Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Episode Download From:
https://userload.co/f/b7f789fd7020
2
00:03:58,160 --> 00:04:00,099
E frumoasă vesta. De unde o ai ?
3
00:04:00,550 --> 00:04:02,669
Nu e a mea. Mi-a
împrumutat-o un amic.
4
00:04:02,830 --> 00:04:04,309
- Eşti sigur ?
- Da.
5
00:04:07,750 --> 00:04:09,989
Aţi ales un nume ?
6
00:04:10,630 --> 00:04:14,509
Părinte, ne-ai ajutat, pe mine
şi pe familia mea, pe ai mei...
7
00:04:14,670 --> 00:04:16,989
Îl vom numi Matteo, ca pe domnia ta.
8
00:04:17,150 --> 00:04:19,469
Mulţumesc. E un nume frumos.
9
00:04:20,430 --> 00:04:24,309
Nu pentru că e numele meu,
ci pentru ceea ce semnifică.
10
00:04:24,550 --> 00:04:27,349
Matteo înseamnă "omul lui Dumnezeu".
11
00:04:32,190 --> 00:04:36,029
Matteo, te botez în numele Tatălui,
12
00:04:37,390 --> 00:04:42,069
al Fiului şi al Duhului Sfânt.
13
00:04:57,590 --> 00:04:59,989
Te mai gândeşti încă, la acel semafor ?
14
00:05:53,550 --> 00:05:55,469
- Cum te numeşti ?
- Mira.
15
00:05:55,830 --> 00:05:59,909
Îmi pare bine. Nerino Bertolucci.
Frumos nume, Mira. Îmi place.
16
00:06:00,070 --> 00:06:01,109
Mergem ?
17
00:06:22,910 --> 00:06:24,509
Ce minunăţie ! Mulţumesc.
18
00:06:24,790 --> 00:06:28,629
- Ai un câine ?
- Nu. Aici nu-l pot ţine.
19
00:06:29,310 --> 00:06:32,909
Un prieten de-al meu are. E frumos !
20
00:06:33,070 --> 00:06:34,909
Nero. E foarte simpatic.
21
00:06:35,070 --> 00:06:37,309
- Cum îl cheamă ?
- Nerone.
22
00:06:37,590 --> 00:06:42,069
Nu-i spui să-l aducă aici într-o zi,
iar aşa ne vom putea juca împreună ?
23
00:06:42,230 --> 00:06:43,749
Da, e o idee bună.
24
00:06:44,670 --> 00:06:48,989
- Natalina, ce nu-ţi convine ?
- Vesta lui Nerino nu e a lui.
25
00:06:49,510 --> 00:06:52,269
- A spus că i-a împrumutat-o un amic.
- Da...
26
00:06:52,950 --> 00:06:56,869
Seamănă mult cu acea vestă,
dintre hainele pentru refugiaţi.
27
00:06:57,030 --> 00:07:00,269
Dacă a luat-o şi vi se pare
corect, dar eu nu ştiu...
28
00:07:00,550 --> 00:07:03,989
Mi-aş fi luat-o şi eu, pentru
că e un frig de m-am congelat.
29
00:07:06,270 --> 00:07:08,869
- Don Matteo !
- Bună, Anna !
30
00:07:09,310 --> 00:07:10,829
- Natalina.
- Bună, Anna.
31
00:07:10,990 --> 00:07:13,229
- Ia loc.
- Ai pierdut un botez pe cinste.
32
00:07:13,750 --> 00:07:15,829
Îmi pare rău. Autobuzul...
33
00:07:16,030 --> 00:07:18,149
- Dar Francesco ?
- Mai sunteţi împreună ?
34
00:07:18,550 --> 00:07:22,149
Da, mâine facem opt luni împreună.
35
00:07:22,430 --> 00:07:26,389
- Mă bucur. Acum unde e ?
- S-a dus la fizioterapie.
36
00:07:26,550 --> 00:07:29,829
După ce a început să facă asta
piciorul îi e mult mai bine.
37
00:07:30,070 --> 00:07:36,469
Mă bucur. După ce a căzut de
pe schele, putea rămâne şchiop.
38
00:07:47,630 --> 00:07:51,709
- Cine sunt cei doi ?
- Pe unul îl cheamă Mithat.
39
00:07:52,990 --> 00:07:54,589
E vărul meu.
40
00:07:56,710 --> 00:08:04,069
Nu munceşte, are nevoie de bani
şi ştie că eu sunt cameristă.
41
00:08:05,270 --> 00:08:08,309
Eşti sigură că nu ai
nicio problemă, Anna ?
42
00:08:10,110 --> 00:08:12,309
Nu am...
43
00:08:13,110 --> 00:08:14,469
Totul e în regulă.
44
00:08:25,230 --> 00:08:26,629
Mă scuzaţi un pic.
45
00:08:52,790 --> 00:08:57,749
- Ce ? Nu te bucuri să mă vezi ?
- Mithat, nu trebuie să vii în tabără.
46
00:08:58,030 --> 00:08:59,589
Plecaţi de aici, sau strig după ajutor.
47
00:08:59,750 --> 00:09:03,749
Pe bune ? Vrei să ştie
toţi cu ce te ocupi ?
48
00:09:12,390 --> 00:09:14,269
300 de mii de lire.
49
00:09:15,990 --> 00:09:19,629
Aşa, îţi trebuie o viaţă întreagă
ca să strângi 50 de milioane.
50
00:09:19,790 --> 00:09:24,869
Nu putem să aşteptăm ! Să
te grăbeşti, ai înţeles ?
51
00:09:48,190 --> 00:09:49,749
Ce e, domnule mareşal ?
52
00:09:49,910 --> 00:09:51,869
Îmi pare rău că întrerup petrecerea,
53
00:09:52,030 --> 00:09:55,909
dar dra Anna Meya trebuie să
vină la unitate, pentru întrebări.
54
00:09:56,070 --> 00:09:57,429
Ce s-a întâmplat ?
55
00:09:57,710 --> 00:10:03,829
A fost spartă casa familiei Bernardi.
Am fost informaţi că, la prânz,
56
00:10:03,990 --> 00:10:09,149
au forţat uşa de la salon şi au
luat tot: argintărie, bijuterii...
57
00:10:09,390 --> 00:10:13,429
- Credeţi că Anna vă poate ajuta ?
- Nu e vorba că eu cred...
58
00:10:14,110 --> 00:10:15,949
Soţii Bernardi o acuză.
59
00:10:18,590 --> 00:10:20,869
Anna, trebuie să mergi cu dl mareşal.
60
00:10:33,510 --> 00:10:37,069
Domnişoară, vă rog să recapitulăm.
61
00:10:37,230 --> 00:10:42,749
Aţi pierdut autobuzul de la 11:30,
aşa că, l-aţi luat pe următorul.
62
00:10:42,950 --> 00:10:44,349
Corect ?
63
00:10:47,886 --> 00:10:48,720
Da.
64
00:10:49,470 --> 00:10:52,869
Atunci, aţi ajuns la
tabără pe la ora 14:00,
65
00:10:53,030 --> 00:10:55,669
unde au ajuns, curând, don
Matteo şi guvernanta lui.
66
00:10:55,830 --> 00:10:57,269
Aşa e ?
67
00:10:58,310 --> 00:11:01,069
Alo ? Domnişoară ?
68
00:11:02,270 --> 00:11:06,709
Bine... Ghisoni, mareşalul Cecchini
a găsit orarul autobuzelor ?
69
00:11:06,950 --> 00:11:09,109
Da. Acum ajunge.
70
00:11:09,430 --> 00:11:11,389
Domnişoară, să reluăm.
71
00:11:13,190 --> 00:11:14,149
Francesco !
72
00:11:14,310 --> 00:11:15,629
- Anna e aici ?
- Da, e acolo.
73
00:11:15,790 --> 00:11:17,469
La tabără mi-au
spus că au arestat-o.
74
00:11:17,630 --> 00:11:19,509
Nu au arestat-o, îi
pun câteva întrebări.
75
00:11:19,670 --> 00:11:23,149
- Eşti sigur ? Altfel, eu mă duc...
- Nu, calmează-te. Să aşteptăm.
76
00:11:25,830 --> 00:11:27,921
- Salutare, părinte !
- Dle mareşal, cum mergem ?
77
00:11:27,921 --> 00:11:30,389
Rău. E urât cu povestea uşii.
78
00:11:30,550 --> 00:11:34,269
Dacă uşa a fost forţată din exterior,
poate că hoţul a intrat pe acolo.
79
00:11:34,430 --> 00:11:36,989
Asta vrea hoţul să credem, dar nu e aşa.
80
00:11:37,470 --> 00:11:41,109
Alarma antifurt a pornit imediat
după ce a fost spart geamul.
81
00:11:41,350 --> 00:11:44,389
Echipa a ajuns la casă
după foarte puţin timp.
82
00:11:44,550 --> 00:11:49,149
Cum se poate ca hoţul să fi
intrat în casă, să fure...
83
00:11:49,310 --> 00:11:52,709
Dacă nu a plecat şi nu a fost văzut
de nimeni ? Nu există aşa ceva.
84
00:11:52,870 --> 00:11:56,349
Bravo, domnule mareşal.
Raţionamentul dv. e foarte bun.
85
00:11:57,390 --> 00:12:00,229
Hoţul mai întâi a furat,
86
00:12:00,430 --> 00:12:02,469
iar apoi a spart geamul
şi a deschis cu mânerul.
87
00:12:02,630 --> 00:12:05,189
Ca să simuleze că geamul
a fost spart din exterior.
88
00:12:05,350 --> 00:12:07,069
- Atunci, hoţul avea cheile ?
- Da.
89
00:12:07,230 --> 00:12:10,069
Butucul uşii casei are
un cilindru magnetic.
90
00:12:10,230 --> 00:12:12,229
E imposibil să-l forţezi.
91
00:12:12,910 --> 00:12:15,309
Rămânem aici până mâine.
Trebuie să colaboraţi !
92
00:12:15,470 --> 00:12:17,789
Dacă nu, aceleaşi întrebări...
93
00:12:18,190 --> 00:12:21,989
Părinte, trebuie să mă duc la
căpitan cu orarele. La revedere !
94
00:12:30,870 --> 00:12:34,989
- Domnule mareşal, te confesai ?
- Nu, căpitane. Vorbeam şi noi aşa...
95
00:12:35,790 --> 00:12:37,629
Cecchini, orarul autobuzelor !
96
00:12:37,950 --> 00:12:43,029
Nu, e unul la fiecare oră, iar,
până la tabără, îţi ia 30 de minute.
97
00:12:45,150 --> 00:12:49,709
Bravo ! Dră, atunci înseamnă că
l-aţi pierdut pe cel de la 11:30.
98
00:12:50,110 --> 00:12:54,989
Dacă l-aţi fi luat pe următorul,
aţi fi ajuns pe la 13:00. Corect ?
99
00:12:55,590 --> 00:12:58,349
Aţi ajuns la 14:00. Aţi pierdut două ?
100
00:13:00,710 --> 00:13:03,829
Domnişoară, răspundeţi-mi.
Spuneţi ceva !
101
00:13:05,030 --> 00:13:09,669
- Da, e adevărat că am pierdut două.
- În sfârşit. Cum aşa ?
102
00:13:12,510 --> 00:13:16,709
În staţie, m-am întâlnit
cu un domn pe care-l cunosc.
103
00:13:18,670 --> 00:13:20,789
Am dat o tură şi am întârziat.
104
00:13:21,350 --> 00:13:23,309
Cum se numeşte acest domn ?
105
00:13:26,190 --> 00:13:27,389
Nu ştiu.
106
00:13:27,550 --> 00:13:30,509
Dră, dacă spuneţi că nu ştiţi,
o vom lua de la capăt. Bine ?
107
00:13:30,790 --> 00:13:32,869
- Bună ziua, părinte !
- Bună ziua, părinte !
108
00:13:33,030 --> 00:13:34,669
Cristina... Antonio.
109
00:13:34,950 --> 00:13:38,189
Ne-au chemat aici. Au zis
că vor să ne întrebe ceva.
110
00:13:38,430 --> 00:13:41,189
- Ce vor să afle ?
- Unde eraţi ieri, la amiază.
111
00:13:41,350 --> 00:13:42,989
Eram la biserică şi mă rugam, părinte.
112
00:13:43,150 --> 00:13:47,549
- Te-a văzut cineva ?
- Nu, nu cred. Nu era nimeni.
113
00:13:47,750 --> 00:13:48,222
Păcat.
114
00:13:48,222 --> 00:13:50,549
Dar cum să mă bănuiască, părinte ?
115
00:13:50,750 --> 00:13:54,829
De 20 de ani lucrez la ei şi
le-am crescut până şi fiica.
116
00:13:55,030 --> 00:13:58,429
Dacă e aşa, şi eu am ajuns de
când eram mic la familia Bernardi.
117
00:13:58,590 --> 00:14:02,589
Totuşi, eu, părinte, la amiază
eram la un pahar cu prietenii mei.
118
00:14:02,870 --> 00:14:07,309
Sper că prietenii tăi sunt destul
de treji, să confirme alibiul.
119
00:14:07,590 --> 00:14:10,229
Părinte, trebuie să o tai.
O să văd eu cu sistemul...
120
00:14:10,390 --> 00:14:13,269
Stai liniştit. Anna
se descurcă şi singură.
121
00:14:13,470 --> 00:14:16,189
- Acum, puteţi pleca.
- Vă rog...
122
00:14:17,550 --> 00:14:19,149
Veniţi voi doi !
123
00:14:20,110 --> 00:14:24,109
- Iubita mea, te lasă să pleci ?
- Da.
124
00:14:24,630 --> 00:14:28,469
Ai venit. Mulţumesc,
Anna. Eşti foarte tare.
125
00:14:28,670 --> 00:14:30,309
După tot ce am făcut pentru tine...
126
00:14:30,470 --> 00:14:33,309
- Ea nu are nicio legătură !
- Nu sunt o hoaţă.
127
00:14:33,470 --> 00:14:35,829
Anna, Francesco, mergeţi acasă.
128
00:14:38,630 --> 00:14:41,549
Nu am nimic cu preoţii
şi nici cu albanezii,
129
00:14:41,950 --> 00:14:45,749
dar dacă nu era după soţia mea,
acea fată nu ajungea în casa mea.
130
00:14:45,910 --> 00:14:51,549
Sergio, a ajutat. Totuşi, don
Matteo, soţul meu are dreptate.
131
00:14:51,790 --> 00:14:53,469
Am greşit când i-am dat cheile.
132
00:14:53,630 --> 00:14:57,629
Înţeleg ce simţiţi, dar
Anna e doar suspectată,
133
00:14:57,790 --> 00:14:59,309
Iar dv. vă puteţi înşela.
134
00:14:59,470 --> 00:15:02,709
Părinte, nu vreau să mă cobor,
135
00:15:02,870 --> 00:15:06,869
dar, în acest caz, cu albaneza
Anna, mi se pare de neevitat.
136
00:15:07,030 --> 00:15:10,629
Vreţi să spuneţi că albanezii
sunt toţi nişte infractori ?
137
00:15:10,790 --> 00:15:15,909
Vreau să spun că sunteţi pricinos şi
nu vreţi să recunoaşteţi greşelile.
138
00:15:21,623 --> 00:15:28,022
Doamne, mi-ai dat dărui intuiţiei,
dar încerc să-! pun în serviciul Tău
139
00:15:28,783 --> 00:15:35,142
şi te rog să nu devină presupunere
sau să nu uit să fiu umil.
140
00:15:36,583 --> 00:15:40,782
Cred că Anna e nevinovată,
dar numai Tu cunoşti adevărul.
141
00:15:42,183 --> 00:15:44,182
Te rog, ajută-mă să înţeleg.
142
00:15:45,263 --> 00:15:49,742
- Matteo ?
- Nerino, nu trebuia să dormi ?
143
00:15:50,063 --> 00:15:54,742
- Îmi fac griji pentru Mira.
- Cum aşa ?
144
00:15:56,703 --> 00:16:01,302
Dacă se dovedeşte că albanezii
sunt hoţi, o pot alunga din tabără.
145
00:16:01,463 --> 00:16:06,662
Nerino, albanezii nu sunt hoţi.
Nu-i goneşte nimeni, stai liniştit.
146
00:16:08,063 --> 00:16:12,262
Să mergem la somn, iar dacă vrei,
îţi citesc o poveste frumoasă.
147
00:16:19,063 --> 00:16:24,422
- Draga mea, ce ai ?
- N-am nimic.
148
00:16:26,023 --> 00:16:28,502
- Îmi mai aduci un coş ?
- Da.
149
00:16:33,183 --> 00:16:35,222
Mulţumesc, don Matteo.
150
00:16:35,383 --> 00:16:37,942
Caritasul ne-a găsit
tuturor, de muncă, la Berlin.
151
00:16:38,103 --> 00:16:40,582
- Don Matteo !
- Da, Francesco ?
152
00:16:40,743 --> 00:16:43,902
Don Matteo, aţi vorbit
cu domnul mareşal ?
153
00:16:44,063 --> 00:16:45,942
Da, dar momentan, e doar investigată.
154
00:16:46,143 --> 00:16:49,462
- Atunci, e sigur că n-o arestează ?
- Nu sunt probe împotriva ei.
155
00:16:49,943 --> 00:16:51,302
Anna !
156
00:16:52,023 --> 00:16:53,422
Anna !
157
00:16:55,463 --> 00:16:58,822
Don Matteo a vorbit cu mareşalul.
A zis că nu te arestează.
158
00:16:59,303 --> 00:17:00,822
Eşti doar sub investigaţie.
159
00:17:03,103 --> 00:17:05,502
Familia Bernardi nu gândeşte la fel.
160
00:17:07,543 --> 00:17:09,022
M-au concediat.
161
00:17:11,223 --> 00:17:13,622
Aşa că, am pierdut şi dreptul de şedere.
162
00:17:14,823 --> 00:17:18,142
Nu te vei întoarce în Albania.
Or să aibă de-a face cu mine.
163
00:17:20,103 --> 00:17:21,742
Ar exista o soluţie.
164
00:17:25,023 --> 00:17:26,942
- Vă iubiţi ?
- Desigur.
165
00:17:27,103 --> 00:17:28,822
- Da.
- Atunci, căsătoriţi-vă.
166
00:17:28,983 --> 00:17:32,582
Aşa, vei primi cetăţenia italiană şi
nu te mai trimite nimeni, nicăieri.
167
00:17:34,503 --> 00:17:39,462
Aşa e ! Să ne căsătorim repede,
fără să mai aşteptăm să ne luăm casă.
168
00:17:40,663 --> 00:17:42,462
Vrei să te măriţi cu mine ?
169
00:17:48,943 --> 00:17:50,462
Anna !
170
00:17:54,223 --> 00:17:58,782
- Ce se întâmplă ? Are ceva ?
- Nu ştiu. Mai bine să vorbiţi dv.
171
00:18:15,903 --> 00:18:19,862
Anna, cred că ascunzi ceva.
172
00:18:23,543 --> 00:18:27,582
I-ai zis căpitanului că te-ai
oprit să vorbeşti cu un cunoscut,
173
00:18:27,743 --> 00:18:30,422
dar nu îi ştii numele, aşa e ?
174
00:18:33,063 --> 00:18:36,302
Ştiu doar că are o maşină albastră
175
00:18:37,463 --> 00:18:42,142
şi merge unde stau fetele pe stradă.
176
00:18:42,503 --> 00:18:44,662
De ce nu ai spus asta poliţiei ?
177
00:18:48,903 --> 00:18:52,662
Pentru că acel om...
178
00:18:55,263 --> 00:18:57,302
... e un fost client al meu.
179
00:18:59,503 --> 00:19:00,782
Anna...
180
00:19:03,263 --> 00:19:05,542
În Albania, aveam un iubit.
181
00:19:07,903 --> 00:19:11,622
Cel care a venit aici, ieri,
cu motorul şi cu un prieten.
182
00:19:14,423 --> 00:19:18,302
Atunci, nu e verişorul tău ?
183
00:19:21,343 --> 00:19:25,582
Nu, îl cheamă Mithat.
184
00:19:26,183 --> 00:19:29,262
Am venit împreună în Italia,
ştiind că o să am şi eu de muncă,
185
00:19:29,463 --> 00:19:31,062
dar nu era adevărat.
186
00:19:34,903 --> 00:19:37,942
Prietenul lui mă aştepta
ca să mă trimită la produs.
187
00:19:41,383 --> 00:19:45,902
Nu voiam să fac asta, dar m-au forţat.
188
00:19:50,223 --> 00:19:53,422
Apoi, am scăpat şi am venit aici.
189
00:19:54,023 --> 00:19:56,662
Ceilalţi refugiaţi din
tabără ştiu această poveste ?
190
00:19:57,183 --> 00:20:03,782
Nu, au văzut că eram disperată
şi m-au primit fără să mă-ntrebe.
191
00:20:04,063 --> 00:20:07,582
- Dar Mithat te-a şantajat, corect ?
- Da.
192
00:20:10,623 --> 00:20:15,302
A spus că voia 50 de milioane,
altfel mă duce din nou la produs.
193
00:20:19,303 --> 00:20:21,302
Eu...
194
00:20:22,703 --> 00:20:24,662
..de unde să scot 50 de milioane ?
195
00:20:25,183 --> 00:20:27,222
Trebuie să-l denunţi.
196
00:20:29,423 --> 00:20:30,982
Şi Francesco ?
197
00:20:32,303 --> 00:20:37,582
- El mă consideră o fată de treabă.
- Eşti o fată de treabă.
198
00:20:40,863 --> 00:20:43,782
- Nu sunt, părinte.
- Ba da, eşti.
199
00:20:46,023 --> 00:20:52,622
Trebuie să ai curaj, să-i povesteşti
lui Francesco. Sigur te va înţelege.
200
00:20:53,703 --> 00:20:56,342
Altul poate că nu, dar el da.
201
00:20:58,823 --> 00:21:01,542
Nu pot să-l denunţ pe Mithat.
202
00:21:03,823 --> 00:21:07,382
A zis că se va răzbuna pe ai mei.
203
00:21:10,983 --> 00:21:12,902
Părinţii mei sunt încă în Albania.
204
00:21:17,303 --> 00:21:22,982
Vreau să te ajut. Poţi să-mi spui ceva
despre bărbatul cu maşina albastră ?
205
00:21:23,383 --> 00:21:26,062
Mă plătea doar ca să-l ascult.
206
00:21:28,503 --> 00:21:31,822
În ziua cu spargerea, ne-am
întâlnit, din întâmplare, în staţie.
207
00:21:33,663 --> 00:21:37,222
El parcase acolo.
208
00:21:39,623 --> 00:21:41,302
Îmi părea rău pentru el,
209
00:21:42,663 --> 00:21:44,342
aşa că, l-am ascultat.
210
00:21:47,063 --> 00:21:50,422
Jur că nu mi-a dat niciun ban.
211
00:21:52,783 --> 00:21:54,182
Mai ştii şi alte lucruri ?
212
00:22:01,783 --> 00:22:05,942
- Bună ziua ! Mă scuzaţi...
- E prima dată aici, corect ?
213
00:22:06,823 --> 00:22:07,422
Da.
214
00:22:07,583 --> 00:22:11,222
Aveţi noroc, căci clienţilor
noi le fac o mică reducere.
215
00:22:12,023 --> 00:22:15,702
Aş fi norocos dacă tu ai
deveni o clientă nouă de-a mea.
216
00:22:16,023 --> 00:22:20,302
- Sunteţi un protector ?
- Oarecum, da. De suflete...
217
00:22:22,223 --> 00:22:24,102
Sunteţi un preot !
218
00:22:30,183 --> 00:22:32,982
Mi-am ascuns tunica
pentru a nu vă stânjeni.
219
00:22:33,903 --> 00:22:38,222
Caut un bărbat cu o maşină albastră,
care vine doar să vă vorbească.
220
00:22:39,063 --> 00:22:44,502
Semaforul... Numele lui e Angelo,
dar îi spunem "Semaforul Galben".
221
00:22:44,663 --> 00:22:47,662
- De ce ?
- Mereu spune aceeaşi poveste.
222
00:22:47,823 --> 00:22:51,822
Odată, când era cu soţia în
maşină, a trecut pe galben.
223
00:22:51,983 --> 00:22:55,382
L-a lovit un camion din plin,
iar soţia i-a murit pe loc.
224
00:22:55,543 --> 00:22:57,582
Din păcate, el nu şi-a mai revenit.
225
00:22:57,743 --> 00:23:01,982
Cum vede un semafor galben,
imediat îşi pierde minţile.
226
00:23:02,743 --> 00:23:05,902
- Îmi pare rău.
- Dar de ce îl căutaţi ?
227
00:23:06,143 --> 00:23:09,702
Ar putea să ajute o fată.
Poate că ai cunoscut-o.
228
00:23:09,983 --> 00:23:13,942
- E albaneză şi o cheamă Anna.
- Da, nu era făcută pentru asta.
229
00:23:14,103 --> 00:23:19,182
A stat puţin aici. Plângea
mereu. Era mereu stresată.
230
00:23:19,383 --> 00:23:21,782
Unde-l pot găsi pe acest Angelo ?
231
00:23:21,943 --> 00:23:29,062
La intersecţia unde i-a murit
soţia. Uite-l, şi azi e acolo.
232
00:23:43,103 --> 00:23:47,302
- Salut ! Putem vorbi ?
- Desigur, părinte.
233
00:23:47,743 --> 00:23:50,302
- Mulţumesc, Angelo.
- Mă cunoaşteţi ?
234
00:23:54,703 --> 00:23:57,782
Nu, îmi pare rău, părinte.
Pe această Anna nu o cunosc.
235
00:23:57,943 --> 00:23:59,422
- Eşti sigur ?
- Da.
236
00:24:00,463 --> 00:24:06,062
- Eu ştiu sigur că o frecventai.
- Părinte, vă rog, nu mă acuzaţi.
237
00:24:06,223 --> 00:24:10,182
Nu te acuz, ci mă gândesc
doar că eşti un bărbat singur.
238
00:24:10,503 --> 00:24:13,022
Nu sunt singur. Dar
ce ştiţi despre mine ?
239
00:24:13,183 --> 00:24:15,462
Ştiu că ai nevoie de
cineva cu care să vorbeşti.
240
00:24:15,623 --> 00:24:18,982
Nu am nevoie de mila
nimănui. Mila mă enervează.
241
00:24:19,183 --> 00:24:23,302
Eu am treaba mea, văd mulţi
oameni, am multe de făcut.
242
00:24:23,463 --> 00:24:26,982
Ştiţi ceva ? Trebuie să plec.
243
00:24:27,703 --> 00:24:31,022
Angelo... Angelo, aşteaptă !
244
00:24:41,903 --> 00:24:45,182
Matteo, ce simţi când te îndrăgosteşti ?
245
00:24:45,783 --> 00:24:47,022
Poftim ?
246
00:24:50,743 --> 00:24:55,022
S-a întâmplat o dată, dar
cu mult timp în urmă...
247
00:24:57,063 --> 00:25:00,782
- Natalina, de ce nu răspunzi tu ?
- Eu ?
248
00:25:04,383 --> 00:25:06,622
Pare că se aud clopotele...
249
00:25:07,023 --> 00:25:10,702
Cum fac să-mi dau seama ?
Aici bat mereu clopotele !
250
00:25:11,103 --> 00:25:14,262
Am auzit că asta taie pofta de mâncare.
251
00:25:16,783 --> 00:25:19,342
- Atunci sunt îndrăgostit.
- Serios ?
252
00:25:21,823 --> 00:25:24,942
La ora asta au venit să se spovedească ?
253
00:25:25,183 --> 00:25:26,662
Mai bine mai târziu decât niciodată.
254
00:25:35,063 --> 00:25:36,702
Angelo !
255
00:25:37,903 --> 00:25:41,782
- Ce s-a întâmplat ?
- V-am minţit azi.
256
00:25:42,103 --> 00:25:46,022
- La ora aceea, Anna era cu mine.
- Trebuie să le zici poliţiştilor.
257
00:25:46,183 --> 00:25:53,022
- Aşa, o vei scoate din belele.
- ştiu, dar nu-mi pare rău. Sunt rău ?
258
00:25:53,943 --> 00:25:58,502
Da, sunt, dar apoi vor afla
toţi că eu plătesc acele fete...
259
00:25:59,503 --> 00:26:03,982
Anna nu a vrut bani atunci,
ci m-a ascultat ca o prietenă.
260
00:26:04,503 --> 00:26:08,862
Dar apoi se vor afla astea.
Aş dori să o ajut, dar...
261
00:26:11,903 --> 00:26:15,102
- Mă dispreţuiţi, aşa e ?
- Nu, Angelo.
262
00:26:16,303 --> 00:26:19,062
Tu nu trebuie să te dispreţuieşti.
263
00:26:23,423 --> 00:26:26,982
Alegerile tale nu trebuie
influenţate de judecata altora.
264
00:26:28,143 --> 00:26:29,422
Pa, Angelo !
265
00:26:30,623 --> 00:26:35,022
Părinte, eu când am o
criză, dau o tură cu maşina.
266
00:26:35,182 --> 00:26:37,062
- Aţi dori să veniţi cu mine ?
- Poftim ?
267
00:26:38,983 --> 00:26:41,302
- De ce nu ?
- Să mergem !
268
00:27:31,983 --> 00:27:34,462
Când trăia soţia mea,
aveam o viaţă diferită.
269
00:27:34,663 --> 00:27:39,102
Acum, nu mai am pe nimeni, nici
măcar un prieten de discuţie.
270
00:27:40,263 --> 00:27:43,902
Fără să-ţi dai seama, te izolezi
pentru că te simţi vinovat.
271
00:27:44,943 --> 00:27:46,662
Aşa, te pedepseşti.
272
00:27:48,303 --> 00:27:50,502
Trebuia să mă opresc la semafor.
273
00:27:56,543 --> 00:27:58,222
- Rita te iubea, nu-i aşa ?
- Da.
274
00:27:59,663 --> 00:28:04,742
Atunci, ea te-a iertat deja.
Acum, trebuie s-o faci şi tu.
275
00:28:07,903 --> 00:28:09,662
Am nevoie de ajutor.
276
00:28:13,143 --> 00:28:17,222
Acolo, sus, e cineva care
abia aşteaptă să te ajute.
277
00:28:18,623 --> 00:28:22,982
Aici, dacă ai nevoie să
vorbeşti, vino la mine.
278
00:28:24,063 --> 00:28:28,942
Nu voi fi la fel de drăguţ ca fetele,
dar, ca ascultător, mă descurc.
279
00:28:33,583 --> 00:28:36,862
Eraţi împreună în maşină. Avem alibiul.
280
00:28:37,103 --> 00:28:40,742
- Ghisoni, e gata procesul verbal ?
- Da, domnule căpitan. Poftim.
281
00:28:41,023 --> 00:28:43,302
- Dacă doriţi să semnaţi...
- Da.
282
00:28:49,263 --> 00:28:53,582
Domnişoară, fosta dv. muncă...
283
00:28:55,263 --> 00:28:57,982
Aţi început singură ?
284
00:28:58,223 --> 00:29:00,662
- Da, singură.
- Sunteţi sigură ?
285
00:29:00,903 --> 00:29:06,222
- Da, dar a durat foarte puţin.
- Bine.
286
00:29:07,063 --> 00:29:09,342
Îmi face plăcere că aţi renunţat.
287
00:29:10,383 --> 00:29:12,782
Dacă nu mai e nimic de
făcut, aş dori să plec.
288
00:29:12,943 --> 00:29:14,982
Vă rog. Domnişoară, puteţi şi dv.
289
00:29:31,463 --> 00:29:35,142
- La revedere ! Eu mă duc.
- Mulţumesc.
290
00:29:35,503 --> 00:29:37,982
Nu mie trebuie să-mi
mulţumeşti, ci lui.
291
00:29:46,183 --> 00:29:47,462
Bună, Anna !
292
00:29:48,943 --> 00:29:51,022
Nu l-am denunţat.
293
00:29:51,823 --> 00:29:55,262
Anna... Trebuie să-l denunţi pe Mithat.
294
00:29:55,503 --> 00:29:56,742
Nu doar pentru tine,
295
00:29:56,983 --> 00:30:00,902
ci şi pentru a ajuta alte fete,
care sunt în aceeaşi situaţie.
296
00:30:01,943 --> 00:30:03,782
Dar mi-e teamă.
297
00:30:04,543 --> 00:30:06,702
Nu-l ştiţi pe Mithat.
298
00:30:08,183 --> 00:30:10,902
Trebuie să-mi apăr părinţii.
299
00:30:13,783 --> 00:30:15,342
Îmi pare rău, părinte.
300
00:30:20,743 --> 00:30:27,102
Alo ! Vorbesc cumva cu blonda
aceea, frumoasă şi albaneză ?
301
00:30:27,583 --> 00:30:30,502
Care vrea să devină o fată bună..
302
00:30:31,423 --> 00:30:33,822
Banii, Anna !
303
00:30:34,063 --> 00:30:37,462
Dacă vrei să renunţi la
produs, trebuie să-mi dai banii.
304
00:30:38,903 --> 00:30:40,742
Gândeşte-te la părinţii
tăi din Albania.
305
00:30:51,143 --> 00:30:53,222
- Mergem ?
- Azi, nu.
306
00:30:53,543 --> 00:30:56,702
- De ce nu ?
- Azi, nu. Du-te tu.
307
00:30:58,183 --> 00:31:00,022
- Trupul lui lisus.
- Amin.
308
00:31:02,783 --> 00:31:04,502
- Trupul lui lisus.
- Amin.
309
00:31:06,983 --> 00:31:08,542
- Trupul lui lisus.
- Amin.
310
00:31:13,943 --> 00:31:15,902
- Trupul lui lisus.
- Amin.
311
00:31:29,583 --> 00:31:31,382
- Trupul lui lisus.
- Amin.
312
00:31:47,023 --> 00:31:50,142
- Bună ziua, don Matteo !
- Bună ziua, mareşale !
313
00:31:50,623 --> 00:31:53,702
- Ce faceţi, mă urmăriţi ?
- Dv. mă urmăriţi.
314
00:31:53,863 --> 00:31:59,582
Dacă ne-ar vedea căpitanul, s-ar
gândi imediat că e o informare.
315
00:32:00,063 --> 00:32:01,382
Dar nu e.
316
00:32:01,543 --> 00:32:06,262
Dacă tot suntem aici, avem
noutăţi despre Bernardi ?
317
00:32:06,463 --> 00:32:09,622
Acum, că Anna are un alibi, o
cercetăm pe Cristina, camerista.
318
00:32:09,783 --> 00:32:12,182
Nu ştiu dacă vă amintiţi, dar
acea bătrână cu ochelari...
319
00:32:12,343 --> 00:32:14,982
Zice că, în ziua furtului,
era la biserică să se roage,
320
00:32:15,143 --> 00:32:16,462
dar nu a văzut-o nimeni.
321
00:32:16,623 --> 00:32:20,582
- Cu Cristina vă pierdeţi timpul.
- De ce ? Nu, căpitanul cercetează.
322
00:32:20,743 --> 00:32:25,062
A descoperit că, acum câteva
zile, a cerut bani de la mai mulţi.
323
00:32:26,263 --> 00:32:27,302
Cum aşa ?
324
00:32:27,463 --> 00:32:30,502
Zice că are nevoie de bani
pentru operaţia fiicei la inimă.
325
00:32:30,663 --> 00:32:32,022
Are nevoie de 40 de milioane.
326
00:32:32,183 --> 00:32:35,662
Valoarea prăzii, incluzând
argintăria şi bijuteriile,
327
00:32:35,823 --> 00:32:37,862
se ridică la 40 de milioane.
328
00:32:38,263 --> 00:32:39,742
E o coincidenţă stranie.
329
00:32:40,303 --> 00:32:43,502
Stranie, dar e doar o coincidenţă.
330
00:32:43,943 --> 00:32:46,822
Don Matteo, vă mai gândiţi
la vreun alt vinovat ?
331
00:32:47,063 --> 00:32:51,622
Să vorbim direct... Sunteţi bărbat.
332
00:32:52,103 --> 00:32:55,182
Vă mai gândiţi la vreun vinovat
şi nu vreţi să-mi spuneţi ?
333
00:32:58,743 --> 00:33:01,142
- S-a mai întâmplat asta ?
- Niciodată.
334
00:33:12,983 --> 00:33:15,902
- Nerino, care-i treaba ?
- Eşti un mincinos.
335
00:33:16,143 --> 00:33:19,942
- Ai zis că Mira n-o să fie alungată.
- Nu o alungă nimeni.
336
00:33:20,383 --> 00:33:24,742
Caritasul din Berlin primeşte
refugiaţi, le dă de muncă şi o casă.
337
00:33:25,023 --> 00:33:29,902
- Ce e Caritasul ?
- Persoane care ajută pe cei nevoiaşi.
338
00:33:30,463 --> 00:33:34,782
Atunci, să mă ajute şi pe mine.
Vreau să mă duc la Berlin cu ea.
339
00:33:39,103 --> 00:33:41,742
Don Matteo, îmi permiteţi ?
340
00:33:43,063 --> 00:33:46,302
Scuze, trebuie să plec.
Vorbim mai târziu.
341
00:33:52,183 --> 00:33:53,542
Bună, Anna !
342
00:33:53,983 --> 00:33:56,542
- Ce s-a întâmplat ?
- Mi-a sosit asta.
343
00:33:57,583 --> 00:34:00,542
- Ce e ?
- E hârtia de plecare.
344
00:34:01,503 --> 00:34:03,502
Într-o săptămână, mă repatriază.
345
00:34:06,263 --> 00:34:07,742
Vino ! Te însoţesc.
346
00:34:10,583 --> 00:34:15,302
Familia Bernardi nu te-a mai
primit, deşi ştiu că nu tu ai furat.
347
00:34:15,743 --> 00:34:19,262
- O să vorbesc eu cu ei.
- Mulţumesc, dar cred că e inutil.
348
00:34:19,783 --> 00:34:22,902
O fostă prostituată nu poate
să lucreze în casa Bernardi.
349
00:34:23,983 --> 00:34:26,862
Vrei să te mai măriţi cu Francesco ?
350
00:34:27,583 --> 00:34:30,342
Doar după ce se termină toate astea.
351
00:34:30,503 --> 00:34:33,702
Anna, astea nu se vor termina
până nu-l denunţi pe Mithat.
352
00:34:33,863 --> 00:34:37,702
- Se va întoarce să-ţi ceară bani.
- Părinte, jur că nu revin pe trotuar.
353
00:34:39,943 --> 00:34:42,822
Apoi, în momentul ăsta...
354
00:34:43,903 --> 00:34:48,222
Dacă mă trimit în Albania,
Mithat mă va lăsa în pace.
355
00:34:49,223 --> 00:34:54,542
- Ai vorbit asta cu Francesco ?
- Da, i-am spus.
356
00:34:55,543 --> 00:35:00,422
- El cum a reacţionat ?
- Nu mi-a părut foarte surprins.
357
00:35:02,503 --> 00:35:08,102
- Poate intuia el că ascund ceva.
- De unde să înţeleagă ?
358
00:35:09,983 --> 00:35:14,902
Când a început Mithat să mă abordeze,
i-am cerut nişte bani împrumut,
359
00:35:15,903 --> 00:35:18,342
dar să nu mă întrebe la ce îmi trebuie.
360
00:35:18,583 --> 00:35:21,222
- Iar el ţi-i i-a dat ?
- Da.
361
00:35:22,823 --> 00:35:26,422
A înţeles că eram disperată
şi nu m-a mai întrebat altceva.
362
00:35:27,743 --> 00:35:29,262
Vino !
363
00:35:30,703 --> 00:35:32,982
O să găsim o soluţie.
364
00:35:41,623 --> 00:35:43,142
- Bună ziua !
- Bună ziua, părinte !
365
00:35:47,463 --> 00:35:48,622
Bună ziua, don Matteo !
366
00:35:48,783 --> 00:35:50,422
- Dl mareşal Cecchini ?
- E acolo.
367
00:35:50,583 --> 00:35:51,742
Mulţumesc.
368
00:35:55,743 --> 00:35:57,902
- Don Matteo, bună ziua !
- Bună ziua, domnule căpitan.
369
00:35:58,063 --> 00:35:59,902
Părinte, de ce nu te
înrolezi în poliţie ?
370
00:36:00,063 --> 00:36:02,582
Mai mult timp petreceţi
aici decât în parohia dv.
371
00:36:02,743 --> 00:36:05,302
- E un sfat ?
- Nu, e un ultimatum.
372
00:36:05,503 --> 00:36:09,422
Vă las cu domnul mareşal.
Fiţi cuminţi şi nu intraţi în belele.
373
00:36:09,663 --> 00:36:12,382
- Bună ziua, don Matteo !
- Bună ziua, domnule mareşal !
374
00:36:12,543 --> 00:36:15,702
Căpitanul e binedispus azi,
are chef de glume. Nu e rău.
375
00:36:15,863 --> 00:36:19,142
- Ştiu. Fiţi atent...
- Spuneţi.
376
00:36:19,303 --> 00:36:23,302
Ieri mi-aţi zis că uşa casei
Bernardi are o închizătoare specială.
377
00:36:23,463 --> 00:36:25,822
- Vă amintiţi cum se numeşte ?
- Cu cilindru magnetic.
378
00:36:25,983 --> 00:36:29,902
- Aveţi o pistă bună, nu-i aşa ?
- Nu. E doar o idee...
379
00:36:30,063 --> 00:36:34,262
Da, o idee, dar vă ştiu
eu... Aveţi multe idei clare.
380
00:36:35,183 --> 00:36:39,062
Nu mă lăudaţi, domnule mareşal.
Am depus un jurământ de umilinţă.
381
00:36:40,783 --> 00:36:42,102
La revedere !
382
00:36:49,303 --> 00:36:51,502
- Bună ziua, Giuseppe !
- Bună ziua, don Matteo !
383
00:36:51,863 --> 00:36:54,462
Tu faci chei pentru yale
cu cilindru magnetic ?
384
00:36:54,623 --> 00:36:59,302
- Nu, nu mă ocup cu aşa ceva.
- Ştiţi pe cine aş putea întreba ?
385
00:36:59,463 --> 00:37:02,582
Desigur. Vă pot da adresa
unui magazin specializat.
386
00:37:02,743 --> 00:37:03,742
Mulţumesc.
387
00:37:03,943 --> 00:37:06,982
Unde am pus pixul ? Am trimis
acolo un băiat, săptămâna trecută.
388
00:37:07,143 --> 00:37:09,062
Voia să copieze nişte chei.
389
00:37:09,223 --> 00:37:12,822
Vă amintiţi, cumva, dacă băiatul
avea o problemă la picior ?
390
00:37:12,983 --> 00:37:15,902
Da, mi se pare că da. De ce ?
391
00:37:17,703 --> 00:37:20,382
Nimic. Mulţumesc pentru informaţie.
392
00:37:20,543 --> 00:37:23,022
- Dar adresa ?
- Nu mai e nevoie.
393
00:37:29,383 --> 00:37:34,502
Dacă aveţi probleme cu meniscul,
vă recomand nişte fizioterapie.
394
00:37:34,823 --> 00:37:38,182
Mulţumesc. Un enoriaş mi-a
zis că sunteţi foarte buni.
395
00:37:38,343 --> 00:37:40,742
Numele lui e Francesco
Morelli, vi-l amintiţi ?
396
00:37:40,983 --> 00:37:44,982
Desigur. Au venit şi
poliţiştii după băiatul acela.
397
00:37:45,303 --> 00:37:48,702
Voiau să ştie dacă a
fost aici într-o anume zi.
398
00:37:48,863 --> 00:37:51,662
- Şi aţi ştiut să le spuneţi sigur ?
- Desigur!
399
00:37:52,063 --> 00:37:55,742
Noi înregistrăm toţi pacienţii.
400
00:37:56,743 --> 00:37:59,222
Uitaţi, Francesco Morelli.
401
00:37:59,658 --> 00:38:04,551
Marţi, 25, la ora 11:30,
la camera numărul trei.
402
00:38:46,652 --> 00:38:49,655
- Şi Francesco ?
- S-a dus ia fizioterapie.
403
00:38:50,283 --> 00:38:53,282
De când a început să meargă,
piciorul iui e mult mai bine.
404
00:38:55,043 --> 00:38:56,362
Am revenit.
405
00:38:56,843 --> 00:38:59,122
- Cât durează o şedinţă ?
- O oră.
406
00:38:59,283 --> 00:39:02,282
În timpul terapiei, mai
controlaţi pacientul ?
407
00:39:02,443 --> 00:39:05,362
Nu. Nu e nevoie, să spun drept.
408
00:39:05,523 --> 00:39:08,482
La finalul şedinţei sună alarma,
409
00:39:08,643 --> 00:39:10,642
iar eu intru şi opresc aparatul.
410
00:39:12,203 --> 00:39:14,922
Vă fac o programare ?
411
00:39:17,363 --> 00:39:19,842
Mă mai gândesc. Mulţumesc.
412
00:39:32,683 --> 00:39:37,802
- Când o să-mi dai banii ?
- Nu-i am. Nu mai am de lucru.
413
00:39:37,963 --> 00:39:40,922
Ţi-ai pierdut locul de muncă,
dar nu trebuie să-ţi faci griji.
414
00:39:41,083 --> 00:39:43,362
- La asta ne gândim noi. Nu-i aşa ?
- Da.
415
00:39:43,523 --> 00:39:47,322
Trebuie să-ţi faci griji doar
pentru banii ăia. Ai înţeles ?
416
00:39:47,763 --> 00:39:50,482
- Dacă nu mă lăsaţi, vă denunţ.
- Da ?
417
00:40:31,403 --> 00:40:34,202
- Scuze... Unde e Francesco ?
- Acolo, în faţă.
418
00:40:34,963 --> 00:40:36,322
- Mulţumesc.
- Cu plăcere.
419
00:40:42,783 --> 00:40:45,502
- Salut, Francesco !
- Don Matteo, s-a întâmplat ceva ?
420
00:40:46,303 --> 00:40:51,462
- Nu, cred că tu ai păţit ceva.
- Nu părinte, vă înşelaţi.
421
00:40:52,103 --> 00:40:56,582
- Ceva ce-ţi apasă pe conştiinţă.
- N-am nicio greutate pe suflet.
422
00:40:57,343 --> 00:41:01,702
Când Anna ţi-a spus ce s-a întâmplat,
tu ştiai deja asta, nu-i aşa ?
423
00:41:07,303 --> 00:41:12,102
Francesco, cred că tu ai
furat de la familia Bernardi.
424
00:41:14,703 --> 00:41:17,262
- Nu sunt un hoţ.
- Sigur că nu.
425
00:41:17,663 --> 00:41:22,142
Nu cred că eşti un hoţ, ci
cred că tu ai furat, e diferit.
426
00:41:23,103 --> 00:41:24,902
Un hoţ nu are conştiinţă
427
00:41:25,543 --> 00:41:29,022
şi n-ar scăpa-o pe
Anna, cum ai făcut tu,
428
00:41:29,263 --> 00:41:33,582
când ai spart geamul, să se creadă
că hoţul a pătruns din exterior.
429
00:41:33,743 --> 00:41:35,382
Dar ea a fost prima suspectă...
430
00:41:35,543 --> 00:41:37,719
Pentru că lucrurile nu au
mers aşa cum te aşteptai.
431
00:41:39,440 --> 00:41:46,799
Ai furat în timpul botezului, ştiind
că Anna ar avea un alibi perfect.
432
00:41:47,440 --> 00:41:50,119
Nu aveai de unde să ştii că va întârzia.
433
00:41:51,680 --> 00:41:54,119
Francesco, îţi aminteşti ?
434
00:41:54,480 --> 00:42:00,599
Dacă nu te-aş fi oprit la poliţie,
ai fi recunoscut, nu-i aşa ?
435
00:42:03,120 --> 00:42:04,159
Da.
436
00:42:05,560 --> 00:42:10,119
Anna mi-a cerut nişte bani şi nu a
vrut să-mi spună la ce îi trebuie.
437
00:42:10,320 --> 00:42:12,999
Eu i-am dat,
dar am urmărit-o.
438
00:42:13,800 --> 00:42:15,999
Am văzut că i-a dat unor tipi.
439
00:42:40,360 --> 00:42:45,079
Le-am spus s-o lase
în pace, că îi denunţ,
440
00:42:45,880 --> 00:42:48,999
dar m-au ameninţat că se
răzbună pe părinţii Annei.
441
00:42:49,320 --> 00:42:53,719
Apoi mi-au cerut 50 de milioane,
să-i răscumpăr libertatea.
442
00:42:54,040 --> 00:42:57,399
Astfel, te-ai gândit să-i
furi de la familia Bernardi ?
443
00:42:57,560 --> 00:43:01,239
Da... Cu câteva zile înainte
de botezul micuţului Matteo,
444
00:43:01,400 --> 00:43:08,359
am luat cheile din geanta Annei, am
făcut o copie şi le-am pus la loc.
445
00:43:09,400 --> 00:43:12,799
În ziua botezului, m-am dus
la fizioterapie, pentru alibi.
446
00:43:12,960 --> 00:43:14,839
- Mulţumesc.
- Ne vedem mai încolo !
447
00:43:17,320 --> 00:43:20,479
Ştiam că, din acei moment,
am la dispoziţie o oră.
448
00:43:42,160 --> 00:43:45,159
Am ieşit pe fereastră şi am
fugit la casa familiei Bernardi.
449
00:43:46,160 --> 00:43:48,599
Am oprit alarma şi am intrat cu cheile.
450
00:43:59,400 --> 00:44:03,639
Apoi am spart geamul uşii, ca
să pară că am intrat de-afară.
451
00:44:05,600 --> 00:44:10,199
- Apoi te-ai întors pentru alibi.
- Da.
452
00:44:11,400 --> 00:44:13,479
Am făcut asta ca s-o ajut pe Anna.
453
00:44:49,240 --> 00:44:51,919
Când am aflat că nu au arestat-o...
454
00:44:53,200 --> 00:44:55,119
... mi-a lipsit curajul.
455
00:44:57,040 --> 00:44:58,759
Sunt un om rău ?
456
00:44:59,040 --> 00:45:02,599
Nu, nu eşti un om rău, eşti doar confuz.
457
00:45:03,760 --> 00:45:08,559
Cred că ai înţeles deja că nu
lupţi cu rău împotriva răului.
458
00:45:09,080 --> 00:45:10,879
Am înţeles prea târziu.
459
00:45:14,800 --> 00:45:16,599
Mă veţi denunţa ?
460
00:45:18,520 --> 00:45:20,439
Nu e treaba mea.
461
00:45:21,160 --> 00:45:23,559
Tu trebuie să alegi ce vrei să faci.
462
00:45:23,920 --> 00:45:28,079
Am încă prada la mine,
voiam s-o returnez, dar...
463
00:45:28,240 --> 00:45:32,119
- Dar ţi-era teamă că te descoperă.
- Da.
464
00:45:36,440 --> 00:45:41,959
Părinte... Mă duc să
recunosc. Mă însoţiţi ?
465
00:45:45,000 --> 00:45:46,479
Poţi conta pe mine.
466
00:45:52,600 --> 00:45:57,359
Anna, ascultă-mă. Aş dori să
vorbesc puţin cu acei domni...
467
00:45:57,520 --> 00:46:02,239
Cum se numesc ? Mithat şi
Neritan. Unde dau de ei ?
468
00:46:04,000 --> 00:46:07,919
Au un apartament pe strada
Dalmazia, ca loc de întâlnire.
469
00:46:14,160 --> 00:46:16,599
Poliţia, nu mişcaţi ! Nu mişcaţi !
470
00:46:18,440 --> 00:46:21,679
Hai, vino afară !
471
00:46:21,840 --> 00:46:26,639
Urcă în maşină. Urcă ! Să mergem !
472
00:46:26,800 --> 00:46:29,639
N-am nicio legătură. E
prima dată când sunt aici.
473
00:46:29,800 --> 00:46:31,319
Da, ne povesteşti la
secţie. Hai, în maşină !
474
00:46:31,480 --> 00:46:35,159
- Ştiu că e însurat şi are trei copii.
- Mergem ?
475
00:46:35,320 --> 00:46:38,119
Mithat nu e aici.
Vom lăsa aici nişte poliţişti.
476
00:46:38,280 --> 00:46:40,799
- Ghisoni, Lauro, rămâneţi aici.
- Da, căpitane !
477
00:46:44,760 --> 00:46:46,399
Uită-te la el ! Hai !
478
00:46:46,560 --> 00:46:49,319
- Stai !
- Nu mişca !
479
00:46:50,200 --> 00:46:51,239
Ce faci ?
480
00:46:52,680 --> 00:46:54,119
Repede, după el !
481
00:47:18,840 --> 00:47:20,719
Nu mai pot...
482
00:47:24,160 --> 00:47:25,719
Nu mai pot...
483
00:47:37,640 --> 00:47:38,439
- Nu mişca !
- Stai !
484
00:47:38,600 --> 00:47:40,679
- Repede, domnule mareşal !
- Puţină apă...
485
00:47:45,000 --> 00:47:46,679
Aruncă pistolul !
486
00:47:48,720 --> 00:47:49,999
Aruncă pistolul !
487
00:47:50,160 --> 00:47:52,839
Aruncă tu pistolul, sau îl ucid !
488
00:47:53,000 --> 00:47:55,239
Dac-o faci, e mai rău.
Calmează-te !
489
00:47:55,400 --> 00:47:56,999
Am spus că-l ucid !
490
00:47:58,440 --> 00:48:01,119
- Ghisoni, nu-ţi face griji.
- Îl ucid !
491
00:48:06,400 --> 00:48:09,079
Bravo, domnule mareşal !
Ai acoperit perfect.
492
00:48:09,240 --> 00:48:11,599
Mulţumesc. Nu e prima dată.
493
00:48:23,440 --> 00:48:25,399
Nu e nevoie de cătuşe.
494
00:48:25,560 --> 00:48:27,959
- Sigur nu îl duceţi la închisoare ?
- Sigur.
495
00:48:28,120 --> 00:48:30,639
Francesco a restituit prada,
deci va fi o înţelegere.
496
00:48:30,800 --> 00:48:33,439
Avocatul m-a asigurat că
va primi cu suspendare.
497
00:48:33,640 --> 00:48:36,959
Cât despre doamna Morelli,
ea nu va mai fi repatriată.
498
00:48:38,340 --> 00:48:40,379
Vrei, când mai creştem,
să ne căsătorim şi noi ?
499
00:48:40,540 --> 00:48:45,179
Da, aş vrea, dar nu se
poate. Noi plecăm la Berlin.
500
00:48:45,380 --> 00:48:48,139
Nu e nimic, în 15 ani, vin după tine.
501
00:48:48,300 --> 00:48:51,459
- Promiţi ?
- Promit. Uite !
502
00:48:51,740 --> 00:48:54,299
Îţi dau asta drept garanţie.
503
00:48:59,020 --> 00:49:02,819
Mulţumesc. E foarte
frumoasă. Uite-i, că vin !
504
00:49:03,620 --> 00:49:06,619
Felicitări !
505
00:49:12,180 --> 00:49:15,059
Vă rog, domnule mareşal,
luaţi-mă şi pe mine.
506
00:49:15,420 --> 00:49:18,659
Să vă iau... Regulamentul...
507
00:49:19,500 --> 00:49:20,779
- Da...
- Da !
508
00:49:39,300 --> 00:49:40,739
Până şi conservele..
509
00:49:40,900 --> 00:49:43,099
Don Matteo, ai chef de o plimbare ?
510
00:49:43,260 --> 00:49:46,219
- De ce, eşti din nou în criză ?
- Nu, doar să facem o tură.
511
00:49:46,860 --> 00:49:49,059
- Bine, dar...
- Dar?
512
00:49:49,460 --> 00:49:53,659
- Dar mă lăsaţi să conduc eu ?
- Doar pentru că eşti prietenul meu.
513
00:50:02,300 --> 00:50:03,619
Ce bolid !
40794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.