All language subtitles for Charite s04e04 Mut.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:05,440 Maybe we'll have another little success. 2 00:00:06,880 --> 00:00:07,880 No response. 3 00:00:09,640 --> 00:00:11,280 The paleobacterium isn't the poison, 4 00:00:11,600 --> 00:00:12,600 it's the cure. 5 00:00:12,800 --> 00:00:13,800 The patient will die 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,520 if we don't try the new treatment. 7 00:00:15,680 --> 00:00:16,840 I'll start with the phages. 8 00:00:17,040 --> 00:00:18,480 I'm in charge of Microbiology. 9 00:00:18,800 --> 00:00:20,160 And I make the decisions here. 10 00:00:22,240 --> 00:00:23,400 You're suspended. 11 00:00:25,480 --> 00:00:26,800 Morning briefing. 12 00:00:27,160 --> 00:00:28,800 After two more deaths 13 00:00:29,120 --> 00:00:31,200 from the paleobacterium in the Netherlands 14 00:00:31,400 --> 00:00:33,080 and Norway, politicians are calling for 15 00:00:33,280 --> 00:00:35,080 more effort from the scientific community. 16 00:00:35,240 --> 00:00:37,320 The number of people infected across Europe 17 00:00:37,520 --> 00:00:39,160 has risen to more than 30. 18 00:00:39,360 --> 00:00:41,400 Five people have already died. 19 00:00:41,600 --> 00:00:44,040 The patient identified as "case zero" at Berlin's 20 00:00:44,240 --> 00:00:47,240 Charité hospital is also still fighting for his life. 21 00:00:49,120 --> 00:00:50,720 Call Emilia Bonetti. 22 00:00:52,320 --> 00:00:55,120 Emilia Bonetti is currently unavailable. 23 00:00:55,640 --> 00:00:57,280 End call. Redial. 24 00:00:59,280 --> 00:01:01,920 Emilia Bonetti is currently unavailable. 25 00:01:02,120 --> 00:01:03,120 Damn it. 26 00:01:09,440 --> 00:01:11,080 There is no end in sight to 27 00:01:11,280 --> 00:01:13,280 the extreme heatwave in the coming week. 28 00:01:13,480 --> 00:01:15,760 The protests against the healthcare reform continue. 29 00:01:15,960 --> 00:01:17,440 - Louder. - Health Minister Nguyen 30 00:01:17,760 --> 00:01:18,920 will not grant 31 00:01:19,120 --> 00:01:20,560 a meeting with demonstrators, 32 00:01:20,760 --> 00:01:22,520 according to the ministry. 33 00:01:22,720 --> 00:01:23,800 News off. 34 00:01:26,880 --> 00:01:29,040 Good morning! I'm Julia Kowalczyk. 35 00:01:29,240 --> 00:01:30,560 I apologise... 36 00:01:30,840 --> 00:01:31,840 for the slight delay. 37 00:01:32,000 --> 00:01:33,560 Good morning. No problem. 38 00:01:33,880 --> 00:01:34,920 So... 39 00:01:36,120 --> 00:01:37,840 you're Dasha Diaz? 40 00:01:40,720 --> 00:01:43,400 Oh, you were involved in a car accident... 41 00:01:44,040 --> 00:01:45,360 with your husband. 42 00:01:49,920 --> 00:01:51,520 Let's see how your child is doing. 43 00:01:51,960 --> 00:01:54,000 Luis. His name is Luis. 44 00:01:54,520 --> 00:01:55,520 Luis. 45 00:01:55,720 --> 00:01:56,880 That's a nice name. 46 00:01:57,080 --> 00:01:59,080 - How many weeks pregnant are you? - 16. 47 00:01:59,400 --> 00:02:01,800 Good, then please lie down and uncover your stomach. 48 00:02:11,480 --> 00:02:13,160 Did you conceive Luis naturally? 49 00:02:13,480 --> 00:02:14,480 No. 50 00:02:14,600 --> 00:02:16,760 It worked after the fourth in vitro. 51 00:02:17,360 --> 00:02:18,360 So... 52 00:02:20,840 --> 00:02:21,840 Let's have a look. 53 00:02:23,360 --> 00:02:24,960 Looks good already. 54 00:02:26,120 --> 00:02:27,640 There are the little feet. 55 00:02:30,480 --> 00:02:33,640 And when we come around... Come on, turn round. 56 00:02:33,880 --> 00:02:36,520 He's hiding. Here's the spine. 57 00:02:37,640 --> 00:02:38,640 Looks good. 58 00:02:41,560 --> 00:02:43,880 The umbilical cord is well perfused. 59 00:02:44,640 --> 00:02:46,800 The amniotic fluid levels are also correct. 60 00:02:47,600 --> 00:02:50,800 The little head, yes. Such a pretty profile, 61 00:02:51,760 --> 00:02:52,760 the little one. 62 00:02:53,760 --> 00:02:56,000 And here's the heart. 63 00:02:56,440 --> 00:02:57,440 Louder. 64 00:03:03,240 --> 00:03:04,400 Everything looks good. 65 00:03:06,280 --> 00:03:08,080 Luis is now about the size of... 66 00:03:08,280 --> 00:03:10,520 hmm... a grapefruit. 67 00:03:13,600 --> 00:03:15,120 He hasn't suffered any damage. 68 00:03:18,800 --> 00:03:19,920 You can cover up. 69 00:03:30,360 --> 00:03:31,920 My little grapefruit. 70 00:03:33,160 --> 00:03:35,200 I'm so glad you're OK. 71 00:03:38,320 --> 00:03:40,560 Mrs Diaz, do you need anything? 72 00:03:42,080 --> 00:03:43,160 Patrice, 73 00:03:44,320 --> 00:03:45,480 Luis' father... 74 00:03:46,720 --> 00:03:47,800 My husband 75 00:03:48,920 --> 00:03:50,680 died in the accident. 76 00:03:53,800 --> 00:03:54,800 Yesterday. 77 00:03:58,200 --> 00:03:59,920 I'm so sorry. 78 00:04:08,520 --> 00:04:09,520 Mrs Diaz, 79 00:04:09,880 --> 00:04:11,600 I'm going to do the blood test 80 00:04:11,800 --> 00:04:13,240 and the cervical smear, 81 00:04:13,800 --> 00:04:15,120 and then you're done, OK? 82 00:04:21,880 --> 00:04:23,120 Give me a finger. 83 00:04:23,600 --> 00:04:24,720 Just a little prick. 84 00:04:25,680 --> 00:04:26,760 All done. 85 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 So, that's your evaluation. 86 00:04:40,520 --> 00:04:41,520 Everything alright? 87 00:04:46,520 --> 00:04:47,960 A small irregularity. 88 00:04:49,640 --> 00:04:51,600 We'll know more after the cervical smear. 89 00:04:52,880 --> 00:04:53,880 OK. 90 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 What's going on? 91 00:05:23,440 --> 00:05:25,160 Doesn't the fingerprint scanner work? 92 00:05:25,600 --> 00:05:26,600 Yes, I'm... 93 00:05:28,640 --> 00:05:29,640 I'm suspended. 94 00:05:29,920 --> 00:05:31,320 What for? 95 00:05:32,080 --> 00:05:33,320 Let's call it... 96 00:05:33,520 --> 00:05:35,560 a minor disagreement with Bonetti. 97 00:05:35,760 --> 00:05:37,040 Oh well! That was a mistake. 98 00:05:37,240 --> 00:05:38,840 Jeez, you can't mess with her. 99 00:05:39,040 --> 00:05:40,200 Too late. 100 00:05:41,400 --> 00:05:44,000 Mrs Kachel, could I go in the ward for a moment? 101 00:05:46,360 --> 00:05:48,800 No. Then Bonetti might turf me out. 102 00:05:49,120 --> 00:05:51,360 She won't notice. I just need ten minutes. 103 00:05:51,560 --> 00:05:52,200 No! 104 00:05:52,520 --> 00:05:54,680 Not for the life of me. I'm sorry. 105 00:05:55,160 --> 00:05:57,320 Pfff, so hot today. I'm going crazy here. 106 00:06:00,600 --> 00:06:03,000 Do you have a season ticket for the Kickers? 107 00:06:05,760 --> 00:06:07,480 - Women's or men's? - Women's, of course. 108 00:06:07,800 --> 00:06:09,080 Right answer. That I have. 109 00:06:10,280 --> 00:06:11,280 Main stand too? 110 00:06:16,000 --> 00:06:17,920 Step right in! 111 00:06:18,680 --> 00:06:20,200 Thank you! You're the best. 112 00:06:49,800 --> 00:06:50,800 So... 113 00:06:53,120 --> 00:06:54,600 You can't be serious. 114 00:06:55,400 --> 00:06:56,400 I wanted to see Julia. 115 00:06:56,680 --> 00:06:59,120 No. You wanted to see my patient to do who knows what. 116 00:06:59,320 --> 00:07:00,440 You gave him the phages? 117 00:07:02,120 --> 00:07:03,600 That's not your concern anymore. 118 00:07:03,800 --> 00:07:04,800 So, yes. 119 00:07:04,920 --> 00:07:06,440 How do you know which phages to use 120 00:07:06,640 --> 00:07:08,480 to attack the paleobacterium? 121 00:07:09,280 --> 00:07:10,480 I trust my experience. 122 00:07:10,680 --> 00:07:12,240 As I did with my treatment. 123 00:07:12,440 --> 00:07:14,240 Which, by the way, Mr Baldwin has approved. 124 00:07:14,440 --> 00:07:15,440 Unlike your phages. 125 00:07:15,600 --> 00:07:17,320 Because you just promised him 126 00:07:17,520 --> 00:07:19,560 an abstruse cure you can't really prove. 127 00:07:19,760 --> 00:07:20,760 Your phages 128 00:07:21,280 --> 00:07:23,000 probably won't attack the paleobacterium, 129 00:07:23,200 --> 00:07:25,000 but another in the microbiome. 130 00:07:26,000 --> 00:07:27,840 Then the dysbiosis will worsen. 131 00:07:28,040 --> 00:07:29,360 And in a few hours, 132 00:07:29,560 --> 00:07:31,280 his inflammation levels will rise again. 133 00:07:55,800 --> 00:07:56,800 Maral, 134 00:07:57,000 --> 00:07:58,240 I thought you were suspended. 135 00:07:59,960 --> 00:08:02,600 I was just clearing my desk, 136 00:08:04,040 --> 00:08:05,040 so you have more room. 137 00:08:07,680 --> 00:08:08,680 See you soon. 138 00:08:18,200 --> 00:08:19,600 Sorry for just bringing you in, 139 00:08:20,240 --> 00:08:22,000 but I wanted to surprise you. 140 00:08:23,600 --> 00:08:24,600 Notice anything? 141 00:08:27,720 --> 00:08:29,360 I programmed in the smell of the sea. 142 00:08:32,160 --> 00:08:33,160 Smells like dead fish. 143 00:08:34,160 --> 00:08:36,920 Lars, I know dropping out of uni is frustrating for you, 144 00:08:37,280 --> 00:08:40,280 but look at all the things you've already achieved. 145 00:08:41,200 --> 00:08:43,320 Moving your hand as a Locked-in patient 146 00:08:43,960 --> 00:08:45,240 is a breakthrough. 147 00:08:46,840 --> 00:08:48,400 We're getting closer to your goal. 148 00:08:51,560 --> 00:08:53,480 My goal was to surf again. 149 00:08:56,160 --> 00:08:57,160 And, Ferhat? 150 00:08:58,680 --> 00:08:59,680 Will I? 151 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 I don't know. 152 00:09:06,160 --> 00:09:07,880 But if you keep training, 153 00:09:08,080 --> 00:09:10,480 - like you have done so far... - I'm done. 154 00:09:14,960 --> 00:09:16,360 I just want one thing from you. 155 00:09:17,600 --> 00:09:19,000 I'll do anything to help. 156 00:09:21,080 --> 00:09:22,800 Give me your consent to assisted suicide. 157 00:09:26,120 --> 00:09:28,000 Only the attending doctor can consent to it. 158 00:09:31,000 --> 00:09:32,360 I don't want to live like this. 159 00:09:47,920 --> 00:09:50,880 I have microplastic poisoning? 160 00:09:52,560 --> 00:09:54,040 How harmful is that for Luis? 161 00:09:59,160 --> 00:10:01,320 I'm going to be completely honest with you. 162 00:10:03,040 --> 00:10:04,800 Your child could die from it. 163 00:10:05,600 --> 00:10:06,600 And so could you. 164 00:10:12,640 --> 00:10:15,160 The microplastics can be washed out of your blood. 165 00:10:16,320 --> 00:10:17,920 But it has to be done quickly 166 00:10:18,240 --> 00:10:19,800 so that you don't suffer any damage. 167 00:10:20,120 --> 00:10:22,400 - OK. - And I'm afraid that's not easy. 168 00:10:24,400 --> 00:10:26,000 Extremely strong medication 169 00:10:26,200 --> 00:10:28,800 is needed to purify the blood, 170 00:10:30,960 --> 00:10:32,680 and they're too dangerous for the child. 171 00:10:35,480 --> 00:10:37,800 In theory, we have two options now, 172 00:10:38,440 --> 00:10:41,520 and I would strongly advise you to choose the first one: 173 00:10:45,080 --> 00:10:47,200 We initiate a termination of pregnancy 174 00:10:48,000 --> 00:10:49,640 and treat you directly 175 00:10:49,920 --> 00:10:52,560 via dialysis with a dialysate that creates 176 00:10:52,760 --> 00:10:53,920 a concentration gradient 177 00:10:54,120 --> 00:10:56,080 to the microplastics and... 178 00:10:56,880 --> 00:10:58,680 I definitely want the other option 179 00:10:59,200 --> 00:11:00,520 if it means Luis survives. 180 00:11:00,840 --> 00:11:02,720 - There are risks involved. - I don't care. 181 00:11:02,920 --> 00:11:04,040 - Mrs Diaz. - I don't care. 182 00:11:04,200 --> 00:11:05,200 Mrs Diaz. 183 00:11:05,840 --> 00:11:07,680 I understand your pain. 184 00:11:09,600 --> 00:11:10,880 But I'm asking you 185 00:11:11,200 --> 00:11:13,640 to consider the risks of the other option 186 00:11:13,840 --> 00:11:14,840 before you decide. 187 00:11:15,480 --> 00:11:18,240 I can't guarantee that it will work. 188 00:11:19,120 --> 00:11:22,160 Your child could die during this operation 189 00:11:22,840 --> 00:11:24,120 and you also have 190 00:11:24,320 --> 00:11:26,400 an increased risk of dying. 191 00:11:27,800 --> 00:11:30,600 And even if this operation is successful, 192 00:11:30,800 --> 00:11:32,960 there's still a chance of miscarriage later on. 193 00:11:34,200 --> 00:11:36,520 There's also a high probability that 194 00:11:36,720 --> 00:11:38,720 you'll no longer be able to have children. 195 00:11:39,840 --> 00:11:40,840 OK. 196 00:11:41,360 --> 00:11:43,920 How... would it work? 197 00:11:49,640 --> 00:11:51,880 Similar to a caesarean section, 198 00:11:52,600 --> 00:11:54,320 we would open the uterus... 199 00:11:59,040 --> 00:12:00,520 and then remove the foetus 200 00:12:01,200 --> 00:12:02,440 together with the placenta 201 00:12:02,760 --> 00:12:04,880 and egg membrane 202 00:12:05,080 --> 00:12:08,040 and store it meanwhile in an artificial uterus. 203 00:12:08,520 --> 00:12:10,400 Then we'll do the blood purification 204 00:12:10,600 --> 00:12:12,280 with dialysis via an access. 205 00:12:12,600 --> 00:12:14,720 Your uterus is then lined 206 00:12:14,920 --> 00:12:16,800 with a type of 207 00:12:17,000 --> 00:12:18,320 adhesive nutrient solution... 208 00:12:19,960 --> 00:12:22,440 and the foetus is then reinserted. 209 00:12:24,720 --> 00:12:25,720 Do you do it? 210 00:12:26,560 --> 00:12:28,400 - Will you do the operation? - No. 211 00:12:28,720 --> 00:12:30,120 I won't perform this operation. 212 00:12:31,680 --> 00:12:34,200 The procedure was developed by a Brazilian colleague. 213 00:12:35,360 --> 00:12:36,680 He's the only doctor 214 00:12:36,880 --> 00:12:38,560 who has practical experience with it. 215 00:12:38,880 --> 00:12:41,000 We'd have to bring him in for the operation. 216 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 Mrs Diaz? 217 00:12:46,920 --> 00:12:48,280 I promise you 218 00:12:48,480 --> 00:12:50,960 I'll do everything I can for you. 219 00:12:53,560 --> 00:12:54,760 But I would ask you 220 00:12:54,960 --> 00:12:57,240 to take your time to think about it. 221 00:12:58,080 --> 00:13:01,000 Talk to your family or a friend. 222 00:13:01,320 --> 00:13:02,400 I don't need to. 223 00:13:03,720 --> 00:13:05,760 And we probably don't have much time. 224 00:13:25,480 --> 00:13:27,080 Shall I prescribe something for sleep? 225 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 No. 226 00:13:33,760 --> 00:13:36,280 I don't think the phages recognise the bacteria. 227 00:13:36,680 --> 00:13:37,880 Stabilise with KBR-34 - 228 00:13:38,200 --> 00:13:40,760 12.5 to 50 micrograms per day. 229 00:13:41,400 --> 00:13:42,400 OK? 230 00:13:44,960 --> 00:13:47,000 Do you even still know what you're doing here? 231 00:13:47,320 --> 00:13:48,880 - Do I know what I'm doing? - Yes. 232 00:13:50,280 --> 00:13:51,360 Of course, Mrs Baldwin. 233 00:13:54,040 --> 00:13:56,120 Incoming call. Rotterdam Hospital. 234 00:13:56,320 --> 00:13:57,680 Excuse me for a moment. 235 00:14:00,840 --> 00:14:01,840 Yes? I'm listening. 236 00:14:01,960 --> 00:14:03,640 Dylan, how's the phage therapy going? 237 00:14:03,960 --> 00:14:05,480 I'm about to lose another patient. 238 00:14:05,680 --> 00:14:08,440 I do understand the urgency of the situation. 239 00:14:08,640 --> 00:14:10,200 Please wait until I call you again. 240 00:14:10,400 --> 00:14:13,040 OK, but we're running out of time, Dylan. 241 00:14:35,360 --> 00:14:36,560 What am I doing here again? 242 00:14:36,760 --> 00:14:38,200 I've got another surprise for you. 243 00:14:38,760 --> 00:14:41,360 Layla, could you bring her in, please? 244 00:14:43,160 --> 00:14:44,200 Hello, Lars. 245 00:14:49,120 --> 00:14:50,120 Paula! 246 00:14:50,720 --> 00:14:51,760 Nice to see you again. 247 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 Yes. 248 00:15:00,960 --> 00:15:02,880 I've missed all this so much. 249 00:15:05,200 --> 00:15:06,240 Shall we take a stroll? 250 00:15:11,880 --> 00:15:13,200 How are you doing? 251 00:15:16,240 --> 00:15:17,240 Shit. 252 00:15:18,120 --> 00:15:19,120 And you? 253 00:15:20,160 --> 00:15:22,320 I'm settling back into the home quite well. 254 00:15:23,000 --> 00:15:25,400 My family is helping me too. 255 00:15:25,920 --> 00:15:27,560 Luckily I don't have a family anymore - 256 00:15:27,720 --> 00:15:29,120 they'd only make everything worse. 257 00:15:33,800 --> 00:15:35,360 I miss the group. 258 00:15:38,280 --> 00:15:39,320 You too. 259 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 And you? 260 00:15:46,160 --> 00:15:47,160 Yes. 261 00:15:47,920 --> 00:15:48,920 Also. 262 00:15:59,120 --> 00:16:00,560 If we met here regularly 263 00:16:00,760 --> 00:16:02,680 as a group of two, 264 00:16:03,200 --> 00:16:05,280 would you still go through with it? 265 00:16:13,560 --> 00:16:14,760 Seriously, Ferhat? 266 00:16:15,760 --> 00:16:17,120 You're trying this route now? 267 00:16:17,320 --> 00:16:18,440 Huh? What do you mean? 268 00:16:18,640 --> 00:16:20,520 Paula... Layla, get me out of here now. 269 00:16:20,720 --> 00:16:22,040 Just wait a minute. 270 00:16:25,760 --> 00:16:27,200 You seriously thought 271 00:16:27,520 --> 00:16:29,160 setting me up with Paula would work? 272 00:16:30,040 --> 00:16:31,480 You're so pathetic! 273 00:16:31,800 --> 00:16:33,240 I didn't want to pair you up, 274 00:16:34,080 --> 00:16:36,280 but just to show you that people care about you. 275 00:16:36,480 --> 00:16:38,040 Yes, but I don't 276 00:16:38,240 --> 00:16:39,880 care about myself anymore, get it? 277 00:16:41,560 --> 00:16:44,320 Give me your consent so that I can finally end it! 278 00:16:44,640 --> 00:16:46,240 Lars, please calm down. 279 00:16:46,560 --> 00:16:49,240 Go on Paula, go back to your lovely family, 280 00:16:49,440 --> 00:16:51,800 I want it to finally be over! 281 00:17:09,200 --> 00:17:11,920 Good morning, Dr DeAlvarez. How are you? 282 00:17:12,120 --> 00:17:13,680 I'm well, thanks. And how are you? 283 00:17:13,880 --> 00:17:14,880 Translator on. 284 00:17:15,640 --> 00:17:17,800 Thanks so much for your time. 285 00:17:18,000 --> 00:17:20,560 Unfortunately I can't come to Germany. 286 00:17:21,080 --> 00:17:22,280 My daughter is due 287 00:17:22,480 --> 00:17:24,160 to have her twins any minute. 288 00:17:26,080 --> 00:17:27,080 Oh shit. 289 00:17:28,240 --> 00:17:29,560 I was really counting on you. 290 00:17:30,200 --> 00:17:31,720 We can't wait. The contamination 291 00:17:31,920 --> 00:17:33,160 is too far advanced. 292 00:17:34,560 --> 00:17:36,560 The child's father died recently. 293 00:17:36,760 --> 00:17:37,760 This operation is... 294 00:17:38,640 --> 00:17:40,040 beyond important for Mrs Diaz. 295 00:17:43,200 --> 00:17:44,520 I sense what you're getting at. 296 00:17:45,360 --> 00:17:46,520 And what do you think? 297 00:17:51,640 --> 00:17:53,280 I'll do the surgery from here. 298 00:17:54,320 --> 00:17:55,760 You're an excellent colleague. 299 00:17:55,920 --> 00:17:57,240 We should be able to do it. 300 00:17:58,120 --> 00:17:58,720 Thank you. 301 00:17:58,880 --> 00:18:01,000 I'll send you the video recording 302 00:18:01,200 --> 00:18:03,040 of my last operation. 303 00:18:03,240 --> 00:18:05,320 The manual part would be your part. 304 00:18:07,720 --> 00:18:09,480 I'll do the most difficult part 305 00:18:10,040 --> 00:18:11,440 with the robot. 306 00:18:11,800 --> 00:18:12,960 Cutting open the uterus? 307 00:18:13,160 --> 00:18:15,000 Yes, if the placenta or 308 00:18:15,200 --> 00:18:16,560 the egg membrane is damaged, 309 00:18:17,360 --> 00:18:19,000 the foetus will not survive. 310 00:18:21,160 --> 00:18:22,560 So relax tonight. 311 00:18:22,760 --> 00:18:25,080 We both need to be rested tomorrow. 312 00:18:25,360 --> 00:18:26,360 OK? 313 00:18:29,160 --> 00:18:30,160 Adios. 314 00:18:30,360 --> 00:18:31,360 Adios. 315 00:18:50,160 --> 00:18:51,160 You can do it. 316 00:18:52,760 --> 00:18:53,760 There's no other way. 317 00:19:28,560 --> 00:19:29,720 Accept call. 318 00:19:30,120 --> 00:19:31,280 Hey Marlene. 319 00:19:31,880 --> 00:19:32,880 Lou. 320 00:19:33,400 --> 00:19:35,080 Er... What's up? 321 00:19:35,640 --> 00:19:37,400 We've got the knee settled 322 00:19:37,600 --> 00:19:38,600 until tonight. 323 00:19:38,680 --> 00:19:40,560 Can you do the telemedicine for him tomorrow? 324 00:19:40,920 --> 00:19:43,960 Er, yeah, I can do that. Anything else? 325 00:19:44,840 --> 00:19:46,880 Sorry your date with Ferhat isn't going so well. 326 00:19:48,200 --> 00:19:49,200 Why do you think that? 327 00:19:49,920 --> 00:19:52,040 Well, you wouldn't answer otherwise. 328 00:19:54,640 --> 00:19:55,880 End call. 329 00:20:10,640 --> 00:20:11,680 Hello. 330 00:20:12,920 --> 00:20:13,920 Julia! 331 00:20:14,880 --> 00:20:16,600 I didn't hear you come in. 332 00:20:16,800 --> 00:20:18,040 I lost track of time. 333 00:20:20,280 --> 00:20:21,920 It's so cosy in here. 334 00:20:23,760 --> 00:20:25,280 - Hello. - Hi. 335 00:20:26,760 --> 00:20:29,560 Is there anything to eat? I'm so hungry. 336 00:20:30,240 --> 00:20:32,520 We... We've always wanted 337 00:20:33,160 --> 00:20:34,520 to try this one 338 00:20:34,840 --> 00:20:36,480 food delivery service, right? 339 00:20:36,680 --> 00:20:38,560 Maral, are you serious? 340 00:20:39,600 --> 00:20:41,200 I have a complex operation tomorrow. 341 00:20:41,400 --> 00:20:42,680 Red or white? 342 00:20:43,120 --> 00:20:44,240 I don't want any. 343 00:20:47,360 --> 00:20:48,360 Then don't. 344 00:20:56,120 --> 00:20:58,640 So you're not at all interested in my operation. 345 00:21:00,000 --> 00:21:01,160 Yes, you have one tomorrow. 346 00:21:02,920 --> 00:21:03,920 Yes. 347 00:21:05,000 --> 00:21:06,320 Challenges are good. 348 00:21:08,960 --> 00:21:11,080 Unless they're Dylan, then they're just annoying. 349 00:21:15,520 --> 00:21:17,240 - I went there. - What? 350 00:21:17,880 --> 00:21:20,240 To find out if Dylan had given him the phages. 351 00:21:20,560 --> 00:21:21,920 You know how he reacted? 352 00:21:22,240 --> 00:21:24,880 He didn't tell me, like some petulant schoolkid. 353 00:21:25,240 --> 00:21:26,240 I know another. 354 00:21:26,360 --> 00:21:28,880 Then it was clear he'd started with the phages. 355 00:21:29,200 --> 00:21:30,640 Now it's just a matter of time 356 00:21:30,840 --> 00:21:33,080 before Mr Baldwin's organism collapses. 357 00:21:33,640 --> 00:21:36,360 I was so close to saving him. So close. 358 00:21:37,480 --> 00:21:38,600 Now he's going to die. 359 00:21:39,560 --> 00:21:40,560 What do you fancy? 360 00:21:41,560 --> 00:21:43,800 I'm telling you this and you're thinking about food? 361 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 Yes! 362 00:21:45,360 --> 00:21:47,680 That's how ignorant I am! 363 00:21:51,280 --> 00:21:53,400 - What's going on? - I'm not going 364 00:21:53,920 --> 00:21:56,920 to get upset today. I don't want to get upset today. 365 00:21:57,520 --> 00:21:59,160 Message from Michel. 366 00:21:59,360 --> 00:22:00,360 Michel? 367 00:22:06,800 --> 00:22:08,240 Ah, shit. 368 00:22:08,560 --> 00:22:09,560 What is it? 369 00:22:11,920 --> 00:22:12,920 Nothing. 370 00:22:13,800 --> 00:22:16,320 - Maral, what is it? - Nothing. 371 00:22:18,880 --> 00:22:20,280 - Show me the message. - No. 372 00:22:21,520 --> 00:22:23,960 Show me the message. 373 00:22:34,080 --> 00:22:35,400 You wanted to talk to him. 374 00:22:35,720 --> 00:22:38,120 You wanted me to talk to him. 375 00:22:38,320 --> 00:22:39,320 You're not... 376 00:22:39,520 --> 00:22:41,680 sticking to our agreements! 377 00:22:41,880 --> 00:22:43,160 And now it's my fault 378 00:22:43,360 --> 00:22:45,120 if our child gets shot to death? 379 00:22:45,440 --> 00:22:48,280 Julia, you're exaggerating wildly. 380 00:22:48,480 --> 00:22:51,440 Michel's an adult. You have to learn to let go. 381 00:22:51,640 --> 00:22:53,520 Where are you going? 382 00:22:59,680 --> 00:23:01,200 Julia, what are you doing now? 383 00:23:07,200 --> 00:23:09,280 OK, you're pissed off about Michel. 384 00:23:09,600 --> 00:23:11,440 I'm sad about Michel. 385 00:23:12,160 --> 00:23:14,200 - Oh, Julia. - No, I'm not exaggerating. 386 00:23:15,800 --> 00:23:17,480 Don't you see what's happening here? 387 00:23:19,400 --> 00:23:20,720 I'd hoped so much... 388 00:23:20,920 --> 00:23:22,200 that this move to Berlin 389 00:23:22,520 --> 00:23:25,640 would finally bring our family a little closer together again. 390 00:23:25,840 --> 00:23:27,360 And it's exactly the opposite. 391 00:23:29,560 --> 00:23:30,560 But... 392 00:23:33,120 --> 00:23:34,960 we've settled in well here. 393 00:23:39,280 --> 00:23:40,720 Do you really think so? 394 00:23:44,560 --> 00:23:46,440 From my point of view, yes. 395 00:23:53,000 --> 00:23:54,800 And that's exactly the problem. 396 00:23:57,240 --> 00:23:59,280 You only see things 397 00:23:59,480 --> 00:24:01,240 from your own perspective. 398 00:24:04,800 --> 00:24:07,000 Rather than furnishing our home, 399 00:24:07,520 --> 00:24:09,280 you build yourself a workstation. 400 00:24:10,920 --> 00:24:12,560 Rather than listening to me, 401 00:24:13,960 --> 00:24:15,880 you end up blaming me. 402 00:24:17,320 --> 00:24:19,840 And yes, I'm clinging to this family 403 00:24:20,480 --> 00:24:22,080 because it's the only one I have left. 404 00:24:27,200 --> 00:24:29,840 And stop trying to prove something to your mum. 405 00:24:30,440 --> 00:24:31,600 I've had it up to here. 406 00:25:40,800 --> 00:25:42,400 Dr DeAlvarez: 407 00:25:42,600 --> 00:25:45,120 Foetus Removal Surgery Part 1. 408 00:26:02,760 --> 00:26:03,760 OK. 409 00:26:08,160 --> 00:26:10,080 Incoming call: Dad. 410 00:26:12,480 --> 00:26:13,920 Decline and go offline. 411 00:26:29,600 --> 00:26:31,040 Voice recording on. 412 00:26:33,280 --> 00:26:34,480 Maral Safadi, 413 00:26:35,160 --> 00:26:37,920 4 August 2049, 9:03 p.m. 414 00:26:41,240 --> 00:26:43,680 Self-experiment with the paleobacterium in two phases. 415 00:26:48,480 --> 00:26:49,640 Phase one: 416 00:26:50,880 --> 00:26:52,880 Infection with the paleobacterium 417 00:26:53,080 --> 00:26:54,080 intravenously. 418 00:27:35,800 --> 00:27:38,440 CHARITÉ - SHADOW CLINIC 419 00:27:46,840 --> 00:27:48,440 I'm just taking these away, 420 00:27:48,760 --> 00:27:49,920 then I have my other shift. 421 00:27:50,120 --> 00:27:52,160 Thanks Owen, good work. 422 00:27:52,400 --> 00:27:53,600 Careful on your way out. 423 00:27:53,920 --> 00:27:54,920 Right. 424 00:27:56,520 --> 00:27:58,280 It's really late. The operations here 425 00:27:58,480 --> 00:28:00,120 - just take way too long. - Yeah. 426 00:28:00,880 --> 00:28:02,640 A surgical robot would be helpful. 427 00:28:02,960 --> 00:28:05,200 I think there's a decommissioned one in surgery. 428 00:28:06,120 --> 00:28:07,560 You're only telling me this now? 429 00:28:07,760 --> 00:28:09,840 The robot alone won't be much help. 430 00:28:10,200 --> 00:28:12,640 You need a trusted base station for it 431 00:28:12,840 --> 00:28:15,160 to access the hospital's 7G, which we don't have. 432 00:28:15,360 --> 00:28:17,040 Then think of a way to get one. 433 00:28:17,240 --> 00:28:19,120 Operating theatres need their own stations. 434 00:28:19,440 --> 00:28:20,560 But in every theatre? 435 00:28:20,760 --> 00:28:22,320 Don't these things work through walls? 436 00:28:22,520 --> 00:28:25,200 Well, it's a vast amount of data 437 00:28:25,400 --> 00:28:26,800 for real-time transmission. 438 00:28:29,080 --> 00:28:30,280 But I can give it a try. 439 00:28:31,040 --> 00:28:33,160 OK, I've got to go. 440 00:28:46,440 --> 00:28:47,840 It's just a checkup. 441 00:28:48,200 --> 00:28:49,240 What for? 442 00:28:49,800 --> 00:28:51,640 You want to transplant my brain after I die? 443 00:28:54,960 --> 00:28:56,400 I just want to check something, 444 00:28:56,600 --> 00:28:58,200 then I'll leave you in peace. 445 00:29:07,240 --> 00:29:10,440 BRAIN SENSORY STIMULATION 446 00:29:17,440 --> 00:29:20,680 If you notice anything unpleasant, just let me know, OK? 447 00:29:38,800 --> 00:29:39,800 Everything OK? 448 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 Yeah. 449 00:29:42,880 --> 00:29:44,160 It feels really good. 450 00:29:44,480 --> 00:29:46,480 Got any plans for the next few days? 451 00:29:47,440 --> 00:29:49,800 Yeah, maybe I'll go see Paula. 452 00:29:51,880 --> 00:29:52,880 Good. 453 00:29:56,640 --> 00:29:57,720 That's it. 454 00:30:00,960 --> 00:30:02,760 I'll take you back to your room now. 455 00:30:03,760 --> 00:30:05,760 Can we go through the healing forest? 456 00:30:06,200 --> 00:30:08,480 - The sun's shining so beautifully. - Sure. 457 00:30:15,520 --> 00:30:16,680 Disconnected. 458 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 Connected. 459 00:30:34,520 --> 00:30:35,520 Yes. 460 00:30:47,320 --> 00:30:49,360 Seda! Mission accomplished. 461 00:30:50,080 --> 00:30:51,520 What are you talking about? 462 00:30:52,840 --> 00:30:54,840 Yes, a small transparent card. And? 463 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 It's the base station. 464 00:30:57,640 --> 00:30:59,960 The stations in the adjacent rooms are strong enough. 465 00:31:00,360 --> 00:31:01,480 They can establish 466 00:31:01,680 --> 00:31:03,640 a connection to the OT robot through the wall. 467 00:31:04,160 --> 00:31:05,360 I grabbed this one from 12. 468 00:31:05,680 --> 00:31:06,480 Fantastic. 469 00:31:06,680 --> 00:31:08,920 Now we just have to organise a robot. 470 00:31:09,120 --> 00:31:10,120 We can do that. 471 00:31:10,160 --> 00:31:12,200 Ah, Lou! Great. Thanks. 472 00:31:13,800 --> 00:31:14,920 Oh, and next time, 473 00:31:15,120 --> 00:31:16,440 you tell me what's going on. 474 00:31:16,640 --> 00:31:18,760 Such antics get on my nerves. 475 00:31:59,160 --> 00:32:01,000 Voice recording on. 476 00:32:02,080 --> 00:32:03,320 Maral Safadi, 477 00:32:04,080 --> 00:32:06,520 5 August 2049, 478 00:32:08,920 --> 00:32:10,000 10:00 a.m. 479 00:32:10,800 --> 00:32:12,920 Self-experiment in two phases. 480 00:32:33,640 --> 00:32:35,160 End recording. 481 00:32:48,920 --> 00:32:49,960 Hello, my daughter. 482 00:32:50,400 --> 00:32:52,360 Hello Dad. 483 00:32:53,520 --> 00:32:54,680 What are you doing here? 484 00:32:55,600 --> 00:32:57,280 I tried calling you yesterday, 485 00:32:57,600 --> 00:32:59,440 but you didn't answer, so I thought 486 00:33:00,120 --> 00:33:02,120 I'd just pop round 487 00:33:03,160 --> 00:33:06,760 to keep my suspended daughter company. 488 00:33:07,560 --> 00:33:09,000 Open up. I've got a few things 489 00:33:09,200 --> 00:33:10,600 that need to go in the fridge. 490 00:33:10,920 --> 00:33:13,120 Actually, I'm... I'm not feeling too well. 491 00:33:14,240 --> 00:33:15,880 Some kind of mild virus and I... 492 00:33:17,800 --> 00:33:19,160 I don't want to infect you. 493 00:33:19,480 --> 00:33:20,600 It's fine. Now open up. 494 00:33:21,560 --> 00:33:23,000 All this food will go bad 495 00:33:23,320 --> 00:33:24,640 if it's out in the heat. 496 00:33:24,840 --> 00:33:26,880 Can we talk on the phone tomorrow? 497 00:33:27,080 --> 00:33:28,080 Here, look. 498 00:33:28,400 --> 00:33:29,840 I got us a 42 Primitivo 499 00:33:30,040 --> 00:33:31,640 especially. 500 00:33:35,000 --> 00:33:36,360 You didn't come here for me. 501 00:33:37,520 --> 00:33:39,280 You just need an excuse to drink. 502 00:33:45,640 --> 00:33:47,560 I think you really have caught a virus. 503 00:33:50,720 --> 00:33:52,600 An assehole virus. 504 00:34:32,960 --> 00:34:35,320 Voice recording on. Maral Safadi: 505 00:34:37,200 --> 00:34:39,080 5 August 2049, 506 00:34:39,280 --> 00:34:40,680 10:09 a.m. 507 00:34:42,200 --> 00:34:45,000 Self-experiment, phase two. 508 00:34:45,240 --> 00:34:47,600 Healing with the paleobacterium. 509 00:34:50,560 --> 00:34:54,040 Bacterial load: Setpoint marker 56% coverage. 510 00:34:56,120 --> 00:34:58,480 Start with gut microbiome therapy 511 00:34:59,200 --> 00:35:01,880 by oral ingestion. 512 00:35:03,920 --> 00:35:07,360 100 bacteria per millilitre. 513 00:35:25,720 --> 00:35:26,720 Dylan. 514 00:35:28,200 --> 00:35:29,200 Are they working? 515 00:35:29,960 --> 00:35:30,960 I'm monitoring it. 516 00:35:33,080 --> 00:35:34,720 Do we have any results yet? 517 00:35:36,760 --> 00:35:38,960 The patient's condition is still very critical. 518 00:35:39,640 --> 00:35:41,720 We have to see if the phages detect the bacterium. 519 00:35:43,880 --> 00:35:45,240 The Netherlands and Scandinavia 520 00:35:45,440 --> 00:35:46,920 are looking at us expectantly. 521 00:35:48,160 --> 00:35:51,000 The Charité has an important task to fulfil here 522 00:35:51,320 --> 00:35:54,480 and also to serve as a beacon, and I expect us 523 00:35:54,960 --> 00:35:56,280 to do this, Dylan. 524 00:36:13,000 --> 00:36:14,600 Ah, so you're still alive. 525 00:36:14,800 --> 00:36:16,440 Ow! Man! You've burnt me now. 526 00:36:16,640 --> 00:36:19,400 Oh, I'm sorry. Not really! Serves you right. 527 00:36:20,000 --> 00:36:21,640 - Why are you like this? - Excuse me? 528 00:36:22,800 --> 00:36:25,200 Why did you arrange to meet me and not show up? 529 00:36:25,520 --> 00:36:27,120 - Huh? - Oh, damn! I... 530 00:36:27,320 --> 00:36:28,320 I totally forgot. 531 00:36:28,440 --> 00:36:29,920 I guess it wasn't important enough. 532 00:36:30,120 --> 00:36:31,680 - Let's just leave it. - No, please. 533 00:36:31,880 --> 00:36:33,280 Let me explain, please! 534 00:36:35,920 --> 00:36:36,960 Marlene, I've... 535 00:36:37,440 --> 00:36:38,920 I've really fucked up. 536 00:36:40,800 --> 00:36:41,800 What happened? 537 00:36:58,880 --> 00:37:00,840 I told you my programme was being cancelled. 538 00:37:01,880 --> 00:37:04,600 And Lars was one of my first patients 539 00:37:05,680 --> 00:37:06,920 and we worked together. 540 00:37:08,360 --> 00:37:11,440 We've made so much progress and... 541 00:37:12,640 --> 00:37:14,280 now he wants to throw it all away 542 00:37:15,680 --> 00:37:18,680 and wants me to consent to his assisted suicide. 543 00:37:19,440 --> 00:37:20,440 What? 544 00:37:22,400 --> 00:37:24,880 So now I've done a brain stimulation on him. 545 00:37:25,080 --> 00:37:26,080 Without his consent. 546 00:37:26,720 --> 00:37:28,160 A brain stimulation? 547 00:37:28,360 --> 00:37:29,560 A magnetic field stimulation 548 00:37:29,760 --> 00:37:31,880 that has an effect on the orbitofrontal cortex. 549 00:37:32,920 --> 00:37:34,720 It helps depressed patients immediately. 550 00:37:36,120 --> 00:37:38,640 But even if you wanted to help him, 551 00:37:38,960 --> 00:37:40,880 it's really intrusive without his consent. 552 00:37:41,400 --> 00:37:42,920 - Yeah? - Yeah. 553 00:37:47,560 --> 00:37:50,640 You can't solve every problem with neurotechnology. 554 00:37:55,160 --> 00:37:56,640 Talk to Lars. 555 00:37:57,240 --> 00:37:59,160 Explain to him why you did it 556 00:37:59,800 --> 00:38:00,800 and then 557 00:38:01,520 --> 00:38:04,040 ask him if he wants to do another stimulation. 558 00:38:04,560 --> 00:38:05,560 Yeah? 559 00:38:09,840 --> 00:38:11,800 Thanks for always being there. 560 00:39:06,400 --> 00:39:08,160 Voice recording on. Maral Safadi. 561 00:39:08,720 --> 00:39:10,080 Phase two... 562 00:39:31,560 --> 00:39:34,360 fainted briefly, dizziness... 563 00:39:35,960 --> 00:39:36,960 Fever. 564 00:39:38,600 --> 00:39:39,920 Chills. 565 00:40:26,800 --> 00:40:28,920 - Hello Lars. - Hey, Ferhat. 566 00:40:29,240 --> 00:40:31,800 Look at that squirrel out there. 567 00:40:32,480 --> 00:40:35,000 It's been swinging upside down on that branch. 568 00:40:35,320 --> 00:40:36,320 So funny. 569 00:40:40,080 --> 00:40:42,240 Your expression tells me you have bad news. 570 00:40:43,280 --> 00:40:46,120 Actually, I have good news. 571 00:40:47,320 --> 00:40:48,400 You're feeling better. 572 00:40:48,600 --> 00:40:51,880 That means the brain stimulation is starting to show results. 573 00:40:53,320 --> 00:40:54,920 What brain stimulation? 574 00:40:55,960 --> 00:40:56,960 From before? 575 00:40:58,200 --> 00:40:59,680 That wasn't a checkup at all. 576 00:41:03,400 --> 00:41:05,760 My mood isn't real at all? It's all fake? 577 00:41:06,160 --> 00:41:07,800 We've known each other for so long. 578 00:41:08,760 --> 00:41:10,120 Let's continue together. 579 00:41:12,920 --> 00:41:14,920 So you're prepared to go that far, huh? 580 00:41:17,240 --> 00:41:19,120 If you can't fix my body, 581 00:41:19,320 --> 00:41:21,920 you experiment on my head and manipulate me? 582 00:41:24,720 --> 00:41:26,840 Get away from me. 583 00:41:29,000 --> 00:41:30,480 Get lost. 584 00:41:30,640 --> 00:41:31,880 - Lars. - Now. 585 00:41:50,360 --> 00:41:52,640 Microbiome reaction in preparation. 586 00:41:52,840 --> 00:41:55,480 What exactly are you on to here, Maral? 587 00:41:57,640 --> 00:42:00,560 Addition of paleobacterium in microbiome. 588 00:42:03,360 --> 00:42:05,000 I see. 589 00:42:08,080 --> 00:42:09,240 And what is that? 590 00:42:11,680 --> 00:42:12,920 Maral Safadi, 591 00:42:13,560 --> 00:42:16,400 4 August 2049, 9:03 p.m. 592 00:42:19,600 --> 00:42:22,560 Self-experiment with the paleobacterium in two phases. 593 00:42:23,840 --> 00:42:25,040 Phase one: 594 00:42:26,320 --> 00:42:29,640 infection with the paleobacterium intravenously. 595 00:42:31,600 --> 00:42:34,240 Have you gone completely insane? 596 00:42:39,240 --> 00:42:41,840 Operating senior physician Dr Julia Kowalczyk. 597 00:42:42,720 --> 00:42:44,320 Joined by operating senior physician 598 00:42:44,640 --> 00:42:46,200 Dr DeAlvarez. 599 00:42:46,920 --> 00:42:48,720 Patient Dasha Diaz. 600 00:42:49,240 --> 00:42:51,920 Foetus removal and subsequent blood purification. 601 00:43:00,880 --> 00:43:01,880 Opening the uterus. 602 00:43:07,880 --> 00:43:09,560 Agathe, the door. 603 00:43:25,200 --> 00:43:27,760 And now I'm going to... sh... a... d... 604 00:43:28,400 --> 00:43:29,800 Disconnected. 605 00:43:34,440 --> 00:43:36,040 Real-time connection deactivated. 606 00:43:38,320 --> 00:43:40,360 - How can that be? - Shall we abort? 607 00:43:40,880 --> 00:43:42,160 We're too far in for that! 608 00:43:45,920 --> 00:43:46,960 I'll do it manually. 609 00:43:52,720 --> 00:43:54,080 Call Dr DeAlvarez! 610 00:44:05,560 --> 00:44:06,560 Maral? 611 00:44:07,680 --> 00:44:08,680 Maral! 612 00:44:10,520 --> 00:44:11,640 Maral! 613 00:44:19,400 --> 00:44:21,160 Maral, can you hear me? 614 00:44:23,160 --> 00:44:24,680 Maral, can you hear me? 615 00:44:26,040 --> 00:44:27,040 Shit. 616 00:44:30,440 --> 00:44:32,040 - 1000. - What did you say? 617 00:44:32,360 --> 00:44:34,000 - 1000. - 1000 what? 618 00:44:34,880 --> 00:44:36,720 I'm taking you to the Charité, OK? 619 00:44:36,920 --> 00:44:38,560 Oh no, no... Please. 620 00:44:38,760 --> 00:44:39,760 What? 621 00:44:40,520 --> 00:44:41,560 1000! 622 00:44:42,320 --> 00:44:43,880 - 1000 what? - 1000. 623 00:44:47,080 --> 00:44:48,080 Careful. 624 00:45:01,640 --> 00:45:02,960 Oh shit. 625 00:45:17,800 --> 00:45:19,840 Careful. Ready. 626 00:45:20,600 --> 00:45:22,560 Open wide, yes. 627 00:45:24,080 --> 00:45:26,760 Good. And swallow. Swallow. 628 00:45:27,480 --> 00:45:28,480 Scissors. 629 00:45:30,760 --> 00:45:31,840 Tweezers. 630 00:46:11,360 --> 00:46:13,360 The heartbeat is getting fainter. 631 00:46:32,440 --> 00:46:34,080 Dr DeAlvarez, can you hear me? 632 00:46:34,280 --> 00:46:35,800 Yes, I'm still here. 633 00:46:37,440 --> 00:46:38,440 Good. 634 00:46:38,560 --> 00:46:40,240 I've opened the uterus now. 635 00:46:41,560 --> 00:46:44,000 The egg membrane and placenta appear to be intact. 636 00:46:44,200 --> 00:46:45,520 Perfect. 637 00:46:45,880 --> 00:46:48,400 Now carefully detach the placenta 638 00:46:48,720 --> 00:46:50,440 as you would for a C-section. 639 00:46:51,040 --> 00:46:52,680 Heartbeat still faint. 640 00:46:54,240 --> 00:46:55,240 I'll start. 641 00:47:00,600 --> 00:47:01,760 Placenta... 642 00:47:27,560 --> 00:47:28,560 I've got it. 643 00:47:29,240 --> 00:47:31,960 The child must be placed in the artificial womb right away. 644 00:47:59,400 --> 00:48:01,200 You have to take care of the mother now. 645 00:48:04,280 --> 00:48:05,720 You're doing great. 646 00:48:05,770 --> 00:48:10,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.