All language subtitles for Memory of a Killer s01e10 Exposed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,940 Previously on Memory of a Killer. I killed an innocent man. 2 00:00:03,180 --> 00:00:05,260 How am I ever going to trust you again? 3 00:00:05,640 --> 00:00:07,660 You remember I was telling you about my husband, Robert? 4 00:00:07,920 --> 00:00:08,920 This is his mother. 5 00:00:12,440 --> 00:00:13,960 I know who the ferryman is. 6 00:00:15,020 --> 00:00:18,900 No! You're lucky you never decided to do the wife and kids thing. 7 00:00:20,040 --> 00:00:22,700 I couldn't do it. Maybe I'm not meant for this. 8 00:00:23,000 --> 00:00:26,140 One person killed all three and then arranged the scene. 9 00:00:27,100 --> 00:00:28,380 Michael, what did you do? 10 00:00:29,050 --> 00:00:31,170 I'm sending someone for Maria tomorrow. 11 00:00:31,590 --> 00:00:32,770 I'm actually adding a plan. 12 00:00:32,990 --> 00:00:33,990 We'll move now. 13 00:00:36,430 --> 00:00:38,030 You can't bring my son back. 14 00:00:38,330 --> 00:00:40,310 No, but I can give you something else. 15 00:00:40,590 --> 00:00:43,450 You killed my son. I am not the one who pulled the trigger. 16 00:00:44,850 --> 00:00:47,530 Two of your loved ones are about to die. 17 00:00:50,850 --> 00:00:52,870 I've been protecting you both from the start. 18 00:01:22,090 --> 00:01:23,350 Nice place, Angelo. 19 00:02:35,020 --> 00:02:37,560 Our forensic team just got back from Arnold Hancock now. 20 00:02:40,040 --> 00:02:41,220 Something you should take a look at. 21 00:02:55,080 --> 00:02:56,840 People are found hidden in his basement. 22 00:03:08,560 --> 00:03:11,400 This is the outfit Lee was wearing the day she died. 23 00:03:15,840 --> 00:03:16,840 My God. 24 00:03:18,500 --> 00:03:19,860 He hit her on purpose. 25 00:03:22,480 --> 00:03:23,660 It wasn't an accident. 26 00:03:28,540 --> 00:03:31,780 Angela, can you think of any reason that Earl Hancock would want to kill your 27 00:03:31,780 --> 00:03:32,780 wife and daughter? 28 00:03:33,240 --> 00:03:34,240 No. 29 00:03:36,660 --> 00:03:37,660 No idea. 30 00:03:42,160 --> 00:03:44,880 I asked for her restraining order against Earl Hancock weeks ago. 31 00:03:45,180 --> 00:03:46,180 I know. 32 00:03:46,280 --> 00:03:50,220 You told me he didn't make any explicit threats and then he shows up in my 33 00:03:50,220 --> 00:03:51,740 baby's nursery with a gun. 34 00:03:52,040 --> 00:03:53,300 Maria, I'm so sorry. 35 00:03:54,060 --> 00:03:55,640 Earl never should have been able to. 36 00:03:56,760 --> 00:04:00,060 I should have done more. 37 00:04:11,720 --> 00:04:12,720 You okay? 38 00:04:12,940 --> 00:04:13,940 I'll be all right. 39 00:04:16,760 --> 00:04:20,959 Dad, I feel like everything's been a blur since the moment I picked up that 40 00:04:21,060 --> 00:04:27,900 I mean, I thought I could handle something like this, but I... It 41 00:04:27,900 --> 00:04:28,900 should never have happened. 42 00:04:31,800 --> 00:04:33,140 I need to ask you something. 43 00:04:34,240 --> 00:04:35,240 Yeah. 44 00:04:35,560 --> 00:04:37,220 How did you know Earl was coming? 45 00:04:38,980 --> 00:04:40,240 Um, I... 46 00:04:40,640 --> 00:04:42,900 I got a call from a friend. 47 00:04:45,080 --> 00:04:46,080 What friend? 48 00:04:47,660 --> 00:04:48,660 A woman. 49 00:04:49,380 --> 00:04:51,860 She's become kind of a friend lately. 50 00:04:52,100 --> 00:04:54,120 I don't even know her last name. 51 00:04:54,420 --> 00:04:55,420 What's her first name? 52 00:04:57,820 --> 00:05:04,360 Nikki. I don't know. She called to warn me. I don't really know exactly 53 00:05:04,360 --> 00:05:05,900 how she knew. 54 00:05:06,540 --> 00:05:09,200 Something about overhearing a conversation somewhere. 55 00:05:10,010 --> 00:05:11,010 I don't... What? 56 00:05:11,090 --> 00:05:12,090 Dad? Be right back. 57 00:05:13,250 --> 00:05:14,970 Wait, where are you going? 58 00:05:37,930 --> 00:05:39,710 supposed to die tonight. And you knew that. 59 00:05:41,130 --> 00:05:42,130 I warned her. 60 00:05:42,330 --> 00:05:45,130 I never meant for any of this. Agent Grant put you up to this, didn't she? 61 00:05:47,390 --> 00:05:48,390 Didn't she? 62 00:05:48,630 --> 00:05:51,110 I need a chance to explain everything. 63 00:05:51,490 --> 00:05:52,490 My apartment tomorrow? 64 00:05:52,610 --> 00:05:54,550 No, you can explain everything then. 65 00:05:54,910 --> 00:05:56,710 I have a plan to take down Agent Grant. 66 00:05:57,190 --> 00:05:59,390 You're going to help me. You owe me that much. 67 00:06:00,590 --> 00:06:01,990 Are you coming or not? 68 00:06:03,490 --> 00:06:04,650 Yeah, of course. 69 00:06:05,390 --> 00:06:06,590 I'll be there. Angela. 70 00:06:29,060 --> 00:06:30,060 You ready? 71 00:06:30,620 --> 00:06:31,620 Yeah, Jeff. 72 00:06:32,540 --> 00:06:34,120 I want to go back to the house. 73 00:06:34,400 --> 00:06:38,500 Why? I need to be in the space. 74 00:06:39,520 --> 00:06:42,180 It's the only way I'll be able to process this. What do you mean? 75 00:06:44,020 --> 00:06:49,000 I think the only way I'm going to understand what happened is to relive 76 00:06:50,220 --> 00:06:52,100 Look, you were right. 77 00:06:53,020 --> 00:06:57,560 After I was shot at, I said I was okay, but I wasn't. 78 00:06:58,110 --> 00:07:04,010 And I was hiding things from you and lying because I was scared of facing 79 00:07:04,010 --> 00:07:05,010 happened to me. 80 00:07:05,470 --> 00:07:08,590 And I don't want to make that mistake again. 81 00:07:09,770 --> 00:07:10,770 I know. 82 00:07:11,610 --> 00:07:12,610 I know. 83 00:07:14,010 --> 00:07:20,370 But tonight, I got a hotel room, arranged a police escort, and we'll have 84 00:07:20,370 --> 00:07:22,110 security detail for a few days. 85 00:07:22,690 --> 00:07:27,340 I think the threat's over, but we just got to take every precaution. Let's just 86 00:07:27,340 --> 00:07:30,740 take a breath before you go home, please. 87 00:07:37,600 --> 00:07:39,720 Hey, I need a minute. 88 00:07:40,420 --> 00:07:41,420 Of course. 89 00:07:41,780 --> 00:07:42,719 Sit down. 90 00:07:42,720 --> 00:07:44,140 No, I'm good standing here. 91 00:07:46,940 --> 00:07:53,700 Joss, I, uh... I let you both down. I should have seen this coming. 92 00:07:54,220 --> 00:07:55,780 I could have protected her. 93 00:07:58,670 --> 00:08:00,030 You think an apology fixes this? 94 00:08:02,730 --> 00:08:03,770 Of course not. 95 00:08:03,990 --> 00:08:08,290 You know, when we got married, I told Maria that I was all in. 96 00:08:09,790 --> 00:08:10,850 No matter what. 97 00:08:12,910 --> 00:08:14,410 And she chose us. 98 00:08:16,090 --> 00:08:17,310 She chose me. 99 00:08:17,910 --> 00:08:18,910 I know. 100 00:08:22,430 --> 00:08:23,430 Okay? 101 00:08:24,370 --> 00:08:26,070 Okay. We understood? 102 00:08:30,700 --> 00:08:31,679 We're leaving. 103 00:08:31,680 --> 00:08:34,740 Getting a hotel for a few days. If you need anything, we won't. 104 00:09:03,120 --> 00:09:04,120 Agent Roberts? 105 00:09:04,600 --> 00:09:06,140 Yeah. Phone call for you. 106 00:09:13,020 --> 00:09:14,860 Who is this? You're FBI? 107 00:09:15,140 --> 00:09:16,780 You work with Agent Linda Grant? 108 00:09:17,740 --> 00:09:20,140 She's my supervising agent. What's this about? 109 00:09:20,360 --> 00:09:21,520 I have information on her. 110 00:09:21,760 --> 00:09:24,240 Then make an appointment for proper check. Phil Hancock. 111 00:09:24,700 --> 00:09:25,700 Henry Block. 112 00:09:25,940 --> 00:09:26,940 Nikki Ciccone. 113 00:09:27,420 --> 00:09:31,120 Agent Grant is using her badge to settle a personal score. 114 00:09:32,020 --> 00:09:35,600 All the evidence you need is on that hard drive you've just been handed. 115 00:09:36,000 --> 00:09:39,140 Names, numbers, communications between Grant and those people. 116 00:09:40,240 --> 00:09:42,800 Why would she possibly... Well, that's up to you to find out. 117 00:09:43,580 --> 00:09:44,580 I'm hanging up now. 118 00:09:44,760 --> 00:09:45,760 Wait, I need a name. 119 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Your name, something. 120 00:09:47,020 --> 00:09:48,180 Everything you need is on that drive. 121 00:09:48,880 --> 00:09:52,000 Now it's up to you to determine how many more people die. 122 00:09:54,920 --> 00:09:55,920 Ever? 123 00:09:57,300 --> 00:09:58,300 Have a great day. 124 00:10:43,050 --> 00:10:44,050 What's going on? 125 00:10:45,810 --> 00:10:47,230 I shouldn't be here. 126 00:10:47,830 --> 00:10:48,990 But you are. 127 00:10:53,210 --> 00:10:57,930 Somebody came forward with information about you. 128 00:10:59,990 --> 00:11:02,070 The thing you're manipulating witnesses? 129 00:11:04,070 --> 00:11:08,070 Using confidential informants for unauthorized operations? 130 00:11:09,630 --> 00:11:11,030 Who came forward? 131 00:11:15,950 --> 00:11:20,790 Look, it's credible enough that OPR are opening up a formal investigation. You 132 00:11:20,790 --> 00:11:24,110 are going on indefinite suspension probably tomorrow. 133 00:11:25,230 --> 00:11:26,270 What do they have? 134 00:11:26,610 --> 00:11:27,610 Names. 135 00:11:29,970 --> 00:11:31,110 Henry Block. 136 00:11:32,250 --> 00:11:33,410 Earl Hancock. 137 00:11:34,610 --> 00:11:39,570 I mean, they are dead, so they can't contradict anything, but... 138 00:11:39,570 --> 00:11:43,250 There's a third. 139 00:11:45,200 --> 00:11:48,680 A woman named Nikki Ciccone? 140 00:11:51,960 --> 00:11:53,920 Does that name mean anything to you? No. 141 00:11:54,340 --> 00:11:55,740 Linda. I said no. 142 00:11:57,460 --> 00:11:58,900 They're going to reach out to her. 143 00:11:59,320 --> 00:12:00,760 They're going to interview her. 144 00:12:02,780 --> 00:12:09,120 If there is something, I don't know, that you need to get ahead of, that I 145 00:12:09,120 --> 00:12:11,040 help with. Why are you telling me all this? 146 00:12:13,770 --> 00:12:15,830 Because we were partners for three years. 147 00:12:19,730 --> 00:12:20,730 Because I owe you. 148 00:12:26,290 --> 00:12:27,290 Thanks for the heads up. 149 00:13:01,610 --> 00:13:03,230 I never meant for any of this to happen. 150 00:13:04,830 --> 00:13:07,730 I'm sorry for all of it. 151 00:13:09,510 --> 00:13:15,990 I swear, Angelo, I thought it was just surveillance, information. 152 00:13:17,950 --> 00:13:23,230 Grant offered me a deal I could not turn down for my daughter's sake. 153 00:13:24,290 --> 00:13:28,570 Then it became more, and then I'd already... 154 00:13:34,030 --> 00:13:35,850 I wasn't supposed to have feelings for you. 155 00:13:37,270 --> 00:13:38,430 That wasn't the plan. 156 00:13:48,090 --> 00:13:49,350 We've met somewhere else. 157 00:13:50,630 --> 00:13:51,950 Different circumstances. 158 00:13:59,010 --> 00:14:02,930 So this is it then. 159 00:14:07,010 --> 00:14:08,430 Agent Grant has gone off the grid. 160 00:14:09,170 --> 00:14:10,490 I need you to help me find her. 161 00:14:42,920 --> 00:14:43,920 Thank you. Thank you. 162 00:14:44,940 --> 00:14:48,460 You are... Hey, you sure you want to do this? 163 00:14:49,400 --> 00:14:50,760 Yeah, you know I have to. 164 00:14:52,940 --> 00:14:56,320 Before this baby comes, I need to confront this thing head on. 165 00:14:57,420 --> 00:14:58,420 Okay. 166 00:14:58,820 --> 00:14:59,820 Okay. 167 00:15:21,390 --> 00:15:24,150 Someone broke into my house. 168 00:16:20,910 --> 00:16:21,910 But I'm here. 169 00:16:50,220 --> 00:16:51,220 sitting there. 170 00:16:51,340 --> 00:16:52,340 I see it. 171 00:16:59,420 --> 00:17:00,900 What is she waiting for? 172 00:17:02,520 --> 00:17:03,520 I don't know. 173 00:18:04,650 --> 00:18:05,650 Stay with me. Stay with me. 174 00:18:08,510 --> 00:18:09,510 I'm sorry. 175 00:18:12,230 --> 00:18:13,230 Nikki. 176 00:19:00,240 --> 00:19:02,200 Grants just crossed the George Washington Bridge. 177 00:19:03,580 --> 00:19:06,260 Exiting at Palisades Avenue, she's driving west. 178 00:19:07,780 --> 00:19:08,980 I know where she's going. 179 00:19:10,860 --> 00:19:12,100 Her daughter -in -law's house. 180 00:19:14,180 --> 00:19:16,020 Great. Then I'm coming with you. No. 181 00:19:16,220 --> 00:19:17,800 Angela, I'm not letting you go alone. 182 00:19:18,180 --> 00:19:19,180 Absolutely not. 183 00:19:20,020 --> 00:19:23,260 Yeah, and what's this about the poker game hit, the one I couldn't finish? 184 00:19:23,520 --> 00:19:26,620 No, it has nothing to do with that. Great. Then give me another chance then, 185 00:19:26,700 --> 00:19:29,660 okay? I can do better. Listen to me, Joe. You're good at what you're good at, 186 00:19:29,680 --> 00:19:32,140 which is the tech and surveillance and planning. 187 00:19:32,800 --> 00:19:33,800 But in the field. 188 00:19:34,860 --> 00:19:38,680 In the field you froze, which tells me you're smart enough to know your limits. 189 00:19:42,080 --> 00:19:44,320 Trust me, you don't want to get good at that. 190 00:20:02,169 --> 00:20:06,110 Angela. Agent Grant, I don't know what was in that flash drive, but the thing 191 00:20:06,110 --> 00:20:07,590 between the two of you, it's personal. 192 00:20:07,810 --> 00:20:08,810 Yeah? 193 00:20:09,910 --> 00:20:10,910 Yeah, it is. 194 00:20:17,590 --> 00:20:18,590 Here you go. 195 00:20:18,730 --> 00:20:19,730 Thank you. 196 00:20:20,470 --> 00:20:21,470 Julia, 197 00:20:21,830 --> 00:20:28,010 you might hear some things about me after you leave. 198 00:20:29,060 --> 00:20:31,660 What kind of things? I don't know what they'll say. 199 00:20:32,000 --> 00:20:37,140 But whatever it is, I... It was all for Robert. 200 00:20:41,360 --> 00:20:43,080 And you and Caitlin. 201 00:20:48,660 --> 00:20:49,920 Linda, you're scaring me. 202 00:20:51,760 --> 00:20:53,500 I don't want you to be scared. No. 203 00:20:53,980 --> 00:20:56,440 No. You're going to be fine. You both are. 204 00:20:56,660 --> 00:20:57,660 Yes. No. 205 00:20:59,240 --> 00:21:00,240 I love you. 206 00:21:02,840 --> 00:21:04,400 Just always know that. 207 00:21:09,120 --> 00:21:11,640 Can I bring Hercules? 208 00:21:12,460 --> 00:21:14,380 You can bring whatever you want. 209 00:21:19,160 --> 00:21:26,100 You know, if it's easier, we could take a cab 210 00:21:26,100 --> 00:21:27,900 to the airport. No, no, I'm driving. 211 00:21:28,510 --> 00:21:29,710 Go ahead. Let's get her inside. 212 00:21:29,950 --> 00:21:30,950 All right. 213 00:21:34,850 --> 00:21:35,850 Come on, honey. 214 00:21:41,430 --> 00:21:42,430 Hop in. 215 00:22:42,760 --> 00:22:43,760 I got your message. 216 00:22:43,780 --> 00:22:44,619 You okay? 217 00:22:44,620 --> 00:22:46,060 Yeah. You sounded pretty upset. 218 00:22:46,280 --> 00:22:51,520 No, no, it's okay. I just wanted to ask you something. 219 00:22:52,180 --> 00:22:53,180 Okay. 220 00:22:53,860 --> 00:22:56,680 About what happened with Earl. 221 00:23:00,060 --> 00:23:01,400 How are you doing with it? 222 00:23:03,200 --> 00:23:04,200 I'm fine. 223 00:23:05,260 --> 00:23:06,280 Honey, are you okay? 224 00:23:07,740 --> 00:23:11,040 Dad, you killed a man and it seemed like nothing happened. 225 00:23:15,440 --> 00:23:16,440 Why is that? 226 00:23:17,540 --> 00:23:18,620 How is that possible? 227 00:23:21,500 --> 00:23:25,980 You know, as a parent, sometimes you have secrets. 228 00:23:26,640 --> 00:23:32,360 And there are things that you don't talk about. 229 00:23:38,720 --> 00:23:40,220 There are things I want you to know. 230 00:23:40,480 --> 00:23:42,960 Things that you should know about me. 231 00:23:46,030 --> 00:23:47,030 Like what? 232 00:23:51,050 --> 00:23:52,170 I was a Marine. 233 00:23:53,190 --> 00:23:54,410 So I saw things. 234 00:23:55,810 --> 00:23:56,930 And I did things. 235 00:23:57,890 --> 00:24:03,430 And because of that, I processed things differently. 236 00:24:06,230 --> 00:24:08,890 That was 40 years ago, Dad. 237 00:24:13,030 --> 00:24:14,670 It changes you forever. 238 00:24:20,810 --> 00:24:22,590 I'm sorry we haven't talked about this before. 239 00:24:24,010 --> 00:24:25,010 No, it's okay. 240 00:24:26,350 --> 00:24:28,330 I just needed to know you were human. 241 00:24:30,210 --> 00:24:31,210 I'm human. 242 00:24:58,800 --> 00:25:00,380 You remember what it felt like? 243 00:25:02,480 --> 00:25:03,480 First time? 244 00:25:05,780 --> 00:25:06,780 That weight. 245 00:25:08,520 --> 00:25:11,200 Knowing you're about to take something you can't get back. 246 00:25:14,720 --> 00:25:16,060 You used to feel it. 247 00:25:19,900 --> 00:25:20,920 I know you did. 248 00:25:25,660 --> 00:25:27,260 Is this who you still want to be? 249 00:26:26,640 --> 00:26:27,660 Hey, I talked to my dad. 250 00:26:28,820 --> 00:26:29,820 And? 251 00:26:31,380 --> 00:26:33,440 I still feel like he's hiding things from me. 252 00:26:34,940 --> 00:26:35,940 What kind of things? 253 00:26:38,440 --> 00:26:41,680 I don't know. There's been a handful of things that just, they don't add up. 254 00:26:43,780 --> 00:26:49,540 And then he gave me more explanations, but... I don't know. I 255 00:26:49,540 --> 00:26:52,800 still feel like he's not telling me the truth. 256 00:26:53,820 --> 00:26:55,160 I mean, what do you think it could be? 257 00:27:12,170 --> 00:27:12,929 Oh, my God. 258 00:27:12,930 --> 00:27:14,210 Okay. You all right? 259 00:27:15,390 --> 00:27:17,530 Wait, Jeff, my water just broke. 260 00:27:18,790 --> 00:27:19,790 Okay. 261 00:27:19,870 --> 00:27:23,130 Okay. Should you stand? Should you sit? I don't know. Should we go? I want to 262 00:27:23,130 --> 00:27:26,570 call my dad. We'll call him in the car. Come on. I got you. Hey, we got this. 263 00:27:26,810 --> 00:27:28,070 We got this, okay? Move. 264 00:27:28,390 --> 00:27:29,390 Okay. Okay. 265 00:27:47,880 --> 00:27:49,300 It's happening. The baby's coming. 266 00:27:50,360 --> 00:27:52,020 We're heading to the hospital now. 267 00:27:55,440 --> 00:27:56,440 Did you hear me? 268 00:27:56,800 --> 00:27:57,800 Yeah, 269 00:27:58,320 --> 00:27:59,760 I love you, Dad. I love you. 270 00:28:41,520 --> 00:28:43,720 I know you had Earl Hancock kill my wife. 271 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 Yes, I did. 272 00:28:46,900 --> 00:28:49,480 You threw my boy off a balcony. 273 00:28:51,220 --> 00:28:55,980 His skull cracked open on the pavement, and I held him for three days in the 274 00:28:55,980 --> 00:28:57,340 hospital while he died. 275 00:28:59,260 --> 00:29:01,160 I wanted you to feel what I felt. 276 00:29:03,820 --> 00:29:05,080 But you kept on living. 277 00:29:05,740 --> 00:29:08,380 You kept on pretending to be a good man. 278 00:29:10,760 --> 00:29:13,740 So I decided to come after everyone you've ever cared about. 279 00:29:15,660 --> 00:29:17,960 Watching you lose everything piece by piece? 280 00:29:19,460 --> 00:29:20,800 This is justice. 281 00:29:21,880 --> 00:29:22,880 Enough. 282 00:29:23,340 --> 00:29:24,340 No more death. 283 00:29:25,580 --> 00:29:27,820 My wife, your son, we're even. 284 00:29:28,100 --> 00:29:30,780 That's easy for you to say because you still have your daughter. 285 00:29:31,980 --> 00:29:34,020 Put it down. Put it down. Now. 286 00:29:34,220 --> 00:29:35,520 What are you doing here? 287 00:29:35,720 --> 00:29:36,720 Stop. 288 00:29:37,060 --> 00:29:38,060 Put it down. 289 00:29:38,620 --> 00:29:39,620 Now. 290 00:29:41,300 --> 00:29:43,020 I've got her, Angelo. 291 00:29:43,340 --> 00:29:45,840 Joe? Angelo, I got her. I can do it. Joe? 292 00:29:46,060 --> 00:29:47,140 I can do this! 293 00:29:47,760 --> 00:29:48,760 Don't do it! 294 00:29:52,600 --> 00:29:53,900 Drop the weapon on the floor. 295 00:29:58,740 --> 00:29:59,740 Kick it over to him. 296 00:29:59,980 --> 00:30:01,160 Drop it on the floor! 297 00:30:06,600 --> 00:30:07,660 Okay, let's go. 298 00:30:09,000 --> 00:30:10,260 What are you doing? We're done. 299 00:30:11,210 --> 00:30:15,050 She will come after you. If she does, I will have her arrested. I've got more 300 00:30:15,050 --> 00:30:17,170 than enough. Let's go. You go to prison too. 301 00:30:17,390 --> 00:30:19,010 Like I said, we're even. 302 00:30:20,530 --> 00:30:21,530 Go! 303 00:30:29,050 --> 00:30:30,050 That's out. 304 00:30:46,070 --> 00:30:47,190 Okay, what do we do? 305 00:30:47,650 --> 00:30:48,650 I don't know. 306 00:31:01,550 --> 00:31:02,550 I'm out. 307 00:31:06,450 --> 00:31:08,790 Here. Here, give me your gun. Take that. What are you doing? 308 00:31:08,990 --> 00:31:10,990 Come on and draw that file, okay? I'm going to give you an opening. 309 00:31:11,190 --> 00:31:13,510 No, don't do that. I heard Grinch. You have a daughter. 310 00:31:14,190 --> 00:31:15,350 All right? I get it. 311 00:31:17,610 --> 00:31:18,670 Okay? It's okay. 312 00:31:20,850 --> 00:31:22,050 But do me a favor. 313 00:31:22,510 --> 00:31:23,510 No, man. 314 00:31:23,570 --> 00:31:24,570 No! 315 00:31:33,950 --> 00:31:34,950 Joe. 316 00:31:36,790 --> 00:31:38,190 Joe. Joe. 317 00:31:40,130 --> 00:31:41,230 Just play with me, Joe. 318 00:31:42,030 --> 00:31:43,030 You hear me? 319 00:31:43,350 --> 00:31:45,610 Joe, look at me. Look at me. Hold on tight. 320 00:31:45,830 --> 00:31:46,549 You'll be okay. 321 00:31:46,550 --> 00:31:47,550 Stay with me. 322 00:31:51,370 --> 00:31:52,370 Finish. 323 00:31:52,530 --> 00:31:53,530 Finish. 324 00:32:24,360 --> 00:32:25,480 You think this is over? 325 00:32:26,220 --> 00:32:27,760 Your nightmare is just beginning. 326 00:33:02,640 --> 00:33:03,640 Are you okay? 327 00:33:04,740 --> 00:33:06,580 He took that bullet because of me. 328 00:33:08,540 --> 00:33:11,480 This is not on you. Grant's the one. It's my fault. 329 00:33:13,200 --> 00:33:14,400 I should have been smarter. 330 00:33:18,120 --> 00:33:19,820 It's not your fault. You hear me? 331 00:33:24,260 --> 00:33:25,260 Listen. 332 00:33:28,440 --> 00:33:29,520 We're both getting older. 333 00:33:30,380 --> 00:33:32,440 The truth is, I'm getting tired of this. 334 00:33:34,500 --> 00:33:36,380 Maybe we should get out of this racket. 335 00:33:38,440 --> 00:33:40,580 Aren't you ready to stop looking over your shoulder? 336 00:33:43,580 --> 00:33:45,620 I'm not sure I'm qualified to do anything else. 337 00:34:03,280 --> 00:34:04,280 I gotta take care of somebody. 338 00:34:21,659 --> 00:34:22,659 My daughter's here. 339 00:34:23,460 --> 00:34:25,260 She's just had her baby. What's your daughter's name? 340 00:34:31,280 --> 00:34:32,280 It's, um... 341 00:34:37,360 --> 00:34:38,360 here today are having babies? 342 00:34:39,400 --> 00:34:40,400 Quite a few. 343 00:34:42,540 --> 00:34:49,020 Um... I need a name to... She's here. 344 00:34:49,460 --> 00:34:52,280 My daughter, she's here. I can't help you without a name, sir. What do you 345 00:34:52,280 --> 00:34:53,639 you can't help me? She's here. 346 00:34:54,440 --> 00:34:56,739 She's here. Sir, calm down. She's here. 347 00:34:57,080 --> 00:34:59,040 Don't tell me to calm down. 348 00:34:59,640 --> 00:35:01,360 She's here. Can you get me to the main desk, please? No. 349 00:35:02,120 --> 00:35:03,120 No. No. 350 00:35:03,779 --> 00:35:06,480 No, no, just wait a second. One second, please. 351 00:35:07,100 --> 00:35:09,000 Sir. Please take your hands off me. 352 00:35:09,380 --> 00:35:12,760 I said take your hands off me. Angela, stop. 353 00:35:13,500 --> 00:35:14,780 I said take your hands off me. 354 00:35:15,260 --> 00:35:16,500 Angela, stop. 355 00:35:16,720 --> 00:35:19,140 He's family. It's okay. It's my wife's father. 356 00:35:19,680 --> 00:35:20,680 Maria's back here. 357 00:35:21,180 --> 00:35:23,640 Okay? It's my father -in -law. Are you okay? 358 00:35:24,640 --> 00:35:27,460 Why were they doing that? What was going on back there? What happened? 359 00:35:27,820 --> 00:35:28,820 Just a misunderstanding. 360 00:35:31,760 --> 00:35:32,760 Hey. 361 00:35:33,390 --> 00:35:34,288 You made it. 362 00:35:34,290 --> 00:35:35,670 Yes, of course I made it. 363 00:35:36,290 --> 00:35:37,550 I'm sorry I'm so late. 364 00:35:39,030 --> 00:35:40,030 We were getting worried. 365 00:35:40,670 --> 00:35:42,810 Yeah, well, something came up. I had to take care of it in person. 366 00:35:44,130 --> 00:35:45,310 Who's this? 367 00:35:45,690 --> 00:35:46,690 This is Liam. 368 00:35:46,970 --> 00:35:48,090 Oh, hello, Liam. 369 00:35:48,730 --> 00:35:51,350 Liam Flannery Codd. You are so beautiful. 370 00:35:51,690 --> 00:35:52,229 I know. 371 00:35:52,230 --> 00:35:53,230 Look at you. 372 00:35:57,050 --> 00:35:58,050 So sweet. 373 00:35:58,430 --> 00:35:59,510 Can you feel it? 374 00:35:59,910 --> 00:36:00,910 The innocence? 375 00:36:02,070 --> 00:36:03,070 Beautiful. 376 00:36:05,480 --> 00:36:06,480 That's Grandpa. 377 00:36:06,640 --> 00:36:12,060 Yeah. Oh, yeah. You are a charmer. Oh. You are a charmer. 378 00:36:23,280 --> 00:36:24,280 Touch. 379 00:36:25,200 --> 00:36:26,200 Hey. 380 00:36:27,620 --> 00:36:28,620 Hey. 381 00:36:29,580 --> 00:36:30,760 There he is. 382 00:36:32,080 --> 00:36:35,040 Where's Angelo? Did he make it? Yeah. 383 00:36:37,390 --> 00:36:38,630 Angelo made it. He's fine. 384 00:36:39,490 --> 00:36:46,250 You did real good. You're like John McClane in Die Hard 3, taking bullets 385 00:36:46,250 --> 00:36:47,250 your partner. 386 00:36:48,710 --> 00:36:51,690 I had no choice. 387 00:36:52,690 --> 00:36:53,690 What? 388 00:36:54,110 --> 00:36:55,390 There's no choice. 389 00:36:55,650 --> 00:36:58,650 Family. That's right. That's right. We're family. 390 00:37:00,610 --> 00:37:01,610 Daughter. 391 00:37:03,270 --> 00:37:04,270 What? 392 00:37:18,140 --> 00:37:20,040 Joe. Who has the daughter? 393 00:37:47,980 --> 00:37:49,840 I've been thinking about what you said in the hospital. 394 00:37:52,760 --> 00:37:54,540 Yeah, I was in a bad headspace. 395 00:37:54,940 --> 00:37:55,940 I'm not going to get out. 396 00:37:57,560 --> 00:37:58,560 And neither are you. 397 00:37:59,620 --> 00:38:01,180 Angelo. But things need to change. 398 00:38:03,980 --> 00:38:06,800 From now on, I'm going to bet these hits with you. 399 00:38:07,020 --> 00:38:09,140 Both of us. Before anything moves forward. 400 00:38:12,300 --> 00:38:13,400 That's not how this works. 401 00:38:17,740 --> 00:38:18,840 Because of what happened to me? 402 00:38:19,460 --> 00:38:22,860 I need to know what I'm walking into and who I'm walking into. 403 00:38:23,940 --> 00:38:24,940 That's the deal. 404 00:38:25,580 --> 00:38:27,160 I won't kill another sin man. 405 00:38:28,500 --> 00:38:29,500 Never again. 406 00:38:31,540 --> 00:38:32,540 Are we clear? 407 00:38:35,220 --> 00:38:36,220 Crystal. 408 00:38:42,620 --> 00:38:44,140 Hey, before you go... 409 00:38:45,130 --> 00:38:47,810 Joe mentioned something when you were confronting the ferryman. 410 00:38:49,050 --> 00:38:51,470 He said something about a daughter. 411 00:38:54,950 --> 00:38:56,370 Can you put him in the bassinet? 412 00:38:56,770 --> 00:38:58,090 Yeah, yeah, of course. Thank you. 413 00:39:07,110 --> 00:39:08,110 Hey, what's this? 414 00:39:08,410 --> 00:39:09,410 What? 415 00:39:09,630 --> 00:39:10,630 What's down below? 416 00:39:10,710 --> 00:39:12,510 I don't know. He's in the mail with everything else. 417 00:39:13,150 --> 00:39:14,150 Okay. 418 00:39:21,080 --> 00:39:23,380 Yeah, Agent Grant has a daughter -in -law. 419 00:39:23,820 --> 00:39:24,940 Her son was married. 420 00:39:26,920 --> 00:39:27,859 Daughter -in -law? 421 00:39:27,860 --> 00:39:28,860 Huh. 422 00:39:29,940 --> 00:39:33,020 It's funny, because that's not what it sounded like. 423 00:39:34,640 --> 00:39:36,220 Don't know. I'll ask him about it. 424 00:39:38,800 --> 00:39:39,800 Okay. 425 00:39:44,620 --> 00:39:45,620 You got it. 426 00:39:47,240 --> 00:39:48,240 Partner. 427 00:40:48,670 --> 00:40:49,970 Michael, what did you do? 428 00:41:08,630 --> 00:41:09,630 My God. 429 00:42:00,520 --> 00:42:02,080 Dad, I want you to tell me the truth. 28139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.