All language subtitles for taxi zum klo 1981.engl.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,360 --> 00:00:24,115 Do you want to come cruising with me? Good. 2 00:00:25,080 --> 00:00:29,710 Don't be afraid if I take you to public lavatories or baths. 3 00:00:29,920 --> 00:00:35,313 You see, I like men. I'm thirty and a teacher by profession. 4 00:00:36,160 --> 00:00:39,118 Otherwise, I'm your normal, jaded... 5 00:00:39,360 --> 00:00:43,114 ...neurotic, polymorphously perverse teacher. 6 00:00:43,520 --> 00:00:48,640 I radically separate my job from my private life and pleasures. 7 00:00:50,240 --> 00:00:55,109 I go to the weekly teachers'bowling night, visit a woman colleague. 8 00:00:55,680 --> 00:00:59,639 That's really all I have to do with them. 9 00:01:00,680 --> 00:01:05,549 For Christmas my parents send me underwear, socks and towels. 10 00:01:05,760 --> 00:01:09,116 My father's heart is bad and mother's ratheroverwrought. 11 00:01:10,360 --> 00:01:15,718 They refuse to discuss my very special relationship with men. 12 00:02:07,720 --> 00:02:12,077 TAXI TO THE TOILETS 13 00:02:29,000 --> 00:02:32,117 But that's my paper! 14 00:02:32,360 --> 00:02:37,309 I've borrowed it. I've locked myself out. I must use your balcony. 15 00:02:45,360 --> 00:02:49,319 I won't have you naked on my balcony. 16 00:04:31,520 --> 00:04:35,718 The teacher scolds Klaus. 17 00:04:36,360 --> 00:04:42,117 "Klaus, your work is worst of all. 18 00:04:43,680 --> 00:04:48,310 "You get an 'F'". 19 00:04:54,680 --> 00:04:56,079 Full? 20 00:04:56,840 --> 00:04:59,308 Yes, make it snappy. 21 00:05:03,160 --> 00:05:05,469 Scenario and direction. 22 00:05:09,160 --> 00:05:12,311 - How about oil? - Check it. 23 00:05:34,000 --> 00:05:35,956 You need an oil change. 24 00:05:36,160 --> 00:05:38,720 If I break down, can I ring you? 25 00:05:59,920 --> 00:06:03,879 - Good morning, children! - Good morning, Herr Ripploh! 26 00:06:09,360 --> 00:06:13,876 Please excuse me for being late. 27 00:06:14,600 --> 00:06:17,194 Everything went wrong this morning. 28 00:06:19,760 --> 00:06:24,311 Something really stupid happened. 29 00:06:25,360 --> 00:06:30,593 I went out to get my paper from the stairs and my door slammed shut. 30 00:06:30,840 --> 00:06:34,150 Now I'll act out what I did. 31 00:06:34,360 --> 00:06:37,318 I was standing outside the door. 32 00:07:19,600 --> 00:07:21,716 What did I do? Siegfried. 33 00:07:23,840 --> 00:07:29,676 You got the paper, then you turned and saw the door had shut. 34 00:07:29,920 --> 00:07:34,675 You thought a bit, then asked if you could climb over the balcony. 35 00:07:34,920 --> 00:07:39,357 You looked down. It was very high. You climbed over. 36 00:07:39,600 --> 00:07:42,558 You worked that out very well. 37 00:07:42,760 --> 00:07:46,309 And now: When have you been lucky and unlucky? 38 00:07:46,520 --> 00:07:49,478 That was the homework for today. 39 00:07:49,680 --> 00:07:53,992 Let's hear what you've written in your exercise books. 40 00:08:00,520 --> 00:08:03,478 Who'll begin on this side of class? 41 00:08:04,840 --> 00:08:10,312 Godana, read your essay. The rest of you keep quiet. 42 00:08:12,960 --> 00:08:18,637 On the way home yesterday Bernd and I quarrelled; he called me stupid. 43 00:08:18,840 --> 00:08:22,799 I pushed him, he fell down and hit his head. 44 00:08:23,000 --> 00:08:28,313 It didn't bleed, but he went pale, it gave me quite a scare. 45 00:08:28,520 --> 00:08:31,637 It could have been bad, but we were lucky. 46 00:08:31,840 --> 00:08:35,958 Who on this side has written about being unlucky? 47 00:08:36,240 --> 00:08:41,109 Mother let me stay overnight at my friend Anja's. 48 00:08:41,360 --> 00:08:45,114 She gave me a toothmug with my name on it. 49 00:08:45,360 --> 00:08:47,396 Brushing my teeth... 50 00:08:47,600 --> 00:08:51,798 ...I noticed that the toothpaste was very bitter 51 00:10:28,520 --> 00:10:35,278 WHAT TURNS YOU ON? 52 00:10:55,040 --> 00:10:56,712 EVERYTHING 53 00:11:10,760 --> 00:11:12,716 Shithead! 54 00:11:57,840 --> 00:11:59,319 Shit! 55 00:12:02,080 --> 00:12:06,870 My kids will kick up if they don't get theirdictations back. 56 00:12:10,000 --> 00:12:13,310 Let's hope I can keep them quiet. 57 00:12:15,240 --> 00:12:17,959 This will be quite a week. 58 00:12:21,360 --> 00:12:23,954 What's on Monday? 59 00:12:24,160 --> 00:12:28,711 Oh, that damn Chile Solidarity meeting 60 00:12:29,360 --> 00:12:34,559 I'm not going. I'd sooner go to the baths. 61 00:12:36,160 --> 00:12:42,315 Supposed to be a new bar there, very cruisy, with an "action room" 62 00:12:43,600 --> 00:12:46,114 That's a must. 63 00:12:47,600 --> 00:12:53,630 Friday, Saturday, Sunday... nothing's booked yet. 64 00:12:54,840 --> 00:12:57,115 Bowling night! 65 00:12:57,760 --> 00:13:04,029 I'm so tired, but if I really have to... 66 00:13:06,640 --> 00:13:09,108 Klaus Schnee: Latin 67 00:13:09,360 --> 00:13:11,920 Bernd Kr�ger: Geography 68 00:13:12,160 --> 00:13:17,951 All this fuss; parent-student participation doesn't work. 69 00:13:18,360 --> 00:13:23,514 Those high-falutin parents should try teaching. 70 00:13:23,920 --> 00:13:26,753 Markus Voigtl�nder: German 71 00:13:27,000 --> 00:13:29,309 I really like Karin. 72 00:13:29,520 --> 00:13:34,958 She's approachable. Have a go. 73 00:13:35,160 --> 00:13:36,798 But I haven't the nerve. 74 00:13:37,000 --> 00:13:39,798 I know you, your affairs last only three days. 75 00:13:40,000 --> 00:13:45,313 With Karen it can work. She looks loose, but she isn't. 76 00:13:45,520 --> 00:13:49,115 Actually, she's very genuine. 77 00:13:49,360 --> 00:13:51,715 You ruin them all. 78 00:13:51,920 --> 00:13:54,195 Friends call me Peggy: Sexual Ethics 79 00:13:54,760 --> 00:13:56,398 Irmgard Lademacher: English 80 00:13:56,760 --> 00:14:02,312 I'd rather not drink. I don't want a reaction like last time. 81 00:14:02,520 --> 00:14:05,318 Think you'll get over your chronic problems? 82 00:14:05,520 --> 00:14:07,476 - I don't think so. - Neither do I. 83 00:14:08,480 --> 00:14:09,993 Gregor Becker: Physics and Chemistry. 84 00:14:10,360 --> 00:14:13,955 Miss Marguerite Dupont: French. 85 00:14:14,160 --> 00:14:16,549 What's the story about your neighbour? 86 00:14:16,760 --> 00:14:19,320 I'm getting to know him. 87 00:14:19,520 --> 00:14:20,953 Is he engaged? 88 00:14:21,160 --> 00:14:26,109 No, I'd know. I've never noticed a woman there. 89 00:14:26,360 --> 00:14:29,716 - What did I tell you? - Only men visitors. 90 00:14:29,920 --> 00:14:34,630 In summer the windows are open, aren't they? 91 00:14:35,240 --> 00:14:40,633 Our Herr Ripploh receives men only; no woman groans like that. 92 00:14:40,840 --> 00:14:42,273 You don't believe me? 93 00:14:42,520 --> 00:14:45,080 Eberhard Freudenthal: Religion. 94 00:14:45,360 --> 00:14:49,319 Irmgard, have you seen Jesus Christ, Superstar? 95 00:14:49,520 --> 00:14:53,798 I did see it long ago, I can't remember it much. 96 00:14:54,000 --> 00:14:59,711 It's great how the young people in the film were led to faith... 97 00:14:59,920 --> 00:15:03,708 ...because, after all, this is an undirected age... 98 00:15:03,920 --> 00:15:07,708 ...in which we are living. 99 00:15:08,000 --> 00:15:10,639 That reminds me of English teaching. 100 00:15:10,840 --> 00:15:16,312 You can't imagine the problems when teaching children a foreign language. 101 00:15:16,520 --> 00:15:21,833 For example, they confuse "a" and "an" and they come out as "uh". 102 00:15:22,080 --> 00:15:24,958 Beate Springer: Physical Education. 103 00:15:25,160 --> 00:15:30,314 Listen, do you know why Ayatolla Khomeni has his pubic hairs shaved? 104 00:15:33,000 --> 00:15:36,390 To show his great balls. (A pun: Eiertoller - Ayatolla) 105 00:15:36,600 --> 00:15:40,639 You lot, it's Irmchen's birthday! 106 00:15:44,920 --> 00:15:49,311 I haven't forgotten, even if you have. 107 00:16:17,160 --> 00:16:20,277 We're all going to heaven. 108 00:16:20,520 --> 00:16:24,479 Because we are so good. 109 00:17:30,760 --> 00:17:33,115 It's mother's birthday soon. 110 00:17:35,160 --> 00:17:38,197 What can I give her? 111 00:17:38,840 --> 00:17:44,312 She always gives me the same things. I'll give her a telephone cover. 112 00:17:45,760 --> 00:17:50,709 That's a good idea. She'll love that. 113 00:18:17,760 --> 00:18:22,038 What do you want? The last show's on. 114 00:18:23,160 --> 00:18:24,912 It's nearly over. 115 00:18:25,680 --> 00:18:29,798 I thought you had a late show at eleven. 116 00:18:30,000 --> 00:18:35,120 Not weekdays. The programme's printed correctly this week. 117 00:18:35,360 --> 00:18:37,874 That's just great! 118 00:18:38,080 --> 00:18:42,312 Sometimes they make mistakes, but not this week. 119 00:18:45,360 --> 00:18:47,316 I'm sorry. 120 00:18:47,520 --> 00:18:50,478 Can I still get a cup of coffee? 121 00:18:50,680 --> 00:18:55,310 - Chocolate, or something? - Maybe there's still some coffee. 122 00:19:08,840 --> 00:19:12,958 I see the coffee's all gone. Sorry. 123 00:19:13,840 --> 00:19:17,799 - How much is this, then? - That's eighty pfennigs. 124 00:19:24,560 --> 00:19:29,793 - But I've only got seventy. - Never mind, what's ten pfennigs? 125 00:19:30,080 --> 00:19:33,311 It's closing time, anyway. 126 00:19:35,160 --> 00:19:38,709 - All the best, then. - Same to you. 127 00:19:42,360 --> 00:19:43,952 Which way are you going? 128 00:19:51,240 --> 00:19:53,959 Where shall I drop you off? 129 00:19:54,160 --> 00:19:57,630 I think the underground's stopped now. 130 00:19:58,360 --> 00:20:01,318 Stop at any bar. 131 00:20:02,160 --> 00:20:08,315 I need whatever warm drink they have; my stove's broken. 132 00:20:09,600 --> 00:20:13,639 - Where do you live? - Towards Kreuzberg. 133 00:20:14,920 --> 00:20:20,313 The usual basics: No bath, toilet on the landing. 134 00:20:21,360 --> 00:20:23,316 But it's cheap. 135 00:20:24,360 --> 00:20:26,316 What's the rent? 136 00:20:28,360 --> 00:20:31,318 59.58 marks. 137 00:20:34,520 --> 00:20:37,478 You can drink tea at my place. 138 00:20:37,680 --> 00:20:42,800 That would be nice. I'd like that. Can I have a bath, too? 139 00:22:22,360 --> 00:22:24,316 Help! 140 00:22:31,680 --> 00:22:33,796 Please let me in! 141 00:22:37,760 --> 00:22:40,320 What's the matter with you? 142 00:22:40,760 --> 00:22:43,320 Please help me. 143 00:22:43,520 --> 00:22:48,310 It's all right, just calm down. Come inside. 144 00:22:58,160 --> 00:23:03,314 Come and sit down in the kitchen, for heaven's sake. 145 00:23:04,360 --> 00:23:09,309 Look at you. What a mess. What's happened? 146 00:23:13,520 --> 00:23:16,318 How can I help you? 147 00:23:17,160 --> 00:23:19,674 I'm sorry to bother you. 148 00:23:21,000 --> 00:23:23,309 No need to feel sorry. 149 00:23:23,680 --> 00:23:29,312 I'll try to help, of course, but you must tell me what's wrong. 150 00:23:29,920 --> 00:23:34,311 Someone tried to beat me up... for no reason. 151 00:23:35,360 --> 00:23:38,716 Who is "someone"? Your husband? 152 00:23:38,920 --> 00:23:44,836 Not someone... what do you mean? Not husband... I don't know. 153 00:23:45,080 --> 00:23:48,311 He's someone I live with 154 00:23:49,360 --> 00:23:55,310 Turning up like this at midnight, I'm sorry for you, but... 155 00:23:56,360 --> 00:23:59,318 I'm sorry to have bothered you. 156 00:23:59,520 --> 00:24:04,719 Never mind. Is there anyone I can call for you? 157 00:24:04,920 --> 00:24:09,630 - The police? - No, please, not the police. 158 00:24:09,840 --> 00:24:12,070 But that's what they're for. 159 00:24:12,360 --> 00:24:14,715 No, please don't. 160 00:24:15,960 --> 00:24:21,318 Bernd, come here. This girl has been beaten up. 161 00:24:22,000 --> 00:24:26,596 Can't we put her in the other room? Isn't there an inflatable mattress? 162 00:24:27,360 --> 00:24:29,316 What do you think? 163 00:24:30,600 --> 00:24:35,116 It's impossible... I just can't... 164 00:24:36,680 --> 00:24:41,470 I suggest you have a wash, then we'll see what can be done. 165 00:24:41,680 --> 00:24:44,797 Straight ahead, on the right. 166 00:24:46,360 --> 00:24:51,480 Just say if you need anything and I'll find it for you. 167 00:24:56,160 --> 00:24:58,720 You want to let her sleep here? 168 00:24:58,920 --> 00:25:03,630 Well, why not? You can let someone spend the night here. 169 00:25:03,840 --> 00:25:09,312 My God, I wouldn't sleep a wink. She's doped up, she's rambling. 170 00:25:09,520 --> 00:25:13,957 Can't you see what's behind all this? 171 00:25:14,160 --> 00:25:19,234 He'll break in, swinging punches, then we're all in it. No thanks. 172 00:25:25,640 --> 00:25:31,715 Call information, that's the best way to handle it. 173 00:25:35,040 --> 00:25:37,315 Information desk 14. 174 00:25:37,520 --> 00:25:40,478 I have a little problem here. 175 00:25:40,680 --> 00:25:46,312 A woman has turned up who obviously needs help. 176 00:25:46,520 --> 00:25:53,312 I've heard there are some places one can turn to... 177 00:25:54,800 --> 00:26:00,318 This is long distance information. You need the police or Samaritans. 178 00:26:00,520 --> 00:26:05,435 But there's some sort of refuge I've heard of 179 00:26:05,680 --> 00:26:11,471 Where women can find shelter from violent husbands 180 00:26:11,680 --> 00:26:15,639 A place for women harassed by men? 181 00:26:16,760 --> 00:26:21,311 Hold on, I'll ask my colleague. 182 00:26:27,360 --> 00:26:31,148 I've been given information... 183 00:26:31,360 --> 00:26:36,559 ...about a place called the Berlin Women's House. 184 00:26:37,720 --> 00:26:42,111 I'll find the number if you think that's it. 185 00:26:43,040 --> 00:26:47,875 Please take this number down. 186 00:26:48,160 --> 00:26:54,110 I'm sure they'll help you there, it's their job. 187 00:26:55,760 --> 00:27:02,313 Now I think we've all earned a drink, don't you? 188 00:27:04,080 --> 00:27:08,551 I've called a taxi. Put this on. 189 00:27:16,520 --> 00:27:20,479 Just bring the coat back some time. 190 00:27:24,000 --> 00:27:26,309 Here's the taxi. 191 00:27:32,360 --> 00:27:33,918 Take care. 192 00:28:07,080 --> 00:28:08,752 Is that meant to be a heart? 193 00:28:33,160 --> 00:28:38,632 It's so beautiful here. It would be great to live here for ever. 194 00:28:40,160 --> 00:28:45,553 But, Bernd, just think how expensive the land is out here. 195 00:28:46,000 --> 00:28:48,958 It doesn't have to be here exactly. 196 00:28:49,160 --> 00:28:52,869 There's something in Hitzacker. 197 00:28:53,520 --> 00:28:56,478 There was an ad in the paper. 198 00:28:56,680 --> 00:29:00,719 A farmhouse with a little land. 199 00:29:02,160 --> 00:29:04,628 We could... 200 00:29:04,840 --> 00:29:07,479 How are you going to pay for it? 201 00:29:07,680 --> 00:29:12,310 I've some money in the building society. I know some people... 202 00:29:12,520 --> 00:29:16,638 As a civil servant, you'd get a grant. 203 00:29:18,360 --> 00:29:20,555 I'm to subsidize you? 204 00:29:20,760 --> 00:29:26,869 You come along; you can be a village schoolteacher. 205 00:29:27,080 --> 00:29:32,313 But I moved to work in the city, not rot away as a village teacher. 206 00:29:33,520 --> 00:29:39,038 Yes, but surely you don't want to stay in the city for ever... 207 00:29:40,360 --> 00:29:43,318 ...all that bad air. 208 00:29:43,520 --> 00:29:47,638 What's so appealing about Hitzacker? 209 00:29:47,840 --> 00:29:50,877 Nature. We could be self-supporting. 210 00:29:51,080 --> 00:29:56,029 Grow vegetables, raise animals. 211 00:29:59,360 --> 00:30:01,476 Fresh eggs daily. 212 00:30:01,680 --> 00:30:08,313 And when we're an old, retired gay couple, with our lesbian cook... 213 00:30:08,520 --> 00:30:15,039 ...we can adopt a mongoloid kid and write on the door: "Beware of the dog". 214 00:30:16,160 --> 00:30:19,038 You always have to mock everything. 215 00:30:56,000 --> 00:30:59,276 Now get a footstool. 216 00:31:00,360 --> 00:31:07,038 Place it so that you canjump over it from side to side. 217 00:31:09,160 --> 00:31:12,311 We must always look down, of course... 218 00:31:12,520 --> 00:31:16,957 ...so we jump over it neatly. 219 00:31:34,680 --> 00:31:36,636 That's torture. 220 00:32:39,240 --> 00:32:44,633 RIAS Magazine. Today: Consumer Studio 221 00:32:44,920 --> 00:32:48,310 Annette Pfeiffer answers your questions. 222 00:33:03,600 --> 00:33:09,550 Today we'll take a close look at the individual parts of the body. 223 00:33:12,160 --> 00:33:15,550 As you see, we can remove them. 224 00:33:16,000 --> 00:33:18,389 What's this, Heike? 225 00:33:18,600 --> 00:33:20,318 Ribs. 226 00:33:20,520 --> 00:33:25,958 Right, from the front, but what's behind the ribs? 227 00:33:26,160 --> 00:33:28,310 The heart. 228 00:33:28,520 --> 00:33:30,317 The lungs. 229 00:33:30,520 --> 00:33:32,476 Don't you answer, Ralf. 230 00:33:32,680 --> 00:33:36,593 Pass it along so the others can see it. 231 00:33:36,840 --> 00:33:42,551 Now we'll give the other ribs to Olaf to pass round. 232 00:33:44,360 --> 00:33:49,115 What am I taking from the middle? 233 00:33:49,360 --> 00:33:51,316 - Anja? - The heart. 234 00:33:55,000 --> 00:34:00,313 And now a very important organ that lies beneath the rib cage. 235 00:34:05,360 --> 00:34:07,112 Liver. 236 00:34:07,360 --> 00:34:10,875 - What does the liver do? - It cleans the blood. 237 00:34:11,080 --> 00:34:15,198 Like a filter plant purifies dirty water. 238 00:34:17,760 --> 00:34:20,115 Here's a part... 239 00:34:20,360 --> 00:34:23,352 ...that gives us trouble: The stomach and... 240 00:34:31,160 --> 00:34:32,718 Large intestine. 241 00:34:32,920 --> 00:34:37,311 Why does it sometimes give us trouble? Who knows? 242 00:34:38,160 --> 00:34:40,310 If it's bunged up... 243 00:34:40,520 --> 00:34:43,637 - What then? - It doesn't come out. 244 00:34:43,840 --> 00:34:45,319 What doesn't come out? 245 00:34:47,360 --> 00:34:49,590 Why does it give us trouble? 246 00:34:51,160 --> 00:34:53,116 Pfeiffer here. Good morning. 247 00:34:53,360 --> 00:34:59,629 Good morning, Frau Pfeiffer. My daughter bought a T-shirt. 248 00:35:01,080 --> 00:35:05,312 She wears it often, especially in the evenings... 249 00:35:05,520 --> 00:35:09,115 ...because the motif glows in the dark. 250 00:35:09,360 --> 00:35:13,069 Doesn't this glowing... 251 00:35:13,360 --> 00:35:16,113 ...emit hazardous radiation? 252 00:35:16,360 --> 00:35:17,918 No, I've checked... 253 00:35:18,160 --> 00:35:23,109 ...with Neu-Herberg, the Institute for Radiation Research. 254 00:35:23,360 --> 00:35:26,113 They've told me... 255 00:35:26,360 --> 00:35:30,239 ...that in general... 256 00:35:30,520 --> 00:35:35,275 ...such radiation is not hazardous. 257 00:35:35,520 --> 00:35:41,436 It's so low, there is no cause for alarm. 258 00:35:41,680 --> 00:35:42,999 - This big organ? - The liver. 259 00:35:43,034 --> 00:35:44,318 - This big organ? - The liver. 260 00:35:53,160 --> 00:35:56,311 - What beats so loud? - The heart. 261 00:36:08,680 --> 00:36:09,999 Yes, Godana? 262 00:36:10,240 --> 00:36:11,719 A question. 263 00:36:13,000 --> 00:36:16,788 Father looked at my dictation book yesterday... 264 00:36:17,000 --> 00:36:21,391 ...and there's the number 265 00:36:23,800 --> 00:36:28,316 He thought it meant to call you, but some man answered and hung up. 266 00:36:28,520 --> 00:36:32,877 I'll call your dad and clear up the misunderstanding. 267 00:36:33,720 --> 00:36:36,871 I've tried to call you, but your phone's always busy. 268 00:36:37,080 --> 00:36:40,550 Sabine keeps getting "F" marks. Something's wrong. 269 00:36:40,760 --> 00:36:43,672 Either she's stupid or you're a bad teacher. 270 00:36:44,360 --> 00:36:48,717 Frau Lost�ter, some children get "A". 271 00:36:49,080 --> 00:36:53,119 I have the feeling that your daughter is... 272 00:36:53,360 --> 00:36:58,992 ...a bit weak all round, in other subjects, too. 273 00:36:59,240 --> 00:37:02,710 How do you account for that, as her mother? 274 00:37:02,920 --> 00:37:07,471 Well, it's like this. Sabine's no worse than the other kids. 275 00:37:07,840 --> 00:37:14,154 She's only nervous at school. At home you'd see that she really works. 276 00:37:14,360 --> 00:37:16,635 I can't watch her all the time. 277 00:37:16,840 --> 00:37:22,790 I have my business to attend to. Sometimes I give her a Valium, but... 278 00:37:23,600 --> 00:37:27,275 Have you thought of sending her away? 279 00:37:27,520 --> 00:37:30,637 I mean, we have a children's camp here in Berlin. 280 00:37:30,840 --> 00:37:36,790 That's all well and good, but I have seven kids and a garden nursery. 281 00:37:37,360 --> 00:37:43,310 I haven't the resources, it's that simple. 282 00:37:43,520 --> 00:37:49,834 Look, family assistance is there to help you with that. 283 00:37:50,080 --> 00:37:55,313 I don't want to hear about it, I'm glad they don't come into the house. 284 00:38:00,360 --> 00:38:02,715 Then I don't see how I can help you. 285 00:38:03,360 --> 00:38:05,635 Do you like flowers? 286 00:38:07,520 --> 00:38:12,150 I mean, life's give and take, scratch my back, I'll scratch yours. 287 00:38:12,760 --> 00:38:16,514 You send me a copy of a dictation. 288 00:38:16,760 --> 00:38:20,116 The difficult words, I mean. 289 00:38:20,360 --> 00:38:24,273 I'll coach her and you can have a lush balcony in summer. 290 00:39:12,680 --> 00:39:15,956 Processing. Please wait. 291 00:40:24,360 --> 00:40:26,078 Second floor, right. 292 00:43:33,600 --> 00:43:36,433 When I take a walk in the street... 293 00:43:36,680 --> 00:43:42,710 ...it's an adventure for me, things can happen; try it yourself some time. 294 00:43:45,080 --> 00:43:48,152 Do you know how they used to deal with infidelity? 295 00:43:48,360 --> 00:43:52,148 What do you mean "used to"? I can't stand such... 296 00:43:52,360 --> 00:43:55,318 - Drowned them. - That's great. 297 00:43:56,560 --> 00:43:58,118 Times are changing. 298 00:43:58,360 --> 00:44:01,636 Thank God! You act as though it's the Middle Ages. 299 00:44:01,840 --> 00:44:05,628 I don't want to be Mr Average, I'm sick of such discussions. 300 00:44:10,520 --> 00:44:13,478 You could at least have said something. 301 00:44:14,880 --> 00:44:18,111 Join in next time. Understand? 302 00:44:31,760 --> 00:44:35,719 What does Bernd expect from a live-in relationship? 303 00:44:37,000 --> 00:44:40,310 Our sex isn't that exciting any more. 304 00:44:41,600 --> 00:44:45,309 Either I'm too eager or he's too shy. 305 00:44:49,760 --> 00:44:53,639 But I love him, that's the most important thing. 306 00:44:54,360 --> 00:44:59,309 Why do I always clearout when they're nice and cosy? 307 00:45:01,360 --> 00:45:03,874 I can't exist alone. 308 00:45:05,440 --> 00:45:09,718 But can I force myself to become a faithful and true lover? 309 00:45:12,160 --> 00:45:15,311 The main thing is that Bernd shouldn't leave me. 310 00:45:19,680 --> 00:45:21,671 That would be horrible. 311 00:45:23,160 --> 00:45:28,314 When I'm old, will I still be so restless? 312 00:45:30,160 --> 00:45:34,870 I hope my pension will run to a scrumptious rent boy. 313 00:45:35,920 --> 00:45:38,195 But I'm afraid of becoming... 314 00:45:38,440 --> 00:45:42,319 ...an old fag who hangs out in bogs. 315 00:45:44,760 --> 00:45:47,957 I hope I didn't catch anything from that guy. 316 00:45:49,040 --> 00:45:54,319 For days I've had a strong discharge, so yellow and slimy. 317 00:45:54,520 --> 00:45:58,798 I have to change my panties two or three times a day. 318 00:45:59,000 --> 00:46:05,109 My doctor sent me here to see this skin specialist. 319 00:46:05,360 --> 00:46:07,351 I'm a bit scared. 320 00:46:07,600 --> 00:46:11,309 It's no wonder with my job. 321 00:46:11,520 --> 00:46:15,308 I'm a party girl at the Phantom Bar. Know it? 322 00:46:18,160 --> 00:46:20,720 Don't they advertise a "Live-Show"? 323 00:46:20,920 --> 00:46:24,629 Yes. Thirty marks: Lick, blow job, fuck... 324 00:46:24,840 --> 00:46:28,310 I read about it. And you have to... 325 00:46:28,520 --> 00:46:34,117 Of course. People come in and they like a blow job without a rubber. 326 00:46:34,360 --> 00:46:40,230 I don't have to, but the money... it's more without a rubber. 327 00:46:41,360 --> 00:46:44,875 So it could be that I've caught something. 328 00:46:45,080 --> 00:46:49,631 - What sort of men come in? - All sorts. 329 00:46:49,840 --> 00:46:53,958 Listen, I had one recently, I'm telling you... 330 00:46:54,160 --> 00:46:57,630 ...it still gives me the creeps to think of it. 331 00:46:58,000 --> 00:47:01,788 He ordered a bottle of champagne and we go into the private room. 332 00:47:02,000 --> 00:47:07,120 Suddenly, he emptied a plastic bag of pig's blood over me, imagine! 333 00:47:09,080 --> 00:47:13,995 Then he wanted me to give him a blow job without a rubber. 334 00:47:14,240 --> 00:47:17,550 Come along, Piccolo, we're leaving. 335 00:47:17,760 --> 00:47:22,117 Of course, I didn't do it, I was nauseated. 336 00:47:22,360 --> 00:47:26,114 Another guy took off his classy suit... 337 00:47:26,360 --> 00:47:30,717 ...took his prick out and these little ringlets... 338 00:47:30,920 --> 00:47:34,037 Herr Ripploh, please. 339 00:47:35,920 --> 00:47:38,115 Maybe later... 340 00:47:46,160 --> 00:47:48,515 My God, how long must I wait? 341 00:47:48,760 --> 00:47:51,638 Please lift your scrotum. 342 00:47:53,120 --> 00:47:56,157 Yes, there are small wart-like formations... 343 00:47:56,440 --> 00:48:02,436 ...which could also grow in the colon. 344 00:48:02,680 --> 00:48:07,993 They're viral infections of the mucous membrane. 345 00:48:08,240 --> 00:48:11,312 Now I will probe with my finger. 346 00:48:11,520 --> 00:48:14,637 They can be spread by anal intercourse. 347 00:48:20,000 --> 00:48:23,515 Did that hurt a little? I think I can feel some inside. 348 00:48:23,760 --> 00:48:27,309 Nurse, give me the proctoscope. 349 00:48:29,160 --> 00:48:32,869 This allows us to look inside the colon. 350 00:48:33,080 --> 00:48:37,631 Is that to go in? Nurse, doesn't it hurt? 351 00:48:41,360 --> 00:48:43,316 You see, nothing to it. 352 00:48:43,520 --> 00:48:45,417 Bernd, this is my bosom buddy, Wally. 353 00:48:45,452 --> 00:48:47,314 Bernd, this is my bosom buddy, Wally. 354 00:48:56,920 --> 00:49:00,879 Bernd, be so sweet as to hang up the coat. 355 00:49:06,680 --> 00:49:09,956 A nice lad. Good looking. I like him. 356 00:49:13,160 --> 00:49:17,312 Peggy, things aren't so simple any more, so problem-free. 357 00:49:17,520 --> 00:49:23,117 I find one should be content with a little happiness at home. 358 00:49:23,360 --> 00:49:27,319 It's lovely, be happy. Enjoy it while you can. 359 00:49:27,520 --> 00:49:32,640 But what interests me is: Which of you two... what's the configuration? 360 00:49:34,160 --> 00:49:36,799 You mean, who fucks whom? 361 00:49:37,000 --> 00:49:39,389 Exactly. You? 362 00:49:41,360 --> 00:49:46,275 Wally, it doesn't matter. Tell me about yourself. 363 00:49:46,680 --> 00:49:52,312 Peggy, I'm so upset. I'm debating whether to move out, it's too much. 364 00:49:52,520 --> 00:49:57,310 Nothing but foreigners in there now. The rubbish bins... a catastrophe. 365 00:49:57,680 --> 00:50:00,319 I simply won't have it. 366 00:50:00,680 --> 00:50:03,638 When I moved in, it was a nice, tidy place. 367 00:50:06,520 --> 00:50:11,548 Now it's unbearable, just impossible. 368 00:50:11,840 --> 00:50:14,877 Otherwise, I'm well, I have my own circle. 369 00:50:23,280 --> 00:50:28,115 But you're still living in that small place? 370 00:50:28,360 --> 00:50:31,318 One and a half rooms is enough for me. 371 00:50:31,520 --> 00:50:35,479 Am I dreaming? Whipped cream and cakes? Is this how you live? 372 00:50:35,680 --> 00:50:38,478 Only when you visit. It becomes you. 373 00:50:38,680 --> 00:50:43,310 I just love it, but I really have to be careful about my liver. 374 00:50:43,520 --> 00:50:47,718 - A little cup of coffee can't hurt - Are you a hypochondriac, too? 375 00:50:47,920 --> 00:50:51,310 Freshly ground? I can't stand instant coffee. 376 00:50:51,520 --> 00:50:54,318 Dear God, it's a real dream here. 377 00:50:54,520 --> 00:50:56,476 That'll be my pupil. 378 00:51:02,840 --> 00:51:06,628 - Should I sit in the corner? - Sit at the kitchen table. 379 00:51:12,160 --> 00:51:15,311 Get out your books. Where shall we start? 380 00:51:18,160 --> 00:51:20,196 How was dictation today? 381 00:51:21,080 --> 00:51:24,311 Is Peggy really the more active of you two? 382 00:51:24,520 --> 00:51:27,956 You really want it spelled out. 383 00:51:28,160 --> 00:51:30,310 It interests me. 384 00:51:30,520 --> 00:51:35,469 - Active? On top? Underneath? - You know: Do you alternate? 385 00:51:37,080 --> 00:51:41,039 - Are you making a pass at me? - You're not unattractive. 386 00:51:41,240 --> 00:51:46,473 You get to the point. Perhaps I can show you a thing or two. 387 00:51:46,680 --> 00:51:48,477 Such as? 388 00:51:48,680 --> 00:51:53,310 Peggy's brought something from school, a film they show there. 389 00:51:53,520 --> 00:51:56,034 You'll show me a film? 390 00:51:57,680 --> 00:52:00,399 Well, if you've no better ideas. 391 00:52:00,600 --> 00:52:02,795 Dictation for Grades 5 to 10. 392 00:52:09,360 --> 00:52:12,557 I'll dictate one sentence at a time. 393 00:52:13,080 --> 00:52:17,153 Heading: Caring for the fawn. 394 00:52:17,360 --> 00:52:21,319 Christian and his stamp-collector friend. 395 00:52:30,880 --> 00:52:34,714 Does Peggy tutor at home because she needs the money? 396 00:52:35,360 --> 00:52:38,318 Surely she earns enough as a teacher. 397 00:52:38,520 --> 00:52:42,308 His film-making hobby is expensive. 398 00:52:43,600 --> 00:52:48,355 Peggy always had expensive tastes. Look, isn't that old street lovely? 399 00:52:55,160 --> 00:52:58,516 Christian, how was school today? 400 00:52:58,760 --> 00:53:00,478 It was all right. 401 00:53:00,680 --> 00:53:05,549 I've some rare stamps to show you. Come and see this afternoon. 402 00:53:07,160 --> 00:53:08,991 About three o'clock. 403 00:53:09,240 --> 00:53:11,834 It's just between us. 404 00:53:13,760 --> 00:53:16,433 You can't do that with such a child. 405 00:53:16,680 --> 00:53:18,557 Today's educational films! 406 00:53:25,920 --> 00:53:29,390 - Where are you going, Christian? - To swap stamps. 407 00:53:29,600 --> 00:53:32,717 They showed us different films in biology class. 408 00:53:36,440 --> 00:53:39,477 Do you think that's right? I don't. 409 00:53:46,960 --> 00:53:49,633 Look what I brought you. 410 00:53:50,600 --> 00:53:54,309 Holger, dear, they look very nice. What are they? 411 00:53:54,520 --> 00:53:56,112 Soldiers. 412 00:53:56,360 --> 00:54:00,319 Put them away now, it's time to work. 413 00:54:01,920 --> 00:54:04,639 Look, that's what I meant. 414 00:54:05,800 --> 00:54:07,233 A present. 415 00:54:07,520 --> 00:54:12,310 How about if I give you one and we do one or two sentences less? 416 00:54:12,520 --> 00:54:17,036 I've told you we'll stop early today. 417 00:54:19,760 --> 00:54:22,228 No problem when it's for you. 418 00:54:22,520 --> 00:54:26,274 That's what they're like, you can tell by their hair. 419 00:54:26,920 --> 00:54:30,629 Cautiously the forest ranger approaches the baby animal. 420 00:54:30,840 --> 00:54:34,992 Perhaps in return you could be a little nice to me. 421 00:54:35,240 --> 00:54:37,435 What do you mean? 422 00:54:37,680 --> 00:54:39,238 I'll show you. 423 00:54:40,680 --> 00:54:44,309 My God, must you mimic everything? 424 00:54:45,520 --> 00:54:48,956 We're very nice to each other. You understand? 425 00:54:49,160 --> 00:54:52,118 Holger, concentrate, this won't do. 426 00:54:52,360 --> 00:54:56,990 Can't we play horsey? I'll sit here. 427 00:54:58,520 --> 00:55:01,353 Men can be tenderto each other. 428 00:55:01,600 --> 00:55:06,037 Enough. Full steam ahead. Pay attention. 429 00:55:06,600 --> 00:55:08,591 We'll sit on the sofa. 430 00:55:12,880 --> 00:55:16,316 When we adults do that, it's something different. 431 00:55:16,520 --> 00:55:20,593 It's free will, free choice one might say. 432 00:55:26,960 --> 00:55:28,279 Isn't that nice? 433 00:55:31,680 --> 00:55:33,636 You touch me. 434 00:55:39,640 --> 00:55:42,757 - I don't want to. - It isn't so bad. 435 00:55:44,520 --> 00:55:47,478 If you say anything, we'll both be locked up. 436 00:55:49,360 --> 00:55:52,318 Go to prison, understand? 437 00:55:55,840 --> 00:55:59,958 Quivering, a fawn stood beside its dead mother. 438 00:56:00,760 --> 00:56:03,957 But what's happened? 439 00:56:04,160 --> 00:56:05,912 God, the mother! 440 00:56:06,160 --> 00:56:09,948 Now this poor mother has to deal with it. 441 00:56:10,360 --> 00:56:14,990 Nothing, Mummy. I'm not to tell. Herr Burkhard... 442 00:56:16,920 --> 00:56:19,639 He did something with me. 443 00:56:19,840 --> 00:56:22,513 I wouldn't like to be in her shoes. 444 00:57:17,920 --> 00:57:21,196 How would you apply yourconcept of discipline and order? 445 00:57:21,440 --> 00:57:25,718 First, given that I'd be in government... 446 00:57:26,360 --> 00:57:31,354 ...I'd set up work and land units for unemployed youth. 447 00:57:32,760 --> 00:57:34,876 Land units above all... 448 00:57:35,080 --> 00:57:39,312 ...since the numberof farmers is falling in ourcountry. 449 00:57:39,520 --> 00:57:44,116 Bernd, come and listen to this Neo-Nazi rubbish. 450 00:57:44,760 --> 00:57:47,638 Layabouts will be put in the army. 451 00:57:48,360 --> 00:57:52,638 I'd introduce the death penalty for sex offenders... 452 00:57:53,360 --> 00:57:56,477 ...fortraitors, for hostage-takers. 453 00:57:57,360 --> 00:58:02,309 I'd set up a work camp for anti-social types and homosexuals. 454 00:58:02,920 --> 00:58:05,309 A work and re-education camp. 455 00:58:05,520 --> 00:58:09,035 Practically the first step for any country must be... 456 00:58:09,240 --> 00:58:11,595 ...to create ideals for young people... 457 00:58:11,840 --> 00:58:14,308 ...and this country has absolutely no ideals to offer. 458 00:58:14,520 --> 00:58:16,317 What will these ideals be? 459 00:58:16,520 --> 00:58:18,476 Forexample, love of country. 460 00:58:18,680 --> 00:58:23,629 If you can choose, go for a really big one, right, Zsa-Zsa? 461 00:58:35,360 --> 00:58:41,310 Bernd, where's that little box the acid is in? 462 00:58:42,520 --> 00:58:44,476 I've no idea. 463 00:58:44,680 --> 00:58:47,638 Everything disappears in this house. 464 00:59:01,360 --> 00:59:04,716 Don't wait up, I'll be late. 465 00:59:26,360 --> 00:59:27,952 Bye. 466 00:59:34,360 --> 00:59:38,478 Not too close, Bernd, I'm contagious. 467 00:59:38,680 --> 00:59:41,638 That looks really nasty. 468 00:59:45,520 --> 00:59:49,479 The morning round scared me; the procession of head nurse, doctors... 469 00:59:49,680 --> 00:59:52,717 ...they read out my liver counts... 470 00:59:52,920 --> 00:59:58,711 ...blood, GBT, Gammaglobulin or whatever... it's still over 1,000. 471 00:59:58,920 --> 01:00:01,309 Is that a lot? 472 01:00:01,520 --> 01:00:05,638 I'll probably be here for another six weeks or so. 473 01:00:06,160 --> 01:00:07,309 Six weeks. 474 01:00:09,000 --> 01:00:12,709 This place is driving me crazy. 475 01:00:13,360 --> 01:00:19,310 The first cleaner comes in at six and shoves the beds around. 476 01:00:19,920 --> 01:00:24,869 Then they serve some kind of porridge. It's all go. 477 01:00:25,360 --> 01:00:28,318 Six is luxury. 478 01:00:28,520 --> 01:00:33,310 Anywhere else they wake you at two, because of staff shortages. 479 01:00:34,360 --> 01:00:39,639 The whole atmosphere... with that patient there... 480 01:00:39,840 --> 01:00:43,628 ...he snores and grunts and pukes all night. 481 01:00:43,840 --> 01:00:48,630 Can't you talk the head doctor into letting you take me home? 482 01:00:48,840 --> 01:00:54,312 I've never seen him. What do you expect? You're a third class patient. 483 01:00:54,520 --> 01:01:00,311 You get the students, fresh from college, only worked with models. 484 01:01:00,520 --> 01:01:05,469 They have to learn. Forget about head doctors. 485 01:01:05,680 --> 01:01:08,478 If you'd gone comprehensive... 486 01:01:09,000 --> 01:01:14,950 I kept telling you to take out comprehensive insurance... 487 01:01:15,160 --> 01:01:20,632 ...then the best doctors and specialists would be standing here. 488 01:01:20,840 --> 01:01:25,470 Have you come here just to tell me what I should have done? 489 01:01:25,680 --> 01:01:33,314 What did you do? Just run around in all sorts of bars, in parks... 490 01:01:33,520 --> 01:01:35,954 It's your own fault. 491 01:01:36,160 --> 01:01:40,119 I hope lying here teaches you something. 492 01:01:41,360 --> 01:01:45,876 I'll see you on Sunday, the next visiting day. 493 01:02:31,360 --> 01:02:35,319 I'm interested in a trip to Caprivi. 494 01:02:40,400 --> 01:02:45,758 No, that's Capri, in Italy. I want Caprivi. 495 01:03:14,080 --> 01:03:17,117 Just a moment. 496 01:03:29,760 --> 01:03:33,719 Formally German South-West Africa. A fine patriot you are. 497 01:03:33,920 --> 01:03:35,433 It's not in our catalogue. 498 01:03:50,440 --> 01:03:54,399 - Where to? - The Victory Column. 499 01:04:50,920 --> 01:04:53,912 A wedding trip? A honeymoon? 500 01:04:54,160 --> 01:04:55,832 I'm going with a friend. 501 01:04:56,080 --> 01:04:57,638 Oh, a study trip. 502 01:04:57,840 --> 01:05:01,549 A sort of combination. It should be relaxing 503 01:05:01,760 --> 01:05:04,718 A hotel on the beach or in the city? 504 01:05:04,920 --> 01:05:07,878 On the beach, so you can see the ocean. 505 01:05:08,080 --> 01:05:10,548 A hotel with a sea view? 506 01:05:10,760 --> 01:05:14,878 Here's a nice one, near a beach. 507 01:05:15,080 --> 01:05:17,958 Take an upper floor for a sea view. 508 01:05:18,160 --> 01:05:22,597 - It looks nice. - I'll work out the cost. 509 01:05:44,640 --> 01:05:47,950 Three bodies ripped from coffins. 510 01:05:58,720 --> 01:06:02,793 - One week or two? - Two. 511 01:06:03,520 --> 01:06:06,318 Half or full board, or just bed and breakfast? 512 01:06:06,520 --> 01:06:12,117 It's so hot there, you wouldn't want to eat during the day. Half board. 513 01:06:12,680 --> 01:06:15,558 Two weeks, then. 514 01:06:16,360 --> 01:06:22,629 Barbados, two weeks, half board for two, 2,872 marks. 515 01:06:39,440 --> 01:06:42,238 Half board includes a meal. 516 01:06:42,520 --> 01:06:47,640 Does it include any trips? An evening drink at the bar? 517 01:06:48,920 --> 01:06:51,480 No, you must take spending money. 518 01:06:51,680 --> 01:06:56,310 That would mean another thousand marks. 519 01:06:57,520 --> 01:07:02,389 You have half board, breakfast and one meal. 520 01:07:03,840 --> 01:07:06,559 Germany's not so bad, either, is it? 521 01:07:47,160 --> 01:07:49,310 How was your day? 522 01:07:49,520 --> 01:07:53,593 Shitty bureaucrats, I'm sick of them. 523 01:07:56,360 --> 01:07:58,112 Just try this. 524 01:07:58,680 --> 01:08:01,638 Clear off, I don't want to taste your sauce. 525 01:08:01,840 --> 01:08:04,798 I took a lot of trouble over it. 526 01:08:05,160 --> 01:08:09,312 - I don't want your sauce. - Then I'll have it. 527 01:08:09,520 --> 01:08:15,470 Do you think others don't take trouble? I do, all day. 528 01:08:16,080 --> 01:08:19,959 Must you always do that, when I've made it look so nice? 529 01:08:20,360 --> 01:08:23,318 It's a treat for the eye, too. 530 01:08:23,520 --> 01:08:25,636 Can't one fish a mandarin... 531 01:08:25,840 --> 01:08:28,638 ...out of one's own dessert? 532 01:08:44,600 --> 01:08:46,716 Which part would you like? 533 01:08:46,920 --> 01:08:50,629 You'll soon see. I'll take something. 534 01:08:50,840 --> 01:08:53,957 My God, after I took so much trouble. 535 01:08:54,680 --> 01:09:00,118 That's what drives me nuts: You always take so much trouble. 536 01:09:00,520 --> 01:09:05,116 I don't see many people because of you, being holed up here... 537 01:09:05,360 --> 01:09:07,954 ...and you fatten me up like a pig. 538 01:09:08,160 --> 01:09:10,549 Then I won't cook anything. 539 01:09:10,760 --> 01:09:14,116 Bernd, stopping cooking isn't the point... 540 01:09:14,360 --> 01:09:20,310 ...it's the set pattern in which you greet me and treat me every night. 541 01:09:20,520 --> 01:09:23,478 I'll decide when I come, eat and go. 542 01:09:23,680 --> 01:09:28,800 A relationship must have some order, can't you understand that? 543 01:09:29,000 --> 01:09:32,310 For me, it's not something ordered. 544 01:09:32,520 --> 01:09:38,959 I want to decide when I feel like seeing you, not checking in and out. 545 01:09:39,160 --> 01:09:43,312 It's really disgusting. Should I phone ahead? 546 01:09:45,520 --> 01:09:49,195 Then eat it by yourself. 547 01:10:30,160 --> 01:10:32,469 The oil change. 548 01:10:34,520 --> 01:10:36,476 Coming with me? 549 01:10:36,680 --> 01:10:40,468 I'd love to, but I have a meeting at school. 550 01:10:41,000 --> 01:10:44,310 - I'll write down my address. - In full. 551 01:10:48,000 --> 01:10:50,560 Phone number's still the same? 552 01:11:03,840 --> 01:11:06,638 But you wanted to give me the address. 553 01:11:43,080 --> 01:11:48,313 The women who fascinate me and make me take notice... 554 01:11:49,360 --> 01:11:51,316 ...are the dominatrix types. 555 01:11:52,840 --> 01:11:57,311 With big tits, leathercorsets, brandishing whips. 556 01:12:07,000 --> 01:12:08,877 Orcrazy ones. 557 01:12:10,360 --> 01:12:11,918 They're amusing. 558 01:12:15,200 --> 01:12:18,795 But sexually they're foreign to me. 559 01:12:21,160 --> 01:12:25,790 Especially the female sex organ; a sort of trauma for me. 560 01:12:27,360 --> 01:12:29,635 I find it really repulsive. 561 01:12:30,680 --> 01:12:33,069 I can't cope with it. 562 01:12:33,320 --> 01:12:35,276 Such a labyrinth. 563 01:12:37,360 --> 01:12:42,309 No, thanks. I'd rather... Oh, yes, coffee at Irmchen's. 564 01:12:43,360 --> 01:12:50,152 Such strife is exhausting. You know from your own experience. 565 01:12:50,360 --> 01:12:53,796 I think you have a real love problem. 566 01:12:54,520 --> 01:12:59,548 Yes, it's not pleasant. What was it like for you? 567 01:13:00,000 --> 01:13:03,629 At first I also found it awful. 568 01:13:03,840 --> 01:13:09,472 When my boyfriend comes to see me, I'm so happy on the first day. 569 01:13:09,680 --> 01:13:11,477 On the second day... 570 01:13:11,680 --> 01:13:18,199 ...I'm proud to walk with him, I think I'm not so abnormal... 571 01:13:18,440 --> 01:13:20,954 ...but just like everyone else. 572 01:13:21,680 --> 01:13:27,312 On the third day it's not so good; I'd rather be walking alone. 573 01:13:28,360 --> 01:13:33,275 You have to adapt to him, then when he's gone I'm so pleased... 574 01:13:33,520 --> 01:13:37,115 ...I could sing all day, alone again. 575 01:13:37,360 --> 01:13:43,799 Irmchen, this furniture... isn't it very expensive now? 576 01:13:44,360 --> 01:13:47,318 Well, I had to save up. 577 01:13:47,520 --> 01:13:52,674 It cost 25,000 marks, not really expensive, it's manageable. 578 01:13:52,920 --> 01:13:56,117 So much, for a room like this? 579 01:13:56,360 --> 01:14:00,433 - Expensive, but we can afford it - Yes, as civil servants. 580 01:14:00,760 --> 01:14:04,992 This lamp matches the curtains. How did you do it? 581 01:14:06,600 --> 01:14:09,319 I wasn't sure if the colour would match. 582 01:14:09,520 --> 01:14:13,115 Maybe the shade is a bit lighter... 583 01:14:13,360 --> 01:14:17,319 ...but the fringe is exactly the same colour. 584 01:14:17,520 --> 01:14:20,432 Yes, I'm pleased they harmonize. 585 01:15:19,600 --> 01:15:21,318 Have you decided where to go? 586 01:15:21,520 --> 01:15:26,548 I thought I'd go to Morocco, I've never been there. 587 01:15:26,760 --> 01:15:32,198 I've heard much about it. It should be interesting, another world. 588 01:16:24,360 --> 01:16:29,309 Queens'Ball! Queens'Ball! 589 01:16:31,000 --> 01:16:35,790 Queens'Ball is but once a year. 590 01:16:43,040 --> 01:16:46,555 Don't ask about tomorrow. 591 01:16:46,760 --> 01:16:52,278 Better kissed today than never. Do it once again at Queens'Ball. 592 01:17:17,240 --> 01:17:20,710 - Is Romy Haag here, too? - I don't think so. 593 01:17:20,920 --> 01:17:24,390 - So many straights here. - Things used to be nicer. 594 01:17:32,760 --> 01:17:36,719 Do you work in the night world? What do you do? 595 01:17:36,920 --> 01:17:40,959 Work during the day, dress up at night. 596 01:17:41,160 --> 01:17:46,712 Lovely. I thought of shaving off my beard, but then I couldn't do it. 597 01:17:50,360 --> 01:17:53,796 - Did you make the dress yourself? - No, I have everything done. 598 01:17:54,000 --> 01:17:57,959 - Who made it for you? - A good seamstress. 599 01:17:59,160 --> 01:18:04,314 - Are you here with a date? - Today I'm solo. And you? 600 01:18:04,760 --> 01:18:08,309 I have a swarm around me, but I still have to choose. 601 01:19:57,080 --> 01:20:01,312 What do you do for a living? 602 01:20:01,920 --> 01:20:05,310 Groom horses. 603 01:20:07,480 --> 01:20:10,711 Where? In Gatow? Are you a stable boy? 604 01:20:10,920 --> 01:20:14,310 Any other nice stable boys here? 605 01:20:14,520 --> 01:20:16,875 Some, yes. 606 01:20:17,080 --> 01:20:21,710 - Do they know you're gay? - No. I think I'd lose my job. 607 01:20:22,160 --> 01:20:26,312 - How long have you been there? - A couple of years. 608 01:20:27,360 --> 01:20:31,069 Have you a phone? Where do you live? 609 01:20:31,360 --> 01:20:32,952 Charlottenburg. 610 01:20:33,160 --> 01:20:37,631 Let's have some champagne and exchange addresses. 611 01:20:37,840 --> 01:20:41,628 - What do you do? - I'm a schoolteacher. 612 01:20:42,080 --> 01:20:47,029 - You're a teacher? - We can't all be stable boys. 613 01:20:47,240 --> 01:20:50,118 Who would have thought it? 614 01:20:50,360 --> 01:20:54,319 I see a teacher as being more upright. 615 01:20:54,520 --> 01:20:57,273 They won't know I come here. 616 01:22:10,600 --> 01:22:14,309 Bernd, wait a minute. 617 01:22:16,360 --> 01:22:19,318 I'm coming with you. 618 01:22:38,520 --> 01:22:42,035 What's the rush? How stupid. 619 01:22:44,360 --> 01:22:47,796 Just tell me why you're in such a hurry. 620 01:22:48,840 --> 01:22:55,313 You stand around all evening, just watching me, now you rush home. 621 01:22:56,360 --> 01:23:02,959 What am I to do at the shitty ball? Watch you run after stable boys? 622 01:23:03,160 --> 01:23:07,950 Can't you think of anything but your stupid jealousy? 623 01:23:08,160 --> 01:23:13,792 Can't you meet people and have a little fun? 624 01:23:14,360 --> 01:23:19,798 I'm not interested. Now I'm going to do what I want. 625 01:23:20,160 --> 01:23:25,632 You're not interested in anything, you're a totally boring wallflower. 626 01:23:30,240 --> 01:23:36,110 You pester me like a fly. Am I to run around all night with you? 627 01:23:36,360 --> 01:23:41,480 Can't you do something constructive? All you do is complain. 628 01:23:41,680 --> 01:23:46,629 I'm not interested in the shitty ball. I'm going to do what I want. 629 01:23:47,080 --> 01:23:49,799 Then do it, by yourself. 630 01:23:50,240 --> 01:23:51,798 I will. 631 01:23:57,520 --> 01:23:59,715 Kiss my arse. 632 01:24:41,520 --> 01:24:44,637 Won't you come to my place? 633 01:24:44,840 --> 01:24:48,549 A little champagne, cocaine and bed. 634 01:24:48,760 --> 01:24:52,639 Gladly, if it were only champagne and cocaine. 635 01:24:52,840 --> 01:24:58,119 But my pupils are in class, waiting for me. 636 01:24:58,360 --> 01:25:00,635 I really can't. 637 01:25:00,840 --> 01:25:05,960 Let's roll for it. Even, you go. Odd, you come. 638 01:26:07,840 --> 01:26:11,719 - Good morning, children! - Good morning, Herr Ripploh! 639 01:26:12,560 --> 01:26:14,471 Where have you come from? 640 01:26:14,680 --> 01:26:15,749 Where's your prince? 641 01:26:16,000 --> 01:26:19,151 - Has the Head seen you? - Not yet, thank God. 642 01:26:19,360 --> 01:26:20,315 It suits you. 643 01:26:21,960 --> 01:26:23,234 Women don't have beards. 644 01:26:24,360 --> 01:26:27,113 Did you have a nice night? 645 01:26:27,360 --> 01:26:32,957 Very, although it went on too long, right up until now. 646 01:26:33,160 --> 01:26:37,153 I hadn't time to sleep. I thought: Should I go to school like this? 647 01:26:37,360 --> 01:26:39,271 Then I came here. 648 01:26:39,520 --> 01:26:44,958 Now we'll do something different. You should have fun, too. 649 01:26:55,360 --> 01:26:58,636 One for each of you. 650 01:26:59,360 --> 01:27:02,318 Each has six possibilities. 651 01:27:03,760 --> 01:27:07,435 Write on the paper I'm giving you... 652 01:27:08,360 --> 01:27:12,114 ...the six things you'd most like to do right now... 653 01:27:12,360 --> 01:27:18,310 ...forgetting that we've a Head, school rules, teachers... 654 01:27:18,520 --> 01:27:23,878 You roll. Make a list from one to six: First this, then that... 655 01:27:24,160 --> 01:27:28,312 Then we'll throw the dice. I rolled a one, so I go first. 656 01:27:28,680 --> 01:27:31,638 We'll distribute the cards. 657 01:27:42,120 --> 01:27:46,955 - What are you doing there? - I only want to cuddle the lamb. 658 01:27:47,160 --> 01:27:49,116 What wishes have you made? 659 01:27:49,360 --> 01:27:52,796 First: To rip the veil from your head. 660 01:27:53,000 --> 01:27:55,036 - Beat up everybody - Paint on the blackboard. 661 01:27:55,240 --> 01:27:57,515 - Be the best. - Yell "shit!" 662 01:27:57,760 --> 01:28:01,036 - Make a row. - Squirt ink on the walls. 663 01:28:01,240 --> 01:28:03,800 - Stick my finger in a wall socket. - Break things. 664 01:28:04,000 --> 01:28:06,230 - Beat up teacher. - Tear the picture. 665 01:28:06,440 --> 01:28:09,318 - Cut holes in the sweater. - Celebrate carnival. 666 01:28:10,240 --> 01:28:14,313 Now roll, and you have the chance to do what the dice number decides. 667 01:29:12,480 --> 01:29:13,833 What wishes... 668 01:29:14,080 --> 01:29:16,310 ...would I make forthe dice? 669 01:29:19,000 --> 01:29:23,312 Shall I write to Bernd? Give it one more chance? 670 01:29:24,000 --> 01:29:26,958 Buy the farm with him? 671 01:29:28,360 --> 01:29:31,318 That probably wouldn't work. 672 01:29:32,360 --> 01:29:38,196 Should we both kill ourselves? That's too dramatic. 673 01:29:39,600 --> 01:29:42,319 Can we do anything but simply repeat ourselves? 674 01:29:55,360 --> 01:29:59,319 Extracts from the film Christian and his stamp-collectorfriend. 53778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.