Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,500 --> 00:00:39,280
Help me.
2
00:01:07,470 --> 00:01:08,470
All foreigners, boy.
3
00:01:09,930 --> 00:01:10,930
Yeah!
4
00:02:11,560 --> 00:02:13,860
Funny, but she does not look Japanese.
5
00:02:15,540 --> 00:02:19,140
No, she's merely working for them this
week.
6
00:02:19,560 --> 00:02:24,700
My God, sounds like South Central Los
Angeles on a Saturday night out there.
7
00:02:26,500 --> 00:02:28,940
Urania is in the middle of a civil war,
Mr. Potter.
8
00:02:29,280 --> 00:02:31,500
I'm sure you knew that before coming out
here.
9
00:02:31,740 --> 00:02:34,840
Hell yes, pretty lady. That's exactly
why I did come here.
10
00:02:35,060 --> 00:02:39,020
You see, the yen is trading a bit higher
on the world exchange than is the
11
00:02:39,020 --> 00:02:40,020
franc.
12
00:02:40,400 --> 00:02:41,940
As long as they're found sterling.
13
00:02:42,340 --> 00:02:44,240
You see, I'm in the munitions game.
14
00:02:44,600 --> 00:02:45,600
I sell guns.
15
00:02:46,280 --> 00:02:50,740
And where better to do it than in this
crazy part of the world where
16
00:02:50,740 --> 00:02:52,140
trying to kill everybody else?
17
00:02:52,480 --> 00:02:55,740
Then I guess we have you to thank for
the fact that we are trapped in this
18
00:02:55,740 --> 00:02:58,580
embassy, surrounded by armed militants.
19
00:02:58,920 --> 00:03:02,220
I didn't invent their politics at all. I
just sold them their pop guns.
20
00:03:02,620 --> 00:03:04,800
And you have no remorse about that?
21
00:03:05,280 --> 00:03:06,280
Hell no.
22
00:03:06,780 --> 00:03:09,080
I'm a card -carrying member of the NRA.
23
00:03:09,960 --> 00:03:15,160
And that means I believe it's every
man's God -given right to blow the
24
00:03:15,160 --> 00:03:20,860
out of every other man, regardless of
his sex, race, or sexual preference.
25
00:03:22,900 --> 00:03:27,400
And speaking of sexual preference, doll,
how would you like to make it with a
26
00:03:27,400 --> 00:03:28,400
hot, red -blooded American?
27
00:03:28,780 --> 00:03:30,160
I beg your pardon?
28
00:03:30,400 --> 00:03:31,319
Come on.
29
00:03:31,320 --> 00:03:33,520
I'll even let you yank my doodle.
30
00:03:33,780 --> 00:03:35,260
It's a dandy, sugar.
31
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Mr.
32
00:03:38,480 --> 00:03:39,480
Potter.
33
00:03:39,600 --> 00:03:44,840
As director of the Swedish Embassy of
Urania, I have certain responsibilities,
34
00:03:45,000 --> 00:03:48,800
but one of them is not to go around
yanking your doodle.
35
00:03:50,740 --> 00:03:52,680
What's with this accent? Is it me?
36
00:03:54,980 --> 00:03:58,400
No? Well, I suppose you'd rather do it
with Frenchie over there.
37
00:03:58,640 --> 00:04:01,880
Are you implying that my money isn't
good enough for her?
38
00:04:02,720 --> 00:04:05,320
Your money isn't even good enough for
the Americans.
39
00:04:06,280 --> 00:04:08,480
Yes, but go ahead and put me wrong, sir.
40
00:04:09,390 --> 00:04:13,930
If you are referring to Ambassador Jean
-Luc Poussey, I have highest regards for
41
00:04:13,930 --> 00:04:18,510
the man, as well as the man he is
speaking with, Sir Wilfred Fife Fitz.
42
00:04:20,630 --> 00:04:24,290
He is a speculator for British
Petroleum, you know. Huh.
43
00:04:25,150 --> 00:04:26,150
Likely story.
44
00:04:26,290 --> 00:04:30,310
Everyone around this godforsaken place
is pretending to be something they're
45
00:04:30,310 --> 00:04:31,310
not.
46
00:04:31,370 --> 00:04:33,450
At least I'm honest about what I do.
47
00:04:35,070 --> 00:04:36,590
And what I'd like to do.
48
00:04:39,270 --> 00:04:44,930
How about one of those Swedish massages
that you people are so famous for, Miss
49
00:04:44,930 --> 00:04:50,490
Benson? Forget it. If you're looking for
cheap thrills, I suggest you go to her.
50
00:04:52,730 --> 00:04:54,190
Nice. Who is she?
51
00:04:54,550 --> 00:04:55,550
Pam Tiki.
52
00:04:55,990 --> 00:05:00,110
She worked out of the Japanese embassy
until they closed it about an hour ago.
53
00:05:02,270 --> 00:05:04,230
She just went into the kitchen area.
54
00:05:04,690 --> 00:05:06,390
Why don't you go fix some...
55
00:05:06,750 --> 00:05:10,430
Gee, perhaps something else will cook up
as well, eh? Political gal, huh?
56
00:05:11,130 --> 00:05:12,270
No, hooker.
57
00:05:12,770 --> 00:05:14,550
But she's a lot like a politician.
58
00:05:15,210 --> 00:05:17,850
They both spend most of their time
screwing the public.
59
00:05:18,290 --> 00:05:20,350
Here's not the only spot you'll be going
for.
60
00:05:21,410 --> 00:05:22,410
Quiet.
61
00:05:24,550 --> 00:05:26,570
You fucking come back.
62
00:05:30,830 --> 00:05:32,990
It has to be hidden in this kitchen.
63
00:05:33,290 --> 00:05:35,150
My sources have never been wrong.
64
00:05:37,040 --> 00:05:42,920
And what have your sources told you you
might be finding here, Miss, uh, Tiki?
65
00:05:43,760 --> 00:05:49,400
Well, Sir Fife, I was just looking for,
um, I was, uh, looking for this.
66
00:05:50,100 --> 00:05:54,260
Oh, yes, this, uh, is, uh, okay.
67
00:05:54,920 --> 00:06:01,240
Oh, sugar -coated, freeze -dried camel's
blood.
68
00:06:01,700 --> 00:06:05,160
Mm, mm, equally good hot or cold.
69
00:06:06,560 --> 00:06:07,560
Really?
70
00:06:08,340 --> 00:06:12,620
The food in this region is absolutely
atrocious, and I don't really think
71
00:06:12,620 --> 00:06:14,280
be caught snacking on such an item.
72
00:06:15,240 --> 00:06:18,960
What is it you're really looking for,
Miss Tiki? And why don't you make it the
73
00:06:18,960 --> 00:06:19,980
truth this time, hmm?
74
00:06:21,600 --> 00:06:24,760
You know, all the accents in this movie
have just sucked, but his is pretty
75
00:06:24,760 --> 00:06:25,760
good.
76
00:06:26,260 --> 00:06:30,940
All right, I was really looking for the
top secret plan for the X -22 VP.
77
00:06:31,500 --> 00:06:34,040
You're referring to the Venus pill?
78
00:06:34,510 --> 00:06:36,910
provided such a thing does actually
exist.
79
00:06:37,710 --> 00:06:40,830
And what would you be wanting with such
an item?
80
00:06:41,470 --> 00:06:47,850
Two things mean power in this world. One
is money, and finding those plans would
81
00:06:47,850 --> 00:06:48,990
bring a lot of it to me.
82
00:06:49,430 --> 00:06:52,710
And what exactly is the other item?
83
00:06:54,330 --> 00:06:58,910
Sex, which you can see, I already have
plenty of that.
84
00:06:59,690 --> 00:07:01,230
You certainly do.
85
00:07:02,600 --> 00:07:08,140
And the power of my sex says that you're
not going to tell anyone what you saw
86
00:07:08,140 --> 00:07:09,140
in here.
87
00:07:09,520 --> 00:07:13,920
Well, I might be counted on to forget a
few things.
88
00:07:14,480 --> 00:07:16,960
Well, you better start forgetting.
89
00:14:08,699 --> 00:14:10,800
Sounds like the fireworks have died down
a bit out there.
90
00:14:11,720 --> 00:14:13,160
And I'd say that calls for a drink.
91
00:14:14,680 --> 00:14:16,140
I don't know about that, monsieur.
92
00:14:17,130 --> 00:14:21,410
From the look of the fish there, I'd say
the fireworks have just started.
93
00:14:21,770 --> 00:14:25,350
Do not think that even a good cup of tea
would make him look that happy, huh?
94
00:14:26,670 --> 00:14:28,910
Have a good time at Kitchener with the
boy?
95
00:14:30,050 --> 00:14:31,050
Quiet, man.
96
00:14:32,250 --> 00:14:37,370
I believe being trapped in this embassy
will be possibly the best thing that's
97
00:14:37,370 --> 00:14:38,370
ever happened to me.
98
00:14:38,890 --> 00:14:42,510
I doubt it. It looks to me like the
party has just ended.
99
00:14:42,930 --> 00:14:43,930
Quiet, woman.
100
00:14:44,330 --> 00:14:46,270
I spit on all of your flags.
101
00:14:46,700 --> 00:14:48,540
for allowing your women to speak so
freely.
102
00:14:49,120 --> 00:14:53,280
They should have their tongues ripped
from their heads if they cannot hold
103
00:14:53,280 --> 00:14:54,280
in silence.
104
00:14:55,920 --> 00:14:59,820
Finally, Mr. Potter, we meet someone who
makes you appear absolutely elegant in
105
00:14:59,820 --> 00:15:00,820
comparison.
106
00:15:01,580 --> 00:15:03,760
You have no right to enter this embassy.
107
00:15:04,080 --> 00:15:05,420
This is Swedish soil.
108
00:15:05,840 --> 00:15:07,120
I spit on your soil.
109
00:15:08,720 --> 00:15:13,020
My name is Abubi Ubududu.
110
00:15:13,240 --> 00:15:17,520
I am a captain in the Uranian...
Liberation, resistance, army.
111
00:15:18,300 --> 00:15:22,580
I have surrounded this embassy and will
keep you here until you cooperate.
112
00:15:23,520 --> 00:15:24,520
Cooperate how?
113
00:15:24,720 --> 00:15:26,760
There is a spy among you.
114
00:15:27,060 --> 00:15:28,400
How do you know that?
115
00:15:28,700 --> 00:15:33,960
Because my general expects me to bring
him the head of a spy, and your heads
116
00:15:33,960 --> 00:15:35,260
look as good as any to me.
117
00:15:36,020 --> 00:15:37,520
You have until morning to decide.
118
00:15:37,980 --> 00:15:38,980
The head?
119
00:15:39,540 --> 00:15:42,900
What do you expect us to do, draw bloody
lots anyway, hmm?
120
00:15:43,800 --> 00:15:45,180
I suggest you do.
121
00:15:45,760 --> 00:15:47,860
As we have done for thousands of years
in my homeland.
122
00:15:48,720 --> 00:15:54,640
When one is to be thrown to the dogs,
you pick the old, the sick, the weak,
123
00:15:54,640 --> 00:15:55,640
females.
124
00:15:56,520 --> 00:16:01,180
I will disembowel whichever one you
choose and put his hand on my paw. And
125
00:16:01,180 --> 00:16:02,620
if we refuse to cooperate?
126
00:16:04,140 --> 00:16:08,240
Then the rivers of blood will flow from
the sand to the sea as I chop you into
127
00:16:08,240 --> 00:16:11,320
tiny pieces and boil a stinky carcass in
oil.
128
00:16:12,380 --> 00:16:13,380
You'll have a dirty morning.
129
00:16:17,000 --> 00:16:22,980
Doesn't Chuck... You suppose he'd really
do it? Does Madonna show off her tits
130
00:16:22,980 --> 00:16:23,980
every chance she gets?
131
00:16:24,200 --> 00:16:26,620
How can we seriously consider his
request?
132
00:16:26,920 --> 00:16:29,360
It's absolutely barbaric to me.
133
00:16:29,640 --> 00:16:35,000
I mean, a Frenchman would never
sacrifice the sick and the old and the
134
00:16:35,000 --> 00:16:36,080
save his own life.
135
00:16:36,500 --> 00:16:39,120
I say we give him the American instead.
136
00:16:39,600 --> 00:16:42,860
Oh, I knew I could count on you. You
French treat allies the same way as you
137
00:16:42,860 --> 00:16:43,719
treat lovers.
138
00:16:43,720 --> 00:16:46,720
A night of sucking up followed by a
morning of being booted out the door.
139
00:16:47,480 --> 00:16:48,540
Son of a bitch.
140
00:16:48,920 --> 00:16:49,899
Gentlemen, please.
141
00:16:49,900 --> 00:16:52,900
I suggest we postpone this conversation
until later.
142
00:16:53,360 --> 00:16:55,360
I've prepared some rooms for you
upstairs.
143
00:16:55,900 --> 00:16:59,140
Why not go freshen up before we choose
our lamb for the slaughter?
144
00:16:59,440 --> 00:17:04,400
Yes, that type of nasty business always
goes better after a nap and a hot shave.
145
00:17:05,040 --> 00:17:06,720
Lead on, lovely lady.
146
00:17:09,720 --> 00:17:11,880
Agent Q79 calling in headquarters.
147
00:17:12,640 --> 00:17:14,220
I'm hiding out in a Swedish embassy.
148
00:17:14,819 --> 00:17:16,040
I should be safe here.
149
00:17:16,560 --> 00:17:18,680
My cover as a loose nymph has been
secured.
150
00:17:19,180 --> 00:17:21,800
No one could ever possibly suspect me of
being a spy.
151
00:17:28,480 --> 00:17:30,700
And this will be your room, Mr. Bousset.
152
00:17:30,980 --> 00:17:34,080
For your own good, I suggest you stay
clear from the windows.
153
00:17:34,580 --> 00:17:39,200
I'm a Frenchman, mademoiselle. It is my
nature to undress in front of the
154
00:17:39,200 --> 00:17:41,600
windows in hopes that...
155
00:17:42,640 --> 00:17:46,140
Small puppies and little, little ladies
will be watching.
156
00:17:48,480 --> 00:17:49,100
Let's
157
00:17:49,100 --> 00:17:57,160
just
158
00:17:57,160 --> 00:17:58,160
think they make perverts.
159
00:18:00,360 --> 00:18:01,900
Will not arouse suspicion.
160
00:18:04,080 --> 00:18:07,680
Well, they don't take perverts in this
country, only spies.
161
00:18:31,820 --> 00:18:32,820
Who are you?
162
00:18:33,260 --> 00:18:34,260
A woman.
163
00:18:34,620 --> 00:18:39,260
Too beautiful for her own good,
considering there are hundreds of horny
164
00:18:39,260 --> 00:18:40,260
out there.
165
00:18:40,720 --> 00:18:43,500
Well, what would they want with you?
There are tons of camels out there.
166
00:18:44,780 --> 00:18:46,880
Camels run much faster than I do.
167
00:18:48,360 --> 00:18:49,360
Well, come in.
168
00:18:52,200 --> 00:18:55,940
I'm sorry, we have no more bedrooms
available. I hope this will be
169
00:18:55,940 --> 00:18:56,940
for you.
170
00:18:57,160 --> 00:18:58,160
Yeah.
171
00:18:59,480 --> 00:19:01,240
I'm going to stick around and keep me
comfortable.
172
00:19:02,050 --> 00:19:05,910
And what are you suggesting, Mr. Potter?
I don't know.
173
00:19:06,470 --> 00:19:07,710
I don't know.
174
00:19:08,650 --> 00:19:15,650
I'm not suggesting anything. I'm just...
Now,
175
00:19:15,910 --> 00:19:22,910
if Miss Tiki's sources are correct, the
X -22 Venus Vero should be
176
00:19:22,910 --> 00:19:25,530
located somewhere in this kitchen.
177
00:19:26,610 --> 00:19:28,210
Hmm. Where?
178
00:19:30,280 --> 00:19:33,540
So what's a Russian woman doing in an
Arab country like this anyway?
179
00:19:33,900 --> 00:19:35,360
How did you know that I was Russian?
180
00:19:35,600 --> 00:19:37,360
I have a good ear for dialects.
181
00:19:37,740 --> 00:19:38,920
Even bad ones.
182
00:19:39,420 --> 00:19:40,740
Very clever of you.
183
00:19:41,240 --> 00:19:42,440
My name is Natasha.
184
00:19:43,100 --> 00:19:47,940
And I come to this country for the
purpose of selling tractor parts.
185
00:19:48,320 --> 00:19:49,320
Sure you are.
186
00:19:49,640 --> 00:19:51,240
Let me tell you something, honey.
187
00:19:51,500 --> 00:19:56,100
Beautiful Russian women like you either
are ballerinas or spies.
188
00:19:57,480 --> 00:19:58,480
And...
189
00:19:58,700 --> 00:20:00,440
I don't see any ballerina slippers.
190
00:20:00,900 --> 00:20:07,080
In fact, I see spy written all over
your... your cute little body.
191
00:20:07,700 --> 00:20:13,040
Then perhaps you should let me stay
hidden here. I promise you, comrade. I
192
00:20:13,040 --> 00:20:14,040
be any trouble.
193
00:20:19,540 --> 00:20:21,460
Yeah, message is complete.
194
00:20:25,620 --> 00:20:26,660
What is that?
195
00:20:28,000 --> 00:20:29,740
Who are you? What are you doing?
196
00:20:30,780 --> 00:20:36,580
Senor, my name is Carlita Juanita Maria
Prioli.
197
00:20:37,040 --> 00:20:39,640
I snuck into the embassy for safety.
198
00:20:39,960 --> 00:20:44,980
Well, if that's true, why not expose
yourself to the rest of us? After all,
199
00:20:44,980 --> 00:20:46,320
are prisoners just like you.
200
00:20:46,660 --> 00:20:51,440
Senor, because I knew the soldiers would
think one of you was a spy, I did not
201
00:20:51,440 --> 00:20:55,080
want to be the one. Because you are a
spy, admit it.
202
00:20:55,450 --> 00:21:00,070
Si, si, si, senor. Okay, I will admit
it, but only to you, because I know your
203
00:21:00,070 --> 00:21:01,070
secret, too.
204
00:21:01,770 --> 00:21:04,110
I have no secret.
205
00:21:04,570 --> 00:21:05,570
You liar.
206
00:21:06,050 --> 00:21:10,690
I heard what you said. I saw what you
did, trying to signal the French
207
00:21:10,950 --> 00:21:12,490
which did you no good, anyway.
208
00:21:13,130 --> 00:21:16,590
It was, uh, what you say, empty?
209
00:21:16,870 --> 00:21:17,990
An hour ago.
210
00:21:18,330 --> 00:21:23,350
I said, no, I was working in a disguise
as a housekeeper without a green card.
211
00:21:24,080 --> 00:21:27,080
I really am an agent for the government
of Mexico.
212
00:21:27,360 --> 00:21:28,360
That's absurd.
213
00:21:28,980 --> 00:21:32,020
What interest would Mexico have in these
parts of the world?
214
00:21:32,340 --> 00:21:35,140
We're looking for new land for our
people to migrate into.
215
00:21:35,520 --> 00:21:37,820
California is just too crowded.
216
00:21:38,140 --> 00:21:39,140
Very well.
217
00:21:39,380 --> 00:21:44,260
But if we're going to share secrets, we
must also share saliva.
218
00:21:45,660 --> 00:21:47,640
Is this a French custom?
219
00:21:47,960 --> 00:21:48,960
One of the best.
220
00:21:50,960 --> 00:21:53,580
Is that the worst Mexican accent you've
ever heard in your life?
221
00:22:20,110 --> 00:22:21,110
Oh, it's so good.
222
00:22:55,370 --> 00:22:56,510
You're so sentient.
223
00:22:57,190 --> 00:22:58,550
Horny is a better word.
224
00:22:58,910 --> 00:22:59,910
Oh, I see.
225
00:23:00,350 --> 00:23:03,610
Are you sure you did not swallow a Venus
pill?
226
00:23:04,070 --> 00:23:05,750
How did you know about the Venus pill?
227
00:23:06,630 --> 00:23:09,370
My dear, everybody knows about the Venus
pill.
228
00:23:09,690 --> 00:23:12,710
Why, every spy in Magnum is looking for
it.
229
00:23:13,330 --> 00:23:14,750
Of course, I'm not a spy.
230
00:23:15,630 --> 00:23:18,050
Well, neither am I, but I am horny.
231
00:23:19,110 --> 00:23:20,110
Nonetheless...
232
00:23:36,490 --> 00:23:38,550
That's a pretty weapon, too.
233
00:24:07,760 --> 00:24:08,760
Amen. Amen.
234
00:24:10,480 --> 00:24:11,480
Amen.
235
00:31:03,679 --> 00:31:05,080
Ah.
236
00:33:04,430 --> 00:33:06,990
I love you all foreigners, boy.
237
00:33:08,330 --> 00:33:09,330
Damn.
238
00:43:15,820 --> 00:43:16,820
Oh, I see.
239
00:44:07,959 --> 00:44:11,120
Your Frenchmen are such great lovers.
240
00:44:11,480 --> 00:44:12,620
I know.
241
00:44:12,840 --> 00:44:15,020
But your accent is really bad.
242
00:44:15,460 --> 00:44:16,640
So is yours.
243
00:48:10,160 --> 00:48:11,400
I'm glad that there is such a thing.
244
00:48:11,820 --> 00:48:16,060
If there is such a thing, I've heard
that it's only grounds.
245
00:48:17,260 --> 00:48:19,700
You know, you can't believe everything
that you hear.
246
00:48:20,320 --> 00:48:21,320
Hmm.
247
00:48:21,960 --> 00:48:28,580
Now, if I were a Swede, where would I
hide an X -22?
248
00:48:29,380 --> 00:48:30,380
Hmm.
249
00:48:36,960 --> 00:48:38,960
Swedish meatballs, of course.
250
00:48:42,030 --> 00:48:43,190
Ah, yes.
251
00:48:44,490 --> 00:48:45,490
Got it.
252
00:48:46,450 --> 00:48:47,450
X -22.
253
00:48:54,350 --> 00:48:54,950
Little
254
00:48:54,950 --> 00:49:01,490
pill.
255
00:49:03,010 --> 00:49:06,810
You're going to make me the most famous
spy on all the continent.
256
00:49:16,720 --> 00:49:20,920
Just a few moments. I saw the sun rising
from the window of my room and became a
257
00:49:20,920 --> 00:49:21,940
bit anxious, you see.
258
00:49:22,860 --> 00:49:24,740
Well, shit, enough of this waiting.
259
00:49:25,920 --> 00:49:30,460
I know who the spy is. In order to save
my own skin, I'm prepared to finger this
260
00:49:30,460 --> 00:49:34,440
person. Well, now, old boy, don't hold
your tongue. Who is it?
261
00:49:35,800 --> 00:49:36,800
It's her.
262
00:49:38,580 --> 00:49:42,340
Pam and I met last week when she
summoned me to the Japanese embassy so
263
00:49:42,340 --> 00:49:43,540
could buy guns for the rebels.
264
00:49:43,980 --> 00:49:45,560
That is preposterous. What?
265
00:49:46,180 --> 00:49:48,540
Interest could the Japanese have in
arming the rebels.
266
00:49:49,400 --> 00:49:50,400
Simple.
267
00:49:50,600 --> 00:49:53,420
You see, the current government only
imports American cars.
268
00:49:54,120 --> 00:49:56,160
And it was Pam's job to change all that.
269
00:49:56,840 --> 00:50:01,600
You see, she only pretends to be a nymph
who pretends to be a hooker who
270
00:50:01,600 --> 00:50:02,880
pretends to be a diplomat.
271
00:50:03,460 --> 00:50:07,760
Instead, she's really a spy who pretends
to be a hooker who pretends to be a
272
00:50:07,760 --> 00:50:12,260
diplomat. This is true, but there's
another spy in this room that I've dealt
273
00:50:12,260 --> 00:50:13,260
with before.
274
00:50:13,740 --> 00:50:18,940
And there she is. That's Carlita Juanita
Maria Frijole, a Central American
275
00:50:18,940 --> 00:50:25,300
operative. I once did a case with her
cousin of a brother of a sister in
276
00:50:25,300 --> 00:50:26,300
City.
277
00:50:26,520 --> 00:50:30,680
All right, all right, I'm a spy.
278
00:50:31,180 --> 00:50:32,840
But so is he.
279
00:50:33,620 --> 00:50:37,300
I saw him flashing the French embassy
from the upstairs window.
280
00:50:37,800 --> 00:50:39,780
I knew he was a pervert.
281
00:50:40,480 --> 00:50:43,740
Mademoiselle. I'll have you know I do my
flashing with a flashlight.
282
00:50:45,240 --> 00:50:47,180
I should have known you would kiss and
tell.
283
00:50:48,080 --> 00:50:51,320
But I'm not the only one around here who
gets his check signed with invisible
284
00:50:51,320 --> 00:50:52,320
ink.
285
00:50:53,060 --> 00:50:57,520
I was sent to this godforsaken country
to keep an eye on that man.
286
00:50:58,540 --> 00:51:03,720
The only oil speculating he does is the
oil that gets put into British armoured
287
00:51:03,720 --> 00:51:04,720
tanks.
288
00:51:07,560 --> 00:51:12,300
But the reason I came here this evening
was because I knew I would be safe in
289
00:51:12,300 --> 00:51:15,420
the den of the greatest agent ever to
work this region.
290
00:51:15,720 --> 00:51:21,260
I am speaking of the dragon lady
herself, Ingrid Bentham.
291
00:51:22,780 --> 00:51:23,880
At your service.
292
00:51:24,280 --> 00:51:25,280
My God.
293
00:51:25,420 --> 00:51:28,000
You mean I'm the only one here who
actually isn't a spy?
294
00:51:28,500 --> 00:51:30,240
Of course you're no spy.
295
00:51:30,640 --> 00:51:34,580
Everyone in this business knows that the
CIA is holding their annual convention
296
00:51:34,580 --> 00:51:35,580
in Miami.
297
00:51:36,230 --> 00:51:39,510
Everyone who is anyone who says they're
not will be there.
298
00:51:40,090 --> 00:51:42,310
And for once, the Americans aren't going
to take the rap.
299
00:51:42,510 --> 00:51:43,510
What a relief.
300
00:51:43,890 --> 00:51:48,510
I'm sick and tired of hearing everyone
yell CIA every time something goes wrong
301
00:51:48,510 --> 00:51:49,510
in the world.
302
00:51:50,430 --> 00:51:51,490
The time is up.
303
00:51:52,630 --> 00:51:56,030
Unless you would like me to hack off
your feet before I make you walk home
304
00:51:56,030 --> 00:52:00,350
across this scorching desert, I suggest
one of you tell me, who is this spy?
305
00:52:08,799 --> 00:52:09,799
They're all lying.
306
00:52:10,060 --> 00:52:11,760
They're all the spies, not me.
307
00:52:15,500 --> 00:52:21,220
Hey, you're making a big mistake here,
pal. I am very well connected in the
308
00:52:21,220 --> 00:52:22,220
United States.
309
00:52:22,460 --> 00:52:24,560
Well, I can even get you in the
convenience store business.
310
00:52:24,980 --> 00:52:26,680
I already have that market cornered.
311
00:52:28,800 --> 00:52:29,800
Hey, come on.
312
00:52:36,080 --> 00:52:40,240
Since you have cooperated so well, the
rest of you may leave my country in
313
00:52:40,240 --> 00:52:41,240
peace.
314
00:52:42,400 --> 00:52:43,740
Welcome back now, you hear?
315
00:52:46,160 --> 00:52:51,320
Well, that worked out. And who better to
take the fall than a gun smuggler to
316
00:52:51,320 --> 00:52:55,260
think of all the death and destruction
he's been responsible for.
317
00:52:55,880 --> 00:52:59,720
What are you talking about? We have to
shoot and kill and destroy.
318
00:52:59,940 --> 00:53:04,040
As agents for the world's leading
nations, we represent everything that's
319
00:53:04,040 --> 00:53:05,340
and wholesome in the world.
320
00:53:06,470 --> 00:53:07,470
Ta -ta.
321
00:53:10,430 --> 00:53:12,010
I gotta go feed my chicken.
322
00:53:13,750 --> 00:53:15,690
I think this calls for a celebration.
323
00:53:16,870 --> 00:53:20,190
I hope you two will join me in some
brandy. I'd be happy to.
324
00:53:21,350 --> 00:53:25,490
Um, don't you think that might possibly
be a bit early?
325
00:53:26,570 --> 00:53:29,010
Some people like it in the morning, Mr.
Phipps.
326
00:53:29,470 --> 00:53:30,670
I know I do.
327
00:53:32,290 --> 00:53:33,290
Yes, well.
328
00:53:35,880 --> 00:53:36,880
Thank you.
329
00:53:41,300 --> 00:53:44,240
My, that has a really odd taste to it.
330
00:53:44,680 --> 00:53:45,680
Yes.
331
00:53:45,900 --> 00:53:48,380
I don't recall ever tasting this flavor
before.
332
00:53:49,800 --> 00:53:52,920
And what an interesting sensation it
left while going down.
333
00:53:53,460 --> 00:53:56,040
I know, and it made me feel hot all
over.
334
00:53:57,020 --> 00:53:58,020
Me too.
335
00:53:58,560 --> 00:54:01,440
Why don't we go step into the back
garden and get some fresh air?
336
00:54:01,720 --> 00:54:02,720
I'm with you.
337
00:54:09,710 --> 00:54:13,710
You know, rumor has it that a woman
who's had a bit of the Venus pill will
338
00:54:13,710 --> 00:54:15,710
to fuck for 24 hours straight.
339
00:54:16,050 --> 00:54:20,870
Of course, the only man that could
possibly satisfy her is a gentleman
340
00:54:20,870 --> 00:54:23,490
also had a bit of the Venus pill.
341
00:54:24,850 --> 00:54:26,630
Oh, bloody hell, why not?
342
00:54:40,560 --> 00:54:41,558
morning already.
343
00:54:41,560 --> 00:54:43,840
And what a beautiful day it's going to
be.
344
00:54:46,200 --> 00:54:47,200
Diplomatic relation.
345
00:54:48,300 --> 00:54:49,300
Shall we begin?
346
00:55:21,420 --> 00:55:25,020
I've been trained quite a long time for
this type of activity.
347
00:56:22,540 --> 00:56:24,920
Took the words right out of my mouth.
348
00:56:25,180 --> 00:56:27,100
As you put something else in yours.
349
00:58:54,600 --> 00:58:55,600
Do you like that?
350
00:58:56,080 --> 00:58:59,140
I would say I do like it.
351
00:59:00,140 --> 00:59:01,520
Quite a bit.
352
00:59:52,419 --> 00:59:55,220
Oh, God.
353
01:00:48,880 --> 01:00:49,880
Oh, God.
354
01:02:15,400 --> 01:02:18,920
Oh. Oh. Oh. Oh.
26383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.