01:00:51,210
Penelope is
an old lady's name.
937
01:00:51,344 --> 01:00:54,514
Yeah. I did. I...
I called you Pretty Penny.
938
01:00:59,385 --> 01:01:00,653
Stop them!
939
01:01:01,754 --> 01:01:04,290
Freeze! Don't move!
940
01:01:08,294 --> 01:01:10,663
Lock it!
Lock the door.
941
01:01:15,535 --> 01:01:17,103
- Hey! Excuse you.
- Excuse me.
942
01:01:44,798 --> 01:01:46,199
Excuse me.
943
01:02:04,284 --> 01:02:07,187
Could I tempt you
to a little tart? No?
944
01:02:35,249 --> 01:02:36,618
Just try it.
Try a big laugh.
945
01:02:36,751 --> 01:02:38,653
Do it all the time.
You try it, Jacob.
946
01:02:44,525 --> 01:02:46,127
It's a high-brow-
947
01:02:46,260 --> 01:02:47,695
I couldn't hear.
It is very high-brow.
948
01:02:47,829 --> 01:02:49,999
- I told him.
- It's high-brow. It's also...
949
01:02:50,131 --> 01:02:51,532
You know, it's also sad.
950
01:02:51,666 --> 01:02:54,268
Low quality,
sad and high-brow.
951
01:02:54,402 --> 01:02:55,603
High-brow
yet low quality.
952
01:02:55,737 --> 01:02:57,205
I don't know what it is,
953
01:02:57,338 --> 01:02:58,806
but I know
that you are the one.
954
01:02:58,941 --> 01:03:00,241
- Excuse me.
- The one.
955
01:03:03,277 --> 01:03:06,414
Excuse me, sir.
956
01:03:06,547 --> 01:03:10,853
- Oh, Ronnie. Mr. Reed.
- Yes?
957
01:03:10,987 --> 01:03:14,024
Oh, my... my... God.
958
01:03:14,156 --> 01:03:17,994
It's you. It's me.
959
01:03:19,896 --> 01:03:22,032
Ronnie. I, uh...
960
01:03:22,164 --> 01:03:25,501
It's been... Manchester.
In 1917.
961
01:03:25,634 --> 01:03:27,436
- All right.
- In the, uh...
962
01:03:28,537 --> 01:03:30,239
In the vaudeville days.
963
01:03:30,372 --> 01:03:32,374
The shoes, it... it's true.
964
01:03:32,508 --> 01:03:35,744
They are like works of art.
965
01:03:36,545 --> 01:03:39,782
1917. You smiled at me.
966
01:03:42,451 --> 01:03:45,654
Yeah. You were radiant.
967
01:03:45,788 --> 01:03:48,290
- I still have the ticket.
- Well, thank... thank...
968
01:03:48,424 --> 01:03:50,259
You... You...
969
01:03:50,392 --> 01:03:53,462
You'll be glad
to know that, um,
970
01:03:53,595 --> 01:03:56,232
I'm not alone anymore.
971
01:03:56,366 --> 01:03:57,867
Thank you.
972
01:03:59,602 --> 01:04:01,771
I'm sorry. I just...
973
01:04:04,441 --> 01:04:06,376
I credit you...
974
01:04:08,411 --> 01:04:10,047
and you alone
975
01:04:10,181 --> 01:04:12,282
with my survival.
976
01:04:15,119 --> 01:04:18,221
Well...
977
01:04:18,354 --> 01:04:21,058
Well, I'm so sorry, honey,
but you're really not my type.
978
01:04:29,733 --> 01:04:31,701
I don't know. I don't know.
979
01:04:33,236 --> 01:04:34,404
Who is that?
980
01:04:34,537 --> 01:04:36,573
Definitely a sort
of aroma now.
981
01:04:36,706 --> 01:04:38,441
I'm always busting up
in the middle of scenes,
982
01:04:38,575 --> 01:04:39,843
because no matter what I do-
983
01:04:48,586 --> 01:04:52,023
Jesus. Fuck.
984
01:05:25,123 --> 01:05:26,857
Yeah, Frankie!
985
01:05:50,082 --> 01:05:53,618
Baby!
986
01:07:14,434 --> 01:07:16,204
What are you doing here?
987
01:07:16,870 --> 01:07:18,705
Oh, my God.
988
01:07:20,875 --> 01:07:21,943
Frankie!
989
01:07:22,076 --> 01:07:24,279
Frankie! Frankie,
we gotta get out...
990
01:07:24,411 --> 01:07:28,649
Puttin' on the Ritz!
991
01:07:33,388 --> 01:07:34,655
Hold it!
992
01:07:34,788 --> 01:07:36,857
Officers, officers.
Hold, hold.
993
01:07:36,991 --> 01:07:38,425
Freeze!
994
01:07:38,558 --> 01:07:40,560
Firm up, stiffen, thicken.
995
01:07:40,694 --> 01:07:42,496
I'll shoot you all. Freeze.
996
01:07:42,629 --> 01:07:44,899
- Drop the gun.
- Ma'am, put the gun down.
997
01:07:45,033 --> 01:07:46,301
Drop it.
998
01:07:46,433 --> 01:07:47,902
Let him go.
999
01:07:50,405 --> 01:07:51,805
Let him go!
1000
01:08:03,953 --> 01:08:05,020
Move.
1001
01:08:05,553 --> 01:08:06,788
Move!
1002
01:08:07,923 --> 01:08:09,757
Mr. Ronnie Reed, everybody.
1003
01:08:10,558 --> 01:08:12,627
Got forced amnesia, huh?
1004
01:08:12,760 --> 01:08:14,729
No problem,
I've got brains. Yeah.
1005
01:08:14,862 --> 01:08:17,532
Plenty of brains
inside this firecracker.
1006
01:08:17,665 --> 01:08:19,500
And she's the brains
behind that operation.
1007
01:08:19,634 --> 01:08:22,171
This is a brain attack.
1008
01:08:24,273 --> 01:08:25,807
Let him go?
1009
01:08:29,278 --> 01:08:30,745
Easy, boys.
1010
01:08:30,879 --> 01:08:32,647
Get on your fuckin' knees.
1011
01:08:36,484 --> 01:08:37,752
Please. Please.
1012
01:08:37,886 --> 01:08:40,222
Please don't hurt me.
Please. I'm sorry.
1013
01:08:40,356 --> 01:08:43,225
What are you sorry for? Hmm?
1014
01:08:43,359 --> 01:08:45,060
Did you do something wrong?
1015
01:08:45,194 --> 01:08:47,829
Something you thought
you might get away with?
1016
01:08:47,963 --> 01:08:50,865
Pressure, hurt, harm, injury.
1017
01:08:51,266 --> 01:08:52,768
Beating.
1018
01:08:52,902 --> 01:08:54,770
Belting, bludgeoning,
clubbing.
1019
01:08:54,904 --> 01:08:58,241
Something niggling, huh?
Some little violence?
1020
01:08:59,275 --> 01:09:01,111
Breaking. Breaking!
1021
01:09:01,244 --> 01:09:05,181
Read all about it.
I've got all the stories.
1022
01:09:06,815 --> 01:09:09,818
It's a real cop shop in here.
1023
01:09:10,920 --> 01:09:12,155
You gentlemen want a tip?
1024
01:09:12,288 --> 01:09:14,991
Lupino's paying off
the commissioner.
1025
01:09:16,459 --> 01:09:21,764
Mr. Vito Lupino, the mob boss,
murderer of women.
1026
01:09:22,465 --> 01:09:24,767
Elsie, Lucy, May,
1027
01:09:26,269 --> 01:09:27,569
Rae,
1028
01:09:27,703 --> 01:09:30,706
all found dead
with their tongues cut out.
1029
01:09:30,839 --> 01:09:34,610
Well, you know what they say:
silence is golden.
1030
01:09:35,544 --> 01:09:37,713
But I'm singing for my supper.
1031
01:09:37,846 --> 01:09:39,149
Will you just put
the guns down?
1032
01:09:39,282 --> 01:09:41,285
I'll tell you all about it.
1033
01:09:41,419 --> 01:09:44,288
I'm talking here. Get over!
1034
01:09:44,422 --> 01:09:47,824
What, clutching your pearls?
You shoot whoever you want.
1035
01:09:47,958 --> 01:09:50,560
You cheated and you won.
The dead are angry.
1036
01:09:53,097 --> 01:09:54,198
Scared?
1037
01:09:55,332 --> 01:09:56,800
What did you do?
1038
01:09:56,934 --> 01:09:58,202
Yeah, you, sir.
1039
01:09:58,601 --> 01:10:00,004
And you.
1040
01:10:00,670 --> 01:10:02,339
What did you do?
1041
01:10:02,473 --> 01:10:05,608
Yeah, no one saw
you push her head down.
1042
01:10:05,742 --> 01:10:09,712
Mrs. Alice Thompson,
dead at 30.
1043
01:10:09,846 --> 01:10:12,083
Here, present.
1044
01:10:14,185 --> 01:10:17,421
You left her crying
in the bedroom.
1045
01:10:17,555 --> 01:10:21,325
She ripped her slip
on the way out, crazy cunt.
1046
01:10:21,459 --> 01:10:25,196
Providence Hagen,
sad, old, saggy wife dead.
1047
01:10:25,329 --> 01:10:26,430
Here.
1048
01:10:26,564 --> 01:10:29,200
Francis McBurns, hungry dead.
1049
01:10:29,599 --> 01:10:30,701
I can hear them.
1050
01:10:30,835 --> 01:10:32,437
Here. Here.
1051
01:10:32,571 --> 01:10:34,672
Here. Here.
1052
01:10:36,241 --> 01:10:37,741
They're all here.
1053
01:10:38,410 --> 01:10:40,678
Silenced, stifled, snuffed.
1054
01:10:40,811 --> 01:10:43,647
The dead
have got something to say.
1055
01:10:44,282 --> 01:10:45,716
And I'm saying it!
1056
01:10:45,850 --> 01:10:48,987
Critical mass.
The corrupt are going to seed!
1057
01:10:49,121 --> 01:10:52,524
Life is here, and it's coming
to you from the monsters!
1058
01:10:52,656 --> 01:10:53,757
Hold it!
1059
01:11:11,109 --> 01:11:12,611
Run!
1060
01:11:12,743 --> 01:11:14,712
Everybody, stay calm.
1061
01:11:16,281 --> 01:11:18,716
Where'd they go?
Where'd they go?
1062
01:11:18,849 --> 01:11:20,819
Officers, officers.
Hold, hold.
1063
01:11:20,953 --> 01:11:22,455
Do you see them?
1064
01:11:22,588 --> 01:11:25,224
You... were...
1065
01:11:25,358 --> 01:11:27,326
incredible!
1066
01:11:27,460 --> 01:11:31,097
You're mine.
1067
01:11:31,230 --> 01:11:32,398
You're mine.
1068
01:11:32,532 --> 01:11:34,766
My God.
1069
01:11:34,901 --> 01:11:36,335
Who are you?
1070
01:11:36,469 --> 01:11:37,669
Frank.
1071
01:11:37,802 --> 01:11:40,373
What have I...
What have I done?
1072
01:11:41,140 --> 01:11:43,775
That cop...
He looked so surprised.
1073
01:11:43,910 --> 01:11:46,879
My darling, I know.
1074
01:11:47,013 --> 01:11:52,919
It is fucking terrible.
I know.
1075
01:11:53,052 --> 01:11:57,223
There is nothing left
to do now but live.
1076
01:12:12,872 --> 01:12:16,043
Stop right there! Police!
1077
01:12:28,322 --> 01:12:30,224
Yeah!
1078
01:12:40,800 --> 01:12:42,135
Slow down.
1079
01:12:43,370 --> 01:12:45,339
Slow. Slow.
1080
01:12:46,440 --> 01:12:47,740
Slow down.
1081
01:12:48,242 --> 01:12:49,977
Slow down.
1082
01:12:50,110 --> 01:12:51,645
- Police!
- Hands up.
1083
01:12:51,777 --> 01:12:54,181
- Show yourselves.
- Come on out.
1084
01:12:54,314 --> 01:12:56,516
We got two rooms
over here. Check 'em.
1085
01:12:57,750 --> 01:13:00,488
Hot-wire!
1086
01:13:00,622 --> 01:13:03,124
Yippee!
1087
01:13:17,871 --> 01:13:18,973
Give Daddy a kiss.
1088
01:13:28,316 --> 01:13:29,917
- Knock, knock.
- Who's there?
1089
01:13:30,051 --> 01:13:31,852
- Cantaloupe.
- Cantaloupe who?
1090
01:13:31,986 --> 01:13:33,554
"Cantaloupe" with me.
1091
01:13:39,294 --> 01:13:42,463
I got some! I got some gold!
1092
01:14:18,734 --> 01:14:21,203
From
the penthouses of Park Avenue
1093
01:14:21,337 --> 01:14:23,472
to the root cellars
of rural Maine,
1094
01:14:23,605 --> 01:14:25,407
revolution is afoot.
1095
01:14:25,541 --> 01:14:28,310
Spurred on by
a nameless monster outlaw,
1096
01:14:28,444 --> 01:14:31,080
women everywhere
have been painting their faces
1097
01:14:31,213 --> 01:14:32,847
and taking to the streets.
1098
01:14:32,981 --> 01:14:36,385
"Brain attack" is their
strange and alluring war cry.
1099
01:14:36,518 --> 01:14:38,288
Brain attack!
1100
01:14:47,197 --> 01:14:50,367
Fuck this shit! Brain attack!
1101
01:14:50,500 --> 01:14:53,703
Brain attack!
Fucking brain attack!
1102
01:14:53,837 --> 01:14:55,939
Brain attack!
1103
01:14:57,841 --> 01:14:59,442
Fuck off!
1104
01:14:59,576 --> 01:15:02,145
Fucking brain attack!
1105
01:15:02,746 --> 01:15:04,080
Fuck you!
1106
01:15:04,214 --> 01:15:07,650
Brain attack! Brain attack!
1107
01:15:09,352 --> 01:15:12,422
Fucking brain attack!
1108
01:15:15,625 --> 01:15:20,063
Frankie, look what I found.
1109
01:15:39,083 --> 01:15:41,819
How's the family, Clyde?
Annette's good?
1110
01:15:41,952 --> 01:15:44,588
Yes, Mr. Lupino. Thank you.
1111
01:15:44,722 --> 01:15:46,290
They're good.
1112
01:15:46,424 --> 01:15:49,293
And I hear you got
a nice side dish too.
1113
01:15:49,427 --> 01:15:51,061
Tasty.
1114
01:15:52,797 --> 01:15:54,298
Not so much anymore, sir.
1115
01:15:54,432 --> 01:15:55,833
It's a lot at home
with the baby,
1116
01:15:55,966 --> 01:15:57,601
so I can't really
find the time.
1117
01:15:57,735 --> 01:16:00,638
Come on, Clyde.
It's not just the baby
1118
01:16:00,771 --> 01:16:04,708
that needs a nice titty
to suck on now and then, huh?
1119
01:16:07,478 --> 01:16:09,413
Yeah.
But you're loose-lipped
1120
01:16:09,547 --> 01:16:12,283
when you are getting
your dick sucked,
1121
01:16:12,884 --> 01:16:14,920
huh, baby face? Hmm.
1122
01:16:15,052 --> 01:16:16,621
I get a little nervous
1123
01:16:16,755 --> 01:16:20,893
when a moll is talking
about singing for her supper.
1124
01:16:21,026 --> 01:16:24,329
Canary talk and the like.
1125
01:16:26,498 --> 01:16:32,437
Invoking my name
before a bloodbath.
1126
01:16:33,071 --> 01:16:35,540
That's in poor taste.
1127
01:16:42,047 --> 01:16:44,249
Ida Bolinski.
1128
01:16:44,382 --> 01:16:48,420
She knows a lot more
than she should.
1129
01:16:49,254 --> 01:16:51,958
She was always
a live wire, this one.
1130
01:16:52,090 --> 01:16:55,660
The commissioner will tell you
where he's tailing them.
1131
01:16:55,794 --> 01:16:57,128
Take care of it.
1132
01:16:58,330 --> 01:17:01,901
Sir,
we took care of it.
1133
01:17:02,033 --> 01:17:05,638
It doesn't look
taken care of to me.
1134
01:17:07,607 --> 01:17:08,608
Huh?
1135
01:17:08,741 --> 01:17:10,843
- It is.
- Hmm.
1136
01:17:10,978 --> 01:17:12,812
- All taken care of.
- Mmm.
1137
01:17:12,946 --> 01:17:16,048
Nothing to worry about, boss.
We put her in a hole.
1138
01:17:18,784 --> 01:17:21,454
Oh!
1139
01:17:42,976 --> 01:17:45,111
What's the baby's name, Clyde?
1140
01:17:45,244 --> 01:17:48,481
Uh, the baby? It's Frank, sir.
It's Franklin.
1141
01:17:48,614 --> 01:17:50,383
- A good name.
- Yeah.
1142
01:17:51,817 --> 01:17:52,886
- Clyde.
- Uh-huh?
1143
01:17:53,020 --> 01:17:54,989
Cut her tongue out.
1144
01:17:55,122 --> 01:17:57,291
- I'd like it as a souvenir.
- Mm-hmm.
1145
01:17:57,424 --> 01:17:59,626
Oh.
1146
01:18:01,194 --> 01:18:02,663
Thank you, sir.
1147
01:18:03,932 --> 01:18:07,367
And send my love
to your lovely wife...
1148
01:18:07,501 --> 01:18:09,269
- Of course, sir.
- ... Annette.
1149
01:18:10,004 --> 01:18:11,805
Wow, wow. Annette, huh?
1150
01:18:18,779 --> 01:18:20,447
Sixteen copycat murders
1151
01:18:20,581 --> 01:18:21,983
in two weeks,
and the feds want to pin them
1152
01:18:22,115 --> 01:18:23,584
all on her.
1153
01:18:23,717 --> 01:18:25,719
They're just frothing
at the fucking mouth.
1154
01:18:25,852 --> 01:18:27,354
Seventeen.
1155
01:18:27,487 --> 01:18:28,855
The only one they have on her
is the cop at Criterion,
1156
01:18:28,990 --> 01:18:31,291
and that was self-defense.
There's no question.
1157
01:18:31,425 --> 01:18:32,693
Self-defense?
1158
01:18:32,826 --> 01:18:35,128
She was pointing her gun
at a police officer.
1159
01:18:35,262 --> 01:18:36,496
She wasn't trying
to kill anyone.
1160
01:18:36,630 --> 01:18:38,465
She was just talking.
She was talking.
1161
01:18:38,599 --> 01:18:40,267
You know,
you disrupt the status quo,
1162
01:18:40,400 --> 01:18:42,502
and they're fucking on you.
1163
01:18:42,636 --> 01:18:44,839
Wow. Are you thinking of
joining the movement?
1164
01:18:44,974 --> 01:18:47,943
The whole world is on fire
over a lady criminal.
1165
01:18:48,077 --> 01:18:49,310
It's turning them on.
1166
01:18:49,444 --> 01:18:51,579
Imagine if they got
this excited over
1167
01:18:51,713 --> 01:18:53,648
a lady astronaut
or a lady brain surgeon.
1168
01:18:53,781 --> 01:18:54,917
Or a lady detective.
1169
01:18:55,050 --> 01:18:56,451
Or a lady detective.
1170
01:18:57,052 --> 01:18:58,453
Oh. Yeah.
1171
01:18:58,586 --> 01:19:00,388
Touchรฉ.
1172
01:19:00,521 --> 01:19:02,724
They were spotted
last night at a county fair,
1173
01:19:02,857 --> 01:19:05,293
just outside
Fredonia, New York.
1174
01:19:05,426 --> 01:19:07,096
It's about four hours
from here.
1175
01:19:07,228 --> 01:19:09,831
Fuck. Okay.
1176
01:19:13,434 --> 01:19:15,403
Where the fuck is my tie?
1177
01:19:19,273 --> 01:19:21,944
She looked right at you
at that party.
1178
01:19:22,077 --> 01:19:23,244
You having another hunch?
1179
01:19:23,378 --> 01:19:25,580
Like you were old friends.
1180
01:19:25,713 --> 01:19:28,549
You know, a lot of ladies
look at me like that.
1181
01:19:28,683 --> 01:19:30,485
Even the ones
I haven't met yet.
1182
01:19:30,618 --> 01:19:31,653
I know.
1183
01:19:32,421 --> 01:19:35,224
Keep your head
in the game, Detective.
1184
01:19:35,357 --> 01:19:38,360
I'm good. Hey. I'm great.
1185
01:19:38,494 --> 01:19:41,230
Muy bien.
Where we headed next?
1186
01:19:41,363 --> 01:19:43,133
Granger wants us in New York.
1187
01:19:43,265 --> 01:19:45,001
But I have another idea.
1188
01:19:45,135 --> 01:19:46,602
Of course you do.
1189
01:19:46,735 --> 01:19:49,872
Harvest Honeymoon. MGM, 1931.
1190
01:19:50,006 --> 01:19:51,607
Louisville, Kentucky.
1191
01:19:51,740 --> 01:19:54,077
Warren, Ohio.
The Singing Soldier.
1192
01:19:54,209 --> 01:19:55,411
That's an early one.
1193
01:19:55,544 --> 01:19:58,247
1927, when he had
a brief contract
1194
01:19:58,380 --> 01:20:00,416
with 20th Century Pictures.
1195
01:20:00,549 --> 01:20:03,086
Then we have
Heartbreak Holiday, 1931.
1196
01:20:03,218 --> 01:20:04,586
Kansas City.
1197
01:20:04,720 --> 01:20:06,288
Kansas City, Kansas,
or Kansas City, Missouri?
1198
01:20:06,422 --> 01:20:07,991
- Kansas.
- Kansas.
1199
01:20:08,124 --> 01:20:10,960
Every single town they've hit
over the last two weeks
1200
01:20:11,094 --> 01:20:13,963
has something to do
with a Ronnie Reed picture.
1201
01:20:14,097 --> 01:20:16,231
Now they've been
spotted upstate.
1202
01:20:16,365 --> 01:20:18,333
What does it mean?
1203
01:20:18,467 --> 01:20:20,970
They gotta be headed
to Niagara Falls.
1204
01:20:21,370 --> 01:20:22,572
Why?
1205
01:20:22,706 --> 01:20:25,775
The Shotgun Wedding,
1929. MGM.
1206
01:20:25,910 --> 01:20:29,245
Huge hit. They even made
a sequel in 1933.
1207
01:20:29,379 --> 01:20:30,313
Oh, yeah? How was it?
1208
01:20:30,447 --> 01:20:32,917
Awful. Horrible.
1209
01:20:36,319 --> 01:20:38,488
You're one hell
of a secretary.
1210
01:20:41,125 --> 01:20:42,927
- Jake?
- Yeah?
1211
01:20:44,061 --> 01:20:46,796
If we get them,
I want my name on this one.
1212
01:20:48,132 --> 01:20:50,233
Well, that is not up to me.
1213
01:20:53,938 --> 01:20:55,371
But you know that.
1214
01:21:09,652 --> 01:21:13,591
Niagara Falls, baby!
1215
01:21:13,724 --> 01:21:16,727
- Yeah! Whoo!
- Eighth Wonder of the World!
1216
01:21:16,861 --> 01:21:21,465
Bridal Veil Falls,
they call it.
1217
01:21:21,599 --> 01:21:23,267
It is incredible.
1218
01:21:23,400 --> 01:21:24,435
You've been?
1219
01:21:24,568 --> 01:21:26,804
Uh, only in the movies.
1220
01:21:26,938 --> 01:21:31,076
But it is
the most romantic proposal
1221
01:21:31,209 --> 01:21:32,510
in Hollywood history.
1222
01:21:32,643 --> 01:21:35,981
Shotgun Wedding.
1223
01:21:36,547 --> 01:21:37,848
Was ours romantic?
1224
01:21:37,983 --> 01:21:40,018
- Oh, it was...
- You know I can't remember.
1225
01:21:40,152 --> 01:21:41,385
Hmm?
1226
01:21:41,519 --> 01:21:42,486
Our proposal?
1227
01:21:42,620 --> 01:21:44,388
It was sublime.
1228
01:21:46,290 --> 01:21:47,926
Sublime.
1229
01:21:48,059 --> 01:21:50,494
- Tell me.
- Oh, my God. We were driving.
1230
01:21:50,628 --> 01:21:52,463
- I was driving.
- Always. Always.
1231
01:21:52,596 --> 01:21:54,598
And you were sulking
and moody. I didn't know why.
1232
01:21:54,732 --> 01:21:56,168
I was just trying
to make you laugh,
1233
01:21:56,300 --> 01:21:57,501
and you wouldn't budge.
1234
01:21:57,635 --> 01:22:00,639
Nothing.
No dirty jokes, nothing.
1235
01:22:00,772 --> 01:22:03,708
And then you turned to me,
and you said,
1236
01:22:03,842 --> 01:22:06,378
"Don't you ever wanna
get married, Frankie?"
1237
01:22:06,511 --> 01:22:10,149
And I said, "Oh... I do. "
1238
01:22:10,283 --> 01:22:12,617
"I sure do
wanna get married, kid. "
1239
01:22:12,751 --> 01:22:15,787
And then I reached inside
my jacket,
1240
01:22:15,922 --> 01:22:19,624
where I'd been keeping
a ring. For weeks.
1241
01:22:19,758 --> 01:22:23,062
- With a big ruby.
- Yeah. A big ruby. Yeah.
1242
01:22:23,196 --> 01:22:24,429
And you were saying,
1243
01:22:24,563 --> 01:22:25,932
"No, no, no, no, no. "
Because you were crying,
1244
01:22:26,065 --> 01:22:27,599
you didn't want it
to be like that.
1245
01:22:27,732 --> 01:22:30,069
- But I said, "Do not say no. "
- "... no, kid. "
1246
01:22:30,203 --> 01:22:33,438
"Don't say no, Pretty Penny. "
1247
01:22:44,283 --> 01:22:46,118
And then I said yes.
1248
01:22:48,353 --> 01:22:51,124
Yes! Yes, you did!
1249
01:22:51,258 --> 01:22:52,893
Oh, my God, yes.
1250
01:22:53,026 --> 01:22:54,995
- I said "Yes, yes!"
- Yes!
1251
01:22:55,128 --> 01:22:56,063
"Yes!"
1252
01:22:59,233 --> 01:23:01,534
That's usually how it goes.
1253
01:23:02,702 --> 01:23:04,071
And then what?
1254
01:23:04,204 --> 01:23:05,638
Then we had...
1255
01:23:06,340 --> 01:23:07,607
champagne.
1256
01:23:08,342 --> 01:23:09,442
And oysters.
1257
01:23:09,575 --> 01:23:11,144
- Oysters? Really?
- Yeah!
1258
01:23:11,278 --> 01:23:14,647
You were a fiend for oysters.
1259
01:23:14,780 --> 01:23:16,382
You couldn't get enough
of lobster.
1260
01:23:16,515 --> 01:23:17,783
You don't remember?
1261
01:23:17,918 --> 01:23:19,752
We went to that little place
by the sea.
1262
01:23:19,886 --> 01:23:21,621
Well, what happened
to the ring?
1263
01:23:21,754 --> 01:23:24,124
Oh, we had to pawn it
1264
01:23:24,258 --> 01:23:27,194
to pay
for the fucking oysters.
1265
01:23:31,797 --> 01:23:34,301
What, is everything okay?
What's happening?
1266
01:23:34,433 --> 01:23:36,402
I don't know.
1267
01:23:36,535 --> 01:23:39,573
Huh? What... What do we do?
1268
01:23:39,706 --> 01:23:41,608
I don't know.
He wants you to stop.
1269
01:23:41,742 --> 01:23:43,244
- Stop?
- Yeah, he wants you to stop.
1270
01:23:43,378 --> 01:23:46,915
- Stop. Stop. Stop. Stop!
- Okay, I'm fu... Stopping.
1271
01:23:48,582 --> 01:23:50,184
Oh, shit.
1272
01:23:54,255 --> 01:23:56,157
Huh? What do we do?
1273
01:23:56,291 --> 01:23:57,358
Tell him I'm sick.
1274
01:23:57,491 --> 01:23:58,659
Hmm?
1275
01:23:58,792 --> 01:24:01,896
Tell him I'm sick.
Be nice to him.
1276
01:24:02,763 --> 01:24:04,165
Be nice to him?
1277
01:24:07,701 --> 01:24:09,736
Hiya, ma'am.
1278
01:24:09,870 --> 01:24:12,472
You have any idea
how fast you were going?
1279
01:24:12,606 --> 01:24:14,142
No, sir.
1280
01:24:14,275 --> 01:24:16,810
So I can just put any number
I want on the ticket, then?
1281
01:24:17,544 --> 01:24:19,780
I'm just joking.
1282
01:24:20,681 --> 01:24:22,783
License and registration,
please.
1283
01:24:22,917 --> 01:24:24,218
Do you know
what you need to open up
1284
01:24:24,352 --> 01:24:25,686
a tight little oyster?
1285
01:24:26,453 --> 01:24:27,255
What?
1286
01:24:27,388 --> 01:24:29,258
A little mussel.
1287
01:24:31,427 --> 01:24:33,128
I'm just joking too.
1288
01:24:38,934 --> 01:24:40,768
You got a dirty mouth.
1289
01:24:43,671 --> 01:24:46,841
I guess I do.
1290
01:24:50,212 --> 01:24:51,612
He okay?
1291
01:24:51,746 --> 01:24:54,882
Yeah, he's, uh...
he's sick. My uncle.
1292
01:24:55,017 --> 01:24:56,684
Oh. Sorry about that.
1293
01:24:57,419 --> 01:24:58,653
License, please.
1294
01:25:01,390 --> 01:25:02,958
You don't have your license?
1295
01:25:04,293 --> 01:25:06,661
No.
1296
01:25:07,463 --> 01:25:09,231
What's your name, ma'am?
1297
01:25:09,365 --> 01:25:11,166
It's Ginger Rogers.
1298
01:25:13,601 --> 01:25:15,938
I'm just kidding. Again.
1299
01:25:17,107 --> 01:25:18,841
Penelope Rogers.
1300
01:25:19,808 --> 01:25:21,777
"Pretty Penny. "
1301
01:25:28,985 --> 01:25:31,587
I'm gonna need to have you
step out of the car.
1302
01:25:38,194 --> 01:25:40,863
Hands on the hood,
please. Ma'am.
1303
01:25:49,605 --> 01:25:51,607
Are you, um... Come here.
1304
01:26:00,183 --> 01:26:01,550
May I?
1305
01:26:05,255 --> 01:26:07,024
Do you like poetry?
1306
01:26:07,590 --> 01:26:08,959
Sure.
1307
01:26:10,693 --> 01:26:14,697
There once was
a countess of Bray,
1308
01:26:15,732 --> 01:26:18,502
And you may think
it odd when I say
1309
01:26:18,635 --> 01:26:20,804
That in spite of high station
1310
01:26:21,372 --> 01:26:23,307
Rank and education
1311
01:26:24,874 --> 01:26:27,044
She always spelled "cunt"
with a K.
1312
01:26:29,146 --> 01:26:31,115
Gotcha. Didn't I?
1313
01:26:33,217 --> 01:26:34,651
Want another one?
1314
01:26:36,786 --> 01:26:38,888
Knock, knock.
1315
01:26:40,458 --> 01:26:42,226
Where's your fight, girl?
1316
01:26:42,359 --> 01:26:44,128
Where's your rage?
1317
01:26:45,662 --> 01:26:48,299
I thought you were a monster.
1318
01:26:48,432 --> 01:26:51,435
...was written,
"This body for sale. "
1319
01:26:51,569 --> 01:26:55,239
And on her behind
For the sake of the blind...
1320
01:26:56,007 --> 01:26:57,775
How kind, how kind...
1321
01:26:59,578 --> 01:27:01,346
Was the same information
1322
01:27:02,746 --> 01:27:05,716
in Braille.
1323
01:27:06,151 --> 01:27:07,486
Uh...
1324
01:27:07,618 --> 01:27:10,155
- I've got another one.
- I would prefer not to.
1325
01:27:10,288 --> 01:27:11,622
Just one more.
1326
01:27:15,193 --> 01:27:17,362
There once was
a miner named Dave
1327
01:27:18,930 --> 01:27:21,366
Who kept a dead whore
in a cave.
1328
01:27:22,833 --> 01:27:24,869
When asked, "Did she smell?"
1329
01:27:25,003 --> 01:27:26,704
He replied, "What the he"-
1330
01:27:35,213 --> 01:27:38,550
Someone ought to
cut your fucking tongue out.
1331
01:28:37,244 --> 01:28:40,981
Yes, yes. No,
thank you, Mr. Lupino.
1332
01:28:41,114 --> 01:28:42,848
The commissioner
already told me.
1333
01:28:42,983 --> 01:28:44,717
Nothing to worry about.
1334
01:28:47,020 --> 01:28:49,189
Come on.
1335
01:28:49,323 --> 01:28:51,692
Anybody
in the market for a bride?
1336
01:28:52,858 --> 01:28:57,431
I think we should get
a stakeout at the Cinema Dome.
1337
01:28:57,564 --> 01:29:00,334
If they hit it, that would be
their sixth film in two weeks.
1338
01:29:00,467 --> 01:29:02,603
- Absolutely.
- Who doesn't love a movie
1339
01:29:02,735 --> 01:29:04,837
after a double homicide?
1340
01:29:06,739 --> 01:29:09,176
Are you hungry again? Should
I get you something to eat?
1341
01:29:09,309 --> 01:29:12,379
I'm all right. I'm fine.
I'm just gonna get out.
1342
01:29:12,512 --> 01:29:14,248
Go for a walk.
Get a little fresh air.
1343
01:29:14,381 --> 01:29:15,349
Looks like rain.
1344
01:29:15,482 --> 01:29:17,284
Yeah, I'll meet you
at the movies.
1345
01:29:34,168 --> 01:29:37,972
Killing time.
I'm killing time. I'm...
1346
01:29:38,106 --> 01:29:41,175
Killing, killing time.
1347
01:29:41,309 --> 01:29:44,279
God, that voice.
Mary, please can you stop?
1348
01:29:44,412 --> 01:29:46,247
- I can't take it anymore.
- Try and breathe.
1349
01:29:46,381 --> 01:29:48,049
I'm so hungry.
1350
01:29:48,182 --> 01:29:50,285
Can we get a roast beef
or a chop suey?
1351
01:29:50,418 --> 01:29:52,086
Yeah. I'll get you something,
I promise.
1352
01:29:52,220 --> 01:29:54,088
I feel like I'm gonna faint.
1353
01:29:54,222 --> 01:29:56,691
Try to breathe.
1354
01:29:56,823 --> 01:29:58,693
- Out.
- I'm hungry.
1355
01:29:58,825 --> 01:30:00,128
Okay.
1356
01:30:09,103 --> 01:30:10,871
Gehringer and Manush
1357
01:30:11,005 --> 01:30:12,206
go down to second and third.
1358
01:30:12,340 --> 01:30:13,976
Into third
and second respectively.
1359
01:30:14,109 --> 01:30:15,810
Then Jimmie Foxx comes up
and strikes out.
1360
01:30:15,944 --> 01:30:18,414
Driven into by Carl Hubbell.
Now we go into the second half
1361
01:30:18,547 --> 01:30:20,382
of the first innings.
Tom Manning.
1362
01:30:22,484 --> 01:30:24,486
Did I pull
that man's tongue out?
1363
01:30:26,588 --> 01:30:27,855
I don't know.
1364
01:30:27,990 --> 01:30:30,059
Did I pull
that man's tongue out?
1365
01:30:30,192 --> 01:30:31,826
I don't know.
1366
01:30:32,995 --> 01:30:35,230
There was blood
running down his chin.
1367
01:30:35,798 --> 01:30:36,799
It's too much.
1368
01:30:36,932 --> 01:30:39,001
Mary, I don't want this.
1369
01:30:41,036 --> 01:30:43,005
I'm revolting.
1370
01:30:43,772 --> 01:30:45,441
You are not.
1371
01:30:45,574 --> 01:30:46,841
No, no, no.
1372
01:30:47,409 --> 01:30:49,244
Insurrection.
1373
01:30:50,012 --> 01:30:51,547
Mutiny.
1374
01:30:51,680 --> 01:30:52,614
Outbreak.
1375
01:30:52,748 --> 01:30:53,848
- Coup.
- Penny, wait.
1376
01:30:53,982 --> 01:30:56,051
I'm revolting.
1377
01:30:56,719 --> 01:30:57,953
- I'm revolting.
- Penny.
1378
01:30:58,087 --> 01:30:59,588
Penny, no!
1379
01:31:06,029 --> 01:31:07,564
Avenge, heads or tails,
1380
01:31:07,697 --> 01:31:08,932
off the rails.
1381
01:31:09,065 --> 01:31:11,368
I didn't want any of this.
1382
01:31:13,036 --> 01:31:15,071
- Okay.
- What do you want?
1383
01:31:15,205 --> 01:31:16,940
You wanna go to one
of those wedding chapels?
1384
01:31:17,073 --> 01:31:18,274
- Yeah.
- Middle-aisle it?
1385
01:31:18,408 --> 01:31:19,843
- Yes!
- Then have some oysters after?
1386
01:31:19,976 --> 01:31:21,344
My favorite.
1387
01:31:21,911 --> 01:31:23,313
Oysters?
1388
01:31:26,583 --> 01:31:28,884
Frankie, was I just the same
before the accident?
1389
01:31:29,018 --> 01:31:31,454
Huh?
1390
01:31:32,455 --> 01:31:36,025
- Penny.
- Was I just the same
1391
01:31:36,626 --> 01:31:38,695
before the accident?
1392
01:31:38,828 --> 01:31:40,397
You were just the same.
1393
01:31:40,530 --> 01:31:41,531
Just the same?
1394
01:31:41,664 --> 01:31:43,666
Just the same except
I hadn't killed anybody.
1395
01:31:43,800 --> 01:31:45,101
Ida!
1396
01:31:46,803 --> 01:31:48,605
- Come on.
- Ida!
1397
01:31:50,673 --> 01:31:52,410
It's Jake.
It's Detective Wiles.
1398
01:31:52,543 --> 01:31:53,978
- Stop. Stop.
- I wanna help!
1399
01:31:54,111 --> 01:31:55,813
- Stop walking! Stop walking!
- Come on!
1400
01:31:55,946 --> 01:31:58,115
Okay. Okay.
1401
01:31:59,850 --> 01:32:01,919
They're coming for you.
1402
01:32:02,052 --> 01:32:03,754
Let me help.
1403
01:32:03,888 --> 01:32:06,357
Let me help you. I know
you didn't want any of this.
1404
01:32:06,490 --> 01:32:07,258
Penny.
1405
01:32:07,391 --> 01:32:08,559
- Ida.
- Penny.
1406
01:32:08,692 --> 01:32:10,194
- Ida.
- Come on. Come on.
1407
01:32:10,327 --> 01:32:11,529
- It's me!
- Who is this?
1408
01:32:11,662 --> 01:32:13,063
Quiet. Quiet!
1409
01:32:13,197 --> 01:32:16,066
Ida, I got you into this.
1410
01:32:17,001 --> 01:32:18,536
I'm...
1411
01:32:18,669 --> 01:32:22,006
This is my fault,
and I'm sick from it.
1412
01:32:22,139 --> 01:32:23,574
I know you.
1413
01:32:24,008 --> 01:32:26,644
Yes. Ida.
1414
01:32:26,777 --> 01:32:29,180
- I'm a fucking coward...
- Come on, Penny.
1415
01:32:29,313 --> 01:32:32,016
...and I'm so, so sorry.
1416
01:32:32,149 --> 01:32:33,984
Please...
1417
01:32:34,118 --> 01:32:35,352
- Penny.
- Stay right there!
1418
01:32:35,486 --> 01:32:37,021
- Stop! Stop!
- Don't shoot! Don't shoot!
1419
01:32:37,154 --> 01:32:39,023
Don't shoot! Don't shoot!
Stop!
1420
01:32:39,156 --> 01:32:40,459
Stop!
1421
01:32:41,026 --> 01:32:41,827
Ida.
1422
01:32:41,960 --> 01:32:43,161
- Ida?
- Ida?
1423
01:32:43,562 --> 01:32:45,230
Ida?
1424
01:32:47,365 --> 01:32:50,035
"Ida" rather been called
something else.
1425
01:32:53,071 --> 01:32:54,406
Crooked cop!
1426
01:32:55,540 --> 01:32:56,943
- Gumshoe, flatfoot!
- Come on.
1427
01:32:57,075 --> 01:33:00,645
Don't fuck your witnesses,
detective!
1428
01:33:00,779 --> 01:33:02,581
- Rookie mistake!
- Come on.
1429
01:33:10,789 --> 01:33:12,858
Who was that?
1430
01:33:12,991 --> 01:33:14,526
I don't know.
1431
01:33:14,659 --> 01:33:16,261
You don't know.
1432
01:33:17,930 --> 01:33:19,231
Ida.
1433
01:33:20,265 --> 01:33:22,534
What was he so sorry about?
1434
01:33:26,171 --> 01:33:28,807
You fucked him?
You fucked him?
1435
01:33:28,941 --> 01:33:30,176
I don't know.
I don't remember.
1436
01:33:30,309 --> 01:33:31,777
You don't remember.
1437
01:33:31,912 --> 01:33:36,182
Was he so forgettable,
or was he one of a big crowd?
1438
01:33:36,315 --> 01:33:38,618
- Fuck! Fuck!
- Huh?
1439
01:33:38,751 --> 01:33:40,052
They're all locked.
1440
01:33:45,258 --> 01:33:49,295
Or would you rather stay
with your detective, Ida?
1441
01:33:51,597 --> 01:33:53,366
Penny, please.
1442
01:33:54,700 --> 01:33:56,269
Don't make me laugh.
1443
01:33:57,403 --> 01:33:59,472
I would prefer not to.
1444
01:34:04,844 --> 01:34:07,613
I guess beggars can't
be choosers, Frankenstein.
1445
01:34:17,189 --> 01:34:20,494
Egg sandwich,
extra cheese, extra bacon.
1446
01:34:23,096 --> 01:34:24,298
Thanks.
1447
01:34:26,867 --> 01:34:28,535
Sorry about your foot.
1448
01:34:29,603 --> 01:34:31,672
She should've aimed
a little higher.
1449
01:34:34,174 --> 01:34:35,842
Are you in love with her?
1450
01:34:39,146 --> 01:34:40,814
Love's for the birds.
1451
01:34:42,616 --> 01:34:45,185
Myrna...
1452
01:34:46,420 --> 01:34:47,421
- Are you okay?
- Sorry.
1453
01:34:47,554 --> 01:34:48,990
- Sorry, I...
- What is it?
1454
01:34:49,122 --> 01:34:50,424
I'm sorry.
1455
01:34:50,557 --> 01:34:52,359
I thought she was dead.
1456
01:34:54,394 --> 01:34:55,796
I'm feeling pretty tired.
1457
01:34:55,930 --> 01:34:59,433
I might have to shut my eyes
for a minute, Frank.
1458
01:35:02,135 --> 01:35:03,770
Is that your name?
1459
01:35:03,904 --> 01:35:05,238
What is it?
1460
01:35:05,372 --> 01:35:06,941
Is it Edwin?
1461
01:35:07,608 --> 01:35:09,410
Buck?
1462
01:35:09,544 --> 01:35:11,779
Or Freddie?
1463
01:35:11,914 --> 01:35:13,648
You lie about that too?
1464
01:35:14,716 --> 01:35:16,818
Say, where are you from,
Eddie, huh?
1465
01:35:16,952 --> 01:35:18,386
Mexico?
1466
01:35:19,787 --> 01:35:21,456
The North Pole?
1467
01:35:23,524 --> 01:35:26,561
You're a fucking black hole.
1468
01:35:28,529 --> 01:35:30,698
She was part
of the Lupino case.
1469
01:35:30,832 --> 01:35:32,634
Her and a bunch
of other girls,
1470
01:35:32,767 --> 01:35:35,737
working as escorts, going out
with top Wall Street guys,
1471
01:35:35,870 --> 01:35:38,506
gangsters some of them.
Just drinking champagne
1472
01:35:38,640 --> 01:35:41,342
and quietly collecting
all the little details.
1473
01:35:41,476 --> 01:35:44,212
And just when we were about
to get the guy,
1474
01:35:44,345 --> 01:35:46,481
the girls were deep in,
1475
01:35:47,248 --> 01:35:48,850
they closed the case.
1476
01:35:48,984 --> 01:35:50,718
You know, when she heard
it had been dropped,
1477
01:35:50,852 --> 01:35:53,821
she came by my office.
It was late.
1478
01:35:53,956 --> 01:35:55,790
She was just a kid, she
probably wasn't even twenty,
1479
01:35:55,924 --> 01:35:57,493
but the thing
had really lit her up.
1480
01:35:57,626 --> 01:36:00,596
Lupino was running
all sorts of awful shit.
1481
01:36:00,729 --> 01:36:03,465
She said she'd do anything
to keep it from being dropped.
1482
01:36:05,200 --> 01:36:07,636
And it had lit me up too.
1483
01:36:08,437 --> 01:36:10,305
So you slept with her.
1484
01:36:11,240 --> 01:36:12,608
- Yeah.
- So what?
1485
01:36:12,741 --> 01:36:13,842
Yeah.
1486
01:36:13,977 --> 01:36:15,945
Did you get them
to open the case back up?
1487
01:36:16,079 --> 01:36:18,280
No, it wasn't up to me.
1488
01:36:18,414 --> 01:36:20,215
But you tried?
1489
01:36:24,820 --> 01:36:25,922
Okay.
1490
01:36:26,855 --> 01:36:28,024
I see.
1491
01:36:29,191 --> 01:36:31,827
I think if I was gonna
get married, I'd like my...
1492
01:36:32,528 --> 01:36:34,363
my mother to be there.
1493
01:36:34,496 --> 01:36:36,665
My dad, if he's around.
1494
01:36:38,134 --> 01:36:39,868
Ida, Ida, Ida.
1495
01:36:40,903 --> 01:36:42,204
Ida.
1496
01:36:44,473 --> 01:36:46,275
Now I'm nothing.
1497
01:36:49,013 --> 01:36:50,714
Obliterated.
1498
01:36:53,850 --> 01:36:55,986
Is that how
you like your women?
1499
01:36:58,855 --> 01:37:00,390
Yeah.
1500
01:37:01,192 --> 01:37:02,692
I think...
1501
01:37:03,359 --> 01:37:05,295
I think this is it.
1502
01:37:06,563 --> 01:37:08,865
You just let me know
where I can drop you.
1503
01:37:12,302 --> 01:37:14,171
Is here good?
1504
01:37:14,304 --> 01:37:17,273
Another girl we were working
with, she was something else.
1505
01:37:17,407 --> 01:37:19,409
She was so...
1506
01:37:20,844 --> 01:37:22,412
damn smart.
1507
01:37:23,446 --> 01:37:25,715
She got tagged,
1508
01:37:25,849 --> 01:37:28,485
- and they found her-
- Without her tongue.
1509
01:37:32,756 --> 01:37:34,225
I'm just a crooked cop.
1510
01:37:34,357 --> 01:37:37,428
She's right, I... I am.
1511
01:37:38,462 --> 01:37:41,665
I'm bad news.
I just do what they tell me.
1512
01:37:45,302 --> 01:37:46,938
Oh, Myrna...
1513
01:37:48,405 --> 01:37:50,942
I, uh...
I already called the chief.
1514
01:37:51,076 --> 01:37:54,946
I'm resigning on the condition
I can choose my replacement.
1515
01:38:00,919 --> 01:38:04,855
What is it? Huh?
1516
01:38:04,990 --> 01:38:07,424
It's... It's nothing.
It's nothing.
1517
01:38:07,558 --> 01:38:08,994
It just knocked
the wind out of me.
1518
01:38:09,127 --> 01:38:12,063
- Wait, she shot you. The cop?
- No, it's not that.
1519
01:38:12,197 --> 01:38:15,033
- You're not breathing right.
- It started when you said
1520
01:38:15,167 --> 01:38:16,367
that you were leaving.
1521
01:38:19,670 --> 01:38:21,405
- I'm sorry.
- You're not cut out for this.
1522
01:38:21,539 --> 01:38:23,474
We can't go to the hospital.
1523
01:38:23,607 --> 01:38:25,278
No, not the hospital.
1524
01:38:25,410 --> 01:38:27,712
I know where
you wanna go, Frank.
1525
01:38:27,846 --> 01:38:29,648
Sir, we have a lead.
1526
01:38:29,781 --> 01:38:31,250
Looks like they stopped
at a gas station
1527
01:38:31,383 --> 01:38:33,485
outside of Garrett, Indiana.
Cream-colored Plymouth.
1528
01:38:33,618 --> 01:38:34,653
- Let's go.
- We have plate numbers.
1529
01:38:34,786 --> 01:38:36,855
- We have...
- Myrna.
1530
01:38:38,590 --> 01:38:40,625
Don't let them kill her.
1531
01:38:44,763 --> 01:38:46,765
And don't smoke too much.
1532
01:38:52,972 --> 01:38:54,372
Yes, yes.
1533
01:38:55,507 --> 01:38:58,044
Absolutely. Absolutely,
Mr. Lupino.
1534
01:38:58,177 --> 01:38:59,711
No more delays.
1535
01:39:00,478 --> 01:39:02,747
I got it. I got it. Okay.
1536
01:39:02,881 --> 01:39:04,382
Now, I do not judge people,
1537
01:39:04,516 --> 01:39:05,884
but when they look
like somebody I know...
1538
01:39:06,018 --> 01:39:07,652
- Excuse-
- ... I try to remember.
1539
01:39:07,786 --> 01:39:09,222
And there was
a scar across his head,
1540
01:39:09,354 --> 01:39:10,755
and this kid had a scar,
the same scar.
1541
01:39:10,889 --> 01:39:12,524
- And I-
- He'd been in a trench.
1542
01:39:12,657 --> 01:39:14,126
- What type of scar was that?
- It was a trench scar.
1543
01:39:14,260 --> 01:39:16,196
- Taken a bayonet to the head.
- How do you know that?
1544
01:39:16,330 --> 01:39:17,763
I was in the trench with him.
1545
01:39:17,897 --> 01:39:19,432
He took a bayonet
to the head.
1546
01:39:19,565 --> 01:39:22,069
And I remember
the doctors sewed him up.
1547
01:39:22,202 --> 01:39:23,803
Excuse me, ma'am.
1548
01:39:23,937 --> 01:39:25,404
Could you tell me
where I can find
1549
01:39:25,538 --> 01:39:26,940
a movie theater around here?
1550
01:39:27,074 --> 01:39:28,875
...could have been
the same person.
1551
01:39:38,818 --> 01:39:41,821
We'll be docking in Algiers
in the morning.
1552
01:39:41,955 --> 01:39:43,123
Yes.
1553
01:39:43,257 --> 01:39:45,225
Sergei will be
waiting for you.
1554
01:39:45,359 --> 01:39:46,592
And Margot for you?
1555
01:39:46,726 --> 01:39:48,095
Yes.
1556
01:39:48,228 --> 01:39:49,930
I think this belongs to you.
1557
01:39:50,663 --> 01:39:51,831
Fifth ace in your pack.
1558
01:39:51,965 --> 01:39:54,167
I never said I was a saint.
1559
01:39:55,202 --> 01:39:57,436
Saint isn't what
I was looking for.
1560
01:39:58,537 --> 01:40:01,008
Could we have one last dance?
1561
01:40:01,141 --> 01:40:02,541
I'd like a souvenir too.
1562
01:40:04,745 --> 01:40:06,413
Mr. Reed.
1563
01:40:09,716 --> 01:40:11,953
Heartbreak Holiday.
1564
01:40:19,961 --> 01:40:21,862
You know
I should hit the road.
1565
01:40:22,829 --> 01:40:23,864
Ida.
1566
01:40:27,434 --> 01:40:29,603
There wasn't any accident.
1567
01:40:32,606 --> 01:40:34,208
Everything we did...
1568
01:40:36,476 --> 01:40:38,179
we did it on purpose.
1569
01:40:40,381 --> 01:40:42,482
I never knew you.
1570
01:40:42,616 --> 01:40:44,685
I never knew your mother,
your friends.
1571
01:40:44,818 --> 01:40:46,154
We never made love.
1572
01:40:47,454 --> 01:40:49,223
You never agreed to marry me.
1573
01:40:49,357 --> 01:40:51,758
We found you
in a pauper's grave.
1574
01:40:52,526 --> 01:40:55,496
So beautiful and dead.
1575
01:40:56,464 --> 01:40:57,967
Dead?
1576
01:40:58,466 --> 01:40:59,734
Yeah.
1577
01:41:01,170 --> 01:41:02,938
I don't understand.
1578
01:41:03,072 --> 01:41:05,807
Uh, I was dying of loneliness,
1579
01:41:05,941 --> 01:41:08,743
and I wasn't going
to survive.
1580
01:41:08,876 --> 01:41:11,479
Well, what did you do, Frank?
1581
01:41:11,612 --> 01:41:13,581
We dug you up.
1582
01:41:14,183 --> 01:41:15,985
From the ground.
1583
01:41:16,118 --> 01:41:18,287
And we brought you
back to life.
1584
01:41:18,420 --> 01:41:19,388
Who did?
1585
01:41:19,520 --> 01:41:20,923
Euphronious, remember?
1586
01:41:21,056 --> 01:41:22,523
What? The lady
with the keys in Chicago?
1587
01:41:22,657 --> 01:41:23,959
Dr. Euphronious.
1588
01:41:24,093 --> 01:41:25,961
- She can do that?
- She's a genius.
1589
01:41:26,095 --> 01:41:28,830
Well, what did
you want with a dead girl?
1590
01:41:28,964 --> 01:41:31,033
I'm the same.
1591
01:41:31,166 --> 01:41:32,767
Born from the dead.
1592
01:41:34,236 --> 01:41:35,670
Reinvigorated.
1593
01:41:35,803 --> 01:41:37,538
Isn't everybody?
1594
01:41:38,240 --> 01:41:39,741
No.
1595
01:41:39,874 --> 01:41:45,614
You're right.
I am a black hole.
1596
01:41:53,622 --> 01:41:55,524
You didn't know me.
1597
01:41:57,860 --> 01:41:59,795
You didn't know me.
1598
01:42:01,464 --> 01:42:02,698
No.
1599
01:42:03,699 --> 01:42:05,201
You know what's funny?
1600
01:42:05,335 --> 01:42:08,238
I feel like
I've always known you.
1601
01:42:09,105 --> 01:42:10,273
Ida.
1602
01:42:11,540 --> 01:42:12,674
Ida.
1603
01:42:16,578 --> 01:42:17,813
Ida!
1604
01:42:18,781 --> 01:42:19,815
Shut up!
1605
01:42:27,589 --> 01:42:29,758
I am a monster.
1606
01:42:30,260 --> 01:42:31,294
Yeah.
1607
01:42:34,065 --> 01:42:35,032
So am I.
1608
01:42:35,166 --> 01:42:37,834
Ida, I don't want
to let you go.
1609
01:42:37,968 --> 01:42:41,939
Ida? I don't think
that's my name anymore.
1610
01:42:42,073 --> 01:42:44,475
Let's find a new one.
Let's start over.
1611
01:42:44,641 --> 01:42:46,643
- Yeah, a new name.
- Yes.
1612
01:42:46,776 --> 01:42:49,612
Yes. Yes!
1613
01:42:55,618 --> 01:42:57,054
The Bride.
1614
01:42:57,188 --> 01:42:58,355
Oh.
1615
01:42:59,823 --> 01:43:01,691
I love it.
1616
01:43:01,825 --> 01:43:04,228
Oh, I fucking love it.
1617
01:43:04,361 --> 01:43:05,396
So do I.
1618
01:43:05,529 --> 01:43:07,298
The Bride.
1619
01:43:07,431 --> 01:43:09,766
I don't wanna obliterate you.
1620
01:43:10,501 --> 01:43:13,571
It's your mind that I love.
1621
01:43:13,703 --> 01:43:15,272
The Bride.
1622
01:43:15,406 --> 01:43:17,475
Not "till death do us part. "
1623
01:43:17,640 --> 01:43:20,911
I love you
till the end of time.
1624
01:43:21,046 --> 01:43:23,714
'Cause we were dead
to begin with.
1625
01:43:24,249 --> 01:43:25,616
I want you.
1626
01:43:25,749 --> 01:43:29,121
I want you. I want you.
1627
01:43:39,498 --> 01:43:40,966
The Bride,
1628
01:43:42,400 --> 01:43:45,403
will you marry me?
1629
01:43:46,204 --> 01:43:48,140
Oh, Frankie.
1630
01:43:49,274 --> 01:43:53,178
Can't you feel me
like I feel you?
1631
01:43:53,311 --> 01:43:55,413
I'm not anybody's bride.
1632
01:43:56,714 --> 01:43:58,950
I would prefer not to.
1633
01:44:10,795 --> 01:44:14,666
No!
1634
01:44:14,799 --> 01:44:16,636
Gun down!
Put the gun down!
1635
01:44:16,768 --> 01:44:18,437
Get back!
1636
01:44:18,571 --> 01:44:20,439
Ma'am, please, freeze.
1637
01:44:20,573 --> 01:44:21,673
Don't move.
1638
01:44:21,806 --> 01:44:24,043
- Frankie.
- Hold your fire.
1639
01:44:24,177 --> 01:44:25,578
What did you have
to do that for?
1640
01:44:25,710 --> 01:44:27,980
- Frankie, come on. Gotta get...
- Drop the gun.
1641
01:44:29,549 --> 01:44:32,151
Wait, are you gonna...
you gonna shoot me? Huh?
1642
01:44:32,285 --> 01:44:35,087
- Drop the gun!
- You gonna shoot everybody?
1643
01:45:47,961 --> 01:45:49,796
Oh, fuck.
1644
01:46:27,801 --> 01:46:29,137
Knock, knock.
1645
01:46:29,903 --> 01:46:31,439
Who's there?
1646
01:46:33,441 --> 01:46:34,875
The Bride.
1647
01:46:35,710 --> 01:46:38,013
The Bride who?
1648
01:46:44,852 --> 01:46:46,588
Just The Bride.
1649
01:46:48,724 --> 01:46:50,426
Yeah, that's good.
1650
01:46:51,794 --> 01:46:55,164
That's very good.
1651
01:46:55,297 --> 01:46:58,667
Not Ida, not Pretty Penny,
1652
01:46:58,801 --> 01:47:01,503
not The Bride of Frankenstein.
1653
01:47:01,637 --> 01:47:02,738
The Bride.
1654
01:47:02,870 --> 01:47:04,473
That's good.
1655
01:47:04,606 --> 01:47:06,442
That's who you are.
1656
01:48:05,769 --> 01:48:07,137
Oh, God.
1657
01:48:12,742 --> 01:48:13,977
Frank?
1658
01:48:24,188 --> 01:48:25,556
Oh, Frank.
1659
01:48:25,689 --> 01:48:27,358
We'll need
the thermometric scale.
1660
01:48:27,491 --> 01:48:30,394
There's going to be
a Penrose radiation emission.
1661
01:48:30,528 --> 01:48:32,430
Evaporation's already started.
1662
01:48:32,563 --> 01:48:34,932
Greta, please,
the thermometer.
1663
01:48:55,820 --> 01:48:57,788
He's going
to be okay, right?
1664
01:48:57,922 --> 01:48:59,156
"Okay"?
1665
01:48:59,790 --> 01:49:00,891
He's dead.
1666
01:49:01,927 --> 01:49:04,495
Yeah, but you're gonna
bring him back to life.
1667
01:49:04,628 --> 01:49:06,298
No.
1668
01:49:06,431 --> 01:49:08,533
Well, what are you doing?
1669
01:49:08,667 --> 01:49:10,702
I'm recording
the radiation emission.
1670
01:49:10,836 --> 01:49:14,139
He's a scientific singularity.
I'm doing my job.
1671
01:49:26,218 --> 01:49:28,119
It's... It's been a few hours.
1672
01:49:28,253 --> 01:49:30,755
I came straight here.
1673
01:49:30,889 --> 01:49:33,091
I'm not gonna tell anyone.
1674
01:49:36,995 --> 01:49:38,463
I'll... I'll... I'll do it.
1675
01:49:38,597 --> 01:49:40,999
Show me how to do it.
I can... I can do everything.
1676
01:49:41,132 --> 01:49:42,534
It's impossible.
1677
01:49:42,667 --> 01:49:44,236
Doctor,
you don't have to play dumb.
1678
01:49:44,369 --> 01:49:46,538
He told me everything.
It's okay.
1679
01:49:46,671 --> 01:49:49,140
I didn't...
I didn't want this.
1680
01:49:49,274 --> 01:49:51,743
I didn't even want him.
I was dead.
1681
01:49:51,877 --> 01:49:54,513
Dead. That was it for me.
1682
01:49:55,448 --> 01:49:58,818
I was fine.
You... You did this.
1683
01:49:58,952 --> 01:50:01,387
You did this, Doctor.
1684
01:50:01,521 --> 01:50:04,724
I didn't ask for this.
I haven't asked for anything.
1685
01:50:05,491 --> 01:50:06,759
Anything!
1686
01:50:06,893 --> 01:50:09,462
Please, can you help me?
1687
01:50:09,595 --> 01:50:11,697
Help me now, Doctor, please.
1688
01:50:17,004 --> 01:50:18,237
Help.
1689
01:50:19,805 --> 01:50:22,775
Can this... any...
Can somebody help me, please?
1690
01:50:23,944 --> 01:50:25,444
Can anybody help me?
1691
01:50:27,046 --> 01:50:28,281
Mary?
1692
01:50:28,982 --> 01:50:30,216
It's...
1693
01:50:32,852 --> 01:50:35,755
Hester Washington,
full of rage.
1694
01:50:35,888 --> 01:50:37,890
Sadie McKibbons,
full of rage.
1695
01:50:38,025 --> 01:50:39,559
So much rage.
1696
01:50:40,059 --> 01:50:42,061
What about me?
1697
01:50:42,194 --> 01:50:44,831
Me too! Me!
1698
01:50:44,966 --> 01:50:46,500
Me too!
1699
01:50:49,202 --> 01:50:52,439
It's the dead end of revenge.
1700
01:50:53,907 --> 01:50:55,709
I want... I just want...
1701
01:50:57,210 --> 01:50:59,279
so much.
1702
01:51:03,017 --> 01:51:04,551
It's terrifying.
1703
01:51:08,056 --> 01:51:09,756
You love him.
1704
01:51:09,890 --> 01:51:12,626
Till the end of time.
1705
01:51:19,466 --> 01:51:21,635
I had the romance
of the century.
1706
01:51:23,704 --> 01:51:26,106
Well, it was the last century.
1707
01:51:31,745 --> 01:51:34,816
George. My George.
1708
01:51:36,584 --> 01:51:39,420
He was... astonishing.
1709
01:51:40,822 --> 01:51:42,824
No one would touch
the work we were doing,
1710
01:51:42,958 --> 01:51:45,560
so we experimented
on each other.
1711
01:51:45,693 --> 01:51:48,030
Relativity and simultaneity.
1712
01:51:48,162 --> 01:51:49,263
Time dilation.
1713
01:51:49,397 --> 01:51:51,666
Ripples in the curvature
of space-time.
1714
01:51:51,799 --> 01:51:53,267
But it didn't work.
1715
01:51:53,401 --> 01:51:56,270
Maybe we went too far.
1716
01:51:56,404 --> 01:51:59,074
A hair's breadth
and he was gone.
1717
01:51:59,207 --> 01:52:03,177
So I brought him back.
I knew how to, and I did it.
1718
01:52:03,311 --> 01:52:05,780
- It was extraordinary.
- No.
1719
01:52:06,982 --> 01:52:08,750
He didn't remember me.
1720
01:52:13,254 --> 01:52:15,223
He was off.
1721
01:52:15,356 --> 01:52:17,092
He was a little off.
1722
01:52:17,225 --> 01:52:19,427
He couldn't find his mind.
1723
01:52:20,194 --> 01:52:21,930
Broke his heart.
1724
01:52:22,064 --> 01:52:23,298
So,
1725
01:52:24,700 --> 01:52:25,734
I...
1726
01:52:27,302 --> 01:52:29,238
I had to put him down.
1727
01:52:30,040 --> 01:52:31,407
Well, I'm a little off.
1728
01:52:33,009 --> 01:52:34,710
Maybe you should put me down.
1729
01:52:38,447 --> 01:52:39,915
We wanted to destroy
1730
01:52:40,050 --> 01:52:43,185
what the scientists called
"a well-behaved geometry. "
1731
01:52:43,318 --> 01:52:47,690
The point at which all
known laws cease to be valid.
1732
01:52:47,823 --> 01:52:51,560
We wanted to see
a disobedient geometry.
1733
01:52:51,694 --> 01:52:54,530
We wanted to know
what it would look like.
1734
01:52:54,663 --> 01:52:56,832
Well, what does it look like?
1735
01:53:00,136 --> 01:53:01,603
Looks like you.
1736
01:53:02,671 --> 01:53:03,839
Sorry...
1737
01:53:05,108 --> 01:53:06,375
Hey.
1738
01:53:08,210 --> 01:53:10,146
No. No, no, no, no!
1739
01:53:10,279 --> 01:53:11,346
- No!
- They've got a gun!
1740
01:53:11,480 --> 01:53:12,816
Open fire!
1741
01:53:15,318 --> 01:53:16,886
Give me a sec.
1742
01:53:17,021 --> 01:53:18,354
Get out of the way!
1743
01:53:21,192 --> 01:53:23,293
Get down! Get down!
1744
01:53:43,613 --> 01:53:45,216
Stop! Stop it!
1745
01:53:45,348 --> 01:53:47,784
Weapons down. That's an order.
1746
01:53:49,120 --> 01:53:51,788
Stop! Stop!
1747
01:53:51,921 --> 01:53:53,991
Stop shooting.
1748
01:53:56,392 --> 01:53:58,294
They're dead. They're dead.
1749
01:53:58,428 --> 01:54:01,832
Dead. Don't you see?
They are dead. It's over.
1750
01:54:07,239 --> 01:54:08,672
Doctor.
1751
01:54:10,008 --> 01:54:12,443
- Where is the sergeant?
- Ma'am.
1752
01:54:13,011 --> 01:54:14,946
Sergeant.
1753
01:54:15,080 --> 01:54:17,915
We need these men outside
protecting the perimeter.
1754
01:54:18,049 --> 01:54:21,285
There's been a lot of interest
in this case, as you know.
1755
01:54:21,418 --> 01:54:22,954
Let's let these ladies
get dressed
1756
01:54:23,088 --> 01:54:25,923
and I'll take them to
the station for questioning.
1757
01:54:27,625 --> 01:54:29,194
Can we please clear this room
1758
01:54:29,326 --> 01:54:31,163
so we don't lose
any more evidence?
1759
01:54:31,295 --> 01:54:35,533
Excuse me, ma'am. Who exactly
am I taking orders from?
1760
01:54:36,467 --> 01:54:38,170
This is a crime scene.
1761
01:54:38,302 --> 01:54:40,105
It belongs
to the detectives now.
1762
01:54:40,238 --> 01:54:41,672
Where's the detective?
1763
01:54:44,242 --> 01:54:46,011
You're looking at her.
1764
01:54:46,877 --> 01:54:48,412
Also, you might wanna
check out
1765
01:54:48,546 --> 01:54:50,749
the young man
climbing down the fire escape.
1766
01:54:50,882 --> 01:54:53,351
I have a few things
I'd like to ask him.
1767
01:54:53,485 --> 01:54:55,420
Call it a hunch.
1768
01:54:55,854 --> 01:54:57,056
Jesus.
1769
01:54:58,890 --> 01:55:01,260
Give them a couple of minutes.
1770
01:55:01,393 --> 01:55:02,861
All right, let's go.
1771
01:55:12,771 --> 01:55:14,840
I'll wait outside, Doctor.
1772
01:55:19,644 --> 01:55:21,913
And take as long as you need.
1773
01:55:31,057 --> 01:55:35,161
Never was there a tale
so full of woe
1774
01:55:35,294 --> 01:55:38,830
as that of Juliet
and her Romeo.
1775
01:55:39,967 --> 01:55:41,268
I saw the movie.
1776
01:55:42,302 --> 01:55:46,873
Never was there a tale so fine
1777
01:55:48,308 --> 01:55:50,610
as that of The Bride...
1778
01:55:52,445 --> 01:55:54,847
and her Frankenstein.
1779
01:56:01,088 --> 01:56:04,124
Doctor, we should sleep.
1780
01:56:04,891 --> 01:56:05,925
Greta.
1781
01:56:06,059 --> 01:56:07,493
Yes, Doctor?
1782
01:56:10,364 --> 01:56:12,798
I would prefer not to.
1783
02:05:55,460 --> 02:05:56,695
That's all!
1784
02:05:59,695 --> 02:06:03,695
Preuzeto sa www.titlovi.com
119646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.