All language subtitles for Nashville - 1x11 - You Win Again.HDTV.LOL.hu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,018 --> 00:00:03,424
Az el�z� r�szek tartalm�b�l...
2
00:00:03,425 --> 00:00:04,953
Ez eszm�letlen lesz.
3
00:00:04,954 --> 00:00:07,538
- Nem fog menni.
- Dehogynem. Tudom, hogy menni fog.
4
00:00:07,539 --> 00:00:09,860
El kell, hogy engedjelek.
5
00:00:09,861 --> 00:00:11,747
Teh�t az�rt j�tt,
hogy �j st�lusra tal�ljon?
6
00:00:11,748 --> 00:00:13,742
N�ha v�ltozni kell!
7
00:00:13,849 --> 00:00:16,473
- Mit keresel itt?
- Elj�ttem a b�tyusk�m�rt.
8
00:00:16,474 --> 00:00:19,582
- Hol van a git�rom?
- Nemsok�ra visszaszerzem, meg�g�rem.
9
00:00:19,583 --> 00:00:22,522
Gratul�lok, polg�rmester �r!
10
00:00:22,523 --> 00:00:24,370
Minden csaj ut�nad fut, mi?
11
00:00:24,371 --> 00:00:25,771
Bemutatom az unokah�gomat, Cy.
12
00:00:25,772 --> 00:00:26,884
- Hell�!
- Hell�!
13
00:00:26,885 --> 00:00:28,705
K�rlek, hagyd abba!
14
00:00:30,165 --> 00:00:31,279
Felmondok.
15
00:02:06,217 --> 00:02:07,804
K�sz�nj�k!
16
00:02:10,440 --> 00:02:12,440
K�sz�nj�k, Dallas!
17
00:02:12,441 --> 00:02:15,063
Szeret�nk, Rayna!
18
00:02:15,064 --> 00:02:17,306
Ez volt a harmadik este,
hogy ez t�rt�nt.
19
00:02:17,307 --> 00:02:18,847
�gy tesznek,
mintha nem lenn�k ott.
20
00:02:18,848 --> 00:02:20,767
Liam a git�rosa. Mit akarsz tenni?
21
00:02:20,768 --> 00:02:22,803
�s? Ez lenne a ments�ge?
22
00:02:22,804 --> 00:02:25,266
J�l van, besz�lek vele,
de menn�nk kell. V�r a g�p.
23
00:02:25,267 --> 00:02:26,456
K�rlek, mondd,
24
00:02:26,457 --> 00:02:28,598
hogy a partiig
nem kell vele lennem!
25
00:02:28,599 --> 00:02:29,602
Ami azt illeti...
26
00:02:30,950 --> 00:02:32,778
vel�nk j�n Nashville-be.
27
00:02:32,779 --> 00:02:35,124
Ez nem lehet igaz!
28
00:02:36,362 --> 00:02:38,172
Rayna. Fantasztikus volt�l!
29
00:02:38,173 --> 00:02:40,257
- Mindenkit les�p�rt�l a sz�npadr�l!
- Nem tudom, mi volt ez.
30
00:02:40,258 --> 00:02:43,272
A legjobb koncert,
amit az ut�bbi �vekben l�ttam.
31
00:02:43,273 --> 00:02:45,892
A legutols� Rayna James
koncertem �ta.
32
00:02:45,893 --> 00:02:47,609
Madison Square Garden, 2009.
33
00:02:47,610 --> 00:02:48,892
Bemutatom Calista Reevest.
34
00:02:48,893 --> 00:02:50,585
A Countless records eln�k�t.
35
00:02:50,586 --> 00:02:52,494
- L.A.-b�l rep�lt ide, hogy l�sson.
- �rvendek.
36
00:02:52,495 --> 00:02:56,121
- �t vagy engem, sz�vem?
- �t, Liam.
37
00:02:57,631 --> 00:03:00,937
Szeretn�k �nnel
a j�v�r�l besz�lni, Rayna.
38
00:03:00,938 --> 00:03:03,650
�n is sz�vesen besz�lgetn�k �nnel,
39
00:03:03,651 --> 00:03:05,661
de v�r r�nk Juliette g�pe,
40
00:03:05,662 --> 00:03:06,756
ami Nashville-be visz,
41
00:03:06,757 --> 00:03:09,234
mert az Edgehill partit rendez sz�munkra
a "wrong song" miatt.
42
00:03:09,235 --> 00:03:11,364
- Ami els� lett a sl�gerlist�n.
Gratul�lok! - K�sz�n�m.
43
00:03:11,365 --> 00:03:13,695
Akkor j� utat,
�s majd keresni fogom.
44
00:03:14,309 --> 00:03:15,495
�rvendtem.
45
00:03:15,496 --> 00:03:16,142
- Liam.
- Szia.
46
00:03:16,143 --> 00:03:17,448
- K�s�rjen ki!
- Hogyne.
47
00:03:18,302 --> 00:03:19,865
�risten!
48
00:03:21,038 --> 00:03:22,915
- Ez j�l esett.
- Azt meghiszem.
49
00:03:24,202 --> 00:03:26,044
T�ged akar.
50
00:03:26,970 --> 00:03:28,387
Nem csod�lkozom rajta.
51
00:03:29,449 --> 00:03:30,484
Hell�!
52
00:03:31,515 --> 00:03:33,460
- V�r r�nk a g�p.
- Rendben.
53
00:03:55,812 --> 00:03:57,477
- Fen�be!
- Mi az?
54
00:03:57,478 --> 00:03:59,664
Ez az �tkozott folyton hamis...
55
00:03:59,911 --> 00:04:01,570
El van hajolva a h�d.
56
00:04:02,487 --> 00:04:04,065
Hol van a Gibsonod?
57
00:04:05,496 --> 00:04:09,001
K�lcs�nadtam valakinek...
58
00:04:09,926 --> 00:04:11,363
aki k�lcs�nadta valakinek.
59
00:04:12,875 --> 00:04:15,309
Mert olyan j� sz�ved van, Gunnar.
60
00:04:15,310 --> 00:04:17,202
Tudod,
mit mondanak a j� fick�kr�l.
61
00:04:17,203 --> 00:04:18,924
Mindig vesz�tenek...
62
00:04:18,979 --> 00:04:20,365
Ha m�st nem, egy Gibsont.
63
00:04:20,387 --> 00:04:22,614
Nem, ha �gy folytatjuk
a dalszerz�st, akkor nem.
64
00:04:22,615 --> 00:04:24,290
Ja, de rem�lem, hogy valaki...
65
00:04:24,876 --> 00:04:27,816
nem csak lefoglalja,
hanem v�gre ig�nyt is tart a dalunkra.
66
00:04:28,078 --> 00:04:30,071
Vagy mi is el�adhatjuk �ket.
67
00:04:31,421 --> 00:04:32,872
Hamarosan kezd�dik
a t�li fesztiv�l.
68
00:04:35,150 --> 00:04:36,877
Oda jobb, ha nem m�sz.
69
00:04:36,878 --> 00:04:38,777
Nem neked val�.
70
00:04:39,904 --> 00:04:41,545
Mi�rt nem?
71
00:04:42,368 --> 00:04:43,785
Avery is fell�p.
72
00:04:45,919 --> 00:04:47,065
Komolyan?
73
00:04:47,237 --> 00:04:48,271
Kir�ly.
74
00:04:52,816 --> 00:04:55,631
1,000 doll�rt garant�lhatok
a holnapi Belmont fell�p�s�rt.
75
00:04:55,927 --> 00:04:56,918
P�pec.
76
00:04:56,919 --> 00:04:59,055
Az pont ezerrel t�bb,
mint amit az utols��rt kaptam.
77
00:04:59,093 --> 00:05:01,344
Milyen buli lesz holnap este?
78
00:05:01,557 --> 00:05:02,770
A sl�gerlist�n els� a dal,
79
00:05:02,771 --> 00:05:05,283
amit Rayna James
�s Juliette Barnes �nekelt a Rymanben.
80
00:05:05,284 --> 00:05:06,364
Sz�modra ez j� es�ly,
81
00:05:06,365 --> 00:05:08,623
hogy tal�lkozz azokkal,
akiket ismerned kell a zeneiparban.
82
00:05:09,341 --> 00:05:11,255
Megdolgoztatod Dominic-ot
a p�nz��rt?
83
00:05:12,077 --> 00:05:14,952
T�le lehet, hogy kocsit kapt�l,
de �n karriert aj�nlok.
84
00:05:16,319 --> 00:05:17,672
Mi a v�lem�nyed a h�tt�rr�l?
85
00:05:19,339 --> 00:05:21,156
R�tegy�k a k�pedet?
86
00:05:21,682 --> 00:05:22,191
Tudod, mit?
87
00:05:22,192 --> 00:05:25,257
Nem kell a "the" �s a "band."
88
00:05:26,573 --> 00:05:28,599
Mostant�l csak Avery Barkley.
89
00:05:30,423 --> 00:05:31,505
J�l van fi�k!
90
00:05:32,696 --> 00:05:33,841
Kezdj�k!
91
00:05:38,552 --> 00:05:40,114
L�tta valaki a babm�rt�somat?
92
00:05:40,208 --> 00:05:41,236
Hogy n�z ki?
93
00:05:41,482 --> 00:05:43,891
Egy konzervdoboz,
amire "babm�rt�s" van r��rva.
94
00:05:43,892 --> 00:05:45,470
Calista Reeves.
95
00:05:45,906 --> 00:05:47,019
Nagymen�.
96
00:05:47,020 --> 00:05:50,311
Igen, � az egyik
legbefoly�sosabb lemezkiad� eln�ke.
97
00:05:50,690 --> 00:05:52,501
Ha nem a legbefoly�sosabb.
98
00:05:52,502 --> 00:05:54,896
A k�vetkez� albumomat
az Edgehilln�l kell kiadnom.
99
00:05:55,046 --> 00:05:56,864
A n� a k�vetkez� �t
albumodat akarja.
100
00:05:57,414 --> 00:05:59,132
A "Wrong songgal"
felkeltetted a figyelm�t.
101
00:05:59,133 --> 00:06:01,064
Tetszik neki,
amit kihozt�l bel�le.
102
00:06:01,934 --> 00:06:03,069
K�z�sen �rtuk.
103
00:06:03,070 --> 00:06:04,392
Ami azt jelenti, "ketten."
104
00:06:04,494 --> 00:06:06,632
Val�j�ban azt jelenti, "egy�tt."
105
00:06:07,597 --> 00:06:08,872
Mit keres a g�pemen?
106
00:06:09,342 --> 00:06:11,432
Ja, igen.
Neki nincs p�nze mag�ng�pre.
107
00:06:12,383 --> 00:06:14,871
Egy m�terre vagyok t�led.
Hallom, mit mondasz.
108
00:06:15,678 --> 00:06:17,437
T�nyleg? Ez �rdekes,
109
00:06:17,438 --> 00:06:19,917
mert a sz�npadon �gy viselkedtek,
mintha nem l�tezn�k.
110
00:06:19,918 --> 00:06:21,225
Hidd el!
111
00:06:21,226 --> 00:06:24,119
Nagyon is tudat�ban
vagyunk a l�tez�sednek.
112
00:06:25,673 --> 00:06:27,512
Ott van a babm�rt�som!
113
00:06:27,513 --> 00:06:29,007
Gyerekek, bulizni megy�nk.
114
00:06:29,008 --> 00:06:32,209
�rezz�k j�l magunkat,
az Isten szerelm�re!
115
00:06:33,287 --> 00:06:36,050
Azt hittem, Juliette anyuk�j�nak
t�rgyal�sa miatt megy�nk.
116
00:06:36,092 --> 00:06:37,891
Fogd m�r be!
117
00:06:40,186 --> 00:06:42,434
L�ttad ezt?
118
00:06:42,809 --> 00:06:45,748
"Be�t�tt a m�nk� a git�ros,
Deacon Claybourne sz�m�ra."
119
00:06:50,289 --> 00:06:51,785
Nem, �n tudom, mit gondolok r�la.
120
00:06:51,786 --> 00:06:53,299
Te mit gondolsz r�la?
121
00:06:53,522 --> 00:06:55,345
Igen, a cikkr�l!
122
00:06:55,346 --> 00:06:57,137
Gondolod?
Szerinted igaz, amit Cy �ll�t,
123
00:06:57,138 --> 00:06:59,475
"adtunk neki egy es�lyt,
de nem j�tt �ssze?"
124
00:06:59,476 --> 00:07:02,410
Nem, Carmen, err�l besz�lek.
Nem igaz, hogy nem j�tt �ssze.
125
00:07:02,411 --> 00:07:04,387
Rajtakaptam,
hogy moleszt�lta az unokah�gomat.
126
00:07:04,388 --> 00:07:06,329
Nem komment�ltam,
mert nem akartam belekeverni,
127
00:07:06,330 --> 00:07:08,516
hogy ne v�jk�ljanak a mag�n�let�be.
Nem akartam ennek kitenni.
128
00:07:08,517 --> 00:07:10,128
V�rj csak! Idehallgass!
129
00:07:10,214 --> 00:07:11,978
"Mindig neh�z elengedni valakit,
130
00:07:11,979 --> 00:07:14,031
de m�g nehezebb v�gign�zni,
ahogy visszaesik."
131
00:07:14,032 --> 00:07:16,833
Elhiszed ezt? Szerinted igaz? Nem!
132
00:07:16,834 --> 00:07:19,498
12 �ve nem iszom!
133
00:07:19,499 --> 00:07:23,508
Pontosan 4,420 napja,
ha pontosan akarod tudni.
134
00:07:24,827 --> 00:07:25,845
Francba!
135
00:07:26,018 --> 00:07:29,318
Nashville - You Win Again
1. �vad 11. r�sz
136
00:07:29,319 --> 00:07:32,319
Magyar sz�veg: Jessica
valkyrie.jess@gmail.com
137
00:07:41,414 --> 00:07:42,467
H�t itthon vagy!
138
00:07:42,468 --> 00:07:44,861
Sziasztok l�nyok!
139
00:07:44,862 --> 00:07:47,546
- Hogy-hogy 3 l�bsz�rv�d�m van,
�s csak 1 stoplis cip�m? - Jaj, ne!
140
00:07:47,547 --> 00:07:50,547
- Am�g t�vol volt�l, kiesett egy fogam.
- Egy fog �s egy stopli?
141
00:07:50,548 --> 00:07:52,724
Hov� jut a vil�g,
ha nem vagyok itthon?
142
00:07:52,725 --> 00:07:54,274
- J� reggelt!
- Szia.
143
00:07:54,275 --> 00:07:56,348
Ez neked j�tt.
144
00:07:56,739 --> 00:07:58,668
�lt�zz fel! Igyekezz!
145
00:07:58,915 --> 00:08:02,009
5 perc m�lva reggeli.
Eleget robotoltam.
146
00:08:02,804 --> 00:08:04,765
J�zusom! Mi lehet ez?
147
00:08:04,914 --> 00:08:07,338
Nem kellett volna
a vend�gszob�ban aludnod m�lt �jjel.
148
00:08:07,339 --> 00:08:09,813
- T�l k�s� volt, nem akartalak
fel�breszteni. - �rtem.
149
00:08:10,180 --> 00:08:11,650
"Rem�lem, lesz id�nk besz�lni.
150
00:08:11,651 --> 00:08:13,741
El�sz�r is,
sz�ks�ge lesz egy mag�ng�pre."
151
00:08:14,193 --> 00:08:16,951
- Igen, kell egy mag�ng�p.
- Most legyek f�lt�keny?
152
00:08:16,952 --> 00:08:18,930
Ne!
153
00:08:19,032 --> 00:08:20,675
�risten!
154
00:08:21,032 --> 00:08:23,482
Calista Reeves.
a Countless lemezkiad�t�l.
155
00:08:23,483 --> 00:08:24,749
Atya Isten.
156
00:08:24,750 --> 00:08:28,264
- Mi folyik itt?
- �zletet akar k�tni.
157
00:08:28,265 --> 00:08:29,794
Nem, r�nk �rtettem.
158
00:08:30,455 --> 00:08:31,427
M�rmint...
159
00:08:31,432 --> 00:08:33,474
megj�tszuk magunkat
a l�nyok el�tt.
160
00:08:34,569 --> 00:08:36,547
K�l�n h�l�szob�ban alszunk.
161
00:08:37,448 --> 00:08:39,633
H�napok �ta nem szeretkezt�nk.
162
00:08:41,017 --> 00:08:44,306
Megpr�b�ljuk helyrehozni
a dolgokat, vagy nem?
163
00:08:44,848 --> 00:08:48,106
Az�rt t�lt�nk egy kis id�t k�l�n,
hogy tiszt�n l�ssunk,
164
00:08:51,088 --> 00:08:52,217
�s...
165
00:08:53,294 --> 00:08:55,135
m�g nem tudom a v�laszt.
166
00:09:07,595 --> 00:09:10,580
Abbahagyn�d a m�szk�l�st?
Sz�d�l�k t�led.
167
00:09:11,099 --> 00:09:14,104
Elmagyar�zn� m�g egyszer
a v�dalkut?
168
00:09:14,105 --> 00:09:16,560
Egyszer� az eg�sz, Jolene.
Bevallja, hogy b�n�s volt,
169
00:09:16,561 --> 00:09:19,146
�s amint befejezi az elvon�k�r�t,
ejtik a v�dakat...
170
00:09:19,147 --> 00:09:21,525
�s nem kell t�bbet
b�r�s�gra j�nnie.
171
00:09:21,577 --> 00:09:22,947
Megk�nnyebb�ln�k.
172
00:09:23,524 --> 00:09:24,573
Deacon.
173
00:09:25,556 --> 00:09:26,867
Minden rendben?
174
00:09:28,237 --> 00:09:30,501
�dv. K�sz�n�m sz�pen.
175
00:09:30,502 --> 00:09:32,946
Bemutatom Deacont.
� besz�l az �rdekemben.
176
00:09:32,947 --> 00:09:35,127
Ja, ha m�r itt tartunk...
Most jelent meg r�lam egy cikk.
177
00:09:35,128 --> 00:09:38,305
Nem biztos, hogy j� �tlet,
ha �n mondom a v�d�besz�det.
178
00:09:38,306 --> 00:09:40,747
- A "tremolo" iz�r�l besz�lsz?
- Igen.
179
00:09:40,961 --> 00:09:42,500
Mi volt az? Mekkora baroms�g.
180
00:09:42,501 --> 00:09:44,577
�n j�l tudom,
hogy n�z ki egy "visszaes�."
181
00:09:44,578 --> 00:09:46,764
Egy olyannal n�ttem fel.
Te nem vagy az.
182
00:09:47,393 --> 00:09:49,227
K�sz�n�m.
183
00:09:50,073 --> 00:09:52,364
�gy �rzem, jobb lenne,
ha te besz�ln�l helyettem.
184
00:09:53,082 --> 00:09:54,725
Nem.
185
00:09:54,775 --> 00:09:57,517
Szereztem neki egy remek �gyv�det.
Gyakorlatilag te a szponzora vagy.
186
00:09:57,518 --> 00:09:58,759
Mi�rt besz�ln�k �n?
187
00:09:58,760 --> 00:10:01,376
Maga volt a legjobban kit�ve
az �desanyja szenved�lybetegs�g�nek.
188
00:10:01,453 --> 00:10:03,815
Sokat jelentene,
ha �n �llna ki mellette.
189
00:10:09,070 --> 00:10:10,407
Ez szar volt.
190
00:10:10,478 --> 00:10:12,047
Vagy csak te volt�l az.
191
00:10:12,048 --> 00:10:13,869
H�k�s!
192
00:10:14,608 --> 00:10:16,073
Ne l�gy ilyen szigor� magadhoz!
193
00:10:16,074 --> 00:10:17,860
Te meg �llj neki a h�zifeladatnak!
194
00:10:18,409 --> 00:10:19,524
J�l van?
195
00:10:20,953 --> 00:10:23,136
- Gy�ny�r� h�za van.
- K�sz�n�m.
196
00:10:23,137 --> 00:10:25,093
Rayna, h�l�s vagyok,
hogy id�t szak�t r�m.
197
00:10:25,094 --> 00:10:27,009
�r�mmel.
198
00:10:27,274 --> 00:10:28,484
Ne f�lj a labd�t�l!
199
00:10:28,485 --> 00:10:30,913
- Csod�latos a csal�dja!
- K�sz�n�m.
200
00:10:31,302 --> 00:10:33,864
Szeg�ny Maddie, annyira tehets�ges
a sportban, mint �n.
201
00:10:33,865 --> 00:10:35,404
Milyen k�r.
202
00:10:35,405 --> 00:10:37,485
Maga m�sban tehets�ges.
203
00:10:37,486 --> 00:10:38,584
K�sz�n�m.
204
00:10:38,671 --> 00:10:40,424
H�l�s vagyok,
hogy �tj�tt hozz�nk ma,
205
00:10:40,425 --> 00:10:42,402
�gy egy kicsit t�bb id�t
lehetek a l�nyaimmal.
206
00:10:42,403 --> 00:10:45,248
Csup�n egy napra j�tt haza.
Ugyanezt tenn�m.
207
00:10:45,249 --> 00:10:46,428
�n is anyuka vagyok,
208
00:10:48,625 --> 00:10:51,112
�s a keny�rkeres�. Meg�rtem.
209
00:10:51,113 --> 00:10:52,564
�rt�kelem.
210
00:10:52,719 --> 00:10:55,193
Meg sem tudom mondani,
h�ny �ven kereszt�l �reztem azt,
211
00:10:55,194 --> 00:10:57,170
hogy falba �tk�z�m az Edgehilln�l,
212
00:10:57,171 --> 00:10:58,849
mert ezt nem k�pesek meg�rteni.
213
00:10:58,850 --> 00:10:59,810
Igen, ezt mondta Liam,
214
00:10:59,811 --> 00:11:01,960
amikor elk�ldte a nyers anyagot,
amin egy�tt dolgoztak.
215
00:11:01,961 --> 00:11:03,901
T�le kapta meg?
216
00:11:03,902 --> 00:11:06,534
- Azok a dalok, m�g f�lk�szek voltak.
- Nekem k�sznek t�ntek.
217
00:11:06,535 --> 00:11:09,605
Liam �gy gondolja,
elj�tt a v�ltoz�s ideje,
218
00:11:09,606 --> 00:11:10,888
�s egyet�rtek vele.
219
00:11:11,133 --> 00:11:13,118
�n �pp egy �talakul�son
megy kereszt�l.
220
00:11:13,119 --> 00:11:16,209
A "Wrong song" megadta a lehet�s�get,
hogy �jra a sl�gerlist�k �l�re ker�lj�n,
221
00:11:16,210 --> 00:11:18,891
de semmi sz�ks�ge arra,
hogy k�nyszerb�l
222
00:11:18,892 --> 00:11:22,681
duetteket �nekeljen
holmi primadonn�val,
223
00:11:22,682 --> 00:11:24,612
aki hirtelen lett sikeres,
224
00:11:24,690 --> 00:11:25,949
�s olyan gyorsan el is t�nhet.
225
00:11:25,950 --> 00:11:27,176
Ne vegye s�rt�snek!
226
00:11:28,846 --> 00:11:30,663
Tudom, milyen neh�z az elv�l�s.
227
00:11:30,702 --> 00:11:34,568
Higgye el, nem volt k�nny�
ott hagynom a Capitolt,
228
00:11:34,878 --> 00:11:36,818
de att�l m�g nem helyes maradni.
229
00:11:36,819 --> 00:11:37,851
Csirke.
230
00:11:38,865 --> 00:11:40,491
Nem vagyok csirke.
231
00:11:40,994 --> 00:11:42,382
Tudja...
232
00:11:43,201 --> 00:11:46,260
�gy �rzem,
hogy �letre sz�l� szerz�d�sem van.
233
00:11:46,261 --> 00:11:48,640
De maga kreat�vabb szeretne lenni,
234
00:11:48,927 --> 00:11:51,359
�s erre nincs lehet�s�ge
Marshall kezei k�z�tt.
235
00:11:52,030 --> 00:11:54,925
�t csak a p�nz�gyek �rdeklik,
sosem fogja meg�rteni.
236
00:11:54,926 --> 00:11:57,473
�gy j�tt a szakm�ba,
hogy a sz�mokat nem hallgatta,
237
00:11:57,474 --> 00:11:59,105
hanem k�nyvelte.
238
00:11:59,106 --> 00:12:01,963
N�zze, Rayna!
�n nem eladni akarom mag�t.
239
00:12:02,385 --> 00:12:04,835
K�rdezze Liamet!
� kezeskedik �rtem.
240
00:12:05,585 --> 00:12:08,667
A t�rsa szeretn�k lenni.
241
00:13:10,243 --> 00:13:11,757
Lebukt�l!
242
00:13:14,563 --> 00:13:16,061
H�zzunk el innen!
243
00:13:18,145 --> 00:13:21,004
Jolene Barnes tanult
a hib�ib�l, b�r� �r.
244
00:13:21,058 --> 00:13:22,379
Egy�ltal�n nem b�n�z�.
245
00:13:22,770 --> 00:13:26,957
Betegs�gben szenved,
jelenleg elvon�k�r�n vesz r�szt,
246
00:13:27,087 --> 00:13:31,131
�s a 60 napos programb�l
m�r csak 21 nap van vissza.
247
00:13:31,218 --> 00:13:33,532
Itt van a l�nya, Juliette,
248
00:13:33,602 --> 00:13:35,564
aki sz�lni k�v�n az �rdek�ben.
249
00:13:39,325 --> 00:13:40,604
Sz�vb�l besz�lj!
250
00:13:44,481 --> 00:13:47,131
Ami�ta eszemet tudom...
251
00:13:47,378 --> 00:13:49,175
�desany�m szenved�lybeteg,
252
00:13:50,034 --> 00:13:51,821
�s...
253
00:13:52,211 --> 00:13:55,442
nagyon �r�l�k,
hogy seg�ts�g�hez folyamodott.
254
00:13:56,370 --> 00:14:00,959
N�lam jobban senki nem rem�li,
hogy ez �gy is marad.
255
00:14:02,469 --> 00:14:04,079
Ennyit akartam mondani.
256
00:14:10,806 --> 00:14:12,277
K�sz�n�m a vallom�s�t, Ms. Barnes.
257
00:14:12,278 --> 00:14:15,200
Ezt figyelembe fogom venni,
�s meghozom a d�nt�st.
258
00:14:16,567 --> 00:14:17,856
Nem fog sok�ig tartani.
259
00:14:29,511 --> 00:14:31,330
Micsoda besz�det adt�l le.
260
00:14:31,623 --> 00:14:33,378
Tiszt�ra k�nnyfakaszt� volt.
261
00:14:33,624 --> 00:14:34,776
Nagyon megind�t�.
262
00:14:34,777 --> 00:14:37,844
Te mondtad,
hogy sz�vb�l besz�ljek.
263
00:14:38,988 --> 00:14:40,484
Ennyire telt.
264
00:14:42,585 --> 00:14:43,605
J�l vagy?
265
00:14:44,858 --> 00:14:46,690
Neh�z napom van.
266
00:14:47,159 --> 00:14:48,770
Ja igen, ma van az a parti,
267
00:14:48,792 --> 00:14:51,314
hogy els� lett a dalotok
a sl�gerlist�n.
268
00:14:52,343 --> 00:14:54,241
Akkor illene gratul�lnom.
269
00:14:54,887 --> 00:14:57,666
Ne nekem! Gratul�lj Rayn�nak!
270
00:14:57,848 --> 00:15:00,583
�gy t�nik, egyed�l �v� az �rdem.
271
00:15:00,584 --> 00:15:02,153
� a szuperh�s,
272
00:15:02,154 --> 00:15:05,759
�n csak j�ttem,
�s fogtam a k�peny�t.
273
00:15:05,835 --> 00:15:08,508
H�t nem �gy volt. Tan�s�tom,
�n is ott voltam.
274
00:15:09,459 --> 00:15:10,493
Igen.
275
00:15:12,066 --> 00:15:13,372
Most is itt vagy.
276
00:15:15,124 --> 00:15:16,977
Az aj�nlatom m�g mindig �ll,
277
00:15:16,978 --> 00:15:19,243
b�rmikor j�hetsz velem turn�zni.
278
00:15:20,119 --> 00:15:21,578
Ezt �rt�kelem,
279
00:15:21,579 --> 00:15:24,155
de most semmi kedvem turn�zni.
280
00:15:24,881 --> 00:15:26,460
Lehet, lemegyek a t�rk�pr�l is.
281
00:15:26,643 --> 00:15:27,932
Mi? Na ne!
282
00:15:28,859 --> 00:15:31,637
Ne m�r! T�l j� zen�sz vagy ahhoz,
283
00:15:32,107 --> 00:15:36,102
elb�jj,
�s �polatlan szak�ll m�g� rejt�zz.
284
00:15:38,471 --> 00:15:39,889
Visszamegy az irod�ba?
285
00:15:44,102 --> 00:15:46,294
- Mit mondtak?
- H�t nem j�tt be a v�d�besz�d.
286
00:15:46,295 --> 00:15:48,326
Be kell fejezni az elvon�t,
�s lesz m�g egy t�rgyal�s,
287
00:15:48,327 --> 00:15:50,345
hogy ejts�k a b�ntet�jogi v�dakat.
288
00:15:50,859 --> 00:15:52,541
Akkor m�g p�r h�t.
289
00:15:52,542 --> 00:15:55,172
De ma m�r nem kell visszamennie,
sz�val �rezz�k j�l magunkat!
290
00:15:55,178 --> 00:15:57,508
Nem lehet,
el kell mennem arra a partira.
291
00:15:57,690 --> 00:15:59,496
�n is hivatalos vagyok,
�s vihetek plusz egy f�t.
292
00:15:59,497 --> 00:16:00,801
- J�jj�n velem!
- Komolyan?
293
00:16:00,802 --> 00:16:03,473
Nem hinn�m, hogy j� �tlet
egy szenved�lybeteget elvinni
294
00:16:03,474 --> 00:16:06,070
egy c�ges buliba,
ahol mindenhol alkoholt k�n�lnak.
295
00:16:06,071 --> 00:16:07,841
Mindenhol lehet alkoholt kapni,
Juliette.
296
00:16:07,842 --> 00:16:09,769
Egyszer �gy is el kell kezdenem.
297
00:16:09,770 --> 00:16:12,101
Nem ez�rt tal�lt�k fel
a sz�davizet?
298
00:16:12,555 --> 00:16:14,551
Nem lesz id�m veled foglalkozni.
299
00:16:14,552 --> 00:16:16,934
J�pofiznom kell,
meg csom� emberrel besz�lgetni.
300
00:16:16,935 --> 00:16:18,597
�n nem akarok vel�k csevegni.
301
00:16:18,598 --> 00:16:21,891
�gyhogy a mam�d m�g� rejt�z�m,
nem �polatlan szak�ll m�g�.
302
00:16:23,657 --> 00:16:24,676
K�sz�n�m.
303
00:16:26,954 --> 00:16:28,195
Menj�nk!
304
00:16:28,656 --> 00:16:29,989
Calista felv�zolt egy aj�nlatot.
305
00:16:29,990 --> 00:16:32,894
Neh�z lesz az Edgehillnek �berelni,
vagy hasonl�t j�t aj�nlani is.
306
00:16:32,895 --> 00:16:34,150
Cs�b�t�,
307
00:16:34,151 --> 00:16:36,804
�s sz�mtalan dalfelv�tel
mag��rt besz�l,
308
00:16:36,805 --> 00:16:39,567
de nem tudom. Valami nem stimmel.
309
00:16:39,636 --> 00:16:42,802
Calista l�tnok, te pedig szuperszt�r.
Mi a gond?
310
00:16:42,869 --> 00:16:46,204
Az a gond,
hogy t�l gyorsan t�rt�nt.
311
00:16:46,803 --> 00:16:48,708
B�rcsak ne k�ldted volna el
neki a dalokat.
312
00:16:48,709 --> 00:16:50,702
F�lk�sz munka volt.
313
00:16:50,703 --> 00:16:52,665
Illett volna megbesz�lned velem.
314
00:16:52,666 --> 00:16:55,348
Csak seg�teni akarok,
315
00:16:55,349 --> 00:16:58,904
de ha ragaszkodsz a lej�rt, r�gi,
unalmas st�lusodhoz, csak rajta!
316
00:16:58,910 --> 00:17:00,200
Lehet, hogy az vagy te.
317
00:17:00,872 --> 00:17:02,885
Gondolj az Edgehillre is �gy,
mint a h�zass�godra!
318
00:17:03,576 --> 00:17:06,780
Csak �gy �led t�l,
ha k�zben m�sr�l fant�zi�lsz.
319
00:17:12,638 --> 00:17:13,469
Mi az?
320
00:17:14,016 --> 00:17:17,066
Tegnap h�romszor hallottam
a sz�m�t a r�di�ban.
321
00:17:17,375 --> 00:17:19,165
�gy t�nik, �t k�rik a legt�bben.
322
00:17:19,166 --> 00:17:21,130
A zen�ben nem l�tezik karma?
323
00:17:21,131 --> 00:17:24,437
Mi a helyzet Gunnarral,
Deaconnel, veletek?
324
00:17:24,827 --> 00:17:26,562
Gunnarnak igaza van.
A j�k mindig utols�k.
325
00:17:26,563 --> 00:17:27,841
Tudod, mit k�ne tenn�nk?
326
00:17:27,842 --> 00:17:29,774
Becsomagolni egy ponyv�ba,
�s bedobni a foly�ba?
327
00:17:30,435 --> 00:17:31,757
Vagy zen�lhetn�nk egy�tt.
328
00:17:32,258 --> 00:17:33,437
Komolyan.
329
00:17:33,859 --> 00:17:35,742
Tudod, mennyire szeretn�k
�jra veled j�tszani.
330
00:17:36,148 --> 00:17:37,666
Nem sz�rhatok ki Gunnarral.
331
00:17:37,667 --> 00:17:40,861
Nem olyan vagyok,
mint Mr. Szuperszt�r...
332
00:17:41,114 --> 00:17:42,838
�gy gondoltam, Gunnarral egy�tt.
333
00:17:42,839 --> 00:17:43,941
Sz�ks�g�nk van egy �nekesre,
334
00:17:43,942 --> 00:17:47,345
�s egy bar� git�ros sem �rt.
335
00:17:48,343 --> 00:17:49,409
Gondolkodj rajta!
336
00:17:49,879 --> 00:17:52,242
A ti dalaitokkal
�s a mi ritmusszekci�nkkal
337
00:17:52,243 --> 00:17:54,349
�ri�si gy�zelmet aratn�nak a j�k.
338
00:17:54,883 --> 00:17:56,540
Hadd besz�ljek Gunnarral!
339
00:17:56,867 --> 00:17:59,109
Hozom a sr�cokat, er�s�t�st,
�s a gar�zsodban tal�lkozunk.
340
00:17:59,110 --> 00:18:01,103
Mint a r�gi sz�p id�kben.
341
00:18:01,526 --> 00:18:02,752
A j� karm�ra!
342
00:18:02,918 --> 00:18:04,352
Igen.
343
00:18:10,543 --> 00:18:12,069
A hatalmas Rayna James!
344
00:18:12,070 --> 00:18:13,784
Visszajutott a cs�csra,
�s hazat�rt.
345
00:18:13,785 --> 00:18:15,537
A nagy partira j�tt�l, mi?
346
00:18:15,538 --> 00:18:16,525
Igen.
347
00:18:17,650 --> 00:18:18,796
Veled mi �js�g'?
348
00:18:18,898 --> 00:18:20,765
�n is megyek a partira,
349
00:18:20,766 --> 00:18:24,584
azt�n egy kis id�t
a kunyh�ban fogok t�lteni.
350
00:18:24,585 --> 00:18:25,961
�gy t�nik, hosszabb lesz az.
351
00:18:26,734 --> 00:18:28,584
Igen, h�t...
352
00:18:29,590 --> 00:18:31,544
�gy gondoltam,
j�t tenne egy kis v�ltoz�s.
353
00:18:34,127 --> 00:18:35,720
Gondolom, olvastad a cikket.
354
00:18:35,923 --> 00:18:38,536
- Csom� h�lyes�g.
- �n is ezt mondtam.
355
00:18:40,589 --> 00:18:42,068
Akarsz r�la besz�lni?
356
00:18:42,527 --> 00:18:44,888
Cy egy j� nagy seggfej,
�gyhogy kil�ptem.
357
00:18:45,325 --> 00:18:46,424
Ennyi.
358
00:18:47,086 --> 00:18:48,343
H�t ez nem sok.
359
00:18:51,806 --> 00:18:53,671
Besz�lt�l mostan�ban Colemannel?
360
00:18:54,254 --> 00:18:56,678
�gy �rted az�ta, hogy a csal�dod
darabokra t�rte az �lmait?
361
00:18:56,679 --> 00:18:58,256
Nem.
362
00:18:58,640 --> 00:19:01,525
- Ray, ha k�rdezni akarsz valamit,
csak nyugodtan! - Ok�.
363
00:19:01,526 --> 00:19:04,450
Borzaszt�an megr�m�t,
364
00:19:05,462 --> 00:19:07,424
hogy ilyen �llapotban l�tlak,
365
00:19:07,958 --> 00:19:09,553
�s szeretn�m tudni,
hogy minden rendben van-e.
366
00:19:10,022 --> 00:19:13,149
Nem hagytad abba a programot,
j�rsz a tal�lkoz�kra, ilyesmik.
367
00:19:13,171 --> 00:19:15,342
A j� h�r az, hogy eltelt 12 �v,
368
00:19:15,343 --> 00:19:17,487
�gyhogy ez m�r
nem a te felel�ss�ged.
369
00:19:17,488 --> 00:19:18,394
Tudom,
370
00:19:20,833 --> 00:19:22,074
de t�r�d�m veled.
371
00:19:22,709 --> 00:19:23,968
Nagyszer�.
372
00:19:25,381 --> 00:19:26,588
Mi�rt haragszol r�m?
373
00:19:26,589 --> 00:19:29,096
- Mi�rt haragszom r�d?
- Igen.
374
00:19:29,261 --> 00:19:31,430
Nem is tudom, Ray.
Tal�n mert amikor jobb akarok lenni,
375
00:19:31,431 --> 00:19:35,139
mindig kir�gsz,
vagy szak�tasz velem,
376
00:19:35,677 --> 00:19:38,593
vagy azt mondod, tov�bb kell l�pned,
hogy l�sd, mit hoz a j�v�,
377
00:19:38,594 --> 00:19:40,845
meg ilyenek. Tal�n ez�rt.
378
00:19:41,348 --> 00:19:42,989
Mert az szeretn�m,
hogy boldog legy�l.
379
00:19:43,858 --> 00:19:45,757
Mi�rt? Te az vagy Teddyvel?
380
00:19:46,259 --> 00:19:47,453
Ezt ne csin�ld!
381
00:19:50,690 --> 00:19:53,480
Elfelejtettem megk�rdezni.
R�j�tt�l m�r, hogy megcsalt?
382
00:19:53,662 --> 00:19:54,728
Nem csalt meg.
383
00:19:55,918 --> 00:19:56,856
H�t...
384
00:19:58,013 --> 00:19:59,896
akkor j�l d�nt�tt�l...
385
00:20:00,494 --> 00:20:02,041
hogy �t v�lasztottad helyettem.
386
00:20:03,094 --> 00:20:05,792
Nem sok v�laszt�som volt,
387
00:20:06,214 --> 00:20:08,044
mivel k�ptelen volt�l
j�zan maradni.
388
00:20:08,052 --> 00:20:10,211
Bennem �gy marad meg,
hogy elk�ldt�l elvon�ra,
389
00:20:10,212 --> 00:20:12,421
�s k�zben
sz�pen hozz�ment�l Teddyhez.
390
00:20:12,724 --> 00:20:14,302
V�lem�nyem szerint ez t�rt�nt.
391
00:20:15,464 --> 00:20:17,035
V�rhatt�l volna r�m,
392
00:20:18,514 --> 00:20:20,080
de nem tetted.
393
00:20:20,254 --> 00:20:22,433
H�nyszor indultam a keres�sedre?
394
00:20:22,434 --> 00:20:25,200
H�nyszor vonszoltalak ki
hotel szob�kb�l �gy,
395
00:20:25,201 --> 00:20:26,609
hogy nem volt�l magadn�l?
396
00:20:26,610 --> 00:20:29,182
Nem tudtam, hogy r�szeg vagy,
vagy halott?
397
00:20:32,016 --> 00:20:35,678
Nem tudtam,
hogy az �t�dik elvon� sikeres lesz.
398
00:20:35,717 --> 00:20:37,549
Elvesztetted a hitedet bennem.
399
00:20:37,766 --> 00:20:39,585
Akkor �s most is.
400
00:20:39,990 --> 00:20:41,295
Sosem vesztettem el.
401
00:20:42,558 --> 00:20:44,283
Most is hiszek benned,
402
00:20:44,635 --> 00:20:45,944
�s az�ta sem iszol,
403
00:20:47,339 --> 00:20:49,450
de azt megmondhatom,
hogy az ilyen besz�lget�sek,
404
00:20:49,451 --> 00:20:50,855
meger�s�tenek abban,
405
00:20:51,242 --> 00:20:53,280
hogy k�ptelen vagyok ezt
tov�bbcsin�lni.
406
00:20:53,867 --> 00:20:55,692
Akkor ne er�ltesd!
407
00:21:17,172 --> 00:21:19,146
Sosem tudhatod.
Kell egy dal a m�sor lez�r�s�hoz...
408
00:21:19,147 --> 00:21:20,171
�s bumm! Els� lesz.
409
00:21:20,179 --> 00:21:21,938
Ez h�nyadik els� helyezett dala?
410
00:21:21,939 --> 00:21:24,818
- M�r biztos nem sz�molja.
- De igen,
411
00:21:24,819 --> 00:21:25,635
viszont egy biztos,
412
00:21:25,636 --> 00:21:28,190
minden alkalommal
fantasztikus �rz�s.
413
00:21:28,196 --> 00:21:29,333
M�g egyet, Ms. Barnes.
414
00:21:29,334 --> 00:21:30,657
K�sz is. K�sz�n�m.
415
00:21:34,939 --> 00:21:36,199
Ez meg mi a franc?
416
00:21:36,795 --> 00:21:38,330
Juliette,
417
00:21:38,331 --> 00:21:40,202
hadd mutassam be,
Adam Wergelest!
418
00:21:40,203 --> 00:21:42,344
Blogol a "Country fandom" oldalon.
419
00:21:42,458 --> 00:21:43,378
- Juliette. �rvendek.
- �n is
420
00:21:43,379 --> 00:21:44,710
Gratul�lok!
421
00:21:45,224 --> 00:21:46,345
Micsoda siker!
422
00:21:46,346 --> 00:21:48,037
Az olvas�ink szeretn�k tudni,
423
00:21:48,298 --> 00:21:51,093
nem volt-e megszeppenve,
hogy a country kir�lyn�j�vel �r dalt?
424
00:21:51,371 --> 00:21:53,406
Megszeppenve? Nem.
425
00:21:53,821 --> 00:21:56,394
De biztos klassz volt.
426
00:21:56,733 --> 00:22:00,250
Ja, az sz�p volt,
hogy �sszehozott egy �tk�t�st.
427
00:22:00,253 --> 00:22:01,834
N�zze! Ott van Marshall. Marshall!
428
00:22:02,126 --> 00:22:03,289
Marshall, bemutatom Adamet.
429
00:22:03,527 --> 00:22:04,136
�dv, Marshall.
430
00:22:18,285 --> 00:22:19,099
Jason?
431
00:22:19,503 --> 00:22:21,436
Nem, de miatta telefon�lok.
�n a testv�re?
432
00:22:23,008 --> 00:22:25,928
- Kivel besz�lek? - Vega �rmesterrel,
a Bastrop megyei rend�rs�gt�l.
433
00:22:25,929 --> 00:22:28,118
Jason nem �rkezett meg
az �tmeneti otthonba.
434
00:22:28,826 --> 00:22:30,613
Maga ment �rte a b�rt�nbe, ugye?
435
00:22:32,553 --> 00:22:33,558
Igen, uram,
436
00:22:34,292 --> 00:22:36,295
�s az �tmeneti otthon el�tt
sz�llt ki a kocsib�l.
437
00:22:36,568 --> 00:22:38,343
Z�logh�zn�l meg�lltak?
438
00:22:42,745 --> 00:22:43,958
Nem, uram.
439
00:22:45,448 --> 00:22:46,202
Szia.
440
00:22:48,732 --> 00:22:51,575
N�zze, most �ppen dolgozom.
441
00:22:52,219 --> 00:22:53,237
Van m�g valami?
442
00:22:53,419 --> 00:22:54,758
A b�tyja sz�k�sben van.
443
00:22:54,939 --> 00:22:57,545
Ha nem mond el valamit,
ami seg�thet megtal�lni,
444
00:22:58,543 --> 00:23:00,188
azzal maga is t�rv�nyt s�rt.
445
00:23:02,161 --> 00:23:03,198
�rtem.
446
00:23:04,368 --> 00:23:06,693
- Szia.
- Szia.
447
00:23:06,745 --> 00:23:08,279
Hogy vagy? J�l.
448
00:23:09,002 --> 00:23:11,079
- Azt hittem, nem dolgozol.
- Nem is,
449
00:23:11,450 --> 00:23:13,398
de van sz�modra egy aj�nlatom.
450
00:23:15,034 --> 00:23:16,023
Ok�.
451
00:23:16,583 --> 00:23:18,099
Egyb�l a cs�csra, mi?
452
00:23:18,343 --> 00:23:20,099
J� �n�ket l�tni.
K�sz�n�m, hogy elj�ttek.
453
00:23:20,136 --> 00:23:22,965
M�g j� hogy.
Ki nem hagyna egy ingyen italt.
454
00:23:22,966 --> 00:23:25,396
Minden bulin ott a helyem.
455
00:23:25,896 --> 00:23:27,204
Hogy halad az albummal?
456
00:23:27,416 --> 00:23:30,405
J�l. Sorr�l sorra.
Akkordr�l akkordra.
457
00:23:30,406 --> 00:23:33,031
- Liam McGuinnisszel dolgozik, ugye?
- Igen, remek fick�.
458
00:23:33,032 --> 00:23:35,023
- Nagyon j�, kicsit m�s.
- M�s hangz�s.
459
00:23:35,024 --> 00:23:37,244
Ott van a f�rjem.
460
00:23:37,456 --> 00:23:39,052
- Menjen csak!
- J�l van.
461
00:23:40,877 --> 00:23:41,898
N�zzenek oda!
462
00:23:42,637 --> 00:23:43,401
Szia.
463
00:23:45,038 --> 00:23:47,806
- K�sz�n�m, hogy elj�tt�l.
- Igen. H�v a k�teless�g.
464
00:23:48,449 --> 00:23:51,009
Sokat jelent,
hogy te adod �t a d�jat.
465
00:23:51,010 --> 00:23:52,818
Nem csak a d�j�tad�s miatt j�ttem.
466
00:23:52,819 --> 00:23:53,998
Hanem a kaja miatt is.
467
00:23:55,440 --> 00:23:57,105
Gyer�nk! �nnepelj�nk!
468
00:23:57,106 --> 00:23:58,231
Ez a te est�d.
469
00:24:02,009 --> 00:24:04,325
Hol van Deacon?
Neki k�ne any�mat pesztr�lni.
470
00:24:05,465 --> 00:24:06,535
Eln�z�st, Juliette.
471
00:24:07,385 --> 00:24:10,122
Anya, ne ny�lj hozz� mindenhez!
472
00:24:11,377 --> 00:24:12,238
Mi az?
473
00:24:13,169 --> 00:24:14,085
Csak k�sz�ntem.
474
00:24:14,086 --> 00:24:15,296
Juliette Barnesnak?
475
00:24:15,305 --> 00:24:16,196
Igen. Mi�rt ne?
476
00:24:16,714 --> 00:24:18,887
Eg�sz este arra v�rok,
hogy bemutass valakinek.
477
00:24:19,164 --> 00:24:20,727
Azt teszem.
478
00:24:21,019 --> 00:24:23,211
De ne a lemezc�geknek.
M�r van szerz�d�sem.
479
00:24:23,212 --> 00:24:24,182
Mi sz�ks�gem r�juk?
480
00:24:24,491 --> 00:24:27,672
Nem tartom j� �tletnek, hogy ok n�lk�l
Juliette Barnest ker�lgeted.
481
00:24:27,868 --> 00:24:29,735
M�v�sz vagyok, ahogy � is.
482
00:24:30,492 --> 00:24:31,352
Ez el�g ok.
483
00:25:12,408 --> 00:25:14,245
Megn�zted Avery fell�p�s�t?
484
00:25:14,302 --> 00:25:17,132
Nem igaz�n, csak egy f�l dalt.
485
00:25:17,151 --> 00:25:18,811
Undor�t�, de elgondolkoztatott.
486
00:25:19,776 --> 00:25:21,661
Mi, J.T. �s az egy�ttese.
487
00:25:21,662 --> 00:25:23,183
Tetszik nekik, ahogy j�tszol,
488
00:25:23,184 --> 00:25:24,702
�s fell�phetn�nk a 5 spotban,
489
00:25:24,703 --> 00:25:26,543
- �s m�g...
- Nem tudom, Scarlett.
490
00:25:26,544 --> 00:25:28,152
Dolgoznom kell,
491
00:25:28,153 --> 00:25:30,241
�s id�re van sz�ks�gem,
hogy �tgondoljam.
492
00:25:30,242 --> 00:25:31,327
Rendben.
493
00:25:32,306 --> 00:25:33,943
Az�rt,
mert r�gebben Averyvel voltak?
494
00:25:34,034 --> 00:25:35,567
Nem Avery miatt.
495
00:25:35,780 --> 00:25:37,455
Most sok a gondom.
496
00:25:37,683 --> 00:25:39,694
Tudom, agg�dom �rted.
497
00:25:40,466 --> 00:25:41,793
Austin �ta furcs�n viselkedsz.
498
00:25:41,794 --> 00:25:43,250
Tudok seg�teni valamiben?
499
00:25:43,251 --> 00:25:44,750
Vagy akarsz r�la besz�lni?
500
00:25:44,751 --> 00:25:47,978
Nem �rten�d.
Komoly dologr�l van sz�.
501
00:25:48,703 --> 00:25:49,416
�n nem vagyok az?
502
00:25:49,417 --> 00:25:51,053
Nem. J�ssz ezzel a...
503
00:25:51,054 --> 00:25:53,566
egy�ttes t�m�val, mintha ez lenne
a legfontosabb a vil�gon.
504
00:25:53,567 --> 00:25:54,381
Nem �gy van,
505
00:25:54,382 --> 00:25:56,878
csak azt hittem,
hogy tetszeni fog az �tlet.
506
00:25:56,879 --> 00:25:58,974
Besz�ltem Deaconnal,
azt mondta, �gyesek a sr�cok.
507
00:25:58,975 --> 00:25:59,966
H�t ez �ri�si!
508
00:25:59,967 --> 00:26:01,849
Akkor mi�rt nem
j�tszik vel�k Deacon?
509
00:26:02,062 --> 00:26:04,177
�gysincs most egy�ttese.
510
00:26:05,814 --> 00:26:08,998
Tudod, mit? Felejtsd el!
511
00:26:08,999 --> 00:26:10,065
Ne agg�dj emiatt!
512
00:26:10,471 --> 00:26:11,314
Scarlett.
513
00:26:12,101 --> 00:26:12,995
V�rj! Ne menj el!
514
00:26:13,682 --> 00:26:16,142
Gunnar. Ezt neked hozt�k.
515
00:26:21,379 --> 00:26:24,120
- Micsoda? Ki?
- Valami Jason.
516
00:26:25,260 --> 00:26:27,128
- Mikor?
- P�r �r�ja.
517
00:26:27,819 --> 00:26:29,016
Azt mondta, erre j�rt.
518
00:26:33,053 --> 00:26:34,443
Megv�lasztott polg�rmesterk�nt,
519
00:26:34,444 --> 00:26:36,905
�s a zenetan�cs
t�rseln�kek�nt sz�lva,
520
00:26:37,389 --> 00:26:40,410
k�sz�nj�k,
hogy v�rosunkat k�pviselik,
521
00:26:40,765 --> 00:26:43,768
�s hogy k�zrem�k�dnek
a zene vil�g�ban.
522
00:26:43,998 --> 00:26:46,586
Megtiszteltet�s,
hogy �n adhatom �t ezt a d�jat,
523
00:26:46,890 --> 00:26:48,510
�s ne vegye szem�lyesked�snek,
Juliette,
524
00:26:48,511 --> 00:26:51,994
de f�leg annak a h�lgynek,
aki mindig els�...
525
00:26:52,830 --> 00:26:54,155
a feles�gemnek, Rayna Jaymesnek.
526
00:27:07,291 --> 00:27:09,276
Eln�z�st! J�l vagy?
527
00:27:09,277 --> 00:27:10,236
Igen.
528
00:27:10,237 --> 00:27:12,644
Val�j�ban
nem most tal�lkozunk el�sz�r.
529
00:27:12,645 --> 00:27:15,557
�sszefutottunk
a sz�npad m�g�tt az Opryn is.
530
00:27:15,575 --> 00:27:16,484
Sz� szerint.
531
00:27:17,157 --> 00:27:19,141
Persze meg�rtem,
biztos mindig �gy j�rsz.
532
00:27:19,142 --> 00:27:22,049
�n m�g csak most kezdem megszokni
ezt az eg�sz szt�r iz�t.
533
00:27:22,645 --> 00:27:24,068
Dominic lemezc�g�vel
szerz�dtem le.
534
00:27:24,069 --> 00:27:26,504
- Kicsit �tmixeli a zen�t...
- Bocs�nat.
535
00:27:26,536 --> 00:27:27,781
a saj�t st�lus�ra.
536
00:27:27,990 --> 00:27:29,906
- �r�ln�k, ha meghallgatn�d...
- �dv.
537
00:27:29,957 --> 00:27:32,273
Ha szeretn�d.
Avery Barkley vagyok.
538
00:27:32,327 --> 00:27:34,097
A "Kiss" c�m� dalt �neklem.
539
00:27:34,709 --> 00:27:35,673
�dv, Miss Jaymes.
540
00:27:35,674 --> 00:27:36,421
J� est�t!
541
00:27:36,425 --> 00:27:38,200
�ri�si rajong�ja vagyok.
542
00:27:38,201 --> 00:27:40,085
K�sz�n�m sz�pen.
543
00:27:40,106 --> 00:27:41,622
Bocs, sosem hallottam.
544
00:27:41,924 --> 00:27:42,646
Mama.
545
00:27:42,647 --> 00:27:44,648
Jolene vagyok, Juliette anyuk�ja.
546
00:27:44,649 --> 00:27:47,739
- �risten!
- Ne haragudjon!
547
00:27:47,740 --> 00:27:49,203
Anya, hagyd abba!
548
00:27:50,423 --> 00:27:52,868
- Csak k�sz�netet akartam mondani.
- �rvendtem.
549
00:27:53,046 --> 00:27:55,204
Semmit nem kell neki megk�sz�nni.
550
00:27:55,543 --> 00:27:57,637
Idehallgass! Nem tett nekem
semmif�le sz�vess�get.
551
00:27:57,638 --> 00:28:00,916
- Kedves akartam lenni.
- Ne csin�lj semmit!
552
00:28:01,079 --> 00:28:02,708
Nem is szabadna itt lenned.
553
00:28:03,239 --> 00:28:04,802
L�tezik olyan,
amit nem nem sz�rsz el?
554
00:28:09,673 --> 00:28:11,333
Rayna. Liam.
555
00:28:11,880 --> 00:28:14,888
Igyekeztem
eg�sz �jjel ker�lni mag�t.
556
00:28:14,889 --> 00:28:17,524
�dv, Marshall. J� a buli.
557
00:28:17,529 --> 00:28:20,404
T�bb, mint 2 milli� let�lt�s,
nekem k�ne h�l�t adnom.
558
00:28:21,089 --> 00:28:23,672
Maga tette naggy� a lemezc�g�nket,
Rayna. Nem akarjuk elvesz�teni.
559
00:28:23,673 --> 00:28:26,408
Gyorsan terjednek a h�rek, mi?
K�r vesztegetnie a sz�t,
560
00:28:26,409 --> 00:28:28,903
mert nem tud olyan aj�nlatot adni,
hogy megtartson minket.
561
00:28:28,904 --> 00:28:29,944
M�r megbocs�sson, Liam,
562
00:28:29,945 --> 00:28:31,638
de Rayn�val van szerz�d�sem,
nem mag�val.
563
00:28:31,929 --> 00:28:34,232
M�r megbocs�sson Marshall,
de t�rsak vagyunk.
564
00:28:34,233 --> 00:28:36,087
Gondolom,
nem tud arr�l a kisebb kiad�r�l,
565
00:28:36,088 --> 00:28:37,848
amit a Countless aj�nlott fel
a partner�nek,
566
00:28:37,865 --> 00:28:39,588
ha megszerzi mag�t.
567
00:28:40,088 --> 00:28:40,868
Tess�k?
568
00:28:41,849 --> 00:28:42,942
Mif�le t�rsak azok,
569
00:28:42,943 --> 00:28:45,386
ahol az egyik dupl�zik �gy,
hogy a m�sik nem tud r�la?
570
00:28:49,358 --> 00:28:52,362
- Hazudt�l?
- A fick� egy bunk�.
571
00:28:52,670 --> 00:28:54,685
Ja, de ki hazudott,
te, vagy a bunk�?
572
00:28:54,686 --> 00:28:56,121
Ez nem hazugs�g,
573
00:28:56,398 --> 00:28:58,105
�s m�g �gy is nagyon j� neked.
574
00:28:58,430 --> 00:29:01,324
- Egy�ltal�n nem j�.
- Seg�tek. Ezt akartad, nem?
575
00:29:01,325 --> 00:29:03,259
Eml�kszel,
amikor kopogtatt�l az ajt�mon?
576
00:29:03,486 --> 00:29:06,012
Nekem k�sz�nheted,
hogy visszakaptad a karrieredet.
577
00:29:06,013 --> 00:29:07,689
�gy gondolod?
578
00:29:08,206 --> 00:29:10,301
Mert �n azt hittem,
ez k�z�s munka volt,
579
00:29:10,302 --> 00:29:11,498
mivel t�rsak vagyunk.
580
00:29:11,870 --> 00:29:13,433
A t�rsadat nem vered �t.
581
00:29:14,127 --> 00:29:16,059
Ja, ezt mondd a f�rjednek!
582
00:29:18,078 --> 00:29:19,722
Ne m�r! T�rsak vagyunk.
583
00:29:22,094 --> 00:29:23,838
- Nem csin�lom tov�bb.
- Mi van?
584
00:29:23,839 --> 00:29:25,532
M�r nem vagyunk t�rsak.
585
00:29:25,968 --> 00:29:28,123
Ugyan. V�gre beind�tott�l valamit.
586
00:29:28,991 --> 00:29:30,331
- M�rmint mi.
- Mi nem.
587
00:29:31,088 --> 00:29:32,619
Nem hagyhatsz csak�gy itt.
588
00:29:33,087 --> 00:29:34,480
T�ged? Dehogynem.
589
00:29:48,914 --> 00:29:50,964
T�rt�nt valami k�ztetek Liammel?
590
00:29:53,924 --> 00:29:55,001
Nem.
591
00:29:56,914 --> 00:29:58,542
Lesz�m�tva, hogy kir�gtam,
592
00:29:58,595 --> 00:29:59,706
mert...
593
00:29:59,762 --> 00:30:02,159
a h�tam m�g�tt szervezkedett.
594
00:30:03,138 --> 00:30:03,968
Ennyi?
595
00:30:04,339 --> 00:30:06,016
Mert enn�l sokkal t�bbnek t�nt.
596
00:30:06,241 --> 00:30:09,250
Sokkal rosszabb �rz�s,
hogy m�r a m�sodik f�rfi vert �t.
597
00:30:09,251 --> 00:30:10,879
Rayna, el�g volt!
598
00:30:12,131 --> 00:30:15,070
H�nyszor kell m�g
bocs�natot k�rnem az�rt, amit tettem?
599
00:30:15,139 --> 00:30:16,419
Elsz�rtam.
600
00:30:16,420 --> 00:30:18,543
Tiszt�ban vagyok vele, te is,
de mit csin�ljak?
601
00:30:19,494 --> 00:30:22,447
�n itthon vagyok, �s rem�nykedem,
hogy rendbe tudjuk hozni a dolgokat,
602
00:30:22,448 --> 00:30:24,721
am�g te j�rod az orsz�got,
�s Isten tudja, mit csin�lsz.
603
00:30:24,722 --> 00:30:26,527
J�rom az orsz�got,
�s Isten tudja, mit csin�lok?
604
00:30:26,528 --> 00:30:28,560
Elmondom, mit. Fizetem a h�zat
�s egy csom� mindent.
605
00:30:28,561 --> 00:30:30,722
Igen, �n pedig itthon
nevelem a l�nyainkat,
606
00:30:30,723 --> 00:30:32,925
- ezt teszem.
- �s �n kitartok melletted.
607
00:30:33,841 --> 00:30:36,686
Nem v�lok el,
�s nem h�vom a rend�rs�get.
608
00:30:37,072 --> 00:30:38,220
Ezt teszem.
609
00:30:39,185 --> 00:30:40,062
�n...
610
00:30:42,065 --> 00:30:43,889
Szeretn�m tudni, hogy �llunk.
611
00:30:44,994 --> 00:30:46,807
Szeretn�k tov�bbl�pni,
612
00:30:46,866 --> 00:30:49,072
de helyette azt l�tom,
hogy a vil�gon mindenki...
613
00:30:49,073 --> 00:30:51,584
Liam, az �j kiad�,
�s mindenki meg akar nyerni mag�nak,
614
00:30:51,585 --> 00:30:53,444
amikor annyira
szeretn�lek visszakapni.
615
00:31:00,209 --> 00:31:02,174
Ez el�g bonyolult.
616
00:31:04,433 --> 00:31:05,485
Bonyolult.
617
00:31:10,506 --> 00:31:13,034
Igen, amikor megismertelek,
magad alatt volt�l Deacon miatt.
618
00:31:15,090 --> 00:31:16,956
H�nyszor k�ldted elvon�ra?
619
00:31:18,859 --> 00:31:20,077
- �tsz�r.
- Igen.
620
00:31:20,611 --> 00:31:21,453
�tsz�r.
621
00:31:22,644 --> 00:31:23,456
Egyed�l volt�l.
622
00:31:23,764 --> 00:31:25,786
Eml�kszem, azt mondtad...
623
00:31:27,029 --> 00:31:29,062
egy megb�zhat� embert szeretn�l,
624
00:31:30,068 --> 00:31:32,305
olyat, akinek rendben van az �lete,
�s �n ilyen voltam.
625
00:31:36,791 --> 00:31:38,741
Amikor p�nz�gyi t�ren
kics�szott al�lam a talaj,
626
00:31:38,742 --> 00:31:41,110
�s a helyzet egyre rosszabb lett,
let�rtem a helyes �tr�l.
627
00:31:41,635 --> 00:31:44,161
Olyann� akartam v�lni,
amilyennek l�tni szerett�l volna.
628
00:31:45,382 --> 00:31:47,490
Tudom, hogy ez nem ments�g arra,
amit tettem, de...
629
00:31:50,742 --> 00:31:51,762
akkor �gy gondoltam,
630
00:31:52,965 --> 00:31:54,973
hogy j� c�lok�rt teszem.
631
00:31:56,148 --> 00:31:58,176
Lehet, hogy nem is
k�l�nb�z�nk annyira, Rayna.
632
00:31:59,750 --> 00:32:02,177
Rossz d�nt�s, j� c�lok�rt.
633
00:32:05,029 --> 00:32:06,592
Lehet,
hogy ez�rt tal�ltunk egym�sra.
634
00:32:13,023 --> 00:32:15,490
- V�laszolsz?
- Page and Plant? Igen.
635
00:32:15,491 --> 00:32:16,207
Hell�!
636
00:32:16,275 --> 00:32:17,520
Hell�, csajszi.
637
00:32:17,589 --> 00:32:18,867
- Hogy vagy?
- Te hogy vagy?
638
00:32:18,868 --> 00:32:20,351
- J�l.
- Helyes.
639
00:32:22,356 --> 00:32:24,801
Sr�cok, l�tom, m�r felk�sz�ltetek.
640
00:32:24,802 --> 00:32:26,341
Addig j�tszatok, am�g akartok,
641
00:32:26,342 --> 00:32:28,852
de besz�ltem Gunnarral,
�s azt mondta, az "er� egyes�t�s"
642
00:32:28,853 --> 00:32:30,833
nem m�k�dne. Sajn�lom.
643
00:32:31,285 --> 00:32:33,266
�ppen most oktatott ki,
hogy az egyes�t�s m�k�dik.
644
00:32:33,381 --> 00:32:36,802
- Mit keresel itt?
- Szeretn�m, ha a j�k nyern�nek,
645
00:32:37,572 --> 00:32:39,938
m�g akkor is,
ha �n n�ha nem annak l�tszom.
646
00:32:40,568 --> 00:32:42,838
Ak�rmi is nyomja a lelked,
szeretn�m, ha besz�ln�l r�la.
647
00:32:43,899 --> 00:32:45,639
Ink�bb j�tszunk, ha nem gond.
648
00:32:47,595 --> 00:32:49,222
�r�l�k,
hogy visszakaptad a Gibsonodat.
649
00:32:51,457 --> 00:32:53,806
K�szen �lltok? Akkor kezdj�nk!
650
00:32:54,577 --> 00:32:55,949
H�rom, n�gy.
651
00:32:59,223 --> 00:33:00,195
Deacon?
652
00:33:03,879 --> 00:33:04,966
Deacon?!
653
00:33:05,994 --> 00:33:08,554
Nyisd ki! Tudom, hogy bent vagy!
654
00:33:08,555 --> 00:33:10,791
A tragacsod kinn �ll az udvaron!
655
00:33:12,428 --> 00:33:13,964
Hol a francban volt�l?!
656
00:33:16,863 --> 00:33:17,644
Deacon?
657
00:33:18,368 --> 00:33:20,620
- Menj innen!
- Sz� sem lehet r�la.
658
00:33:30,944 --> 00:33:32,124
Hamis volt.
659
00:33:38,654 --> 00:33:40,935
K�ts�gbeesetten inni akarsz.
660
00:33:42,891 --> 00:33:44,683
Annyi mindent tudsz, nem igaz?
661
00:33:45,437 --> 00:33:47,674
Tudom,
milyen egy "sz�raz" visszaes�.
662
00:33:56,094 --> 00:33:58,394
N�zz r�m! Gyere velem!
663
00:33:58,878 --> 00:34:00,522
Turn�znod kell!
664
00:34:00,719 --> 00:34:02,859
Zen�t j�tszani, dalt �rni,
665
00:34:03,165 --> 00:34:05,562
tal�lkoz�kra j�rni,
betartani a programot.
666
00:34:05,821 --> 00:34:08,585
Az egy�ttesemben van egy csapat,
akik heti k�tszer tal�lkoznak.
667
00:34:09,500 --> 00:34:11,305
Egy p�p a h�tamon,
668
00:34:13,517 --> 00:34:15,577
de azt kell tenned, amit szeretsz.
669
00:34:18,461 --> 00:34:20,501
Nem ez�rt szokt�l le?
670
00:34:22,414 --> 00:34:24,465
Nem ez�rt maradt�l j�zan?
671
00:34:26,623 --> 00:34:29,187
Vicces, hogy mindig ezt mondtam,
672
00:34:29,193 --> 00:34:31,627
hogy magam miatt szoktam le.
673
00:34:32,479 --> 00:34:34,123
Ezt kellene mondanom.
674
00:34:36,815 --> 00:34:38,365
De ez nem igaz.
675
00:34:45,040 --> 00:34:46,897
Rayna miatt hagytam abba az iv�st.
676
00:34:49,522 --> 00:34:50,717
Az�rt maradtam j�zan...
677
00:34:57,167 --> 00:34:59,529
mert rem�nykedtem valamiben,
ami sosem j�tt �ssze.
678
00:35:01,294 --> 00:35:03,131
Azt hiszed,
� mentette meg az �letedet?
679
00:35:06,723 --> 00:35:08,406
K�ls� szem�l�k�nt elmondhatom,
680
00:35:09,118 --> 00:35:11,371
az a n� az ellenkez�je annak,
amire sz�ks�ged van.
681
00:35:13,008 --> 00:35:15,091
Most te fogod megmondani,
mire van sz�ks�gem?
682
00:35:18,004 --> 00:35:20,146
Nem egy m�sik szenved�lybetegr�l
kellene gondoskodnod?
683
00:35:20,619 --> 00:35:21,652
Komolyan besz�lek.
684
00:35:21,653 --> 00:35:24,581
Gondoskodni akarsz r�lam,
�s agg�dsz miattam,
685
00:35:24,582 --> 00:35:26,866
de �desany�d�rt mi�rt nem?
686
00:35:30,055 --> 00:35:32,517
Ezt nem �rtem,
hiszen � �s �n egyform�k vagyunk.
687
00:35:34,043 --> 00:35:35,015
Igen.
688
00:35:35,880 --> 00:35:37,559
Ugyanazt a csat�t v�vjuk.
689
00:35:39,483 --> 00:35:40,871
Most csak annyi a k�l�nbs�g...
690
00:35:43,323 --> 00:35:44,949
hogy � sokkal jobb �llapotban van.
691
00:36:01,416 --> 00:36:03,492
Szia! H�t itt vagy.
692
00:36:06,456 --> 00:36:07,492
Kicsim, sajn�lom
693
00:36:08,185 --> 00:36:11,189
Nem. �n sajn�lom!
694
00:36:12,760 --> 00:36:14,276
Deacon nem j�l van.
695
00:36:14,903 --> 00:36:16,469
Nem ivott, de...
696
00:36:17,464 --> 00:36:19,265
nem volt messze t�le.
697
00:36:21,081 --> 00:36:23,624
�gy �rzem, ha m�g � is...
698
00:36:23,625 --> 00:36:25,124
visszaeshet...
699
00:36:26,584 --> 00:36:27,781
Akkor sz�momra nincs rem�ny.
700
00:36:34,232 --> 00:36:35,493
Figyelj r�m!
701
00:36:36,836 --> 00:36:39,860
K�z�ln�m kellett volna a b�r�val,
hogy milyen hossz� utat tett�l meg.
702
00:36:40,088 --> 00:36:42,884
Nem hagytad abba az elvon�t,
703
00:36:43,385 --> 00:36:45,683
a t�ny, hogy egy�ltal�n itt vagy.
704
00:36:46,952 --> 00:36:48,357
M�r kellett volna mondanom...
705
00:36:49,225 --> 00:36:51,845
hogy igaz�n b�szke vagyok r�d.
706
00:36:59,458 --> 00:37:01,103
Nem tudod,
hogy ez milyen sokat jelent.
707
00:37:02,275 --> 00:37:03,567
Egy olyan, mint te...
708
00:37:04,180 --> 00:37:05,955
b�szke egy olyanra,
mint �n?
709
00:37:06,450 --> 00:37:08,227
Olyan, mint �n? Mir�l besz�lsz?
710
00:37:08,228 --> 00:37:09,519
Kicsim, feln�zek r�d.
711
00:37:10,484 --> 00:37:12,738
L�ttalak ma a sz�npadon
a legend�val,
712
00:37:12,739 --> 00:37:15,615
azzal a n�vel,
akit gyerekkorod �ta csod�lt�l, �s...
713
00:37:16,180 --> 00:37:17,424
�s most egyenl�k vagytok.
714
00:37:18,916 --> 00:37:22,836
- �gy gondolod, egyenl� vagyok Rayn�val?
- �, igen, s�t!
715
00:37:24,072 --> 00:37:26,711
Rayna Belle Meade-ben n�tt fel,
716
00:37:26,712 --> 00:37:28,579
�s te honnan j�tt�l...
717
00:37:29,481 --> 00:37:30,372
�n hoztalak vil�gra.
718
00:37:31,481 --> 00:37:34,487
Csod�latos vagy, tehets�ges
�s gy�ny�r�,
719
00:37:34,488 --> 00:37:38,324
�s ha egy ilyen, mint te,
sz�rmazhat t�lem,
720
00:37:38,889 --> 00:37:41,172
akkor az azt bizony�tja,
hogy van rem�ny.
721
00:37:44,149 --> 00:37:45,399
Nem mondom, hogy b�szke vagyok,
722
00:37:45,400 --> 00:37:47,990
mert az �gy hangzik,
hogy �n akarom learatni a bab�rokat.
723
00:37:50,169 --> 00:37:52,816
De az vagyok,
nagyon b�szke vagyok r�d.
724
00:37:55,541 --> 00:37:56,324
Akiv� v�lt�l,
725
00:37:56,325 --> 00:37:58,227
�s ahov� jutott�l,
726
00:37:58,228 --> 00:38:00,017
azt nem miattam �rted el,
727
00:38:01,237 --> 00:38:02,159
hanem magadt�l.
728
00:38:04,020 --> 00:38:06,096
Azt, ahol tartasz, �s akiv� lett�l...
729
00:38:08,917 --> 00:38:09,968
csak magadnak k�sz�nheted.
730
00:38:15,492 --> 00:38:17,711
Elmondtam volna,
de nem hittem, hogy �rdekel,
731
00:38:18,084 --> 00:38:19,484
mit gondolok.
732
00:38:28,340 --> 00:38:29,909
Persze, hogy �rdekel.
733
00:39:54,661 --> 00:39:57,269
Legyetek j� kisl�nyok!
734
00:39:57,270 --> 00:39:57,934
Ok�, anya.
735
00:39:58,020 --> 00:39:59,582
- P�r h�t m�lva tal�lkozunk.
- J�.
736
00:39:59,583 --> 00:40:01,355
- Rendben?
- N�zz�k meg a rep�l�ket!
737
00:40:06,899 --> 00:40:08,471
Te is legy�l j� kisl�ny!
738
00:40:10,036 --> 00:40:12,735
Ha j�l tudom,
m�g mindig h�zasok vagyunk,
739
00:40:13,443 --> 00:40:16,639
ak�r Nashville-ben vagyok,
ak�r turn�zom.
740
00:40:21,658 --> 00:40:24,311
T�ged v�lasztottalak,
�s nem d�nt�ttem rosszul.
741
00:40:28,147 --> 00:40:29,246
Most azt v�lasztjuk...
742
00:40:30,037 --> 00:40:31,618
amit hoz a j�v�.
743
00:40:32,900 --> 00:40:33,758
Igen.
744
00:40:48,337 --> 00:40:49,837
Marshall folyton telefon�l.
745
00:40:50,462 --> 00:40:51,965
�s Calista is.
746
00:40:52,288 --> 00:40:53,955
Tudni akarj�k, hogy d�ntesz.
747
00:40:54,642 --> 00:40:56,188
Saj�t kiad�t akarok.
748
00:40:56,225 --> 00:40:58,223
Ezt mondd el Marshallnak,
ha igent v�laszol,
749
00:40:58,224 --> 00:40:59,677
akkor maradok az Edgehilln�l.
750
00:41:00,529 --> 00:41:01,876
Akkor Calista nem?
751
00:41:01,937 --> 00:41:03,628
Nem. M�g nem.
752
00:41:04,464 --> 00:41:07,533
Mi�rt kell mindent
hajnalban csin�lnunk?
753
00:41:10,161 --> 00:41:12,374
Azt is mondd el neki,
hogy saj�t g�pet akarok!
754
00:41:13,097 --> 00:41:15,718
Akkor megy�nk Kansas Citybe?
755
00:41:16,713 --> 00:41:18,022
M�g nem.
756
00:41:19,035 --> 00:41:20,455
V�runk valakit.
757
00:41:26,218 --> 00:41:27,047
Eln�z�st.
758
00:41:28,010 --> 00:41:29,318
- Deacon.
- Hogy vagytok?
759
00:41:29,545 --> 00:41:30,967
Vigy�zzatok magatokra!
760
00:41:45,509 --> 00:41:46,354
Hell�.
761
00:41:47,621 --> 00:41:48,754
Bocs a k�s�s�rt.
762
00:41:52,805 --> 00:41:55,825
Felvetted Liam helyett,
�s nem sz�lt�l?
763
00:41:55,861 --> 00:41:57,405
Nem. Dehogyis.
764
00:41:58,161 --> 00:41:59,697
Nem a te egy�ttesedbe j�ttem.
765
00:42:02,342 --> 00:42:03,411
Az eny�mhez j�tt.
766
00:42:20,450 --> 00:42:23,450
twitter.com/valkyriejess
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
57615