Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,123 --> 00:00:23,824
C'est l'histoire d'un homme
2
00:00:24,158 --> 00:00:25,926
D'un musulman turc
3
00:00:26,160 --> 00:00:27,928
D'un savant
4
00:00:28,162 --> 00:00:30,698
D'un prédicateur
5
00:00:30,931 --> 00:00:36,604
C'est également l'histoire d'un large
mouvement civil qu'il a inspiré
6
00:00:36,837 --> 00:00:38,205
En 2013
7
00:00:38,439 --> 00:00:44,345
Le magazine Time l'a inclus dans sa liste des
intellectuels les plus influents du monde
8
00:00:44,578 --> 00:00:46,347
Sous son instigation
9
00:00:46,580 --> 00:00:51,952
Des enfants défavorisés reçoivent
une instruction dans plus de cent pays
10
00:00:52,186 --> 00:00:53,954
Des malades sont soignés
11
00:00:54,188 --> 00:01:01,062
Des personnes frappées par la faim sont nourries, tout
cela malgré le grand risque qu'affrontent les bénévoles
12
00:01:01,295 --> 00:01:03,297
Et c'est du fait de cette influence
13
00:01:03,531 --> 00:01:05,866
Et de la vigueur du mouvement
14
00:01:06,100 --> 00:01:07,802
Que Fethullah Gülen est craint
15
00:01:08,035 --> 00:01:10,871
Voire dénigré dans son propre pays
16
00:01:11,105 --> 00:01:14,341
en tant que leader d'un mouvement transnational
17
00:01:14,575 --> 00:01:21,148
Il attire toute l'attention aux Etats-Unis
où il vit en exil volontaire
18
00:01:21,382 --> 00:01:24,285
Pour comprendre cet homme pieux si controversé
19
00:01:24,518 --> 00:01:27,855
Et le mouvement des musulmans dont il est
l'inspirateur
20
00:01:28,089 --> 00:01:32,259
Nous devons au préalable examiner l'histoire de la
Turquie et celle du mysticisme soufi
21
00:01:32,493 --> 00:01:34,128
Avant d'aller ensuite sur le terrain
22
00:01:34,361 --> 00:01:39,800
Pour découvrir les endroits où oeuvrent ces idéalistes
qui n'ont d'autre souhait que de servir
l'humanité pour obtenir la grâce de Dieu
23
00:01:57,051 --> 00:02:01,622
Le mouvement est né dans les années 60 dans la
région occidentale de la turquie
24
00:02:01,856 --> 00:02:04,692
Fethullah Gülen était encore un
jeune prédicateur à l'époque
25
00:02:04,925 --> 00:02:08,596
Mais ses sermons se distinguaient
de ceux des autres hommes de religion
26
00:02:08,829 --> 00:02:10,631
En général, on va à la mosquée
27
00:02:10,865 --> 00:02:19,306
Et on écoute les sermons sur l'islam, sur la vie du
Prophète, sur le contenu du Coran
28
00:02:19,540 --> 00:02:23,577
Jιe me rappelle l'avoir entendu
discuter avec des étudiants
29
00:02:23,811 --> 00:02:29,850
lls étaient en train de parler de la dynamique
thermique, de la première loi, de la seconde loi
30
00:02:30,084 --> 00:02:32,753
Après avoir exposé ce sujet scientifique
31
00:02:32,987 --> 00:02:36,590
Il a ajouté des versets du Coran
32
00:02:36,824 --> 00:02:41,829
Et j'ai été étonné de voir cette combinaison entre une
approche scientifique et une approche coranique
33
00:02:42,062 --> 00:02:42,897
Le message de Gülen était
34
00:02:43,130 --> 00:02:45,166
que ces choses-là étaient tout à fait
compatibles avec la foi musulmane
35
00:02:45,399 --> 00:02:47,801
Une personne pouvait être croyante
36
00:02:48,035 --> 00:02:50,638
Et en même temps elle pouvait être
un scientifique qui faisait son métier
37
00:02:50,871 --> 00:02:54,675
La démocratie est probablement la meilleure forme de
gouvernement pour tout le monde
38
00:02:54,909 --> 00:02:56,944
Tous ces messages
étaient positifs
39
00:02:57,178 --> 00:02:59,947
C'est exactement
ce que je recherchais
40
00:03:00,181 --> 00:03:03,784
Gülen n'a pas seulement fait des
rapprochements entre l'islam et la science
41
00:03:04,018 --> 00:03:07,855
il a également fait des rapprochements entre l'islam et
le mode de vie démocratique contemporain
42
00:03:08,088 --> 00:03:11,692
Mais aussi entre l'islam et le fait de se mettre au
service de toute la création de Dieu
43
00:03:11,926 --> 00:03:17,565
Il veut persuader les gens que
44
00:03:17,798 --> 00:03:22,636
Pour être un bon musulman, il ne suffit
pas de remplir ses obligations rituelles
45
00:03:22,870 --> 00:03:24,638
Cette ferveur envers Dieu qui découle des obligations
rituelles doit aussi façonner votre vie
46
00:03:24,872 --> 00:03:28,175
Et transformer votre vie de sorte que vous vous mettiez
au service de l'humanité tout entière
47
00:03:36,217 --> 00:03:38,619
La Turquie est un pays musulman
48
00:03:38,953 --> 00:03:42,556
Mais du fait de sa position géographique,
au croisement de l'Est et de l'Ouest
49
00:03:42,790 --> 00:03:45,159
De son approche de la diversité
50
00:03:45,392 --> 00:03:46,827
de la variété ethnique
51
00:03:47,061 --> 00:03:49,096
des influences mystiques soufies
52
00:03:49,330 --> 00:03:52,333
et du sécularisme du 20ème siècle
53
00:03:52,566 --> 00:03:56,904
Son interprétation de l'islam est
unique dans le monde musulman
54
00:03:57,137 --> 00:04:00,975
La présence des Turcs aux frontières
de l'Ouest, de l'Europe
55
00:04:01,208 --> 00:04:05,379
Leur a permis de découvrir la modernité bien
avant les autres
sociétés musulmanes
56
00:04:05,613 --> 00:04:08,215
Si on retourne vers le passé,
il y a un siècle à Istanbul
57
00:04:08,449 --> 00:04:15,856
On voit que des libéraux musulmans discutaient de la
compatibilité entre l'islam et le libéralisme,
entre l'islam et la démocratie
58
00:04:16,090 --> 00:04:18,792
Et ils s'appuyaient sur des arguments islamiques
59
00:04:19,026 --> 00:04:24,865
L'Empire ottoman était connu pour
sa tolérance religieuse et culturelle
60
00:04:25,099 --> 00:04:27,234
Il était très hospitalier vis-à-vis des catholiques
61
00:04:27,468 --> 00:04:36,277
L'Empire a également accueilli les
juifs qui fuyaient l'lnquisition
62
00:04:36,510 --> 00:04:40,714
L'islam turc a toujours été plus tolérant
63
00:04:40,948 --> 00:04:45,753
Parce que la Turquie avait
une tradition impériale
64
00:04:45,986 --> 00:04:49,690
Un Empire qui a duré 600 ans
65
00:04:49,923 --> 00:04:52,593
Ne pouvait être théocratique
66
00:04:52,826 --> 00:04:55,929
Il y avait donc une tradition de tolérance
67
00:04:56,163 --> 00:05:00,734
Qui ne s'expliquait pas par la générosité
ou l'ouverture d'esprit des Turcs.
68
00:05:00,968 --> 00:05:05,706
Mais la logique des institutions impériales
69
00:05:05,939 --> 00:05:10,210
Les a forcés à devenir tolérants
envers les autres identités
70
00:05:14,748 --> 00:05:18,052
Après la défaite de l'Empire ottoman
au sortir de la Première guerre mondiale
71
00:05:18,352 --> 00:05:20,421
Et son effondrement
72
00:05:20,788 --> 00:05:23,190
l'idée d'un islam «démocratique» et «moderne»
73
00:05:23,457 --> 00:05:31,298
A été abandonnée et remplacée
par une conception dure de la laïcité
74
00:05:31,532 --> 00:05:36,236
Mustafa Kemal Atatürk, le héros de la guerre de
Libération et le premier président de la République
75
00:05:36,470 --> 00:05:37,604
est le seul homme au monde
76
00:05:37,838 --> 00:05:41,308
à avoir fait naître une république
77
00:05:41,542 --> 00:05:43,777
D'un empire
78
00:05:44,011 --> 00:05:45,846
Et il a réussi en bâtissant une idéologie
79
00:05:46,080 --> 00:05:51,819
Qui était à l'opposé de l'idéologie
ottomane et islamique
80
00:05:52,052 --> 00:05:54,321
Voyant l'Ouest comme un modèle à suivre, Atatürk
81
00:05:54,555 --> 00:05:57,925
était convaincu qu'une Turquie
moderne ne pouvait réellement s'accomplir
82
00:05:58,192 --> 00:06:01,595
Qu'en abandonnant sa traditionnelle
culture islamique
83
00:06:01,829 --> 00:06:04,665
Pour permettre à la Turquie de
se libérer du poids de la religion
84
00:06:04,898 --> 00:06:06,967
il a appliqué des lois et des
politiques très rigoureuses
85
00:06:07,201 --> 00:06:10,971
Pour qu'effectivement la religion n'ait plus
d'influence sur la vie publique et sociale
86
00:06:11,205 --> 00:06:13,674
Un Etat laïque signifie séparation
de la religion et de l'Etat
87
00:06:13,907 --> 00:06:16,143
Qui signifie elle-même liberté de
croire ou de ne pas croire
88
00:06:16,377 --> 00:06:19,980
En réalité, la laïcité turque était
dans les premiers temps
89
00:06:20,214 --> 00:06:23,283
très intolérante envers la religion
90
00:06:23,517 --> 00:06:27,654
Et, pour tout dire, plutôt anti-islam
91
00:06:27,888 --> 00:06:31,225
lls estimaient que les croyants
étaient incapables d'être rationnels
92
00:06:31,458 --> 00:06:34,928
Et donc ils étaient incapables de
se gouverner eux-mêmes
93
00:06:35,195 --> 00:06:36,630
C'est la raison pour laquelle,
jusqu'à ce que le peuple devienne mûr
94
00:06:36,864 --> 00:06:40,801
lls pensaient qu'il devait être gouverné
par un régime autoritaire
95
00:06:52,079 --> 00:06:55,682
Pour protéger les gens contre
leur penchant pour la foi
96
00:06:55,916 --> 00:07:00,888
et pour s'accaparer le pouvoir qui était celui
de l'autorité religieuse sous les Ottomans
97
00:07:01,121 --> 00:07:08,996
L'Etat laïque turc a exercé un contrôle
complet sur la religion
98
00:07:09,229 --> 00:07:11,665
En 1966, Fethullah Gülen
99
00:07:11,899 --> 00:07:12,866
était un jeune prédicateur
100
00:07:13,100 --> 00:07:16,036
Nommé dans une école coranique publique
101
00:07:16,270 --> 00:07:17,938
C'est là que sa popularité a augmenté
102
00:07:18,172 --> 00:07:21,275
En proportion directe avec son
pragmatisme religieux
103
00:07:21,508 --> 00:07:24,812
Il a commencé en disant que ce qu'il
fallait aujourd'hui pour la Turquie
104
00:07:25,045 --> 00:07:26,613
comme pour le Moyen Orient
105
00:07:26,847 --> 00:07:29,149
Etait l'éducation des jeunes générations
106
00:07:29,383 --> 00:07:31,151
Nous devons instruire les gens
107
00:07:31,385 --> 00:07:33,220
pas dans les médersas
108
00:07:33,454 --> 00:07:34,988
pas dans les mosquées
109
00:07:35,222 --> 00:07:38,058
nous avons besoin de leur enseigner
les mathématiques et la science
110
00:07:38,292 --> 00:07:40,894
Et les valeurs de la démocratie
111
00:07:41,128 --> 00:07:42,896
Chaque être humain a sa propre conception
112
00:07:43,130 --> 00:07:44,898
De la vie pour obtenir la grâce de Dieu
113
00:07:45,132 --> 00:07:49,636
Certains vont au front
114
00:07:49,870 --> 00:07:54,308
D'autres préfèrent se retirer dans les confréries
115
00:07:54,541 --> 00:07:55,542
Moi, je pense que
116
00:07:55,776 --> 00:07:58,011
la tâche la plus importante est l'éducation
117
00:07:58,245 --> 00:07:59,847
L'investissement humain
118
00:08:01,882 --> 00:08:03,584
Vers la fin des années 70
119
00:08:03,884 --> 00:08:07,988
Fethullah Gülen a constitué un
solide vivier d'hommes d'affaires
120
00:08:08,222 --> 00:08:10,557
qui ont commencé à inaugurer des centres
de soutien scolaire et des résidences
121
00:08:10,791 --> 00:08:14,328
Pour venir en aide aux étudiants
les moins privilégiés
122
00:08:16,230 --> 00:08:20,601
lls ont fini par ouvrir également des écoles
123
00:08:22,336 --> 00:08:23,337
En 1982
124
00:08:23,570 --> 00:08:27,207
la première école qui a été inaugurée par les
sympathisants de Fethullah Gülen
125
00:08:27,441 --> 00:08:29,843
Se trouvait à l'Ouest de la Turquie
126
00:08:30,077 --> 00:08:32,946
Elle ne comptait que 18 élèves
127
00:08:33,180 --> 00:08:35,883
Un chiffre qui a bondi à 600 quelque temps après
128
00:08:36,116 --> 00:08:38,085
La plupart d'entre eux étaient à l'internat
129
00:08:38,318 --> 00:08:43,056
Jιe pense que l'internat est meilleur que l'externat
130
00:08:43,290 --> 00:08:50,063
Parce qu'ici, on peut faire nos
devoirs avec nos profs
131
00:08:50,297 --> 00:08:56,737
Les meilleurs élèves de Turquie
viennent s'inscrire à cette école
132
00:08:56,970 --> 00:09:01,542
Et tu es le meilleur élève?
133
00:09:01,775 --> 00:09:02,643
- Oui
134
00:09:02,876 --> 00:09:07,714
Mon cours préféré est la biologie
135
00:09:07,948 --> 00:09:13,186
Jιe m'intéresse beaucoup
aux insectes, aux bestioles
136
00:09:13,420 --> 00:09:15,856
Jι'aimerais devenir docteur
137
00:09:16,089 --> 00:09:21,929
Jιe souhaite aussi voyager à l'étranger
138
00:09:22,162 --> 00:09:25,666
Jι'aimerais bien devenir célèbre
comme le docteur Oz
139
00:09:25,899 --> 00:09:30,571
- As-tu un petit ami?
140
00:09:30,804 --> 00:09:33,240
- Non!
141
00:09:33,473 --> 00:09:36,310
As-tu une petite amie?
142
00:09:38,712 --> 00:09:42,616
Gülen n'est pas un libéral commun dont le seul but est
la défense des libertés
143
00:09:42,849 --> 00:09:45,152
C'est un homme très pieux
144
00:09:45,385 --> 00:09:49,556
Mais si je dois juger Gülen
à l'aune de ce qu'il prêche
145
00:09:49,790 --> 00:09:54,027
je peux dire qu'il défend
l'égalité des sexes
146
00:09:54,261 --> 00:09:58,765
Et le droit à l'éducation des jeunes filles
147
00:09:58,999 --> 00:09:59,866
Aujourd'hui
148
00:10:00,100 --> 00:10:02,569
Les écoles qui se sont inspirées de
Gülen sont connues pour
149
00:10:02,803 --> 00:10:04,204
leur excellence scolaire
150
00:10:04,438 --> 00:10:06,306
leurs valeurs conservatrices
151
00:10:06,540 --> 00:10:09,610
la très grande attention
portée aux élèves
152
00:10:09,843 --> 00:10:12,779
un modèle qui ouvre les portes de
l'enseignement supérieur aux élèves
153
00:10:13,013 --> 00:10:16,350
Qui n'appartiennent pas à la
classe de l'élite laïque
154
00:10:16,583 --> 00:10:18,952
Mais la vision démocratique
de Fethullah Gülen était
155
00:10:19,186 --> 00:10:21,355
globale...
156
00:10:21,588 --> 00:10:24,157
Nos amis vont se rendre
157
00:10:24,391 --> 00:10:27,160
Dans les quatre coins du monde
158
00:10:27,394 --> 00:10:29,630
Ceci, en raison du principe selon lequel
159
00:10:29,863 --> 00:10:31,331
l'intention du croyant est plus
louable que son action
160
00:10:31,565 --> 00:10:33,133
Avec une intention pure
161
00:10:33,367 --> 00:10:38,071
lls vont donc se
disperser à travers le monde
162
00:10:53,787 --> 00:11:00,994
Sarajevo était assiégée
163
00:11:02,763 --> 00:11:07,000
On ne pouvait accéder à Sarajevo
que sous un tunnel
164
00:11:07,234 --> 00:11:08,602
Il fait sombre
165
00:11:08,835 --> 00:11:10,270
vos pieds sont mouillés
166
00:11:10,504 --> 00:11:11,638
vous avez du mal à respirer
167
00:11:11,872 --> 00:11:14,241
votre sac à dos pèse sur vos épaules
168
00:11:14,474 --> 00:11:16,576
Bref, les conditions physiques
étaient intolérables
169
00:11:16,810 --> 00:11:25,285
Mais nous étions ravis d'atteindre notre but
170
00:11:25,519 --> 00:11:28,221
Alors que le mouvement se déployait de
plus en plus en Turquie
171
00:11:28,455 --> 00:11:30,991
la guerre en Bosnie
172
00:11:31,224 --> 00:11:33,960
avait poussé les musulmans, les Serbes
orthodoxes et les Croates catholiques
173
00:11:34,194 --> 00:11:37,798
A s'affronter
174
00:11:38,031 --> 00:11:45,706
Sarajevo a été confrontée au plus long
siège qu'a subi une capitale dans
l'histoire de la guerre contemporaine
175
00:11:45,939 --> 00:11:48,241
Environ 12 000 civils ont été tués
176
00:11:48,475 --> 00:11:51,144
56 000 personnes ont été
grièvement blessées
177
00:11:52,446 --> 00:11:54,014
Mais ces deux hommes
178
00:11:54,247 --> 00:11:57,417
qui ne voulaient qu'obtenir la grâce de Dieu
en se mettant au service de l'humanité
179
00:11:57,651 --> 00:12:00,654
et avec seulement une
somme de 300 $ à leur disposition
180
00:12:00,887 --> 00:12:01,788
avancèrent tant bien
que mal dans le tunnel
181
00:12:02,022 --> 00:12:04,057
Pour atteindre la zone de guerre
182
00:12:04,291 --> 00:12:05,726
non pas en tant que soldats
183
00:12:05,959 --> 00:12:08,729
mais en tant qu'enseignants...
184
00:12:08,962 --> 00:12:10,964
Notre cher maître Monsieur Gülen
185
00:12:11,198 --> 00:12:16,636
Nous a envoyés ici pour
qu'on puisse aider les gens
186
00:12:16,870 --> 00:12:17,871
Nous ne nous demandions même pas
187
00:12:18,105 --> 00:12:22,776
comment nous allions faire cela
188
00:12:23,009 --> 00:12:25,045
notre but était seulement de venir ici
189
00:12:25,278 --> 00:12:27,848
Les bombes tombaient
190
00:12:28,081 --> 00:12:30,016
La guerre continuait
191
00:12:30,250 --> 00:12:32,252
Jιe lui ai dit on mourra peut-être ici
,,
192
00:12:32,486 --> 00:12:34,020
On pourrait ne pas rentrer chez nous
193
00:12:34,254 --> 00:12:35,622
Si on succombe
194
00:12:35,856 --> 00:12:41,828
Pourriez-vous au moins diriger
notre prière mortuaire?
195
00:12:42,062 --> 00:12:43,663
Il a été très ému
196
00:12:43,897 --> 00:12:45,232
Ses yeux se sont remplis de larmes
197
00:12:45,465 --> 00:12:47,234
Il a pris un air grave
198
00:12:47,467 --> 00:12:51,037
Et il a dit: je ne vous envoie
pas là-bas pour mourir
199
00:12:51,271 --> 00:12:55,575
Jιe vous y envoie pour que vous vous
mettiez au service des gens,
pour que vous ouvriez des écoles
200
00:12:55,809 --> 00:12:57,577
Que Dieu vienne à votre aide
201
00:12:57,811 --> 00:12:59,646
Que Dieu vous bénisse
202
00:13:03,350 --> 00:13:05,352
on se rendait au ministère de l'Education
203
00:13:05,585 --> 00:13:07,220
—en général c'était lbrahim —
204
00:13:07,454 --> 00:13:10,824
Tous les jours, on faisait l'aller-retour
205
00:13:11,057 --> 00:13:13,093
lls nous ont dit: quelle école?
206
00:13:13,326 --> 00:13:14,561
L'Etat est au bord de l'éclatement
207
00:13:14,795 --> 00:13:15,562
le peuple se débat contre la misère
208
00:13:15,796 --> 00:13:17,297
De quelle école parlez-vous?
209
00:13:17,531 --> 00:13:20,834
Mais on n'a pas abandonné
210
00:13:21,067 --> 00:13:22,035
On a continué à frapper à leurs portes
211
00:13:22,269 --> 00:13:23,203
Encore et encore
212
00:13:23,436 --> 00:13:25,005
Un jour, ils nous ont appelés
213
00:13:25,238 --> 00:13:27,974
lls nous ont dit, « c'est bon, on va vous donner un
bâtiment pour l'école »
214
00:13:28,208 --> 00:13:32,879
lls nous ont donné un vieux poste
militaire serbe
215
00:13:33,113 --> 00:13:37,851
Pour assurer le financement de ces écoles
216
00:13:38,084 --> 00:13:41,955
Les sympathisants de Fethullah Gülen
ont organisé à Istanbul un match de charité
217
00:13:42,189 --> 00:13:47,694
Auquel a participé le joueur
mondialement connu Diego Maradona
218
00:13:48,528 --> 00:13:51,097
C'était leur première
organisation d'envergure
219
00:13:51,331 --> 00:13:55,969
Et Gülen lui-même adressa un message à la foule
venue nombreuse
220
00:13:56,203 --> 00:13:56,937
Avec ce jeu,
221
00:13:57,170 --> 00:14:00,040
avec le language universel du sport
222
00:14:00,273 --> 00:14:01,942
On essaie de lancer un message
aux médias internationaux
223
00:14:02,175 --> 00:14:03,944
aux peuples du monde entier
224
00:14:04,177 --> 00:14:07,747
Et particulièrement aux nations musulmanes
225
00:14:07,981 --> 00:14:14,921
qui, dans une indignation silencieuse,
226
00:14:15,155 --> 00:14:18,792
ne pouvaient rien faire
227
00:14:19,025 --> 00:14:24,030
Si ce n'est faire office de spectateurs
dans l'arène
228
00:14:24,264 --> 00:14:25,332
L'événement a permis de récolter de l'argent
229
00:14:25,565 --> 00:14:28,001
Pour ouvrir trois écoles en Bosnie
230
00:14:28,235 --> 00:14:31,004
Sead Ahmic a été
un des élèves
231
00:14:31,238 --> 00:14:33,106
qui se souvient de
son professeur turc
232
00:14:33,340 --> 00:14:35,842
Et de ses leçons d'amour et de générosité
233
00:14:36,076 --> 00:14:37,177
Lorsque j'ai vu M. Ali
234
00:14:37,410 --> 00:14:39,179
avec son sourire
235
00:14:39,412 --> 00:14:41,181
Jιe l'ai tout de suite trouvé sympathique
236
00:14:41,414 --> 00:14:45,018
Il n'y avait aucune méchanceté en lui
237
00:14:45,252 --> 00:14:46,753
Qu'a-t-on besoin quand on est en guerre?
238
00:14:46,987 --> 00:14:51,157
De nourriture, d'eau, et de l'instinct de survie
239
00:14:51,391 --> 00:14:52,592
Eux, sont venus ici en pleine guerre
240
00:14:52,826 --> 00:14:54,594
Et se sont lancés dans l'éducation
241
00:14:54,828 --> 00:14:58,698
A l'époque, ça avait l'air incroyable
242
00:14:58,932 --> 00:15:02,102
Nos écoles comptent des élèves serbes,
croates, bosniaques
243
00:15:02,335 --> 00:15:03,770
nos enseignants nous ont appris
non pas à nous haïr
244
00:15:04,004 --> 00:15:07,574
Mais à nous aimer
245
00:15:07,807 --> 00:15:09,676
Venez, aimons-nous les uns les autres
246
00:15:09,910 --> 00:15:11,711
et ces professeurs sont venus ici
247
00:15:11,945 --> 00:15:14,915
Et nous ont inculqué ces valeurs
248
00:15:15,148 --> 00:15:16,249
S'ils n'étaient pas venus ici
249
00:15:16,483 --> 00:15:19,152
Jιe n'aurais pas eu le même état d'esprit
250
00:15:19,386 --> 00:15:20,987
Jι'aurais sans doute ressenti de la haine
251
00:15:21,221 --> 00:15:24,758
Contre les personnes de l'autre bord
252
00:15:24,991 --> 00:15:26,059
Des décennies après la guerre
253
00:15:26,293 --> 00:15:28,895
Les Turcs sont demeurés
dans leur pays d'adoption
254
00:15:29,129 --> 00:15:29,829
en tant que professeurs
255
00:15:30,063 --> 00:15:33,533
En tant que défenseurs
du dialogue inter-culturel
256
00:15:33,767 --> 00:15:36,069
Par exemple, la chorale Fatih Sultan Mehmet
257
00:15:36,303 --> 00:15:38,071
permet à des enfants de toute confession
258
00:15:38,305 --> 00:15:40,073
de jouer de la musique
259
00:15:40,307 --> 00:15:43,310
Et de former ainsi un pont entre
l'Est et l'ouest
260
00:15:43,543 --> 00:15:44,277
En Bosnie,
261
00:15:44,511 --> 00:15:47,547
on joue des instruments de
la musique occidentale
262
00:15:47,781 --> 00:15:52,752
Mais on chante des mélodies orientales
263
00:15:52,986 --> 00:15:55,922
Jι'essaie d'ajuster ces mélodies
264
00:15:56,156 --> 00:15:58,658
aux mélodies européennes
265
00:15:58,892 --> 00:16:02,629
On aboutit ainsi à un style
de musique assez particulier
266
00:16:06,132 --> 00:16:07,634
Moi, en tant que Serbe,
267
00:16:07,867 --> 00:16:09,135
Jιe prends du plaisir à faire
partie de cette chorale
268
00:16:09,369 --> 00:16:13,139
Mon père prend du plaisir à venir nous
regarder et nous écouter
269
00:16:13,373 --> 00:16:15,976
et je crois que tout le monde,
dans cette chorale,
270
00:16:16,209 --> 00:16:19,079
Voit les choses de la même
manière que moi
271
00:16:20,246 --> 00:16:23,149
Bien que la formation musicale de
Mehmet était de type occidental
272
00:16:23,383 --> 00:16:25,151
il a décidé, lorsqu'il a créé l'ensemble,
273
00:16:25,385 --> 00:16:27,153
d'incorporer les valeurs soufies
274
00:16:27,387 --> 00:16:30,156
Qu'il a fait siennes dans sa vie personnelle
275
00:16:31,825 --> 00:16:35,962
Tout ce que Dieu a créé est beau, magnifique
276
00:16:36,196 --> 00:16:37,964
On doit un respect pour chaque créature
277
00:16:38,198 --> 00:16:41,801
Comme pour la musique
278
00:16:42,035 --> 00:16:46,639
Par exemple, pour la musique de la nature...
279
00:16:46,873 --> 00:16:49,342
Le chant des oiseaux
280
00:16:49,576 --> 00:16:54,014
Le bruit de l'eau
281
00:16:54,247 --> 00:16:58,785
Le son du vent et des arbres...
282
00:16:59,019 --> 00:17:01,021
Le son de tout ce qui existe
dans la planète...
283
00:17:01,254 --> 00:17:03,356
Cette musique est partout
284
00:17:03,590 --> 00:17:07,227
Et cette musique de la nature
n'ennuie jamais
285
00:17:07,460 --> 00:17:08,361
Pourquoi?
286
00:17:08,595 --> 00:17:10,797
Parce que cette musique est
naturelle et impeccable
287
00:17:11,031 --> 00:17:13,266
C'est une faveur d'Allah
288
00:17:41,895 --> 00:17:45,365
Mehmet est très rigoureux
289
00:17:45,598 --> 00:17:47,367
Il nous pousse au meilleur de nous-mêmes
290
00:17:47,600 --> 00:17:49,602
Alors, on joue et on chante avec entrain
291
00:17:53,273 --> 00:17:56,009
On veut que tout soit parfait
292
00:17:56,242 --> 00:17:59,012
Et on bataille dur pour atteindre le meilleur
293
00:18:18,798 --> 00:18:20,667
Nous vivons ensemble
294
00:18:20,900 --> 00:18:22,669
et nous chantons ensemble
295
00:18:22,902 --> 00:18:24,971
En tant que musulmans,
catholiques et orthodoxes
296
00:18:28,908 --> 00:18:31,778
Nous nous devons un respect mutuel
297
00:18:32,011 --> 00:18:34,747
Nous devons respecter nos cultures
298
00:18:34,981 --> 00:18:37,317
Et nos croyances respectives
299
00:18:37,550 --> 00:18:41,254
Parce que nous sommes tous
300
00:18:41,488 --> 00:18:45,825
des créatures du Dieu unique
301
00:18:47,127 --> 00:18:48,795
On ressent un certain scepticisme
302
00:18:49,028 --> 00:18:51,197
nous autres,
qui vivons en Occident
303
00:18:51,431 --> 00:18:55,802
lorsqu'on rencontre
ce type d'individus
304
00:18:56,035 --> 00:18:56,870
Comme ceux du mouvement Gülen
305
00:18:57,103 --> 00:18:59,339
Car ils sont si impliqués dans ce qu'ils font
306
00:18:59,572 --> 00:19:02,942
Et ils vivent conformément à ce qu'ils professent
307
00:19:03,176 --> 00:19:06,045
Jι'ai posé la même
question à une centaine d'entre eux:
308
00:19:06,279 --> 00:19:07,547
« C'est quoi qui vous attire
dans ce mouvement?
309
00:19:07,780 --> 00:19:10,316
Comment avez-vous connu ce mouvement? »
310
00:19:10,550 --> 00:19:11,518
Pour la plupart d'entre eux,
311
00:19:11,751 --> 00:19:14,087
lls désirent que leurs enfants
fréquentent les meilleures écoles
312
00:19:14,320 --> 00:19:16,789
Et les meilleures écoles qui
avaient la capacité scolaire
313
00:19:17,023 --> 00:19:18,791
à bien former leurs enfants
314
00:19:19,025 --> 00:19:20,927
Etaient précisément
celles du mouvement Gülen
315
00:19:21,161 --> 00:19:24,697
Mais ce qui les fait rester dans
ce mouvement, c'est la vision qui consiste à
316
00:19:24,931 --> 00:19:28,067
vivre sa propre vie de sorte qu'elle
317
00:19:28,301 --> 00:19:30,837
ait un sens et soit porteuse de valeurs
318
00:19:31,070 --> 00:19:33,606
pour devenir heureux,
319
00:19:33,840 --> 00:19:35,708
se distinguer des autres dans le monde
320
00:19:35,942 --> 00:19:38,945
Et Faire de cette terre un endroit
sûr pour chacun
321
00:19:39,179 --> 00:19:41,047
Y compris pour leurs propres enfants.
322
00:19:41,281 --> 00:19:43,149
Personnellement, j'ai été convaincue
323
00:19:43,383 --> 00:19:45,585
pas seulement en tant que professionnelle
324
00:19:45,818 --> 00:19:46,853
mais également sur un plan subjectif
325
00:19:47,086 --> 00:19:47,754
Car j'ai compris
326
00:19:47,987 --> 00:19:50,123
Que j'avais été sceptique à l'époque
327
00:19:50,356 --> 00:19:51,991
et que je n'avais pas cru que
328
00:19:52,225 --> 00:19:54,294
des gens pouvaient sincèrement
s'impliquer de cette manière
329
00:19:54,527 --> 00:19:57,931
avec une motivation si pure
330
00:19:59,432 --> 00:20:04,804
Le mouvement est connu sous le nom du mouvement
du Hizmet, autrement dit du « service »
331
00:20:05,038 --> 00:20:06,806
Et comme Fethullah Gülen en est l'initiateur
332
00:20:07,040 --> 00:20:10,076
On parle également du mouvement Gülen
333
00:20:10,310 --> 00:20:14,047
Gülen m'a aidé à orienter ma vie
334
00:20:14,280 --> 00:20:15,582
sur de solides fondations
335
00:20:15,815 --> 00:20:17,884
en termes de sens donné à la vie
336
00:20:18,117 --> 00:20:20,620
de sérénité du cœur
337
00:20:20,853 --> 00:20:22,989
de raison de vivre
338
00:20:23,223 --> 00:20:26,693
De but ultime de mon existence
339
00:20:32,131 --> 00:20:32,999
Il y a tellement de choses
340
00:20:33,233 --> 00:20:34,200
à faire
341
00:20:34,434 --> 00:20:36,369
Qu'il vous arrive parfois de vous perdre
342
00:20:36,603 --> 00:20:38,371
Le fait de participer
aux « sohbet »
343
00:20:38,605 --> 00:20:40,974
permet de redéfinir
vos priorités
344
00:20:42,875 --> 00:20:48,948
Et vous redevenez humain en quelque sorte
345
00:20:51,417 --> 00:20:52,318
Les sympathisans de Gülen
346
00:20:52,552 --> 00:20:55,788
Se rencontrent chaque semaine
au sein de ce qu'ils appellent les « sohbet »
347
00:20:56,022 --> 00:20:57,790
C'est une occasion de revenir
vers leurs valeurs
348
00:20:58,024 --> 00:20:59,859
de partager des idées
349
00:21:00,093 --> 00:21:03,796
De travailler sur des projets charitables
350
00:21:04,030 --> 00:21:06,132
Ca peut être en rapport avec les bourses
351
00:21:06,366 --> 00:21:08,268
Ou avec le Ramadan.
352
00:21:08,501 --> 00:21:09,869
Nous essayons de venir en aide aux gens
353
00:21:10,103 --> 00:21:11,804
d'aider les étudiants
354
00:21:12,038 --> 00:21:13,806
Et les pauvres
355
00:21:14,040 --> 00:21:16,976
Ce n'est pas une
question de contentement personnel
356
00:21:17,210 --> 00:21:19,145
Il s'agit de faire de ce monde
un endroit plus vivable
357
00:21:19,946 --> 00:21:22,282
Mais le fait d'essayer de
rendre la terre plus vivable
358
00:21:22,515 --> 00:21:28,254
Un sentiment altruiste qui vous
transforme également
359
00:21:28,488 --> 00:21:31,824
Son message le plus important est de:
360
00:21:32,058 --> 00:21:33,059
travailler dur
361
00:21:33,426 --> 00:21:34,794
gagner de l'argent
362
00:21:35,028 --> 00:21:38,965
et investir cet argent pour
aider les gens
363
00:21:39,198 --> 00:21:40,967
pour améliorer leur vie
364
00:21:41,200 --> 00:21:42,769
L'éducation
365
00:21:43,002 --> 00:21:44,637
les hôpitaux
366
00:21:44,871 --> 00:21:46,639
les centres de santé
367
00:21:46,873 --> 00:21:49,909
les associations et fondations
368
00:21:50,143 --> 00:21:57,216
Vont permettre de subvenir aux
besoins des pauvres
369
00:22:01,788 --> 00:22:03,656
La rencontre avec les idées et les croyances
370
00:22:03,890 --> 00:22:06,659
de personnes qui ont une autre
foi et une autre culture
371
00:22:06,893 --> 00:22:10,430
Est une des idées-forces
de l'enseignement de Gülen
372
00:22:10,663 --> 00:22:12,365
Pour accroître le dialogue et l'amitié entre
373
00:22:12,598 --> 00:22:14,867
Les musulmans, les juifs et les chrétiens
374
00:22:15,101 --> 00:22:20,239
Gülen avait rencontré le grand
rabbin sépharade d'lsraël Bakshi-Doron
375
00:22:20,473 --> 00:22:25,712
Et le patriarche orthodoxe œcuménique de
Constantinople, Bartholomée
376
00:22:25,945 --> 00:22:28,581
Moi et Son excellence
377
00:22:28,815 --> 00:22:31,017
Nous nous apprécions beaucoup
378
00:22:34,153 --> 00:22:41,194
Et je suis convaincu que personne
dans cette assistance
379
00:22:41,427 --> 00:22:46,232
Ne nous jalouse
380
00:22:46,466 --> 00:22:49,335
En reconnaissance de son
implication dans le dialogue inter-religieux
381
00:22:49,569 --> 00:22:51,337
le vatican avait invité Fethullah Gülen
382
00:22:51,571 --> 00:22:54,774
à rencontrer le pape Jιean-Paul Il
383
00:22:55,007 --> 00:22:56,776
Lorsque nous nous rencontrons
384
00:22:57,009 --> 00:22:59,912
Nous avons l'occasion de mieux
nous connaître
385
00:23:00,146 --> 00:23:01,914
On a tous baigné dans une culture
386
00:23:02,148 --> 00:23:06,452
où l'on accordait une importance à notre
seule conception des choses
387
00:23:06,819 --> 00:23:10,189
On ignorait l'autre bord
388
00:23:10,556 --> 00:23:14,627
Et on rejetait ce qui n'était pas des nôtres
389
00:23:15,995 --> 00:23:18,264
jadis,
390
00:23:18,564 --> 00:23:21,067
quand on parlait
391
00:23:21,467 --> 00:23:24,737
On a sans doute utilisé des mots imprudents,
on a sans doute eu des erreurs dans le style
392
00:23:24,971 --> 00:23:30,076
Mais aujourd'hui, à une époque où le monde glisse
vers le mal
393
00:23:30,309 --> 00:23:35,681
On s'est rendu compte qu'il ne fallait
pas laisser le champ libre à de telle chose
394
00:23:35,915 --> 00:23:37,016
Après le 11 septembre
395
00:23:37,250 --> 00:23:39,018
le dialogue inter-religieux et la tolérance
396
00:23:39,252 --> 00:23:41,788
Sont devenus des mots à la mode
pour les raisons qu'on comprend
397
00:23:42,021 --> 00:23:44,590
Mais le mouvement Gülen avait déjà jeté les bases
du dialogue inter-religieux
398
00:23:44,824 --> 00:23:45,558
Dans les années 90
399
00:23:45,792 --> 00:23:46,726
bien avant le 11 septembre
400
00:23:46,959 --> 00:23:48,928
et bien avant que cela ne
devienne une mode
401
00:23:49,162 --> 00:23:51,297
Parce que c'est le cœur
même de leur enseignement
402
00:23:51,531 --> 00:23:55,268
Au-delà de récolter des fonds pour mener ses activités
de dialogue et ouvrir des écoles
403
00:23:55,501 --> 00:23:57,970
le mouvement possède
aujourd'hui un think tank
404
00:23:58,204 --> 00:23:59,238
une maison d'édition
405
00:23:59,472 --> 00:24:00,973
une chaîne de télévision
406
00:24:01,207 --> 00:24:04,210
et le journal Zaman
407
00:24:04,444 --> 00:24:06,879
Le quotidien ayant la plus grande
diffusion en Turquie
408
00:24:07,113 --> 00:24:08,881
Le succès du mouvement
409
00:24:09,115 --> 00:24:12,618
A poussé beaucoup de gens à respecter
Fethullah Gülen
410
00:24:12,852 --> 00:24:14,620
"IL VEUT CAPTER LE POUVOIR MILITAIRE"
et d'autres à le vilipender
411
00:24:14,854 --> 00:24:16,622
En turquie
412
00:24:16,856 --> 00:24:18,624
"GÜLEN LE GRAND DANGER"
Ses contempteurs ont exprimé leur inquiétude
413
00:24:18,858 --> 00:24:21,160
quant à son agenda caché de vouloir
établir la charia
414
00:24:21,394 --> 00:24:23,830
"CO N N EXI O N D E D ROG U ES"
Il a également été accusé
d'entretenir des liens
415
00:24:24,063 --> 00:24:27,533
"LE SUPPORT DE GÜLEN EST ÉTATS-UNIS"
Avec la CIA, les sionistes et les catholiques
416
00:24:27,767 --> 00:24:29,969
Il y a beaucoup de personnes
417
00:24:30,203 --> 00:24:33,739
qui suivent Gülen pour son
enseignement moral
418
00:24:33,973 --> 00:24:37,343
mais ils ont également
un pouvoir politique
419
00:24:37,577 --> 00:24:41,280
et une capacité à former
des réseaux
420
00:24:41,514 --> 00:24:46,519
Maintenant que se passerait-il si ces gens
entrent dans la fonction publique
421
00:24:48,421 --> 00:24:53,793
Et mettent en place leur propre hiérarchie?
422
00:24:54,026 --> 00:24:56,362
Comme le disent certains,
423
00:24:56,596 --> 00:24:58,364
C'est peut-être un Etat dans l'Etat...
424
00:24:58,598 --> 00:25:02,602
Certains Turcs
425
00:25:02,835 --> 00:25:04,070
Ont peur des sympathisants de Gülen
426
00:25:04,303 --> 00:25:05,972
lls disent: « on ignore ce
qu'ils vont faire
427
00:25:06,205 --> 00:25:07,974
Oui, ils sont pieux
428
00:25:08,207 --> 00:25:11,177
ils agissent dans le domaine de l'éducation
429
00:25:11,410 --> 00:25:14,780
et du commerce
430
00:25:15,014 --> 00:25:18,784
Mais on ne sait pas ce qu'ils
veulent faire au juste?
431
00:25:19,051 --> 00:25:20,820
Bien que des millions de personnes
aient répondu à l'appel
432
00:25:21,053 --> 00:25:25,091
De Fethullah Gülen
quant à l'espérance et au service
433
00:25:25,324 --> 00:25:29,161
Il n'y avait personne du cercle laïque turc
434
00:25:29,395 --> 00:25:33,766
Il y avait une image de Fethullah Gülen
435
00:25:34,000 --> 00:25:38,137
inculquée par l'appareil d'Etat,
il était considéré comme dangereux
436
00:25:38,371 --> 00:25:43,576
comme celui qui allait imposer
la charia dans ce pays
437
00:25:43,809 --> 00:25:49,282
"LE DESIR DE SHARIAT DE GÜLEN"
Et établir ainsi une république islamique
438
00:25:52,451 --> 00:25:53,619
En 1999
439
00:25:53,853 --> 00:25:58,024
Fethullah Gülen est allé aux Etats-Unis
pour suivre un traitement
440
00:25:58,257 --> 00:26:00,026
En son absence
441
00:26:00,259 --> 00:26:02,695
un procureur l'a accusé
442
00:26:02,929 --> 00:26:04,697
d'avoir formé un groupe islamiste
443
00:26:04,931 --> 00:26:08,935
pour renverser la république laïque
444
00:26:09,168 --> 00:26:10,870
L'establishment
445
00:26:11,103 --> 00:26:12,872
s'est cru menacé par
446
00:26:13,105 --> 00:26:16,976
l'émergence de ce mouvement
de classes moyennes
447
00:26:17,209 --> 00:26:20,012
et son leader religieux
448
00:26:20,379 --> 00:26:24,717
qui évoquait des idées soufies comme la
tolérance et l'éducation
449
00:26:24,951 --> 00:26:29,121
Le partage et le droit pour chacun
d'avoir sa part du gateau
450
00:26:29,355 --> 00:26:31,123
Donc je pense
451
00:26:31,357 --> 00:26:34,126
que cela a été ressenti
comme un défi par l'establishment
452
00:26:34,360 --> 00:26:35,094
lls ont donc
453
00:26:35,328 --> 00:26:37,096
utilisé la loi anti-terroriste
454
00:26:37,330 --> 00:26:41,934
Et l'ont accusé d'être au fond un terroriste
455
00:26:44,136 --> 00:26:46,205
Quand vous êtes imprégné d'une idéologie
456
00:26:46,439 --> 00:26:48,608
que les militaires partageaient
tout particulièrement
457
00:26:48,841 --> 00:26:51,043
comme les membres de l'élite laïcarde
458
00:26:51,377 --> 00:26:54,714
Vous ne faites confiance à personne
459
00:26:54,947 --> 00:27:01,854
et donc celui qui était
associé à une organisation civile
460
00:27:02,088 --> 00:27:06,125
qui était, il faut le dire, à coloration islamique
461
00:27:06,359 --> 00:27:08,127
mais pas un mouvement islamiste
462
00:27:08,361 --> 00:27:09,328
N'était pas digne de confiance dans leurs têtes
463
00:27:09,562 --> 00:27:14,900
Jιe crois qu'il y avait finalement
des inquiétudes quant à sa sécurité
464
00:27:15,134 --> 00:27:16,669
Au-delà de ses soucis de santé
465
00:27:16,902 --> 00:27:19,939
Fethullah Gülen s'est imposé un exil volontaire
466
00:27:20,172 --> 00:27:23,242
en Pennsylvanie
467
00:27:23,476 --> 00:27:27,313
Le temps de voir aboutir
le procès qui le touchait
468
00:27:30,282 --> 00:27:32,585
Le mouvement était déjà
présent aux Etats-Unis
469
00:27:32,818 --> 00:27:38,190
Il avait établi un dialogue inter-religieux
et inauguré des centres culturels
470
00:27:39,859 --> 00:27:42,194
Des enseignants turcs
471
00:27:42,461 --> 00:27:48,134
Influencés par les idées de Gülen
avaient ouvert des écoles privées
472
00:27:48,367 --> 00:27:49,035
Toutes nos écoles
473
00:27:49,268 --> 00:27:51,604
sont situées en milieu urbain
474
00:27:51,837 --> 00:27:54,740
nous privilégions d'abord les élèves
issus des minorités
475
00:27:54,974 --> 00:27:59,645
Et des familles qui ont des
difficultés économiques
476
00:27:59,879 --> 00:28:03,716
Quand vous êtes en communication
avec ce profil d'élèves
477
00:28:03,949 --> 00:28:07,086
La motivation est primordiale
478
00:28:08,087 --> 00:28:09,855
Jιe suis le conseiller
principal d'éducationm
479
00:28:10,089 --> 00:28:14,560
Mais j'enseigne également
les mathématiques
480
00:28:15,761 --> 00:28:17,730
Nous savons que si vous
obtenez un meilleur score à l'ACT
481
00:28:17,963 --> 00:28:19,865
Vous pouvez décrocher la bourse
482
00:28:20,099 --> 00:28:21,100
Jι'essaie de venir en aide aux élèves
483
00:28:21,333 --> 00:28:22,234
Durant l'été
484
00:28:22,468 --> 00:28:23,602
2-3 jours par semaine
485
00:28:23,836 --> 00:28:24,637
Tout cela dans mon bureau
486
00:28:24,870 --> 00:28:27,239
Jιe leur donne des tests
pour les préparer au mieux
487
00:28:27,473 --> 00:28:29,241
Jιe souffrais d'un manque de
confiance en moi
488
00:28:29,475 --> 00:28:31,243
Avant de venir à Horizon
489
00:28:31,477 --> 00:28:33,245
Jι'ai du mal à apprendre
490
00:28:33,479 --> 00:28:35,047
Et à mémoriser
491
00:28:35,281 --> 00:28:35,981
Dans les autres écoles, c'est du genre
492
00:28:36,215 --> 00:28:38,117
« si tu redoubles, tu redoubles tant pis »
493
00:28:38,350 --> 00:28:40,119
Les professeurs, ici, veulent le meilleur
pour nous et disent
494
00:28:40,352 --> 00:28:42,588
« je veux que tu passes en classe supérieure »
495
00:28:42,822 --> 00:28:45,124
et ils restent avec nous le temps nécessaire
496
00:28:45,357 --> 00:28:47,126
pour nous expliquer ce qu'on n'a pas compris
497
00:28:47,359 --> 00:28:49,028
Et ils ne s'en plaignent pas
498
00:28:49,261 --> 00:28:51,030
Certains jours
499
00:28:51,263 --> 00:28:53,032
je rentre à la maison
complètement exténué
500
00:28:53,265 --> 00:28:55,034
et je me demande
« mon Dieu, pourquoi je fais ça? »
501
00:28:55,267 --> 00:28:57,036
Et il y a des jours
502
00:28:57,269 --> 00:28:59,038
vous voyez les liens que vous
avez tissés avec les enfants
503
00:28:59,271 --> 00:29:02,074
avec votre école
504
00:29:02,308 --> 00:29:04,076
avec votre communauté
505
00:29:04,310 --> 00:29:07,113
Et vous pensez que ça en vaut la peine
506
00:29:07,847 --> 00:29:09,915
lls ne deviennent pas enseignants
dans ces écoles pour devenir riches
507
00:29:10,149 --> 00:29:12,551
lls y vont par dévouement
508
00:29:12,852 --> 00:29:14,720
La raison pour laquelle j'ai un grand
respect pour ces écoles est qu'elles
509
00:29:14,954 --> 00:29:16,989
se situent dans des endroits pauvres
510
00:29:17,256 --> 00:29:19,024
et s'engagent auprès d'enfants qui,
511
00:29:19,258 --> 00:29:20,593
s'ils étaient inscrits à l'école publique,
512
00:29:20,826 --> 00:29:22,862
Auraient échoué
513
00:29:23,095 --> 00:29:23,763
Les écoles privées
514
00:29:23,996 --> 00:29:25,164
comme les écoles publiques
515
00:29:25,397 --> 00:29:28,534
N'ont pas le droit de dispenser
des cours de religion
516
00:29:28,768 --> 00:29:30,069
Mais ces écoles privées
517
00:29:30,302 --> 00:29:32,972
font également l'objet d'un contrôle
minutieux du fait de leur lien
518
00:29:33,205 --> 00:29:36,075
Avec un influent leader musulman
519
00:29:36,308 --> 00:29:40,513
Le seul lien qui existe avec Fethullah Gülen
520
00:29:40,746 --> 00:29:46,652
vient de ce que les professeurs turco-américains
qui ont fondé ces écoles ou qui y enseignent
521
00:29:46,886 --> 00:29:48,654
s'inspirent personnellement
522
00:29:48,888 --> 00:29:51,157
des idées de Fethullah Gülen
523
00:29:51,390 --> 00:29:57,630
Et de son idéal de servir tous les êtres
humains sans distinction
524
00:29:58,898 --> 00:30:02,935
Bien que la plupart des professeurs
soient Américains
525
00:30:03,169 --> 00:30:07,807
certains prétendent que les contribuables américains paient
les visas des enseignants qui viennent de l'étranger
526
00:30:08,107 --> 00:30:12,378
d'autres mettent l'accent sur le danger que
courent les élèves quant à une exposition
insidieuse à la religion islamique
527
00:30:12,611 --> 00:30:16,048
Jιe pense que les personnes qui sont
dans le mouvement sont inquiètes
528
00:30:16,282 --> 00:30:23,856
parce que certains Turcs les considèrent
comme un mouvement islamiste bien
que ce ne soit pas le cas
529
00:30:24,089 --> 00:30:31,030
Ce sont les laïcards
530
00:30:31,263 --> 00:30:40,840
Cette position trouve un écho aux Etats-Unis
où il existe une puissante minorité
anti-islam et anti-musulmane
531
00:30:41,073 --> 00:30:44,376
Lorsque vous lui dites qu'il s'agit
d'un mouvement musulman
532
00:30:44,610 --> 00:30:48,681
immédiatement, elle commence à se demander
« que font au juste ces gens? »
533
00:30:48,914 --> 00:30:57,189
Ces individus sont arrivés aux Etats-Unis à une époque où
les Etats-Unis et les Occidentaux en général avaient
des angoisses sur l'islam.
534
00:30:57,423 --> 00:31:01,026
Et il y a énormément de personnes
qui ont des idées fixes là-dessus:
535
00:31:01,260 --> 00:31:04,029
l'islam est pour, elles, une religion mortifère
536
00:31:04,263 --> 00:31:10,302
les musulmans sont des fraudeurs, des gens
à qui ont ne peut pas faire confiance
537
00:31:10,536 --> 00:31:13,639
Il n'y a rien à faire
538
00:31:13,873 --> 00:31:17,009
pour les persuader du contraire
539
00:31:17,543 --> 00:31:19,745
Peu importe ce que quiconque dit...
540
00:31:51,477 --> 00:31:54,947
Le mouvement qui est très impliqué
dans le dialogue inter-religieux
541
00:31:55,314 --> 00:32:02,288
accueille de nombreux hôtes en Turquie
plusieurs fois par an
542
00:32:02,521 --> 00:32:06,158
Le but est de leur montrer l'hospitalité turque
543
00:32:06,392 --> 00:32:11,063
mais également l'histoire turque et les lieux saints
544
00:32:12,398 --> 00:32:19,071
j'ai découvert un autre aspect de ma foi catholique
545
00:32:19,305 --> 00:32:25,277
En analysant la relation
qu'ont les musulmans avec Dieu
546
00:32:25,577 --> 00:32:29,748
ce qui m'a poussé à réfléchir davantage
547
00:32:29,982 --> 00:32:31,750
Pourquoi une telle différence?
548
00:32:31,984 --> 00:32:37,723
Et étais-je en train
d'envier cette différence?
549
00:32:37,957 --> 00:32:42,594
Je peux prendre un livre sur la croyance ou la culture
d'un autre et me mettre à le lire
550
00:32:42,828 --> 00:32:49,034
mais il ne permettra jamais de comprendre cette croyance
ou cette culture sans qιu'il y ait une interaction avec une
personne membre de cette identité.
551
00:32:49,268 --> 00:32:51,103
Jιe pense donc que le dialogue inter-religieux est vital
.
552
00:33:12,424 --> 00:33:13,859
A Konya
553
00:33:14,159 --> 00:33:20,766
Scott Alexander et Safaa Zarzour visitent
la tombe de Djalal ud-Din Rûmi
554
00:33:21,000 --> 00:33:24,636
un poète, mystique et théologien du 13è siècle
555
00:33:24,870 --> 00:33:32,077
une figure importante dans le mouvement pour son
message de tolérance, de charité et d'amour
556
00:33:32,711 --> 00:33:35,547
C'est un poème qui date du 13 è siècle
557
00:33:35,781 --> 00:33:40,986
Il raconte l'histoire du ney, la flûte de roseau
558
00:33:41,220 --> 00:33:44,156
Le son du ney a quelque chose d'envoûtant et
559
00:33:44,423 --> 00:33:46,825
de mélancolique
560
00:33:47,092 --> 00:33:50,062
Rûmi y voit le son de la complainte,
celle du retour vers le Créateur
561
00:33:50,295 --> 00:33:54,299
Un ney est construit à partir du roseau
562
00:33:54,533 --> 00:34:00,205
le son qu'il émet est considéré comme une
complainte, celle de retrouver son origine
563
00:34:00,439 --> 00:34:05,978
Cela symbolise le désir de l'âme
humaine de retrouver Dieu
564
00:34:17,089 --> 00:34:23,195
Les derviches se mettent à marcher
avec une robe noire faite de laine
565
00:34:23,429 --> 00:34:26,865
Leur couvre-chef qui a une forme
cylindrique symbolise la pierre tombale
566
00:34:27,099 --> 00:34:31,036
La robe noire représente la terre de la tombe
567
00:34:31,270 --> 00:34:33,806
En formant un cercle
568
00:34:34,139 --> 00:34:39,745
ils enlèvent leur manteau noir pour ne porter
qu'une robe blanche, symbole du linceul
569
00:34:39,978 --> 00:34:42,848
Et ils commencent à tournoyer
570
00:34:43,082 --> 00:34:48,120
Leurs mains se déploient
progressivement vers les côtés
571
00:34:48,353 --> 00:34:52,357
la paume de la main droite est tournée vers le Ciel
alors que celle de la main gauche vers la terre
572
00:34:52,591 --> 00:34:57,296
lls tournent en prenant appui sur le pied gauche qui se
trouve dans l'axe du cœur
573
00:34:57,529 --> 00:35:03,969
Ce qui symbolise le lien entre le ciel et la terre
574
00:35:04,203 --> 00:35:09,842
Le cœur est le siège où on rencontre Dieu
575
00:35:11,076 --> 00:35:16,115
Et on commencent à perdre
la conscience du monde du travail
576
00:35:16,548 --> 00:35:23,021
lls perdent alors conscience et s'unissent à Dieu
577
00:35:23,422 --> 00:35:29,695
Un des éléments du soufisme est d'ordre
intellectuel ou philosophique.
578
00:35:29,928 --> 00:35:34,800
Comprendre la réalité
derrière le réel
579
00:35:35,033 --> 00:35:38,804
Le Coran dit que les signes de Dieu sont à l'horizon
et en vous-mêmes
580
00:35:39,037 --> 00:35:48,180
La philosophie de Mevlana Rûmi consiste alors
à voir Dieu en toute chose
581
00:35:49,081 --> 00:35:54,153
Une autre particularité du soufisme
est l'activisme. Changer le monde
582
00:35:54,386 --> 00:36:04,385
Sois comme le prophète qui a découvert les grandes
vérités et qui les a amenées ici-bas pour rendre la terre
plus vivable. Tel est le soufisme.
583
00:36:05,397 --> 00:36:11,603
Et tel est le lien avec la pensée de
Fethullah Gülen
584
00:36:23,382 --> 00:36:26,685
Jιe demandais toujours à ma professeure
Madame Ayse:
585
00:36:26,919 --> 00:36:29,955
« pourquoi êtes-vous venue ici? ».
586
00:36:30,189 --> 00:36:34,860
Elle me répondait: « Pour t'aider, pour t'instruire »..
587
00:36:35,093 --> 00:36:40,699
Nergis Halid fait partie de la communauté
kurde de l'lrak du Nord.
588
00:36:40,933 --> 00:36:46,138
Elle était scolarisée dans une école de Gülen
lors des bombardements
589
00:36:46,371 --> 00:36:51,910
L'avion est passé, les fenêtres de l'école
se sont brisées...
590
00:36:52,144 --> 00:36:56,348
on s'est dit que la fin du monde était arrivée
591
00:36:56,582 --> 00:37:02,888
Malgré cela, nos professeurs turcs ne sont pas
rentrés en Turquie. lls sont restés ici.
592
00:37:03,121 --> 00:37:09,194
lls ont appelé leurs familles pour les rassurer:
« nous sommes avec eux, n'ayez crainte, il n'y a rien ».
593
00:37:09,428 --> 00:37:14,766
Ahh, c'était... Vraiment, je ne peux pas exprimer
comment c'était
594
00:37:15,000 --> 00:37:21,707
A chaque fois que j'y repense, je ne peux
pas m'empêcher de pleurer
595
00:37:23,942 --> 00:37:26,812
Comme beaucoup d'enseignants dans ces écoles,
596
00:37:27,112 --> 00:37:30,582
Nargis a rejoint le corps enseignant de
l'école où elle était écolière
597
00:37:30,816 --> 00:37:35,754
Nergis enseigne l'anglais: Tournez la page.
Rahel, peux-tu lire?
598
00:37:37,823 --> 00:37:43,028
Jιe pense souvent aux gens qui m'entourent
,
surtout mes élèves
599
00:37:43,262 --> 00:37:48,166
lls me prennent pour un exemple à suivre
600
00:37:48,867 --> 00:37:54,773
Lorsqu'on agit de telle ou telle manière,
ils se mettent à imiter
601
00:37:55,073 --> 00:38:01,780
Il faut donc être prudent pour chaque
acte accompli, pour chaque mot dit
602
00:38:02,014 --> 00:38:06,218
Il faut être une personne qui trouve
grâce auprès de Dieu
603
00:38:08,487 --> 00:38:12,858
Sœur Martha Ann Kirk, une religieuse catholique de
San Antonio au Texas
604
00:38:13,158 --> 00:38:17,696
a fait plusieurs déplacements en Irak du Nord pour
observer le fonctionnement de ces écoles
605
00:38:17,929 --> 00:38:20,899
Nous étions ensemble à l'internat
606
00:38:21,133 --> 00:38:24,770
Elle disait chaque matin en regardant le Ciel:
607
00:38:25,003 --> 00:38:28,607
« Seigneur, je Te remercie pour cette
nouvelle journée ».
608
00:38:28,874 --> 00:38:34,179
C'est d'elle que j'ai appris cette simple prière,
remercier Dieu pour un nouveau jour
609
00:38:34,413 --> 00:38:37,916
- Maintenant, je voudrais que vous me disiez
ce que vous voulez faire plus tard
610
00:38:38,150 --> 00:38:39,551
- Ingénieure
611
00:38:39,785 --> 00:38:41,687
- D'accord, ingénieure
612
00:38:41,920 --> 00:38:42,921
- Ingénieure ou designer
613
00:38:43,155 --> 00:38:44,723
- Ingénieure ou designer
614
00:38:44,990 --> 00:38:45,524
- Docteur
615
00:38:45,757 --> 00:38:48,226
- Docteur...Et toi?
616
00:38:48,460 --> 00:38:49,695
- Professeure
617
00:38:49,928 --> 00:38:52,197
- Professeure? Tu vas enseigner l'anglais
comme elle?
618
00:38:52,431 --> 00:38:52,964
- Oui
619
00:38:53,198 --> 00:38:54,299
- Ah, très bien!
620
00:38:56,802 --> 00:39:03,175
Hier, ma mère a dit à mon père,
« tu aimes Nergiz bien plus que les autres,
621
00:39:03,475 --> 00:39:05,310
tu la préfères ».
622
00:39:05,544 --> 00:39:08,780
Mon père a répondu:
« parce qu'elle est différente ».
623
00:39:09,014 --> 00:39:13,218
Quand j'ai entendu cela, je me suis dit:
624
00:39:13,452 --> 00:39:16,054
« papa, ça ne vient pas de moi, ça vient de l'école
625
00:39:16,288 --> 00:39:20,292
Jι'ai appris toutes ces choses à l'école »
.
626
00:39:20,525 --> 00:39:25,597
L'ancien secrétaire général des
Nations Unies, Kofi Annan,
627
00:39:25,831 --> 00:39:33,939
avait dit que l'éducation des filles était la chose la plus
importante qui comptait dans le développement d'un pays
628
00:39:34,172 --> 00:39:38,543
Quand j'avais 15 ans, je voulais
devenir ingénieure.
629
00:39:38,777 --> 00:39:43,915
Jι'aimais cela parce que dans la ville où j'habitais
630
00:39:44,149 --> 00:39:48,320
il y avait beaucoup de projets à mettre en œuvre.
631
00:39:48,553 --> 00:39:56,027
Canny Hassan est l'une des premières
diplômées de l'école des filles du mouvement
à Soulaymania en Irak
632
00:39:56,261 --> 00:40:00,766
Le projet le plus important pour moi était
celui de l'eau.
633
00:40:00,999 --> 00:40:05,036
La moitié des habitants de Soulaymania
avait besoin de la réalisation de ce projet.
634
00:40:05,270 --> 00:40:10,041
Désormais, ils prennent l'eau d'ici.
635
00:40:10,275 --> 00:40:14,813
Nous avons versé le béton vers 6h et nous
sommes restés parfois jusqu'à 22h
636
00:40:15,046 --> 00:40:20,652
avec les hommes
637
00:40:20,886 --> 00:40:23,655
Combien coûte un tel projet?
638
00:40:23,889 --> 00:40:27,359
Il coûte 30 millions de dollars
639
00:40:27,592 --> 00:40:31,763
Vous savez, ici, les gens pensent que
l'ingénierie n'est pas une affaire de filles
640
00:40:31,997 --> 00:40:33,865
Quelle a été la réaction de ta mère
quand tu lui as dit ton choix?
641
00:40:34,099 --> 00:40:36,601
Elle était contre
642
00:40:36,835 --> 00:40:41,773
Mais moi j'étais très heureuse Jι'aime ce travail
,..
643
00:40:42,007 --> 00:40:44,743
Dans un premier temps, les hommes
ne m'ont pas crue.
644
00:40:44,976 --> 00:40:49,214
Mais quand j'ai prouvé mes capacités,
quand j'ai travaillé dur, j'ai insisté
645
00:40:49,448 --> 00:40:53,685
et dit que je peux le faire
et quand j'ai montré ma capacité
646
00:40:53,919 --> 00:41:00,125
ils ont fini par m'accepter dans
le projet. Et depuis, je suis ici
647
00:41:03,528 --> 00:41:07,032
Les services hospitaliers sont une autre
priorité du mouvement,
648
00:41:07,265 --> 00:41:13,538
certains hommes d'affaires investissent dans les
structures hospitalières comme celle d'Erbil en Irak
649
00:41:13,805 --> 00:41:20,011
Chaque semaine, il arrive un ou deux patients qui ont
été blessés par des bombes,
des obus ou des balles
650
00:41:20,312 --> 00:41:25,016
lls viennent de tous les coins de l'lrak
651
00:41:25,250 --> 00:41:30,255
Ce patient a été blessé à la jambe à cause d'une
bombe qui a été placée dans sa voiture.
652
00:41:30,489 --> 00:41:32,557
On a pu reconstruire les nerfs et l'artère,
653
00:41:32,791 --> 00:41:34,893
il ne reste plus que les fractures à réparer
654
00:41:37,462 --> 00:41:44,703
Le docteur Bayraktar est un micro-chirurgien,
il travaillait à Istanbul lorsqu'il a entendu
parler de l'hôpital d'Erbil
655
00:41:44,936 --> 00:41:47,606
Jιe suis venu ici pour la première fois en 2009
656
00:41:47,839 --> 00:41:50,342
Jι'ai resté un mois à Istanbul un mois ici
,.
Ma maison était à Istanbul
657
00:41:50,575 --> 00:41:53,912
L'an dernier, un jeune a été victime d'un accident
658
00:41:54,179 --> 00:41:56,114
son bras a été arraché
659
00:41:56,348 --> 00:41:59,384
Mes amis m'ont appelé pour que je fasse l'opération
660
00:41:59,618 --> 00:42:02,888
Il était très difficile de venir ici en
4-6 heures, je n'ai pas pu y venir
661
00:42:03,121 --> 00:42:04,890
Et le jeune a perdu son bras
662
00:42:05,123 --> 00:42:09,261
Jι'ai alors décidé de m'installer
à Erbil avec ma famille
663
00:42:09,494 --> 00:42:11,963
Bien que beaucoup de patients paient,
664
00:42:12,197 --> 00:42:15,200
il n'y a pas de souci pour ceux qui ne le peuvent
pas, c'est un principe de Fethullah Gülen
665
00:42:15,433 --> 00:42:20,939
tout le monde doit recevoir des soins
666
00:42:21,172 --> 00:42:24,643
Il est clair que quand vous servez
à quelque chose, vous vivez mieux
667
00:42:24,876 --> 00:42:27,612
Vous avez confiance en vous
668
00:42:27,846 --> 00:42:32,083
Si vous êtes à Istanbul et que vous savez
que vous pouvez faire la même chose
à Erbil et que vous ne le faites pas
669
00:42:32,317 --> 00:42:36,955
et que des gens souffrent à cause de cela,
670
00:42:37,188 --> 00:42:41,726
vous ne pouvez pas dormir la nuit, n'est-ce pas?
671
00:42:51,870 --> 00:42:55,607
Jι'ai été très touchée par la mort
de milliers de bébés en Somalie
672
00:42:57,008 --> 00:43:01,379
C'est à ce moment que j'ai pensé
que je devais partir.
673
00:43:03,214 --> 00:43:08,753
Jιe l'ai fait pour remercier Dieu
674
00:43:09,054 --> 00:43:13,158
car mes enfants sont, eux, en bonne santé
675
00:43:13,425 --> 00:43:20,899
Après avoir entendu parler de nouveaux cas de décès
d'enfants somaliens dus à la malnutrition,
676
00:43:21,132 --> 00:43:26,871
les docteurs Emine Alyaprak et Celal Kadi ont décidé
de partir là où on avait le plus besoin d'eux...
677
00:43:27,105 --> 00:43:31,076
dans une des contrées les plus
dangereuses du monde
678
00:43:31,309 --> 00:43:35,814
pas d'eau, pas de nourriture, pas de médicaments
679
00:43:36,047 --> 00:43:39,117
il n'y a rien, Rien!
680
00:43:39,351 --> 00:43:43,288
Seulement l'association
Kimse Yok Mu?
681
00:43:43,521 --> 00:43:47,659
Les aides humanitaires sont une autre
initiative du mouvement.
682
00:43:47,892 --> 00:43:52,831
Leur organisation « Kimse Yok Mu? »,
« N'y a-t-il personne? »,
683
00:43:53,064 --> 00:43:57,168
se rend dans le monde entier pour porter secours
à ses risques et périls aux personnes
qui ont été victimes de catastrophes
684
00:43:57,402 --> 00:44:02,340
souvent au péril de leur vie
pour les travailleurs bénévoles
685
00:44:03,875 --> 00:44:08,113
Il pleuvait quand nous
sommes arrivés en Somalie
686
00:44:09,414 --> 00:44:12,217
La pluie était belle mais
elle nous angoissait
687
00:44:12,584 --> 00:44:20,258
car on avait 21 cartons de médicaments
et on avait peur qu'ils se décomposent
688
00:44:22,193 --> 00:44:26,898
Jι'ai apporté avec moi une échographie
689
00:44:27,265 --> 00:44:33,204
pour pouvoir diagnostiquer et examiner les patients
690
00:44:33,438 --> 00:44:43,437
A Mogadiscio, le siège général de Kimse Yok Mu?
qui est entouré de hauts murs sert également
d'espace de vie pour les volontaires
691
00:44:51,322 --> 00:44:56,661
Plus de 4000 réfugiés vivent dans
ce camp assez dense,
692
00:44:56,995 --> 00:45:00,365
espérant obtenir suffisamment de nourriture et d'eau
pour échapper à la famine et à la sècheresse
693
00:45:00,699 --> 00:45:07,672
qui ont déjà coûté la vie à 1/3 des Somaliens
694
00:45:08,873 --> 00:45:13,311
On dit aux gens que les Somaliens
vivent sous des tentes
695
00:45:13,545 --> 00:45:16,648
mais pas des tentes auxquelles vous pensez.
696
00:45:16,881 --> 00:45:22,654
Une tente ici, c'est un squelette avec quelques
branches et un chiffon au-dessus.
697
00:45:22,887 --> 00:45:28,893
Jιe n'arrive pas à imaginer ce que font les
personnes quand il pleut.
698
00:45:31,062 --> 00:45:33,031
- La situation est vraiment terrible
699
00:45:35,934 --> 00:45:38,369
- Elle a la malaria et la dysenterie
700
00:45:39,871 --> 00:45:42,941
- A-t-elle été à l'hôpital?
701
00:45:45,310 --> 00:45:50,281
- Oui, elle a eu une ordonnance
702
00:45:51,249 --> 00:45:56,387
- Dis-lui qu'elle vienne à notre hôpital,
on lui donnera les médicaments
703
00:46:01,760 --> 00:46:05,597
Les médecins ont établi temporairement
un hôpital dans un ancien bâtiment.
704
00:46:05,897 --> 00:46:11,169
Les gens attendent patiemment leur tour
dans une longue file d'attente
705
00:46:11,402 --> 00:46:19,677
Aujourd'hui, je suis allé au
au plus grand hôpital de Mogadiscio
706
00:46:21,212 --> 00:46:27,585
Il y avait un patient qui avait un saignement,
une opération d'urgence était nécessaire
707
00:46:28,052 --> 00:46:33,091
- Maintenez-le doucement, doucement. C'est super
708
00:46:33,324 --> 00:46:37,228
Ca a été une grande surprise pour
moi parce qu'il n'y avait pas d'instruments
709
00:46:37,462 --> 00:46:43,568
Et il y avait 3 assistants qui avaient
reçu une formation de 3 mois en Turquie
710
00:46:43,802 --> 00:46:49,073
C'est une règle d'or, tu l'as comprise?
711
00:46:49,307 --> 00:46:54,879
Grâce à Dieu, tout s'est bien
passé et s'est bien terminé
712
00:47:00,919 --> 00:47:05,089
Une fois par mois, les médecins de Kimse Yok Mu?
vont dans les prisons
713
00:47:05,390 --> 00:47:11,763
pour examiner les 1400 hommes et femmes incarcérés
714
00:47:21,339 --> 00:47:26,778
L'organisation fournit également
un repas par jour aux prisonniers
715
00:47:27,078 --> 00:47:31,583
Notre grand souci, c'est l'eau
716
00:47:31,850 --> 00:47:36,020
Nous utilisons actuellement l'eau de mer
717
00:47:36,254 --> 00:47:40,058
Comme les prisonniers restent dans des
endroits très chauds, lorsqu'ils veulent
se laver avec de l'eau salée,
718
00:47:40,291 --> 00:47:45,063
ils commencent à se gratter et ça leur
pose souvent des problèmes de santé
719
00:47:45,296 --> 00:47:47,065
ils sont donc constamment malade
720
00:47:47,298 --> 00:47:51,870
Nous avons besoin d'aide pour leur
apporter de l'eau normale
721
00:47:57,275 --> 00:48:01,646
- Muttalip devait aller acheter du savon
mais il ne n'a pas fait
722
00:48:01,946 --> 00:48:08,853
- Tu crois que les gardiens vont leur permettre d'utiliser
du savon? lls vont le confisquer et le garder pour eux
723
00:48:09,087 --> 00:48:15,193
- Muttalip, tu as encore oublié le savon?
724
00:48:15,426 --> 00:48:21,866
- Tu n'es pas un médicament, Muttalip!
725
00:48:34,312 --> 00:48:39,317
Jιusqu'à récemment ils dormaient par terre
,.
Kimse Yok Mu? leur a fourni des matelas
726
00:48:39,550 --> 00:48:46,658
On leur a donné des vêtements et des
lingettes hygiéniques
727
00:48:46,891 --> 00:48:52,297
Le mouvement Hizmet s'est rendu dans plusieurs
pays avec des enseignants et des écoles
728
00:48:52,530 --> 00:48:58,102
En Somalie, ce sont les médecins
qui sont venus en premier
729
00:48:58,336 --> 00:49:01,940
je suis fière de cela
730
00:49:07,245 --> 00:49:11,950
Il y a des centaines et des centaines de
mouvements civils qui trouvent leur racine
dans les traditions religieuses
731
00:49:12,250 --> 00:49:15,987
Tous ces mouvements sont
au service des gens
732
00:49:16,287 --> 00:49:21,826
Ce qui distingue le mouvement Gülen, c'est que
premièrement, il est d'origine turc, deuxièmement,
il est musulman
733
00:49:22,060 --> 00:49:24,529
C'est simplement ça
734
00:49:24,762 --> 00:49:28,066
Et n'est-ce pas magnifique?
735
00:49:28,299 --> 00:49:34,172
il y a des centaines de mouvements qui partagent les
mêmes buts, les mêmes idéaux
736
00:49:34,539 --> 00:49:36,774
On doit en être fier
737
00:49:37,241 --> 00:49:44,082
Dans le monde, il y a beaucoup de
personnes qui travaillent, on peut donc espérer
multiplier ces actions
738
00:49:45,116 --> 00:49:47,085
Après 8 longues années,
739
00:49:47,318 --> 00:49:52,724
Fethullah Gülen a été finalement
blanchi par la justice
740
00:49:52,957 --> 00:49:57,261
Pendant ce temps, la Turquie essayait
d'adhérer à l'Union européenne
741
00:49:57,495 --> 00:50:03,901
qui exigeait la protection des droits civils et l'abolition
des cours de sûreté où Gülen était jugé
742
00:50:04,435 --> 00:50:09,607
Pourtant, il doit encore retourner en Turquie
743
00:50:09,841 --> 00:50:11,743
Il est très prudent
744
00:50:11,976 --> 00:50:20,618
Il sait que le jour où il reviendra ici, des millions
de personnes l'accueilleront
745
00:50:22,220 --> 00:50:31,429
Ce qui dérangera le gouvernement, les militaires
et les forces laïques
746
00:50:32,497 --> 00:50:36,267
Lors des Olympiades de langue sponsoriées
par le mouvement,
747
00:50:36,501 --> 00:50:42,440
le Premier ministre turc Recep Tayyip Erdogan avait
invité Fethullah Gülen à retourner au bercail
748
00:50:47,745 --> 00:50:53,684
Mais malgré le désir d'y revenir,
Gülen a décliné l'invitation
749
00:50:53,918 --> 00:50:56,988
Jιe ne retournerai pas pour
ne pas causer de nouveaux problèmes,
750
00:50:57,221 --> 00:51:02,393
des troubles ou risquer d'entraîner
la ruine de certaines améliorations
751
00:51:02,627 --> 00:51:10,068
S'il y a 1% de risque, je ne voudrai pas y retourner
752
00:51:10,301 --> 00:51:17,008
cette préoccupation serait assez
pour me tenir à l'écart
753
00:51:19,844 --> 00:51:23,981
Jιe pense qu'il est vraiment très très
difficile d'être Fethullah Gülen
754
00:51:24,215 --> 00:51:27,085
Il est aujourd'hui une figure
internationale
755
00:51:27,318 --> 00:51:34,926
Il n'est plus considéré comme un Turc disant des
choses mais comme un
leader spirituel musulman
756
00:51:35,159 --> 00:51:40,398
Ce qu'il dit est repris par ses
sympathisants dans le monde entier
757
00:51:40,631 --> 00:51:47,572
C'est bien pourquoi son message ne doit pas être mal
compris et là est la grande difficulté
758
00:51:47,805 --> 00:51:52,310
Vous avez là une personne qui s'est installée
ici et qui y vit de manière invisible
759
00:51:52,543 --> 00:51:54,879
Il n'a jamais pensé apparaître à la télévision
760
00:51:55,113 --> 00:51:59,851
Il n'a jamais pensé visiter les quatre coins du
pays pour organiser des
rassemblements publics.
761
00:52:00,084 --> 00:52:05,923
D'ailleurs, il n'a même pas pensé
rencontrer ses sympathisants
762
00:52:06,157 --> 00:52:11,629
Au contraire, il a décidé de vivre ici, en retrait
763
00:52:13,097 --> 00:52:22,974
Dans un monde où les êtres humains ont
tendance à tuer, à réprimer, à opprimer,
à tyranniser, à commettre des injustices,
764
00:52:23,207 --> 00:52:31,249
je pense que notre priorité pour le bien-être
del'humanité est de prévenir cette violence et cette
rage autant qu'on le peut
765
00:52:31,482 --> 00:52:34,852
Jιe prie pour que les gens vivent dans la dignité
766
00:52:35,086 --> 00:52:36,888
qu'ils atteignent les hauteurs humanistes,
767
00:52:37,121 --> 00:52:40,224
qu'ils s'étreignent les uns les autres
768
00:52:40,458 --> 00:52:47,632
Jιe prie pour que se forme l'atmosphère
que désirait Mevlana,
769
00:52:47,865 --> 00:52:53,237
que la haine soit enterrée dans les profondeurs,
que les roches soient placées sur elle
770
00:52:53,471 --> 00:52:55,773
pour ne pas qu'elle réapparaisse
771
00:52:56,007 --> 00:52:57,074
C'est ce dont je souhaite
772
00:52:57,308 --> 00:52:59,210
Vous aussi, priez pour cela...
773
00:53:05,416 --> 00:53:12,790
Jιe pense qu'il est lié spirituellement à Dieu
774
00:53:14,458 --> 00:53:19,096
Parfois, vous ressentez que vous priez au
même Dieu au même moment,
775
00:53:19,330 --> 00:53:26,904
il m'arrive de vouloir prier de cette manière:
« Seigneur, donne ce que demande Fethullah Gülen »
776
00:53:27,138 --> 00:53:29,874
Au lieu de formuler moi-même des prières
777
00:53:30,107 --> 00:53:38,115
je ressens que je dois seulement dire « Amen »
à ce qu'il demande, lui
69835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.