All language subtitles for Charite s04e02 Trauma.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:07,360 I'm really looking forward to heading the Institute 2 00:00:07,680 --> 00:00:08,680 of Microbiology. 3 00:00:09,520 --> 00:00:11,160 Why did Hamburg send us the patient? 4 00:00:11,480 --> 00:00:12,480 They found nothing. 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,280 We've never seen this. 6 00:00:14,560 --> 00:00:16,600 His inflammation is spreading unusually quickly. 7 00:00:17,960 --> 00:00:21,480 People would rather go down than change their habits. 8 00:00:21,800 --> 00:00:22,800 Stop the reform! 9 00:00:23,360 --> 00:00:24,600 It divides society. 10 00:00:24,920 --> 00:00:26,640 It's insane to cancel an operation 11 00:00:26,960 --> 00:00:28,920 when the patient is already on the table. 12 00:00:29,240 --> 00:00:30,240 We have a second case. 13 00:00:30,880 --> 00:00:32,880 It's a completely new type of pathogen. 14 00:00:33,080 --> 00:00:35,280 Resistant to all conventional antibiotics. 15 00:00:36,400 --> 00:00:38,280 You must close all beaches immediately! 16 00:00:38,600 --> 00:00:40,520 MINISTRY OF HEALTH BERLIN, 2049 17 00:00:40,680 --> 00:00:41,680 Minister Nguyen. 18 00:00:42,080 --> 00:00:42,840 The heat continues 19 00:00:43,000 --> 00:00:45,760 and you've denied people access to the water for three days. 20 00:00:46,080 --> 00:00:48,280 When will you reopen the beaches? 21 00:00:48,480 --> 00:00:50,920 I can only assure everyone that we're working flat out. 22 00:00:51,240 --> 00:00:52,280 First the tough reform 23 00:00:52,600 --> 00:00:53,760 and now the beach closures. 24 00:00:53,960 --> 00:00:56,280 Calls for your resignation are intensifying. 25 00:00:56,480 --> 00:00:58,160 What do you say to that? 26 00:00:59,000 --> 00:01:01,720 It is my duty to guarantee people's safety 27 00:01:01,920 --> 00:01:04,040 and to take the necessary measures 28 00:01:04,240 --> 00:01:06,360 in consultation with my scientific advisory board. 29 00:01:06,560 --> 00:01:09,360 I see this as my duty and my sole focus at the moment. 30 00:01:09,680 --> 00:01:10,680 Thank you. 31 00:01:10,760 --> 00:01:12,720 And what about your poor poll ratings? 32 00:01:19,880 --> 00:01:26,120 Stop the reform! 33 00:01:28,760 --> 00:01:31,760 Stop the reform! 34 00:01:31,960 --> 00:01:33,160 FIGHT BACK NOW! 35 00:01:33,360 --> 00:01:35,520 How am I supposed to stop the reform? 36 00:01:35,720 --> 00:01:38,480 Refuse to carry out the measures. Lay down your work! 37 00:01:38,680 --> 00:01:41,960 If I do that, many more will die than as a result of the reform. 38 00:01:42,160 --> 00:01:42,800 You want that? 39 00:01:43,120 --> 00:01:48,360 Stop the reform! 40 00:01:50,400 --> 00:01:52,200 BAD POLITICIANS BAD HEALTHCARE 41 00:01:53,040 --> 00:01:54,960 Reform protests continue. 42 00:01:55,160 --> 00:01:57,640 Clinics and ministries are besieged. 43 00:02:07,000 --> 00:02:08,880 Ah! Old crap! 44 00:02:12,440 --> 00:02:14,000 - Hey. - Hey. 45 00:02:15,600 --> 00:02:17,960 - Oh. Thank you. - Not your day today? 46 00:02:18,280 --> 00:02:20,520 Yes, it's fine. Oh, I don't know. 47 00:02:21,080 --> 00:02:23,520 The people out there are annoying the hell out of me. 48 00:02:25,320 --> 00:02:27,000 - Fighting for their cause. - That's it! 49 00:02:27,200 --> 00:02:28,920 It's not their cause. It's ours! 50 00:02:29,120 --> 00:02:30,520 The demos in the courtyard 51 00:02:30,720 --> 00:02:32,720 are great, but stopping us from working - 52 00:02:32,920 --> 00:02:34,200 what good does that do? 53 00:02:34,400 --> 00:02:35,840 So you're against the reform? 54 00:02:37,040 --> 00:02:39,680 I'm in favour of common sense, 55 00:02:39,880 --> 00:02:42,200 and that's not besieging hospitals. 56 00:02:58,520 --> 00:03:01,160 - Hey wait, Mr Elephant! - Oops! 57 00:03:02,920 --> 00:03:03,920 Shutting down. 58 00:03:05,200 --> 00:03:08,400 - Er, can you give me that? - Sure. 59 00:03:11,600 --> 00:03:13,200 I can't walk without it. 60 00:03:13,920 --> 00:03:15,240 - Connected. - I'll help you. 61 00:03:18,880 --> 00:03:20,720 Hey, you can't run around here like that. 62 00:03:20,920 --> 00:03:22,680 - Be careful. - She wasn't looking. 63 00:03:22,880 --> 00:03:23,920 Lisa. 64 00:03:24,120 --> 00:03:26,240 - I'm sorry. - No, she's right. I was distracted. 65 00:03:26,560 --> 00:03:28,400 Dad, where's the doctor now? 66 00:03:28,600 --> 00:03:29,600 There. 67 00:03:30,320 --> 00:03:32,840 - Who are you going to see? - Dr Williamson 68 00:03:33,040 --> 00:03:35,960 - in neurotechnology? - Wrong direction, I'll take you. 69 00:03:36,280 --> 00:03:37,280 Thanks. 70 00:03:37,760 --> 00:03:41,000 I've issued an infection alert and closed the beaches. 71 00:03:41,760 --> 00:03:44,720 And not a single new infection in three days! 72 00:03:45,240 --> 00:03:47,880 Do you realise how ridiculous I look right now? 73 00:03:48,400 --> 00:03:51,400 There are no new infections because you acted immediately. 74 00:03:53,240 --> 00:03:54,760 I'm sorry, Thomas, but... 75 00:03:54,960 --> 00:03:58,440 if I don't know what exactly we're dealing with in this bacterium, 76 00:03:58,640 --> 00:04:00,680 I can't give you any other recommendations. 77 00:04:02,200 --> 00:04:04,520 We don't even know yet whether 78 00:04:04,720 --> 00:04:07,120 it's a localised problem or a global problem 79 00:04:07,320 --> 00:04:09,240 that just hasn't been discovered yet. 80 00:04:09,720 --> 00:04:12,160 Can you come down from your ivory tower for a minute? 81 00:04:13,600 --> 00:04:16,520 It's 39 degrees outside 82 00:04:16,720 --> 00:04:18,200 and it's about to get even hotter. 83 00:04:19,000 --> 00:04:21,840 We can't keep people out of the North Sea any longer. 84 00:04:22,760 --> 00:04:25,160 It's high season now! 85 00:04:26,480 --> 00:04:30,160 The tourist board is giving me hell and today the press are dubbing me 86 00:04:30,360 --> 00:04:31,400 "the dehydrator". 87 00:04:36,000 --> 00:04:37,200 I'm sorry, Thomas. 88 00:04:40,160 --> 00:04:41,360 You don't want to hear it, 89 00:04:43,640 --> 00:04:45,280 but we have a dead man. 90 00:04:48,040 --> 00:04:51,040 If I don't get any clarity from you in 24 hours, 91 00:04:52,440 --> 00:04:53,720 I'm lifting the ban. 92 00:05:10,280 --> 00:05:12,800 So, Christine is about to start dialysis. 93 00:05:13,000 --> 00:05:16,760 It will take over the detox function for your husband's weakened kidneys. 94 00:05:17,400 --> 00:05:18,560 We have to prevent 95 00:05:18,880 --> 00:05:21,320 the bacteria from attacking other organs. 96 00:05:21,640 --> 00:05:25,240 And that's why I'm going to give your husband a combined antibiotic 97 00:05:25,720 --> 00:05:28,200 that should combat the inflammation. In other words, 98 00:05:28,400 --> 00:05:30,120 the inflammation levels must be reduced. 99 00:05:30,320 --> 00:05:32,360 OK, and if the antibiotic doesn't work again? 100 00:05:33,760 --> 00:05:35,440 Well, if it doesn't work, 101 00:05:35,640 --> 00:05:38,920 then I would start phage therapy, with your consent, of course. 102 00:05:39,120 --> 00:05:40,120 What is that? 103 00:05:40,520 --> 00:05:41,520 Phages are viruses 104 00:05:42,200 --> 00:05:43,480 that only fight bacteria. 105 00:05:43,800 --> 00:05:45,640 They attach to cell walls and destroy them. 106 00:05:45,960 --> 00:05:47,120 So, hmm, you'll... 107 00:05:48,200 --> 00:05:50,040 infect Piet again with something else? 108 00:05:50,240 --> 00:05:51,640 Yes, but... 109 00:05:51,960 --> 00:05:55,640 the phages only attack the bacteria that are making your husband sick. 110 00:05:56,520 --> 00:06:00,120 And this treatment is quite punishing on the body, of course. 111 00:06:01,080 --> 00:06:04,840 And that's why we're going to try this combined antibiotic again, OK? 112 00:06:06,160 --> 00:06:07,160 Good. 113 00:06:19,200 --> 00:06:21,440 It's always so nice here. 114 00:06:22,040 --> 00:06:24,280 And almost a bit romantic, isn't it? 115 00:06:25,320 --> 00:06:27,000 There are too many people here for that. 116 00:06:28,560 --> 00:06:31,000 - Sorry, we're here with a group. - Yeah... 117 00:06:31,320 --> 00:06:35,000 - it doesn't feel that real either. - No? 118 00:06:35,320 --> 00:06:36,520 Maybe try running. 119 00:06:36,840 --> 00:06:38,360 So, whoever reaches that rock first! 120 00:06:42,960 --> 00:06:45,680 Call it a day after that. I have another appointment. 121 00:06:46,880 --> 00:06:47,880 Ferhat? 122 00:06:49,600 --> 00:06:50,920 Ferhat? 123 00:06:53,080 --> 00:06:56,200 You have a visitor. This young lady wants to see you. 124 00:06:56,520 --> 00:06:58,720 - Thank you, Marlene. - Thank you. 125 00:07:00,240 --> 00:07:02,680 - You must be Lisa. - Yes. 126 00:07:03,720 --> 00:07:05,920 Hello, Dr Williamson. I'm Berk. 127 00:07:06,640 --> 00:07:08,400 Thanks for taking the time to see Lisa. 128 00:07:10,040 --> 00:07:11,040 Lisa, 129 00:07:11,240 --> 00:07:13,640 - come back over here. - Who are these people? 130 00:07:14,160 --> 00:07:15,360 Why aren't they talking? 131 00:07:15,560 --> 00:07:18,920 They can, but with a voice device. They're Locked-in patients. 132 00:07:19,520 --> 00:07:22,400 They've had something like a lightning strike to the brain. 133 00:07:23,440 --> 00:07:26,600 And so they're paralysed now and can only move their eyes. 134 00:07:27,040 --> 00:07:28,480 And what are you doing with them? 135 00:07:28,800 --> 00:07:31,640 We're doing exercises in a programmed environment 136 00:07:31,840 --> 00:07:33,680 to stimulate movement impulses in the brain. 137 00:07:34,360 --> 00:07:36,360 And if we do this often enough, 138 00:07:36,560 --> 00:07:39,160 they might eventually be able to move again in real life. 139 00:07:40,520 --> 00:07:43,200 Why don't they wear exo-leggings? 140 00:07:43,520 --> 00:07:45,720 The patients have damage to the ventral pons. 141 00:07:47,120 --> 00:07:48,840 Leggings don't help with that. 142 00:07:49,160 --> 00:07:51,720 Lisa, come here now, please. 143 00:07:54,240 --> 00:07:56,000 Let's go to my office. 144 00:08:02,400 --> 00:08:04,920 - Thank you. - We'll start in a minute. 145 00:08:11,320 --> 00:08:12,560 Hello, Mrs Abdul-Hai. 146 00:08:13,520 --> 00:08:14,760 How are you feeling? 147 00:08:18,520 --> 00:08:20,120 Stupid question. 148 00:08:21,520 --> 00:08:22,720 Can I do anything for you? 149 00:08:23,680 --> 00:08:26,040 I don't think anyone can help me anymore. 150 00:08:27,560 --> 00:08:32,120 I had so much hope and thought I'd get better after the operation. 151 00:08:35,000 --> 00:08:38,720 Oh well... Look at me. I'm a wreck! 152 00:08:39,480 --> 00:08:41,560 No strength left to work. 153 00:08:43,840 --> 00:08:44,840 And I... 154 00:08:44,920 --> 00:08:47,840 probably won't be able to look after my grandchildren for much longer. 155 00:08:48,560 --> 00:08:49,560 Oh well... 156 00:08:50,520 --> 00:08:53,280 It saddens me that you've lost hope. 157 00:08:53,600 --> 00:08:56,920 Not quite. I still have one last hope. 158 00:08:58,960 --> 00:09:00,480 The hope... 159 00:09:02,160 --> 00:09:04,760 that it maybe doesn't last so much longer. 160 00:09:10,280 --> 00:09:12,320 Mrs Abdul-Hai, look at me. 161 00:09:14,400 --> 00:09:18,240 I'll think of something. I promise you. 162 00:09:24,120 --> 00:09:28,080 Lisa's doctor in Zurich says that her spinal cord injury has healed, 163 00:09:28,280 --> 00:09:31,920 and there's no reason why Lisa can't walk again without exo-leggings. 164 00:09:33,400 --> 00:09:36,440 OK. Yes. The old injury is still there. 165 00:09:38,120 --> 00:09:40,000 So this dark spot here. 166 00:09:40,320 --> 00:09:43,000 That's the reason your legs were paralysed. 167 00:09:43,200 --> 00:09:44,440 Take off your band, please. 168 00:09:45,440 --> 00:09:46,440 It's OK. 169 00:09:49,960 --> 00:09:51,120 Shutting down. 170 00:09:51,880 --> 00:09:54,280 So. Now I've got something really special. 171 00:09:54,600 --> 00:09:55,600 Hold this. 172 00:10:01,320 --> 00:10:02,360 OK... 173 00:10:04,960 --> 00:10:05,960 All good? 174 00:10:12,800 --> 00:10:14,880 NEUROTECH DATA - PATIENTS BRAIN DATA 175 00:10:15,720 --> 00:10:17,080 OK. So... 176 00:10:17,400 --> 00:10:19,400 I'm going to send a signal to your brain 177 00:10:19,560 --> 00:10:21,120 and we'll see if it comes through, OK? 178 00:10:23,280 --> 00:10:24,400 It won't hurt. 179 00:10:27,520 --> 00:10:28,760 OK. Ready! 180 00:10:29,920 --> 00:10:33,640 BRAIN SENSORY STIMULATION 181 00:10:45,040 --> 00:10:46,400 OK, that's it. 182 00:10:46,880 --> 00:10:47,960 Very good. 183 00:10:49,080 --> 00:10:51,560 So - neurologically, everything is fine. 184 00:10:51,960 --> 00:10:54,600 The nerves transmit the command from the brain to the muscles. 185 00:10:56,200 --> 00:10:58,160 Let's take that off. There we go. 186 00:11:12,000 --> 00:11:14,080 Take off the exoskeleton, please. 187 00:11:14,640 --> 00:11:17,640 No. I can't walk without it. 188 00:11:17,960 --> 00:11:20,080 But nobody expects you to, Lisa. 189 00:11:21,400 --> 00:11:22,760 I know it's not easy for you. 190 00:11:23,080 --> 00:11:25,600 Why can't I always wear the leggings? 191 00:11:25,800 --> 00:11:27,240 Because you don't need them. 192 00:11:28,560 --> 00:11:31,440 Besides, it's much better to have control over your legs again. 193 00:11:31,960 --> 00:11:32,960 Isn't it? 194 00:11:34,080 --> 00:11:35,080 Hmm? 195 00:11:37,960 --> 00:11:39,240 Can you help Lisa? 196 00:11:43,840 --> 00:11:45,080 I think so. 197 00:11:54,240 --> 00:11:55,640 Hey! Spring cleaning? 198 00:11:56,280 --> 00:11:58,840 You can't just sneak up on me like that! 199 00:11:59,040 --> 00:12:00,040 Oh, sorry! 200 00:12:00,240 --> 00:12:02,200 I didn't mean to scare you. 201 00:12:04,760 --> 00:12:07,960 Let's just keep a bit more distance on the ward, shall we? 202 00:12:08,160 --> 00:12:09,160 Is that alright? 203 00:12:10,680 --> 00:12:11,680 Lights off. 204 00:12:15,920 --> 00:12:18,360 Dialysis will buy us some time with Baldwin. 205 00:12:19,240 --> 00:12:21,320 I'll programme the individual antibiotic 206 00:12:21,520 --> 00:12:22,520 - for him... - Maral? 207 00:12:22,600 --> 00:12:25,320 I still need a signature for the examination board. 208 00:12:25,520 --> 00:12:28,120 And Mrs Bonetti wanted the grant application now... 209 00:12:28,320 --> 00:12:29,840 Yes, Sheila, I'll be right there. 210 00:12:30,000 --> 00:12:31,520 Go take care of your business, Maral. 211 00:12:31,680 --> 00:12:33,600 This here is my business! 212 00:12:33,920 --> 00:12:35,320 We've been in the dark for days. 213 00:12:35,520 --> 00:12:36,840 Or can you explain to me why we 214 00:12:37,040 --> 00:12:39,840 can't find the bacteria on any of the North Sea beaches? 215 00:12:40,040 --> 00:12:42,240 It must be transmitted via the water. 216 00:12:42,440 --> 00:12:45,200 Because two people were in the North Sea in the summer? 217 00:12:45,400 --> 00:12:47,440 Yes, and it's the only logical conclusion. 218 00:12:47,760 --> 00:12:50,400 - I said I'm coming. - There are two new cases. 219 00:12:50,920 --> 00:12:52,600 - Here? - In the Netherlands. 220 00:12:52,760 --> 00:12:53,760 Two industrial divers. 221 00:12:54,040 --> 00:12:56,400 They were repairing something on an offshore wind farm. 222 00:12:57,160 --> 00:12:58,320 So the bacterium 223 00:12:58,520 --> 00:13:01,280 has definitely been transmitted via seawater. 224 00:13:03,160 --> 00:13:05,800 Add offshore islands. Connect. 225 00:13:10,960 --> 00:13:12,200 Weather and currents. 226 00:13:28,240 --> 00:13:29,720 That's where you're coming from! 227 00:13:32,120 --> 00:13:33,480 Greenland. 228 00:13:41,040 --> 00:13:44,560 Since I can't find anything either, I'd like to make a suggestion. 229 00:13:45,080 --> 00:13:46,080 Mmhmm. 230 00:13:46,560 --> 00:13:48,120 But it's not a simple suggestion. 231 00:13:48,320 --> 00:13:52,080 I'm here with Lisa because you work with state-of-the-art technology. 232 00:13:52,280 --> 00:13:54,680 - I'm open to anything you suggest. - Good. 233 00:13:56,000 --> 00:13:59,120 Lisa's problem isn't physiological but psychological. 234 00:14:01,120 --> 00:14:04,160 She's suffering from an unresolved inner conflict, an emotional trauma. 235 00:14:04,720 --> 00:14:07,520 What child wouldn't be after losing their mother? 236 00:14:07,720 --> 00:14:08,720 Right. 237 00:14:09,760 --> 00:14:11,960 The way your wife died makes it especially serious. 238 00:14:14,440 --> 00:14:16,760 That's why I recommend MTT - 239 00:14:17,320 --> 00:14:19,640 Memory Trauma Therapy. 240 00:14:20,520 --> 00:14:22,320 This procedure was developed by me 241 00:14:22,520 --> 00:14:24,400 and it enables you to relive 242 00:14:24,720 --> 00:14:27,360 and reassess the traumatic experience 243 00:14:27,560 --> 00:14:28,960 with therapeutic support. 244 00:14:29,880 --> 00:14:32,920 Does that mean... Lisa would relive 245 00:14:33,120 --> 00:14:35,720 - the accident with you? - Yes. 246 00:14:37,200 --> 00:14:39,960 In a virtual simulation of her memories. 247 00:14:41,080 --> 00:14:42,200 And you'd be there too. 248 00:14:44,200 --> 00:14:45,320 Could you do that? 249 00:14:46,360 --> 00:14:48,000 I could, yes. 250 00:14:48,600 --> 00:14:50,320 But not my child... 251 00:14:50,840 --> 00:14:52,560 She couldn't cope with that again. 252 00:14:54,200 --> 00:14:55,520 We should let her decide. 253 00:14:58,920 --> 00:15:00,840 Can't you just... 254 00:15:01,040 --> 00:15:03,160 erase Lisa's memories of the accident? 255 00:15:04,200 --> 00:15:05,200 Erase Mum? 256 00:15:10,640 --> 00:15:12,480 Lisa. Wait! 257 00:15:13,000 --> 00:15:14,360 Leave me alone! 258 00:15:20,160 --> 00:15:22,000 I've given him the antibiotic now... 259 00:15:22,200 --> 00:15:25,280 The bacterium isn't unknown and so different because it's new, 260 00:15:25,840 --> 00:15:27,400 but because it's old. 261 00:15:29,200 --> 00:15:31,240 - Sorry, what? - Have a look at this. 262 00:15:33,760 --> 00:15:36,480 - That was Greenland 15 years ago. - Yeah. 263 00:15:36,680 --> 00:15:39,360 - Now look at the ice layers. - Yeah. 264 00:15:46,480 --> 00:15:47,560 And? 265 00:15:48,200 --> 00:15:51,920 I suspect the bacterium was trapped in the ice for thousands of years. 266 00:15:52,560 --> 00:15:55,280 And when the permafrost melted, it was released 267 00:15:55,480 --> 00:15:56,840 and spread 268 00:15:57,160 --> 00:15:58,560 by the ocean currents. 269 00:15:59,920 --> 00:16:01,280 You mean Mr Baldwin 270 00:16:01,480 --> 00:16:03,880 is being attacked by a bacterium from the Stone Age? 271 00:16:05,440 --> 00:16:06,880 It certainly looks like it. 272 00:16:11,480 --> 00:16:15,680 Well, no matter where this paleobacterium comes from - 273 00:16:15,880 --> 00:16:17,840 we must get it out of his body. 274 00:16:18,400 --> 00:16:20,000 One step at a time. 275 00:16:21,080 --> 00:16:22,440 Paleobacterium... 276 00:16:24,400 --> 00:16:25,800 Has a certain ring to it. 277 00:16:51,600 --> 00:16:54,840 A research vessel has taken samples from the deep sea 278 00:16:55,040 --> 00:16:56,920 and confirmed our theory. 279 00:16:58,000 --> 00:17:00,200 The paleobacterium was detected in the water. 280 00:17:01,520 --> 00:17:03,880 However, the currents apparently 281 00:17:04,080 --> 00:17:05,520 spread it to deeper waters. 282 00:17:06,080 --> 00:17:09,280 It hasn't reached the shore so far. 283 00:17:09,600 --> 00:17:10,400 Very good. 284 00:17:10,600 --> 00:17:12,800 Then we can reopen the beaches, can't we? 285 00:17:13,400 --> 00:17:17,240 All I can say is that it's not very likely 286 00:17:17,440 --> 00:17:19,440 that the bacteria will wash ashore. 287 00:17:21,360 --> 00:17:22,840 You're answering like a politician. 288 00:17:25,160 --> 00:17:26,160 Maral, 289 00:17:26,720 --> 00:17:29,520 at the Ministry this morning, 290 00:17:31,440 --> 00:17:33,040 we received a bomb threat. 291 00:17:34,480 --> 00:17:37,840 I need a concrete statement now. 292 00:17:38,520 --> 00:17:39,880 You're the expert. 293 00:17:40,360 --> 00:17:42,200 What is your recommendation? 294 00:17:45,320 --> 00:17:48,440 The pandemic threat isn't acute, but it hasn't been averted either. 295 00:17:49,040 --> 00:17:50,760 The situation is extremely confusing. 296 00:17:50,960 --> 00:17:53,360 There are no clear answers. 297 00:17:54,960 --> 00:17:57,480 I'm a scientist, I can only advise you. 298 00:17:58,120 --> 00:18:00,240 You make the political decisions. 299 00:18:07,560 --> 00:18:10,160 Experts are people who only have one string on the fiddle. 300 00:18:11,560 --> 00:18:13,360 Old Arabic saying. 301 00:18:27,200 --> 00:18:29,320 - Would you like some tea? - Sure. 302 00:18:30,520 --> 00:18:32,960 - Here. You just take a cup. - Right. 303 00:18:33,280 --> 00:18:34,280 And put it here. 304 00:18:34,320 --> 00:18:35,600 - Ah, and then... - Yes. 305 00:18:36,200 --> 00:18:38,160 - Hey Marlene. - Oh, hey. 306 00:18:40,520 --> 00:18:43,040 Oh, you two haven't met yet, have you? 307 00:18:44,080 --> 00:18:46,840 Ferhat, this is Lou Melnik, my new nursing assistant. 308 00:18:48,400 --> 00:18:51,680 Lou, this is Ferhat Williamson, head of neurotechnology. 309 00:18:52,520 --> 00:18:53,720 Ah, that's you. 310 00:18:53,920 --> 00:18:55,560 Hi, nice to meet you. 311 00:18:56,280 --> 00:18:57,280 Hi. 312 00:19:02,000 --> 00:19:03,360 Is it two o'clock yet? 313 00:19:04,800 --> 00:19:06,520 What's at two o'clock? 314 00:19:06,720 --> 00:19:07,920 Our tea time. 315 00:19:08,640 --> 00:19:11,120 Exactly one hour after lunch every day. 316 00:19:11,320 --> 00:19:13,800 No, it's not always an hour after lunch, 317 00:19:14,000 --> 00:19:15,720 sometimes we meet at three... 318 00:19:15,920 --> 00:19:16,960 It's almost always two. 319 00:19:17,160 --> 00:19:18,560 I always eat at one. 320 00:19:18,760 --> 00:19:20,160 But we don't always meet at two. 321 00:19:21,920 --> 00:19:22,960 Lou? 322 00:19:25,840 --> 00:19:27,800 - Is he epileptic? - It seems so. 323 00:19:29,800 --> 00:19:32,480 - Do you know if he's eaten? - No. 324 00:19:32,800 --> 00:19:34,280 - Heart problems? - No idea, really! 325 00:19:43,600 --> 00:19:44,840 He's epileptic. See the chip? 326 00:20:12,800 --> 00:20:15,520 Oh, that's strange. 327 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 What's strange? 328 00:20:18,120 --> 00:20:20,480 The epilepsy suppression service has disconnected. 329 00:20:21,960 --> 00:20:25,360 And I don't get why the black box didn't record anything here. 330 00:20:27,960 --> 00:20:30,200 OK, I'll do this here... 331 00:20:33,600 --> 00:20:34,600 Resetting it? 332 00:20:34,640 --> 00:20:37,560 No, I'm reloading it for you. That should help. 333 00:20:37,880 --> 00:20:40,680 If it's a hardware problem, I'd switch to the non-invasive method. 334 00:20:41,320 --> 00:20:42,960 It's much safer than these chips. 335 00:20:44,400 --> 00:20:46,000 You can fix issues more easily 336 00:20:46,320 --> 00:20:48,200 and are better protected against tampering. 337 00:20:48,520 --> 00:20:49,880 You just walk around like a dork 338 00:20:51,160 --> 00:20:53,120 with a headband full of coils. 339 00:20:55,240 --> 00:20:56,240 OK. 340 00:20:57,880 --> 00:20:59,480 I'll fix the service now 341 00:21:00,040 --> 00:21:01,800 and then I'll reinforce your firewall. 342 00:21:02,120 --> 00:21:03,640 I did it recently. It's secure. 343 00:21:04,200 --> 00:21:05,320 Are you a programmer? 344 00:21:06,320 --> 00:21:08,800 - I was. - But there's still a port open. 345 00:21:09,520 --> 00:21:10,520 Meant to be insecure? 346 00:21:13,280 --> 00:21:14,280 Nope. 347 00:21:17,880 --> 00:21:19,240 OK. 348 00:21:20,480 --> 00:21:22,120 It'll take a while now. 349 00:21:28,960 --> 00:21:30,800 - Accept. - Maral. 350 00:21:31,360 --> 00:21:32,360 Emilia. 351 00:21:32,560 --> 00:21:35,720 Why wasn't I at the meeting with the Minister of Health? 352 00:21:36,040 --> 00:21:37,280 We should've discussed that. 353 00:21:38,080 --> 00:21:39,680 - What? - News live. 354 00:21:43,240 --> 00:21:44,240 Emilia? 355 00:21:49,760 --> 00:21:51,360 News live, Thomas Nguyen. 356 00:21:51,920 --> 00:21:54,560 That's just populism from the opposition again. 357 00:21:54,760 --> 00:21:57,040 And is it prudent to open the beaches, when the source 358 00:21:57,240 --> 00:21:59,360 of infection is not yet confirmed? 359 00:21:59,560 --> 00:22:02,240 Of course, nothing is 100% guaranteed. 360 00:22:02,440 --> 00:22:05,720 But after consulting Dr Maral Safadi from the Charité, 361 00:22:06,040 --> 00:22:07,720 we can do this with a clear conscience. 362 00:22:08,040 --> 00:22:09,280 In fact, we have to. 363 00:22:09,480 --> 00:22:11,920 Because the heat and lack of cooling facilities 364 00:22:12,120 --> 00:22:13,960 can have health consequences. 365 00:22:14,120 --> 00:22:15,400 PRESS CONFERENCE 366 00:22:15,600 --> 00:22:17,360 - Please. - Excuse me? 367 00:22:17,680 --> 00:22:18,840 You arse! 368 00:22:22,440 --> 00:22:23,560 Shit. 369 00:22:38,480 --> 00:22:39,560 There you are. 370 00:22:40,520 --> 00:22:42,160 Your dad won't find you here. 371 00:22:43,360 --> 00:22:44,360 I want to be alone. 372 00:22:50,560 --> 00:22:51,560 Lisa. 373 00:22:53,040 --> 00:22:55,440 We don't want to erase the memory of your mum. 374 00:22:56,280 --> 00:22:58,080 I don't believe you. 375 00:22:59,520 --> 00:23:00,680 Too bad. 376 00:23:01,640 --> 00:23:03,720 I was just about to share a secret of mine. 377 00:23:05,480 --> 00:23:06,880 We have something in common. 378 00:23:07,880 --> 00:23:09,000 What? 379 00:23:15,040 --> 00:23:16,840 You also wear leggings? 380 00:23:17,040 --> 00:23:17,840 Mmhmm. 381 00:23:18,040 --> 00:23:19,400 Can't you walk either? 382 00:23:19,720 --> 00:23:21,080 Yes, I had an accident too. 383 00:23:23,480 --> 00:23:27,080 I... jumped off a rock into the sea. 384 00:23:34,360 --> 00:23:35,880 Mine are nicer. 385 00:23:36,680 --> 00:23:37,680 I don't think so. 386 00:23:43,160 --> 00:23:44,160 Let's swap bands. 387 00:23:45,880 --> 00:23:46,880 Shutting down. 388 00:23:47,840 --> 00:23:48,840 Please. 389 00:23:51,800 --> 00:23:53,000 Shutting down. 390 00:24:01,800 --> 00:24:03,520 Now move your legs again. 391 00:24:05,640 --> 00:24:07,880 - I can't. - Then you're not really trying. 392 00:24:08,200 --> 00:24:09,280 I am! 393 00:24:13,080 --> 00:24:14,200 I can't either. 394 00:24:17,080 --> 00:24:18,200 Let's swap back. 395 00:24:24,160 --> 00:24:25,640 Connected. Connected. 396 00:24:27,480 --> 00:24:28,480 You see? 397 00:24:29,400 --> 00:24:32,200 Our exoskeletons don't react to the other's thoughts. 398 00:24:32,520 --> 00:24:36,040 No other person can move their legs for us, 399 00:24:36,240 --> 00:24:38,480 not even if they have our control band on. 400 00:24:40,960 --> 00:24:43,880 Right, because our thoughts are ours and ours only! 401 00:24:44,200 --> 00:24:45,200 Exactly. 402 00:24:46,200 --> 00:24:49,920 And the MTT therapy that I'd like to do with you 403 00:24:50,320 --> 00:24:52,440 only works if you want it. 404 00:24:52,760 --> 00:24:55,920 Only you decide which thoughts you share, and what should happen. 405 00:24:58,680 --> 00:25:00,160 You're not erasing Mum? 406 00:25:00,880 --> 00:25:02,320 Absolutely not. 407 00:25:04,000 --> 00:25:05,640 Pinky promise. 408 00:25:18,240 --> 00:25:19,880 - Hey. - Hey. Are you finished? 409 00:25:20,080 --> 00:25:23,480 Yeah, shattered. The Health Minister made sure of that. 410 00:25:23,680 --> 00:25:24,680 Yeah? 411 00:25:25,120 --> 00:25:26,760 Michel and I will take your mind off it. 412 00:25:26,920 --> 00:25:27,920 Yes, please. 413 00:25:28,120 --> 00:25:30,160 Tell me, did he talk to you again 414 00:25:30,360 --> 00:25:32,160 about these world saviours... 415 00:25:32,480 --> 00:25:34,680 Oh, no... no. 416 00:25:36,640 --> 00:25:37,960 Where are your things? 417 00:25:38,920 --> 00:25:40,440 I forgot them in the lab. 418 00:25:54,280 --> 00:25:55,520 What's that? 419 00:26:00,040 --> 00:26:01,040 What is it? 420 00:26:03,600 --> 00:26:07,040 I... I had an outburst earlier. 421 00:26:08,240 --> 00:26:09,320 You had an outburst. 422 00:26:09,520 --> 00:26:12,800 Anyway, the beaker with the paleobacteria spilt on me... 423 00:26:13,760 --> 00:26:16,520 and look - it caused the other bacteria to grow. 424 00:26:17,520 --> 00:26:18,520 What's that mean? 425 00:26:20,480 --> 00:26:21,600 Good question. 426 00:26:25,080 --> 00:26:26,320 Ah... 427 00:26:27,560 --> 00:26:28,720 Sorry... 428 00:26:43,320 --> 00:26:45,320 - Maral? - Hmm? 429 00:26:46,280 --> 00:26:47,640 Would you like to stay? 430 00:26:51,960 --> 00:26:54,120 - I'll catch up with you, OK? - OK. 431 00:26:54,280 --> 00:26:55,280 OK. 432 00:27:01,120 --> 00:27:02,400 - Bye. - Bye. 433 00:27:20,760 --> 00:27:21,880 You can get dressed. 434 00:27:23,760 --> 00:27:25,800 Perfect scoring. 435 00:27:27,600 --> 00:27:29,480 Daily exercise and good nutrition. 436 00:27:29,680 --> 00:27:32,160 - You still need a new heart. - Indeed, 437 00:27:32,480 --> 00:27:35,960 but without my daily exercise, I would've needed it ten years ago. 438 00:27:38,920 --> 00:27:40,600 That's exactly how the reform works. 439 00:27:41,800 --> 00:27:44,920 Take responsibility for yourself, you'll stay healthy for longer. 440 00:27:45,120 --> 00:27:47,360 Yes - those that can afford it. 441 00:27:52,240 --> 00:27:54,240 Where's my new heart anyway? Can I see it? 442 00:27:54,560 --> 00:27:55,760 It's still being printed. 443 00:28:00,520 --> 00:28:02,800 By the way, your criticism is unjustified. 444 00:28:03,400 --> 00:28:05,960 We have indeed taken the social factor into account. 445 00:28:06,880 --> 00:28:10,600 "Politics is not unfair if conducted with common sense", 446 00:28:11,360 --> 00:28:12,560 Margaret Thatcher. 447 00:28:12,760 --> 00:28:14,440 I tend to follow Romi's advice: 448 00:28:14,920 --> 00:28:18,480 "Always speak from the heart, never from the mind". 449 00:28:19,640 --> 00:28:21,640 You should go into politics. 450 00:28:21,960 --> 00:28:24,400 I'd love to have an opponent like you. 451 00:28:25,360 --> 00:28:26,960 Your shirt's buttoned up wrong. 452 00:28:38,320 --> 00:28:39,320 Hey! 453 00:28:40,520 --> 00:28:41,560 Hey. 454 00:28:42,640 --> 00:28:44,040 How was it with Ferhat? 455 00:28:44,240 --> 00:28:47,000 Ah. He doesn't think much of implants. 456 00:28:49,560 --> 00:28:51,600 Can we help you with anything? 457 00:28:52,280 --> 00:28:53,720 Are you free tonight? 458 00:28:53,920 --> 00:28:55,080 - I... - Need a hand? 459 00:28:56,120 --> 00:28:58,040 - What do you need? - Er, nothing! 460 00:28:58,360 --> 00:29:00,400 Thanks. 461 00:29:02,080 --> 00:29:03,080 You're welcome. 462 00:29:12,320 --> 00:29:15,000 Hey, doing anything nice later? 463 00:29:15,480 --> 00:29:16,520 Why? 464 00:29:17,120 --> 00:29:18,400 Do you want me to stay? 465 00:29:19,080 --> 00:29:22,840 No! Not at all. I just thought... 466 00:29:25,080 --> 00:29:27,880 Er... Never mind. Have a nice evening. 467 00:29:28,080 --> 00:29:29,880 - Thank you. You too. - Bye. 468 00:30:18,000 --> 00:30:20,640 You repaired a 20-year-old domestic robot? 469 00:30:20,840 --> 00:30:22,440 You should get a prize for that. 470 00:30:22,640 --> 00:30:23,640 Thank you. 471 00:30:24,520 --> 00:30:28,240 It was a hard and rocky road, but it was worth it in the end. 472 00:30:28,440 --> 00:30:30,720 The thank-you speeches still need a bit of work. 473 00:30:30,920 --> 00:30:32,040 - Yeah. - Hmm. 474 00:30:32,920 --> 00:30:36,040 Hey, do you fancy going for a drink tonight? 475 00:30:38,400 --> 00:30:40,120 - What's that? - From Seda. 476 00:30:40,320 --> 00:30:43,080 - She needs a signature. - On paper? 477 00:30:54,440 --> 00:30:56,600 I have to go. 478 00:30:58,000 --> 00:31:00,480 Everything OK? 479 00:31:31,520 --> 00:31:32,800 6, 4, 6, 0. 480 00:32:06,080 --> 00:32:07,280 Hello? 481 00:32:50,800 --> 00:32:52,280 What's going on here? 482 00:32:54,040 --> 00:32:56,640 Operating consultant: Seda Safadi. 483 00:32:57,080 --> 00:33:00,000 Operating theatre assistant: Marlene Hirt. 484 00:33:00,320 --> 00:33:04,000 Today, we're transplanting a kidney into Felicitas Abdul-Hai. 485 00:33:53,720 --> 00:33:54,800 Hey... 486 00:34:07,360 --> 00:34:08,440 Light out. 487 00:34:25,120 --> 00:34:27,280 What a stupid thing to do! 488 00:34:28,040 --> 00:34:30,600 It's illegal, Seda, and damn dangerous! 489 00:34:32,360 --> 00:34:34,840 - We could lose our jobs. - Why? 490 00:34:35,520 --> 00:34:36,160 It went fine. 491 00:34:36,360 --> 00:34:38,800 Oh, operating with outdated equipment is fine? 492 00:34:39,000 --> 00:34:40,880 And what about Mrs Abdul-Hai? 493 00:34:41,800 --> 00:34:43,360 Leave her here? 494 00:34:43,560 --> 00:34:44,760 In this abandoned wing? 495 00:34:44,960 --> 00:34:47,920 There must be space somewhere. We'll check the occupancy plan. 496 00:34:48,120 --> 00:34:50,160 We will? You will. 497 00:34:51,440 --> 00:34:54,840 I'm leaving now - and I'm never stepping foot in here again. 498 00:34:56,040 --> 00:34:57,760 OK. Fine. 499 00:35:06,880 --> 00:35:07,880 You're right. 500 00:35:10,000 --> 00:35:11,840 It was a bit risky. 501 00:35:13,640 --> 00:35:15,440 Finally, you're coming to your senses. 502 00:35:25,120 --> 00:35:27,640 That's why we need to set it up more professionally. 503 00:35:35,480 --> 00:35:39,080 Lisa, we're going to go to the scene of the accident together. 504 00:35:39,920 --> 00:35:41,480 It won't be easy, 505 00:35:41,880 --> 00:35:44,880 but don't forget, your father and I will be with you the whole time. 506 00:35:45,840 --> 00:35:48,920 We're connected by the synchronisation vests - 507 00:35:49,800 --> 00:35:53,160 meaning that our heart rates are synchronised 508 00:35:53,360 --> 00:35:55,720 and we sort of feel like one body. 509 00:35:56,920 --> 00:35:59,120 If you get scared and don't want to go on, 510 00:35:59,960 --> 00:36:01,800 then we feel that too. Then we leave. 511 00:36:03,280 --> 00:36:05,160 We'll only do what you can handle. OK? 512 00:36:06,480 --> 00:36:08,200 - OK. - OK. 513 00:36:09,000 --> 00:36:10,640 Good, we'll start now. 514 00:36:12,280 --> 00:36:13,520 We close our eyes. 515 00:36:17,800 --> 00:36:20,280 Today is the day of your mother's accident. 516 00:36:23,520 --> 00:36:27,600 What do you remember? Think about it. 517 00:36:29,960 --> 00:36:31,200 What can you see? 518 00:36:32,200 --> 00:36:33,560 What can you hear? 519 00:36:36,400 --> 00:36:37,760 What can you smell? 520 00:36:44,680 --> 00:36:45,920 Lisa, hurry up! 521 00:36:46,880 --> 00:36:47,880 OK. 522 00:36:50,800 --> 00:36:54,040 Yes, she's 17 years old. She wants to rebel, right? 523 00:36:54,240 --> 00:36:55,560 Lisa, come on! 524 00:37:00,760 --> 00:37:01,960 Jeez, Lisa! 525 00:37:06,880 --> 00:37:10,200 We're with you, Lisa. You're doing really well. 526 00:37:11,760 --> 00:37:14,000 Mum! Mum! 527 00:37:24,480 --> 00:37:25,480 I can feel your fear. 528 00:37:33,600 --> 00:37:34,600 You're so brave. 529 00:37:44,760 --> 00:37:48,240 Look up into the trees for a moment. And now take a breath... 530 00:37:49,160 --> 00:37:52,040 and out again. Again. In through the nose. 531 00:37:53,640 --> 00:37:57,440 And out. Very good. Super. 532 00:37:58,280 --> 00:38:00,720 Do you see? You have everything under control. 533 00:38:03,920 --> 00:38:05,040 Do you want to carry on? 534 00:38:06,560 --> 00:38:07,800 Yes? Good. 535 00:38:24,600 --> 00:38:26,160 Take a good look at everything. 536 00:38:29,480 --> 00:38:31,160 But everything is blurry. 537 00:38:32,040 --> 00:38:33,040 Do you know why? 538 00:38:34,960 --> 00:38:36,720 My hands are covering my face. 539 00:38:51,000 --> 00:38:52,280 There's a zebra crossing here. 540 00:38:53,480 --> 00:38:56,560 Cars are not allowed to drive over it that fast. 541 00:38:56,880 --> 00:38:58,720 You recognised that very well, Lisa. 542 00:38:59,600 --> 00:39:00,960 The accident isn't your fault. 543 00:39:14,400 --> 00:39:15,400 Mum. 544 00:39:31,560 --> 00:39:33,720 And it still happened because of me. 545 00:39:34,040 --> 00:39:35,080 Stop! 546 00:39:36,200 --> 00:39:37,520 Stop! Now! 547 00:39:44,520 --> 00:39:45,720 Ava is dead. 548 00:39:47,640 --> 00:39:49,080 She's not coming back either. 549 00:39:52,040 --> 00:39:54,480 I loved her so much. 550 00:39:56,000 --> 00:39:58,800 I just don't know how I can be a good father without her. 551 00:39:59,520 --> 00:40:02,400 Dad, you're a good father. 552 00:40:06,240 --> 00:40:08,560 Let's resolve the situation. Yes? 553 00:40:08,880 --> 00:40:10,680 We'll go somewhere nicer? OK? 554 00:40:12,680 --> 00:40:13,680 OK? 555 00:41:59,320 --> 00:42:00,320 Lisa? 556 00:42:03,000 --> 00:42:04,040 How are you feeling? 557 00:42:06,440 --> 00:42:07,440 Weird. 558 00:42:09,000 --> 00:42:10,280 Lisa, you're standing. 559 00:42:16,840 --> 00:42:18,720 Try to take a few steps. 560 00:42:27,720 --> 00:42:29,040 Great, Lisa. 561 00:42:30,040 --> 00:42:31,400 - Wow. - Good. 562 00:42:31,720 --> 00:42:33,480 You're walking, you can do it. 563 00:42:41,160 --> 00:42:42,480 Yes, great. 564 00:42:44,920 --> 00:42:46,960 - Good. - Come on. 565 00:42:47,720 --> 00:42:50,120 - I walked! - Yes, you did! 566 00:42:51,520 --> 00:42:53,360 Put me down, Dad. 567 00:42:59,480 --> 00:43:01,440 How come I can walk again now? 568 00:43:02,480 --> 00:43:06,280 Well, when you're sad for two people all the time, 569 00:43:06,480 --> 00:43:09,040 then it's quite a burden on you. 570 00:43:10,080 --> 00:43:11,600 Especially when you can't offload it. 571 00:43:12,160 --> 00:43:15,000 And if someone helps you a bit and takes the weight off, 572 00:43:16,000 --> 00:43:17,400 then you become lighter 573 00:43:18,040 --> 00:43:20,760 and you can walk better again. 574 00:43:30,400 --> 00:43:31,400 Thank you. 575 00:43:39,880 --> 00:43:42,400 And why didn't you speak to him last night? 576 00:43:43,000 --> 00:43:45,480 Because you haven't said anything about the whole thing yet. 577 00:43:46,320 --> 00:43:47,920 I don't always want to be bad cop. 578 00:43:48,120 --> 00:43:51,160 - That's your role from now on. - Oh, Julia! 579 00:43:51,360 --> 00:43:52,360 Hey! 580 00:43:55,840 --> 00:43:57,040 Come here, my love. 581 00:43:59,480 --> 00:44:01,720 - You both seem pretty chirpy. - Yep. 582 00:44:02,840 --> 00:44:04,800 And? You wanted to talk to me about something? 583 00:44:05,120 --> 00:44:08,000 - Right. - Exactly. Maral? 584 00:44:10,360 --> 00:44:11,480 Er, yes... 585 00:44:13,480 --> 00:44:16,360 We wanted to talk about your future plans. 586 00:44:20,800 --> 00:44:23,000 And about... human enhancement. 587 00:44:23,720 --> 00:44:25,760 I just want to work 588 00:44:25,960 --> 00:44:28,040 for peace in this crazy world. 589 00:44:28,960 --> 00:44:31,040 And there's nothing wrong with that. 590 00:44:32,560 --> 00:44:34,360 But you also have to... 591 00:44:35,520 --> 00:44:37,720 ask yourself a few critical questions. 592 00:44:38,280 --> 00:44:39,360 Like what? 593 00:44:42,280 --> 00:44:44,280 Like why you have to have 594 00:44:44,600 --> 00:44:46,120 a chip implanted in your head? 595 00:44:46,680 --> 00:44:47,680 - Yes. - Huh? 596 00:44:47,880 --> 00:44:49,280 It's for my own safety. 597 00:44:50,800 --> 00:44:54,160 Any mistake in the field could mean me killing innocent people. 598 00:44:54,760 --> 00:44:58,120 Shooting faster and more accurately with biotech, that helps a lot more. 599 00:45:00,040 --> 00:45:01,560 - He's well informed. - Besides, 600 00:45:02,640 --> 00:45:05,560 you're also researching the microbiome to improve people. 601 00:45:05,760 --> 00:45:06,760 It's not so different. 602 00:45:07,120 --> 00:45:08,120 - It is! - Point to you! 603 00:45:08,640 --> 00:45:10,960 It's completely different! 604 00:45:12,040 --> 00:45:13,040 Your mother 605 00:45:13,200 --> 00:45:17,160 sees a human being as a being made of flesh and blood, 606 00:45:17,440 --> 00:45:18,560 not as a fighting machine. 607 00:45:18,880 --> 00:45:19,880 - Mum! - True. 608 00:45:20,200 --> 00:45:22,040 But I'd still be a human being, 609 00:45:22,240 --> 00:45:24,120 just with a few more sensory abilities. 610 00:45:24,440 --> 00:45:27,800 We don't even know whether this chip will cause any long-term damage. 611 00:45:28,000 --> 00:45:30,280 Oh Mum, that's so bio-conservative. 612 00:45:30,480 --> 00:45:32,400 Wait a minute, I'm a bio-optimist, OK? 613 00:45:32,920 --> 00:45:33,920 Don't contradict me. 614 00:45:40,720 --> 00:45:42,360 Soldiers with enhancement 615 00:45:42,560 --> 00:45:44,840 are expected to take on other tasks. 616 00:45:45,040 --> 00:45:47,560 - Yes, the more exciting ones. - And the more dangerous! 617 00:45:47,880 --> 00:45:49,200 Michel, this chip 618 00:45:49,400 --> 00:45:52,920 can make you carry out orders that you might not even want to! 619 00:45:53,120 --> 00:45:54,200 That can't be your goal! 620 00:45:54,520 --> 00:45:58,840 I want to bring peace to countries we've ruined and you're dismissive. 621 00:45:59,040 --> 00:46:00,240 No, I'm not dismissing it. 622 00:46:00,560 --> 00:46:03,040 I've managed just fine without you for the last year. 623 00:46:04,520 --> 00:46:06,800 Now you suddenly want to lay down the law again. 624 00:46:07,680 --> 00:46:08,760 Nope. 625 00:46:09,800 --> 00:46:10,880 That's not how it works. 626 00:46:11,600 --> 00:46:13,520 Michel? Michel! 627 00:46:14,840 --> 00:46:17,560 - Great! - Yeah, great. 628 00:46:19,400 --> 00:46:20,640 Julia. 629 00:46:22,280 --> 00:46:23,560 Julia. 630 00:46:23,760 --> 00:46:27,240 He only said that because he wanted to hurt us. 631 00:46:27,560 --> 00:46:29,920 He wanted to come back to Berlin after college. 632 00:46:30,840 --> 00:46:33,240 And we wanted to be united when speaking to Michel. 633 00:46:36,040 --> 00:46:38,160 You. You wanted to talk to him. 634 00:46:39,520 --> 00:46:42,880 I want him to be free to decide what he wants to do. 635 00:46:44,680 --> 00:46:46,560 I won't make the same mistakes as my mother. 636 00:46:47,320 --> 00:46:49,760 Maral, for once this isn't about 637 00:46:49,960 --> 00:46:51,280 Seda and you, 638 00:46:51,480 --> 00:46:52,920 it's about our son! 639 00:46:53,120 --> 00:46:54,920 Maybe I'm not totally against his wishes. 640 00:46:57,000 --> 00:46:59,320 He's young, he wants to make the world a better place. 641 00:46:59,520 --> 00:47:01,040 That's something to be proud of! 642 00:47:01,360 --> 00:47:02,360 No. 643 00:47:02,960 --> 00:47:04,320 I can't be proud that 644 00:47:04,640 --> 00:47:07,800 our child wants to go to war and be controlled by a nanochip 645 00:47:08,000 --> 00:47:09,880 in his head. 646 00:47:10,520 --> 00:47:12,000 No, sorry, I can't. 647 00:47:15,480 --> 00:47:16,800 - Maral? - Yes. 648 00:47:19,120 --> 00:47:20,720 I'll... I'll talk to him again. 649 00:47:22,600 --> 00:47:23,600 OK? 650 00:47:24,760 --> 00:47:25,760 I have to go now. 651 00:47:26,040 --> 00:47:28,720 Yes. But make sure you do! 652 00:47:42,440 --> 00:47:44,400 Do you control the bacteria? 653 00:47:54,040 --> 00:47:55,920 Then we'll add you. 654 00:47:57,840 --> 00:48:00,960 Adding paleobacteria to the microbiome. 655 00:48:13,800 --> 00:48:15,680 You really control the other bacteria. 656 00:48:21,600 --> 00:48:23,360 You're not going to kill it. 657 00:48:23,680 --> 00:48:25,640 You've just been operating in the wrong area. 658 00:48:31,200 --> 00:48:32,880 You're going to save him. 659 00:48:32,930 --> 00:48:37,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.