Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,680 --> 00:00:05,440
Maybe we'll have
another little success.
2
00:00:06,880 --> 00:00:07,880
No response.
3
00:00:09,640 --> 00:00:11,280
The paleobacterium isn't the poison,
4
00:00:11,600 --> 00:00:12,600
it's the cure.
5
00:00:12,800 --> 00:00:13,800
The patient will die
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,520
if we don't try the new treatment.
7
00:00:15,680 --> 00:00:16,840
I'll start with the phages.
8
00:00:17,040 --> 00:00:18,480
I'm in charge of Microbiology.
9
00:00:18,800 --> 00:00:20,160
And I make the decisions here.
10
00:00:22,240 --> 00:00:23,400
You're suspended.
11
00:00:25,480 --> 00:00:26,800
Morning briefing.
12
00:00:27,160 --> 00:00:28,800
After two more deaths
13
00:00:29,120 --> 00:00:31,200
from the paleobacterium
in the Netherlands
14
00:00:31,400 --> 00:00:33,080
and Norway,
politicians are calling for
15
00:00:33,280 --> 00:00:35,080
more effort
from the scientific community.
16
00:00:35,240 --> 00:00:37,320
The number of people infected
across Europe
17
00:00:37,520 --> 00:00:39,160
has risen to more than 30.
18
00:00:39,360 --> 00:00:41,400
Five people have already died.
19
00:00:41,600 --> 00:00:44,040
The patient identified
as "case zero" at Berlin's
20
00:00:44,240 --> 00:00:47,240
Charité hospital
is also still fighting for his life.
21
00:00:49,120 --> 00:00:50,720
Call Emilia Bonetti.
22
00:00:52,320 --> 00:00:55,120
Emilia Bonetti
is currently unavailable.
23
00:00:55,640 --> 00:00:57,280
End call. Redial.
24
00:00:59,280 --> 00:01:01,920
Emilia Bonetti
is currently unavailable.
25
00:01:02,120 --> 00:01:03,120
Damn it.
26
00:01:09,440 --> 00:01:11,080
There is no end in sight to
27
00:01:11,280 --> 00:01:13,280
the extreme heatwave
in the coming week.
28
00:01:13,480 --> 00:01:15,760
The protests against
the healthcare reform continue.
29
00:01:15,960 --> 00:01:17,440
- Louder.
- Health Minister Nguyen
30
00:01:17,760 --> 00:01:18,920
will not grant
31
00:01:19,120 --> 00:01:20,560
a meeting with demonstrators,
32
00:01:20,760 --> 00:01:22,520
according to the ministry.
33
00:01:22,720 --> 00:01:23,800
News off.
34
00:01:26,880 --> 00:01:29,040
Good morning!
I'm Julia Kowalczyk.
35
00:01:29,240 --> 00:01:30,560
I apologise...
36
00:01:30,840 --> 00:01:31,840
for the slight delay.
37
00:01:32,000 --> 00:01:33,560
Good morning. No problem.
38
00:01:33,880 --> 00:01:34,920
So...
39
00:01:36,120 --> 00:01:37,840
you're Dasha Diaz?
40
00:01:40,720 --> 00:01:43,400
Oh, you were involved
in a car accident...
41
00:01:44,040 --> 00:01:45,360
with your husband.
42
00:01:49,920 --> 00:01:51,520
Let's see how your child is doing.
43
00:01:51,960 --> 00:01:54,000
Luis. His name is Luis.
44
00:01:54,520 --> 00:01:55,520
Luis.
45
00:01:55,720 --> 00:01:56,880
That's a nice name.
46
00:01:57,080 --> 00:01:59,080
- How many weeks pregnant are you?
- 16.
47
00:01:59,400 --> 00:02:01,800
Good, then please lie down
and uncover your stomach.
48
00:02:11,480 --> 00:02:13,160
Did you conceive Luis naturally?
49
00:02:13,480 --> 00:02:14,480
No.
50
00:02:14,600 --> 00:02:16,760
It worked after the fourth in vitro.
51
00:02:17,360 --> 00:02:18,360
So...
52
00:02:20,840 --> 00:02:21,840
Let's have a look.
53
00:02:23,360 --> 00:02:24,960
Looks good already.
54
00:02:26,120 --> 00:02:27,640
There are the little feet.
55
00:02:30,480 --> 00:02:33,640
And when we come around...
Come on, turn round.
56
00:02:33,880 --> 00:02:36,520
He's hiding. Here's the spine.
57
00:02:37,640 --> 00:02:38,640
Looks good.
58
00:02:41,560 --> 00:02:43,880
The umbilical cord
is well perfused.
59
00:02:44,640 --> 00:02:46,800
The amniotic fluid levels
are also correct.
60
00:02:47,600 --> 00:02:50,800
The little head, yes.
Such a pretty profile,
61
00:02:51,760 --> 00:02:52,760
the little one.
62
00:02:53,760 --> 00:02:56,000
And here's the heart.
63
00:02:56,440 --> 00:02:57,440
Louder.
64
00:03:03,240 --> 00:03:04,400
Everything looks good.
65
00:03:06,280 --> 00:03:08,080
Luis is now about the size of...
66
00:03:08,280 --> 00:03:10,520
hmm... a grapefruit.
67
00:03:13,600 --> 00:03:15,120
He hasn't suffered any damage.
68
00:03:18,800 --> 00:03:19,920
You can cover up.
69
00:03:30,360 --> 00:03:31,920
My little grapefruit.
70
00:03:33,160 --> 00:03:35,200
I'm so glad you're OK.
71
00:03:38,320 --> 00:03:40,560
Mrs Diaz, do you need anything?
72
00:03:42,080 --> 00:03:43,160
Patrice,
73
00:03:44,320 --> 00:03:45,480
Luis' father...
74
00:03:46,720 --> 00:03:47,800
My husband
75
00:03:48,920 --> 00:03:50,680
died in the accident.
76
00:03:53,800 --> 00:03:54,800
Yesterday.
77
00:03:58,200 --> 00:03:59,920
I'm so sorry.
78
00:04:08,520 --> 00:04:09,520
Mrs Diaz,
79
00:04:09,880 --> 00:04:11,600
I'm going to do the blood test
80
00:04:11,800 --> 00:04:13,240
and the cervical smear,
81
00:04:13,800 --> 00:04:15,120
and then you're done, OK?
82
00:04:21,880 --> 00:04:23,120
Give me a finger.
83
00:04:23,600 --> 00:04:24,720
Just a little prick.
84
00:04:25,680 --> 00:04:26,760
All done.
85
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
So, that's your evaluation.
86
00:04:40,520 --> 00:04:41,520
Everything alright?
87
00:04:46,520 --> 00:04:47,960
A small irregularity.
88
00:04:49,640 --> 00:04:51,600
We'll know more
after the cervical smear.
89
00:04:52,880 --> 00:04:53,880
OK.
90
00:05:22,400 --> 00:05:23,400
What's going on?
91
00:05:23,440 --> 00:05:25,160
Doesn't the fingerprint
scanner work?
92
00:05:25,600 --> 00:05:26,600
Yes, I'm...
93
00:05:28,640 --> 00:05:29,640
I'm suspended.
94
00:05:29,920 --> 00:05:31,320
What for?
95
00:05:32,080 --> 00:05:33,320
Let's call it...
96
00:05:33,520 --> 00:05:35,560
a minor disagreement with Bonetti.
97
00:05:35,760 --> 00:05:37,040
Oh well! That was a mistake.
98
00:05:37,240 --> 00:05:38,840
Jeez, you can't mess with her.
99
00:05:39,040 --> 00:05:40,200
Too late.
100
00:05:41,400 --> 00:05:44,000
Mrs Kachel, could I go
in the ward for a moment?
101
00:05:46,360 --> 00:05:48,800
No. Then Bonetti
might turf me out.
102
00:05:49,120 --> 00:05:51,360
She won't notice.
I just need ten minutes.
103
00:05:51,560 --> 00:05:52,200
No!
104
00:05:52,520 --> 00:05:54,680
Not for the life of me.
I'm sorry.
105
00:05:55,160 --> 00:05:57,320
Pfff, so hot today.
I'm going crazy here.
106
00:06:00,600 --> 00:06:03,000
Do you have a season ticket
for the Kickers?
107
00:06:05,760 --> 00:06:07,480
- Women's or men's?
- Women's, of course.
108
00:06:07,800 --> 00:06:09,080
Right answer. That I have.
109
00:06:10,280 --> 00:06:11,280
Main stand too?
110
00:06:16,000 --> 00:06:17,920
Step right in!
111
00:06:18,680 --> 00:06:20,200
Thank you! You're the best.
112
00:06:49,800 --> 00:06:50,800
So...
113
00:06:53,120 --> 00:06:54,600
You can't be serious.
114
00:06:55,400 --> 00:06:56,400
I wanted to see Julia.
115
00:06:56,680 --> 00:06:59,120
No. You wanted to see my patient
to do who knows what.
116
00:06:59,320 --> 00:07:00,440
You gave him the phages?
117
00:07:02,120 --> 00:07:03,600
That's not your concern anymore.
118
00:07:03,800 --> 00:07:04,800
So, yes.
119
00:07:04,920 --> 00:07:06,440
How do you know
which phages to use
120
00:07:06,640 --> 00:07:08,480
to attack the paleobacterium?
121
00:07:09,280 --> 00:07:10,480
I trust my experience.
122
00:07:10,680 --> 00:07:12,240
As I did with my treatment.
123
00:07:12,440 --> 00:07:14,240
Which, by the way,
Mr Baldwin has approved.
124
00:07:14,440 --> 00:07:15,440
Unlike your phages.
125
00:07:15,600 --> 00:07:17,320
Because you just promised him
126
00:07:17,520 --> 00:07:19,560
an abstruse cure
you can't really prove.
127
00:07:19,760 --> 00:07:20,760
Your phages
128
00:07:21,280 --> 00:07:23,000
probably won't attack
the paleobacterium,
129
00:07:23,200 --> 00:07:25,000
but another in the microbiome.
130
00:07:26,000 --> 00:07:27,840
Then the dysbiosis will worsen.
131
00:07:28,040 --> 00:07:29,360
And in a few hours,
132
00:07:29,560 --> 00:07:31,280
his inflammation levels
will rise again.
133
00:07:55,800 --> 00:07:56,800
Maral,
134
00:07:57,000 --> 00:07:58,240
I thought you were suspended.
135
00:07:59,960 --> 00:08:02,600
I was just clearing my desk,
136
00:08:04,040 --> 00:08:05,040
so you have more room.
137
00:08:07,680 --> 00:08:08,680
See you soon.
138
00:08:18,200 --> 00:08:19,600
Sorry for just bringing you in,
139
00:08:20,240 --> 00:08:22,000
but I wanted to surprise you.
140
00:08:23,600 --> 00:08:24,600
Notice anything?
141
00:08:27,720 --> 00:08:29,360
I programmed in
the smell of the sea.
142
00:08:32,160 --> 00:08:33,160
Smells like dead fish.
143
00:08:34,160 --> 00:08:36,920
Lars, I know dropping out of uni
is frustrating for you,
144
00:08:37,280 --> 00:08:40,280
but look at all the things
you've already achieved.
145
00:08:41,200 --> 00:08:43,320
Moving your hand
as a Locked-in patient
146
00:08:43,960 --> 00:08:45,240
is a breakthrough.
147
00:08:46,840 --> 00:08:48,400
We're getting closer
to your goal.
148
00:08:51,560 --> 00:08:53,480
My goal was to surf again.
149
00:08:56,160 --> 00:08:57,160
And, Ferhat?
150
00:08:58,680 --> 00:08:59,680
Will I?
151
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
I don't know.
152
00:09:06,160 --> 00:09:07,880
But if you keep training,
153
00:09:08,080 --> 00:09:10,480
- like you have done so far...
- I'm done.
154
00:09:14,960 --> 00:09:16,360
I just want one thing from you.
155
00:09:17,600 --> 00:09:19,000
I'll do anything to help.
156
00:09:21,080 --> 00:09:22,800
Give me your consent
to assisted suicide.
157
00:09:26,120 --> 00:09:28,000
Only the attending doctor
can consent to it.
158
00:09:31,000 --> 00:09:32,360
I don't want to live like this.
159
00:09:47,920 --> 00:09:50,880
I have microplastic poisoning?
160
00:09:52,560 --> 00:09:54,040
How harmful is that for Luis?
161
00:09:59,160 --> 00:10:01,320
I'm going to be
completely honest with you.
162
00:10:03,040 --> 00:10:04,800
Your child could die from it.
163
00:10:05,600 --> 00:10:06,600
And so could you.
164
00:10:12,640 --> 00:10:15,160
The microplastics
can be washed out of your blood.
165
00:10:16,320 --> 00:10:17,920
But it has to be done quickly
166
00:10:18,240 --> 00:10:19,800
so that you don't suffer any damage.
167
00:10:20,120 --> 00:10:22,400
- OK.
- And I'm afraid that's not easy.
168
00:10:24,400 --> 00:10:26,000
Extremely strong medication
169
00:10:26,200 --> 00:10:28,800
is needed to purify the blood,
170
00:10:30,960 --> 00:10:32,680
and they're too dangerous
for the child.
171
00:10:35,480 --> 00:10:37,800
In theory, we have two options now,
172
00:10:38,440 --> 00:10:41,520
and I would strongly advise you
to choose the first one:
173
00:10:45,080 --> 00:10:47,200
We initiate a termination
of pregnancy
174
00:10:48,000 --> 00:10:49,640
and treat you directly
175
00:10:49,920 --> 00:10:52,560
via dialysis with a dialysate
that creates
176
00:10:52,760 --> 00:10:53,920
a concentration gradient
177
00:10:54,120 --> 00:10:56,080
to the microplastics and...
178
00:10:56,880 --> 00:10:58,680
I definitely want the other option
179
00:10:59,200 --> 00:11:00,520
if it means Luis survives.
180
00:11:00,840 --> 00:11:02,720
- There are risks involved.
- I don't care.
181
00:11:02,920 --> 00:11:04,040
- Mrs Diaz.
- I don't care.
182
00:11:04,200 --> 00:11:05,200
Mrs Diaz.
183
00:11:05,840 --> 00:11:07,680
I understand your pain.
184
00:11:09,600 --> 00:11:10,880
But I'm asking you
185
00:11:11,200 --> 00:11:13,640
to consider the risks
of the other option
186
00:11:13,840 --> 00:11:14,840
before you decide.
187
00:11:15,480 --> 00:11:18,240
I can't guarantee that it will work.
188
00:11:19,120 --> 00:11:22,160
Your child could die
during this operation
189
00:11:22,840 --> 00:11:24,120
and you also have
190
00:11:24,320 --> 00:11:26,400
an increased risk of dying.
191
00:11:27,800 --> 00:11:30,600
And even if this operation
is successful,
192
00:11:30,800 --> 00:11:32,960
there's still a chance
of miscarriage later on.
193
00:11:34,200 --> 00:11:36,520
There's also a high probability that
194
00:11:36,720 --> 00:11:38,720
you'll no longer
be able to have children.
195
00:11:39,840 --> 00:11:40,840
OK.
196
00:11:41,360 --> 00:11:43,920
How... would it work?
197
00:11:49,640 --> 00:11:51,880
Similar to a caesarean section,
198
00:11:52,600 --> 00:11:54,320
we would open the uterus...
199
00:11:59,040 --> 00:12:00,520
and then remove the foetus
200
00:12:01,200 --> 00:12:02,440
together with the placenta
201
00:12:02,760 --> 00:12:04,880
and egg membrane
202
00:12:05,080 --> 00:12:08,040
and store it meanwhile
in an artificial uterus.
203
00:12:08,520 --> 00:12:10,400
Then we'll do
the blood purification
204
00:12:10,600 --> 00:12:12,280
with dialysis via an access.
205
00:12:12,600 --> 00:12:14,720
Your uterus is then lined
206
00:12:14,920 --> 00:12:16,800
with a type of
207
00:12:17,000 --> 00:12:18,320
adhesive nutrient solution...
208
00:12:19,960 --> 00:12:22,440
and the foetus is then reinserted.
209
00:12:24,720 --> 00:12:25,720
Do you do it?
210
00:12:26,560 --> 00:12:28,400
- Will you do the operation?
- No.
211
00:12:28,720 --> 00:12:30,120
I won't perform this operation.
212
00:12:31,680 --> 00:12:34,200
The procedure was developed
by a Brazilian colleague.
213
00:12:35,360 --> 00:12:36,680
He's the only doctor
214
00:12:36,880 --> 00:12:38,560
who has practical experience
with it.
215
00:12:38,880 --> 00:12:41,000
We'd have to bring him in
for the operation.
216
00:12:44,960 --> 00:12:45,960
Mrs Diaz?
217
00:12:46,920 --> 00:12:48,280
I promise you
218
00:12:48,480 --> 00:12:50,960
I'll do everything I can for you.
219
00:12:53,560 --> 00:12:54,760
But I would ask you
220
00:12:54,960 --> 00:12:57,240
to take your time to think about it.
221
00:12:58,080 --> 00:13:01,000
Talk to your family or a friend.
222
00:13:01,320 --> 00:13:02,400
I don't need to.
223
00:13:03,720 --> 00:13:05,760
And we probably
don't have much time.
224
00:13:25,480 --> 00:13:27,080
Shall I prescribe
something for sleep?
225
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
No.
226
00:13:33,760 --> 00:13:36,280
I don't think the phages
recognise the bacteria.
227
00:13:36,680 --> 00:13:37,880
Stabilise with KBR-34 -
228
00:13:38,200 --> 00:13:40,760
12.5 to 50 micrograms per day.
229
00:13:41,400 --> 00:13:42,400
OK?
230
00:13:44,960 --> 00:13:47,000
Do you even still know
what you're doing here?
231
00:13:47,320 --> 00:13:48,880
- Do I know what I'm doing?
- Yes.
232
00:13:50,280 --> 00:13:51,360
Of course, Mrs Baldwin.
233
00:13:54,040 --> 00:13:56,120
Incoming call. Rotterdam Hospital.
234
00:13:56,320 --> 00:13:57,680
Excuse me for a moment.
235
00:14:00,840 --> 00:14:01,840
Yes? I'm listening.
236
00:14:01,960 --> 00:14:03,640
Dylan,
how's the phage therapy going?
237
00:14:03,960 --> 00:14:05,480
I'm about to lose another patient.
238
00:14:05,680 --> 00:14:08,440
I do understand the urgency
of the situation.
239
00:14:08,640 --> 00:14:10,200
Please wait until I call you again.
240
00:14:10,400 --> 00:14:13,040
OK, but we're running
out of time, Dylan.
241
00:14:35,360 --> 00:14:36,560
What am I doing here again?
242
00:14:36,760 --> 00:14:38,200
I've got another surprise for you.
243
00:14:38,760 --> 00:14:41,360
Layla,
could you bring her in, please?
244
00:14:43,160 --> 00:14:44,200
Hello, Lars.
245
00:14:49,120 --> 00:14:50,120
Paula!
246
00:14:50,720 --> 00:14:51,760
Nice to see you again.
247
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
Yes.
248
00:15:00,960 --> 00:15:02,880
I've missed all this so much.
249
00:15:05,200 --> 00:15:06,240
Shall we take a stroll?
250
00:15:11,880 --> 00:15:13,200
How are you doing?
251
00:15:16,240 --> 00:15:17,240
Shit.
252
00:15:18,120 --> 00:15:19,120
And you?
253
00:15:20,160 --> 00:15:22,320
I'm settling back
into the home quite well.
254
00:15:23,000 --> 00:15:25,400
My family is helping me too.
255
00:15:25,920 --> 00:15:27,560
Luckily I don't have
a family anymore -
256
00:15:27,720 --> 00:15:29,120
they'd only make
everything worse.
257
00:15:33,800 --> 00:15:35,360
I miss the group.
258
00:15:38,280 --> 00:15:39,320
You too.
259
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
And you?
260
00:15:46,160 --> 00:15:47,160
Yes.
261
00:15:47,920 --> 00:15:48,920
Also.
262
00:15:59,120 --> 00:16:00,560
If we met here regularly
263
00:16:00,760 --> 00:16:02,680
as a group of two,
264
00:16:03,200 --> 00:16:05,280
would you still go through with it?
265
00:16:13,560 --> 00:16:14,760
Seriously, Ferhat?
266
00:16:15,760 --> 00:16:17,120
You're trying this route now?
267
00:16:17,320 --> 00:16:18,440
Huh? What do you mean?
268
00:16:18,640 --> 00:16:20,520
Paula...
Layla, get me out of here now.
269
00:16:20,720 --> 00:16:22,040
Just wait a minute.
270
00:16:25,760 --> 00:16:27,200
You seriously thought
271
00:16:27,520 --> 00:16:29,160
setting me up with Paula would work?
272
00:16:30,040 --> 00:16:31,480
You're so pathetic!
273
00:16:31,800 --> 00:16:33,240
I didn't want to pair you up,
274
00:16:34,080 --> 00:16:36,280
but just to show you
that people care about you.
275
00:16:36,480 --> 00:16:38,040
Yes, but I don't
276
00:16:38,240 --> 00:16:39,880
care about myself anymore,
get it?
277
00:16:41,560 --> 00:16:44,320
Give me your consent
so that I can finally end it!
278
00:16:44,640 --> 00:16:46,240
Lars, please calm down.
279
00:16:46,560 --> 00:16:49,240
Go on Paula,
go back to your lovely family,
280
00:16:49,440 --> 00:16:51,800
I want it to finally be over!
281
00:17:09,200 --> 00:17:11,920
Good morning, Dr DeAlvarez.
How are you?
282
00:17:12,120 --> 00:17:13,680
I'm well, thanks.
And how are you?
283
00:17:13,880 --> 00:17:14,880
Translator on.
284
00:17:15,640 --> 00:17:17,800
Thanks so much for your time.
285
00:17:18,000 --> 00:17:20,560
Unfortunately
I can't come to Germany.
286
00:17:21,080 --> 00:17:22,280
My daughter is due
287
00:17:22,480 --> 00:17:24,160
to have her twins any minute.
288
00:17:26,080 --> 00:17:27,080
Oh shit.
289
00:17:28,240 --> 00:17:29,560
I was really counting on you.
290
00:17:30,200 --> 00:17:31,720
We can't wait.
The contamination
291
00:17:31,920 --> 00:17:33,160
is too far advanced.
292
00:17:34,560 --> 00:17:36,560
The child's father died recently.
293
00:17:36,760 --> 00:17:37,760
This operation is...
294
00:17:38,640 --> 00:17:40,040
beyond important for Mrs Diaz.
295
00:17:43,200 --> 00:17:44,520
I sense what you're getting at.
296
00:17:45,360 --> 00:17:46,520
And what do you think?
297
00:17:51,640 --> 00:17:53,280
I'll do the surgery from here.
298
00:17:54,320 --> 00:17:55,760
You're an excellent colleague.
299
00:17:55,920 --> 00:17:57,240
We should be able to do it.
300
00:17:58,120 --> 00:17:58,720
Thank you.
301
00:17:58,880 --> 00:18:01,000
I'll send you the video recording
302
00:18:01,200 --> 00:18:03,040
of my last operation.
303
00:18:03,240 --> 00:18:05,320
The manual part would be your part.
304
00:18:07,720 --> 00:18:09,480
I'll do the most difficult part
305
00:18:10,040 --> 00:18:11,440
with the robot.
306
00:18:11,800 --> 00:18:12,960
Cutting open the uterus?
307
00:18:13,160 --> 00:18:15,000
Yes, if the placenta or
308
00:18:15,200 --> 00:18:16,560
the egg membrane is damaged,
309
00:18:17,360 --> 00:18:19,000
the foetus will not survive.
310
00:18:21,160 --> 00:18:22,560
So relax tonight.
311
00:18:22,760 --> 00:18:25,080
We both need to be rested tomorrow.
312
00:18:25,360 --> 00:18:26,360
OK?
313
00:18:29,160 --> 00:18:30,160
Adios.
314
00:18:30,360 --> 00:18:31,360
Adios.
315
00:18:50,160 --> 00:18:51,160
You can do it.
316
00:18:52,760 --> 00:18:53,760
There's no other way.
317
00:19:28,560 --> 00:19:29,720
Accept call.
318
00:19:30,120 --> 00:19:31,280
Hey Marlene.
319
00:19:31,880 --> 00:19:32,880
Lou.
320
00:19:33,400 --> 00:19:35,080
Er... What's up?
321
00:19:35,640 --> 00:19:37,400
We've got the knee settled
322
00:19:37,600 --> 00:19:38,600
until tonight.
323
00:19:38,680 --> 00:19:40,560
Can you do the telemedicine
for him tomorrow?
324
00:19:40,920 --> 00:19:43,960
Er, yeah, I can do that.
Anything else?
325
00:19:44,840 --> 00:19:46,880
Sorry your date with Ferhat
isn't going so well.
326
00:19:48,200 --> 00:19:49,200
Why do you think that?
327
00:19:49,920 --> 00:19:52,040
Well, you wouldn't answer otherwise.
328
00:19:54,640 --> 00:19:55,880
End call.
329
00:20:10,640 --> 00:20:11,680
Hello.
330
00:20:12,920 --> 00:20:13,920
Julia!
331
00:20:14,880 --> 00:20:16,600
I didn't hear you come in.
332
00:20:16,800 --> 00:20:18,040
I lost track of time.
333
00:20:20,280 --> 00:20:21,920
It's so cosy in here.
334
00:20:23,760 --> 00:20:25,280
- Hello.
- Hi.
335
00:20:26,760 --> 00:20:29,560
Is there anything to eat?
I'm so hungry.
336
00:20:30,240 --> 00:20:32,520
We... We've always wanted
337
00:20:33,160 --> 00:20:34,520
to try this one
338
00:20:34,840 --> 00:20:36,480
food delivery service, right?
339
00:20:36,680 --> 00:20:38,560
Maral, are you serious?
340
00:20:39,600 --> 00:20:41,200
I have a complex operation tomorrow.
341
00:20:41,400 --> 00:20:42,680
Red or white?
342
00:20:43,120 --> 00:20:44,240
I don't want any.
343
00:20:47,360 --> 00:20:48,360
Then don't.
344
00:20:56,120 --> 00:20:58,640
So you're not at all
interested in my operation.
345
00:21:00,000 --> 00:21:01,160
Yes, you have one tomorrow.
346
00:21:02,920 --> 00:21:03,920
Yes.
347
00:21:05,000 --> 00:21:06,320
Challenges are good.
348
00:21:08,960 --> 00:21:11,080
Unless they're Dylan,
then they're just annoying.
349
00:21:15,520 --> 00:21:17,240
- I went there.
- What?
350
00:21:17,880 --> 00:21:20,240
To find out if Dylan
had given him the phages.
351
00:21:20,560 --> 00:21:21,920
You know how he reacted?
352
00:21:22,240 --> 00:21:24,880
He didn't tell me,
like some petulant schoolkid.
353
00:21:25,240 --> 00:21:26,240
I know another.
354
00:21:26,360 --> 00:21:28,880
Then it was clear
he'd started with the phages.
355
00:21:29,200 --> 00:21:30,640
Now it's just a matter of time
356
00:21:30,840 --> 00:21:33,080
before Mr Baldwin's
organism collapses.
357
00:21:33,640 --> 00:21:36,360
I was so close to saving him.
So close.
358
00:21:37,480 --> 00:21:38,600
Now he's going to die.
359
00:21:39,560 --> 00:21:40,560
What do you fancy?
360
00:21:41,560 --> 00:21:43,800
I'm telling you this
and you're thinking about food?
361
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
Yes!
362
00:21:45,360 --> 00:21:47,680
That's how ignorant I am!
363
00:21:51,280 --> 00:21:53,400
- What's going on?
- I'm not going
364
00:21:53,920 --> 00:21:56,920
to get upset today.
I don't want to get upset today.
365
00:21:57,520 --> 00:21:59,160
Message from Michel.
366
00:21:59,360 --> 00:22:00,360
Michel?
367
00:22:06,800 --> 00:22:08,240
Ah, shit.
368
00:22:08,560 --> 00:22:09,560
What is it?
369
00:22:11,920 --> 00:22:12,920
Nothing.
370
00:22:13,800 --> 00:22:16,320
- Maral, what is it?
- Nothing.
371
00:22:18,880 --> 00:22:20,280
- Show me the message.
- No.
372
00:22:21,520 --> 00:22:23,960
Show me the message.
373
00:22:34,080 --> 00:22:35,400
You wanted to talk to him.
374
00:22:35,720 --> 00:22:38,120
You wanted me to talk to him.
375
00:22:38,320 --> 00:22:39,320
You're not...
376
00:22:39,520 --> 00:22:41,680
sticking to our agreements!
377
00:22:41,880 --> 00:22:43,160
And now it's my fault
378
00:22:43,360 --> 00:22:45,120
if our child gets shot to death?
379
00:22:45,440 --> 00:22:48,280
Julia, you're exaggerating wildly.
380
00:22:48,480 --> 00:22:51,440
Michel's an adult.
You have to learn to let go.
381
00:22:51,640 --> 00:22:53,520
Where are you going?
382
00:22:59,680 --> 00:23:01,200
Julia, what are you doing now?
383
00:23:07,200 --> 00:23:09,280
OK, you're pissed off about Michel.
384
00:23:09,600 --> 00:23:11,440
I'm sad about Michel.
385
00:23:12,160 --> 00:23:14,200
- Oh, Julia.
- No, I'm not exaggerating.
386
00:23:15,800 --> 00:23:17,480
Don't you see what's happening here?
387
00:23:19,400 --> 00:23:20,720
I'd hoped so much...
388
00:23:20,920 --> 00:23:22,200
that this move to Berlin
389
00:23:22,520 --> 00:23:25,640
would finally bring our family
a little closer together again.
390
00:23:25,840 --> 00:23:27,360
And it's exactly the opposite.
391
00:23:29,560 --> 00:23:30,560
But...
392
00:23:33,120 --> 00:23:34,960
we've settled in well here.
393
00:23:39,280 --> 00:23:40,720
Do you really think so?
394
00:23:44,560 --> 00:23:46,440
From my point of view, yes.
395
00:23:53,000 --> 00:23:54,800
And that's exactly the problem.
396
00:23:57,240 --> 00:23:59,280
You only see things
397
00:23:59,480 --> 00:24:01,240
from your own perspective.
398
00:24:04,800 --> 00:24:07,000
Rather than furnishing our home,
399
00:24:07,520 --> 00:24:09,280
you build yourself a workstation.
400
00:24:10,920 --> 00:24:12,560
Rather than listening to me,
401
00:24:13,960 --> 00:24:15,880
you end up blaming me.
402
00:24:17,320 --> 00:24:19,840
And yes, I'm clinging to this family
403
00:24:20,480 --> 00:24:22,080
because it's the only one
I have left.
404
00:24:27,200 --> 00:24:29,840
And stop trying to prove something
to your mum.
405
00:24:30,440 --> 00:24:31,600
I've had it up to here.
406
00:25:40,800 --> 00:25:42,400
Dr DeAlvarez:
407
00:25:42,600 --> 00:25:45,120
Foetus Removal Surgery Part 1.
408
00:26:02,760 --> 00:26:03,760
OK.
409
00:26:08,160 --> 00:26:10,080
Incoming call: Dad.
410
00:26:12,480 --> 00:26:13,920
Decline and go offline.
411
00:26:29,600 --> 00:26:31,040
Voice recording on.
412
00:26:33,280 --> 00:26:34,480
Maral Safadi,
413
00:26:35,160 --> 00:26:37,920
4 August 2049, 9:03 p.m.
414
00:26:41,240 --> 00:26:43,680
Self-experiment with the
paleobacterium in two phases.
415
00:26:48,480 --> 00:26:49,640
Phase one:
416
00:26:50,880 --> 00:26:52,880
Infection with the paleobacterium
417
00:26:53,080 --> 00:26:54,080
intravenously.
418
00:27:35,800 --> 00:27:38,440
CHARITÉ - SHADOW CLINIC
419
00:27:46,840 --> 00:27:48,440
I'm just taking these away,
420
00:27:48,760 --> 00:27:49,920
then I have my other shift.
421
00:27:50,120 --> 00:27:52,160
Thanks Owen, good work.
422
00:27:52,400 --> 00:27:53,600
Careful on your way out.
423
00:27:53,920 --> 00:27:54,920
Right.
424
00:27:56,520 --> 00:27:58,280
It's really late.
The operations here
425
00:27:58,480 --> 00:28:00,120
- just take way too long.
- Yeah.
426
00:28:00,880 --> 00:28:02,640
A surgical robot would be helpful.
427
00:28:02,960 --> 00:28:05,200
I think there's
a decommissioned one in surgery.
428
00:28:06,120 --> 00:28:07,560
You're only telling me this now?
429
00:28:07,760 --> 00:28:09,840
The robot alone
won't be much help.
430
00:28:10,200 --> 00:28:12,640
You need
a trusted base station for it
431
00:28:12,840 --> 00:28:15,160
to access the hospital's 7G,
which we don't have.
432
00:28:15,360 --> 00:28:17,040
Then think of a way to get one.
433
00:28:17,240 --> 00:28:19,120
Operating theatres
need their own stations.
434
00:28:19,440 --> 00:28:20,560
But in every theatre?
435
00:28:20,760 --> 00:28:22,320
Don't these things
work through walls?
436
00:28:22,520 --> 00:28:25,200
Well, it's a vast amount of data
437
00:28:25,400 --> 00:28:26,800
for real-time transmission.
438
00:28:29,080 --> 00:28:30,280
But I can give it a try.
439
00:28:31,040 --> 00:28:33,160
OK, I've got to go.
440
00:28:46,440 --> 00:28:47,840
It's just a checkup.
441
00:28:48,200 --> 00:28:49,240
What for?
442
00:28:49,800 --> 00:28:51,640
You want to
transplant my brain after I die?
443
00:28:54,960 --> 00:28:56,400
I just want to check something,
444
00:28:56,600 --> 00:28:58,200
then I'll leave you in peace.
445
00:29:07,240 --> 00:29:10,440
BRAIN SENSORY STIMULATION
446
00:29:17,440 --> 00:29:20,680
If you notice anything unpleasant,
just let me know, OK?
447
00:29:38,800 --> 00:29:39,800
Everything OK?
448
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
Yeah.
449
00:29:42,880 --> 00:29:44,160
It feels really good.
450
00:29:44,480 --> 00:29:46,480
Got any plans
for the next few days?
451
00:29:47,440 --> 00:29:49,800
Yeah, maybe I'll go see Paula.
452
00:29:51,880 --> 00:29:52,880
Good.
453
00:29:56,640 --> 00:29:57,720
That's it.
454
00:30:00,960 --> 00:30:02,760
I'll take you back to your room now.
455
00:30:03,760 --> 00:30:05,760
Can we go through
the healing forest?
456
00:30:06,200 --> 00:30:08,480
- The sun's shining so beautifully.
- Sure.
457
00:30:15,520 --> 00:30:16,680
Disconnected.
458
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
Connected.
459
00:30:34,520 --> 00:30:35,520
Yes.
460
00:30:47,320 --> 00:30:49,360
Seda! Mission accomplished.
461
00:30:50,080 --> 00:30:51,520
What are you talking about?
462
00:30:52,840 --> 00:30:54,840
Yes, a small transparent card. And?
463
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
It's the base station.
464
00:30:57,640 --> 00:30:59,960
The stations in the adjacent rooms
are strong enough.
465
00:31:00,360 --> 00:31:01,480
They can establish
466
00:31:01,680 --> 00:31:03,640
a connection to the OT robot
through the wall.
467
00:31:04,160 --> 00:31:05,360
I grabbed this one from 12.
468
00:31:05,680 --> 00:31:06,480
Fantastic.
469
00:31:06,680 --> 00:31:08,920
Now we just have to organise
a robot.
470
00:31:09,120 --> 00:31:10,120
We can do that.
471
00:31:10,160 --> 00:31:12,200
Ah, Lou! Great. Thanks.
472
00:31:13,800 --> 00:31:14,920
Oh, and next time,
473
00:31:15,120 --> 00:31:16,440
you tell me what's going on.
474
00:31:16,640 --> 00:31:18,760
Such antics get on my nerves.
475
00:31:59,160 --> 00:32:01,000
Voice recording on.
476
00:32:02,080 --> 00:32:03,320
Maral Safadi,
477
00:32:04,080 --> 00:32:06,520
5 August 2049,
478
00:32:08,920 --> 00:32:10,000
10:00 a.m.
479
00:32:10,800 --> 00:32:12,920
Self-experiment in two phases.
480
00:32:33,640 --> 00:32:35,160
End recording.
481
00:32:48,920 --> 00:32:49,960
Hello, my daughter.
482
00:32:50,400 --> 00:32:52,360
Hello Dad.
483
00:32:53,520 --> 00:32:54,680
What are you doing here?
484
00:32:55,600 --> 00:32:57,280
I tried calling you yesterday,
485
00:32:57,600 --> 00:32:59,440
but you didn't answer,
so I thought
486
00:33:00,120 --> 00:33:02,120
I'd just pop round
487
00:33:03,160 --> 00:33:06,760
to keep
my suspended daughter company.
488
00:33:07,560 --> 00:33:09,000
Open up. I've got a few things
489
00:33:09,200 --> 00:33:10,600
that need to go in the fridge.
490
00:33:10,920 --> 00:33:13,120
Actually, I'm...
I'm not feeling too well.
491
00:33:14,240 --> 00:33:15,880
Some kind of mild virus and I...
492
00:33:17,800 --> 00:33:19,160
I don't want to infect you.
493
00:33:19,480 --> 00:33:20,600
It's fine. Now open up.
494
00:33:21,560 --> 00:33:23,000
All this food will go bad
495
00:33:23,320 --> 00:33:24,640
if it's out in the heat.
496
00:33:24,840 --> 00:33:26,880
Can we talk on the phone tomorrow?
497
00:33:27,080 --> 00:33:28,080
Here, look.
498
00:33:28,400 --> 00:33:29,840
I got us a 42 Primitivo
499
00:33:30,040 --> 00:33:31,640
especially.
500
00:33:35,000 --> 00:33:36,360
You didn't come here for me.
501
00:33:37,520 --> 00:33:39,280
You just need an excuse to drink.
502
00:33:45,640 --> 00:33:47,560
I think you really have
caught a virus.
503
00:33:50,720 --> 00:33:52,600
An assehole virus.
504
00:34:32,960 --> 00:34:35,320
Voice recording on.
Maral Safadi:
505
00:34:37,200 --> 00:34:39,080
5 August 2049,
506
00:34:39,280 --> 00:34:40,680
10:09 a.m.
507
00:34:42,200 --> 00:34:45,000
Self-experiment, phase two.
508
00:34:45,240 --> 00:34:47,600
Healing with the paleobacterium.
509
00:34:50,560 --> 00:34:54,040
Bacterial load:
Setpoint marker 56% coverage.
510
00:34:56,120 --> 00:34:58,480
Start with gut microbiome therapy
511
00:34:59,200 --> 00:35:01,880
by oral ingestion.
512
00:35:03,920 --> 00:35:07,360
100 bacteria per millilitre.
513
00:35:25,720 --> 00:35:26,720
Dylan.
514
00:35:28,200 --> 00:35:29,200
Are they working?
515
00:35:29,960 --> 00:35:30,960
I'm monitoring it.
516
00:35:33,080 --> 00:35:34,720
Do we have any results yet?
517
00:35:36,760 --> 00:35:38,960
The patient's condition
is still very critical.
518
00:35:39,640 --> 00:35:41,720
We have to see if
the phages detect the bacterium.
519
00:35:43,880 --> 00:35:45,240
The Netherlands and Scandinavia
520
00:35:45,440 --> 00:35:46,920
are looking at us expectantly.
521
00:35:48,160 --> 00:35:51,000
The Charité has an important task
to fulfil here
522
00:35:51,320 --> 00:35:54,480
and also to serve as a beacon,
and I expect us
523
00:35:54,960 --> 00:35:56,280
to do this, Dylan.
524
00:36:13,000 --> 00:36:14,600
Ah, so you're still alive.
525
00:36:14,800 --> 00:36:16,440
Ow! Man! You've burnt me now.
526
00:36:16,640 --> 00:36:19,400
Oh, I'm sorry.
Not really! Serves you right.
527
00:36:20,000 --> 00:36:21,640
- Why are you like this?
- Excuse me?
528
00:36:22,800 --> 00:36:25,200
Why did you arrange to meet me
and not show up?
529
00:36:25,520 --> 00:36:27,120
- Huh?
- Oh, damn! I...
530
00:36:27,320 --> 00:36:28,320
I totally forgot.
531
00:36:28,440 --> 00:36:29,920
I guess it wasn't
important enough.
532
00:36:30,120 --> 00:36:31,680
- Let's just leave it.
- No, please.
533
00:36:31,880 --> 00:36:33,280
Let me explain, please!
534
00:36:35,920 --> 00:36:36,960
Marlene, I've...
535
00:36:37,440 --> 00:36:38,920
I've really fucked up.
536
00:36:40,800 --> 00:36:41,800
What happened?
537
00:36:58,880 --> 00:37:00,840
I told you my programme
was being cancelled.
538
00:37:01,880 --> 00:37:04,600
And Lars was one
of my first patients
539
00:37:05,680 --> 00:37:06,920
and we worked together.
540
00:37:08,360 --> 00:37:11,440
We've made so much progress and...
541
00:37:12,640 --> 00:37:14,280
now he wants to throw it all away
542
00:37:15,680 --> 00:37:18,680
and wants me to consent
to his assisted suicide.
543
00:37:19,440 --> 00:37:20,440
What?
544
00:37:22,400 --> 00:37:24,880
So now I've done
a brain stimulation on him.
545
00:37:25,080 --> 00:37:26,080
Without his consent.
546
00:37:26,720 --> 00:37:28,160
A brain stimulation?
547
00:37:28,360 --> 00:37:29,560
A magnetic field stimulation
548
00:37:29,760 --> 00:37:31,880
that has an effect
on the orbitofrontal cortex.
549
00:37:32,920 --> 00:37:34,720
It helps depressed patients
immediately.
550
00:37:36,120 --> 00:37:38,640
But even if you wanted to help him,
551
00:37:38,960 --> 00:37:40,880
it's really intrusive
without his consent.
552
00:37:41,400 --> 00:37:42,920
- Yeah?
- Yeah.
553
00:37:47,560 --> 00:37:50,640
You can't solve every problem
with neurotechnology.
554
00:37:55,160 --> 00:37:56,640
Talk to Lars.
555
00:37:57,240 --> 00:37:59,160
Explain to him why you did it
556
00:37:59,800 --> 00:38:00,800
and then
557
00:38:01,520 --> 00:38:04,040
ask him if he wants
to do another stimulation.
558
00:38:04,560 --> 00:38:05,560
Yeah?
559
00:38:09,840 --> 00:38:11,800
Thanks for always being there.
560
00:39:06,400 --> 00:39:08,160
Voice recording on.
Maral Safadi.
561
00:39:08,720 --> 00:39:10,080
Phase two...
562
00:39:31,560 --> 00:39:34,360
fainted briefly, dizziness...
563
00:39:35,960 --> 00:39:36,960
Fever.
564
00:39:38,600 --> 00:39:39,920
Chills.
565
00:40:26,800 --> 00:40:28,920
- Hello Lars.
- Hey, Ferhat.
566
00:40:29,240 --> 00:40:31,800
Look at that squirrel out there.
567
00:40:32,480 --> 00:40:35,000
It's been swinging upside down
on that branch.
568
00:40:35,320 --> 00:40:36,320
So funny.
569
00:40:40,080 --> 00:40:42,240
Your expression tells me
you have bad news.
570
00:40:43,280 --> 00:40:46,120
Actually, I have good news.
571
00:40:47,320 --> 00:40:48,400
You're feeling better.
572
00:40:48,600 --> 00:40:51,880
That means the brain stimulation
is starting to show results.
573
00:40:53,320 --> 00:40:54,920
What brain stimulation?
574
00:40:55,960 --> 00:40:56,960
From before?
575
00:40:58,200 --> 00:40:59,680
That wasn't a checkup at all.
576
00:41:03,400 --> 00:41:05,760
My mood isn't real at all?
It's all fake?
577
00:41:06,160 --> 00:41:07,800
We've known each other
for so long.
578
00:41:08,760 --> 00:41:10,120
Let's continue together.
579
00:41:12,920 --> 00:41:14,920
So you're prepared
to go that far, huh?
580
00:41:17,240 --> 00:41:19,120
If you can't fix my body,
581
00:41:19,320 --> 00:41:21,920
you experiment on my head
and manipulate me?
582
00:41:24,720 --> 00:41:26,840
Get away from me.
583
00:41:29,000 --> 00:41:30,480
Get lost.
584
00:41:30,640 --> 00:41:31,880
- Lars.
- Now.
585
00:41:50,360 --> 00:41:52,640
Microbiome reaction
in preparation.
586
00:41:52,840 --> 00:41:55,480
What exactly
are you on to here, Maral?
587
00:41:57,640 --> 00:42:00,560
Addition of paleobacterium
in microbiome.
588
00:42:03,360 --> 00:42:05,000
I see.
589
00:42:08,080 --> 00:42:09,240
And what is that?
590
00:42:11,680 --> 00:42:12,920
Maral Safadi,
591
00:42:13,560 --> 00:42:16,400
4 August 2049, 9:03 p.m.
592
00:42:19,600 --> 00:42:22,560
Self-experiment with the
paleobacterium in two phases.
593
00:42:23,840 --> 00:42:25,040
Phase one:
594
00:42:26,320 --> 00:42:29,640
infection with the paleobacterium
intravenously.
595
00:42:31,600 --> 00:42:34,240
Have you gone completely insane?
596
00:42:39,240 --> 00:42:41,840
Operating senior physician
Dr Julia Kowalczyk.
597
00:42:42,720 --> 00:42:44,320
Joined by operating senior physician
598
00:42:44,640 --> 00:42:46,200
Dr DeAlvarez.
599
00:42:46,920 --> 00:42:48,720
Patient Dasha Diaz.
600
00:42:49,240 --> 00:42:51,920
Foetus removal
and subsequent blood purification.
601
00:43:00,880 --> 00:43:01,880
Opening the uterus.
602
00:43:07,880 --> 00:43:09,560
Agathe, the door.
603
00:43:25,200 --> 00:43:27,760
And now I'm going to...
sh... a... d...
604
00:43:28,400 --> 00:43:29,800
Disconnected.
605
00:43:34,440 --> 00:43:36,040
Real-time connection deactivated.
606
00:43:38,320 --> 00:43:40,360
- How can that be?
- Shall we abort?
607
00:43:40,880 --> 00:43:42,160
We're too far in for that!
608
00:43:45,920 --> 00:43:46,960
I'll do it manually.
609
00:43:52,720 --> 00:43:54,080
Call Dr DeAlvarez!
610
00:44:05,560 --> 00:44:06,560
Maral?
611
00:44:07,680 --> 00:44:08,680
Maral!
612
00:44:10,520 --> 00:44:11,640
Maral!
613
00:44:19,400 --> 00:44:21,160
Maral, can you hear me?
614
00:44:23,160 --> 00:44:24,680
Maral, can you hear me?
615
00:44:26,040 --> 00:44:27,040
Shit.
616
00:44:30,440 --> 00:44:32,040
- 1000.
- What did you say?
617
00:44:32,360 --> 00:44:34,000
- 1000.
- 1000 what?
618
00:44:34,880 --> 00:44:36,720
I'm taking you to the Charité, OK?
619
00:44:36,920 --> 00:44:38,560
Oh no, no... Please.
620
00:44:38,760 --> 00:44:39,760
What?
621
00:44:40,520 --> 00:44:41,560
1000!
622
00:44:42,320 --> 00:44:43,880
- 1000 what?
- 1000.
623
00:44:47,080 --> 00:44:48,080
Careful.
624
00:45:01,640 --> 00:45:02,960
Oh shit.
625
00:45:17,800 --> 00:45:19,840
Careful. Ready.
626
00:45:20,600 --> 00:45:22,560
Open wide, yes.
627
00:45:24,080 --> 00:45:26,760
Good. And swallow. Swallow.
628
00:45:27,480 --> 00:45:28,480
Scissors.
629
00:45:30,760 --> 00:45:31,840
Tweezers.
630
00:46:11,360 --> 00:46:13,360
The heartbeat is getting fainter.
631
00:46:32,440 --> 00:46:34,080
Dr DeAlvarez, can you hear me?
632
00:46:34,280 --> 00:46:35,800
Yes, I'm still here.
633
00:46:37,440 --> 00:46:38,440
Good.
634
00:46:38,560 --> 00:46:40,240
I've opened the uterus now.
635
00:46:41,560 --> 00:46:44,000
The egg membrane
and placenta appear to be intact.
636
00:46:44,200 --> 00:46:45,520
Perfect.
637
00:46:45,880 --> 00:46:48,400
Now carefully detach the placenta
638
00:46:48,720 --> 00:46:50,440
as you would for a C-section.
639
00:46:51,040 --> 00:46:52,680
Heartbeat still faint.
640
00:46:54,240 --> 00:46:55,240
I'll start.
641
00:47:00,600 --> 00:47:01,760
Placenta...
642
00:47:27,560 --> 00:47:28,560
I've got it.
643
00:47:29,240 --> 00:47:31,960
The child must be placed
in the artificial womb right away.
644
00:47:59,400 --> 00:48:01,200
You have to take care
of the mother now.
645
00:48:04,280 --> 00:48:05,720
You're doing great.
646
00:48:05,770 --> 00:48:10,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.