All language subtitles for Love Is A Verb (2014) French.Zoris

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,123 --> 00:00:23,824 C'est l'histoire d'un homme 2 00:00:24,158 --> 00:00:25,926 D'un musulman turc 3 00:00:26,160 --> 00:00:27,928 D'un savant 4 00:00:28,162 --> 00:00:30,698 D'un prédicateur 5 00:00:30,931 --> 00:00:36,604 C'est également l'histoire d'un large mouvement civil qu'il a inspiré 6 00:00:36,837 --> 00:00:38,205 En 2013 7 00:00:38,439 --> 00:00:44,345 Le magazine Time l'a inclus dans sa liste des intellectuels les plus influents du monde 8 00:00:44,578 --> 00:00:46,347 Sous son instigation 9 00:00:46,580 --> 00:00:51,952 Des enfants défavorisés reçoivent une instruction dans plus de cent pays 10 00:00:52,186 --> 00:00:53,954 Des malades sont soignés 11 00:00:54,188 --> 00:01:01,062 Des personnes frappées par la faim sont nourries, tout cela malgré le grand risque qu'affrontent les bénévoles 12 00:01:01,295 --> 00:01:03,297 Et c'est du fait de cette influence 13 00:01:03,531 --> 00:01:05,866 Et de la vigueur du mouvement 14 00:01:06,100 --> 00:01:07,802 Que Fethullah Gülen est craint 15 00:01:08,035 --> 00:01:10,871 Voire dénigré dans son propre pays 16 00:01:11,105 --> 00:01:14,341 en tant que leader d'un mouvement transnational 17 00:01:14,575 --> 00:01:21,148 Il attire toute l'attention aux Etats-Unis où il vit en exil volontaire 18 00:01:21,382 --> 00:01:24,285 Pour comprendre cet homme pieux si controversé 19 00:01:24,518 --> 00:01:27,855 Et le mouvement des musulmans dont il est l'inspirateur 20 00:01:28,089 --> 00:01:32,259 Nous devons au préalable examiner l'histoire de la Turquie et celle du mysticisme soufi 21 00:01:32,493 --> 00:01:34,128 Avant d'aller ensuite sur le terrain 22 00:01:34,361 --> 00:01:39,800 Pour découvrir les endroits où oeuvrent ces idéalistes qui n'ont d'autre souhait que de servir l'humanité pour obtenir la grâce de Dieu 23 00:01:57,051 --> 00:02:01,622 Le mouvement est né dans les années 60 dans la région occidentale de la turquie 24 00:02:01,856 --> 00:02:04,692 Fethullah Gülen était encore un jeune prédicateur à l'époque 25 00:02:04,925 --> 00:02:08,596 Mais ses sermons se distinguaient de ceux des autres hommes de religion 26 00:02:08,829 --> 00:02:10,631 En général, on va à la mosquée 27 00:02:10,865 --> 00:02:19,306 Et on écoute les sermons sur l'islam, sur la vie du Prophète, sur le contenu du Coran 28 00:02:19,540 --> 00:02:23,577 Jιe me rappelle l'avoir entendu discuter avec des étudiants 29 00:02:23,811 --> 00:02:29,850 lls étaient en train de parler de la dynamique thermique, de la première loi, de la seconde loi 30 00:02:30,084 --> 00:02:32,753 Après avoir exposé ce sujet scientifique 31 00:02:32,987 --> 00:02:36,590 Il a ajouté des versets du Coran 32 00:02:36,824 --> 00:02:41,829 Et j'ai été étonné de voir cette combinaison entre une approche scientifique et une approche coranique 33 00:02:42,062 --> 00:02:42,897 Le message de Gülen était 34 00:02:43,130 --> 00:02:45,166 que ces choses-là étaient tout à fait compatibles avec la foi musulmane 35 00:02:45,399 --> 00:02:47,801 Une personne pouvait être croyante 36 00:02:48,035 --> 00:02:50,638 Et en même temps elle pouvait être un scientifique qui faisait son métier 37 00:02:50,871 --> 00:02:54,675 La démocratie est probablement la meilleure forme de gouvernement pour tout le monde 38 00:02:54,909 --> 00:02:56,944 Tous ces messages étaient positifs 39 00:02:57,178 --> 00:02:59,947 C'est exactement ce que je recherchais 40 00:03:00,181 --> 00:03:03,784 Gülen n'a pas seulement fait des rapprochements entre l'islam et la science 41 00:03:04,018 --> 00:03:07,855 il a également fait des rapprochements entre l'islam et le mode de vie démocratique contemporain 42 00:03:08,088 --> 00:03:11,692 Mais aussi entre l'islam et le fait de se mettre au service de toute la création de Dieu 43 00:03:11,926 --> 00:03:17,565 Il veut persuader les gens que 44 00:03:17,798 --> 00:03:22,636 Pour être un bon musulman, il ne suffit pas de remplir ses obligations rituelles 45 00:03:22,870 --> 00:03:24,638 Cette ferveur envers Dieu qui découle des obligations rituelles doit aussi façonner votre vie 46 00:03:24,872 --> 00:03:28,175 Et transformer votre vie de sorte que vous vous mettiez au service de l'humanité tout entière 47 00:03:36,217 --> 00:03:38,619 La Turquie est un pays musulman 48 00:03:38,953 --> 00:03:42,556 Mais du fait de sa position géographique, au croisement de l'Est et de l'Ouest 49 00:03:42,790 --> 00:03:45,159 De son approche de la diversité 50 00:03:45,392 --> 00:03:46,827 de la variété ethnique 51 00:03:47,061 --> 00:03:49,096 des influences mystiques soufies 52 00:03:49,330 --> 00:03:52,333 et du sécularisme du 20ème siècle 53 00:03:52,566 --> 00:03:56,904 Son interprétation de l'islam est unique dans le monde musulman 54 00:03:57,137 --> 00:04:00,975 La présence des Turcs aux frontières de l'Ouest, de l'Europe 55 00:04:01,208 --> 00:04:05,379 Leur a permis de découvrir la modernité bien avant les autres sociétés musulmanes 56 00:04:05,613 --> 00:04:08,215 Si on retourne vers le passé, il y a un siècle à Istanbul 57 00:04:08,449 --> 00:04:15,856 On voit que des libéraux musulmans discutaient de la compatibilité entre l'islam et le libéralisme, entre l'islam et la démocratie 58 00:04:16,090 --> 00:04:18,792 Et ils s'appuyaient sur des arguments islamiques 59 00:04:19,026 --> 00:04:24,865 L'Empire ottoman était connu pour sa tolérance religieuse et culturelle 60 00:04:25,099 --> 00:04:27,234 Il était très hospitalier vis-à-vis des catholiques 61 00:04:27,468 --> 00:04:36,277 L'Empire a également accueilli les juifs qui fuyaient l'lnquisition 62 00:04:36,510 --> 00:04:40,714 L'islam turc a toujours été plus tolérant 63 00:04:40,948 --> 00:04:45,753 Parce que la Turquie avait une tradition impériale 64 00:04:45,986 --> 00:04:49,690 Un Empire qui a duré 600 ans 65 00:04:49,923 --> 00:04:52,593 Ne pouvait être théocratique 66 00:04:52,826 --> 00:04:55,929 Il y avait donc une tradition de tolérance 67 00:04:56,163 --> 00:05:00,734 Qui ne s'expliquait pas par la générosité ou l'ouverture d'esprit des Turcs. 68 00:05:00,968 --> 00:05:05,706 Mais la logique des institutions impériales 69 00:05:05,939 --> 00:05:10,210 Les a forcés à devenir tolérants envers les autres identités 70 00:05:14,748 --> 00:05:18,052 Après la défaite de l'Empire ottoman au sortir de la Première guerre mondiale 71 00:05:18,352 --> 00:05:20,421 Et son effondrement 72 00:05:20,788 --> 00:05:23,190 l'idée d'un islam «démocratique» et «moderne» 73 00:05:23,457 --> 00:05:31,298 A été abandonnée et remplacée par une conception dure de la laïcité 74 00:05:31,532 --> 00:05:36,236 Mustafa Kemal Atatürk, le héros de la guerre de Libération et le premier président de la République 75 00:05:36,470 --> 00:05:37,604 est le seul homme au monde 76 00:05:37,838 --> 00:05:41,308 à avoir fait naître une république 77 00:05:41,542 --> 00:05:43,777 D'un empire 78 00:05:44,011 --> 00:05:45,846 Et il a réussi en bâtissant une idéologie 79 00:05:46,080 --> 00:05:51,819 Qui était à l'opposé de l'idéologie ottomane et islamique 80 00:05:52,052 --> 00:05:54,321 Voyant l'Ouest comme un modèle à suivre, Atatürk 81 00:05:54,555 --> 00:05:57,925 était convaincu qu'une Turquie moderne ne pouvait réellement s'accomplir 82 00:05:58,192 --> 00:06:01,595 Qu'en abandonnant sa traditionnelle culture islamique 83 00:06:01,829 --> 00:06:04,665 Pour permettre à la Turquie de se libérer du poids de la religion 84 00:06:04,898 --> 00:06:06,967 il a appliqué des lois et des politiques très rigoureuses 85 00:06:07,201 --> 00:06:10,971 Pour qu'effectivement la religion n'ait plus d'influence sur la vie publique et sociale 86 00:06:11,205 --> 00:06:13,674 Un Etat laïque signifie séparation de la religion et de l'Etat 87 00:06:13,907 --> 00:06:16,143 Qui signifie elle-même liberté de croire ou de ne pas croire 88 00:06:16,377 --> 00:06:19,980 En réalité, la laïcité turque était dans les premiers temps 89 00:06:20,214 --> 00:06:23,283 très intolérante envers la religion 90 00:06:23,517 --> 00:06:27,654 Et, pour tout dire, plutôt anti-islam 91 00:06:27,888 --> 00:06:31,225 lls estimaient que les croyants étaient incapables d'être rationnels 92 00:06:31,458 --> 00:06:34,928 Et donc ils étaient incapables de se gouverner eux-mêmes 93 00:06:35,195 --> 00:06:36,630 C'est la raison pour laquelle, jusqu'à ce que le peuple devienne mûr 94 00:06:36,864 --> 00:06:40,801 lls pensaient qu'il devait être gouverné par un régime autoritaire 95 00:06:52,079 --> 00:06:55,682 Pour protéger les gens contre leur penchant pour la foi 96 00:06:55,916 --> 00:07:00,888 et pour s'accaparer le pouvoir qui était celui de l'autorité religieuse sous les Ottomans 97 00:07:01,121 --> 00:07:08,996 L'Etat laïque turc a exercé un contrôle complet sur la religion 98 00:07:09,229 --> 00:07:11,665 En 1966, Fethullah Gülen 99 00:07:11,899 --> 00:07:12,866 était un jeune prédicateur 100 00:07:13,100 --> 00:07:16,036 Nommé dans une école coranique publique 101 00:07:16,270 --> 00:07:17,938 C'est là que sa popularité a augmenté 102 00:07:18,172 --> 00:07:21,275 En proportion directe avec son pragmatisme religieux 103 00:07:21,508 --> 00:07:24,812 Il a commencé en disant que ce qu'il fallait aujourd'hui pour la Turquie 104 00:07:25,045 --> 00:07:26,613 comme pour le Moyen Orient 105 00:07:26,847 --> 00:07:29,149 Etait l'éducation des jeunes générations 106 00:07:29,383 --> 00:07:31,151 Nous devons instruire les gens 107 00:07:31,385 --> 00:07:33,220 pas dans les médersas 108 00:07:33,454 --> 00:07:34,988 pas dans les mosquées 109 00:07:35,222 --> 00:07:38,058 nous avons besoin de leur enseigner les mathématiques et la science 110 00:07:38,292 --> 00:07:40,894 Et les valeurs de la démocratie 111 00:07:41,128 --> 00:07:42,896 Chaque être humain a sa propre conception 112 00:07:43,130 --> 00:07:44,898 De la vie pour obtenir la grâce de Dieu 113 00:07:45,132 --> 00:07:49,636 Certains vont au front 114 00:07:49,870 --> 00:07:54,308 D'autres préfèrent se retirer dans les confréries 115 00:07:54,541 --> 00:07:55,542 Moi, je pense que 116 00:07:55,776 --> 00:07:58,011 la tâche la plus importante est l'éducation 117 00:07:58,245 --> 00:07:59,847 L'investissement humain 118 00:08:01,882 --> 00:08:03,584 Vers la fin des années 70 119 00:08:03,884 --> 00:08:07,988 Fethullah Gülen a constitué un solide vivier d'hommes d'affaires 120 00:08:08,222 --> 00:08:10,557 qui ont commencé à inaugurer des centres de soutien scolaire et des résidences 121 00:08:10,791 --> 00:08:14,328 Pour venir en aide aux étudiants les moins privilégiés 122 00:08:16,230 --> 00:08:20,601 lls ont fini par ouvrir également des écoles 123 00:08:22,336 --> 00:08:23,337 En 1982 124 00:08:23,570 --> 00:08:27,207 la première école qui a été inaugurée par les sympathisants de Fethullah Gülen 125 00:08:27,441 --> 00:08:29,843 Se trouvait à l'Ouest de la Turquie 126 00:08:30,077 --> 00:08:32,946 Elle ne comptait que 18 élèves 127 00:08:33,180 --> 00:08:35,883 Un chiffre qui a bondi à 600 quelque temps après 128 00:08:36,116 --> 00:08:38,085 La plupart d'entre eux étaient à l'internat 129 00:08:38,318 --> 00:08:43,056 Jιe pense que l'internat est meilleur que l'externat 130 00:08:43,290 --> 00:08:50,063 Parce qu'ici, on peut faire nos devoirs avec nos profs 131 00:08:50,297 --> 00:08:56,737 Les meilleurs élèves de Turquie viennent s'inscrire à cette école 132 00:08:56,970 --> 00:09:01,542 Et tu es le meilleur élève? 133 00:09:01,775 --> 00:09:02,643 - Oui 134 00:09:02,876 --> 00:09:07,714 Mon cours préféré est la biologie 135 00:09:07,948 --> 00:09:13,186 Jιe m'intéresse beaucoup aux insectes, aux bestioles 136 00:09:13,420 --> 00:09:15,856 Jι'aimerais devenir docteur 137 00:09:16,089 --> 00:09:21,929 Jιe souhaite aussi voyager à l'étranger 138 00:09:22,162 --> 00:09:25,666 Jι'aimerais bien devenir célèbre comme le docteur Oz 139 00:09:25,899 --> 00:09:30,571 - As-tu un petit ami? 140 00:09:30,804 --> 00:09:33,240 - Non! 141 00:09:33,473 --> 00:09:36,310 As-tu une petite amie? 142 00:09:38,712 --> 00:09:42,616 Gülen n'est pas un libéral commun dont le seul but est la défense des libertés 143 00:09:42,849 --> 00:09:45,152 C'est un homme très pieux 144 00:09:45,385 --> 00:09:49,556 Mais si je dois juger Gülen à l'aune de ce qu'il prêche 145 00:09:49,790 --> 00:09:54,027 je peux dire qu'il défend l'égalité des sexes 146 00:09:54,261 --> 00:09:58,765 Et le droit à l'éducation des jeunes filles 147 00:09:58,999 --> 00:09:59,866 Aujourd'hui 148 00:10:00,100 --> 00:10:02,569 Les écoles qui se sont inspirées de Gülen sont connues pour 149 00:10:02,803 --> 00:10:04,204 leur excellence scolaire 150 00:10:04,438 --> 00:10:06,306 leurs valeurs conservatrices 151 00:10:06,540 --> 00:10:09,610 la très grande attention portée aux élèves 152 00:10:09,843 --> 00:10:12,779 un modèle qui ouvre les portes de l'enseignement supérieur aux élèves 153 00:10:13,013 --> 00:10:16,350 Qui n'appartiennent pas à la classe de l'élite laïque 154 00:10:16,583 --> 00:10:18,952 Mais la vision démocratique de Fethullah Gülen était 155 00:10:19,186 --> 00:10:21,355 globale... 156 00:10:21,588 --> 00:10:24,157 Nos amis vont se rendre 157 00:10:24,391 --> 00:10:27,160 Dans les quatre coins du monde 158 00:10:27,394 --> 00:10:29,630 Ceci, en raison du principe selon lequel 159 00:10:29,863 --> 00:10:31,331 l'intention du croyant est plus louable que son action 160 00:10:31,565 --> 00:10:33,133 Avec une intention pure 161 00:10:33,367 --> 00:10:38,071 lls vont donc se disperser à travers le monde 162 00:10:53,787 --> 00:11:00,994 Sarajevo était assiégée 163 00:11:02,763 --> 00:11:07,000 On ne pouvait accéder à Sarajevo que sous un tunnel 164 00:11:07,234 --> 00:11:08,602 Il fait sombre 165 00:11:08,835 --> 00:11:10,270 vos pieds sont mouillés 166 00:11:10,504 --> 00:11:11,638 vous avez du mal à respirer 167 00:11:11,872 --> 00:11:14,241 votre sac à dos pèse sur vos épaules 168 00:11:14,474 --> 00:11:16,576 Bref, les conditions physiques étaient intolérables 169 00:11:16,810 --> 00:11:25,285 Mais nous étions ravis d'atteindre notre but 170 00:11:25,519 --> 00:11:28,221 Alors que le mouvement se déployait de plus en plus en Turquie 171 00:11:28,455 --> 00:11:30,991 la guerre en Bosnie 172 00:11:31,224 --> 00:11:33,960 avait poussé les musulmans, les Serbes orthodoxes et les Croates catholiques 173 00:11:34,194 --> 00:11:37,798 A s'affronter 174 00:11:38,031 --> 00:11:45,706 Sarajevo a été confrontée au plus long siège qu'a subi une capitale dans l'histoire de la guerre contemporaine 175 00:11:45,939 --> 00:11:48,241 Environ 12 000 civils ont été tués 176 00:11:48,475 --> 00:11:51,144 56 000 personnes ont été grièvement blessées 177 00:11:52,446 --> 00:11:54,014 Mais ces deux hommes 178 00:11:54,247 --> 00:11:57,417 qui ne voulaient qu'obtenir la grâce de Dieu en se mettant au service de l'humanité 179 00:11:57,651 --> 00:12:00,654 et avec seulement une somme de 300 $ à leur disposition 180 00:12:00,887 --> 00:12:01,788 avancèrent tant bien que mal dans le tunnel 181 00:12:02,022 --> 00:12:04,057 Pour atteindre la zone de guerre 182 00:12:04,291 --> 00:12:05,726 non pas en tant que soldats 183 00:12:05,959 --> 00:12:08,729 mais en tant qu'enseignants... 184 00:12:08,962 --> 00:12:10,964 Notre cher maître Monsieur Gülen 185 00:12:11,198 --> 00:12:16,636 Nous a envoyés ici pour qu'on puisse aider les gens 186 00:12:16,870 --> 00:12:17,871 Nous ne nous demandions même pas 187 00:12:18,105 --> 00:12:22,776 comment nous allions faire cela 188 00:12:23,009 --> 00:12:25,045 notre but était seulement de venir ici 189 00:12:25,278 --> 00:12:27,848 Les bombes tombaient 190 00:12:28,081 --> 00:12:30,016 La guerre continuait 191 00:12:30,250 --> 00:12:32,252 Jιe lui ai dit on mourra peut-être ici ,, 192 00:12:32,486 --> 00:12:34,020 On pourrait ne pas rentrer chez nous 193 00:12:34,254 --> 00:12:35,622 Si on succombe 194 00:12:35,856 --> 00:12:41,828 Pourriez-vous au moins diriger notre prière mortuaire? 195 00:12:42,062 --> 00:12:43,663 Il a été très ému 196 00:12:43,897 --> 00:12:45,232 Ses yeux se sont remplis de larmes 197 00:12:45,465 --> 00:12:47,234 Il a pris un air grave 198 00:12:47,467 --> 00:12:51,037 Et il a dit: je ne vous envoie pas là-bas pour mourir 199 00:12:51,271 --> 00:12:55,575 Jιe vous y envoie pour que vous vous mettiez au service des gens, pour que vous ouvriez des écoles 200 00:12:55,809 --> 00:12:57,577 Que Dieu vienne à votre aide 201 00:12:57,811 --> 00:12:59,646 Que Dieu vous bénisse 202 00:13:03,350 --> 00:13:05,352 on se rendait au ministère de l'Education 203 00:13:05,585 --> 00:13:07,220 —en général c'était lbrahim — 204 00:13:07,454 --> 00:13:10,824 Tous les jours, on faisait l'aller-retour 205 00:13:11,057 --> 00:13:13,093 lls nous ont dit: quelle école? 206 00:13:13,326 --> 00:13:14,561 L'Etat est au bord de l'éclatement 207 00:13:14,795 --> 00:13:15,562 le peuple se débat contre la misère 208 00:13:15,796 --> 00:13:17,297 De quelle école parlez-vous? 209 00:13:17,531 --> 00:13:20,834 Mais on n'a pas abandonné 210 00:13:21,067 --> 00:13:22,035 On a continué à frapper à leurs portes 211 00:13:22,269 --> 00:13:23,203 Encore et encore 212 00:13:23,436 --> 00:13:25,005 Un jour, ils nous ont appelés 213 00:13:25,238 --> 00:13:27,974 lls nous ont dit, « c'est bon, on va vous donner un bâtiment pour l'école » 214 00:13:28,208 --> 00:13:32,879 lls nous ont donné un vieux poste militaire serbe 215 00:13:33,113 --> 00:13:37,851 Pour assurer le financement de ces écoles 216 00:13:38,084 --> 00:13:41,955 Les sympathisants de Fethullah Gülen ont organisé à Istanbul un match de charité 217 00:13:42,189 --> 00:13:47,694 Auquel a participé le joueur mondialement connu Diego Maradona 218 00:13:48,528 --> 00:13:51,097 C'était leur première organisation d'envergure 219 00:13:51,331 --> 00:13:55,969 Et Gülen lui-même adressa un message à la foule venue nombreuse 220 00:13:56,203 --> 00:13:56,937 Avec ce jeu, 221 00:13:57,170 --> 00:14:00,040 avec le language universel du sport 222 00:14:00,273 --> 00:14:01,942 On essaie de lancer un message aux médias internationaux 223 00:14:02,175 --> 00:14:03,944 aux peuples du monde entier 224 00:14:04,177 --> 00:14:07,747 Et particulièrement aux nations musulmanes 225 00:14:07,981 --> 00:14:14,921 qui, dans une indignation silencieuse, 226 00:14:15,155 --> 00:14:18,792 ne pouvaient rien faire 227 00:14:19,025 --> 00:14:24,030 Si ce n'est faire office de spectateurs dans l'arène 228 00:14:24,264 --> 00:14:25,332 L'événement a permis de récolter de l'argent 229 00:14:25,565 --> 00:14:28,001 Pour ouvrir trois écoles en Bosnie 230 00:14:28,235 --> 00:14:31,004 Sead Ahmic a été un des élèves 231 00:14:31,238 --> 00:14:33,106 qui se souvient de son professeur turc 232 00:14:33,340 --> 00:14:35,842 Et de ses leçons d'amour et de générosité 233 00:14:36,076 --> 00:14:37,177 Lorsque j'ai vu M. Ali 234 00:14:37,410 --> 00:14:39,179 avec son sourire 235 00:14:39,412 --> 00:14:41,181 Jιe l'ai tout de suite trouvé sympathique 236 00:14:41,414 --> 00:14:45,018 Il n'y avait aucune méchanceté en lui 237 00:14:45,252 --> 00:14:46,753 Qu'a-t-on besoin quand on est en guerre? 238 00:14:46,987 --> 00:14:51,157 De nourriture, d'eau, et de l'instinct de survie 239 00:14:51,391 --> 00:14:52,592 Eux, sont venus ici en pleine guerre 240 00:14:52,826 --> 00:14:54,594 Et se sont lancés dans l'éducation 241 00:14:54,828 --> 00:14:58,698 A l'époque, ça avait l'air incroyable 242 00:14:58,932 --> 00:15:02,102 Nos écoles comptent des élèves serbes, croates, bosniaques 243 00:15:02,335 --> 00:15:03,770 nos enseignants nous ont appris non pas à nous haïr 244 00:15:04,004 --> 00:15:07,574 Mais à nous aimer 245 00:15:07,807 --> 00:15:09,676 Venez, aimons-nous les uns les autres 246 00:15:09,910 --> 00:15:11,711 et ces professeurs sont venus ici 247 00:15:11,945 --> 00:15:14,915 Et nous ont inculqué ces valeurs 248 00:15:15,148 --> 00:15:16,249 S'ils n'étaient pas venus ici 249 00:15:16,483 --> 00:15:19,152 Jιe n'aurais pas eu le même état d'esprit 250 00:15:19,386 --> 00:15:20,987 Jι'aurais sans doute ressenti de la haine 251 00:15:21,221 --> 00:15:24,758 Contre les personnes de l'autre bord 252 00:15:24,991 --> 00:15:26,059 Des décennies après la guerre 253 00:15:26,293 --> 00:15:28,895 Les Turcs sont demeurés dans leur pays d'adoption 254 00:15:29,129 --> 00:15:29,829 en tant que professeurs 255 00:15:30,063 --> 00:15:33,533 En tant que défenseurs du dialogue inter-culturel 256 00:15:33,767 --> 00:15:36,069 Par exemple, la chorale Fatih Sultan Mehmet 257 00:15:36,303 --> 00:15:38,071 permet à des enfants de toute confession 258 00:15:38,305 --> 00:15:40,073 de jouer de la musique 259 00:15:40,307 --> 00:15:43,310 Et de former ainsi un pont entre l'Est et l'ouest 260 00:15:43,543 --> 00:15:44,277 En Bosnie, 261 00:15:44,511 --> 00:15:47,547 on joue des instruments de la musique occidentale 262 00:15:47,781 --> 00:15:52,752 Mais on chante des mélodies orientales 263 00:15:52,986 --> 00:15:55,922 Jι'essaie d'ajuster ces mélodies 264 00:15:56,156 --> 00:15:58,658 aux mélodies européennes 265 00:15:58,892 --> 00:16:02,629 On aboutit ainsi à un style de musique assez particulier 266 00:16:06,132 --> 00:16:07,634 Moi, en tant que Serbe, 267 00:16:07,867 --> 00:16:09,135 Jιe prends du plaisir à faire partie de cette chorale 268 00:16:09,369 --> 00:16:13,139 Mon père prend du plaisir à venir nous regarder et nous écouter 269 00:16:13,373 --> 00:16:15,976 et je crois que tout le monde, dans cette chorale, 270 00:16:16,209 --> 00:16:19,079 Voit les choses de la même manière que moi 271 00:16:20,246 --> 00:16:23,149 Bien que la formation musicale de Mehmet était de type occidental 272 00:16:23,383 --> 00:16:25,151 il a décidé, lorsqu'il a créé l'ensemble, 273 00:16:25,385 --> 00:16:27,153 d'incorporer les valeurs soufies 274 00:16:27,387 --> 00:16:30,156 Qu'il a fait siennes dans sa vie personnelle 275 00:16:31,825 --> 00:16:35,962 Tout ce que Dieu a créé est beau, magnifique 276 00:16:36,196 --> 00:16:37,964 On doit un respect pour chaque créature 277 00:16:38,198 --> 00:16:41,801 Comme pour la musique 278 00:16:42,035 --> 00:16:46,639 Par exemple, pour la musique de la nature... 279 00:16:46,873 --> 00:16:49,342 Le chant des oiseaux 280 00:16:49,576 --> 00:16:54,014 Le bruit de l'eau 281 00:16:54,247 --> 00:16:58,785 Le son du vent et des arbres... 282 00:16:59,019 --> 00:17:01,021 Le son de tout ce qui existe dans la planète... 283 00:17:01,254 --> 00:17:03,356 Cette musique est partout 284 00:17:03,590 --> 00:17:07,227 Et cette musique de la nature n'ennuie jamais 285 00:17:07,460 --> 00:17:08,361 Pourquoi? 286 00:17:08,595 --> 00:17:10,797 Parce que cette musique est naturelle et impeccable 287 00:17:11,031 --> 00:17:13,266 C'est une faveur d'Allah 288 00:17:41,895 --> 00:17:45,365 Mehmet est très rigoureux 289 00:17:45,598 --> 00:17:47,367 Il nous pousse au meilleur de nous-mêmes 290 00:17:47,600 --> 00:17:49,602 Alors, on joue et on chante avec entrain 291 00:17:53,273 --> 00:17:56,009 On veut que tout soit parfait 292 00:17:56,242 --> 00:17:59,012 Et on bataille dur pour atteindre le meilleur 293 00:18:18,798 --> 00:18:20,667 Nous vivons ensemble 294 00:18:20,900 --> 00:18:22,669 et nous chantons ensemble 295 00:18:22,902 --> 00:18:24,971 En tant que musulmans, catholiques et orthodoxes 296 00:18:28,908 --> 00:18:31,778 Nous nous devons un respect mutuel 297 00:18:32,011 --> 00:18:34,747 Nous devons respecter nos cultures 298 00:18:34,981 --> 00:18:37,317 Et nos croyances respectives 299 00:18:37,550 --> 00:18:41,254 Parce que nous sommes tous 300 00:18:41,488 --> 00:18:45,825 des créatures du Dieu unique 301 00:18:47,127 --> 00:18:48,795 On ressent un certain scepticisme 302 00:18:49,028 --> 00:18:51,197 nous autres, qui vivons en Occident 303 00:18:51,431 --> 00:18:55,802 lorsqu'on rencontre ce type d'individus 304 00:18:56,035 --> 00:18:56,870 Comme ceux du mouvement Gülen 305 00:18:57,103 --> 00:18:59,339 Car ils sont si impliqués dans ce qu'ils font 306 00:18:59,572 --> 00:19:02,942 Et ils vivent conformément à ce qu'ils professent 307 00:19:03,176 --> 00:19:06,045 Jι'ai posé la même question à une centaine d'entre eux: 308 00:19:06,279 --> 00:19:07,547 « C'est quoi qui vous attire dans ce mouvement? 309 00:19:07,780 --> 00:19:10,316 Comment avez-vous connu ce mouvement? » 310 00:19:10,550 --> 00:19:11,518 Pour la plupart d'entre eux, 311 00:19:11,751 --> 00:19:14,087 lls désirent que leurs enfants fréquentent les meilleures écoles 312 00:19:14,320 --> 00:19:16,789 Et les meilleures écoles qui avaient la capacité scolaire 313 00:19:17,023 --> 00:19:18,791 à bien former leurs enfants 314 00:19:19,025 --> 00:19:20,927 Etaient précisément celles du mouvement Gülen 315 00:19:21,161 --> 00:19:24,697 Mais ce qui les fait rester dans ce mouvement, c'est la vision qui consiste à 316 00:19:24,931 --> 00:19:28,067 vivre sa propre vie de sorte qu'elle 317 00:19:28,301 --> 00:19:30,837 ait un sens et soit porteuse de valeurs 318 00:19:31,070 --> 00:19:33,606 pour devenir heureux, 319 00:19:33,840 --> 00:19:35,708 se distinguer des autres dans le monde 320 00:19:35,942 --> 00:19:38,945 Et Faire de cette terre un endroit sûr pour chacun 321 00:19:39,179 --> 00:19:41,047 Y compris pour leurs propres enfants. 322 00:19:41,281 --> 00:19:43,149 Personnellement, j'ai été convaincue 323 00:19:43,383 --> 00:19:45,585 pas seulement en tant que professionnelle 324 00:19:45,818 --> 00:19:46,853 mais également sur un plan subjectif 325 00:19:47,086 --> 00:19:47,754 Car j'ai compris 326 00:19:47,987 --> 00:19:50,123 Que j'avais été sceptique à l'époque 327 00:19:50,356 --> 00:19:51,991 et que je n'avais pas cru que 328 00:19:52,225 --> 00:19:54,294 des gens pouvaient sincèrement s'impliquer de cette manière 329 00:19:54,527 --> 00:19:57,931 avec une motivation si pure 330 00:19:59,432 --> 00:20:04,804 Le mouvement est connu sous le nom du mouvement du Hizmet, autrement dit du « service » 331 00:20:05,038 --> 00:20:06,806 Et comme Fethullah Gülen en est l'initiateur 332 00:20:07,040 --> 00:20:10,076 On parle également du mouvement Gülen 333 00:20:10,310 --> 00:20:14,047 Gülen m'a aidé à orienter ma vie 334 00:20:14,280 --> 00:20:15,582 sur de solides fondations 335 00:20:15,815 --> 00:20:17,884 en termes de sens donné à la vie 336 00:20:18,117 --> 00:20:20,620 de sérénité du cœur 337 00:20:20,853 --> 00:20:22,989 de raison de vivre 338 00:20:23,223 --> 00:20:26,693 De but ultime de mon existence 339 00:20:32,131 --> 00:20:32,999 Il y a tellement de choses 340 00:20:33,233 --> 00:20:34,200 à faire 341 00:20:34,434 --> 00:20:36,369 Qu'il vous arrive parfois de vous perdre 342 00:20:36,603 --> 00:20:38,371 Le fait de participer aux « sohbet » 343 00:20:38,605 --> 00:20:40,974 permet de redéfinir vos priorités 344 00:20:42,875 --> 00:20:48,948 Et vous redevenez humain en quelque sorte 345 00:20:51,417 --> 00:20:52,318 Les sympathisans de Gülen 346 00:20:52,552 --> 00:20:55,788 Se rencontrent chaque semaine au sein de ce qu'ils appellent les « sohbet » 347 00:20:56,022 --> 00:20:57,790 C'est une occasion de revenir vers leurs valeurs 348 00:20:58,024 --> 00:20:59,859 de partager des idées 349 00:21:00,093 --> 00:21:03,796 De travailler sur des projets charitables 350 00:21:04,030 --> 00:21:06,132 Ca peut être en rapport avec les bourses 351 00:21:06,366 --> 00:21:08,268 Ou avec le Ramadan. 352 00:21:08,501 --> 00:21:09,869 Nous essayons de venir en aide aux gens 353 00:21:10,103 --> 00:21:11,804 d'aider les étudiants 354 00:21:12,038 --> 00:21:13,806 Et les pauvres 355 00:21:14,040 --> 00:21:16,976 Ce n'est pas une question de contentement personnel 356 00:21:17,210 --> 00:21:19,145 Il s'agit de faire de ce monde un endroit plus vivable 357 00:21:19,946 --> 00:21:22,282 Mais le fait d'essayer de rendre la terre plus vivable 358 00:21:22,515 --> 00:21:28,254 Un sentiment altruiste qui vous transforme également 359 00:21:28,488 --> 00:21:31,824 Son message le plus important est de: 360 00:21:32,058 --> 00:21:33,059 travailler dur 361 00:21:33,426 --> 00:21:34,794 gagner de l'argent 362 00:21:35,028 --> 00:21:38,965 et investir cet argent pour aider les gens 363 00:21:39,198 --> 00:21:40,967 pour améliorer leur vie 364 00:21:41,200 --> 00:21:42,769 L'éducation 365 00:21:43,002 --> 00:21:44,637 les hôpitaux 366 00:21:44,871 --> 00:21:46,639 les centres de santé 367 00:21:46,873 --> 00:21:49,909 les associations et fondations 368 00:21:50,143 --> 00:21:57,216 Vont permettre de subvenir aux besoins des pauvres 369 00:22:01,788 --> 00:22:03,656 La rencontre avec les idées et les croyances 370 00:22:03,890 --> 00:22:06,659 de personnes qui ont une autre foi et une autre culture 371 00:22:06,893 --> 00:22:10,430 Est une des idées-forces de l'enseignement de Gülen 372 00:22:10,663 --> 00:22:12,365 Pour accroître le dialogue et l'amitié entre 373 00:22:12,598 --> 00:22:14,867 Les musulmans, les juifs et les chrétiens 374 00:22:15,101 --> 00:22:20,239 Gülen avait rencontré le grand rabbin sépharade d'lsraël Bakshi-Doron 375 00:22:20,473 --> 00:22:25,712 Et le patriarche orthodoxe œcuménique de Constantinople, Bartholomée 376 00:22:25,945 --> 00:22:28,581 Moi et Son excellence 377 00:22:28,815 --> 00:22:31,017 Nous nous apprécions beaucoup 378 00:22:34,153 --> 00:22:41,194 Et je suis convaincu que personne dans cette assistance 379 00:22:41,427 --> 00:22:46,232 Ne nous jalouse 380 00:22:46,466 --> 00:22:49,335 En reconnaissance de son implication dans le dialogue inter-religieux 381 00:22:49,569 --> 00:22:51,337 le vatican avait invité Fethullah Gülen 382 00:22:51,571 --> 00:22:54,774 à rencontrer le pape Jιean-Paul Il 383 00:22:55,007 --> 00:22:56,776 Lorsque nous nous rencontrons 384 00:22:57,009 --> 00:22:59,912 Nous avons l'occasion de mieux nous connaître 385 00:23:00,146 --> 00:23:01,914 On a tous baigné dans une culture 386 00:23:02,148 --> 00:23:06,452 où l'on accordait une importance à notre seule conception des choses 387 00:23:06,819 --> 00:23:10,189 On ignorait l'autre bord 388 00:23:10,556 --> 00:23:14,627 Et on rejetait ce qui n'était pas des nôtres 389 00:23:15,995 --> 00:23:18,264 jadis, 390 00:23:18,564 --> 00:23:21,067 quand on parlait 391 00:23:21,467 --> 00:23:24,737 On a sans doute utilisé des mots imprudents, on a sans doute eu des erreurs dans le style 392 00:23:24,971 --> 00:23:30,076 Mais aujourd'hui, à une époque où le monde glisse vers le mal 393 00:23:30,309 --> 00:23:35,681 On s'est rendu compte qu'il ne fallait pas laisser le champ libre à de telle chose 394 00:23:35,915 --> 00:23:37,016 Après le 11 septembre 395 00:23:37,250 --> 00:23:39,018 le dialogue inter-religieux et la tolérance 396 00:23:39,252 --> 00:23:41,788 Sont devenus des mots à la mode pour les raisons qu'on comprend 397 00:23:42,021 --> 00:23:44,590 Mais le mouvement Gülen avait déjà jeté les bases du dialogue inter-religieux 398 00:23:44,824 --> 00:23:45,558 Dans les années 90 399 00:23:45,792 --> 00:23:46,726 bien avant le 11 septembre 400 00:23:46,959 --> 00:23:48,928 et bien avant que cela ne devienne une mode 401 00:23:49,162 --> 00:23:51,297 Parce que c'est le cœur même de leur enseignement 402 00:23:51,531 --> 00:23:55,268 Au-delà de récolter des fonds pour mener ses activités de dialogue et ouvrir des écoles 403 00:23:55,501 --> 00:23:57,970 le mouvement possède aujourd'hui un think tank 404 00:23:58,204 --> 00:23:59,238 une maison d'édition 405 00:23:59,472 --> 00:24:00,973 une chaîne de télévision 406 00:24:01,207 --> 00:24:04,210 et le journal Zaman 407 00:24:04,444 --> 00:24:06,879 Le quotidien ayant la plus grande diffusion en Turquie 408 00:24:07,113 --> 00:24:08,881 Le succès du mouvement 409 00:24:09,115 --> 00:24:12,618 A poussé beaucoup de gens à respecter Fethullah Gülen 410 00:24:12,852 --> 00:24:14,620 "IL VEUT CAPTER LE POUVOIR MILITAIRE" et d'autres à le vilipender 411 00:24:14,854 --> 00:24:16,622 En turquie 412 00:24:16,856 --> 00:24:18,624 "GÜLEN LE GRAND DANGER" Ses contempteurs ont exprimé leur inquiétude 413 00:24:18,858 --> 00:24:21,160 quant à son agenda caché de vouloir établir la charia 414 00:24:21,394 --> 00:24:23,830 "CO N N EXI O N D E D ROG U ES" Il a également été accusé d'entretenir des liens 415 00:24:24,063 --> 00:24:27,533 "LE SUPPORT DE GÜLEN EST ÉTATS-UNIS" Avec la CIA, les sionistes et les catholiques 416 00:24:27,767 --> 00:24:29,969 Il y a beaucoup de personnes 417 00:24:30,203 --> 00:24:33,739 qui suivent Gülen pour son enseignement moral 418 00:24:33,973 --> 00:24:37,343 mais ils ont également un pouvoir politique 419 00:24:37,577 --> 00:24:41,280 et une capacité à former des réseaux 420 00:24:41,514 --> 00:24:46,519 Maintenant que se passerait-il si ces gens entrent dans la fonction publique 421 00:24:48,421 --> 00:24:53,793 Et mettent en place leur propre hiérarchie? 422 00:24:54,026 --> 00:24:56,362 Comme le disent certains, 423 00:24:56,596 --> 00:24:58,364 C'est peut-être un Etat dans l'Etat... 424 00:24:58,598 --> 00:25:02,602 Certains Turcs 425 00:25:02,835 --> 00:25:04,070 Ont peur des sympathisants de Gülen 426 00:25:04,303 --> 00:25:05,972 lls disent: « on ignore ce qu'ils vont faire 427 00:25:06,205 --> 00:25:07,974 Oui, ils sont pieux 428 00:25:08,207 --> 00:25:11,177 ils agissent dans le domaine de l'éducation 429 00:25:11,410 --> 00:25:14,780 et du commerce 430 00:25:15,014 --> 00:25:18,784 Mais on ne sait pas ce qu'ils veulent faire au juste? 431 00:25:19,051 --> 00:25:20,820 Bien que des millions de personnes aient répondu à l'appel 432 00:25:21,053 --> 00:25:25,091 De Fethullah Gülen quant à l'espérance et au service 433 00:25:25,324 --> 00:25:29,161 Il n'y avait personne du cercle laïque turc 434 00:25:29,395 --> 00:25:33,766 Il y avait une image de Fethullah Gülen 435 00:25:34,000 --> 00:25:38,137 inculquée par l'appareil d'Etat, il était considéré comme dangereux 436 00:25:38,371 --> 00:25:43,576 comme celui qui allait imposer la charia dans ce pays 437 00:25:43,809 --> 00:25:49,282 "LE DESIR DE SHARIAT DE GÜLEN" Et établir ainsi une république islamique 438 00:25:52,451 --> 00:25:53,619 En 1999 439 00:25:53,853 --> 00:25:58,024 Fethullah Gülen est allé aux Etats-Unis pour suivre un traitement 440 00:25:58,257 --> 00:26:00,026 En son absence 441 00:26:00,259 --> 00:26:02,695 un procureur l'a accusé 442 00:26:02,929 --> 00:26:04,697 d'avoir formé un groupe islamiste 443 00:26:04,931 --> 00:26:08,935 pour renverser la république laïque 444 00:26:09,168 --> 00:26:10,870 L'establishment 445 00:26:11,103 --> 00:26:12,872 s'est cru menacé par 446 00:26:13,105 --> 00:26:16,976 l'émergence de ce mouvement de classes moyennes 447 00:26:17,209 --> 00:26:20,012 et son leader religieux 448 00:26:20,379 --> 00:26:24,717 qui évoquait des idées soufies comme la tolérance et l'éducation 449 00:26:24,951 --> 00:26:29,121 Le partage et le droit pour chacun d'avoir sa part du gateau 450 00:26:29,355 --> 00:26:31,123 Donc je pense 451 00:26:31,357 --> 00:26:34,126 que cela a été ressenti comme un défi par l'establishment 452 00:26:34,360 --> 00:26:35,094 lls ont donc 453 00:26:35,328 --> 00:26:37,096 utilisé la loi anti-terroriste 454 00:26:37,330 --> 00:26:41,934 Et l'ont accusé d'être au fond un terroriste 455 00:26:44,136 --> 00:26:46,205 Quand vous êtes imprégné d'une idéologie 456 00:26:46,439 --> 00:26:48,608 que les militaires partageaient tout particulièrement 457 00:26:48,841 --> 00:26:51,043 comme les membres de l'élite laïcarde 458 00:26:51,377 --> 00:26:54,714 Vous ne faites confiance à personne 459 00:26:54,947 --> 00:27:01,854 et donc celui qui était associé à une organisation civile 460 00:27:02,088 --> 00:27:06,125 qui était, il faut le dire, à coloration islamique 461 00:27:06,359 --> 00:27:08,127 mais pas un mouvement islamiste 462 00:27:08,361 --> 00:27:09,328 N'était pas digne de confiance dans leurs têtes 463 00:27:09,562 --> 00:27:14,900 Jιe crois qu'il y avait finalement des inquiétudes quant à sa sécurité 464 00:27:15,134 --> 00:27:16,669 Au-delà de ses soucis de santé 465 00:27:16,902 --> 00:27:19,939 Fethullah Gülen s'est imposé un exil volontaire 466 00:27:20,172 --> 00:27:23,242 en Pennsylvanie 467 00:27:23,476 --> 00:27:27,313 Le temps de voir aboutir le procès qui le touchait 468 00:27:30,282 --> 00:27:32,585 Le mouvement était déjà présent aux Etats-Unis 469 00:27:32,818 --> 00:27:38,190 Il avait établi un dialogue inter-religieux et inauguré des centres culturels 470 00:27:39,859 --> 00:27:42,194 Des enseignants turcs 471 00:27:42,461 --> 00:27:48,134 Influencés par les idées de Gülen avaient ouvert des écoles privées 472 00:27:48,367 --> 00:27:49,035 Toutes nos écoles 473 00:27:49,268 --> 00:27:51,604 sont situées en milieu urbain 474 00:27:51,837 --> 00:27:54,740 nous privilégions d'abord les élèves issus des minorités 475 00:27:54,974 --> 00:27:59,645 Et des familles qui ont des difficultés économiques 476 00:27:59,879 --> 00:28:03,716 Quand vous êtes en communication avec ce profil d'élèves 477 00:28:03,949 --> 00:28:07,086 La motivation est primordiale 478 00:28:08,087 --> 00:28:09,855 Jιe suis le conseiller principal d'éducationm 479 00:28:10,089 --> 00:28:14,560 Mais j'enseigne également les mathématiques 480 00:28:15,761 --> 00:28:17,730 Nous savons que si vous obtenez un meilleur score à l'ACT 481 00:28:17,963 --> 00:28:19,865 Vous pouvez décrocher la bourse 482 00:28:20,099 --> 00:28:21,100 Jι'essaie de venir en aide aux élèves 483 00:28:21,333 --> 00:28:22,234 Durant l'été 484 00:28:22,468 --> 00:28:23,602 2-3 jours par semaine 485 00:28:23,836 --> 00:28:24,637 Tout cela dans mon bureau 486 00:28:24,870 --> 00:28:27,239 Jιe leur donne des tests pour les préparer au mieux 487 00:28:27,473 --> 00:28:29,241 Jιe souffrais d'un manque de confiance en moi 488 00:28:29,475 --> 00:28:31,243 Avant de venir à Horizon 489 00:28:31,477 --> 00:28:33,245 Jι'ai du mal à apprendre 490 00:28:33,479 --> 00:28:35,047 Et à mémoriser 491 00:28:35,281 --> 00:28:35,981 Dans les autres écoles, c'est du genre 492 00:28:36,215 --> 00:28:38,117 « si tu redoubles, tu redoubles tant pis » 493 00:28:38,350 --> 00:28:40,119 Les professeurs, ici, veulent le meilleur pour nous et disent 494 00:28:40,352 --> 00:28:42,588 « je veux que tu passes en classe supérieure » 495 00:28:42,822 --> 00:28:45,124 et ils restent avec nous le temps nécessaire 496 00:28:45,357 --> 00:28:47,126 pour nous expliquer ce qu'on n'a pas compris 497 00:28:47,359 --> 00:28:49,028 Et ils ne s'en plaignent pas 498 00:28:49,261 --> 00:28:51,030 Certains jours 499 00:28:51,263 --> 00:28:53,032 je rentre à la maison complètement exténué 500 00:28:53,265 --> 00:28:55,034 et je me demande « mon Dieu, pourquoi je fais ça? » 501 00:28:55,267 --> 00:28:57,036 Et il y a des jours 502 00:28:57,269 --> 00:28:59,038 vous voyez les liens que vous avez tissés avec les enfants 503 00:28:59,271 --> 00:29:02,074 avec votre école 504 00:29:02,308 --> 00:29:04,076 avec votre communauté 505 00:29:04,310 --> 00:29:07,113 Et vous pensez que ça en vaut la peine 506 00:29:07,847 --> 00:29:09,915 lls ne deviennent pas enseignants dans ces écoles pour devenir riches 507 00:29:10,149 --> 00:29:12,551 lls y vont par dévouement 508 00:29:12,852 --> 00:29:14,720 La raison pour laquelle j'ai un grand respect pour ces écoles est qu'elles 509 00:29:14,954 --> 00:29:16,989 se situent dans des endroits pauvres 510 00:29:17,256 --> 00:29:19,024 et s'engagent auprès d'enfants qui, 511 00:29:19,258 --> 00:29:20,593 s'ils étaient inscrits à l'école publique, 512 00:29:20,826 --> 00:29:22,862 Auraient échoué 513 00:29:23,095 --> 00:29:23,763 Les écoles privées 514 00:29:23,996 --> 00:29:25,164 comme les écoles publiques 515 00:29:25,397 --> 00:29:28,534 N'ont pas le droit de dispenser des cours de religion 516 00:29:28,768 --> 00:29:30,069 Mais ces écoles privées 517 00:29:30,302 --> 00:29:32,972 font également l'objet d'un contrôle minutieux du fait de leur lien 518 00:29:33,205 --> 00:29:36,075 Avec un influent leader musulman 519 00:29:36,308 --> 00:29:40,513 Le seul lien qui existe avec Fethullah Gülen 520 00:29:40,746 --> 00:29:46,652 vient de ce que les professeurs turco-américains qui ont fondé ces écoles ou qui y enseignent 521 00:29:46,886 --> 00:29:48,654 s'inspirent personnellement 522 00:29:48,888 --> 00:29:51,157 des idées de Fethullah Gülen 523 00:29:51,390 --> 00:29:57,630 Et de son idéal de servir tous les êtres humains sans distinction 524 00:29:58,898 --> 00:30:02,935 Bien que la plupart des professeurs soient Américains 525 00:30:03,169 --> 00:30:07,807 certains prétendent que les contribuables américains paient les visas des enseignants qui viennent de l'étranger 526 00:30:08,107 --> 00:30:12,378 d'autres mettent l'accent sur le danger que courent les élèves quant à une exposition insidieuse à la religion islamique 527 00:30:12,611 --> 00:30:16,048 Jιe pense que les personnes qui sont dans le mouvement sont inquiètes 528 00:30:16,282 --> 00:30:23,856 parce que certains Turcs les considèrent comme un mouvement islamiste bien que ce ne soit pas le cas 529 00:30:24,089 --> 00:30:31,030 Ce sont les laïcards 530 00:30:31,263 --> 00:30:40,840 Cette position trouve un écho aux Etats-Unis où il existe une puissante minorité anti-islam et anti-musulmane 531 00:30:41,073 --> 00:30:44,376 Lorsque vous lui dites qu'il s'agit d'un mouvement musulman 532 00:30:44,610 --> 00:30:48,681 immédiatement, elle commence à se demander « que font au juste ces gens? » 533 00:30:48,914 --> 00:30:57,189 Ces individus sont arrivés aux Etats-Unis à une époque où les Etats-Unis et les Occidentaux en général avaient des angoisses sur l'islam. 534 00:30:57,423 --> 00:31:01,026 Et il y a énormément de personnes qui ont des idées fixes là-dessus: 535 00:31:01,260 --> 00:31:04,029 l'islam est pour, elles, une religion mortifère 536 00:31:04,263 --> 00:31:10,302 les musulmans sont des fraudeurs, des gens à qui ont ne peut pas faire confiance 537 00:31:10,536 --> 00:31:13,639 Il n'y a rien à faire 538 00:31:13,873 --> 00:31:17,009 pour les persuader du contraire 539 00:31:17,543 --> 00:31:19,745 Peu importe ce que quiconque dit... 540 00:31:51,477 --> 00:31:54,947 Le mouvement qui est très impliqué dans le dialogue inter-religieux 541 00:31:55,314 --> 00:32:02,288 accueille de nombreux hôtes en Turquie plusieurs fois par an 542 00:32:02,521 --> 00:32:06,158 Le but est de leur montrer l'hospitalité turque 543 00:32:06,392 --> 00:32:11,063 mais également l'histoire turque et les lieux saints 544 00:32:12,398 --> 00:32:19,071 j'ai découvert un autre aspect de ma foi catholique 545 00:32:19,305 --> 00:32:25,277 En analysant la relation qu'ont les musulmans avec Dieu 546 00:32:25,577 --> 00:32:29,748 ce qui m'a poussé à réfléchir davantage 547 00:32:29,982 --> 00:32:31,750 Pourquoi une telle différence? 548 00:32:31,984 --> 00:32:37,723 Et étais-je en train d'envier cette différence? 549 00:32:37,957 --> 00:32:42,594 Je peux prendre un livre sur la croyance ou la culture d'un autre et me mettre à le lire 550 00:32:42,828 --> 00:32:49,034 mais il ne permettra jamais de comprendre cette croyance ou cette culture sans qιu'il y ait une interaction avec une personne membre de cette identité. 551 00:32:49,268 --> 00:32:51,103 Jιe pense donc que le dialogue inter-religieux est vital . 552 00:33:12,424 --> 00:33:13,859 A Konya 553 00:33:14,159 --> 00:33:20,766 Scott Alexander et Safaa Zarzour visitent la tombe de Djalal ud-Din Rûmi 554 00:33:21,000 --> 00:33:24,636 un poète, mystique et théologien du 13è siècle 555 00:33:24,870 --> 00:33:32,077 une figure importante dans le mouvement pour son message de tolérance, de charité et d'amour 556 00:33:32,711 --> 00:33:35,547 C'est un poème qui date du 13 è siècle 557 00:33:35,781 --> 00:33:40,986 Il raconte l'histoire du ney, la flûte de roseau 558 00:33:41,220 --> 00:33:44,156 Le son du ney a quelque chose d'envoûtant et 559 00:33:44,423 --> 00:33:46,825 de mélancolique 560 00:33:47,092 --> 00:33:50,062 Rûmi y voit le son de la complainte, celle du retour vers le Créateur 561 00:33:50,295 --> 00:33:54,299 Un ney est construit à partir du roseau 562 00:33:54,533 --> 00:34:00,205 le son qu'il émet est considéré comme une complainte, celle de retrouver son origine 563 00:34:00,439 --> 00:34:05,978 Cela symbolise le désir de l'âme humaine de retrouver Dieu 564 00:34:17,089 --> 00:34:23,195 Les derviches se mettent à marcher avec une robe noire faite de laine 565 00:34:23,429 --> 00:34:26,865 Leur couvre-chef qui a une forme cylindrique symbolise la pierre tombale 566 00:34:27,099 --> 00:34:31,036 La robe noire représente la terre de la tombe 567 00:34:31,270 --> 00:34:33,806 En formant un cercle 568 00:34:34,139 --> 00:34:39,745 ils enlèvent leur manteau noir pour ne porter qu'une robe blanche, symbole du linceul 569 00:34:39,978 --> 00:34:42,848 Et ils commencent à tournoyer 570 00:34:43,082 --> 00:34:48,120 Leurs mains se déploient progressivement vers les côtés 571 00:34:48,353 --> 00:34:52,357 la paume de la main droite est tournée vers le Ciel alors que celle de la main gauche vers la terre 572 00:34:52,591 --> 00:34:57,296 lls tournent en prenant appui sur le pied gauche qui se trouve dans l'axe du cœur 573 00:34:57,529 --> 00:35:03,969 Ce qui symbolise le lien entre le ciel et la terre 574 00:35:04,203 --> 00:35:09,842 Le cœur est le siège où on rencontre Dieu 575 00:35:11,076 --> 00:35:16,115 Et on commencent à perdre la conscience du monde du travail 576 00:35:16,548 --> 00:35:23,021 lls perdent alors conscience et s'unissent à Dieu 577 00:35:23,422 --> 00:35:29,695 Un des éléments du soufisme est d'ordre intellectuel ou philosophique. 578 00:35:29,928 --> 00:35:34,800 Comprendre la réalité derrière le réel 579 00:35:35,033 --> 00:35:38,804 Le Coran dit que les signes de Dieu sont à l'horizon et en vous-mêmes 580 00:35:39,037 --> 00:35:48,180 La philosophie de Mevlana Rûmi consiste alors à voir Dieu en toute chose 581 00:35:49,081 --> 00:35:54,153 Une autre particularité du soufisme est l'activisme. Changer le monde 582 00:35:54,386 --> 00:36:04,385 Sois comme le prophète qui a découvert les grandes vérités et qui les a amenées ici-bas pour rendre la terre plus vivable. Tel est le soufisme. 583 00:36:05,397 --> 00:36:11,603 Et tel est le lien avec la pensée de Fethullah Gülen 584 00:36:23,382 --> 00:36:26,685 Jιe demandais toujours à ma professeure Madame Ayse: 585 00:36:26,919 --> 00:36:29,955 « pourquoi êtes-vous venue ici? ». 586 00:36:30,189 --> 00:36:34,860 Elle me répondait: « Pour t'aider, pour t'instruire ».. 587 00:36:35,093 --> 00:36:40,699 Nergis Halid fait partie de la communauté kurde de l'lrak du Nord. 588 00:36:40,933 --> 00:36:46,138 Elle était scolarisée dans une école de Gülen lors des bombardements 589 00:36:46,371 --> 00:36:51,910 L'avion est passé, les fenêtres de l'école se sont brisées... 590 00:36:52,144 --> 00:36:56,348 on s'est dit que la fin du monde était arrivée 591 00:36:56,582 --> 00:37:02,888 Malgré cela, nos professeurs turcs ne sont pas rentrés en Turquie. lls sont restés ici. 592 00:37:03,121 --> 00:37:09,194 lls ont appelé leurs familles pour les rassurer: « nous sommes avec eux, n'ayez crainte, il n'y a rien ». 593 00:37:09,428 --> 00:37:14,766 Ahh, c'était... Vraiment, je ne peux pas exprimer comment c'était 594 00:37:15,000 --> 00:37:21,707 A chaque fois que j'y repense, je ne peux pas m'empêcher de pleurer 595 00:37:23,942 --> 00:37:26,812 Comme beaucoup d'enseignants dans ces écoles, 596 00:37:27,112 --> 00:37:30,582 Nargis a rejoint le corps enseignant de l'école où elle était écolière 597 00:37:30,816 --> 00:37:35,754 Nergis enseigne l'anglais: Tournez la page. Rahel, peux-tu lire? 598 00:37:37,823 --> 00:37:43,028 Jιe pense souvent aux gens qui m'entourent , surtout mes élèves 599 00:37:43,262 --> 00:37:48,166 lls me prennent pour un exemple à suivre 600 00:37:48,867 --> 00:37:54,773 Lorsqu'on agit de telle ou telle manière, ils se mettent à imiter 601 00:37:55,073 --> 00:38:01,780 Il faut donc être prudent pour chaque acte accompli, pour chaque mot dit 602 00:38:02,014 --> 00:38:06,218 Il faut être une personne qui trouve grâce auprès de Dieu 603 00:38:08,487 --> 00:38:12,858 Sœur Martha Ann Kirk, une religieuse catholique de San Antonio au Texas 604 00:38:13,158 --> 00:38:17,696 a fait plusieurs déplacements en Irak du Nord pour observer le fonctionnement de ces écoles 605 00:38:17,929 --> 00:38:20,899 Nous étions ensemble à l'internat 606 00:38:21,133 --> 00:38:24,770 Elle disait chaque matin en regardant le Ciel: 607 00:38:25,003 --> 00:38:28,607 « Seigneur, je Te remercie pour cette nouvelle journée ». 608 00:38:28,874 --> 00:38:34,179 C'est d'elle que j'ai appris cette simple prière, remercier Dieu pour un nouveau jour 609 00:38:34,413 --> 00:38:37,916 - Maintenant, je voudrais que vous me disiez ce que vous voulez faire plus tard 610 00:38:38,150 --> 00:38:39,551 - Ingénieure 611 00:38:39,785 --> 00:38:41,687 - D'accord, ingénieure 612 00:38:41,920 --> 00:38:42,921 - Ingénieure ou designer 613 00:38:43,155 --> 00:38:44,723 - Ingénieure ou designer 614 00:38:44,990 --> 00:38:45,524 - Docteur 615 00:38:45,757 --> 00:38:48,226 - Docteur...Et toi? 616 00:38:48,460 --> 00:38:49,695 - Professeure 617 00:38:49,928 --> 00:38:52,197 - Professeure? Tu vas enseigner l'anglais comme elle? 618 00:38:52,431 --> 00:38:52,964 - Oui 619 00:38:53,198 --> 00:38:54,299 - Ah, très bien! 620 00:38:56,802 --> 00:39:03,175 Hier, ma mère a dit à mon père, « tu aimes Nergiz bien plus que les autres, 621 00:39:03,475 --> 00:39:05,310 tu la préfères ». 622 00:39:05,544 --> 00:39:08,780 Mon père a répondu: « parce qu'elle est différente ». 623 00:39:09,014 --> 00:39:13,218 Quand j'ai entendu cela, je me suis dit: 624 00:39:13,452 --> 00:39:16,054 « papa, ça ne vient pas de moi, ça vient de l'école 625 00:39:16,288 --> 00:39:20,292 Jι'ai appris toutes ces choses à l'école » . 626 00:39:20,525 --> 00:39:25,597 L'ancien secrétaire général des Nations Unies, Kofi Annan, 627 00:39:25,831 --> 00:39:33,939 avait dit que l'éducation des filles était la chose la plus importante qui comptait dans le développement d'un pays 628 00:39:34,172 --> 00:39:38,543 Quand j'avais 15 ans, je voulais devenir ingénieure. 629 00:39:38,777 --> 00:39:43,915 Jι'aimais cela parce que dans la ville où j'habitais 630 00:39:44,149 --> 00:39:48,320 il y avait beaucoup de projets à mettre en œuvre. 631 00:39:48,553 --> 00:39:56,027 Canny Hassan est l'une des premières diplômées de l'école des filles du mouvement à Soulaymania en Irak 632 00:39:56,261 --> 00:40:00,766 Le projet le plus important pour moi était celui de l'eau. 633 00:40:00,999 --> 00:40:05,036 La moitié des habitants de Soulaymania avait besoin de la réalisation de ce projet. 634 00:40:05,270 --> 00:40:10,041 Désormais, ils prennent l'eau d'ici. 635 00:40:10,275 --> 00:40:14,813 Nous avons versé le béton vers 6h et nous sommes restés parfois jusqu'à 22h 636 00:40:15,046 --> 00:40:20,652 avec les hommes 637 00:40:20,886 --> 00:40:23,655 Combien coûte un tel projet? 638 00:40:23,889 --> 00:40:27,359 Il coûte 30 millions de dollars 639 00:40:27,592 --> 00:40:31,763 Vous savez, ici, les gens pensent que l'ingénierie n'est pas une affaire de filles 640 00:40:31,997 --> 00:40:33,865 Quelle a été la réaction de ta mère quand tu lui as dit ton choix? 641 00:40:34,099 --> 00:40:36,601 Elle était contre 642 00:40:36,835 --> 00:40:41,773 Mais moi j'étais très heureuse Jι'aime ce travail ,.. 643 00:40:42,007 --> 00:40:44,743 Dans un premier temps, les hommes ne m'ont pas crue. 644 00:40:44,976 --> 00:40:49,214 Mais quand j'ai prouvé mes capacités, quand j'ai travaillé dur, j'ai insisté 645 00:40:49,448 --> 00:40:53,685 et dit que je peux le faire et quand j'ai montré ma capacité 646 00:40:53,919 --> 00:41:00,125 ils ont fini par m'accepter dans le projet. Et depuis, je suis ici 647 00:41:03,528 --> 00:41:07,032 Les services hospitaliers sont une autre priorité du mouvement, 648 00:41:07,265 --> 00:41:13,538 certains hommes d'affaires investissent dans les structures hospitalières comme celle d'Erbil en Irak 649 00:41:13,805 --> 00:41:20,011 Chaque semaine, il arrive un ou deux patients qui ont été blessés par des bombes, des obus ou des balles 650 00:41:20,312 --> 00:41:25,016 lls viennent de tous les coins de l'lrak 651 00:41:25,250 --> 00:41:30,255 Ce patient a été blessé à la jambe à cause d'une bombe qui a été placée dans sa voiture. 652 00:41:30,489 --> 00:41:32,557 On a pu reconstruire les nerfs et l'artère, 653 00:41:32,791 --> 00:41:34,893 il ne reste plus que les fractures à réparer 654 00:41:37,462 --> 00:41:44,703 Le docteur Bayraktar est un micro-chirurgien, il travaillait à Istanbul lorsqu'il a entendu parler de l'hôpital d'Erbil 655 00:41:44,936 --> 00:41:47,606 Jιe suis venu ici pour la première fois en 2009 656 00:41:47,839 --> 00:41:50,342 Jι'ai resté un mois à Istanbul un mois ici ,. Ma maison était à Istanbul 657 00:41:50,575 --> 00:41:53,912 L'an dernier, un jeune a été victime d'un accident 658 00:41:54,179 --> 00:41:56,114 son bras a été arraché 659 00:41:56,348 --> 00:41:59,384 Mes amis m'ont appelé pour que je fasse l'opération 660 00:41:59,618 --> 00:42:02,888 Il était très difficile de venir ici en 4-6 heures, je n'ai pas pu y venir 661 00:42:03,121 --> 00:42:04,890 Et le jeune a perdu son bras 662 00:42:05,123 --> 00:42:09,261 Jι'ai alors décidé de m'installer à Erbil avec ma famille 663 00:42:09,494 --> 00:42:11,963 Bien que beaucoup de patients paient, 664 00:42:12,197 --> 00:42:15,200 il n'y a pas de souci pour ceux qui ne le peuvent pas, c'est un principe de Fethullah Gülen 665 00:42:15,433 --> 00:42:20,939 tout le monde doit recevoir des soins 666 00:42:21,172 --> 00:42:24,643 Il est clair que quand vous servez à quelque chose, vous vivez mieux 667 00:42:24,876 --> 00:42:27,612 Vous avez confiance en vous 668 00:42:27,846 --> 00:42:32,083 Si vous êtes à Istanbul et que vous savez que vous pouvez faire la même chose à Erbil et que vous ne le faites pas 669 00:42:32,317 --> 00:42:36,955 et que des gens souffrent à cause de cela, 670 00:42:37,188 --> 00:42:41,726 vous ne pouvez pas dormir la nuit, n'est-ce pas? 671 00:42:51,870 --> 00:42:55,607 Jι'ai été très touchée par la mort de milliers de bébés en Somalie 672 00:42:57,008 --> 00:43:01,379 C'est à ce moment que j'ai pensé que je devais partir. 673 00:43:03,214 --> 00:43:08,753 Jιe l'ai fait pour remercier Dieu 674 00:43:09,054 --> 00:43:13,158 car mes enfants sont, eux, en bonne santé 675 00:43:13,425 --> 00:43:20,899 Après avoir entendu parler de nouveaux cas de décès d'enfants somaliens dus à la malnutrition, 676 00:43:21,132 --> 00:43:26,871 les docteurs Emine Alyaprak et Celal Kadi ont décidé de partir là où on avait le plus besoin d'eux... 677 00:43:27,105 --> 00:43:31,076 dans une des contrées les plus dangereuses du monde 678 00:43:31,309 --> 00:43:35,814 pas d'eau, pas de nourriture, pas de médicaments 679 00:43:36,047 --> 00:43:39,117 il n'y a rien, Rien! 680 00:43:39,351 --> 00:43:43,288 Seulement l'association Kimse Yok Mu? 681 00:43:43,521 --> 00:43:47,659 Les aides humanitaires sont une autre initiative du mouvement. 682 00:43:47,892 --> 00:43:52,831 Leur organisation « Kimse Yok Mu? », « N'y a-t-il personne? », 683 00:43:53,064 --> 00:43:57,168 se rend dans le monde entier pour porter secours à ses risques et périls aux personnes qui ont été victimes de catastrophes 684 00:43:57,402 --> 00:44:02,340 souvent au péril de leur vie pour les travailleurs bénévoles 685 00:44:03,875 --> 00:44:08,113 Il pleuvait quand nous sommes arrivés en Somalie 686 00:44:09,414 --> 00:44:12,217 La pluie était belle mais elle nous angoissait 687 00:44:12,584 --> 00:44:20,258 car on avait 21 cartons de médicaments et on avait peur qu'ils se décomposent 688 00:44:22,193 --> 00:44:26,898 Jι'ai apporté avec moi une échographie 689 00:44:27,265 --> 00:44:33,204 pour pouvoir diagnostiquer et examiner les patients 690 00:44:33,438 --> 00:44:43,437 A Mogadiscio, le siège général de Kimse Yok Mu? qui est entouré de hauts murs sert également d'espace de vie pour les volontaires 691 00:44:51,322 --> 00:44:56,661 Plus de 4000 réfugiés vivent dans ce camp assez dense, 692 00:44:56,995 --> 00:45:00,365 espérant obtenir suffisamment de nourriture et d'eau pour échapper à la famine et à la sècheresse 693 00:45:00,699 --> 00:45:07,672 qui ont déjà coûté la vie à 1/3 des Somaliens 694 00:45:08,873 --> 00:45:13,311 On dit aux gens que les Somaliens vivent sous des tentes 695 00:45:13,545 --> 00:45:16,648 mais pas des tentes auxquelles vous pensez. 696 00:45:16,881 --> 00:45:22,654 Une tente ici, c'est un squelette avec quelques branches et un chiffon au-dessus. 697 00:45:22,887 --> 00:45:28,893 Jιe n'arrive pas à imaginer ce que font les personnes quand il pleut. 698 00:45:31,062 --> 00:45:33,031 - La situation est vraiment terrible 699 00:45:35,934 --> 00:45:38,369 - Elle a la malaria et la dysenterie 700 00:45:39,871 --> 00:45:42,941 - A-t-elle été à l'hôpital? 701 00:45:45,310 --> 00:45:50,281 - Oui, elle a eu une ordonnance 702 00:45:51,249 --> 00:45:56,387 - Dis-lui qu'elle vienne à notre hôpital, on lui donnera les médicaments 703 00:46:01,760 --> 00:46:05,597 Les médecins ont établi temporairement un hôpital dans un ancien bâtiment. 704 00:46:05,897 --> 00:46:11,169 Les gens attendent patiemment leur tour dans une longue file d'attente 705 00:46:11,402 --> 00:46:19,677 Aujourd'hui, je suis allé au au plus grand hôpital de Mogadiscio 706 00:46:21,212 --> 00:46:27,585 Il y avait un patient qui avait un saignement, une opération d'urgence était nécessaire 707 00:46:28,052 --> 00:46:33,091 - Maintenez-le doucement, doucement. C'est super 708 00:46:33,324 --> 00:46:37,228 Ca a été une grande surprise pour moi parce qu'il n'y avait pas d'instruments 709 00:46:37,462 --> 00:46:43,568 Et il y avait 3 assistants qui avaient reçu une formation de 3 mois en Turquie 710 00:46:43,802 --> 00:46:49,073 C'est une règle d'or, tu l'as comprise? 711 00:46:49,307 --> 00:46:54,879 Grâce à Dieu, tout s'est bien passé et s'est bien terminé 712 00:47:00,919 --> 00:47:05,089 Une fois par mois, les médecins de Kimse Yok Mu? vont dans les prisons 713 00:47:05,390 --> 00:47:11,763 pour examiner les 1400 hommes et femmes incarcérés 714 00:47:21,339 --> 00:47:26,778 L'organisation fournit également un repas par jour aux prisonniers 715 00:47:27,078 --> 00:47:31,583 Notre grand souci, c'est l'eau 716 00:47:31,850 --> 00:47:36,020 Nous utilisons actuellement l'eau de mer 717 00:47:36,254 --> 00:47:40,058 Comme les prisonniers restent dans des endroits très chauds, lorsqu'ils veulent se laver avec de l'eau salée, 718 00:47:40,291 --> 00:47:45,063 ils commencent à se gratter et ça leur pose souvent des problèmes de santé 719 00:47:45,296 --> 00:47:47,065 ils sont donc constamment malade 720 00:47:47,298 --> 00:47:51,870 Nous avons besoin d'aide pour leur apporter de l'eau normale 721 00:47:57,275 --> 00:48:01,646 - Muttalip devait aller acheter du savon mais il ne n'a pas fait 722 00:48:01,946 --> 00:48:08,853 - Tu crois que les gardiens vont leur permettre d'utiliser du savon? lls vont le confisquer et le garder pour eux 723 00:48:09,087 --> 00:48:15,193 - Muttalip, tu as encore oublié le savon? 724 00:48:15,426 --> 00:48:21,866 - Tu n'es pas un médicament, Muttalip! 725 00:48:34,312 --> 00:48:39,317 Jιusqu'à récemment ils dormaient par terre ,. Kimse Yok Mu? leur a fourni des matelas 726 00:48:39,550 --> 00:48:46,658 On leur a donné des vêtements et des lingettes hygiéniques 727 00:48:46,891 --> 00:48:52,297 Le mouvement Hizmet s'est rendu dans plusieurs pays avec des enseignants et des écoles 728 00:48:52,530 --> 00:48:58,102 En Somalie, ce sont les médecins qui sont venus en premier 729 00:48:58,336 --> 00:49:01,940 je suis fière de cela 730 00:49:07,245 --> 00:49:11,950 Il y a des centaines et des centaines de mouvements civils qui trouvent leur racine dans les traditions religieuses 731 00:49:12,250 --> 00:49:15,987 Tous ces mouvements sont au service des gens 732 00:49:16,287 --> 00:49:21,826 Ce qui distingue le mouvement Gülen, c'est que premièrement, il est d'origine turc, deuxièmement, il est musulman 733 00:49:22,060 --> 00:49:24,529 C'est simplement ça 734 00:49:24,762 --> 00:49:28,066 Et n'est-ce pas magnifique? 735 00:49:28,299 --> 00:49:34,172 il y a des centaines de mouvements qui partagent les mêmes buts, les mêmes idéaux 736 00:49:34,539 --> 00:49:36,774 On doit en être fier 737 00:49:37,241 --> 00:49:44,082 Dans le monde, il y a beaucoup de personnes qui travaillent, on peut donc espérer multiplier ces actions 738 00:49:45,116 --> 00:49:47,085 Après 8 longues années, 739 00:49:47,318 --> 00:49:52,724 Fethullah Gülen a été finalement blanchi par la justice 740 00:49:52,957 --> 00:49:57,261 Pendant ce temps, la Turquie essayait d'adhérer à l'Union européenne 741 00:49:57,495 --> 00:50:03,901 qui exigeait la protection des droits civils et l'abolition des cours de sûreté où Gülen était jugé 742 00:50:04,435 --> 00:50:09,607 Pourtant, il doit encore retourner en Turquie 743 00:50:09,841 --> 00:50:11,743 Il est très prudent 744 00:50:11,976 --> 00:50:20,618 Il sait que le jour où il reviendra ici, des millions de personnes l'accueilleront 745 00:50:22,220 --> 00:50:31,429 Ce qui dérangera le gouvernement, les militaires et les forces laïques 746 00:50:32,497 --> 00:50:36,267 Lors des Olympiades de langue sponsoriées par le mouvement, 747 00:50:36,501 --> 00:50:42,440 le Premier ministre turc Recep Tayyip Erdogan avait invité Fethullah Gülen à retourner au bercail 748 00:50:47,745 --> 00:50:53,684 Mais malgré le désir d'y revenir, Gülen a décliné l'invitation 749 00:50:53,918 --> 00:50:56,988 Jιe ne retournerai pas pour ne pas causer de nouveaux problèmes, 750 00:50:57,221 --> 00:51:02,393 des troubles ou risquer d'entraîner la ruine de certaines améliorations 751 00:51:02,627 --> 00:51:10,068 S'il y a 1% de risque, je ne voudrai pas y retourner 752 00:51:10,301 --> 00:51:17,008 cette préoccupation serait assez pour me tenir à l'écart 753 00:51:19,844 --> 00:51:23,981 Jιe pense qu'il est vraiment très très difficile d'être Fethullah Gülen 754 00:51:24,215 --> 00:51:27,085 Il est aujourd'hui une figure internationale 755 00:51:27,318 --> 00:51:34,926 Il n'est plus considéré comme un Turc disant des choses mais comme un leader spirituel musulman 756 00:51:35,159 --> 00:51:40,398 Ce qu'il dit est repris par ses sympathisants dans le monde entier 757 00:51:40,631 --> 00:51:47,572 C'est bien pourquoi son message ne doit pas être mal compris et là est la grande difficulté 758 00:51:47,805 --> 00:51:52,310 Vous avez là une personne qui s'est installée ici et qui y vit de manière invisible 759 00:51:52,543 --> 00:51:54,879 Il n'a jamais pensé apparaître à la télévision 760 00:51:55,113 --> 00:51:59,851 Il n'a jamais pensé visiter les quatre coins du pays pour organiser des rassemblements publics. 761 00:52:00,084 --> 00:52:05,923 D'ailleurs, il n'a même pas pensé rencontrer ses sympathisants 762 00:52:06,157 --> 00:52:11,629 Au contraire, il a décidé de vivre ici, en retrait 763 00:52:13,097 --> 00:52:22,974 Dans un monde où les êtres humains ont tendance à tuer, à réprimer, à opprimer, à tyranniser, à commettre des injustices, 764 00:52:23,207 --> 00:52:31,249 je pense que notre priorité pour le bien-être del'humanité est de prévenir cette violence et cette rage autant qu'on le peut 765 00:52:31,482 --> 00:52:34,852 Jιe prie pour que les gens vivent dans la dignité 766 00:52:35,086 --> 00:52:36,888 qu'ils atteignent les hauteurs humanistes, 767 00:52:37,121 --> 00:52:40,224 qu'ils s'étreignent les uns les autres 768 00:52:40,458 --> 00:52:47,632 Jιe prie pour que se forme l'atmosphère que désirait Mevlana, 769 00:52:47,865 --> 00:52:53,237 que la haine soit enterrée dans les profondeurs, que les roches soient placées sur elle 770 00:52:53,471 --> 00:52:55,773 pour ne pas qu'elle réapparaisse 771 00:52:56,007 --> 00:52:57,074 C'est ce dont je souhaite 772 00:52:57,308 --> 00:52:59,210 Vous aussi, priez pour cela... 773 00:53:05,416 --> 00:53:12,790 Jιe pense qu'il est lié spirituellement à Dieu 774 00:53:14,458 --> 00:53:19,096 Parfois, vous ressentez que vous priez au même Dieu au même moment, 775 00:53:19,330 --> 00:53:26,904 il m'arrive de vouloir prier de cette manière: « Seigneur, donne ce que demande Fethullah Gülen » 776 00:53:27,138 --> 00:53:29,874 Au lieu de formuler moi-même des prières 777 00:53:30,107 --> 00:53:38,115 je ressens que je dois seulement dire « Amen » à ce qu'il demande, lui 69835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.