Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,940
Previously on Memory of a Killer. I
killed an innocent man.
2
00:00:03,180 --> 00:00:05,260
How am I ever going to trust you again?
3
00:00:05,640 --> 00:00:07,660
You remember I was telling you about my
husband, Robert?
4
00:00:07,920 --> 00:00:08,920
This is his mother.
5
00:00:12,440 --> 00:00:13,960
I know who the ferryman is.
6
00:00:15,020 --> 00:00:18,900
No! You're lucky you never decided to do
the wife and kids thing.
7
00:00:20,040 --> 00:00:22,700
I couldn't do it. Maybe I'm not meant
for this.
8
00:00:23,000 --> 00:00:26,140
One person killed all three and then
arranged the scene.
9
00:00:27,100 --> 00:00:28,380
Michael, what did you do?
10
00:00:29,050 --> 00:00:31,170
I'm sending someone for Maria tomorrow.
11
00:00:31,590 --> 00:00:32,770
I'm actually adding a plan.
12
00:00:32,990 --> 00:00:33,990
We'll move now.
13
00:00:36,430 --> 00:00:38,030
You can't bring my son back.
14
00:00:38,330 --> 00:00:40,310
No, but I can give you something else.
15
00:00:40,590 --> 00:00:43,450
You killed my son. I am not the one who
pulled the trigger.
16
00:00:44,850 --> 00:00:47,530
Two of your loved ones are about to die.
17
00:00:50,850 --> 00:00:52,870
I've been protecting you both from the
start.
18
00:01:22,090 --> 00:01:23,350
Nice place, Angelo.
19
00:02:35,020 --> 00:02:37,560
Our forensic team just got back from
Arnold Hancock now.
20
00:02:40,040 --> 00:02:41,220
Something you should take a look at.
21
00:02:55,080 --> 00:02:56,840
People are found hidden in his basement.
22
00:03:08,560 --> 00:03:11,400
This is the outfit Lee was wearing the
day she died.
23
00:03:15,840 --> 00:03:16,840
My God.
24
00:03:18,500 --> 00:03:19,860
He hit her on purpose.
25
00:03:22,480 --> 00:03:23,660
It wasn't an accident.
26
00:03:28,540 --> 00:03:31,780
Angela, can you think of any reason that
Earl Hancock would want to kill your
27
00:03:31,780 --> 00:03:32,780
wife and daughter?
28
00:03:33,240 --> 00:03:34,240
No.
29
00:03:36,660 --> 00:03:37,660
No idea.
30
00:03:42,160 --> 00:03:44,880
I asked for her restraining order
against Earl Hancock weeks ago.
31
00:03:45,180 --> 00:03:46,180
I know.
32
00:03:46,280 --> 00:03:50,220
You told me he didn't make any explicit
threats and then he shows up in my
33
00:03:50,220 --> 00:03:51,740
baby's nursery with a gun.
34
00:03:52,040 --> 00:03:53,300
Maria, I'm so sorry.
35
00:03:54,060 --> 00:03:55,640
Earl never should have been able to.
36
00:03:56,760 --> 00:04:00,060
I should have done more.
37
00:04:11,720 --> 00:04:12,720
You okay?
38
00:04:12,940 --> 00:04:13,940
I'll be all right.
39
00:04:16,760 --> 00:04:20,959
Dad, I feel like everything's been a
blur since the moment I picked up that
40
00:04:21,060 --> 00:04:27,900
I mean, I thought I could handle
something like this, but I... It
41
00:04:27,900 --> 00:04:28,900
should never have happened.
42
00:04:31,800 --> 00:04:33,140
I need to ask you something.
43
00:04:34,240 --> 00:04:35,240
Yeah.
44
00:04:35,560 --> 00:04:37,220
How did you know Earl was coming?
45
00:04:38,980 --> 00:04:40,240
Um, I...
46
00:04:40,640 --> 00:04:42,900
I got a call from a friend.
47
00:04:45,080 --> 00:04:46,080
What friend?
48
00:04:47,660 --> 00:04:48,660
A woman.
49
00:04:49,380 --> 00:04:51,860
She's become kind of a friend lately.
50
00:04:52,100 --> 00:04:54,120
I don't even know her last name.
51
00:04:54,420 --> 00:04:55,420
What's her first name?
52
00:04:57,820 --> 00:05:04,360
Nikki. I don't know. She called to warn
me. I don't really know exactly
53
00:05:04,360 --> 00:05:05,900
how she knew.
54
00:05:06,540 --> 00:05:09,200
Something about overhearing a
conversation somewhere.
55
00:05:10,010 --> 00:05:11,010
I don't... What?
56
00:05:11,090 --> 00:05:12,090
Dad? Be right back.
57
00:05:13,250 --> 00:05:14,970
Wait, where are you going?
58
00:05:37,930 --> 00:05:39,710
supposed to die tonight. And you knew
that.
59
00:05:41,130 --> 00:05:42,130
I warned her.
60
00:05:42,330 --> 00:05:45,130
I never meant for any of this. Agent
Grant put you up to this, didn't she?
61
00:05:47,390 --> 00:05:48,390
Didn't she?
62
00:05:48,630 --> 00:05:51,110
I need a chance to explain everything.
63
00:05:51,490 --> 00:05:52,490
My apartment tomorrow?
64
00:05:52,610 --> 00:05:54,550
No, you can explain everything then.
65
00:05:54,910 --> 00:05:56,710
I have a plan to take down Agent Grant.
66
00:05:57,190 --> 00:05:59,390
You're going to help me. You owe me that
much.
67
00:06:00,590 --> 00:06:01,990
Are you coming or not?
68
00:06:03,490 --> 00:06:04,650
Yeah, of course.
69
00:06:05,390 --> 00:06:06,590
I'll be there. Angela.
70
00:06:29,060 --> 00:06:30,060
You ready?
71
00:06:30,620 --> 00:06:31,620
Yeah, Jeff.
72
00:06:32,540 --> 00:06:34,120
I want to go back to the house.
73
00:06:34,400 --> 00:06:38,500
Why? I need to be in the space.
74
00:06:39,520 --> 00:06:42,180
It's the only way I'll be able to
process this. What do you mean?
75
00:06:44,020 --> 00:06:49,000
I think the only way I'm going to
understand what happened is to relive
76
00:06:50,220 --> 00:06:52,100
Look, you were right.
77
00:06:53,020 --> 00:06:57,560
After I was shot at, I said I was okay,
but I wasn't.
78
00:06:58,110 --> 00:07:04,010
And I was hiding things from you and
lying because I was scared of facing
79
00:07:04,010 --> 00:07:05,010
happened to me.
80
00:07:05,470 --> 00:07:08,590
And I don't want to make that mistake
again.
81
00:07:09,770 --> 00:07:10,770
I know.
82
00:07:11,610 --> 00:07:12,610
I know.
83
00:07:14,010 --> 00:07:20,370
But tonight, I got a hotel room,
arranged a police escort, and we'll have
84
00:07:20,370 --> 00:07:22,110
security detail for a few days.
85
00:07:22,690 --> 00:07:27,340
I think the threat's over, but we just
got to take every precaution. Let's just
86
00:07:27,340 --> 00:07:30,740
take a breath before you go home,
please.
87
00:07:37,600 --> 00:07:39,720
Hey, I need a minute.
88
00:07:40,420 --> 00:07:41,420
Of course.
89
00:07:41,780 --> 00:07:42,719
Sit down.
90
00:07:42,720 --> 00:07:44,140
No, I'm good standing here.
91
00:07:46,940 --> 00:07:53,700
Joss, I, uh... I let you both down. I
should have seen this coming.
92
00:07:54,220 --> 00:07:55,780
I could have protected her.
93
00:07:58,670 --> 00:08:00,030
You think an apology fixes this?
94
00:08:02,730 --> 00:08:03,770
Of course not.
95
00:08:03,990 --> 00:08:08,290
You know, when we got married, I told
Maria that I was all in.
96
00:08:09,790 --> 00:08:10,850
No matter what.
97
00:08:12,910 --> 00:08:14,410
And she chose us.
98
00:08:16,090 --> 00:08:17,310
She chose me.
99
00:08:17,910 --> 00:08:18,910
I know.
100
00:08:22,430 --> 00:08:23,430
Okay?
101
00:08:24,370 --> 00:08:26,070
Okay. We understood?
102
00:08:30,700 --> 00:08:31,679
We're leaving.
103
00:08:31,680 --> 00:08:34,740
Getting a hotel for a few days. If you
need anything, we won't.
104
00:09:03,120 --> 00:09:04,120
Agent Roberts?
105
00:09:04,600 --> 00:09:06,140
Yeah. Phone call for you.
106
00:09:13,020 --> 00:09:14,860
Who is this? You're FBI?
107
00:09:15,140 --> 00:09:16,780
You work with Agent Linda Grant?
108
00:09:17,740 --> 00:09:20,140
She's my supervising agent. What's this
about?
109
00:09:20,360 --> 00:09:21,520
I have information on her.
110
00:09:21,760 --> 00:09:24,240
Then make an appointment for proper
check. Phil Hancock.
111
00:09:24,700 --> 00:09:25,700
Henry Block.
112
00:09:25,940 --> 00:09:26,940
Nikki Ciccone.
113
00:09:27,420 --> 00:09:31,120
Agent Grant is using her badge to settle
a personal score.
114
00:09:32,020 --> 00:09:35,600
All the evidence you need is on that
hard drive you've just been handed.
115
00:09:36,000 --> 00:09:39,140
Names, numbers, communications between
Grant and those people.
116
00:09:40,240 --> 00:09:42,800
Why would she possibly... Well, that's
up to you to find out.
117
00:09:43,580 --> 00:09:44,580
I'm hanging up now.
118
00:09:44,760 --> 00:09:45,760
Wait, I need a name.
119
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Your name, something.
120
00:09:47,020 --> 00:09:48,180
Everything you need is on that drive.
121
00:09:48,880 --> 00:09:52,000
Now it's up to you to determine how many
more people die.
122
00:09:54,920 --> 00:09:55,920
Ever?
123
00:09:57,300 --> 00:09:58,300
Have a great day.
124
00:10:43,050 --> 00:10:44,050
What's going on?
125
00:10:45,810 --> 00:10:47,230
I shouldn't be here.
126
00:10:47,830 --> 00:10:48,990
But you are.
127
00:10:53,210 --> 00:10:57,930
Somebody came forward with information
about you.
128
00:10:59,990 --> 00:11:02,070
The thing you're manipulating witnesses?
129
00:11:04,070 --> 00:11:08,070
Using confidential informants for
unauthorized operations?
130
00:11:09,630 --> 00:11:11,030
Who came forward?
131
00:11:15,950 --> 00:11:20,790
Look, it's credible enough that OPR are
opening up a formal investigation. You
132
00:11:20,790 --> 00:11:24,110
are going on indefinite suspension
probably tomorrow.
133
00:11:25,230 --> 00:11:26,270
What do they have?
134
00:11:26,610 --> 00:11:27,610
Names.
135
00:11:29,970 --> 00:11:31,110
Henry Block.
136
00:11:32,250 --> 00:11:33,410
Earl Hancock.
137
00:11:34,610 --> 00:11:39,570
I mean, they are dead, so they can't
contradict anything, but...
138
00:11:39,570 --> 00:11:43,250
There's a third.
139
00:11:45,200 --> 00:11:48,680
A woman named Nikki Ciccone?
140
00:11:51,960 --> 00:11:53,920
Does that name mean anything to you? No.
141
00:11:54,340 --> 00:11:55,740
Linda. I said no.
142
00:11:57,460 --> 00:11:58,900
They're going to reach out to her.
143
00:11:59,320 --> 00:12:00,760
They're going to interview her.
144
00:12:02,780 --> 00:12:09,120
If there is something, I don't know,
that you need to get ahead of, that I
145
00:12:09,120 --> 00:12:11,040
help with. Why are you telling me all
this?
146
00:12:13,770 --> 00:12:15,830
Because we were partners for three
years.
147
00:12:19,730 --> 00:12:20,730
Because I owe you.
148
00:12:26,290 --> 00:12:27,290
Thanks for the heads up.
149
00:13:01,610 --> 00:13:03,230
I never meant for any of this to happen.
150
00:13:04,830 --> 00:13:07,730
I'm sorry for all of it.
151
00:13:09,510 --> 00:13:15,990
I swear, Angelo, I thought it was just
surveillance, information.
152
00:13:17,950 --> 00:13:23,230
Grant offered me a deal I could not turn
down for my daughter's sake.
153
00:13:24,290 --> 00:13:28,570
Then it became more, and then I'd
already...
154
00:13:34,030 --> 00:13:35,850
I wasn't supposed to have feelings for
you.
155
00:13:37,270 --> 00:13:38,430
That wasn't the plan.
156
00:13:48,090 --> 00:13:49,350
We've met somewhere else.
157
00:13:50,630 --> 00:13:51,950
Different circumstances.
158
00:13:59,010 --> 00:14:02,930
So this is it then.
159
00:14:07,010 --> 00:14:08,430
Agent Grant has gone off the grid.
160
00:14:09,170 --> 00:14:10,490
I need you to help me find her.
161
00:14:42,920 --> 00:14:43,920
Thank you. Thank you.
162
00:14:44,940 --> 00:14:48,460
You are... Hey, you sure you want to do
this?
163
00:14:49,400 --> 00:14:50,760
Yeah, you know I have to.
164
00:14:52,940 --> 00:14:56,320
Before this baby comes, I need to
confront this thing head on.
165
00:14:57,420 --> 00:14:58,420
Okay.
166
00:14:58,820 --> 00:14:59,820
Okay.
167
00:15:21,390 --> 00:15:24,150
Someone broke into my house.
168
00:16:20,910 --> 00:16:21,910
But I'm here.
169
00:16:50,220 --> 00:16:51,220
sitting there.
170
00:16:51,340 --> 00:16:52,340
I see it.
171
00:16:59,420 --> 00:17:00,900
What is she waiting for?
172
00:17:02,520 --> 00:17:03,520
I don't know.
173
00:18:04,650 --> 00:18:05,650
Stay with me. Stay with me.
174
00:18:08,510 --> 00:18:09,510
I'm sorry.
175
00:18:12,230 --> 00:18:13,230
Nikki.
176
00:19:00,240 --> 00:19:02,200
Grants just crossed the George
Washington Bridge.
177
00:19:03,580 --> 00:19:06,260
Exiting at Palisades Avenue, she's
driving west.
178
00:19:07,780 --> 00:19:08,980
I know where she's going.
179
00:19:10,860 --> 00:19:12,100
Her daughter -in -law's house.
180
00:19:14,180 --> 00:19:16,020
Great. Then I'm coming with you. No.
181
00:19:16,220 --> 00:19:17,800
Angela, I'm not letting you go alone.
182
00:19:18,180 --> 00:19:19,180
Absolutely not.
183
00:19:20,020 --> 00:19:23,260
Yeah, and what's this about the poker
game hit, the one I couldn't finish?
184
00:19:23,520 --> 00:19:26,620
No, it has nothing to do with that.
Great. Then give me another chance then,
185
00:19:26,700 --> 00:19:29,660
okay? I can do better. Listen to me,
Joe. You're good at what you're good at,
186
00:19:29,680 --> 00:19:32,140
which is the tech and surveillance and
planning.
187
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
But in the field.
188
00:19:34,860 --> 00:19:38,680
In the field you froze, which tells me
you're smart enough to know your limits.
189
00:19:42,080 --> 00:19:44,320
Trust me, you don't want to get good at
that.
190
00:20:02,169 --> 00:20:06,110
Angela. Agent Grant, I don't know what
was in that flash drive, but the thing
191
00:20:06,110 --> 00:20:07,590
between the two of you, it's personal.
192
00:20:07,810 --> 00:20:08,810
Yeah?
193
00:20:09,910 --> 00:20:10,910
Yeah, it is.
194
00:20:17,590 --> 00:20:18,590
Here you go.
195
00:20:18,730 --> 00:20:19,730
Thank you.
196
00:20:20,470 --> 00:20:21,470
Julia,
197
00:20:21,830 --> 00:20:28,010
you might hear some things about me
after you leave.
198
00:20:29,060 --> 00:20:31,660
What kind of things? I don't know what
they'll say.
199
00:20:32,000 --> 00:20:37,140
But whatever it is, I... It was all for
Robert.
200
00:20:41,360 --> 00:20:43,080
And you and Caitlin.
201
00:20:48,660 --> 00:20:49,920
Linda, you're scaring me.
202
00:20:51,760 --> 00:20:53,500
I don't want you to be scared. No.
203
00:20:53,980 --> 00:20:56,440
No. You're going to be fine. You both
are.
204
00:20:56,660 --> 00:20:57,660
Yes. No.
205
00:20:59,240 --> 00:21:00,240
I love you.
206
00:21:02,840 --> 00:21:04,400
Just always know that.
207
00:21:09,120 --> 00:21:11,640
Can I bring Hercules?
208
00:21:12,460 --> 00:21:14,380
You can bring whatever you want.
209
00:21:19,160 --> 00:21:26,100
You know, if it's easier, we could take
a cab
210
00:21:26,100 --> 00:21:27,900
to the airport. No, no, I'm driving.
211
00:21:28,510 --> 00:21:29,710
Go ahead. Let's get her inside.
212
00:21:29,950 --> 00:21:30,950
All right.
213
00:21:34,850 --> 00:21:35,850
Come on, honey.
214
00:21:41,430 --> 00:21:42,430
Hop in.
215
00:22:42,760 --> 00:22:43,760
I got your message.
216
00:22:43,780 --> 00:22:44,619
You okay?
217
00:22:44,620 --> 00:22:46,060
Yeah. You sounded pretty upset.
218
00:22:46,280 --> 00:22:51,520
No, no, it's okay. I just wanted to ask
you something.
219
00:22:52,180 --> 00:22:53,180
Okay.
220
00:22:53,860 --> 00:22:56,680
About what happened with Earl.
221
00:23:00,060 --> 00:23:01,400
How are you doing with it?
222
00:23:03,200 --> 00:23:04,200
I'm fine.
223
00:23:05,260 --> 00:23:06,280
Honey, are you okay?
224
00:23:07,740 --> 00:23:11,040
Dad, you killed a man and it seemed like
nothing happened.
225
00:23:15,440 --> 00:23:16,440
Why is that?
226
00:23:17,540 --> 00:23:18,620
How is that possible?
227
00:23:21,500 --> 00:23:25,980
You know, as a parent, sometimes you
have secrets.
228
00:23:26,640 --> 00:23:32,360
And there are things that you don't talk
about.
229
00:23:38,720 --> 00:23:40,220
There are things I want you to know.
230
00:23:40,480 --> 00:23:42,960
Things that you should know about me.
231
00:23:46,030 --> 00:23:47,030
Like what?
232
00:23:51,050 --> 00:23:52,170
I was a Marine.
233
00:23:53,190 --> 00:23:54,410
So I saw things.
234
00:23:55,810 --> 00:23:56,930
And I did things.
235
00:23:57,890 --> 00:24:03,430
And because of that, I processed things
differently.
236
00:24:06,230 --> 00:24:08,890
That was 40 years ago, Dad.
237
00:24:13,030 --> 00:24:14,670
It changes you forever.
238
00:24:20,810 --> 00:24:22,590
I'm sorry we haven't talked about this
before.
239
00:24:24,010 --> 00:24:25,010
No, it's okay.
240
00:24:26,350 --> 00:24:28,330
I just needed to know you were human.
241
00:24:30,210 --> 00:24:31,210
I'm human.
242
00:24:58,800 --> 00:25:00,380
You remember what it felt like?
243
00:25:02,480 --> 00:25:03,480
First time?
244
00:25:05,780 --> 00:25:06,780
That weight.
245
00:25:08,520 --> 00:25:11,200
Knowing you're about to take something
you can't get back.
246
00:25:14,720 --> 00:25:16,060
You used to feel it.
247
00:25:19,900 --> 00:25:20,920
I know you did.
248
00:25:25,660 --> 00:25:27,260
Is this who you still want to be?
249
00:26:26,640 --> 00:26:27,660
Hey, I talked to my dad.
250
00:26:28,820 --> 00:26:29,820
And?
251
00:26:31,380 --> 00:26:33,440
I still feel like he's hiding things
from me.
252
00:26:34,940 --> 00:26:35,940
What kind of things?
253
00:26:38,440 --> 00:26:41,680
I don't know. There's been a handful of
things that just, they don't add up.
254
00:26:43,780 --> 00:26:49,540
And then he gave me more explanations,
but... I don't know. I
255
00:26:49,540 --> 00:26:52,800
still feel like he's not telling me the
truth.
256
00:26:53,820 --> 00:26:55,160
I mean, what do you think it could be?
257
00:27:12,170 --> 00:27:12,929
Oh, my God.
258
00:27:12,930 --> 00:27:14,210
Okay. You all right?
259
00:27:15,390 --> 00:27:17,530
Wait, Jeff, my water just broke.
260
00:27:18,790 --> 00:27:19,790
Okay.
261
00:27:19,870 --> 00:27:23,130
Okay. Should you stand? Should you sit?
I don't know. Should we go? I want to
262
00:27:23,130 --> 00:27:26,570
call my dad. We'll call him in the car.
Come on. I got you. Hey, we got this.
263
00:27:26,810 --> 00:27:28,070
We got this, okay? Move.
264
00:27:28,390 --> 00:27:29,390
Okay. Okay.
265
00:27:47,880 --> 00:27:49,300
It's happening. The baby's coming.
266
00:27:50,360 --> 00:27:52,020
We're heading to the hospital now.
267
00:27:55,440 --> 00:27:56,440
Did you hear me?
268
00:27:56,800 --> 00:27:57,800
Yeah,
269
00:27:58,320 --> 00:27:59,760
I love you, Dad. I love you.
270
00:28:41,520 --> 00:28:43,720
I know you had Earl Hancock kill my
wife.
271
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
Yes, I did.
272
00:28:46,900 --> 00:28:49,480
You threw my boy off a balcony.
273
00:28:51,220 --> 00:28:55,980
His skull cracked open on the pavement,
and I held him for three days in the
274
00:28:55,980 --> 00:28:57,340
hospital while he died.
275
00:28:59,260 --> 00:29:01,160
I wanted you to feel what I felt.
276
00:29:03,820 --> 00:29:05,080
But you kept on living.
277
00:29:05,740 --> 00:29:08,380
You kept on pretending to be a good man.
278
00:29:10,760 --> 00:29:13,740
So I decided to come after everyone
you've ever cared about.
279
00:29:15,660 --> 00:29:17,960
Watching you lose everything piece by
piece?
280
00:29:19,460 --> 00:29:20,800
This is justice.
281
00:29:21,880 --> 00:29:22,880
Enough.
282
00:29:23,340 --> 00:29:24,340
No more death.
283
00:29:25,580 --> 00:29:27,820
My wife, your son, we're even.
284
00:29:28,100 --> 00:29:30,780
That's easy for you to say because you
still have your daughter.
285
00:29:31,980 --> 00:29:34,020
Put it down. Put it down. Now.
286
00:29:34,220 --> 00:29:35,520
What are you doing here?
287
00:29:35,720 --> 00:29:36,720
Stop.
288
00:29:37,060 --> 00:29:38,060
Put it down.
289
00:29:38,620 --> 00:29:39,620
Now.
290
00:29:41,300 --> 00:29:43,020
I've got her, Angelo.
291
00:29:43,340 --> 00:29:45,840
Joe? Angelo, I got her. I can do it.
Joe?
292
00:29:46,060 --> 00:29:47,140
I can do this!
293
00:29:47,760 --> 00:29:48,760
Don't do it!
294
00:29:52,600 --> 00:29:53,900
Drop the weapon on the floor.
295
00:29:58,740 --> 00:29:59,740
Kick it over to him.
296
00:29:59,980 --> 00:30:01,160
Drop it on the floor!
297
00:30:06,600 --> 00:30:07,660
Okay, let's go.
298
00:30:09,000 --> 00:30:10,260
What are you doing? We're done.
299
00:30:11,210 --> 00:30:15,050
She will come after you. If she does, I
will have her arrested. I've got more
300
00:30:15,050 --> 00:30:17,170
than enough. Let's go. You go to prison
too.
301
00:30:17,390 --> 00:30:19,010
Like I said, we're even.
302
00:30:20,530 --> 00:30:21,530
Go!
303
00:30:29,050 --> 00:30:30,050
That's out.
304
00:30:46,070 --> 00:30:47,190
Okay, what do we do?
305
00:30:47,650 --> 00:30:48,650
I don't know.
306
00:31:01,550 --> 00:31:02,550
I'm out.
307
00:31:06,450 --> 00:31:08,790
Here. Here, give me your gun. Take that.
What are you doing?
308
00:31:08,990 --> 00:31:10,990
Come on and draw that file, okay? I'm
going to give you an opening.
309
00:31:11,190 --> 00:31:13,510
No, don't do that. I heard Grinch. You
have a daughter.
310
00:31:14,190 --> 00:31:15,350
All right? I get it.
311
00:31:17,610 --> 00:31:18,670
Okay? It's okay.
312
00:31:20,850 --> 00:31:22,050
But do me a favor.
313
00:31:22,510 --> 00:31:23,510
No, man.
314
00:31:23,570 --> 00:31:24,570
No!
315
00:31:33,950 --> 00:31:34,950
Joe.
316
00:31:36,790 --> 00:31:38,190
Joe. Joe.
317
00:31:40,130 --> 00:31:41,230
Just play with me, Joe.
318
00:31:42,030 --> 00:31:43,030
You hear me?
319
00:31:43,350 --> 00:31:45,610
Joe, look at me. Look at me. Hold on
tight.
320
00:31:45,830 --> 00:31:46,549
You'll be okay.
321
00:31:46,550 --> 00:31:47,550
Stay with me.
322
00:31:51,370 --> 00:31:52,370
Finish.
323
00:31:52,530 --> 00:31:53,530
Finish.
324
00:32:24,360 --> 00:32:25,480
You think this is over?
325
00:32:26,220 --> 00:32:27,760
Your nightmare is just beginning.
326
00:33:02,640 --> 00:33:03,640
Are you okay?
327
00:33:04,740 --> 00:33:06,580
He took that bullet because of me.
328
00:33:08,540 --> 00:33:11,480
This is not on you. Grant's the one.
It's my fault.
329
00:33:13,200 --> 00:33:14,400
I should have been smarter.
330
00:33:18,120 --> 00:33:19,820
It's not your fault. You hear me?
331
00:33:24,260 --> 00:33:25,260
Listen.
332
00:33:28,440 --> 00:33:29,520
We're both getting older.
333
00:33:30,380 --> 00:33:32,440
The truth is, I'm getting tired of this.
334
00:33:34,500 --> 00:33:36,380
Maybe we should get out of this racket.
335
00:33:38,440 --> 00:33:40,580
Aren't you ready to stop looking over
your shoulder?
336
00:33:43,580 --> 00:33:45,620
I'm not sure I'm qualified to do
anything else.
337
00:34:03,280 --> 00:34:04,280
I gotta take care of somebody.
338
00:34:21,659 --> 00:34:22,659
My daughter's here.
339
00:34:23,460 --> 00:34:25,260
She's just had her baby. What's your
daughter's name?
340
00:34:31,280 --> 00:34:32,280
It's, um...
341
00:34:37,360 --> 00:34:38,360
here today are having babies?
342
00:34:39,400 --> 00:34:40,400
Quite a few.
343
00:34:42,540 --> 00:34:49,020
Um... I need a name to... She's here.
344
00:34:49,460 --> 00:34:52,280
My daughter, she's here. I can't help
you without a name, sir. What do you
345
00:34:52,280 --> 00:34:53,639
you can't help me? She's here.
346
00:34:54,440 --> 00:34:56,739
She's here. Sir, calm down. She's here.
347
00:34:57,080 --> 00:34:59,040
Don't tell me to calm down.
348
00:34:59,640 --> 00:35:01,360
She's here. Can you get me to the main
desk, please? No.
349
00:35:02,120 --> 00:35:03,120
No. No.
350
00:35:03,779 --> 00:35:06,480
No, no, just wait a second. One second,
please.
351
00:35:07,100 --> 00:35:09,000
Sir. Please take your hands off me.
352
00:35:09,380 --> 00:35:12,760
I said take your hands off me. Angela,
stop.
353
00:35:13,500 --> 00:35:14,780
I said take your hands off me.
354
00:35:15,260 --> 00:35:16,500
Angela, stop.
355
00:35:16,720 --> 00:35:19,140
He's family. It's okay. It's my wife's
father.
356
00:35:19,680 --> 00:35:20,680
Maria's back here.
357
00:35:21,180 --> 00:35:23,640
Okay? It's my father -in -law. Are you
okay?
358
00:35:24,640 --> 00:35:27,460
Why were they doing that? What was going
on back there? What happened?
359
00:35:27,820 --> 00:35:28,820
Just a misunderstanding.
360
00:35:31,760 --> 00:35:32,760
Hey.
361
00:35:33,390 --> 00:35:34,288
You made it.
362
00:35:34,290 --> 00:35:35,670
Yes, of course I made it.
363
00:35:36,290 --> 00:35:37,550
I'm sorry I'm so late.
364
00:35:39,030 --> 00:35:40,030
We were getting worried.
365
00:35:40,670 --> 00:35:42,810
Yeah, well, something came up. I had to
take care of it in person.
366
00:35:44,130 --> 00:35:45,310
Who's this?
367
00:35:45,690 --> 00:35:46,690
This is Liam.
368
00:35:46,970 --> 00:35:48,090
Oh, hello, Liam.
369
00:35:48,730 --> 00:35:51,350
Liam Flannery Codd. You are so
beautiful.
370
00:35:51,690 --> 00:35:52,229
I know.
371
00:35:52,230 --> 00:35:53,230
Look at you.
372
00:35:57,050 --> 00:35:58,050
So sweet.
373
00:35:58,430 --> 00:35:59,510
Can you feel it?
374
00:35:59,910 --> 00:36:00,910
The innocence?
375
00:36:02,070 --> 00:36:03,070
Beautiful.
376
00:36:05,480 --> 00:36:06,480
That's Grandpa.
377
00:36:06,640 --> 00:36:12,060
Yeah. Oh, yeah. You are a charmer. Oh.
You are a charmer.
378
00:36:23,280 --> 00:36:24,280
Touch.
379
00:36:25,200 --> 00:36:26,200
Hey.
380
00:36:27,620 --> 00:36:28,620
Hey.
381
00:36:29,580 --> 00:36:30,760
There he is.
382
00:36:32,080 --> 00:36:35,040
Where's Angelo? Did he make it? Yeah.
383
00:36:37,390 --> 00:36:38,630
Angelo made it. He's fine.
384
00:36:39,490 --> 00:36:46,250
You did real good. You're like John
McClane in Die Hard 3, taking bullets
385
00:36:46,250 --> 00:36:47,250
your partner.
386
00:36:48,710 --> 00:36:51,690
I had no choice.
387
00:36:52,690 --> 00:36:53,690
What?
388
00:36:54,110 --> 00:36:55,390
There's no choice.
389
00:36:55,650 --> 00:36:58,650
Family. That's right. That's right.
We're family.
390
00:37:00,610 --> 00:37:01,610
Daughter.
391
00:37:03,270 --> 00:37:04,270
What?
392
00:37:18,140 --> 00:37:20,040
Joe. Who has the daughter?
393
00:37:47,980 --> 00:37:49,840
I've been thinking about what you said
in the hospital.
394
00:37:52,760 --> 00:37:54,540
Yeah, I was in a bad headspace.
395
00:37:54,940 --> 00:37:55,940
I'm not going to get out.
396
00:37:57,560 --> 00:37:58,560
And neither are you.
397
00:37:59,620 --> 00:38:01,180
Angelo. But things need to change.
398
00:38:03,980 --> 00:38:06,800
From now on, I'm going to bet these hits
with you.
399
00:38:07,020 --> 00:38:09,140
Both of us. Before anything moves
forward.
400
00:38:12,300 --> 00:38:13,400
That's not how this works.
401
00:38:17,740 --> 00:38:18,840
Because of what happened to me?
402
00:38:19,460 --> 00:38:22,860
I need to know what I'm walking into and
who I'm walking into.
403
00:38:23,940 --> 00:38:24,940
That's the deal.
404
00:38:25,580 --> 00:38:27,160
I won't kill another sin man.
405
00:38:28,500 --> 00:38:29,500
Never again.
406
00:38:31,540 --> 00:38:32,540
Are we clear?
407
00:38:35,220 --> 00:38:36,220
Crystal.
408
00:38:42,620 --> 00:38:44,140
Hey, before you go...
409
00:38:45,130 --> 00:38:47,810
Joe mentioned something when you were
confronting the ferryman.
410
00:38:49,050 --> 00:38:51,470
He said something about a daughter.
411
00:38:54,950 --> 00:38:56,370
Can you put him in the bassinet?
412
00:38:56,770 --> 00:38:58,090
Yeah, yeah, of course. Thank you.
413
00:39:07,110 --> 00:39:08,110
Hey, what's this?
414
00:39:08,410 --> 00:39:09,410
What?
415
00:39:09,630 --> 00:39:10,630
What's down below?
416
00:39:10,710 --> 00:39:12,510
I don't know. He's in the mail with
everything else.
417
00:39:13,150 --> 00:39:14,150
Okay.
418
00:39:21,080 --> 00:39:23,380
Yeah, Agent Grant has a daughter -in
-law.
419
00:39:23,820 --> 00:39:24,940
Her son was married.
420
00:39:26,920 --> 00:39:27,859
Daughter -in -law?
421
00:39:27,860 --> 00:39:28,860
Huh.
422
00:39:29,940 --> 00:39:33,020
It's funny, because that's not what it
sounded like.
423
00:39:34,640 --> 00:39:36,220
Don't know. I'll ask him about it.
424
00:39:38,800 --> 00:39:39,800
Okay.
425
00:39:44,620 --> 00:39:45,620
You got it.
426
00:39:47,240 --> 00:39:48,240
Partner.
427
00:40:48,670 --> 00:40:49,970
Michael, what did you do?
428
00:41:08,630 --> 00:41:09,630
My God.
429
00:42:00,520 --> 00:42:02,080
Dad, I want you to tell me the truth.
28139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.