Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:06,080
My father has been admitted here.
2
00:00:06,680 --> 00:00:07,680
I need to see him.
3
00:00:08,320 --> 00:00:10,680
I'm scared. Please help me.
4
00:00:15,160 --> 00:00:16,320
There's nothing we can do.
5
00:00:16,480 --> 00:00:17,600
Stop.
6
00:00:20,200 --> 00:00:21,400
What the hell is...
7
00:00:32,240 --> 00:00:35,760
OUT OF SOLIDARITY
FIVE MINUTE BREAK FOR MR NGUYEN
8
00:00:42,240 --> 00:00:43,520
Almost there.
9
00:00:47,960 --> 00:00:49,480
Let's play!
10
00:00:50,440 --> 00:00:53,280
Shit! What's that? What is it?
11
00:00:53,440 --> 00:00:54,760
What's going on here?
12
00:00:54,920 --> 00:00:55,920
Who's taking the piss?
13
00:00:56,040 --> 00:00:58,080
We have to do something now.
14
00:00:58,240 --> 00:00:59,840
Stop it!
15
00:01:00,720 --> 00:01:02,240
We have to keep calm now.
16
00:01:17,920 --> 00:01:19,120
GAME OVER - 300 POINTS
17
00:01:19,280 --> 00:01:22,480
SCORING NOT REACHED
OPERATION DENIED
18
00:01:23,000 --> 00:01:24,640
Ah! You lose!
19
00:01:25,400 --> 00:01:26,840
Ah! You lose!
20
00:01:27,000 --> 00:01:28,440
Update cancelled.
21
00:01:28,600 --> 00:01:30,960
Mobility not guaranteed.
22
00:01:31,680 --> 00:01:32,680
Hey!
23
00:01:32,720 --> 00:01:34,840
Hello? Layla!
24
00:02:00,960 --> 00:02:02,680
Hello? Hey! Hey!
25
00:02:11,760 --> 00:02:13,520
Attention! This is not an exercise.
26
00:02:14,160 --> 00:02:17,280
Parts of the Charité are affected
by a technical fault.
27
00:02:17,440 --> 00:02:19,440
The CA-III emergency protocol
28
00:02:19,600 --> 00:02:21,560
applies to all employees
with immediate effect.
29
00:02:21,720 --> 00:02:23,880
Please follow the appropriate
code of practice.
30
00:02:24,040 --> 00:02:25,600
Check ventilator: Lars Kirch.
31
00:02:25,760 --> 00:02:28,200
Ventilator Lars Kirch has failed.
32
00:02:28,360 --> 00:02:30,560
Ventilation now running
on emergency battery.
33
00:02:30,720 --> 00:02:31,560
Call Marlene.
34
00:02:31,720 --> 00:02:34,480
Marlene Hirt
is currently unavailable
35
00:02:37,400 --> 00:02:38,400
Call central office.
36
00:02:38,520 --> 00:02:40,200
You've reached the Charité
37
00:02:40,360 --> 00:02:42,640
central office.
We'll be with you...
38
00:03:13,600 --> 00:03:16,160
To our collaboration!
39
00:03:21,480 --> 00:03:24,040
I'm sure you
already anticipated this.
40
00:03:24,800 --> 00:03:26,240
Hearing the promise from you
41
00:03:26,400 --> 00:03:28,760
personally
has a different quality.
42
00:03:33,120 --> 00:03:36,560
And where will we
open your institute?
43
00:03:37,120 --> 00:03:39,400
You know that I also support
lunar colonisation.
44
00:03:40,960 --> 00:03:42,600
If the moon becomes
45
00:03:42,760 --> 00:03:45,840
relevant to my research work,
I'll let you know.
46
00:03:47,600 --> 00:03:49,040
So, where's it to be?
47
00:03:51,440 --> 00:03:53,640
My wife and I
are still discussing it.
48
00:03:56,240 --> 00:03:57,880
She doesn't want to go with you?
49
00:04:00,120 --> 00:04:01,440
Your success will make up
50
00:04:01,600 --> 00:04:04,440
for the loneliness at the top,
51
00:04:05,200 --> 00:04:06,200
I guarantee it.
52
00:04:09,840 --> 00:04:11,360
Attention! This is not an exercise.
53
00:04:12,000 --> 00:04:14,880
Parts of the Charité are affected
by a technical fault.
54
00:04:15,040 --> 00:04:16,760
The CA-III emergency protocol
55
00:04:16,920 --> 00:04:19,200
applies to all employees
with immediate effect.
56
00:04:19,360 --> 00:04:22,480
Please follow the appropriate
code of practice.
57
00:04:22,640 --> 00:04:24,080
Sorry,
I have to leave immediately.
58
00:04:24,800 --> 00:04:25,960
Of course.
59
00:05:18,600 --> 00:05:20,680
- Is the equipment still working?
- No.
60
00:05:20,840 --> 00:05:22,800
Shit! He needs to be
closely monitored.
61
00:05:22,960 --> 00:05:24,200
Where do you need to go?
62
00:05:24,360 --> 00:05:25,560
We need monitoring here.
63
00:05:25,720 --> 00:05:27,560
Try it here. Quick.
64
00:05:29,320 --> 00:05:30,480
Attention!
65
00:05:35,240 --> 00:05:37,520
- What's going on?
- Anything I can do to help?
66
00:05:37,680 --> 00:05:39,440
No. Er... Thank you.
67
00:05:39,600 --> 00:05:42,240
You could help the most right now.
By sitting down.
68
00:05:42,400 --> 00:05:43,440
- Oh, fu...
- I'm sorry.
69
00:05:43,600 --> 00:05:44,600
Arm?
70
00:05:45,120 --> 00:05:46,360
OK.
71
00:05:46,800 --> 00:05:48,320
- I'll have a quick look, OK?
- OK.
72
00:05:48,840 --> 00:05:50,160
Careful.
73
00:05:54,240 --> 00:05:55,240
OK.
74
00:05:55,400 --> 00:05:57,720
You need to go to A&E for an MRI.
75
00:05:57,880 --> 00:05:58,960
Our machine here is down.
76
00:05:59,800 --> 00:06:01,520
Is A&E also affected?
77
00:06:01,680 --> 00:06:02,480
Not yet.
78
00:06:02,640 --> 00:06:05,240
OK, then just sit down.
I'll send someone
79
00:06:05,400 --> 00:06:07,200
to take you
to the next building, OK?
80
00:06:07,360 --> 00:06:08,520
Thank you.
81
00:06:14,120 --> 00:06:15,280
What's happening?
82
00:06:15,920 --> 00:06:18,160
A virus has infected
the device server.
83
00:06:18,320 --> 00:06:20,640
Everything that runs via this server
is haywire.
84
00:06:20,800 --> 00:06:22,720
It's chaos. Everything is failing.
85
00:06:22,880 --> 00:06:23,960
Can't you do something?
86
00:06:24,120 --> 00:06:26,880
I'm rebooting the server now.
I hope that helps.
87
00:06:27,920 --> 00:06:29,920
- OK.
- I hope so too.
88
00:06:35,280 --> 00:06:36,360
What are you doing here?
89
00:06:37,400 --> 00:06:38,400
How's Nguyen?
90
00:06:38,480 --> 00:06:40,920
The operation isn't done.
The robot has failed.
91
00:06:41,080 --> 00:06:43,840
We're restarting it. Is the
equipment failing everywhere?
92
00:06:44,440 --> 00:06:45,440
Huh?
93
00:06:45,520 --> 00:06:46,520
Lou?
94
00:06:46,640 --> 00:06:48,680
No idea. I came straight here.
95
00:06:48,840 --> 00:06:50,720
- Can you check?
- Yes.
96
00:06:51,440 --> 00:06:52,840
OK, I have to go.
97
00:07:00,520 --> 00:07:02,000
- Is it working again?
- Yes.
98
00:07:03,520 --> 00:07:05,520
I can't believe this!
99
00:07:06,680 --> 00:07:08,000
Maybe it's the server?
100
00:07:08,160 --> 00:07:10,240
So why
are the other devices working?
101
00:07:10,400 --> 00:07:12,520
Not all devices are connected
to the same server.
102
00:07:16,240 --> 00:07:18,280
We don't have anyone
who can take you right now.
103
00:07:18,440 --> 00:07:20,320
- Can you make it on your own?
- Yes.
104
00:07:20,480 --> 00:07:22,960
So you take the stairs
on the third floor here,
105
00:07:23,120 --> 00:07:26,440
one floor up, then over the bridge
into the adjacent building. OK?
106
00:07:26,600 --> 00:07:28,040
- OK.
- I wouldn't trust the lifts.
107
00:07:28,200 --> 00:07:29,760
- Thanks.
- All the best to you.
108
00:07:29,920 --> 00:07:31,000
Yes, you too.
109
00:07:45,120 --> 00:07:46,480
Excuse me.
110
00:07:47,640 --> 00:07:49,480
The door won't open.
111
00:07:59,160 --> 00:08:00,840
It worked a minute ago.
112
00:08:02,120 --> 00:08:03,360
Where are you going?
113
00:08:03,520 --> 00:08:05,880
To A&E for an MRI.
114
00:08:08,440 --> 00:08:09,760
Come with me.
115
00:08:11,800 --> 00:08:13,520
What's going on here?
116
00:08:14,280 --> 00:08:16,160
Nobody knows right now.
117
00:08:16,920 --> 00:08:18,560
And what happened to you?
118
00:08:19,120 --> 00:08:21,800
A solar panel fell off the roof
at work.
119
00:08:22,360 --> 00:08:23,360
A solar panel?
120
00:08:23,480 --> 00:08:26,840
Yes, one of those huge,
ancient photovoltaic things.
121
00:08:27,520 --> 00:08:29,120
We were replacing it.
122
00:08:31,800 --> 00:08:32,800
Is your arm broken?
123
00:08:33,840 --> 00:08:35,600
That's why I'm going for an MRI.
124
00:08:36,920 --> 00:08:37,920
I don't get this.
125
00:08:40,240 --> 00:08:41,760
This isn't possible.
126
00:08:43,880 --> 00:08:44,880
Emergency call.
127
00:08:45,000 --> 00:08:47,400
You've reached
the Charité Berlin central office.
128
00:08:47,560 --> 00:08:49,400
We'll be with you
as soon as possible.
129
00:08:49,560 --> 00:08:51,640
The day was shit enough.
Why this as well?
130
00:08:51,800 --> 00:08:53,920
We'll be with you
as soon as possible.
131
00:09:38,360 --> 00:09:40,960
Why were you climbing a ladder
in your condition?
132
00:09:41,120 --> 00:09:42,560
I'm a roofer.
133
00:09:43,920 --> 00:09:45,520
And no, I'm not
on maternity leave yet.
134
00:09:46,840 --> 00:09:48,480
I'm not due
for another seven weeks.
135
00:09:55,800 --> 00:09:56,880
What about your problems?
136
00:10:01,000 --> 00:10:02,720
Hang on, aren't you that Safari?
137
00:10:04,120 --> 00:10:05,120
Yeah.
138
00:10:06,400 --> 00:10:07,400
Safadi.
139
00:10:07,560 --> 00:10:10,360
You invented this micro-therapy,
didn't you?
140
00:10:11,880 --> 00:10:12,880
Yes.
141
00:10:13,560 --> 00:10:16,680
- Microbiome therapy.
- Wow.
142
00:10:17,480 --> 00:10:19,240
I'd like to swap places
with you.
143
00:10:19,400 --> 00:10:21,000
I don't think you would.
144
00:10:30,120 --> 00:10:32,120
I've just lost my father.
145
00:10:40,840 --> 00:10:41,960
My mother,
146
00:10:43,360 --> 00:10:44,760
she despises me.
147
00:10:49,760 --> 00:10:51,560
I'm never good enough for her.
148
00:10:55,000 --> 00:10:56,440
And my son,
149
00:10:58,400 --> 00:11:00,440
he wants to save the world
150
00:11:01,120 --> 00:11:03,840
with a nanochip in his head in
the European Intervention Force.
151
00:11:06,760 --> 00:11:08,560
And my wife wants to leave me.
152
00:11:18,000 --> 00:11:19,280
You're still starting out.
153
00:11:20,240 --> 00:11:22,920
You can still do everything right
with your family.
154
00:11:25,280 --> 00:11:26,280
Nope.
155
00:11:28,240 --> 00:11:29,600
I've already messed it up.
156
00:11:33,000 --> 00:11:35,080
The child isn't my boyfriend's.
157
00:11:37,760 --> 00:11:40,160
And he doesn't know,
and he's so chuffed.
158
00:11:43,760 --> 00:11:45,840
And it's due in seven weeks
and...
159
00:11:48,640 --> 00:11:49,920
I...
160
00:11:54,640 --> 00:11:57,640
Take a deep breath in and out.
161
00:11:58,280 --> 00:12:00,040
It's just the stress.
162
00:12:00,200 --> 00:12:01,600
It's probably just contractions.
163
00:12:04,720 --> 00:12:06,160
It doesn't feel like that.
164
00:12:07,720 --> 00:12:09,960
Breathe in deeply...
165
00:12:11,480 --> 00:12:12,800
I'm positive it's contractions.
166
00:12:13,080 --> 00:12:14,640
You're not a gynaecologist!
167
00:12:17,200 --> 00:12:18,600
We have to get out of here.
168
00:12:25,640 --> 00:12:27,040
Oh, I think...
169
00:12:27,200 --> 00:12:28,680
I think the baby's coming!
170
00:12:28,840 --> 00:12:30,840
Breathe deeply in and out, OK?
171
00:12:31,000 --> 00:12:32,160
OK...
172
00:12:36,520 --> 00:12:37,880
Call Dr Julia Kowalczyk.
173
00:12:39,000 --> 00:12:41,440
Dr Kowalczyk
is not available right now.
174
00:12:41,600 --> 00:12:42,800
Damn it! Answer!
175
00:12:54,040 --> 00:12:56,560
Warning! Emergency battery
is switching off.
176
00:13:32,640 --> 00:13:34,200
Everyone in position.
177
00:13:35,080 --> 00:13:38,400
- We'll do the transplant by hand.
- Are you sure?
178
00:13:38,800 --> 00:13:41,600
Yes. We have no other choice.
179
00:13:43,760 --> 00:13:45,360
Now pass me the heart, Agathe.
180
00:13:48,600 --> 00:13:50,600
Call Dr Julia Kowalczyk!
181
00:13:50,760 --> 00:13:52,720
I really don't have time.
Can we talk later?
182
00:13:52,880 --> 00:13:54,280
Julia, I've got an emergency!
183
00:13:55,200 --> 00:13:57,040
We're stuck here in the lock
184
00:13:57,200 --> 00:13:58,800
and I have a woman in labour.
185
00:13:58,960 --> 00:14:00,280
How long between contractions?
186
00:14:03,000 --> 00:14:04,640
45 seconds.
187
00:14:04,800 --> 00:14:06,040
Have her waters broken?
188
00:14:06,200 --> 00:14:07,480
No. Not yet.
189
00:14:07,640 --> 00:14:09,880
- Good, take it easy.
- OK.
190
00:14:10,560 --> 00:14:12,440
OK. Julia,
191
00:14:12,920 --> 00:14:14,560
you have to stay with me.
I need you.
192
00:14:14,720 --> 00:14:16,560
- Maral. I'm here.
- Yes.
193
00:14:16,720 --> 00:14:18,480
You've given birth yourself,
194
00:14:18,640 --> 00:14:20,640
you know how it works.
You can do it.
195
00:14:20,800 --> 00:14:22,720
OK. We can do this.
196
00:14:23,320 --> 00:14:25,240
My wife's a gynaecologist
and she'll guide me.
197
00:14:25,400 --> 00:14:27,760
- OK?
- Yes, so, erm...
198
00:14:27,920 --> 00:14:30,000
it's upside down.
199
00:14:30,480 --> 00:14:31,560
The baby.
200
00:14:35,160 --> 00:14:36,520
- Julia?
- Yes?
201
00:14:36,680 --> 00:14:38,280
The baby's upside down.
202
00:14:43,280 --> 00:14:45,600
Er, OK, wait a second. Tim?
203
00:14:46,080 --> 00:14:48,480
- Can you take this to 14?
- Sure.
204
00:14:48,640 --> 00:14:50,600
Wait Maral, I'll be right with you.
205
00:15:08,760 --> 00:15:10,120
Activate your lenses.
206
00:15:10,280 --> 00:15:11,880
Activate contact lenses.
207
00:15:12,040 --> 00:15:13,920
Maral, can you see my hands?
208
00:15:14,080 --> 00:15:14,760
Yes.
209
00:15:14,920 --> 00:15:17,760
- Good.
- Now start to feel the uterus
210
00:15:17,920 --> 00:15:19,560
from top to bottom...
211
00:15:20,160 --> 00:15:22,400
with your left hand.
212
00:15:25,200 --> 00:15:27,200
- Can you feel it?
- Yes, I can feel it.
213
00:15:27,360 --> 00:15:30,160
- Can you feel the head too?
- Yes.
214
00:15:30,320 --> 00:15:32,960
Very good.
Now take the other hand
215
00:15:34,320 --> 00:15:35,600
and try to feel the feet
216
00:15:36,480 --> 00:15:38,360
from underneath.
217
00:15:38,520 --> 00:15:40,320
- I'm pushing in.
- Right in,
218
00:15:40,480 --> 00:15:42,360
carefully from underneath...
219
00:15:42,520 --> 00:15:43,600
I can feel it.
220
00:15:43,760 --> 00:15:45,440
- You feel the feet?
- I feel the feet.
221
00:15:45,600 --> 00:15:46,960
Now try to lift the feet
222
00:15:47,960 --> 00:15:50,520
out of the pelvic floor.
223
00:15:51,800 --> 00:15:53,040
- I've got it.
- Yes, great.
224
00:15:53,200 --> 00:15:55,560
Now give the feet a little
225
00:15:55,720 --> 00:15:57,240
anti-clockwise motion
226
00:15:57,400 --> 00:16:00,800
and nudge the head
towards the symphysis -
227
00:16:00,960 --> 00:16:03,920
not at the same time,
one after the other. First the feet,
228
00:16:04,480 --> 00:16:05,480
then the head...
229
00:16:06,160 --> 00:16:07,160
Another contraction.
230
00:16:07,880 --> 00:16:09,200
Let the contraction subside.
231
00:16:10,960 --> 00:16:13,720
Maral, you're doing great.
You're both doing great.
232
00:16:14,400 --> 00:16:16,720
- We're doing great.
- You're almost there.
233
00:16:16,880 --> 00:16:18,640
- Let's keep going.
- Keep going.
234
00:16:19,160 --> 00:16:20,800
First the feet.
235
00:16:22,280 --> 00:16:23,440
Then the head.
236
00:16:25,280 --> 00:16:26,440
First the feet.
237
00:16:28,320 --> 00:16:29,800
First the feet, then the head.
238
00:16:30,360 --> 00:16:31,480
Don't lose contact.
239
00:16:31,640 --> 00:16:32,920
Don't lose contact.
240
00:16:33,080 --> 00:16:34,880
First the feet, then the head.
241
00:16:35,520 --> 00:16:37,320
First the feet...
242
00:16:37,480 --> 00:16:40,160
First the feet, then the head.
243
00:16:40,760 --> 00:16:41,760
Is the child moving?
244
00:16:41,880 --> 00:16:43,120
- Julia?
- Yes?
245
00:16:43,280 --> 00:16:45,520
- The baby's now horizontal.
- That's great!
246
00:16:47,280 --> 00:16:49,840
OK. We have a contraction.
We'll see it out.
247
00:16:50,000 --> 00:16:51,600
- Yes.
- Breathe deeply in and out.
248
00:16:55,880 --> 00:16:56,920
OK, let's keep going.
249
00:16:57,080 --> 00:16:59,360
First the feet, then the head.
250
00:16:59,520 --> 00:17:00,560
Feet - head.
251
00:17:01,680 --> 00:17:02,680
We're almost there.
252
00:17:05,120 --> 00:17:06,400
And?
253
00:17:09,920 --> 00:17:11,400
The head is down.
254
00:17:11,960 --> 00:17:13,800
I can feel the head
at the bottom.
255
00:17:13,960 --> 00:17:14,960
You can? Great!
256
00:17:16,120 --> 00:17:17,480
It's down, we've done it.
257
00:17:17,640 --> 00:17:18,720
We've done it!
258
00:17:18,880 --> 00:17:20,280
The head's at the bottom.
259
00:17:21,880 --> 00:17:23,600
- Her waters have broken, Julia!
- Great!
260
00:17:24,240 --> 00:17:25,480
OK. Now it's time!
261
00:17:25,640 --> 00:17:27,840
That's good, that's great.
That's great.
262
00:17:29,080 --> 00:17:30,360
OK... OK...
263
00:17:31,680 --> 00:17:33,360
Good. Maral, nice and easy.
264
00:17:34,080 --> 00:17:35,080
Breathe with her.
265
00:17:35,680 --> 00:17:37,280
Just breathe deeply in and out.
266
00:17:43,120 --> 00:17:44,120
And now...
267
00:17:44,560 --> 00:17:46,000
Door locked.
268
00:17:54,000 --> 00:17:55,120
Lars, I'm here.
269
00:18:02,440 --> 00:18:03,560
Hold on.
270
00:18:06,520 --> 00:18:07,520
Oh, fuck.
271
00:18:24,400 --> 00:18:25,400
Come on. Come on.
272
00:19:06,800 --> 00:19:09,040
And push.
Breathe deeply in and out.
273
00:19:09,200 --> 00:19:10,000
Breathe.
274
00:19:10,160 --> 00:19:11,240
Breathe out of your mouth.
275
00:19:11,400 --> 00:19:12,640
Breathe.
276
00:19:12,800 --> 00:19:14,040
- Push.
- Now push!
277
00:19:15,160 --> 00:19:16,160
Great, Maral!
278
00:19:16,280 --> 00:19:18,760
You're doing great! Amazing!
279
00:19:19,400 --> 00:19:20,400
Great!
280
00:19:21,640 --> 00:19:22,920
Keep going.
281
00:19:23,080 --> 00:19:25,080
Keep going. And push!
282
00:19:27,320 --> 00:19:29,400
And push! Push!
283
00:19:29,560 --> 00:19:31,680
Keep going! And again!
284
00:19:37,000 --> 00:19:38,680
I've got it. There it is.
285
00:19:42,200 --> 00:19:44,240
Yes? Is it out?
286
00:19:52,320 --> 00:19:53,320
Hi. Hi.
287
00:20:12,560 --> 00:20:15,040
Great! Awesome! Man!
You did it!
288
00:20:15,200 --> 00:20:17,120
Amazing, Maral! You did it!
289
00:20:17,280 --> 00:20:18,840
We did it.
290
00:20:22,440 --> 00:20:24,320
Julia, I need you.
291
00:20:26,000 --> 00:20:27,920
And I love you.
292
00:20:29,480 --> 00:20:30,880
Please, stay!
293
00:20:39,720 --> 00:20:41,000
Thank you.
294
00:21:00,160 --> 00:21:01,680
Someone will be here soon.
295
00:21:04,600 --> 00:21:05,920
Everything will be fine.
296
00:21:11,200 --> 00:21:12,840
System rebooted.
297
00:21:17,760 --> 00:21:19,880
- Thank you.
- You're welcome.
298
00:21:28,360 --> 00:21:30,680
Update will resume.
299
00:21:35,800 --> 00:21:36,920
Connected.
300
00:22:47,160 --> 00:22:49,240
Hacker attack on the Charité.
301
00:22:49,400 --> 00:22:50,800
State Security is investigating.
302
00:22:50,960 --> 00:22:53,360
Let's hope that's the only attack.
303
00:22:55,440 --> 00:22:56,840
You've been lucky.
304
00:22:57,000 --> 00:22:58,240
Doesn't seem lucky to me.
305
00:22:58,880 --> 00:23:00,720
The virus could've been much worse.
306
00:23:00,880 --> 00:23:03,880
Your IT team got it under control
307
00:23:04,040 --> 00:23:06,480
relatively quickly, which is
why we assume that this was
308
00:23:06,640 --> 00:23:07,480
just a warning.
309
00:23:07,640 --> 00:23:09,880
Do you have any idea
who's behind it?
310
00:23:10,480 --> 00:23:12,360
Have you interviewed
all the demonstrators?
311
00:23:12,520 --> 00:23:13,920
The interviews are ongoing.
312
00:23:14,080 --> 00:23:16,080
We assume it was an inside job,
313
00:23:16,240 --> 00:23:19,600
otherwise they could never have
penetrated the firewall so easily.
314
00:23:20,640 --> 00:23:22,920
Perhaps someone was smuggled in.
315
00:23:23,880 --> 00:23:25,240
And how will you proceed now?
316
00:23:26,120 --> 00:23:29,200
I want to find out which
of your employees is capable
317
00:23:29,360 --> 00:23:32,240
of something like this.
I'll need everyone's personal data.
318
00:23:33,320 --> 00:23:34,440
You'll get it.
319
00:23:38,080 --> 00:23:40,560
This has nothing to do
with the shadow clinic.
320
00:23:45,960 --> 00:23:48,000
Thank you for looking at this again.
321
00:23:49,040 --> 00:23:51,640
It's really strange
that you've had another seizure.
322
00:23:52,920 --> 00:23:54,200
Hmm, funny,
323
00:23:55,200 --> 00:23:58,520
the black box on the chip stopped
recording for a period - again!
324
00:23:59,880 --> 00:24:01,600
What time was the last seizure?
325
00:24:02,520 --> 00:24:03,560
Around 9.
326
00:24:05,280 --> 00:24:08,360
Around then, the box doesn't record
the system's activity.
327
00:24:09,320 --> 00:24:10,400
Until 10.
328
00:24:11,800 --> 00:24:12,960
Did you come around then?
329
00:24:15,640 --> 00:24:16,680
Roughly, yes.
330
00:24:21,560 --> 00:24:23,720
I can't explain the gaps
in the recording.
331
00:24:23,880 --> 00:24:25,320
Maybe there's a backdoor virus.
332
00:24:26,800 --> 00:24:28,160
Nonsense.
333
00:24:28,600 --> 00:24:30,480
I mean, how could it
have got on there?
334
00:24:30,640 --> 00:24:32,000
You reinforced the firewall.
335
00:24:32,160 --> 00:24:33,600
Well, a chip like that is never...
336
00:24:33,760 --> 00:24:36,880
Sorry, can I have a glass of water?
I'm feeling... a bit nauseous.
337
00:24:40,680 --> 00:24:42,920
- Sure, I'll get you one.
- Thanks.
338
00:25:02,000 --> 00:25:03,160
- Permission denied.
- Shit!
339
00:25:03,320 --> 00:25:04,600
How do I delete this?
340
00:25:10,360 --> 00:25:11,360
Come on!
341
00:25:12,640 --> 00:25:13,400
Permission denied.
342
00:25:13,560 --> 00:25:14,880
Fuck. Fuck. Fuck.
343
00:25:41,880 --> 00:25:43,720
I am deeply angered
344
00:25:44,640 --> 00:25:45,920
by the brutality
345
00:25:46,080 --> 00:25:48,840
with which the terrorist group
has acted against
346
00:25:49,000 --> 00:25:51,200
the Charité and myself
in its fanatical madness.
347
00:25:52,160 --> 00:25:54,360
Our police and security services
348
00:25:54,520 --> 00:25:56,720
will fight extremism
with all available
349
00:25:56,880 --> 00:25:58,320
means and forces.
350
00:25:58,480 --> 00:26:01,440
MINISTRY OF HEALTH
351
00:26:03,160 --> 00:26:04,640
I can't manage another take.
352
00:26:05,160 --> 00:26:06,520
What are you doing?
353
00:26:06,680 --> 00:26:08,360
You've just had an operation.
354
00:26:08,520 --> 00:26:09,600
Showing where I stand!
355
00:26:11,160 --> 00:26:12,720
What else has to happen...
356
00:26:13,440 --> 00:26:15,520
for you to finally change your mind?
357
00:26:29,280 --> 00:26:30,880
I won't be blackmailed by them.
358
00:26:31,040 --> 00:26:32,960
Right... right, the attack
359
00:26:33,120 --> 00:26:36,280
was the stupidest possible way
to stop your policy.
360
00:26:37,280 --> 00:26:40,720
But if you start
a personal vendetta now,
361
00:26:41,840 --> 00:26:43,920
that's just grist
to these madmen's mill.
362
00:26:44,080 --> 00:26:45,840
So what do you want me to do?
363
00:26:46,000 --> 00:26:47,680
Rethink your policy!
364
00:26:49,840 --> 00:26:51,600
Do you know how difficult it is
365
00:26:51,760 --> 00:26:55,080
when you could help as a doctor
but you're not allowed to?
366
00:26:55,240 --> 00:26:57,520
Because some scoring system
isn't right?
367
00:26:59,000 --> 00:27:00,120
But everyone
368
00:27:00,280 --> 00:27:02,480
is responsible
for their own scoring.
369
00:27:02,640 --> 00:27:04,680
But not everyone has the means
370
00:27:04,840 --> 00:27:06,800
to fulfil all the requirements.
371
00:27:07,440 --> 00:27:09,720
And not everyone wants
their life to be controlled.
372
00:27:09,880 --> 00:27:11,440
That's what I don't understand.
373
00:27:12,760 --> 00:27:14,400
Your own health...
374
00:27:15,160 --> 00:27:16,280
should be top priority.
375
00:27:22,000 --> 00:27:24,160
I'd... rather come back later.
376
00:27:24,320 --> 00:27:25,320
Please stay.
377
00:27:26,840 --> 00:27:29,800
Your mother is just criticising
our reform.
378
00:27:30,280 --> 00:27:32,320
Then I'd like to apologise
for her tactlessness.
379
00:27:36,720 --> 00:27:39,800
You don't start a political debate
in your condition.
380
00:27:45,960 --> 00:27:47,320
But she's right.
381
00:27:49,280 --> 00:27:50,320
Excuse me?
382
00:27:51,760 --> 00:27:54,680
Thomas, the reform
is destroying our social harmony
383
00:27:55,360 --> 00:27:57,720
and only dividing society even more.
384
00:27:58,200 --> 00:28:00,440
The last few days
are solid proof of that.
385
00:28:00,600 --> 00:28:01,600
These guys...
386
00:28:02,440 --> 00:28:05,200
will always find a reason to attack.
387
00:28:05,360 --> 00:28:07,080
That has nothing to do
with our reform...
388
00:28:07,240 --> 00:28:09,600
Enough, enough!
You need to take it easy.
389
00:28:10,160 --> 00:28:12,960
Now you need to get well again.
390
00:28:13,120 --> 00:28:16,360
After that, you can continue
the discussion with my daughter, OK?
391
00:28:38,640 --> 00:28:40,280
Sorry I'm late.
392
00:28:40,440 --> 00:28:42,320
I was helping a colleague.
393
00:28:42,480 --> 00:28:43,840
Yeah, you like doing that.
394
00:28:44,480 --> 00:28:45,680
Helping people.
395
00:28:46,840 --> 00:28:48,240
Even if they don't ask for it.
396
00:28:48,400 --> 00:28:50,320
Lars, what I did...
397
00:28:51,720 --> 00:28:53,120
was wrong.
398
00:28:53,800 --> 00:28:55,120
I'm sorry about that.
399
00:28:57,440 --> 00:29:00,400
I'm giving you my approval
for assisted suicide.
400
00:29:00,920 --> 00:29:01,920
Really?
401
00:29:11,760 --> 00:29:12,960
I don't want it.
402
00:29:14,120 --> 00:29:16,440
What? Why?
403
00:29:18,360 --> 00:29:20,720
When you're surfing
and a huge wave comes at you,
404
00:29:21,320 --> 00:29:22,960
you can't panic.
405
00:29:23,840 --> 00:29:26,160
You need to take calm, deep breaths
406
00:29:26,320 --> 00:29:27,320
to fill your lungs.
407
00:29:28,920 --> 00:29:30,720
Well, and then you dive under
408
00:29:31,440 --> 00:29:32,640
and wait.
409
00:29:33,760 --> 00:29:36,840
It may feel like the wave
is tearing you apart,
410
00:29:38,240 --> 00:29:40,080
but you know it will lose its power.
411
00:29:40,680 --> 00:29:44,120
And then you have to use your oxygen
reserves to fight your way back up.
412
00:29:44,840 --> 00:29:47,840
I don't think I quite understand
the connection.
413
00:29:49,240 --> 00:29:51,840
When the assisted ventilation
ran out,
414
00:29:52,360 --> 00:29:55,160
I took as much air
as I could manage myself
415
00:29:56,800 --> 00:29:58,240
and trusted it would be enough.
416
00:30:01,760 --> 00:30:04,320
I felt like I was back in the water.
417
00:30:05,640 --> 00:30:06,920
Alive.
418
00:30:08,960 --> 00:30:10,640
I had a realisation.
419
00:30:13,440 --> 00:30:15,200
Even though I'll likely
never surf again,
420
00:30:17,040 --> 00:30:18,880
I learnt a hell of a lot from it.
421
00:30:20,880 --> 00:30:23,440
And I'm not ready
to draw my last breath yet.
422
00:30:36,240 --> 00:30:39,040
Thanks,
for your annoying persistence.
423
00:30:42,440 --> 00:30:43,200
Ferhat?
424
00:30:43,360 --> 00:30:45,280
Yes, just a moment,
I'll be right there.
425
00:31:01,440 --> 00:31:02,680
Ferhat?
426
00:31:09,280 --> 00:31:11,080
Are you Ferhat Williamson?
427
00:31:12,560 --> 00:31:13,560
Yes.
428
00:31:14,160 --> 00:31:15,800
Finn Schuster, State Security.
429
00:31:16,560 --> 00:31:17,800
This here is my colleague.
430
00:31:18,520 --> 00:31:21,440
We're investigating the attack
and have a few questions for you.
431
00:31:21,600 --> 00:31:23,360
- I'm with a patient.
- It won't be long.
432
00:31:24,080 --> 00:31:26,560
What were you doing yesterday
morning between 9 and 10?
433
00:31:27,200 --> 00:31:28,240
You suspect me?
434
00:31:28,400 --> 00:31:31,440
You're one of the few employees here
at the Charité who has the ability
435
00:31:31,600 --> 00:31:33,920
to tamper with
the entire hospital system.
436
00:31:34,080 --> 00:31:35,360
Why would I do that?
437
00:31:35,520 --> 00:31:37,640
I don't know. Maybe out of...
438
00:31:38,680 --> 00:31:39,680
revenge.
439
00:31:39,840 --> 00:31:41,960
I heard your research project
440
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
was cancelled?
441
00:31:44,280 --> 00:31:47,480
- But that's not why I'd want...
- Just answer my question.
442
00:31:47,640 --> 00:31:50,160
What were you doing yesterday
morning between 9 and 10?
443
00:31:54,280 --> 00:31:56,160
That's when he saved my life.
444
00:32:02,320 --> 00:32:04,400
Did they tell you
who else they suspect?
445
00:32:05,160 --> 00:32:07,440
You're not the only one here
who could do that.
446
00:32:08,360 --> 00:32:09,760
You're thinking Lou?
447
00:32:11,880 --> 00:32:13,960
If he had anything to do with it,
he wouldn't have
448
00:32:14,120 --> 00:32:15,360
asked me to check his chip.
449
00:32:15,520 --> 00:32:16,520
Was he with you?
450
00:32:18,720 --> 00:32:20,880
His chip was deactivated
at the time of the crime.
451
00:32:23,400 --> 00:32:24,400
News flash!
452
00:32:24,440 --> 00:32:27,920
Charité hackers are threatening
a next attack.
453
00:32:28,080 --> 00:32:30,840
CHARITÉ HACKERS ARE THREATENING
A NEXT ATTACK
454
00:32:32,160 --> 00:32:33,760
Now it's all of us.
455
00:32:33,920 --> 00:32:35,480
We need to talk to Lou.
456
00:32:36,080 --> 00:32:37,880
Activate locator: Lou Melnik.
457
00:32:38,480 --> 00:32:39,960
Locator not activated.
458
00:32:40,120 --> 00:32:41,240
Shit.
459
00:32:47,120 --> 00:32:48,200
Lou?
460
00:32:59,760 --> 00:33:01,720
I knew you hadn't run away.
461
00:33:03,720 --> 00:33:04,720
Lou...
462
00:33:15,120 --> 00:33:17,000
You have people here
who believe in you.
463
00:33:22,040 --> 00:33:23,880
Now say something.
464
00:33:27,320 --> 00:33:28,800
You can trust me.
465
00:33:34,960 --> 00:33:35,960
OK.
466
00:33:44,000 --> 00:33:45,440
I carried out the attack.
467
00:33:47,320 --> 00:33:48,320
I...
468
00:33:50,600 --> 00:33:52,680
I can remember everything exactly.
469
00:33:56,640 --> 00:33:58,680
Even that I really wanted it...
470
00:34:00,000 --> 00:34:01,120
at that moment.
471
00:34:03,680 --> 00:34:06,040
I installed... the virus.
472
00:34:07,960 --> 00:34:10,800
Then I had the epileptic fit
473
00:34:11,840 --> 00:34:13,840
and suddenly I can't remember why
474
00:34:14,000 --> 00:34:15,720
I did it in the first place. I...
475
00:34:15,880 --> 00:34:18,720
A programme on your chip
made the decision for you.
476
00:34:19,440 --> 00:34:21,320
They didn't hack the hospital,
but you.
477
00:34:21,480 --> 00:34:23,760
How am I supposed to prove that
without a recording?
478
00:34:28,200 --> 00:34:30,600
Yes, the manipulation
can't be proven anymore.
479
00:34:36,720 --> 00:34:39,240
But then the next one!
480
00:34:41,960 --> 00:34:44,640
The hackers have already threatened
the next attack.
481
00:34:45,320 --> 00:34:47,480
And with Lou,
they have the perfect weapon.
482
00:34:47,640 --> 00:34:50,000
They won't wait long.
State Security will come after you.
483
00:34:50,160 --> 00:34:51,280
I must get rid of my chip.
484
00:34:51,440 --> 00:34:53,760
No, then you won't be able to
prove your innocence.
485
00:34:55,520 --> 00:34:57,560
Couldn't you install
something like...
486
00:34:59,200 --> 00:35:01,320
Like an interception circuit
487
00:35:01,480 --> 00:35:03,440
on the chip?
488
00:35:03,600 --> 00:35:05,560
Perhaps a programme
that would keep commands
489
00:35:05,720 --> 00:35:07,680
from being deleted in the future.
490
00:35:07,840 --> 00:35:08,600
Yes!
491
00:35:08,760 --> 00:35:11,000
And which
you could trace an IP address to.
492
00:35:11,160 --> 00:35:13,160
But that would also mean
that I would do...
493
00:35:13,880 --> 00:35:14,960
something terrible again.
494
00:35:15,120 --> 00:35:17,800
Not if I install an alarm that
warns us if you get hacked again.
495
00:35:17,960 --> 00:35:21,240
But won't the hackers know
if you install something like that?
496
00:35:21,400 --> 00:35:22,520
No, not...
497
00:35:23,400 --> 00:35:25,160
Not if he programmes it
498
00:35:25,320 --> 00:35:26,840
like a backdoor virus.
499
00:35:33,520 --> 00:35:36,160
Then get to work!
500
00:35:46,720 --> 00:35:48,600
Boo!
501
00:35:50,520 --> 00:35:52,560
MORE CARE
NOT LESS!
502
00:35:57,400 --> 00:35:59,000
It's like a prison here.
503
00:35:59,640 --> 00:36:01,400
But it was always safe in prison.
504
00:36:01,560 --> 00:36:04,680
If not, I'm still here to make sure
nothing happens to you...
505
00:36:22,880 --> 00:36:26,200
Good morning, Mr Lehmann,
I'll just do your daily check-up.
506
00:36:27,480 --> 00:36:28,480
Hmm. Yes.
507
00:36:44,480 --> 00:36:46,920
Access to chip: Lou Melnik.
508
00:36:48,080 --> 00:36:50,320
- Access to Chip: Lou Melnik.
- Shit!
509
00:37:23,680 --> 00:37:25,080
Emilia? Seda?
510
00:37:25,240 --> 00:37:26,560
What's going on?
511
00:37:26,720 --> 00:37:28,760
I'm under urgent suspicion
512
00:37:28,920 --> 00:37:30,600
of planning...
513
00:37:30,760 --> 00:37:32,400
a terrorist attack.
514
00:37:35,480 --> 00:37:36,960
That's... ridiculous.
515
00:37:37,640 --> 00:37:38,920
Why would you think that?
516
00:37:39,080 --> 00:37:41,800
- Irregularities on a surgery ward.
- Among other things.
517
00:37:42,600 --> 00:37:44,760
And Seda can't
explain them plausibly.
518
00:37:47,600 --> 00:37:48,600
Stop him!
519
00:37:48,720 --> 00:37:50,400
He carried out the attack!
520
00:37:51,000 --> 00:37:52,000
Maral!
521
00:37:52,760 --> 00:37:53,760
Hey!
522
00:38:00,120 --> 00:38:01,280
My God.
523
00:38:06,280 --> 00:38:08,800
Terrorist attack
on the Charité hospital solved.
524
00:38:09,680 --> 00:38:12,200
An anti-reform extremist
with a criminal record
525
00:38:12,360 --> 00:38:15,520
gained access
to a nurse's cerebral chip
526
00:38:16,400 --> 00:38:18,800
and then paralysed the hospital's
technical infrastructure
527
00:38:18,960 --> 00:38:21,160
and controlled it externally.
528
00:38:22,200 --> 00:38:25,400
The courts must now decide whether
the Charité employee
529
00:38:26,240 --> 00:38:28,240
is legally complicit.
530
00:38:28,400 --> 00:38:31,400
He has been released from custody
for the time being.
531
00:38:56,160 --> 00:38:58,160
You look like you're saying goodbye.
532
00:38:59,640 --> 00:39:01,680
I've heard you want to leave us.
533
00:39:13,120 --> 00:39:14,720
We need you here, Maral.
534
00:39:15,640 --> 00:39:16,640
Really!
535
00:39:30,680 --> 00:39:31,920
Emilia?
536
00:39:32,080 --> 00:39:34,280
- Seda.
- Can I talk to you?
537
00:39:34,440 --> 00:39:37,280
If it's quick. I have to greet
the Chancellor in a minute.
538
00:39:41,840 --> 00:39:44,680
I was the one who did the transfers
539
00:39:44,840 --> 00:39:46,520
to the surgery.
540
00:39:49,440 --> 00:39:52,960
I operated illegally
on patients with bad scoring
541
00:39:53,120 --> 00:39:55,720
and transferred them to the Charité.
542
00:39:59,520 --> 00:40:02,120
So for the State Security,
the case is solved,
543
00:40:03,080 --> 00:40:04,200
and it is for me too.
544
00:40:05,760 --> 00:40:07,080
I have to go.
545
00:40:08,680 --> 00:40:10,840
Oh, we'll soon be offering
546
00:40:11,000 --> 00:40:13,320
pro bono consultations
and treatments at the clinic.
547
00:40:14,200 --> 00:40:15,840
You'll be in charge.
548
00:40:35,920 --> 00:40:37,280
How are you, Thomas?
549
00:40:37,440 --> 00:40:39,800
Did you come through
your heart operation OK?
550
00:40:39,960 --> 00:40:42,640
Yes, thank you.
Everything's fine, Mrs Mayor.
551
00:40:42,800 --> 00:40:45,120
Heard of the Chinese proverb:
"The beginning is not
552
00:40:45,280 --> 00:40:46,560
in the head,
but in the heart?"
553
00:40:47,200 --> 00:40:48,560
For me, it's still the head.
554
00:40:48,720 --> 00:40:50,880
So the new heart
hasn't changed anything.
555
00:41:02,960 --> 00:41:04,360
Dear audience,
556
00:41:04,520 --> 00:41:08,080
I am delighted that
we're able to meet
557
00:41:08,840 --> 00:41:10,200
here today.
558
00:41:11,080 --> 00:41:13,720
After the attack, the Charité
559
00:41:13,880 --> 00:41:17,320
should not be a place
of fear and uncertainty. No.
560
00:41:17,920 --> 00:41:20,520
It should remain a place
561
00:41:20,680 --> 00:41:22,840
of healing and research,
562
00:41:23,000 --> 00:41:26,240
as it has been for almost 350 years.
563
00:41:27,280 --> 00:41:29,160
That's exactly why we're here.
564
00:41:38,520 --> 00:41:40,560
It is an honour for the Charité
565
00:41:40,720 --> 00:41:41,920
to be the recipient
566
00:41:42,080 --> 00:41:45,480
of the Solström Science Award
567
00:41:45,640 --> 00:41:48,920
for outstanding achievements
in medicine today.
568
00:41:49,520 --> 00:41:52,520
I would like to extend
a warm welcome
569
00:41:52,680 --> 00:41:55,680
to Karoline Solström,
the generous founder of the award.
570
00:42:02,320 --> 00:42:04,240
She will be coming on stage herself
571
00:42:04,400 --> 00:42:06,560
to give the laudatory speech
572
00:42:06,720 --> 00:42:08,800
as soon as our prize winner...
573
00:42:12,560 --> 00:42:13,560
enters the room.
574
00:42:14,080 --> 00:42:17,000
A warm round of applause
for our prize-winner
575
00:42:17,160 --> 00:42:18,200
Dr Maral Safadi.
576
00:42:26,840 --> 00:42:28,880
Your last speech
in this auditorium.
577
00:42:29,640 --> 00:42:30,640
I'm staying.
578
00:42:31,240 --> 00:42:33,720
I'd like to welcome
Karoline Solström to the stage.
579
00:42:51,000 --> 00:42:52,920
With the Solström Science Award,
580
00:42:53,080 --> 00:42:55,440
we honour personalities
in the science community
581
00:42:55,600 --> 00:42:58,520
who all have one crucial thing
in common:
582
00:42:58,680 --> 00:43:00,600
their discoveries change the world.
583
00:43:01,360 --> 00:43:03,320
This year's prize winner will also
584
00:43:03,480 --> 00:43:05,600
change the world with her formula.
585
00:43:05,760 --> 00:43:07,160
Thanks to her, we are at the dawn
586
00:43:07,320 --> 00:43:09,760
of a new medical era.
587
00:43:09,920 --> 00:43:11,440
Thanks to Dr Safadi's research,
588
00:43:11,600 --> 00:43:13,080
we'll be able
to make immune systems
589
00:43:13,240 --> 00:43:15,200
resistant to countless diseases
590
00:43:15,360 --> 00:43:19,000
thus, perhaps
in the foreseeable future,
591
00:43:19,160 --> 00:43:22,440
extending human lives
by many years.
592
00:43:23,120 --> 00:43:25,680
I'd like to welcome Dr Maral Safadi
onto the stage.
593
00:43:38,200 --> 00:43:41,240
I hereby award you
the Solström Science Award,
594
00:43:41,400 --> 00:43:43,200
2049.
595
00:43:43,360 --> 00:43:45,120
Congratulations.
596
00:43:47,400 --> 00:43:48,640
Thank you very much.
597
00:43:56,880 --> 00:43:58,280
So this is it,
598
00:43:59,000 --> 00:44:00,640
the Solström Award.
599
00:44:01,640 --> 00:44:03,880
One of the greatest honours
600
00:44:04,440 --> 00:44:06,920
a scientist can receive
for their work.
601
00:44:08,040 --> 00:44:10,880
The gateway to fame and fortune.
602
00:44:11,040 --> 00:44:12,840
To international congresses,
603
00:44:13,640 --> 00:44:16,760
to the most powerful
luminaries in the world.
604
00:44:18,640 --> 00:44:21,800
Yes, I can celebrate this
for years to come!
605
00:44:28,680 --> 00:44:30,240
But what for, actually?
606
00:44:33,840 --> 00:44:36,080
For running my head
against the wall again
607
00:44:36,240 --> 00:44:38,760
and losing almost everything
in the process?
608
00:44:40,360 --> 00:44:43,400
I've received so many offers
in the last few days
609
00:44:44,200 --> 00:44:45,880
to advance my research work
610
00:44:46,040 --> 00:44:48,280
under the best possible conditions
611
00:44:49,240 --> 00:44:52,880
in order to create an even better
future with even more knowledge.
612
00:44:53,880 --> 00:44:55,640
What a responsibility.
613
00:44:58,200 --> 00:45:00,520
But I have always believed
in responsibility.
614
00:45:02,120 --> 00:45:05,160
And that everyone
can take charge of their own lives.
615
00:45:06,840 --> 00:45:08,840
That's what I learnt as a child.
616
00:45:10,880 --> 00:45:12,760
Responsibility has guided me
617
00:45:12,920 --> 00:45:15,040
through my research
618
00:45:16,360 --> 00:45:19,320
and also in the healthcare reform
I advised on.
619
00:45:21,920 --> 00:45:24,760
But isn't responsibility
also about constantly
620
00:45:24,920 --> 00:45:26,520
scrutinising yourself?
621
00:45:26,680 --> 00:45:28,120
What did I set out to do?
622
00:45:28,760 --> 00:45:31,160
And is my path still the right one?
623
00:45:32,680 --> 00:45:35,600
The last few weeks have shown me
how ambivalent
624
00:45:35,760 --> 00:45:37,400
these questions are.
625
00:45:39,080 --> 00:45:42,160
And how important it is to be able
to rely on your team -
626
00:45:43,760 --> 00:45:45,360
even if you sometimes disagree.
627
00:45:48,120 --> 00:45:50,520
After all, it's not a question
of "either/or",
628
00:45:50,680 --> 00:45:53,800
but of "both/and".
629
00:45:54,400 --> 00:45:57,240
I received an award today
because I discovered
630
00:45:57,400 --> 00:45:59,480
the effectiveness of a bacterium
631
00:45:59,640 --> 00:46:01,440
that is both a poison
632
00:46:02,040 --> 00:46:04,080
and a cure.
633
00:46:04,240 --> 00:46:05,720
And forgive me
for the comparison,
634
00:46:05,880 --> 00:46:09,120
but isn't it perhaps the same
with our healthcare reform?
635
00:46:10,320 --> 00:46:12,000
Shouldn't we embody both
636
00:46:12,160 --> 00:46:14,000
the principle
of personal responsibility
637
00:46:14,160 --> 00:46:17,640
and solidarity from the heart?
638
00:46:23,960 --> 00:46:27,000
I now want to play my part
in rethinking this
639
00:46:28,400 --> 00:46:30,600
by making the formula for
640
00:46:30,760 --> 00:46:32,560
the microbiome treatment
I've discovered
641
00:46:32,720 --> 00:46:34,480
available to the global community
642
00:46:34,640 --> 00:46:36,840
free of charge and public
643
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
so that everyone
can benefit from it.
644
00:46:39,880 --> 00:46:41,560
And I'm deliberately
doing this here.
645
00:46:43,360 --> 00:46:45,440
In this special place,
646
00:46:46,280 --> 00:46:49,840
whose name always reminds us
647
00:46:50,000 --> 00:46:52,840
why we practise this profession.
648
00:46:55,120 --> 00:46:58,080
Because Charité means compassion.
649
00:47:17,560 --> 00:47:19,160
Thank you. Thank you very much.
650
00:47:25,360 --> 00:47:26,520
Bravo!
651
00:47:49,160 --> 00:47:52,800
AFTER HER RESEARCH BREAKTHROUGH,
MARAL RECEIVES THE NOBEL PRIZE
652
00:47:52,960 --> 00:47:55,800
FOR MEDICINE IN 2056. IN THE SAME
YEAR, SHE MOVES TO ROME WITH JULIA
653
00:47:55,960 --> 00:47:58,560
TO BECOME CHAIR OF THE INTERNATIONAL
SOCIETY OF MICROBIOLOGY.
654
00:47:58,720 --> 00:48:01,800
HER MICROBIOME TREATMENT
ENDS THE AGE OF ANTIBIOTICS.
655
00:48:02,720 --> 00:48:07,040
JULIA KOWALCZYK AND DR DE ALVAREZ,
DEVELOP A METHOD FOR BLOOD DIALYSIS
656
00:48:07,200 --> 00:48:11,240
IN PREGNANT WOMEN. THIS HELPS SOME
PEOPLE HAVE HEALTHY CHILDREN.
657
00:48:11,880 --> 00:48:14,440
THANKS TO HIS TIRELESS EFFORTS,
FERHAT WILLIAMSON CAN
658
00:48:14,600 --> 00:48:18,320
CONTINUE HIS LOCKED-IN RESEARCH.
TEN YEARS LATER, LARS KIRCH
659
00:48:18,480 --> 00:48:20,600
STANDS ON HIS OWN AGAIN.
THEY REMAIN CLOSE FRIENDS.
660
00:48:21,080 --> 00:48:25,040
SEDA SAFADI BECOMES HEAD OF THE
NEWLY FOUNDED PRO BONO CLINIC
661
00:48:25,200 --> 00:48:28,480
AT THE CHARITÉ, WHERE,
TOGETHER WITH MARLENE HIRT,
662
00:48:28,640 --> 00:48:31,280
SHE CARES FOR
THE SOCIALLY DISADVANTAGED.
663
00:48:31,330 --> 00:48:35,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.