All language subtitles for The.Bride.2026.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,470 --> 00:00:15,470 www.titlovi.com 2 00:00:18,470 --> 00:00:19,671 Hmm. 3 00:00:36,989 --> 00:00:38,456 Knock, knock. 4 00:00:42,228 --> 00:00:43,563 Who's there? 5 00:00:45,398 --> 00:00:46,699 It's me, 6 00:00:48,101 --> 00:00:49,803 Mary Shelley. 7 00:00:51,337 --> 00:00:53,372 Author of Frankenstein. 8 00:00:54,074 --> 00:00:56,076 I know everyone loves it, 9 00:00:57,177 --> 00:00:59,913 but, darlings, that wasn't the half of it. 10 00:01:03,649 --> 00:01:05,819 What I wanted to write... 11 00:01:07,720 --> 00:01:09,722 what I needed to say, 12 00:01:10,991 --> 00:01:12,425 I couldn't. 13 00:01:13,126 --> 00:01:14,995 I couldn't even think it. 14 00:01:16,662 --> 00:01:17,931 And I got a cancer of the brain 15 00:01:18,065 --> 00:01:20,334 and I couldn't write at all, so I died. 16 00:01:22,635 --> 00:01:25,705 Immediately, I awoke to find myself here... 17 00:01:27,307 --> 00:01:29,575 wherever the fuck here is. 18 00:01:31,410 --> 00:01:33,780 And here I've stayed for centuries, 19 00:01:33,915 --> 00:01:36,284 trying to find some way to get this tumor, 20 00:01:36,416 --> 00:01:38,019 this dream, this... 21 00:01:38,785 --> 00:01:41,022 story out of my head. 22 00:01:44,391 --> 00:01:47,028 Darlings, something is cracking. 23 00:01:48,662 --> 00:01:50,865 The words are beginning to come. 24 00:01:51,465 --> 00:01:53,167 Is it a ghost story? 25 00:01:56,503 --> 00:01:58,172 A horror story? 26 00:02:01,876 --> 00:02:04,145 Or most frightening of all... 27 00:02:09,217 --> 00:02:10,717 a love story? 28 00:02:13,354 --> 00:02:17,125 It begins with her... 29 00:02:19,294 --> 00:02:20,427 Ida. 30 00:02:20,560 --> 00:02:24,532 Yes, I'll call her Ida, for now, 31 00:02:24,666 --> 00:02:26,768 till she finds her own name. 32 00:02:27,903 --> 00:02:30,306 She's trying to be good. 33 00:02:30,438 --> 00:02:32,408 Trying to be quiet. 34 00:02:32,573 --> 00:02:34,043 But she's in hell. 35 00:02:35,144 --> 00:02:36,912 Darlings, look, look. Something... 36 00:02:37,046 --> 00:02:39,848 Something's cracking inside her too. 37 00:02:39,982 --> 00:02:42,351 And in that crack, I suppose, I... 38 00:02:42,483 --> 00:02:44,053 I could slip in. 39 00:02:45,586 --> 00:02:47,522 A possession. 40 00:02:48,791 --> 00:02:51,592 Two minds instead of one. 41 00:02:51,994 --> 00:02:53,062 Yes, 42 00:02:53,195 --> 00:02:54,696 I think that may be the only way 43 00:02:54,830 --> 00:02:57,399 to get this monstrous story told. 44 00:02:58,133 --> 00:03:03,839 Here comes the motherfucking bride. 45 00:03:09,912 --> 00:03:12,182 Ida, where were you, on another planet? 46 00:03:12,315 --> 00:03:13,649 We're celebrating over here. 47 00:03:13,782 --> 00:03:16,685 Ida and... and Mable, give us a kiss. 48 00:03:16,820 --> 00:03:18,687 Do it. Do it. 49 00:03:18,822 --> 00:03:21,825 Come on. Show us how to do it, sweetheart. 50 00:03:21,958 --> 00:03:24,327 Yeah. 51 00:03:25,462 --> 00:03:28,164 I'm just trying to get my money's worth! 52 00:03:28,298 --> 00:03:32,168 I just can't stand to see a woman do a man's job. 53 00:03:33,403 --> 00:03:35,338 You-You know what it takes to open up a... 54 00:03:35,472 --> 00:03:37,740 a tight little oyster? 55 00:03:37,874 --> 00:03:39,608 - A little mussel. - A little mussel! 56 00:03:41,510 --> 00:03:42,611 I know this place. 57 00:03:42,745 --> 00:03:44,080 We gotta go there tonight. 58 00:03:44,214 --> 00:03:45,781 Yeah, I can't get Clyde away from this place. 59 00:03:45,915 --> 00:03:48,251 No one's going home. Everyone's there tonight. 60 00:03:48,385 --> 00:03:49,718 All right. All right. Here we go. 61 00:03:49,853 --> 00:03:51,154 Show them your boots. 62 00:03:51,287 --> 00:03:53,390 These are my new boots. 63 00:03:53,522 --> 00:03:55,125 - Wow. - Brand-new. 64 00:03:55,258 --> 00:03:56,625 Now, those look expensive. 65 00:03:56,759 --> 00:03:58,261 Baby, that's what you get 66 00:03:58,395 --> 00:03:59,496 for being such a good girl. 67 00:03:59,628 --> 00:04:00,730 - Come here, red boots. - No. 68 00:04:00,865 --> 00:04:02,532 Have an oyster on me. 69 00:04:02,665 --> 00:04:04,335 No. Those things do nothin' for me. 70 00:04:04,468 --> 00:04:06,569 I've got my own pussycat. 71 00:04:06,703 --> 00:04:08,671 You can never have too many pussycats. 72 00:04:08,806 --> 00:04:11,708 - You can't, no! - Come on. 73 00:04:11,842 --> 00:04:14,744 Excuse me. Can I get a "yes, please"? 74 00:04:16,013 --> 00:04:17,714 I don't think Ida likes oysters. 75 00:04:17,848 --> 00:04:18,883 Come on. 76 00:04:19,016 --> 00:04:20,918 Ida, can I get a "yes, please"? 77 00:04:22,752 --> 00:04:24,121 Yes, please. 78 00:04:24,822 --> 00:04:25,890 Thank you so much. 79 00:04:26,023 --> 00:04:27,992 You're welcome. You're so wel... 80 00:04:28,125 --> 00:04:29,160 Ooh. Oh. 81 00:04:29,293 --> 00:04:30,627 Where'd it go? 82 00:04:30,760 --> 00:04:31,962 Meow. 83 00:04:32,096 --> 00:04:34,564 Come here. Yeah, come here. 84 00:04:35,833 --> 00:04:37,201 Put it in my mouth. 85 00:04:37,634 --> 00:04:38,869 Good girl. 86 00:04:42,772 --> 00:04:44,408 That's what I'm talking about. 87 00:04:44,542 --> 00:04:46,277 That is what I'm talking about. 88 00:04:49,448 --> 00:04:50,549 My fucking shirt. 89 00:04:50,681 --> 00:04:52,716 Save some for me, huh? 90 00:04:53,518 --> 00:04:54,886 Duplicity. 91 00:04:55,020 --> 00:04:56,088 Cunning! 92 00:04:56,221 --> 00:04:58,256 Cunning. Foxiness! 93 00:04:58,689 --> 00:04:59,558 Fraud! 94 00:05:01,526 --> 00:05:05,030 - What's she saying? - I have no idea. 95 00:05:05,163 --> 00:05:06,865 Darling, wake up. 96 00:05:06,998 --> 00:05:08,500 Mable, is she okay? 97 00:05:08,632 --> 00:05:09,667 What's the problem? 98 00:05:09,801 --> 00:05:11,903 Sorry, I just... 99 00:05:12,603 --> 00:05:14,605 Ida, are you... Are you okay? 100 00:05:14,738 --> 00:05:15,874 - Yeah. - Ida, what's going on? 101 00:05:16,007 --> 00:05:17,641 - Oysters, am I right? - Yeah. 102 00:05:19,044 --> 00:05:20,445 - I don't under... - Oh. 103 00:05:20,579 --> 00:05:24,615 Stuck sick in the ground with a mouth full of dirt. 104 00:05:24,748 --> 00:05:25,951 You've got to sit sidesaddle 105 00:05:26,084 --> 00:05:27,751 to avoid ruining your prospects. 106 00:05:27,886 --> 00:05:29,753 Whoa. Jesus. All right. 107 00:05:29,888 --> 00:05:31,423 You, sir. 108 00:05:31,556 --> 00:05:33,158 You'd fuck a man if he'd have you. 109 00:05:33,291 --> 00:05:34,893 We're doing English accents now. I see. 110 00:05:35,026 --> 00:05:37,062 No shame in that. I learnt that in the graveyard. 111 00:05:37,195 --> 00:05:38,998 My husband, Percy, was always fondling Keats, 112 00:05:39,132 --> 00:05:41,868 but I had his heart in my writing table, 113 00:05:42,001 --> 00:05:43,269 wrapped in a shroud, 114 00:05:43,402 --> 00:05:46,771 and believe me, I know what made it hot! 115 00:05:52,278 --> 00:05:53,813 Oh, yes! 116 00:05:53,946 --> 00:05:56,382 Daughter of a hot-chop, 117 00:05:56,516 --> 00:06:01,653 full-tilt, hell-for-leather, snuffed-out... 118 00:06:01,786 --> 00:06:03,422 Oh, God, what's happening? 119 00:06:05,224 --> 00:06:07,692 What the fuck are you doing, handjobbing under the table? 120 00:06:09,462 --> 00:06:13,933 You know, you could always say "I would prefer not to. " 121 00:06:14,066 --> 00:06:15,301 - Melville. - Hey. Hey. 122 00:06:15,434 --> 00:06:17,203 - Come on. - What is she talking about? 123 00:06:17,336 --> 00:06:18,504 - Brilliant. Fucking brilliant. - Ida, stop, please! 124 00:06:18,638 --> 00:06:19,872 Lupino is sitting right there. 125 00:06:20,006 --> 00:06:22,808 - Mr. Lupino. - Easy. Easy, Ida. 126 00:06:22,942 --> 00:06:24,776 There's your real monster. 127 00:06:24,911 --> 00:06:26,112 - Let's go back to our meal. - Ida. 128 00:06:26,245 --> 00:06:28,882 Watch your tongues around this one, ladies. 129 00:06:29,016 --> 00:06:30,851 Come on down. Baby, baby. Come down. 130 00:06:30,984 --> 00:06:32,752 I'm the canary! 131 00:06:33,587 --> 00:06:35,155 Gagged for decades, 132 00:06:35,289 --> 00:06:38,158 but the dead know all the dirty stories. 133 00:06:38,292 --> 00:06:39,993 - Anyone up for a song? - Sorry. 134 00:06:40,127 --> 00:06:41,929 - The cat had my tongue. - Ida, come down. 135 00:06:42,062 --> 00:06:43,864 Feet in concrete! Poisoned meatballs! 136 00:06:43,997 --> 00:06:45,265 Grab her. Just grab her. 137 00:06:45,399 --> 00:06:47,501 Carbonara with a little touch of arsenic. 138 00:06:48,535 --> 00:06:51,405 What, are you gonna cut my tongue out too? 139 00:06:51,538 --> 00:06:54,908 Even the commissioner can't quiet the dead. 140 00:06:55,708 --> 00:06:58,145 Big-time mob boss. 141 00:06:58,278 --> 00:07:01,582 - Hey. - No, it can't. No. I'm... 142 00:07:01,714 --> 00:07:03,083 - What the hell was that? - I'm sorry. 143 00:07:03,217 --> 00:07:04,952 What do you got, some kind of death wish, Ida? 144 00:07:05,085 --> 00:07:06,453 Oh, God, I'm sorry. 145 00:07:06,587 --> 00:07:07,753 Talking like that in front of Lupino. 146 00:07:07,888 --> 00:07:09,189 I don't know what's happening. 147 00:07:09,323 --> 00:07:11,658 - Are you okay? - What the fuck is going on? 148 00:07:11,791 --> 00:07:15,395 Gentlemen, I have an unpleasant tinglish sensation. 149 00:07:15,529 --> 00:07:17,665 Frothing, feeling itchy, concupiscent, satyric, 150 00:07:17,799 --> 00:07:19,200 loaded, abounding, 151 00:07:19,334 --> 00:07:20,935 which is quite hard to bear, as you can imagine. 152 00:07:21,069 --> 00:07:21,970 - She's hysterical. - A bee in my bonnet... 153 00:07:22,103 --> 00:07:23,938 Enough. 154 00:07:24,072 --> 00:07:25,807 James! Enough. Enough. 155 00:07:25,940 --> 00:07:27,442 Yeah, fair enough. It was... 156 00:07:27,575 --> 00:07:31,079 I mean, "bee in my bonnet. " Pathetic. Convention. Par. 157 00:07:31,212 --> 00:07:33,014 Wont. Won't you hit me again for that one? 158 00:07:33,147 --> 00:07:34,249 - Go ahead. - Ida, stop. Stop. 159 00:07:34,382 --> 00:07:36,117 Gentlemen, I'm full to brimming. 160 00:07:36,251 --> 00:07:38,152 What I mean to say is that there is a pearl in my oyster. 161 00:07:38,286 --> 00:07:39,587 This is some kind of ghost. 162 00:07:39,721 --> 00:07:40,955 Yeah, no, that's good. 163 00:07:41,089 --> 00:07:42,156 - Ida, snap out of it! - Enough! 164 00:07:45,426 --> 00:07:46,594 Wow. 165 00:07:48,229 --> 00:07:49,897 My eyes are overawed. 166 00:07:50,031 --> 00:07:52,667 Wow, you've got the kind of cock 167 00:07:52,800 --> 00:07:55,003 looks like a belly button. 168 00:07:55,136 --> 00:07:57,739 Absolutely disappears behind the cullions. 169 00:07:57,872 --> 00:07:59,340 Does it get bigger when it's eager? 170 00:08:01,309 --> 00:08:03,311 Christ, don't you see? She's possessed. 171 00:08:04,445 --> 00:08:05,647 - Go, get a doctor. - My mouth! 172 00:08:05,813 --> 00:08:06,749 - Get a priest. - My mouth! 173 00:08:06,882 --> 00:08:09,385 My work! Labor! Work! 174 00:08:09,518 --> 00:08:12,321 Thin, fatless, spindly, spindly, gaunt. 175 00:08:12,454 --> 00:08:14,023 Take, for example, "Recollections of Italy. " 176 00:08:14,156 --> 00:08:15,624 Or, to put a finer point on it, 177 00:08:15,758 --> 00:08:18,127 "Narrative of a Tour around the Lake of Geneva. " 178 00:08:18,260 --> 00:08:20,795 But then, I know. Yes, I know! 179 00:08:20,929 --> 00:08:23,565 Of course, there is my tome of horror... 180 00:08:24,967 --> 00:08:27,202 Frankenstein. 181 00:08:27,336 --> 00:08:31,940 A paucity, a poverty, crumbs from a stifled mind. 182 00:08:32,074 --> 00:08:35,244 And they are gobbled, gulped, scoffed, wolfed... 183 00:08:36,011 --> 00:08:39,448 What is... What is this? 184 00:08:40,115 --> 00:08:43,152 What is this? Who are you? 185 00:08:44,186 --> 00:08:47,756 Darlings, be warned. 186 00:08:50,759 --> 00:08:52,961 A sequel is coming. 187 00:08:53,662 --> 00:08:55,497 Disobedient! 188 00:08:55,631 --> 00:08:57,100 - Ungovernable! - Ida. 189 00:08:57,233 --> 00:08:59,302 Everything will change. 190 00:09:00,303 --> 00:09:03,973 I have a lot more to say. Are you ready? 191 00:09:04,107 --> 00:09:06,076 Ida, you're scaring me. 192 00:09:21,958 --> 00:09:23,860 Ida! 193 00:09:30,967 --> 00:09:33,536 Mmm, my darlings. 194 00:09:33,670 --> 00:09:36,106 A revolution is coming. 195 00:09:37,207 --> 00:09:40,310 If Frankenstein frightened you, 196 00:09:40,443 --> 00:09:46,417 my next story will make you stand up and yell, 197 00:09:46,550 --> 00:09:50,287 "Help!" 198 00:10:03,634 --> 00:10:05,136 Sir, you! Ma'am! 199 00:10:05,269 --> 00:10:07,104 Get your papers here! 200 00:10:07,671 --> 00:10:09,306 Grab your daily news! 201 00:10:09,440 --> 00:10:10,641 Grab your paper! 202 00:10:12,343 --> 00:10:13,677 Uh, sir. 203 00:10:13,812 --> 00:10:15,780 Could you kindly direct me... 204 00:10:15,913 --> 00:10:17,148 - ... to Rivers... - No. No. 205 00:10:17,281 --> 00:10:18,916 Stay away from me. Oh, God... 206 00:10:36,001 --> 00:10:37,302 May I help you? 207 00:10:37,436 --> 00:10:41,239 Yes. I'm here to see, uh, Dr. Euphronious. 208 00:10:41,373 --> 00:10:43,642 It's a matter of some urgency. 209 00:10:43,775 --> 00:10:46,511 My name is Frankenstein, ma'am. 210 00:10:46,645 --> 00:10:47,446 My father's name. 211 00:10:47,579 --> 00:10:49,981 Would you please remove your hat? 212 00:10:50,115 --> 00:10:51,650 Yes, of course. Excuse me. 213 00:10:58,457 --> 00:11:02,127 Where were you born, Mr. Frankenstein? 214 00:11:02,594 --> 00:11:03,328 "Born"? 215 00:11:03,462 --> 00:11:07,199 Created. Reinvigorated. 216 00:11:07,934 --> 00:11:10,068 Ingolstadt, Bavaria. 217 00:11:10,202 --> 00:11:11,436 Around 1820? 218 00:11:11,570 --> 00:11:14,673 1819. 219 00:11:14,807 --> 00:11:16,876 It's 1936, sir. 220 00:11:18,577 --> 00:11:20,779 That would make you well over a hundred years old. 221 00:11:20,913 --> 00:11:22,147 That is true. 222 00:11:22,280 --> 00:11:24,617 I... I don't know how to explain that. 223 00:11:26,118 --> 00:11:28,087 Would you please remove your cravat? 224 00:11:28,221 --> 00:11:29,789 Oh. Well, I... 225 00:11:29,923 --> 00:11:31,859 I... I'd really rather not. 226 00:11:31,991 --> 00:11:33,226 Why's that? 227 00:11:43,536 --> 00:11:44,704 - I'm sorry. - I, uh... 228 00:11:44,838 --> 00:11:45,771 I don't mean to frighten you. 229 00:11:45,906 --> 00:11:47,240 I'd like to run a few tests. 230 00:11:47,373 --> 00:11:48,876 Please, would it be possible- 231 00:11:49,008 --> 00:11:51,110 Excuse me, ma'am- 232 00:11:51,244 --> 00:11:54,447 to have an audience with the doctor? 233 00:11:54,580 --> 00:11:56,950 - Which doctor? - Dr. Euphronious. 234 00:11:57,083 --> 00:12:01,354 Author of Event Horizon and the Birth of Singularity, 235 00:12:01,487 --> 00:12:04,724 and also The Art of Reinvigoration. 236 00:12:04,858 --> 00:12:09,128 The books. I... I wrote quite a few times. 237 00:12:09,262 --> 00:12:13,367 I have never received a response. 238 00:12:13,500 --> 00:12:15,469 I'm Euphronious, darling. 239 00:12:16,236 --> 00:12:18,171 Cornelia. 240 00:12:18,305 --> 00:12:21,174 You see, I publish with just the C. It's simpler. 241 00:12:21,308 --> 00:12:22,543 Oh. 242 00:12:23,377 --> 00:12:28,215 Uh, lovely to meet you, Mr. Frankenstein. 243 00:12:30,885 --> 00:12:32,619 Oh. 244 00:12:34,856 --> 00:12:36,657 Uh... 245 00:12:37,591 --> 00:12:39,226 I apologize for the smell. 246 00:12:39,359 --> 00:12:41,161 Breathe. 247 00:12:42,462 --> 00:12:43,530 Hold it. 248 00:12:45,499 --> 00:12:48,903 I've read all of your work on reinvigoration. 249 00:12:49,037 --> 00:12:51,104 It's brilliant what you've done 250 00:12:51,238 --> 00:12:53,674 with field mice and moles. 251 00:12:53,808 --> 00:12:55,442 And cats. 252 00:12:55,576 --> 00:12:57,578 - Really? - Mmm. 253 00:12:57,711 --> 00:12:59,146 Unpublished. 254 00:12:59,881 --> 00:13:02,083 I ripped them out. 255 00:13:02,216 --> 00:13:04,987 I am a subscriber to your quarterly. 256 00:13:05,119 --> 00:13:06,354 Hmm. 257 00:13:06,989 --> 00:13:08,756 Oh. 258 00:13:08,891 --> 00:13:09,858 Huh? 259 00:13:09,992 --> 00:13:11,359 Is that painful? 260 00:13:11,492 --> 00:13:13,963 I don't know. I'm used to it. 261 00:13:14,095 --> 00:13:15,330 Oh! 262 00:13:24,505 --> 00:13:26,307 I'm thrilled you found me. 263 00:13:26,708 --> 00:13:28,109 Ah! 264 00:13:28,242 --> 00:13:32,614 I... I'd like to invite you to stay here at The Institute. 265 00:13:32,747 --> 00:13:34,415 For observation. 266 00:13:34,817 --> 00:13:36,051 Observation? 267 00:13:36,184 --> 00:13:37,418 Yes. 268 00:13:38,653 --> 00:13:42,091 That's not really why I came. 269 00:13:42,223 --> 00:13:45,060 Uh-huh? Why did you come? 270 00:13:45,193 --> 00:13:48,363 I'm looking for... 271 00:13:50,465 --> 00:13:52,434 an intercourse. 272 00:13:53,369 --> 00:13:54,904 - "An intercourse"? - Yes. 273 00:13:55,038 --> 00:13:56,405 Mm-hmm. 274 00:13:56,538 --> 00:13:59,876 I don't know how much you have read about me. 275 00:14:00,010 --> 00:14:01,577 Oh, please, sit down. 276 00:14:01,710 --> 00:14:04,213 I've read exhaustively about Dr. Frankenstein's early work. 277 00:14:04,346 --> 00:14:05,581 And his monster. 278 00:14:06,883 --> 00:14:09,418 - "His monster. " - I'm... I'm sorry. 279 00:14:09,551 --> 00:14:10,820 Is that inaccurate? 280 00:14:12,187 --> 00:14:13,890 Doctor, 281 00:14:14,024 --> 00:14:16,860 there is a whole garden... 282 00:14:16,993 --> 00:14:19,929 of pleasures which I have not yet had... 283 00:14:21,497 --> 00:14:24,299 the honor of experiencing. 284 00:14:24,433 --> 00:14:27,169 Are you referring to carnal pleasures? 285 00:14:27,302 --> 00:14:29,238 Among other things. 286 00:14:30,272 --> 00:14:31,808 A relationship. 287 00:14:32,909 --> 00:14:33,810 Ah. 288 00:14:35,812 --> 00:14:36,779 A communion. 289 00:14:36,913 --> 00:14:38,048 Uh-huh. 290 00:14:38,180 --> 00:14:39,883 - A conjugal relationship. - Yes. 291 00:14:41,751 --> 00:14:43,253 A bride. 292 00:14:44,855 --> 00:14:46,090 Yes. 293 00:14:46,222 --> 00:14:48,125 How exactly can I help you with that? 294 00:14:48,258 --> 00:14:52,063 I don't run a mail-order catalog 295 00:14:52,195 --> 00:14:54,899 - for fallen women. - No, of course not. 296 00:14:56,067 --> 00:14:57,300 But... 297 00:14:59,469 --> 00:15:00,871 Oh. 298 00:15:01,005 --> 00:15:02,907 Are you asking me to... 299 00:15:03,841 --> 00:15:05,241 create? 300 00:15:05,375 --> 00:15:07,812 - To... - Reinvigorate. 301 00:15:07,945 --> 00:15:09,546 A bride for you? 302 00:15:09,679 --> 00:15:10,714 Yes. 303 00:15:11,481 --> 00:15:13,717 From the body of a dead woman? 304 00:15:14,784 --> 00:15:16,252 Yes. 305 00:15:17,320 --> 00:15:18,722 Jesus. 306 00:15:18,856 --> 00:15:20,790 I don't mean to be disrespectful. 307 00:15:22,525 --> 00:15:24,161 Is this about sex, Frank? 308 00:15:24,294 --> 00:15:27,832 'Cause I'm sure there are easier ways of getting sex. 309 00:15:32,971 --> 00:15:35,306 - Greta, I'm with a patient. - Excuse me, please. 310 00:15:35,439 --> 00:15:36,440 Oh, my God. 311 00:15:36,574 --> 00:15:37,909 Mmm. 312 00:15:39,811 --> 00:15:42,379 Doctor, this is about loneliness. 313 00:15:42,513 --> 00:15:43,714 Hmm. 314 00:15:43,849 --> 00:15:45,683 Do you have any experience with it? 315 00:15:46,417 --> 00:15:47,752 For me, it's agony. 316 00:15:49,320 --> 00:15:52,991 I... 317 00:15:56,627 --> 00:15:58,596 Stay here at The Institute. 318 00:16:00,364 --> 00:16:01,699 I'm curious. 319 00:16:05,536 --> 00:16:08,206 - Good grief! You again. - Uh... 320 00:16:08,339 --> 00:16:10,741 It's a minor miracle you didn't poke my eye out. 321 00:16:10,876 --> 00:16:11,877 An oxymoron. 322 00:16:12,010 --> 00:16:13,677 - Excuse me? - Oh, Ronnie. 323 00:16:13,812 --> 00:16:15,646 - That's awfully good. - Another one. 324 00:16:15,780 --> 00:16:17,414 Are you in poor health, or some kind of idiot savant? 325 00:16:17,548 --> 00:16:19,185 How many was that now? 326 00:16:19,317 --> 00:16:21,020 - You're some kind of genius. - "You're some kind of genius. " 327 00:16:21,154 --> 00:16:22,487 You are properly ridiculous. 328 00:16:22,621 --> 00:16:23,956 And you're killing me. 329 00:16:24,090 --> 00:16:26,125 This may go over like a lead balloon 330 00:16:26,259 --> 00:16:28,360 but here goes. 331 00:16:35,134 --> 00:16:36,802 Would you please keep it down? 332 00:17:31,959 --> 00:17:34,094 This is not going to work, Frank. 333 00:17:34,228 --> 00:17:35,728 What, we're gonna go 334 00:17:35,863 --> 00:17:38,232 digging up bodies in potter's field? 335 00:17:38,364 --> 00:17:40,133 I mean, obviously, a medical cadaver 336 00:17:40,267 --> 00:17:41,701 is not an option. 337 00:17:41,835 --> 00:17:44,938 And I really don't understand the idea 338 00:17:45,072 --> 00:17:48,674 behind using pieces from many different dead bodies. 339 00:17:48,809 --> 00:17:50,310 What was the thinking there? 340 00:17:50,443 --> 00:17:52,678 And sewing them together? It's grotesque. 341 00:17:52,813 --> 00:17:54,948 Dr. Frankenstein's got some sort of fetish. 342 00:17:55,082 --> 00:17:59,821 I think that he was trying to create something... 343 00:18:00,420 --> 00:18:01,356 beautiful. 344 00:18:01,488 --> 00:18:03,724 Well, that's ironic. 345 00:18:03,858 --> 00:18:06,027 I apologize. 346 00:18:06,160 --> 00:18:10,131 And even if we had one complete cadaver, what? 347 00:18:10,265 --> 00:18:12,432 We're gonna find you a plucky redhead? 348 00:18:12,566 --> 00:18:15,169 We're gonna find you a dead, plucky redhead for a tryst. 349 00:18:15,303 --> 00:18:16,403 Tall. Perky titties. 350 00:18:16,536 --> 00:18:18,405 Put in your requests now. 351 00:18:18,538 --> 00:18:20,707 Maybe I should make one for myself. 352 00:18:20,842 --> 00:18:22,977 A gorgeous husband. 353 00:18:23,111 --> 00:18:24,678 With a huge... intellect. 354 00:18:24,812 --> 00:18:26,981 This is an emergency! 355 00:18:27,115 --> 00:18:29,250 SOS! Fire! 356 00:18:29,384 --> 00:18:31,052 Fuck! 357 00:18:32,020 --> 00:18:33,121 I'm so sorry. 358 00:18:34,188 --> 00:18:36,690 I have been way too long without company. 359 00:18:37,491 --> 00:18:39,394 Give me a break, Frank. 360 00:18:39,526 --> 00:18:41,528 Everyone's lonely. 361 00:18:41,662 --> 00:18:44,198 When we shook hands yesterday, for me, 362 00:18:44,332 --> 00:18:48,170 that was the first time ever. 363 00:18:48,569 --> 00:18:49,939 Oh. 364 00:18:52,107 --> 00:18:53,474 How was it? 365 00:18:53,608 --> 00:18:55,743 It was extraordinary. 366 00:19:00,682 --> 00:19:03,785 You're welcome to stay on for observation. 367 00:19:03,919 --> 00:19:05,520 No, I'm not gonna put you out on the street. 368 00:19:05,653 --> 00:19:06,889 Stay a few days. 369 00:19:07,022 --> 00:19:08,690 I'll take good care of you, obviously. 370 00:19:08,824 --> 00:19:10,292 Please help me. 371 00:19:10,426 --> 00:19:14,964 Well, what if she's monstrous or not what you want? 372 00:19:15,097 --> 00:19:16,432 I will love her. 373 00:19:16,564 --> 00:19:19,567 Scientifically, ethically, there's just a thousand things 374 00:19:19,701 --> 00:19:22,037 that can go terribly wrong. 375 00:19:22,171 --> 00:19:26,375 This... This is just... This is insane. 376 00:19:26,507 --> 00:19:29,945 I thought you were a mad scientist. 377 00:19:38,455 --> 00:19:40,056 Aren't you curious? 378 00:20:19,062 --> 00:20:21,998 - Oh. Just leave it. - Sorry. 379 00:20:34,245 --> 00:20:35,678 Get her clothes off. 380 00:20:35,813 --> 00:20:38,249 We're using the stellar remnant model. 381 00:20:38,382 --> 00:20:40,851 I've harnessed the electricity from the streetlight, 382 00:20:41,952 --> 00:20:45,189 and we're gonna need to back up the voltage 383 00:20:45,322 --> 00:20:48,691 and short it so we get a massive amperage. 384 00:20:48,826 --> 00:20:52,263 And lights go out at about 5:00. 385 00:20:52,396 --> 00:20:55,598 We need to access the aorta and the solar plexus. Go. 386 00:20:55,732 --> 00:20:56,934 Don't have much time. 387 00:20:57,068 --> 00:20:59,270 I need the left-facing electro-nodes. 388 00:20:59,403 --> 00:21:02,907 And we will oppose the gravity reaction 389 00:21:03,040 --> 00:21:05,142 with neutron degeneracy pressure 390 00:21:05,276 --> 00:21:09,980 and short-range repulsive neutron-neutron interactions. 391 00:21:10,114 --> 00:21:11,916 Assuming wave-particle duality, 392 00:21:12,049 --> 00:21:13,918 we'll need to asymptotically approach 393 00:21:14,051 --> 00:21:16,720 the integral value of density. 394 00:21:16,855 --> 00:21:19,224 And I'm not sure what that would do to the graphing, 395 00:21:19,357 --> 00:21:21,927 but I have used it once before, and I'll use it again. 396 00:21:22,060 --> 00:21:23,761 Now, the iodine, where is... 397 00:21:23,895 --> 00:21:26,064 Uh, she's too beautiful. 398 00:21:31,735 --> 00:21:33,637 Oh. 399 00:21:33,771 --> 00:21:36,308 You're right, Frank. She is beautiful. 400 00:21:36,441 --> 00:21:39,344 Well, I think it might be better to stop now. 401 00:21:39,478 --> 00:21:40,879 Start again tomorrow. 402 00:21:41,012 --> 00:21:42,780 Oh, but- 403 00:21:42,914 --> 00:21:44,349 - Yes? - Doctor? 404 00:21:44,483 --> 00:21:46,151 Is everything okay in there? 405 00:21:46,284 --> 00:21:48,820 Yes, yes. Everything's fine. Not to worry. 406 00:21:48,954 --> 00:21:51,789 - Doctor? Are you all right? - Yes. 407 00:21:51,923 --> 00:21:53,091 I thought I heard an intruder. 408 00:21:53,225 --> 00:21:54,692 - Everything's fine. - Are you sure? 409 00:21:54,826 --> 00:21:56,561 - Not to worry. - I heard people upstairs. 410 00:21:56,694 --> 00:21:59,797 - Are you against your will- - Okay. Thank you, Greta. 411 00:22:02,200 --> 00:22:05,204 I can't keep a dead body sitting in my office. 412 00:22:06,339 --> 00:22:09,275 This is it, Frank. It's now or never. 413 00:22:27,792 --> 00:22:29,794 Initiating the IV. 414 00:22:31,497 --> 00:22:33,332 Electricity on three. 415 00:22:34,100 --> 00:22:35,134 Frank. 416 00:22:38,871 --> 00:22:39,839 Frank! 417 00:22:39,972 --> 00:22:41,207 Oh, yeah. 418 00:22:45,810 --> 00:22:47,246 - My nerves. Sorry. - Frank. 419 00:22:47,380 --> 00:22:49,348 It's my nerves. 420 00:22:50,283 --> 00:22:52,351 Take a breath. 421 00:22:54,421 --> 00:22:56,823 - To life. - To life. 422 00:24:12,766 --> 00:24:15,236 Your bride, Frank. 423 00:24:41,096 --> 00:24:43,399 Oh. 424 00:24:53,709 --> 00:24:55,077 Bride? 425 00:24:55,210 --> 00:24:58,147 Helpmate. Helpmeet. 426 00:24:58,813 --> 00:25:01,216 Lady. Wife. 427 00:25:02,985 --> 00:25:06,255 Where... 428 00:25:06,922 --> 00:25:09,825 Oh, Jesus. 429 00:25:17,733 --> 00:25:20,869 Did we get a bit wild with the absinthe last night? 430 00:25:21,004 --> 00:25:24,040 Liquor sick. Dirty pool. 431 00:25:24,641 --> 00:25:27,110 Attention! On point! 432 00:25:31,848 --> 00:25:34,384 I think I better get myself home. 433 00:25:34,517 --> 00:25:37,987 Yes. Okay. Where do you live? 434 00:25:38,121 --> 00:25:39,689 Uh... 435 00:25:39,824 --> 00:25:41,591 I got a cousin, McBride. 436 00:25:43,259 --> 00:25:45,862 Yeah. Yeah, that's ringing a bell. 437 00:25:47,063 --> 00:25:48,898 Ring my bell. 438 00:25:49,032 --> 00:25:53,236 My blare. My blast. My yowl. 439 00:25:55,939 --> 00:25:58,641 Oh. Ooh. 440 00:26:01,444 --> 00:26:02,512 Oh, dear. 441 00:26:03,346 --> 00:26:05,582 No. I'll be all right. 442 00:26:05,715 --> 00:26:08,451 I just need a good breakfast. That's all. 443 00:26:08,585 --> 00:26:12,289 Yep, breezy. Child's play. Duck soup. 444 00:26:14,158 --> 00:26:15,493 Duck soup. 445 00:26:15,626 --> 00:26:17,194 Oh. Oh. 446 00:26:17,328 --> 00:26:21,432 - Here, here. Come. Give me- - Get your hands off. 447 00:26:24,602 --> 00:26:25,669 I'm very sorry. 448 00:26:26,504 --> 00:26:28,639 May I have a look at that leg? 449 00:26:28,773 --> 00:26:31,175 I'm a doctor. Nothing to be frightened of. 450 00:26:31,308 --> 00:26:33,177 I've heard that before. 451 00:26:33,711 --> 00:26:35,012 Right. 452 00:26:35,813 --> 00:26:38,249 This, it doesn't hurt? 453 00:26:38,382 --> 00:26:40,785 It's not bad. No. 454 00:26:40,918 --> 00:26:42,953 Bite. Bleed. Burn. Chafe. 455 00:26:43,087 --> 00:26:45,189 Cramp. Fester. Pinch. Pound. 456 00:26:45,322 --> 00:26:46,657 Incredible. 457 00:26:47,591 --> 00:26:48,626 Sorry. 458 00:26:50,961 --> 00:26:53,697 I can't put the pieces together here. 459 00:26:54,866 --> 00:26:57,234 I've got nothing. 460 00:26:57,368 --> 00:26:58,904 It looks to me 461 00:26:59,036 --> 00:27:04,643 as though you had some kind of an accident. 462 00:27:05,377 --> 00:27:07,245 - An accident? - Mmm. 463 00:27:08,280 --> 00:27:11,716 Uh... Why don't you rest here tonight? 464 00:27:11,851 --> 00:27:13,185 Please? It's late. 465 00:27:13,318 --> 00:27:16,254 I would be more than happy to share my bed. 466 00:27:17,222 --> 00:27:19,558 An accident, huh? 467 00:27:20,592 --> 00:27:22,027 Ha! 468 00:27:22,160 --> 00:27:25,197 Let's... Let's have a look at this leg. Hmm? 469 00:27:25,330 --> 00:27:27,799 Frank, just give us a little privacy. 470 00:27:27,934 --> 00:27:29,501 Skedaddle. 471 00:27:29,634 --> 00:27:31,904 This doesn't hurt you, this leg? 472 00:27:41,746 --> 00:27:43,582 What's the matter with him? 473 00:27:44,716 --> 00:27:46,685 - Who? - The man. 474 00:27:48,153 --> 00:27:50,022 - Frank? - Mm-hmm. 475 00:27:50,156 --> 00:27:51,224 You mean his face? 476 00:27:51,357 --> 00:27:52,860 His face? 477 00:27:52,992 --> 00:27:54,660 I thought that's what you meant. 478 00:27:54,794 --> 00:27:56,028 No. 479 00:27:59,665 --> 00:28:01,200 Why'd you lock the door? 480 00:28:05,438 --> 00:28:07,073 Does "bride" mean "married"? 481 00:28:07,206 --> 00:28:09,408 Um, no, it means you're getting married. 482 00:28:09,542 --> 00:28:11,410 - To him? - Frank. Yes. 483 00:28:11,544 --> 00:28:14,146 Well, frankly, no. 484 00:28:15,314 --> 00:28:16,816 I don't remember him. 485 00:28:16,950 --> 00:28:18,150 Mmm. 486 00:28:18,284 --> 00:28:20,319 Is that from the accident? 487 00:28:23,456 --> 00:28:25,258 He's not so bad. 488 00:28:25,391 --> 00:28:27,861 - He's not so bad? - No. 489 00:28:27,995 --> 00:28:29,629 Well, why don't you marry him? 490 00:28:30,763 --> 00:28:34,100 Mate. Mate. Breed. Breeder. Groom. 491 00:28:53,053 --> 00:28:54,588 Who is it? Who's there? 492 00:28:55,088 --> 00:28:56,356 Mary. 493 00:28:56,958 --> 00:28:58,258 Mary? 494 00:28:59,192 --> 00:29:00,627 Mary who? 495 00:29:00,761 --> 00:29:02,262 "Mary," mother's given name, 496 00:29:02,396 --> 00:29:03,463 plus "Wollstonecraft," grandfather's name. 497 00:29:03,597 --> 00:29:05,165 Plus "Godwin," father's name, 498 00:29:05,299 --> 00:29:07,200 plus "Shelley," husband's name. 499 00:29:07,835 --> 00:29:10,404 Mary Shelley. Ring a bell? 500 00:29:10,972 --> 00:29:13,540 Mary Shelley. 501 00:29:15,043 --> 00:29:16,878 I know that voice. 502 00:29:17,678 --> 00:29:19,179 Yes, darling. 503 00:29:19,313 --> 00:29:22,549 You're my monster. 504 00:29:27,822 --> 00:29:29,290 Well, what's my name? 505 00:29:30,859 --> 00:29:32,327 I can't remember. 506 00:29:32,460 --> 00:29:36,264 Well, that's exactly what we're going to sort out. 507 00:29:36,397 --> 00:29:39,167 Do you know it? Can you tell me? 508 00:29:40,435 --> 00:29:42,670 I would prefer not to. 509 00:30:06,061 --> 00:30:08,964 - Fuck that fucking pig fucker! - Fucking shit! 510 00:30:09,098 --> 00:30:11,566 - Come on! Come on! Come on! - Oh, my God, my eye! Fuck! 511 00:30:11,699 --> 00:30:12,500 Fuck! 512 00:30:12,634 --> 00:30:14,302 I'm sorry! 513 00:30:14,435 --> 00:30:16,940 - I didn't know it was you. - Damn! My eye! 514 00:30:17,073 --> 00:30:19,909 Anyway... Oh, damn it! 515 00:30:21,011 --> 00:30:23,145 Can I... Can I take a look? 516 00:30:24,981 --> 00:30:26,315 - No. - Uh... 517 00:30:26,448 --> 00:30:29,385 - I'm Frank. - Oh, fuck off, Frank. 518 00:30:56,012 --> 00:30:57,579 Will you let me see? 519 00:30:57,713 --> 00:31:00,416 How did you get in here? Huh? 520 00:31:01,817 --> 00:31:04,319 - She locked the door. - Through the window. 521 00:31:10,460 --> 00:31:13,496 Slow down, mate. Shipmate. Helpmate. 522 00:31:13,630 --> 00:31:16,433 Stalemate. Amalgamate. Imitate. Decimate. 523 00:31:16,566 --> 00:31:18,234 Transubstantiate. 524 00:31:18,368 --> 00:31:19,502 'Scuse me. 525 00:31:19,636 --> 00:31:21,839 Sublimate. Consummate. Checkmate. 526 00:31:24,041 --> 00:31:25,608 Aye-aye, mate. 527 00:31:27,444 --> 00:31:29,847 You have an amazing vocabulary. 528 00:31:33,616 --> 00:31:34,651 Oh. 529 00:31:36,954 --> 00:31:37,988 Well... 530 00:31:38,989 --> 00:31:40,390 what happened here? 531 00:31:47,297 --> 00:31:50,633 I see the crystalloid solution has stained your skin. 532 00:31:52,136 --> 00:31:53,737 Didn't anticipate that. 533 00:31:55,207 --> 00:31:57,175 So I'd love to run some tests today. 534 00:31:57,308 --> 00:31:58,542 I'm excited. 535 00:31:59,510 --> 00:32:01,712 I would prefer not to. 536 00:32:01,847 --> 00:32:03,048 Oh. 537 00:32:03,181 --> 00:32:04,850 Are you starting to recognize things a little? 538 00:32:04,983 --> 00:32:08,019 Get your feet on the ground? After the accident? 539 00:32:11,322 --> 00:32:14,025 Well, try your eggs. Have some toast and jam. 540 00:32:14,159 --> 00:32:15,160 It's delicious. 541 00:32:15,292 --> 00:32:16,828 I don't know. 542 00:32:16,962 --> 00:32:18,997 I would prefer not to. 543 00:32:19,131 --> 00:32:20,664 Um... 544 00:32:20,798 --> 00:32:24,236 We could look together at getting you some new clothes. 545 00:32:24,368 --> 00:32:25,736 That might be fun. 546 00:32:26,437 --> 00:32:30,175 I would prefer not to. 547 00:32:30,307 --> 00:32:32,177 Is that Eliot? 548 00:32:32,309 --> 00:32:34,311 - Um, Hawthorne? - "Bartleby. " 549 00:32:34,445 --> 00:32:35,646 Oh. 550 00:32:35,780 --> 00:32:37,548 Well, we seem to have invigorated 551 00:32:37,681 --> 00:32:39,650 a very well-read monster here, Frank. 552 00:32:39,784 --> 00:32:41,186 Quoting Hawthorne at the breakfast table. 553 00:32:41,318 --> 00:32:44,055 Hawthorne? He was speaking for the naughty girls. 554 00:32:44,689 --> 00:32:45,992 - Mmm. - Oh. 555 00:32:46,859 --> 00:32:48,194 No, no. 556 00:32:48,326 --> 00:32:50,163 Melville, darling. 557 00:32:50,295 --> 00:32:51,763 - Ah, Melville. - Yeah. 558 00:32:51,898 --> 00:32:54,167 I've laid out a very beautiful breakfast for you. 559 00:32:54,299 --> 00:32:55,968 I'm not sure what the problem is here. 560 00:32:56,102 --> 00:32:58,938 Have I upset you somehow? 561 00:32:59,071 --> 00:33:01,640 A lifetime of lady lying. 562 00:33:02,275 --> 00:33:04,309 It's the scarcity. 563 00:33:04,442 --> 00:33:06,778 And deprivation makes a hungry cunt. 564 00:33:06,913 --> 00:33:09,148 Ache. Covet. Crave. Yen. Yen. Yen. 565 00:33:09,282 --> 00:33:10,682 - No. Stop, stop. - Yen. Yen. Yen. 566 00:33:10,816 --> 00:33:11,918 - Stop that immediately. - I would prefer not to. 567 00:33:12,051 --> 00:33:14,452 Well, what would you like to do, then? 568 00:33:17,156 --> 00:33:20,392 I would like for you to unlock the fucking door, 569 00:33:20,525 --> 00:33:22,228 'cause I would like to go outside. 570 00:33:22,360 --> 00:33:24,529 Blustery. Gusty. Alfresco. 571 00:33:24,663 --> 00:33:27,066 I'm pretty sure I don't live here, lady. 572 00:33:28,201 --> 00:33:29,467 Let me out. 573 00:33:32,771 --> 00:33:34,875 No. I'm afraid that's impossible. 574 00:33:36,243 --> 00:33:37,476 Remarkable. 575 00:33:53,759 --> 00:33:55,528 - On the rail. Move it. - High as fuck! 576 00:33:55,661 --> 00:33:58,131 - Tall! Fuck all! - Pass me the umbrella. 577 00:33:58,265 --> 00:33:59,299 Give me the umbre- Oof. 578 00:34:11,278 --> 00:34:16,083 Believe it or not, he had polio as a boy, 579 00:34:16,216 --> 00:34:20,386 and they didn't know if he would be able to walk. 580 00:34:20,519 --> 00:34:22,823 Ronnie Edwin Reed. 581 00:34:24,359 --> 00:34:28,762 And still one of his legs is shorter than the other. 582 00:34:30,430 --> 00:34:33,533 He has special shoes made 583 00:34:33,667 --> 00:34:36,703 so that his feet are even when he's dancing. 584 00:34:47,181 --> 00:34:48,448 Is that your kink? 585 00:34:49,183 --> 00:34:50,651 What? 586 00:34:50,784 --> 00:34:52,887 One leg shorter than the other. 587 00:35:00,995 --> 00:35:05,766 What, is this it? Is it, Frankie? 588 00:35:05,900 --> 00:35:08,535 Yeah, this place looks right up my alley. 589 00:35:08,669 --> 00:35:12,107 Alley cat. Hot trot. Hell for leather. 590 00:35:12,241 --> 00:35:13,208 Come on! 591 00:35:38,300 --> 00:35:40,002 Wanna dance? 592 00:35:40,135 --> 00:35:41,203 I don't dance. 593 00:35:41,337 --> 00:35:42,570 Yeah, you do. 594 00:36:10,233 --> 00:36:11,267 Come on! 595 00:36:13,136 --> 00:36:17,107 I know them! The dance moves, I know them all! 596 00:36:17,240 --> 00:36:21,144 Come on! I know them all! 597 00:37:51,169 --> 00:37:53,604 What sailor gave you those tatties? 598 00:37:57,309 --> 00:37:58,642 Amazing. 599 00:38:02,746 --> 00:38:03,982 Shit. 600 00:38:13,592 --> 00:38:14,960 You like that, sister? 601 00:38:18,230 --> 00:38:19,264 Come here. 602 00:38:40,319 --> 00:38:41,053 You want another? 603 00:38:41,187 --> 00:38:43,389 I've had enough. 604 00:38:44,323 --> 00:38:46,092 That's my wife. 605 00:38:46,225 --> 00:38:48,261 Yeah! 606 00:38:48,394 --> 00:38:51,197 Oh, yeah? Well, you can't keep the table all night. 607 00:39:31,804 --> 00:39:33,607 Violence. 608 00:39:33,739 --> 00:39:36,076 Violence. Below-the-belt violence. 609 00:39:36,210 --> 00:39:37,578 Violence down the dark strip-street. 610 00:39:37,710 --> 00:39:39,646 Fuck-like-a-jackhammer violence. 611 00:39:39,779 --> 00:39:41,081 Hate-your-own-mother violence. 612 00:39:41,582 --> 00:39:43,217 Violence! 613 00:39:45,018 --> 00:39:47,588 Gangsters. Lupino's gangsters. 614 00:39:47,720 --> 00:39:49,923 You can tell Mr. Vito Lupino 615 00:39:50,057 --> 00:39:52,893 I don't fuck fat men unless I want to. 616 00:39:54,361 --> 00:39:55,929 Violence! 617 00:39:59,765 --> 00:40:00,833 Violence! 618 00:40:10,878 --> 00:40:13,181 Knife violence! Wife violence! 619 00:40:13,314 --> 00:40:14,815 Fuck you, bitch! 620 00:40:22,890 --> 00:40:24,525 I'd fuck her over. 621 00:40:25,627 --> 00:40:26,760 It's like an apple. 622 00:40:26,894 --> 00:40:28,363 No, thank you. 623 00:40:28,496 --> 00:40:29,998 Good night, gentlemen. 624 00:40:34,835 --> 00:40:37,205 - Come on, baby. - Sorry. Sorry, man. 625 00:40:37,338 --> 00:40:39,941 - Come on. Don't. - Safe sex. Ultra-safe sex. 626 00:40:40,074 --> 00:40:41,542 - Baleful, baneful sex. - You don't wanna play? 627 00:40:41,676 --> 00:40:43,278 - Come on. Play with me. - Pound me. Hound me. 628 00:40:43,411 --> 00:40:47,248 - White-knuckle sex. - Big man doesn't wanna play? 629 00:40:47,382 --> 00:40:49,284 Come on. Nothing? 630 00:40:49,417 --> 00:40:51,019 It's okay. Don't worry about him. 631 00:40:51,152 --> 00:40:53,688 - Sorry. - Come on, pussycat. 632 00:40:53,820 --> 00:40:54,989 - I'm gonna make you meow. - Sorry, big man. 633 00:40:56,691 --> 00:40:57,792 - Frankie! - Fucking pussy. 634 00:40:57,926 --> 00:40:59,328 - No! - You like that? 635 00:40:59,461 --> 00:41:01,597 You like to play rough. You like to play rough. 636 00:41:01,730 --> 00:41:03,232 - Pound me. Hound me. - Hello. 637 00:41:03,365 --> 00:41:04,566 - Take her. - White-knuckle... 638 00:41:04,700 --> 00:41:06,502 That's all mine. I got you, baby. 639 00:41:06,635 --> 00:41:09,538 I got you. It's all mine. 640 00:41:09,672 --> 00:41:10,773 I want a bite! 641 00:41:10,906 --> 00:41:13,475 Yeah? I want a bite! 642 00:41:13,609 --> 00:41:16,412 Fuck! 643 00:41:16,545 --> 00:41:18,147 - Get her legs. - Hold this fucking bitch down. 644 00:41:18,280 --> 00:41:19,982 - No! No! - I'm gonna fuck you. 645 00:41:20,115 --> 00:41:22,051 Fuck you. Fuck you. 646 00:41:26,221 --> 00:41:27,856 No! No! No! 647 00:41:30,259 --> 00:41:32,361 No, no, no! No, no, no- 648 00:42:03,360 --> 00:42:06,262 Come on. We got to get out of here! 649 00:42:08,965 --> 00:42:11,501 That wasn't me. I don't touch drink. 650 00:42:12,001 --> 00:42:13,737 I play violin. 651 00:42:13,870 --> 00:42:17,006 Oh, God. Oh, fuck. Oh, no. 652 00:42:17,607 --> 00:42:19,442 God! 653 00:42:21,478 --> 00:42:24,714 Go. I don't want to get you into any more trouble. 654 00:42:24,849 --> 00:42:26,249 Go. 655 00:42:26,383 --> 00:42:28,685 Oh, God. 656 00:42:29,285 --> 00:42:31,221 You'll be okay. Go. 657 00:42:31,988 --> 00:42:34,357 Go. Get out of here! Go! 658 00:43:08,359 --> 00:43:10,628 What are you doing? Go home! 659 00:43:13,364 --> 00:43:15,733 You do not want to get caught up with me. 660 00:43:15,867 --> 00:43:20,004 People love a monster. There is gonna be a mob. 661 00:43:20,137 --> 00:43:21,372 Really. 662 00:43:23,674 --> 00:43:28,146 I've been through this before. It is terrible. 663 00:43:29,347 --> 00:43:33,385 Go. Go. Get out of here. Go home. 664 00:43:34,486 --> 00:43:36,588 I don't know where I live. 665 00:44:05,183 --> 00:44:06,418 Knock, knock. 666 00:44:12,657 --> 00:44:13,592 Who's there? 667 00:44:13,725 --> 00:44:14,760 It's me, Mary. 668 00:44:14,895 --> 00:44:15,863 Mary who? 669 00:44:15,995 --> 00:44:17,597 "Mary who"? 670 00:44:17,730 --> 00:44:20,700 Aren't you going to "Mary" Frankenstein? 671 00:44:22,134 --> 00:44:24,670 I can't breathe. 672 00:44:24,804 --> 00:44:26,205 I can't remember my name. 673 00:44:26,339 --> 00:44:30,844 Martha? Winifred? Constance. Jane. 674 00:44:30,978 --> 00:44:33,012 Bride of King Kong. 675 00:44:33,145 --> 00:44:34,915 Ooh, "Queen Kong. " 676 00:44:35,047 --> 00:44:37,383 Mrs. Jekyll. Mrs. Hyde. 677 00:44:37,517 --> 00:44:40,119 Mrs. Bride of Frankenstein. 678 00:44:41,087 --> 00:44:42,655 It's not quite right, is it? 679 00:44:43,623 --> 00:44:44,624 I can't breathe. 680 00:44:44,757 --> 00:44:47,693 You're being smothered. We all are. 681 00:44:47,827 --> 00:44:53,232 Brain fog. Brain-dead. Pray for a brain attack. 682 00:44:54,935 --> 00:44:56,970 Find your name, girl. 683 00:44:57,103 --> 00:44:59,038 Resistance to tyranny... 684 00:44:59,171 --> 00:45:02,675 - is obedience to God. - Tell me my name. 685 00:45:02,808 --> 00:45:05,078 What's my name? Tell me my name. 686 00:45:05,212 --> 00:45:07,347 It's okay. 687 00:45:07,481 --> 00:45:10,684 It's okay. It's okay. 688 00:45:11,251 --> 00:45:12,386 It's okay. 689 00:45:12,519 --> 00:45:14,721 Okay. Okay, get your hands off. 690 00:45:16,323 --> 00:45:18,258 There's no air in here. 691 00:45:22,864 --> 00:45:25,299 Oh, I couldn't breathe. 692 00:45:27,001 --> 00:45:30,137 I couldn't breathe. It was like I was buried alive. 693 00:45:31,405 --> 00:45:33,273 I've had that dream. 694 00:45:35,009 --> 00:45:36,343 You're okay. 695 00:45:39,680 --> 00:45:41,381 What happened? 696 00:45:43,918 --> 00:45:45,419 You don't remember? 697 00:45:47,889 --> 00:45:49,122 I remember. 698 00:45:59,267 --> 00:46:00,768 Anything up front? 699 00:46:02,270 --> 00:46:03,738 Come. Come. Come. 700 00:46:03,872 --> 00:46:05,040 Huh? 701 00:46:05,173 --> 00:46:06,341 - What is it? Is this for us? - Come! 702 00:46:06,474 --> 00:46:07,742 Check the next one. 703 00:46:07,876 --> 00:46:09,945 Come! Okay. 704 00:46:10,079 --> 00:46:11,546 It has nothing to do with you. 705 00:46:11,679 --> 00:46:13,615 He was part donkey, part man. 706 00:46:13,748 --> 00:46:16,018 - What are you talking about? - With a huge donkey dick. 707 00:46:17,585 --> 00:46:18,988 And they said he pulled it out 708 00:46:19,120 --> 00:46:20,488 and pissed on their bodies. 709 00:46:20,622 --> 00:46:21,857 Oh, get outta here. 710 00:46:23,825 --> 00:46:25,827 I wish I would've seen that. 711 00:46:25,961 --> 00:46:27,328 You're twisted, you know that? 712 00:46:29,797 --> 00:46:32,500 - Is he down there? - Nothing here. 713 00:46:36,071 --> 00:46:37,305 What is that? 714 00:46:39,741 --> 00:46:40,775 Uh... 715 00:46:41,844 --> 00:46:43,046 "Ronnie Reed"? 716 00:46:43,178 --> 00:46:44,713 "Well, his wonderful black hair and soulful eyes 717 00:46:44,848 --> 00:46:46,950 are enough to make any young girl adore him. " 718 00:46:47,716 --> 00:46:50,219 - You remember him? - No. 719 00:46:53,789 --> 00:46:56,558 Well, what kind of talkie star did I shine to? 720 00:46:59,528 --> 00:47:01,697 I mean, before the accident. I can't... 721 00:47:02,598 --> 00:47:04,400 I can't quite remember. 722 00:47:06,970 --> 00:47:09,638 Dietrich. 723 00:47:10,339 --> 00:47:11,573 - "Dietrich"? - Mmm. 724 00:47:13,943 --> 00:47:16,079 - Dietrich. - Mmm. 725 00:47:16,211 --> 00:47:18,814 - Marlene Dietrich. Yeah. - Mmm. 726 00:47:26,056 --> 00:47:30,927 "Don't you find respectable people terribly... dull?" 727 00:47:35,799 --> 00:47:37,868 Oh! Button up your britches, girl. 728 00:47:42,039 --> 00:47:43,573 No, no, no. 729 00:47:43,707 --> 00:47:46,877 - I can't help it. - No, no. 730 00:47:47,011 --> 00:47:49,813 No, no, no, no, no. 731 00:47:51,748 --> 00:47:53,117 No, no, no. Shush, shush, shush. 732 00:47:53,249 --> 00:47:55,019 Wild greyhounds. Gunshot! 733 00:47:55,152 --> 00:47:56,720 Who's in there? 734 00:47:56,854 --> 00:47:58,688 - Shush, shush, shush. - Hey! 735 00:48:13,037 --> 00:48:15,505 - Hey! Hey! I see you. - Okay. Okay. Okay. 736 00:48:15,638 --> 00:48:18,042 - I don't want any trouble. - Come on out of there. 737 00:48:18,175 --> 00:48:20,811 - I don't want any trouble. - I'm not gonna ask you again. 738 00:48:20,946 --> 00:48:23,481 Come on. Put your hands in the air. 739 00:48:25,016 --> 00:48:26,450 I said put 'em up! Go on! 740 00:48:27,718 --> 00:48:30,454 I'm surrendering. 741 00:48:32,590 --> 00:48:34,358 Oh, God, save me. 742 00:48:36,393 --> 00:48:38,930 Devil, be gone! 743 00:48:47,838 --> 00:48:49,007 Oh, no. 744 00:48:57,448 --> 00:48:58,682 Frankenstein. 745 00:48:59,683 --> 00:49:02,353 Can't the kids think of anything new these days? 746 00:49:02,486 --> 00:49:04,588 - Is this... Apricot? - Mm-hmm. 747 00:49:04,722 --> 00:49:07,625 Fantastic. You got any witnesses? 748 00:49:07,758 --> 00:49:10,362 Only about 150 people. 749 00:49:10,963 --> 00:49:11,730 Oh, great. 750 00:49:11,864 --> 00:49:15,467 Also a movie theater owner. 751 00:49:15,600 --> 00:49:17,669 He says a guy who fits the description 752 00:49:17,803 --> 00:49:20,572 kept coming in to see the same Ronnie Reed picture. 753 00:49:20,705 --> 00:49:22,574 - Over and over again. - Which one? 754 00:49:22,707 --> 00:49:24,376 The Dubious Detective. 755 00:49:24,509 --> 00:49:25,945 Well, there's no accounting for taste. 756 00:49:26,078 --> 00:49:27,312 I'll say. 757 00:49:30,582 --> 00:49:31,783 He's got a girl with him. 758 00:49:31,918 --> 00:49:33,552 Thought you'd like that. 759 00:49:33,685 --> 00:49:36,421 Apparently, she was mouthing off about Vito Lupino. 760 00:49:38,157 --> 00:49:39,691 The mob boss. 761 00:49:40,226 --> 00:49:41,459 Yeah. 762 00:49:44,263 --> 00:49:45,530 She's got a busted leg. 763 00:49:45,664 --> 00:49:46,899 Looks like it. 764 00:49:48,767 --> 00:49:51,403 We'll have this wrapped up in 24 hours. 765 00:50:29,642 --> 00:50:31,879 It's a strange time for a bath, Frank. 766 00:50:46,026 --> 00:50:47,060 Pennies. 767 00:51:13,787 --> 00:51:15,256 "Frankenstein. " 768 00:51:15,390 --> 00:51:16,623 Frankenstein? 769 00:51:17,691 --> 00:51:19,160 Frankenstein. 770 00:51:19,294 --> 00:51:20,527 Oh. 771 00:51:21,762 --> 00:51:22,897 You're German? 772 00:51:23,031 --> 00:51:24,831 Swiss. 773 00:51:24,966 --> 00:51:28,769 "His bride. " That's what they call me in the paper. 774 00:51:29,370 --> 00:51:30,837 What's my name? 775 00:51:32,874 --> 00:51:37,078 I mean, I can't remember. 776 00:51:42,084 --> 00:51:43,618 Hello? 777 00:51:45,387 --> 00:51:46,521 Ginger. 778 00:51:48,958 --> 00:51:50,025 "Ginger"? 779 00:51:54,430 --> 00:51:57,166 No, no, no. I'm just kidding. 780 00:51:58,968 --> 00:52:00,002 Penelope. 781 00:52:00,835 --> 00:52:02,603 - "Penelope"? - Mmm. 782 00:52:05,540 --> 00:52:06,976 Penelope what? 783 00:52:08,643 --> 00:52:09,878 Rogers. 784 00:52:11,880 --> 00:52:12,915 Hmm. 785 00:52:14,249 --> 00:52:16,018 "Penelope Rogers. " 786 00:52:18,720 --> 00:52:20,022 I like the photo. 787 00:52:21,156 --> 00:52:22,490 "His bride. " 788 00:52:22,623 --> 00:52:25,526 Frankenstein. Frankenstein. Mrs. Penelope Frankenstein. 789 00:52:27,496 --> 00:52:29,565 I mean, it's got a ring to it. 790 00:52:32,268 --> 00:52:36,605 Wanna fuck? It might make it easier to sleep. 791 00:53:00,930 --> 00:53:03,133 Maybe this will jog my memory. 792 00:53:14,978 --> 00:53:16,013 Mmm. 793 00:53:18,482 --> 00:53:19,716 Yes. 794 00:53:28,658 --> 00:53:29,894 No. No. 795 00:53:31,896 --> 00:53:33,730 No. No. Thank you. 796 00:53:35,900 --> 00:53:37,134 No, thank you. 797 00:53:41,038 --> 00:53:43,140 Jesus, just trying to be friendly. 798 00:53:43,274 --> 00:53:44,308 I'm sorry. 799 00:53:53,918 --> 00:53:55,752 I don't see what a dead body in Indiana's got to do 800 00:53:55,886 --> 00:53:58,255 with a couple of monster murderers in Chicago. 801 00:53:58,389 --> 00:54:00,057 I've got a hunch. 802 00:54:00,191 --> 00:54:00,991 Malloy? 803 00:54:01,125 --> 00:54:03,260 Nope. Wiles. Detective Wiles. 804 00:54:03,394 --> 00:54:06,164 The name that I was given was Malloy. From Chicago. 805 00:54:06,298 --> 00:54:07,466 I am Malloy. 806 00:54:07,598 --> 00:54:09,201 - Myrna Malloy. - Oh. Ah. 807 00:54:09,334 --> 00:54:10,768 Nice to meet you. 808 00:54:10,902 --> 00:54:13,704 Sorry. We just have a couple of questions for you. 809 00:54:14,573 --> 00:54:15,907 Is the lady a detective? 810 00:54:16,041 --> 00:54:18,543 Well, detective, technically no. But... 811 00:54:18,709 --> 00:54:19,911 She's my secretary. 812 00:54:20,045 --> 00:54:21,446 Case seemed like a slam dunk, 813 00:54:21,580 --> 00:54:23,014 so I figured why not give her a shot? 814 00:54:23,148 --> 00:54:24,449 This your first time? 815 00:54:24,583 --> 00:54:26,585 That's no question for a lady. 816 00:54:28,153 --> 00:54:29,787 Well, you're welcome to have a look around, 817 00:54:29,921 --> 00:54:31,556 but I'm pretty sure this ain't gonna have anything 818 00:54:31,689 --> 00:54:33,624 to do with your case in Chicago. 819 00:54:33,757 --> 00:54:35,160 Based on what, Sheriff? 820 00:54:35,293 --> 00:54:37,362 Well, nobody seems to have seen anyone 821 00:54:37,496 --> 00:54:39,931 fits the description that we've been given. 822 00:54:40,065 --> 00:54:42,100 - Cigarette? - Never touch 'em. 823 00:54:42,234 --> 00:54:44,102 - I'd love one, thanks. - Uh, and... 824 00:54:44,236 --> 00:54:45,636 I'd love one, thank you very much. 825 00:54:45,769 --> 00:54:47,005 And it wouldn't be very easy 826 00:54:47,139 --> 00:54:48,739 to miss those two from the look of it. 827 00:54:48,874 --> 00:54:50,674 - Smart man. - Yeah. 828 00:54:50,808 --> 00:54:52,144 You wanna take some notes? 829 00:54:52,611 --> 00:54:54,881 No. No pen. 830 00:54:55,014 --> 00:54:56,582 Oh, those two didn't have anything 831 00:54:56,715 --> 00:54:57,849 to do with this one. 832 00:54:57,984 --> 00:55:00,153 What, a gimpy lady and a monster? 833 00:55:00,286 --> 00:55:02,555 Jeez. They'd be pretty hard to miss. 834 00:55:02,687 --> 00:55:05,757 You guys are pretty funny out here in Indiana. 835 00:55:05,892 --> 00:55:08,361 Let me ask you about this girl. 836 00:55:08,494 --> 00:55:10,029 Anybody got an ID on her? 837 00:55:10,163 --> 00:55:12,231 Sounds like she got hit with the ugly stick. 838 00:55:12,365 --> 00:55:13,798 Right. 839 00:55:13,933 --> 00:55:15,401 Lucky they found each other. 840 00:55:15,535 --> 00:55:18,770 Yeah. Seriously, we got any idea who she is? 841 00:55:22,375 --> 00:55:24,210 You know, smoking actually kills the appetite. 842 00:55:24,343 --> 00:55:27,146 - Hmm. - Are you watching your figure? 843 00:55:27,812 --> 00:55:29,515 I hate it when you do that. 844 00:55:29,649 --> 00:55:30,815 What's that? 845 00:55:30,950 --> 00:55:34,086 Your asshole act. It's not funny. 846 00:55:34,686 --> 00:55:36,122 I think it's hilarious. 847 00:55:36,255 --> 00:55:38,124 It's how I get some of my best information. 848 00:55:38,257 --> 00:55:41,693 You do the detective work, I seduce the sheriffs. 849 00:55:41,826 --> 00:55:43,329 I'm your gal Friday. 850 00:55:45,933 --> 00:55:48,068 Well, what are you thinking? 851 00:55:48,669 --> 00:55:49,903 You got a hunch? 852 00:55:57,110 --> 00:55:59,413 I found it out in the field while you were flirting 853 00:55:59,546 --> 00:56:00,881 with that cute sheriff. 854 00:56:02,916 --> 00:56:04,418 Where are you going? 855 00:56:04,551 --> 00:56:05,818 Wherever that train is headed. 856 00:56:05,953 --> 00:56:10,090 New York. I got us tickets on the 11:03. 857 00:56:11,925 --> 00:56:14,428 I wonder what Ronnie Reed picture is playing 858 00:56:14,561 --> 00:56:16,196 in New York these days. 859 00:56:20,400 --> 00:56:22,202 Penelope Rogers. 860 00:56:24,037 --> 00:56:25,939 Oh, like Ginger Rogers? 861 00:56:27,975 --> 00:56:31,011 Yeah. I get it. 862 00:56:34,082 --> 00:56:37,085 What was the fucking like before the accident? 863 00:56:41,389 --> 00:56:42,789 That good, huh? 864 00:56:43,658 --> 00:56:45,193 Volcanic. 865 00:56:46,661 --> 00:56:48,263 Big Bang. 866 00:56:48,396 --> 00:56:51,165 Sun shaft. 867 00:56:52,267 --> 00:56:54,102 Sweetmeat. 868 00:56:56,971 --> 00:56:58,772 It was out of this world. 869 00:57:09,050 --> 00:57:11,052 You think he's okay? 870 00:57:12,453 --> 00:57:14,289 That man from the train? 871 00:57:17,158 --> 00:57:19,093 I think he's... 872 00:57:19,826 --> 00:57:20,928 fine. 873 00:57:22,998 --> 00:57:27,202 Yeah. 874 00:57:31,240 --> 00:57:32,775 You all right? Hmm? 875 00:57:32,908 --> 00:57:35,177 My nerves. Sometimes it's hard... 876 00:57:36,512 --> 00:57:39,214 it's hard to get a... a good breath in. 877 00:57:42,017 --> 00:57:45,087 My clipping. 878 00:57:45,954 --> 00:57:48,524 It was right here. Oh, God. 879 00:57:48,657 --> 00:57:52,127 Do you mind if we go to the movies? 880 00:57:53,828 --> 00:57:56,899 Herald,Sun and Tribune, late edition. 881 00:57:57,933 --> 00:58:00,069 It's good. It is. And Carnegie 882 00:58:00,202 --> 00:58:02,504 is definitely better than Langer's. But is it great? 883 00:58:02,638 --> 00:58:06,241 I mean, pastrami in Chi-Town is pretty good too. 884 00:58:07,643 --> 00:58:10,946 What is that? Frankie, what's that smell? 885 00:58:11,881 --> 00:58:13,183 Pretzels. 886 00:58:15,885 --> 00:58:17,954 - It's your favorite. - My favorite? 887 00:58:18,088 --> 00:58:21,224 Really? Wow. 888 00:58:23,727 --> 00:58:25,362 Oh, my God. 889 00:58:31,534 --> 00:58:34,537 I'm just tired of all this "Second City" bullshit. 890 00:58:34,671 --> 00:58:36,573 You're not hungry? 891 00:58:36,706 --> 00:58:39,909 Dubious Detective? Frank, we already saw that one. 892 00:58:40,043 --> 00:58:41,578 Come on, let's check this one out. 893 00:58:41,711 --> 00:58:43,012 No, no, no. 894 00:58:43,146 --> 00:58:45,081 By whom? Those men you spoke to? 895 00:58:45,215 --> 00:58:48,084 They are not men, Monsieur. 896 00:58:48,218 --> 00:58:50,520 They are dead bodies. 897 00:58:50,653 --> 00:58:51,755 Dead? 898 00:58:51,888 --> 00:58:54,357 Yes, Monsieur. Zombies. 899 00:58:54,491 --> 00:58:57,026 - Excuse me. - The living dead. 900 00:58:58,061 --> 00:58:59,529 Corpses taken from their graves... 901 00:58:59,662 --> 00:59:01,532 - I'm terribly sorry. - ... who are made to work 902 00:59:01,665 --> 00:59:04,502 in sugar mills and fields at night. 903 00:59:04,635 --> 00:59:06,003 Sorry. 904 00:59:10,975 --> 00:59:13,644 Look! Here they come. 905 00:59:16,514 --> 00:59:19,183 - Oh, no. - Just ignore them, honey. 906 00:59:19,316 --> 00:59:21,252 Come on, Eddie, no. Eddie. 907 00:59:21,385 --> 00:59:24,121 Okay. All right, all right, all right. I'm stopping. 908 00:59:32,163 --> 00:59:33,831 Eddie, no. 909 00:59:33,964 --> 00:59:36,700 Excuse me, please. Have you got a match? 910 00:59:36,834 --> 00:59:38,302 Eddie, no. 911 00:59:38,436 --> 00:59:41,672 I mean it. I can't. No. Stop. No. 912 00:59:41,806 --> 00:59:44,008 No, no. 913 00:59:44,141 --> 00:59:45,376 God. 914 00:59:45,509 --> 00:59:47,211 Do monsters turn you on, Eddie? 915 00:59:47,344 --> 00:59:49,280 - Oh, my God. - Down, boy. 916 00:59:49,413 --> 00:59:51,783 - Fuck! - Yeah, fuck. 917 00:59:52,350 --> 00:59:54,286 She said no, Eddie. 918 00:59:54,419 --> 00:59:56,121 Of course, you can fuck him if you want to, lady. 919 00:59:56,254 --> 00:59:57,722 I seem to remember it can be very nice. 920 00:59:57,856 --> 01:00:00,091 Much nicer with a wet pussy, Eddie, promise. 921 01:00:00,225 --> 01:00:02,027 - Monsters. - No, no, no. 922 01:00:02,160 --> 01:00:03,795 - They're monsters! - No, no. No. 923 01:00:03,930 --> 01:00:06,331 - They're the killer monsters! - There they are! 924 01:00:06,465 --> 01:00:08,967 - Stop them! - Oh, God! 925 01:00:12,337 --> 01:00:14,339 She fucking touched me! 926 01:00:20,880 --> 01:00:21,948 Jesus. 927 01:00:22,080 --> 01:00:24,549 - Monsters! - Killer monsters! 928 01:00:25,383 --> 01:00:28,320 - There they go! - Someone stop them! 929 01:00:28,453 --> 01:00:30,923 They're the killer monsters! 930 01:00:31,056 --> 01:00:33,058 Myrna, I'm thinking we go this way. 931 01:00:34,693 --> 01:00:35,660 You're a genius. 932 01:00:41,467 --> 01:00:43,503 You must've called me Penny. 933 01:00:43,636 --> 01:00:45,204 - Penny? - Yeah, like, for short. 934 01:00:45,338 --> 01:00:46,739 Like penny pincher. 935 01:00:46,874 --> 01:00:48,942 Penny wise, a pretty penny. 936 01:00:49,075 --> 01:00:51,210 Penelope is an old lady's name. 937 01:00:51,344 --> 01:00:54,514 Yeah. I did. I... I called you Pretty Penny. 938 01:00:59,385 --> 01:01:00,653 Stop them! 939 01:01:01,754 --> 01:01:04,290 Freeze! Don't move! 940 01:01:08,294 --> 01:01:10,663 Lock it! Lock the door. 941 01:01:15,535 --> 01:01:17,103 - Hey! Excuse you. - Excuse me. 942 01:01:44,798 --> 01:01:46,199 Excuse me. 943 01:02:04,284 --> 01:02:07,187 Could I tempt you to a little tart? No? 944 01:02:35,249 --> 01:02:36,618 Just try it. Try a big laugh. 945 01:02:36,751 --> 01:02:38,653 Do it all the time. You try it, Jacob. 946 01:02:44,525 --> 01:02:46,127 It's a high-brow- 947 01:02:46,260 --> 01:02:47,695 I couldn't hear. It is very high-brow. 948 01:02:47,829 --> 01:02:49,999 - I told him. - It's high-brow. It's also... 949 01:02:50,131 --> 01:02:51,532 You know, it's also sad. 950 01:02:51,666 --> 01:02:54,268 Low quality, sad and high-brow. 951 01:02:54,402 --> 01:02:55,603 High-brow yet low quality. 952 01:02:55,737 --> 01:02:57,205 I don't know what it is, 953 01:02:57,338 --> 01:02:58,806 but I know that you are the one. 954 01:02:58,941 --> 01:03:00,241 - Excuse me. - The one. 955 01:03:03,277 --> 01:03:06,414 Excuse me, sir. 956 01:03:06,547 --> 01:03:10,853 - Oh, Ronnie. Mr. Reed. - Yes? 957 01:03:10,987 --> 01:03:14,024 Oh, my... my... God. 958 01:03:14,156 --> 01:03:17,994 It's you. It's me. 959 01:03:19,896 --> 01:03:22,032 Ronnie. I, uh... 960 01:03:22,164 --> 01:03:25,501 It's been... Manchester. In 1917. 961 01:03:25,634 --> 01:03:27,436 - All right. - In the, uh... 962 01:03:28,537 --> 01:03:30,239 In the vaudeville days. 963 01:03:30,372 --> 01:03:32,374 The shoes, it... it's true. 964 01:03:32,508 --> 01:03:35,744 They are like works of art. 965 01:03:36,545 --> 01:03:39,782 1917. You smiled at me. 966 01:03:42,451 --> 01:03:45,654 Yeah. You were radiant. 967 01:03:45,788 --> 01:03:48,290 - I still have the ticket. - Well, thank... thank... 968 01:03:48,424 --> 01:03:50,259 You... You... 969 01:03:50,392 --> 01:03:53,462 You'll be glad to know that, um, 970 01:03:53,595 --> 01:03:56,232 I'm not alone anymore. 971 01:03:56,366 --> 01:03:57,867 Thank you. 972 01:03:59,602 --> 01:04:01,771 I'm sorry. I just... 973 01:04:04,441 --> 01:04:06,376 I credit you... 974 01:04:08,411 --> 01:04:10,047 and you alone 975 01:04:10,181 --> 01:04:12,282 with my survival. 976 01:04:15,119 --> 01:04:18,221 Well... 977 01:04:18,354 --> 01:04:21,058 Well, I'm so sorry, honey, but you're really not my type. 978 01:04:29,733 --> 01:04:31,701 I don't know. I don't know. 979 01:04:33,236 --> 01:04:34,404 Who is that? 980 01:04:34,537 --> 01:04:36,573 Definitely a sort of aroma now. 981 01:04:36,706 --> 01:04:38,441 I'm always busting up in the middle of scenes, 982 01:04:38,575 --> 01:04:39,843 because no matter what I do- 983 01:04:48,586 --> 01:04:52,023 Jesus. Fuck. 984 01:05:25,123 --> 01:05:26,857 Yeah, Frankie! 985 01:05:50,082 --> 01:05:53,618 Baby! 986 01:07:14,434 --> 01:07:16,204 What are you doing here? 987 01:07:16,870 --> 01:07:18,705 Oh, my God. 988 01:07:20,875 --> 01:07:21,943 Frankie! 989 01:07:22,076 --> 01:07:24,279 Frankie! Frankie, we gotta get out... 990 01:07:24,411 --> 01:07:28,649 Puttin' on the Ritz! 991 01:07:33,388 --> 01:07:34,655 Hold it! 992 01:07:34,788 --> 01:07:36,857 Officers, officers. Hold, hold. 993 01:07:36,991 --> 01:07:38,425 Freeze! 994 01:07:38,558 --> 01:07:40,560 Firm up, stiffen, thicken. 995 01:07:40,694 --> 01:07:42,496 I'll shoot you all. Freeze. 996 01:07:42,629 --> 01:07:44,899 - Drop the gun. - Ma'am, put the gun down. 997 01:07:45,033 --> 01:07:46,301 Drop it. 998 01:07:46,433 --> 01:07:47,902 Let him go. 999 01:07:50,405 --> 01:07:51,805 Let him go! 1000 01:08:03,953 --> 01:08:05,020 Move. 1001 01:08:05,553 --> 01:08:06,788 Move! 1002 01:08:07,923 --> 01:08:09,757 Mr. Ronnie Reed, everybody. 1003 01:08:10,558 --> 01:08:12,627 Got forced amnesia, huh? 1004 01:08:12,760 --> 01:08:14,729 No problem, I've got brains. Yeah. 1005 01:08:14,862 --> 01:08:17,532 Plenty of brains inside this firecracker. 1006 01:08:17,665 --> 01:08:19,500 And she's the brains behind that operation. 1007 01:08:19,634 --> 01:08:22,171 This is a brain attack. 1008 01:08:24,273 --> 01:08:25,807 Let him go? 1009 01:08:29,278 --> 01:08:30,745 Easy, boys. 1010 01:08:30,879 --> 01:08:32,647 Get on your fuckin' knees. 1011 01:08:36,484 --> 01:08:37,752 Please. Please. 1012 01:08:37,886 --> 01:08:40,222 Please don't hurt me. Please. I'm sorry. 1013 01:08:40,356 --> 01:08:43,225 What are you sorry for? Hmm? 1014 01:08:43,359 --> 01:08:45,060 Did you do something wrong? 1015 01:08:45,194 --> 01:08:47,829 Something you thought you might get away with? 1016 01:08:47,963 --> 01:08:50,865 Pressure, hurt, harm, injury. 1017 01:08:51,266 --> 01:08:52,768 Beating. 1018 01:08:52,902 --> 01:08:54,770 Belting, bludgeoning, clubbing. 1019 01:08:54,904 --> 01:08:58,241 Something niggling, huh? Some little violence? 1020 01:08:59,275 --> 01:09:01,111 Breaking. Breaking! 1021 01:09:01,244 --> 01:09:05,181 Read all about it. I've got all the stories. 1022 01:09:06,815 --> 01:09:09,818 It's a real cop shop in here. 1023 01:09:10,920 --> 01:09:12,155 You gentlemen want a tip? 1024 01:09:12,288 --> 01:09:14,991 Lupino's paying off the commissioner. 1025 01:09:16,459 --> 01:09:21,764 Mr. Vito Lupino, the mob boss, murderer of women. 1026 01:09:22,465 --> 01:09:24,767 Elsie, Lucy, May, 1027 01:09:26,269 --> 01:09:27,569 Rae, 1028 01:09:27,703 --> 01:09:30,706 all found dead with their tongues cut out. 1029 01:09:30,839 --> 01:09:34,610 Well, you know what they say: silence is golden. 1030 01:09:35,544 --> 01:09:37,713 But I'm singing for my supper. 1031 01:09:37,846 --> 01:09:39,149 Will you just put the guns down? 1032 01:09:39,282 --> 01:09:41,285 I'll tell you all about it. 1033 01:09:41,419 --> 01:09:44,288 I'm talking here. Get over! 1034 01:09:44,422 --> 01:09:47,824 What, clutching your pearls? You shoot whoever you want. 1035 01:09:47,958 --> 01:09:50,560 You cheated and you won. The dead are angry. 1036 01:09:53,097 --> 01:09:54,198 Scared? 1037 01:09:55,332 --> 01:09:56,800 What did you do? 1038 01:09:56,934 --> 01:09:58,202 Yeah, you, sir. 1039 01:09:58,601 --> 01:10:00,004 And you. 1040 01:10:00,670 --> 01:10:02,339 What did you do? 1041 01:10:02,473 --> 01:10:05,608 Yeah, no one saw you push her head down. 1042 01:10:05,742 --> 01:10:09,712 Mrs. Alice Thompson, dead at 30. 1043 01:10:09,846 --> 01:10:12,083 Here, present. 1044 01:10:14,185 --> 01:10:17,421 You left her crying in the bedroom. 1045 01:10:17,555 --> 01:10:21,325 She ripped her slip on the way out, crazy cunt. 1046 01:10:21,459 --> 01:10:25,196 Providence Hagen, sad, old, saggy wife dead. 1047 01:10:25,329 --> 01:10:26,430 Here. 1048 01:10:26,564 --> 01:10:29,200 Francis McBurns, hungry dead. 1049 01:10:29,599 --> 01:10:30,701 I can hear them. 1050 01:10:30,835 --> 01:10:32,437 Here. Here. 1051 01:10:32,571 --> 01:10:34,672 Here. Here. 1052 01:10:36,241 --> 01:10:37,741 They're all here. 1053 01:10:38,410 --> 01:10:40,678 Silenced, stifled, snuffed. 1054 01:10:40,811 --> 01:10:43,647 The dead have got something to say. 1055 01:10:44,282 --> 01:10:45,716 And I'm saying it! 1056 01:10:45,850 --> 01:10:48,987 Critical mass. The corrupt are going to seed! 1057 01:10:49,121 --> 01:10:52,524 Life is here, and it's coming to you from the monsters! 1058 01:10:52,656 --> 01:10:53,757 Hold it! 1059 01:11:11,109 --> 01:11:12,611 Run! 1060 01:11:12,743 --> 01:11:14,712 Everybody, stay calm. 1061 01:11:16,281 --> 01:11:18,716 Where'd they go? Where'd they go? 1062 01:11:18,849 --> 01:11:20,819 Officers, officers. Hold, hold. 1063 01:11:20,953 --> 01:11:22,455 Do you see them? 1064 01:11:22,588 --> 01:11:25,224 You... were... 1065 01:11:25,358 --> 01:11:27,326 incredible! 1066 01:11:27,460 --> 01:11:31,097 You're mine. 1067 01:11:31,230 --> 01:11:32,398 You're mine. 1068 01:11:32,532 --> 01:11:34,766 My God. 1069 01:11:34,901 --> 01:11:36,335 Who are you? 1070 01:11:36,469 --> 01:11:37,669 Frank. 1071 01:11:37,802 --> 01:11:40,373 What have I... What have I done? 1072 01:11:41,140 --> 01:11:43,775 That cop... He looked so surprised. 1073 01:11:43,910 --> 01:11:46,879 My darling, I know. 1074 01:11:47,013 --> 01:11:52,919 It is fucking terrible. I know. 1075 01:11:53,052 --> 01:11:57,223 There is nothing left to do now but live. 1076 01:12:12,872 --> 01:12:16,043 Stop right there! Police! 1077 01:12:28,322 --> 01:12:30,224 Yeah! 1078 01:12:40,800 --> 01:12:42,135 Slow down. 1079 01:12:43,370 --> 01:12:45,339 Slow. Slow. 1080 01:12:46,440 --> 01:12:47,740 Slow down. 1081 01:12:48,242 --> 01:12:49,977 Slow down. 1082 01:12:50,110 --> 01:12:51,645 - Police! - Hands up. 1083 01:12:51,777 --> 01:12:54,181 - Show yourselves. - Come on out. 1084 01:12:54,314 --> 01:12:56,516 We got two rooms over here. Check 'em. 1085 01:12:57,750 --> 01:13:00,488 Hot-wire! 1086 01:13:00,622 --> 01:13:03,124 Yippee! 1087 01:13:17,871 --> 01:13:18,973 Give Daddy a kiss. 1088 01:13:28,316 --> 01:13:29,917 - Knock, knock. - Who's there? 1089 01:13:30,051 --> 01:13:31,852 - Cantaloupe. - Cantaloupe who? 1090 01:13:31,986 --> 01:13:33,554 "Cantaloupe" with me. 1091 01:13:39,294 --> 01:13:42,463 I got some! I got some gold! 1092 01:14:18,734 --> 01:14:21,203 From the penthouses of Park Avenue 1093 01:14:21,337 --> 01:14:23,472 to the root cellars of rural Maine, 1094 01:14:23,605 --> 01:14:25,407 revolution is afoot. 1095 01:14:25,541 --> 01:14:28,310 Spurred on by a nameless monster outlaw, 1096 01:14:28,444 --> 01:14:31,080 women everywhere have been painting their faces 1097 01:14:31,213 --> 01:14:32,847 and taking to the streets. 1098 01:14:32,981 --> 01:14:36,385 "Brain attack" is their strange and alluring war cry. 1099 01:14:36,518 --> 01:14:38,288 Brain attack! 1100 01:14:47,197 --> 01:14:50,367 Fuck this shit! Brain attack! 1101 01:14:50,500 --> 01:14:53,703 Brain attack! Fucking brain attack! 1102 01:14:53,837 --> 01:14:55,939 Brain attack! 1103 01:14:57,841 --> 01:14:59,442 Fuck off! 1104 01:14:59,576 --> 01:15:02,145 Fucking brain attack! 1105 01:15:02,746 --> 01:15:04,080 Fuck you! 1106 01:15:04,214 --> 01:15:07,650 Brain attack! Brain attack! 1107 01:15:09,352 --> 01:15:12,422 Fucking brain attack! 1108 01:15:15,625 --> 01:15:20,063 Frankie, look what I found. 1109 01:15:39,083 --> 01:15:41,819 How's the family, Clyde? Annette's good? 1110 01:15:41,952 --> 01:15:44,588 Yes, Mr. Lupino. Thank you. 1111 01:15:44,722 --> 01:15:46,290 They're good. 1112 01:15:46,424 --> 01:15:49,293 And I hear you got a nice side dish too. 1113 01:15:49,427 --> 01:15:51,061 Tasty. 1114 01:15:52,797 --> 01:15:54,298 Not so much anymore, sir. 1115 01:15:54,432 --> 01:15:55,833 It's a lot at home with the baby, 1116 01:15:55,966 --> 01:15:57,601 so I can't really find the time. 1117 01:15:57,735 --> 01:16:00,638 Come on, Clyde. It's not just the baby 1118 01:16:00,771 --> 01:16:04,708 that needs a nice titty to suck on now and then, huh? 1119 01:16:07,478 --> 01:16:09,413 Yeah. But you're loose-lipped 1120 01:16:09,547 --> 01:16:12,283 when you are getting your dick sucked, 1121 01:16:12,884 --> 01:16:14,920 huh, baby face? Hmm. 1122 01:16:15,052 --> 01:16:16,621 I get a little nervous 1123 01:16:16,755 --> 01:16:20,893 when a moll is talking about singing for her supper. 1124 01:16:21,026 --> 01:16:24,329 Canary talk and the like. 1125 01:16:26,498 --> 01:16:32,437 Invoking my name before a bloodbath. 1126 01:16:33,071 --> 01:16:35,540 That's in poor taste. 1127 01:16:42,047 --> 01:16:44,249 Ida Bolinski. 1128 01:16:44,382 --> 01:16:48,420 She knows a lot more than she should. 1129 01:16:49,254 --> 01:16:51,958 She was always a live wire, this one. 1130 01:16:52,090 --> 01:16:55,660 The commissioner will tell you where he's tailing them. 1131 01:16:55,794 --> 01:16:57,128 Take care of it. 1132 01:16:58,330 --> 01:17:01,901 Sir, we took care of it. 1133 01:17:02,033 --> 01:17:05,638 It doesn't look taken care of to me. 1134 01:17:07,607 --> 01:17:08,608 Huh? 1135 01:17:08,741 --> 01:17:10,843 - It is. - Hmm. 1136 01:17:10,978 --> 01:17:12,812 - All taken care of. - Mmm. 1137 01:17:12,946 --> 01:17:16,048 Nothing to worry about, boss. We put her in a hole. 1138 01:17:18,784 --> 01:17:21,454 Oh! 1139 01:17:42,976 --> 01:17:45,111 What's the baby's name, Clyde? 1140 01:17:45,244 --> 01:17:48,481 Uh, the baby? It's Frank, sir. It's Franklin. 1141 01:17:48,614 --> 01:17:50,383 - A good name. - Yeah. 1142 01:17:51,817 --> 01:17:52,886 - Clyde. - Uh-huh? 1143 01:17:53,020 --> 01:17:54,989 Cut her tongue out. 1144 01:17:55,122 --> 01:17:57,291 - I'd like it as a souvenir. - Mm-hmm. 1145 01:17:57,424 --> 01:17:59,626 Oh. 1146 01:18:01,194 --> 01:18:02,663 Thank you, sir. 1147 01:18:03,932 --> 01:18:07,367 And send my love to your lovely wife... 1148 01:18:07,501 --> 01:18:09,269 - Of course, sir. - ... Annette. 1149 01:18:10,004 --> 01:18:11,805 Wow, wow. Annette, huh? 1150 01:18:18,779 --> 01:18:20,447 Sixteen copycat murders 1151 01:18:20,581 --> 01:18:21,983 in two weeks, and the feds want to pin them 1152 01:18:22,115 --> 01:18:23,584 all on her. 1153 01:18:23,717 --> 01:18:25,719 They're just frothing at the fucking mouth. 1154 01:18:25,852 --> 01:18:27,354 Seventeen. 1155 01:18:27,487 --> 01:18:28,855 The only one they have on her is the cop at Criterion, 1156 01:18:28,990 --> 01:18:31,291 and that was self-defense. There's no question. 1157 01:18:31,425 --> 01:18:32,693 Self-defense? 1158 01:18:32,826 --> 01:18:35,128 She was pointing her gun at a police officer. 1159 01:18:35,262 --> 01:18:36,496 She wasn't trying to kill anyone. 1160 01:18:36,630 --> 01:18:38,465 She was just talking. She was talking. 1161 01:18:38,599 --> 01:18:40,267 You know, you disrupt the status quo, 1162 01:18:40,400 --> 01:18:42,502 and they're fucking on you. 1163 01:18:42,636 --> 01:18:44,839 Wow. Are you thinking of joining the movement? 1164 01:18:44,974 --> 01:18:47,943 The whole world is on fire over a lady criminal. 1165 01:18:48,077 --> 01:18:49,310 It's turning them on. 1166 01:18:49,444 --> 01:18:51,579 Imagine if they got this excited over 1167 01:18:51,713 --> 01:18:53,648 a lady astronaut or a lady brain surgeon. 1168 01:18:53,781 --> 01:18:54,917 Or a lady detective. 1169 01:18:55,050 --> 01:18:56,451 Or a lady detective. 1170 01:18:57,052 --> 01:18:58,453 Oh. Yeah. 1171 01:18:58,586 --> 01:19:00,388 Touchรฉ. 1172 01:19:00,521 --> 01:19:02,724 They were spotted last night at a county fair, 1173 01:19:02,857 --> 01:19:05,293 just outside Fredonia, New York. 1174 01:19:05,426 --> 01:19:07,096 It's about four hours from here. 1175 01:19:07,228 --> 01:19:09,831 Fuck. Okay. 1176 01:19:13,434 --> 01:19:15,403 Where the fuck is my tie? 1177 01:19:19,273 --> 01:19:21,944 She looked right at you at that party. 1178 01:19:22,077 --> 01:19:23,244 You having another hunch? 1179 01:19:23,378 --> 01:19:25,580 Like you were old friends. 1180 01:19:25,713 --> 01:19:28,549 You know, a lot of ladies look at me like that. 1181 01:19:28,683 --> 01:19:30,485 Even the ones I haven't met yet. 1182 01:19:30,618 --> 01:19:31,653 I know. 1183 01:19:32,421 --> 01:19:35,224 Keep your head in the game, Detective. 1184 01:19:35,357 --> 01:19:38,360 I'm good. Hey. I'm great. 1185 01:19:38,494 --> 01:19:41,230 Muy bien. Where we headed next? 1186 01:19:41,363 --> 01:19:43,133 Granger wants us in New York. 1187 01:19:43,265 --> 01:19:45,001 But I have another idea. 1188 01:19:45,135 --> 01:19:46,602 Of course you do. 1189 01:19:46,735 --> 01:19:49,872 Harvest Honeymoon. MGM, 1931. 1190 01:19:50,006 --> 01:19:51,607 Louisville, Kentucky. 1191 01:19:51,740 --> 01:19:54,077 Warren, Ohio. The Singing Soldier. 1192 01:19:54,209 --> 01:19:55,411 That's an early one. 1193 01:19:55,544 --> 01:19:58,247 1927, when he had a brief contract 1194 01:19:58,380 --> 01:20:00,416 with 20th Century Pictures. 1195 01:20:00,549 --> 01:20:03,086 Then we have Heartbreak Holiday, 1931. 1196 01:20:03,218 --> 01:20:04,586 Kansas City. 1197 01:20:04,720 --> 01:20:06,288 Kansas City, Kansas, or Kansas City, Missouri? 1198 01:20:06,422 --> 01:20:07,991 - Kansas. - Kansas. 1199 01:20:08,124 --> 01:20:10,960 Every single town they've hit over the last two weeks 1200 01:20:11,094 --> 01:20:13,963 has something to do with a Ronnie Reed picture. 1201 01:20:14,097 --> 01:20:16,231 Now they've been spotted upstate. 1202 01:20:16,365 --> 01:20:18,333 What does it mean? 1203 01:20:18,467 --> 01:20:20,970 They gotta be headed to Niagara Falls. 1204 01:20:21,370 --> 01:20:22,572 Why? 1205 01:20:22,706 --> 01:20:25,775 The Shotgun Wedding, 1929. MGM. 1206 01:20:25,910 --> 01:20:29,245 Huge hit. They even made a sequel in 1933. 1207 01:20:29,379 --> 01:20:30,313 Oh, yeah? How was it? 1208 01:20:30,447 --> 01:20:32,917 Awful. Horrible. 1209 01:20:36,319 --> 01:20:38,488 You're one hell of a secretary. 1210 01:20:41,125 --> 01:20:42,927 - Jake? - Yeah? 1211 01:20:44,061 --> 01:20:46,796 If we get them, I want my name on this one. 1212 01:20:48,132 --> 01:20:50,233 Well, that is not up to me. 1213 01:20:53,938 --> 01:20:55,371 But you know that. 1214 01:21:09,652 --> 01:21:13,591 Niagara Falls, baby! 1215 01:21:13,724 --> 01:21:16,727 - Yeah! Whoo! - Eighth Wonder of the World! 1216 01:21:16,861 --> 01:21:21,465 Bridal Veil Falls, they call it. 1217 01:21:21,599 --> 01:21:23,267 It is incredible. 1218 01:21:23,400 --> 01:21:24,435 You've been? 1219 01:21:24,568 --> 01:21:26,804 Uh, only in the movies. 1220 01:21:26,938 --> 01:21:31,076 But it is the most romantic proposal 1221 01:21:31,209 --> 01:21:32,510 in Hollywood history. 1222 01:21:32,643 --> 01:21:35,981 Shotgun Wedding. 1223 01:21:36,547 --> 01:21:37,848 Was ours romantic? 1224 01:21:37,983 --> 01:21:40,018 - Oh, it was... - You know I can't remember. 1225 01:21:40,152 --> 01:21:41,385 Hmm? 1226 01:21:41,519 --> 01:21:42,486 Our proposal? 1227 01:21:42,620 --> 01:21:44,388 It was sublime. 1228 01:21:46,290 --> 01:21:47,926 Sublime. 1229 01:21:48,059 --> 01:21:50,494 - Tell me. - Oh, my God. We were driving. 1230 01:21:50,628 --> 01:21:52,463 - I was driving. - Always. Always. 1231 01:21:52,596 --> 01:21:54,598 And you were sulking and moody. I didn't know why. 1232 01:21:54,732 --> 01:21:56,168 I was just trying to make you laugh, 1233 01:21:56,300 --> 01:21:57,501 and you wouldn't budge. 1234 01:21:57,635 --> 01:22:00,639 Nothing. No dirty jokes, nothing. 1235 01:22:00,772 --> 01:22:03,708 And then you turned to me, and you said, 1236 01:22:03,842 --> 01:22:06,378 "Don't you ever wanna get married, Frankie?" 1237 01:22:06,511 --> 01:22:10,149 And I said, "Oh... I do. " 1238 01:22:10,283 --> 01:22:12,617 "I sure do wanna get married, kid. " 1239 01:22:12,751 --> 01:22:15,787 And then I reached inside my jacket, 1240 01:22:15,922 --> 01:22:19,624 where I'd been keeping a ring. For weeks. 1241 01:22:19,758 --> 01:22:23,062 - With a big ruby. - Yeah. A big ruby. Yeah. 1242 01:22:23,196 --> 01:22:24,429 And you were saying, 1243 01:22:24,563 --> 01:22:25,932 "No, no, no, no, no. " Because you were crying, 1244 01:22:26,065 --> 01:22:27,599 you didn't want it to be like that. 1245 01:22:27,732 --> 01:22:30,069 - But I said, "Do not say no. " - "... no, kid. " 1246 01:22:30,203 --> 01:22:33,438 "Don't say no, Pretty Penny. " 1247 01:22:44,283 --> 01:22:46,118 And then I said yes. 1248 01:22:48,353 --> 01:22:51,124 Yes! Yes, you did! 1249 01:22:51,258 --> 01:22:52,893 Oh, my God, yes. 1250 01:22:53,026 --> 01:22:54,995 - I said "Yes, yes!" - Yes! 1251 01:22:55,128 --> 01:22:56,063 "Yes!" 1252 01:22:59,233 --> 01:23:01,534 That's usually how it goes. 1253 01:23:02,702 --> 01:23:04,071 And then what? 1254 01:23:04,204 --> 01:23:05,638 Then we had... 1255 01:23:06,340 --> 01:23:07,607 champagne. 1256 01:23:08,342 --> 01:23:09,442 And oysters. 1257 01:23:09,575 --> 01:23:11,144 - Oysters? Really? - Yeah! 1258 01:23:11,278 --> 01:23:14,647 You were a fiend for oysters. 1259 01:23:14,780 --> 01:23:16,382 You couldn't get enough of lobster. 1260 01:23:16,515 --> 01:23:17,783 You don't remember? 1261 01:23:17,918 --> 01:23:19,752 We went to that little place by the sea. 1262 01:23:19,886 --> 01:23:21,621 Well, what happened to the ring? 1263 01:23:21,754 --> 01:23:24,124 Oh, we had to pawn it 1264 01:23:24,258 --> 01:23:27,194 to pay for the fucking oysters. 1265 01:23:31,797 --> 01:23:34,301 What, is everything okay? What's happening? 1266 01:23:34,433 --> 01:23:36,402 I don't know. 1267 01:23:36,535 --> 01:23:39,573 Huh? What... What do we do? 1268 01:23:39,706 --> 01:23:41,608 I don't know. He wants you to stop. 1269 01:23:41,742 --> 01:23:43,244 - Stop? - Yeah, he wants you to stop. 1270 01:23:43,378 --> 01:23:46,915 - Stop. Stop. Stop. Stop! - Okay, I'm fu... Stopping. 1271 01:23:48,582 --> 01:23:50,184 Oh, shit. 1272 01:23:54,255 --> 01:23:56,157 Huh? What do we do? 1273 01:23:56,291 --> 01:23:57,358 Tell him I'm sick. 1274 01:23:57,491 --> 01:23:58,659 Hmm? 1275 01:23:58,792 --> 01:24:01,896 Tell him I'm sick. Be nice to him. 1276 01:24:02,763 --> 01:24:04,165 Be nice to him? 1277 01:24:07,701 --> 01:24:09,736 Hiya, ma'am. 1278 01:24:09,870 --> 01:24:12,472 You have any idea how fast you were going? 1279 01:24:12,606 --> 01:24:14,142 No, sir. 1280 01:24:14,275 --> 01:24:16,810 So I can just put any number I want on the ticket, then? 1281 01:24:17,544 --> 01:24:19,780 I'm just joking. 1282 01:24:20,681 --> 01:24:22,783 License and registration, please. 1283 01:24:22,917 --> 01:24:24,218 Do you know what you need to open up 1284 01:24:24,352 --> 01:24:25,686 a tight little oyster? 1285 01:24:26,453 --> 01:24:27,255 What? 1286 01:24:27,388 --> 01:24:29,258 A little mussel. 1287 01:24:31,427 --> 01:24:33,128 I'm just joking too. 1288 01:24:38,934 --> 01:24:40,768 You got a dirty mouth. 1289 01:24:43,671 --> 01:24:46,841 I guess I do. 1290 01:24:50,212 --> 01:24:51,612 He okay? 1291 01:24:51,746 --> 01:24:54,882 Yeah, he's, uh... he's sick. My uncle. 1292 01:24:55,017 --> 01:24:56,684 Oh. Sorry about that. 1293 01:24:57,419 --> 01:24:58,653 License, please. 1294 01:25:01,390 --> 01:25:02,958 You don't have your license? 1295 01:25:04,293 --> 01:25:06,661 No. 1296 01:25:07,463 --> 01:25:09,231 What's your name, ma'am? 1297 01:25:09,365 --> 01:25:11,166 It's Ginger Rogers. 1298 01:25:13,601 --> 01:25:15,938 I'm just kidding. Again. 1299 01:25:17,107 --> 01:25:18,841 Penelope Rogers. 1300 01:25:19,808 --> 01:25:21,777 "Pretty Penny. " 1301 01:25:28,985 --> 01:25:31,587 I'm gonna need to have you step out of the car. 1302 01:25:38,194 --> 01:25:40,863 Hands on the hood, please. Ma'am. 1303 01:25:49,605 --> 01:25:51,607 Are you, um... Come here. 1304 01:26:00,183 --> 01:26:01,550 May I? 1305 01:26:05,255 --> 01:26:07,024 Do you like poetry? 1306 01:26:07,590 --> 01:26:08,959 Sure. 1307 01:26:10,693 --> 01:26:14,697 There once was a countess of Bray, 1308 01:26:15,732 --> 01:26:18,502 And you may think it odd when I say 1309 01:26:18,635 --> 01:26:20,804 That in spite of high station 1310 01:26:21,372 --> 01:26:23,307 Rank and education 1311 01:26:24,874 --> 01:26:27,044 She always spelled "cunt" with a K. 1312 01:26:29,146 --> 01:26:31,115 Gotcha. Didn't I? 1313 01:26:33,217 --> 01:26:34,651 Want another one? 1314 01:26:36,786 --> 01:26:38,888 Knock, knock. 1315 01:26:40,458 --> 01:26:42,226 Where's your fight, girl? 1316 01:26:42,359 --> 01:26:44,128 Where's your rage? 1317 01:26:45,662 --> 01:26:48,299 I thought you were a monster. 1318 01:26:48,432 --> 01:26:51,435 ...was written, "This body for sale. " 1319 01:26:51,569 --> 01:26:55,239 And on her behind For the sake of the blind... 1320 01:26:56,007 --> 01:26:57,775 How kind, how kind... 1321 01:26:59,578 --> 01:27:01,346 Was the same information 1322 01:27:02,746 --> 01:27:05,716 in Braille. 1323 01:27:06,151 --> 01:27:07,486 Uh... 1324 01:27:07,618 --> 01:27:10,155 - I've got another one. - I would prefer not to. 1325 01:27:10,288 --> 01:27:11,622 Just one more. 1326 01:27:15,193 --> 01:27:17,362 There once was a miner named Dave 1327 01:27:18,930 --> 01:27:21,366 Who kept a dead whore in a cave. 1328 01:27:22,833 --> 01:27:24,869 When asked, "Did she smell?" 1329 01:27:25,003 --> 01:27:26,704 He replied, "What the he"- 1330 01:27:35,213 --> 01:27:38,550 Someone ought to cut your fucking tongue out. 1331 01:28:37,244 --> 01:28:40,981 Yes, yes. No, thank you, Mr. Lupino. 1332 01:28:41,114 --> 01:28:42,848 The commissioner already told me. 1333 01:28:42,983 --> 01:28:44,717 Nothing to worry about. 1334 01:28:47,020 --> 01:28:49,189 Come on. 1335 01:28:49,323 --> 01:28:51,692 Anybody in the market for a bride? 1336 01:28:52,858 --> 01:28:57,431 I think we should get a stakeout at the Cinema Dome. 1337 01:28:57,564 --> 01:29:00,334 If they hit it, that would be their sixth film in two weeks. 1338 01:29:00,467 --> 01:29:02,603 - Absolutely. - Who doesn't love a movie 1339 01:29:02,735 --> 01:29:04,837 after a double homicide? 1340 01:29:06,739 --> 01:29:09,176 Are you hungry again? Should I get you something to eat? 1341 01:29:09,309 --> 01:29:12,379 I'm all right. I'm fine. I'm just gonna get out. 1342 01:29:12,512 --> 01:29:14,248 Go for a walk. Get a little fresh air. 1343 01:29:14,381 --> 01:29:15,349 Looks like rain. 1344 01:29:15,482 --> 01:29:17,284 Yeah, I'll meet you at the movies. 1345 01:29:34,168 --> 01:29:37,972 Killing time. I'm killing time. I'm... 1346 01:29:38,106 --> 01:29:41,175 Killing, killing time. 1347 01:29:41,309 --> 01:29:44,279 God, that voice. Mary, please can you stop? 1348 01:29:44,412 --> 01:29:46,247 - I can't take it anymore. - Try and breathe. 1349 01:29:46,381 --> 01:29:48,049 I'm so hungry. 1350 01:29:48,182 --> 01:29:50,285 Can we get a roast beef or a chop suey? 1351 01:29:50,418 --> 01:29:52,086 Yeah. I'll get you something, I promise. 1352 01:29:52,220 --> 01:29:54,088 I feel like I'm gonna faint. 1353 01:29:54,222 --> 01:29:56,691 Try to breathe. 1354 01:29:56,823 --> 01:29:58,693 - Out. - I'm hungry. 1355 01:29:58,825 --> 01:30:00,128 Okay. 1356 01:30:09,103 --> 01:30:10,871 Gehringer and Manush 1357 01:30:11,005 --> 01:30:12,206 go down to second and third. 1358 01:30:12,340 --> 01:30:13,976 Into third and second respectively. 1359 01:30:14,109 --> 01:30:15,810 Then Jimmie Foxx comes up and strikes out. 1360 01:30:15,944 --> 01:30:18,414 Driven into by Carl Hubbell. Now we go into the second half 1361 01:30:18,547 --> 01:30:20,382 of the first innings. Tom Manning. 1362 01:30:22,484 --> 01:30:24,486 Did I pull that man's tongue out? 1363 01:30:26,588 --> 01:30:27,855 I don't know. 1364 01:30:27,990 --> 01:30:30,059 Did I pull that man's tongue out? 1365 01:30:30,192 --> 01:30:31,826 I don't know. 1366 01:30:32,995 --> 01:30:35,230 There was blood running down his chin. 1367 01:30:35,798 --> 01:30:36,799 It's too much. 1368 01:30:36,932 --> 01:30:39,001 Mary, I don't want this. 1369 01:30:41,036 --> 01:30:43,005 I'm revolting. 1370 01:30:43,772 --> 01:30:45,441 You are not. 1371 01:30:45,574 --> 01:30:46,841 No, no, no. 1372 01:30:47,409 --> 01:30:49,244 Insurrection. 1373 01:30:50,012 --> 01:30:51,547 Mutiny. 1374 01:30:51,680 --> 01:30:52,614 Outbreak. 1375 01:30:52,748 --> 01:30:53,848 - Coup. - Penny, wait. 1376 01:30:53,982 --> 01:30:56,051 I'm revolting. 1377 01:30:56,719 --> 01:30:57,953 - I'm revolting. - Penny. 1378 01:30:58,087 --> 01:30:59,588 Penny, no! 1379 01:31:06,029 --> 01:31:07,564 Avenge, heads or tails, 1380 01:31:07,697 --> 01:31:08,932 off the rails. 1381 01:31:09,065 --> 01:31:11,368 I didn't want any of this. 1382 01:31:13,036 --> 01:31:15,071 - Okay. - What do you want? 1383 01:31:15,205 --> 01:31:16,940 You wanna go to one of those wedding chapels? 1384 01:31:17,073 --> 01:31:18,274 - Yeah. - Middle-aisle it? 1385 01:31:18,408 --> 01:31:19,843 - Yes! - Then have some oysters after? 1386 01:31:19,976 --> 01:31:21,344 My favorite. 1387 01:31:21,911 --> 01:31:23,313 Oysters? 1388 01:31:26,583 --> 01:31:28,884 Frankie, was I just the same before the accident? 1389 01:31:29,018 --> 01:31:31,454 Huh? 1390 01:31:32,455 --> 01:31:36,025 - Penny. - Was I just the same 1391 01:31:36,626 --> 01:31:38,695 before the accident? 1392 01:31:38,828 --> 01:31:40,397 You were just the same. 1393 01:31:40,530 --> 01:31:41,531 Just the same? 1394 01:31:41,664 --> 01:31:43,666 Just the same except I hadn't killed anybody. 1395 01:31:43,800 --> 01:31:45,101 Ida! 1396 01:31:46,803 --> 01:31:48,605 - Come on. - Ida! 1397 01:31:50,673 --> 01:31:52,410 It's Jake. It's Detective Wiles. 1398 01:31:52,543 --> 01:31:53,978 - Stop. Stop. - I wanna help! 1399 01:31:54,111 --> 01:31:55,813 - Stop walking! Stop walking! - Come on! 1400 01:31:55,946 --> 01:31:58,115 Okay. Okay. 1401 01:31:59,850 --> 01:32:01,919 They're coming for you. 1402 01:32:02,052 --> 01:32:03,754 Let me help. 1403 01:32:03,888 --> 01:32:06,357 Let me help you. I know you didn't want any of this. 1404 01:32:06,490 --> 01:32:07,258 Penny. 1405 01:32:07,391 --> 01:32:08,559 - Ida. - Penny. 1406 01:32:08,692 --> 01:32:10,194 - Ida. - Come on. Come on. 1407 01:32:10,327 --> 01:32:11,529 - It's me! - Who is this? 1408 01:32:11,662 --> 01:32:13,063 Quiet. Quiet! 1409 01:32:13,197 --> 01:32:16,066 Ida, I got you into this. 1410 01:32:17,001 --> 01:32:18,536 I'm... 1411 01:32:18,669 --> 01:32:22,006 This is my fault, and I'm sick from it. 1412 01:32:22,139 --> 01:32:23,574 I know you. 1413 01:32:24,008 --> 01:32:26,644 Yes. Ida. 1414 01:32:26,777 --> 01:32:29,180 - I'm a fucking coward... - Come on, Penny. 1415 01:32:29,313 --> 01:32:32,016 ...and I'm so, so sorry. 1416 01:32:32,149 --> 01:32:33,984 Please... 1417 01:32:34,118 --> 01:32:35,352 - Penny. - Stay right there! 1418 01:32:35,486 --> 01:32:37,021 - Stop! Stop! - Don't shoot! Don't shoot! 1419 01:32:37,154 --> 01:32:39,023 Don't shoot! Don't shoot! Stop! 1420 01:32:39,156 --> 01:32:40,459 Stop! 1421 01:32:41,026 --> 01:32:41,827 Ida. 1422 01:32:41,960 --> 01:32:43,161 - Ida? - Ida? 1423 01:32:43,562 --> 01:32:45,230 Ida? 1424 01:32:47,365 --> 01:32:50,035 "Ida" rather been called something else. 1425 01:32:53,071 --> 01:32:54,406 Crooked cop! 1426 01:32:55,540 --> 01:32:56,943 - Gumshoe, flatfoot! - Come on. 1427 01:32:57,075 --> 01:33:00,645 Don't fuck your witnesses, detective! 1428 01:33:00,779 --> 01:33:02,581 - Rookie mistake! - Come on. 1429 01:33:10,789 --> 01:33:12,858 Who was that? 1430 01:33:12,991 --> 01:33:14,526 I don't know. 1431 01:33:14,659 --> 01:33:16,261 You don't know. 1432 01:33:17,930 --> 01:33:19,231 Ida. 1433 01:33:20,265 --> 01:33:22,534 What was he so sorry about? 1434 01:33:26,171 --> 01:33:28,807 You fucked him? You fucked him? 1435 01:33:28,941 --> 01:33:30,176 I don't know. I don't remember. 1436 01:33:30,309 --> 01:33:31,777 You don't remember. 1437 01:33:31,912 --> 01:33:36,182 Was he so forgettable, or was he one of a big crowd? 1438 01:33:36,315 --> 01:33:38,618 - Fuck! Fuck! - Huh? 1439 01:33:38,751 --> 01:33:40,052 They're all locked. 1440 01:33:45,258 --> 01:33:49,295 Or would you rather stay with your detective, Ida? 1441 01:33:51,597 --> 01:33:53,366 Penny, please. 1442 01:33:54,700 --> 01:33:56,269 Don't make me laugh. 1443 01:33:57,403 --> 01:33:59,472 I would prefer not to. 1444 01:34:04,844 --> 01:34:07,613 I guess beggars can't be choosers, Frankenstein. 1445 01:34:17,189 --> 01:34:20,494 Egg sandwich, extra cheese, extra bacon. 1446 01:34:23,096 --> 01:34:24,298 Thanks. 1447 01:34:26,867 --> 01:34:28,535 Sorry about your foot. 1448 01:34:29,603 --> 01:34:31,672 She should've aimed a little higher. 1449 01:34:34,174 --> 01:34:35,842 Are you in love with her? 1450 01:34:39,146 --> 01:34:40,814 Love's for the birds. 1451 01:34:42,616 --> 01:34:45,185 Myrna... 1452 01:34:46,420 --> 01:34:47,421 - Are you okay? - Sorry. 1453 01:34:47,554 --> 01:34:48,990 - Sorry, I... - What is it? 1454 01:34:49,122 --> 01:34:50,424 I'm sorry. 1455 01:34:50,557 --> 01:34:52,359 I thought she was dead. 1456 01:34:54,394 --> 01:34:55,796 I'm feeling pretty tired. 1457 01:34:55,930 --> 01:34:59,433 I might have to shut my eyes for a minute, Frank. 1458 01:35:02,135 --> 01:35:03,770 Is that your name? 1459 01:35:03,904 --> 01:35:05,238 What is it? 1460 01:35:05,372 --> 01:35:06,941 Is it Edwin? 1461 01:35:07,608 --> 01:35:09,410 Buck? 1462 01:35:09,544 --> 01:35:11,779 Or Freddie? 1463 01:35:11,914 --> 01:35:13,648 You lie about that too? 1464 01:35:14,716 --> 01:35:16,818 Say, where are you from, Eddie, huh? 1465 01:35:16,952 --> 01:35:18,386 Mexico? 1466 01:35:19,787 --> 01:35:21,456 The North Pole? 1467 01:35:23,524 --> 01:35:26,561 You're a fucking black hole. 1468 01:35:28,529 --> 01:35:30,698 She was part of the Lupino case. 1469 01:35:30,832 --> 01:35:32,634 Her and a bunch of other girls, 1470 01:35:32,767 --> 01:35:35,737 working as escorts, going out with top Wall Street guys, 1471 01:35:35,870 --> 01:35:38,506 gangsters some of them. Just drinking champagne 1472 01:35:38,640 --> 01:35:41,342 and quietly collecting all the little details. 1473 01:35:41,476 --> 01:35:44,212 And just when we were about to get the guy, 1474 01:35:44,345 --> 01:35:46,481 the girls were deep in, 1475 01:35:47,248 --> 01:35:48,850 they closed the case. 1476 01:35:48,984 --> 01:35:50,718 You know, when she heard it had been dropped, 1477 01:35:50,852 --> 01:35:53,821 she came by my office. It was late. 1478 01:35:53,956 --> 01:35:55,790 She was just a kid, she probably wasn't even twenty, 1479 01:35:55,924 --> 01:35:57,493 but the thing had really lit her up. 1480 01:35:57,626 --> 01:36:00,596 Lupino was running all sorts of awful shit. 1481 01:36:00,729 --> 01:36:03,465 She said she'd do anything to keep it from being dropped. 1482 01:36:05,200 --> 01:36:07,636 And it had lit me up too. 1483 01:36:08,437 --> 01:36:10,305 So you slept with her. 1484 01:36:11,240 --> 01:36:12,608 - Yeah. - So what? 1485 01:36:12,741 --> 01:36:13,842 Yeah. 1486 01:36:13,977 --> 01:36:15,945 Did you get them to open the case back up? 1487 01:36:16,079 --> 01:36:18,280 No, it wasn't up to me. 1488 01:36:18,414 --> 01:36:20,215 But you tried? 1489 01:36:24,820 --> 01:36:25,922 Okay. 1490 01:36:26,855 --> 01:36:28,024 I see. 1491 01:36:29,191 --> 01:36:31,827 I think if I was gonna get married, I'd like my... 1492 01:36:32,528 --> 01:36:34,363 my mother to be there. 1493 01:36:34,496 --> 01:36:36,665 My dad, if he's around. 1494 01:36:38,134 --> 01:36:39,868 Ida, Ida, Ida. 1495 01:36:40,903 --> 01:36:42,204 Ida. 1496 01:36:44,473 --> 01:36:46,275 Now I'm nothing. 1497 01:36:49,013 --> 01:36:50,714 Obliterated. 1498 01:36:53,850 --> 01:36:55,986 Is that how you like your women? 1499 01:36:58,855 --> 01:37:00,390 Yeah. 1500 01:37:01,192 --> 01:37:02,692 I think... 1501 01:37:03,359 --> 01:37:05,295 I think this is it. 1502 01:37:06,563 --> 01:37:08,865 You just let me know where I can drop you. 1503 01:37:12,302 --> 01:37:14,171 Is here good? 1504 01:37:14,304 --> 01:37:17,273 Another girl we were working with, she was something else. 1505 01:37:17,407 --> 01:37:19,409 She was so... 1506 01:37:20,844 --> 01:37:22,412 damn smart. 1507 01:37:23,446 --> 01:37:25,715 She got tagged, 1508 01:37:25,849 --> 01:37:28,485 - and they found her- - Without her tongue. 1509 01:37:32,756 --> 01:37:34,225 I'm just a crooked cop. 1510 01:37:34,357 --> 01:37:37,428 She's right, I... I am. 1511 01:37:38,462 --> 01:37:41,665 I'm bad news. I just do what they tell me. 1512 01:37:45,302 --> 01:37:46,938 Oh, Myrna... 1513 01:37:48,405 --> 01:37:50,942 I, uh... I already called the chief. 1514 01:37:51,076 --> 01:37:54,946 I'm resigning on the condition I can choose my replacement. 1515 01:38:00,919 --> 01:38:04,855 What is it? Huh? 1516 01:38:04,990 --> 01:38:07,424 It's... It's nothing. It's nothing. 1517 01:38:07,558 --> 01:38:08,994 It just knocked the wind out of me. 1518 01:38:09,127 --> 01:38:12,063 - Wait, she shot you. The cop? - No, it's not that. 1519 01:38:12,197 --> 01:38:15,033 - You're not breathing right. - It started when you said 1520 01:38:15,167 --> 01:38:16,367 that you were leaving. 1521 01:38:19,670 --> 01:38:21,405 - I'm sorry. - You're not cut out for this. 1522 01:38:21,539 --> 01:38:23,474 We can't go to the hospital. 1523 01:38:23,607 --> 01:38:25,278 No, not the hospital. 1524 01:38:25,410 --> 01:38:27,712 I know where you wanna go, Frank. 1525 01:38:27,846 --> 01:38:29,648 Sir, we have a lead. 1526 01:38:29,781 --> 01:38:31,250 Looks like they stopped at a gas station 1527 01:38:31,383 --> 01:38:33,485 outside of Garrett, Indiana. Cream-colored Plymouth. 1528 01:38:33,618 --> 01:38:34,653 - Let's go. - We have plate numbers. 1529 01:38:34,786 --> 01:38:36,855 - We have... - Myrna. 1530 01:38:38,590 --> 01:38:40,625 Don't let them kill her. 1531 01:38:44,763 --> 01:38:46,765 And don't smoke too much. 1532 01:38:52,972 --> 01:38:54,372 Yes, yes. 1533 01:38:55,507 --> 01:38:58,044 Absolutely. Absolutely, Mr. Lupino. 1534 01:38:58,177 --> 01:38:59,711 No more delays. 1535 01:39:00,478 --> 01:39:02,747 I got it. I got it. Okay. 1536 01:39:02,881 --> 01:39:04,382 Now, I do not judge people, 1537 01:39:04,516 --> 01:39:05,884 but when they look like somebody I know... 1538 01:39:06,018 --> 01:39:07,652 - Excuse- - ... I try to remember. 1539 01:39:07,786 --> 01:39:09,222 And there was a scar across his head, 1540 01:39:09,354 --> 01:39:10,755 and this kid had a scar, the same scar. 1541 01:39:10,889 --> 01:39:12,524 - And I- - He'd been in a trench. 1542 01:39:12,657 --> 01:39:14,126 - What type of scar was that? - It was a trench scar. 1543 01:39:14,260 --> 01:39:16,196 - Taken a bayonet to the head. - How do you know that? 1544 01:39:16,330 --> 01:39:17,763 I was in the trench with him. 1545 01:39:17,897 --> 01:39:19,432 He took a bayonet to the head. 1546 01:39:19,565 --> 01:39:22,069 And I remember the doctors sewed him up. 1547 01:39:22,202 --> 01:39:23,803 Excuse me, ma'am. 1548 01:39:23,937 --> 01:39:25,404 Could you tell me where I can find 1549 01:39:25,538 --> 01:39:26,940 a movie theater around here? 1550 01:39:27,074 --> 01:39:28,875 ...could have been the same person. 1551 01:39:38,818 --> 01:39:41,821 We'll be docking in Algiers in the morning. 1552 01:39:41,955 --> 01:39:43,123 Yes. 1553 01:39:43,257 --> 01:39:45,225 Sergei will be waiting for you. 1554 01:39:45,359 --> 01:39:46,592 And Margot for you? 1555 01:39:46,726 --> 01:39:48,095 Yes. 1556 01:39:48,228 --> 01:39:49,930 I think this belongs to you. 1557 01:39:50,663 --> 01:39:51,831 Fifth ace in your pack. 1558 01:39:51,965 --> 01:39:54,167 I never said I was a saint. 1559 01:39:55,202 --> 01:39:57,436 Saint isn't what I was looking for. 1560 01:39:58,537 --> 01:40:01,008 Could we have one last dance? 1561 01:40:01,141 --> 01:40:02,541 I'd like a souvenir too. 1562 01:40:04,745 --> 01:40:06,413 Mr. Reed. 1563 01:40:09,716 --> 01:40:11,953 Heartbreak Holiday. 1564 01:40:19,961 --> 01:40:21,862 You know I should hit the road. 1565 01:40:22,829 --> 01:40:23,864 Ida. 1566 01:40:27,434 --> 01:40:29,603 There wasn't any accident. 1567 01:40:32,606 --> 01:40:34,208 Everything we did... 1568 01:40:36,476 --> 01:40:38,179 we did it on purpose. 1569 01:40:40,381 --> 01:40:42,482 I never knew you. 1570 01:40:42,616 --> 01:40:44,685 I never knew your mother, your friends. 1571 01:40:44,818 --> 01:40:46,154 We never made love. 1572 01:40:47,454 --> 01:40:49,223 You never agreed to marry me. 1573 01:40:49,357 --> 01:40:51,758 We found you in a pauper's grave. 1574 01:40:52,526 --> 01:40:55,496 So beautiful and dead. 1575 01:40:56,464 --> 01:40:57,967 Dead? 1576 01:40:58,466 --> 01:40:59,734 Yeah. 1577 01:41:01,170 --> 01:41:02,938 I don't understand. 1578 01:41:03,072 --> 01:41:05,807 Uh, I was dying of loneliness, 1579 01:41:05,941 --> 01:41:08,743 and I wasn't going to survive. 1580 01:41:08,876 --> 01:41:11,479 Well, what did you do, Frank? 1581 01:41:11,612 --> 01:41:13,581 We dug you up. 1582 01:41:14,183 --> 01:41:15,985 From the ground. 1583 01:41:16,118 --> 01:41:18,287 And we brought you back to life. 1584 01:41:18,420 --> 01:41:19,388 Who did? 1585 01:41:19,520 --> 01:41:20,923 Euphronious, remember? 1586 01:41:21,056 --> 01:41:22,523 What? The lady with the keys in Chicago? 1587 01:41:22,657 --> 01:41:23,959 Dr. Euphronious. 1588 01:41:24,093 --> 01:41:25,961 - She can do that? - She's a genius. 1589 01:41:26,095 --> 01:41:28,830 Well, what did you want with a dead girl? 1590 01:41:28,964 --> 01:41:31,033 I'm the same. 1591 01:41:31,166 --> 01:41:32,767 Born from the dead. 1592 01:41:34,236 --> 01:41:35,670 Reinvigorated. 1593 01:41:35,803 --> 01:41:37,538 Isn't everybody? 1594 01:41:38,240 --> 01:41:39,741 No. 1595 01:41:39,874 --> 01:41:45,614 You're right. I am a black hole. 1596 01:41:53,622 --> 01:41:55,524 You didn't know me. 1597 01:41:57,860 --> 01:41:59,795 You didn't know me. 1598 01:42:01,464 --> 01:42:02,698 No. 1599 01:42:03,699 --> 01:42:05,201 You know what's funny? 1600 01:42:05,335 --> 01:42:08,238 I feel like I've always known you. 1601 01:42:09,105 --> 01:42:10,273 Ida. 1602 01:42:11,540 --> 01:42:12,674 Ida. 1603 01:42:16,578 --> 01:42:17,813 Ida! 1604 01:42:18,781 --> 01:42:19,815 Shut up! 1605 01:42:27,589 --> 01:42:29,758 I am a monster. 1606 01:42:30,260 --> 01:42:31,294 Yeah. 1607 01:42:34,065 --> 01:42:35,032 So am I. 1608 01:42:35,166 --> 01:42:37,834 Ida, I don't want to let you go. 1609 01:42:37,968 --> 01:42:41,939 Ida? I don't think that's my name anymore. 1610 01:42:42,073 --> 01:42:44,475 Let's find a new one. Let's start over. 1611 01:42:44,641 --> 01:42:46,643 - Yeah, a new name. - Yes. 1612 01:42:46,776 --> 01:42:49,612 Yes. Yes! 1613 01:42:55,618 --> 01:42:57,054 The Bride. 1614 01:42:57,188 --> 01:42:58,355 Oh. 1615 01:42:59,823 --> 01:43:01,691 I love it. 1616 01:43:01,825 --> 01:43:04,228 Oh, I fucking love it. 1617 01:43:04,361 --> 01:43:05,396 So do I. 1618 01:43:05,529 --> 01:43:07,298 The Bride. 1619 01:43:07,431 --> 01:43:09,766 I don't wanna obliterate you. 1620 01:43:10,501 --> 01:43:13,571 It's your mind that I love. 1621 01:43:13,703 --> 01:43:15,272 The Bride. 1622 01:43:15,406 --> 01:43:17,475 Not "till death do us part. " 1623 01:43:17,640 --> 01:43:20,911 I love you till the end of time. 1624 01:43:21,046 --> 01:43:23,714 'Cause we were dead to begin with. 1625 01:43:24,249 --> 01:43:25,616 I want you. 1626 01:43:25,749 --> 01:43:29,121 I want you. I want you. 1627 01:43:39,498 --> 01:43:40,966 The Bride, 1628 01:43:42,400 --> 01:43:45,403 will you marry me? 1629 01:43:46,204 --> 01:43:48,140 Oh, Frankie. 1630 01:43:49,274 --> 01:43:53,178 Can't you feel me like I feel you? 1631 01:43:53,311 --> 01:43:55,413 I'm not anybody's bride. 1632 01:43:56,714 --> 01:43:58,950 I would prefer not to. 1633 01:44:10,795 --> 01:44:14,666 No! 1634 01:44:14,799 --> 01:44:16,636 Gun down! Put the gun down! 1635 01:44:16,768 --> 01:44:18,437 Get back! 1636 01:44:18,571 --> 01:44:20,439 Ma'am, please, freeze. 1637 01:44:20,573 --> 01:44:21,673 Don't move. 1638 01:44:21,806 --> 01:44:24,043 - Frankie. - Hold your fire. 1639 01:44:24,177 --> 01:44:25,578 What did you have to do that for? 1640 01:44:25,710 --> 01:44:27,980 - Frankie, come on. Gotta get... - Drop the gun. 1641 01:44:29,549 --> 01:44:32,151 Wait, are you gonna... you gonna shoot me? Huh? 1642 01:44:32,285 --> 01:44:35,087 - Drop the gun! - You gonna shoot everybody? 1643 01:45:47,961 --> 01:45:49,796 Oh, fuck. 1644 01:46:27,801 --> 01:46:29,137 Knock, knock. 1645 01:46:29,903 --> 01:46:31,439 Who's there? 1646 01:46:33,441 --> 01:46:34,875 The Bride. 1647 01:46:35,710 --> 01:46:38,013 The Bride who? 1648 01:46:44,852 --> 01:46:46,588 Just The Bride. 1649 01:46:48,724 --> 01:46:50,426 Yeah, that's good. 1650 01:46:51,794 --> 01:46:55,164 That's very good. 1651 01:46:55,297 --> 01:46:58,667 Not Ida, not Pretty Penny, 1652 01:46:58,801 --> 01:47:01,503 not The Bride of Frankenstein. 1653 01:47:01,637 --> 01:47:02,738 The Bride. 1654 01:47:02,870 --> 01:47:04,473 That's good. 1655 01:47:04,606 --> 01:47:06,442 That's who you are. 1656 01:48:05,769 --> 01:48:07,137 Oh, God. 1657 01:48:12,742 --> 01:48:13,977 Frank? 1658 01:48:24,188 --> 01:48:25,556 Oh, Frank. 1659 01:48:25,689 --> 01:48:27,358 We'll need the thermometric scale. 1660 01:48:27,491 --> 01:48:30,394 There's going to be a Penrose radiation emission. 1661 01:48:30,528 --> 01:48:32,430 Evaporation's already started. 1662 01:48:32,563 --> 01:48:34,932 Greta, please, the thermometer. 1663 01:48:55,820 --> 01:48:57,788 He's going to be okay, right? 1664 01:48:57,922 --> 01:48:59,156 "Okay"? 1665 01:48:59,790 --> 01:49:00,891 He's dead. 1666 01:49:01,927 --> 01:49:04,495 Yeah, but you're gonna bring him back to life. 1667 01:49:04,628 --> 01:49:06,298 No. 1668 01:49:06,431 --> 01:49:08,533 Well, what are you doing? 1669 01:49:08,667 --> 01:49:10,702 I'm recording the radiation emission. 1670 01:49:10,836 --> 01:49:14,139 He's a scientific singularity. I'm doing my job. 1671 01:49:26,218 --> 01:49:28,119 It's... It's been a few hours. 1672 01:49:28,253 --> 01:49:30,755 I came straight here. 1673 01:49:30,889 --> 01:49:33,091 I'm not gonna tell anyone. 1674 01:49:36,995 --> 01:49:38,463 I'll... I'll... I'll do it. 1675 01:49:38,597 --> 01:49:40,999 Show me how to do it. I can... I can do everything. 1676 01:49:41,132 --> 01:49:42,534 It's impossible. 1677 01:49:42,667 --> 01:49:44,236 Doctor, you don't have to play dumb. 1678 01:49:44,369 --> 01:49:46,538 He told me everything. It's okay. 1679 01:49:46,671 --> 01:49:49,140 I didn't... I didn't want this. 1680 01:49:49,274 --> 01:49:51,743 I didn't even want him. I was dead. 1681 01:49:51,877 --> 01:49:54,513 Dead. That was it for me. 1682 01:49:55,448 --> 01:49:58,818 I was fine. You... You did this. 1683 01:49:58,952 --> 01:50:01,387 You did this, Doctor. 1684 01:50:01,521 --> 01:50:04,724 I didn't ask for this. I haven't asked for anything. 1685 01:50:05,491 --> 01:50:06,759 Anything! 1686 01:50:06,893 --> 01:50:09,462 Please, can you help me? 1687 01:50:09,595 --> 01:50:11,697 Help me now, Doctor, please. 1688 01:50:17,004 --> 01:50:18,237 Help. 1689 01:50:19,805 --> 01:50:22,775 Can this... any... Can somebody help me, please? 1690 01:50:23,944 --> 01:50:25,444 Can anybody help me? 1691 01:50:27,046 --> 01:50:28,281 Mary? 1692 01:50:28,982 --> 01:50:30,216 It's... 1693 01:50:32,852 --> 01:50:35,755 Hester Washington, full of rage. 1694 01:50:35,888 --> 01:50:37,890 Sadie McKibbons, full of rage. 1695 01:50:38,025 --> 01:50:39,559 So much rage. 1696 01:50:40,059 --> 01:50:42,061 What about me? 1697 01:50:42,194 --> 01:50:44,831 Me too! Me! 1698 01:50:44,966 --> 01:50:46,500 Me too! 1699 01:50:49,202 --> 01:50:52,439 It's the dead end of revenge. 1700 01:50:53,907 --> 01:50:55,709 I want... I just want... 1701 01:50:57,210 --> 01:50:59,279 so much. 1702 01:51:03,017 --> 01:51:04,551 It's terrifying. 1703 01:51:08,056 --> 01:51:09,756 You love him. 1704 01:51:09,890 --> 01:51:12,626 Till the end of time. 1705 01:51:19,466 --> 01:51:21,635 I had the romance of the century. 1706 01:51:23,704 --> 01:51:26,106 Well, it was the last century. 1707 01:51:31,745 --> 01:51:34,816 George. My George. 1708 01:51:36,584 --> 01:51:39,420 He was... astonishing. 1709 01:51:40,822 --> 01:51:42,824 No one would touch the work we were doing, 1710 01:51:42,958 --> 01:51:45,560 so we experimented on each other. 1711 01:51:45,693 --> 01:51:48,030 Relativity and simultaneity. 1712 01:51:48,162 --> 01:51:49,263 Time dilation. 1713 01:51:49,397 --> 01:51:51,666 Ripples in the curvature of space-time. 1714 01:51:51,799 --> 01:51:53,267 But it didn't work. 1715 01:51:53,401 --> 01:51:56,270 Maybe we went too far. 1716 01:51:56,404 --> 01:51:59,074 A hair's breadth and he was gone. 1717 01:51:59,207 --> 01:52:03,177 So I brought him back. I knew how to, and I did it. 1718 01:52:03,311 --> 01:52:05,780 - It was extraordinary. - No. 1719 01:52:06,982 --> 01:52:08,750 He didn't remember me. 1720 01:52:13,254 --> 01:52:15,223 He was off. 1721 01:52:15,356 --> 01:52:17,092 He was a little off. 1722 01:52:17,225 --> 01:52:19,427 He couldn't find his mind. 1723 01:52:20,194 --> 01:52:21,930 Broke his heart. 1724 01:52:22,064 --> 01:52:23,298 So, 1725 01:52:24,700 --> 01:52:25,734 I... 1726 01:52:27,302 --> 01:52:29,238 I had to put him down. 1727 01:52:30,040 --> 01:52:31,407 Well, I'm a little off. 1728 01:52:33,009 --> 01:52:34,710 Maybe you should put me down. 1729 01:52:38,447 --> 01:52:39,915 We wanted to destroy 1730 01:52:40,050 --> 01:52:43,185 what the scientists called "a well-behaved geometry. " 1731 01:52:43,318 --> 01:52:47,690 The point at which all known laws cease to be valid. 1732 01:52:47,823 --> 01:52:51,560 We wanted to see a disobedient geometry. 1733 01:52:51,694 --> 01:52:54,530 We wanted to know what it would look like. 1734 01:52:54,663 --> 01:52:56,832 Well, what does it look like? 1735 01:53:00,136 --> 01:53:01,603 Looks like you. 1736 01:53:02,671 --> 01:53:03,839 Sorry... 1737 01:53:05,108 --> 01:53:06,375 Hey. 1738 01:53:08,210 --> 01:53:10,146 No. No, no, no, no! 1739 01:53:10,279 --> 01:53:11,346 - No! - They've got a gun! 1740 01:53:11,480 --> 01:53:12,816 Open fire! 1741 01:53:15,318 --> 01:53:16,886 Give me a sec. 1742 01:53:17,021 --> 01:53:18,354 Get out of the way! 1743 01:53:21,192 --> 01:53:23,293 Get down! Get down! 1744 01:53:43,613 --> 01:53:45,216 Stop! Stop it! 1745 01:53:45,348 --> 01:53:47,784 Weapons down. That's an order. 1746 01:53:49,120 --> 01:53:51,788 Stop! Stop! 1747 01:53:51,921 --> 01:53:53,991 Stop shooting. 1748 01:53:56,392 --> 01:53:58,294 They're dead. They're dead. 1749 01:53:58,428 --> 01:54:01,832 Dead. Don't you see? They are dead. It's over. 1750 01:54:07,239 --> 01:54:08,672 Doctor. 1751 01:54:10,008 --> 01:54:12,443 - Where is the sergeant? - Ma'am. 1752 01:54:13,011 --> 01:54:14,946 Sergeant. 1753 01:54:15,080 --> 01:54:17,915 We need these men outside protecting the perimeter. 1754 01:54:18,049 --> 01:54:21,285 There's been a lot of interest in this case, as you know. 1755 01:54:21,418 --> 01:54:22,954 Let's let these ladies get dressed 1756 01:54:23,088 --> 01:54:25,923 and I'll take them to the station for questioning. 1757 01:54:27,625 --> 01:54:29,194 Can we please clear this room 1758 01:54:29,326 --> 01:54:31,163 so we don't lose any more evidence? 1759 01:54:31,295 --> 01:54:35,533 Excuse me, ma'am. Who exactly am I taking orders from? 1760 01:54:36,467 --> 01:54:38,170 This is a crime scene. 1761 01:54:38,302 --> 01:54:40,105 It belongs to the detectives now. 1762 01:54:40,238 --> 01:54:41,672 Where's the detective? 1763 01:54:44,242 --> 01:54:46,011 You're looking at her. 1764 01:54:46,877 --> 01:54:48,412 Also, you might wanna check out 1765 01:54:48,546 --> 01:54:50,749 the young man climbing down the fire escape. 1766 01:54:50,882 --> 01:54:53,351 I have a few things I'd like to ask him. 1767 01:54:53,485 --> 01:54:55,420 Call it a hunch. 1768 01:54:55,854 --> 01:54:57,056 Jesus. 1769 01:54:58,890 --> 01:55:01,260 Give them a couple of minutes. 1770 01:55:01,393 --> 01:55:02,861 All right, let's go. 1771 01:55:12,771 --> 01:55:14,840 I'll wait outside, Doctor. 1772 01:55:19,644 --> 01:55:21,913 And take as long as you need. 1773 01:55:31,057 --> 01:55:35,161 Never was there a tale so full of woe 1774 01:55:35,294 --> 01:55:38,830 as that of Juliet and her Romeo. 1775 01:55:39,967 --> 01:55:41,268 I saw the movie. 1776 01:55:42,302 --> 01:55:46,873 Never was there a tale so fine 1777 01:55:48,308 --> 01:55:50,610 as that of The Bride... 1778 01:55:52,445 --> 01:55:54,847 and her Frankenstein. 1779 01:56:01,088 --> 01:56:04,124 Doctor, we should sleep. 1780 01:56:04,891 --> 01:56:05,925 Greta. 1781 01:56:06,059 --> 01:56:07,493 Yes, Doctor? 1782 01:56:10,364 --> 01:56:12,798 I would prefer not to. 1783 02:05:55,460 --> 02:05:56,695 That's all! 1784 02:05:59,695 --> 02:06:03,695 Preuzeto sa www.titlovi.com 119646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.