All language subtitles for sideswiped.s01e04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,833 --> 00:00:05,643 Revisado LOS CHULOS 2 00:00:05,643 --> 00:00:10,643 SIDESWIPED S01E04 | The Rock Star 3 00:00:20,151 --> 00:00:22,563 Sou de Sherman Oaks, mas agora moro em Studio City. 4 00:00:22,756 --> 00:00:23,980 Sou corajosa. 5 00:00:30,257 --> 00:00:32,874 Eu me mudei para Studio City. Sou muito corajosa. 6 00:00:38,140 --> 00:00:39,500 J� faz um tempo que moro em 7 00:00:39,500 --> 00:00:41,152 Studio City. � t�o longe de casa. 8 00:00:47,925 --> 00:00:49,604 Tenho uma irm� mais nova, Jayne. 9 00:00:49,869 --> 00:00:52,837 Eu me dou bem com a minha m�e, meu pai faleceu h� alguns anos. 10 00:00:53,189 --> 00:00:55,251 N�o, ele... faleceu. Ele morreu. 11 00:01:08,098 --> 00:01:10,183 N�o posso continuar saindo assim, Jayne. 12 00:01:10,191 --> 00:01:11,994 Conto a mesma hist�ria todas as vezes 13 00:01:11,995 --> 00:01:13,947 mas logo sei que n�o vai dar certo. 14 00:01:13,948 --> 00:01:16,026 N�o podem ser todos t�o ruins assim. 15 00:01:16,033 --> 00:01:18,484 Al�m disso, s� precisa de um bom para valer a pena. 16 00:01:18,634 --> 00:01:20,345 Sabe que passei tr�s horas e meia 17 00:01:20,345 --> 00:01:22,157 secando o cabelo na semana passada? 18 00:01:22,657 --> 00:01:23,685 Tr�s horas e meia! 19 00:01:24,407 --> 00:01:26,523 Sabe o que posso fazer nesse tempo? 20 00:01:26,524 --> 00:01:27,655 O qu�? 21 00:01:27,922 --> 00:01:29,469 Sei l�. Muitas coisas. 22 00:01:29,844 --> 00:01:31,973 Me esqueci de marcar um encontro para 23 00:01:31,973 --> 00:01:34,101 voc� com o m�dico do trabalho do Jim. 24 00:01:34,109 --> 00:01:36,643 Vou perguntar ao Jim se ele est� livre hoje � noite. 25 00:01:36,644 --> 00:01:38,701 Jayne, pare de se meter na minha vida. 26 00:01:38,702 --> 00:01:40,850 Vamos. Eu seco o seu cabelo, ok? 27 00:01:41,045 --> 00:01:42,849 Olha s� como ele � fofo. 28 00:01:45,725 --> 00:01:47,407 Dr. Brad Navin. 29 00:01:49,413 --> 00:01:51,045 Hoje � noite, n�o. 30 00:01:51,420 --> 00:01:53,655 Por que n�o? Voc� n�o est� fazendo nada mesmo. 31 00:01:53,656 --> 00:01:56,561 Eu iria com voc�, mas a m�e do Jim vem nos visitar 32 00:01:56,562 --> 00:01:58,186 ent�o preciso aguentar firme. 33 00:01:59,137 --> 00:02:01,288 Cynthia? Ela � t�o narcisista. 34 00:02:01,508 --> 00:02:03,141 Ela nem liga para mim. 35 00:02:03,399 --> 00:02:05,563 Nem para mim, e sou a m�e da neta dela. 36 00:02:05,961 --> 00:02:08,240 E o Jim age como se estivesse tudo bem. 37 00:02:08,241 --> 00:02:10,732 Ele n�o a enfrenta. � t�o broxante. 38 00:02:11,085 --> 00:02:12,782 Por favor, saia com o Brad para ter 39 00:02:12,782 --> 00:02:14,574 algo para me animar no fim de semana. 40 00:02:14,575 --> 00:02:16,582 Voc� percebe como isso � triste, n�o �? 41 00:02:17,130 --> 00:02:18,372 Voc� � a jovem aqui. 42 00:02:18,895 --> 00:02:20,424 Vou ligar para o Jim. 43 00:02:21,137 --> 00:02:22,476 Voc� � pat�tica. 44 00:02:23,103 --> 00:02:24,213 Oi, amor. 45 00:02:24,361 --> 00:02:27,314 Estava conversando com a Liv e tivemos uma �ptima ideia. 46 00:02:28,203 --> 00:02:29,953 Vou sair com um m�dico hoje � noite. 47 00:02:30,278 --> 00:02:31,278 Sortuda. 48 00:02:41,326 --> 00:02:42,708 Oi, voc� voltou! 49 00:02:42,709 --> 00:02:43,840 - Britney, certo? - Sim. 50 00:02:44,231 --> 00:02:46,737 Preciso de ajuda de novo. Tinha raz�o sobre a blusa. 51 00:02:46,738 --> 00:02:50,057 Fez o maior sucesso, mas foi arruinada por um marinheiro. 52 00:02:50,058 --> 00:02:52,041 Meu Deus. Est� com tudo, hein? 53 00:02:52,839 --> 00:02:55,142 Ele explodiu um vinho barato em cima de mim. 54 00:02:55,143 --> 00:02:56,542 Cada vez melhor. 55 00:02:57,689 --> 00:02:59,647 Ent�o voc� se deu bem no Oomph? 56 00:03:00,087 --> 00:03:03,578 Sim, mas aqueles caras s�o velhos demais para mim, sabe? 57 00:03:03,579 --> 00:03:06,407 Ainda sou jovem. Preciso de um pouco de emo��o. 58 00:03:08,281 --> 00:03:12,960 Conhe�o um app que � s� para celebridades e pessoas legais. 59 00:03:13,085 --> 00:03:15,499 - T�m que aprovar voc�. - E como vou conseguir? 60 00:03:15,500 --> 00:03:17,388 N�o se preocupe, posso ajudar. 61 00:03:17,881 --> 00:03:19,811 Meu amigo namora o cara que criou 62 00:03:19,811 --> 00:03:21,685 o app, ent�o posso incluir voc�. 63 00:03:22,615 --> 00:03:23,761 Obrigada! 64 00:03:24,654 --> 00:03:26,630 Voc� � legal assim com todas as clientes? 65 00:03:26,638 --> 00:03:27,817 Nossa, n�o. 66 00:03:28,532 --> 00:03:29,732 Voc� tem uma vibe legal. 67 00:03:31,332 --> 00:03:32,980 Vamos trocar essa blusa. 68 00:03:36,989 --> 00:03:38,058 Fofa. 69 00:03:38,059 --> 00:03:40,502 Voc� precisa me ligar para me contar como foi. 70 00:03:40,503 --> 00:03:42,706 O Jim falou que ele � �timo. 71 00:03:42,713 --> 00:03:45,492 - Adivinha com quem vou sair. - Quem? 72 00:03:45,822 --> 00:03:48,330 Rick Springfield. 73 00:03:48,675 --> 00:03:49,697 - O qu�? - Quem? 74 00:03:49,698 --> 00:03:51,759 N�o deve ser o verdadeiro Rick Springfield. 75 00:03:51,760 --> 00:03:53,437 - � enrola��o. - N�o �. 76 00:03:53,438 --> 00:03:56,266 � um app de namoro com celebridades de verdade. 77 00:03:56,414 --> 00:03:57,820 Ok, quem � Rick Springfield? 78 00:03:58,257 --> 00:04:00,702 - Jessie's Girl. - � um filme? 79 00:04:00,811 --> 00:04:03,982 � a m�sica sobre o cara que quer namorar a namorada do amigo. 80 00:04:04,186 --> 00:04:05,412 O que voc�s v�o fazer? 81 00:04:06,271 --> 00:04:08,528 N�o sei. O que os astros de rock fazem. 82 00:04:08,966 --> 00:04:11,348 Mas n�o esperem por mim porque vou estrear o couro. 83 00:04:11,880 --> 00:04:14,244 Mam�e vai sair com Rick Springfield. 84 00:04:14,244 --> 00:04:16,224 Esse � o mundo em que vivemos. 85 00:04:16,841 --> 00:04:18,855 N�o seria bom rastrear o telefone dela? 86 00:04:18,856 --> 00:04:21,300 Provavelmente vamos perder nossa m�e hoje � noite. 87 00:04:22,072 --> 00:04:23,978 - Nem dissemos adeus. - As Primeiras 48 Horas 88 00:04:23,979 --> 00:04:28,260 vai ser sobre a nossa m�e saindo com Rick Springfield. 89 00:04:28,893 --> 00:04:30,268 Ok, vamos l�, Abbs 90 00:04:30,627 --> 00:04:32,890 vamos limpar tudo antes que a vov� chegue 91 00:04:32,891 --> 00:04:34,680 e aponte defeitos em tudo. 92 00:04:34,813 --> 00:04:36,398 Ela n�o � t�o ruim assim. 93 00:04:36,469 --> 00:04:38,702 Com voc�. Ela mal fala com a gente. 94 00:04:38,703 --> 00:04:40,319 Ela s� vai passar uma noite. 95 00:04:40,320 --> 00:04:42,070 Esse � o nosso mantra: "uma noite". 96 00:04:43,796 --> 00:04:45,693 - Uma noite. - Ok, tudo bem, ela chegou. 97 00:04:45,694 --> 00:04:47,770 - L� vamos n�s. - Est� pronta? 98 00:04:47,771 --> 00:04:49,055 Est� tudo bem? 99 00:04:49,623 --> 00:04:52,794 - Certo? - Tudo bem, uma apoia a outra. 100 00:04:54,998 --> 00:04:56,052 Jimmy! 101 00:04:57,116 --> 00:04:59,412 Vendendo casas, mudando vidas #girlboss 102 00:05:02,685 --> 00:05:03,692 Jayne. 103 00:05:04,036 --> 00:05:07,559 - Como foi seu voo? - Crian�as, choro, tudo. 104 00:05:09,028 --> 00:05:10,675 Que bom ver voc�. Diga oi. 105 00:05:10,676 --> 00:05:12,466 Voc� trouxe todos esses brinquedos? 106 00:05:12,466 --> 00:05:13,690 Sei que ela tem poucos. 107 00:05:13,691 --> 00:05:15,932 Meu Deus, como ela � fofa. 108 00:05:15,933 --> 00:05:17,220 Eu sei. Quer segur�-la? 109 00:05:17,285 --> 00:05:21,190 Mais tarde. Esse casaco � novo e estou vendo dedos pegajosos. 110 00:05:21,769 --> 00:05:23,722 Como ela cresceu. 111 00:05:23,737 --> 00:05:25,916 Eu sei, os beb�s crescem muito em um ano. 112 00:05:26,697 --> 00:05:28,509 N�o faz um ano desde que estive aqui. 113 00:05:28,689 --> 00:05:30,195 N�o faz diferen�a, certo? 114 00:05:30,196 --> 00:05:32,774 Bem, ela ainda n�o andava, ent�o deve ser por a�... 115 00:05:32,781 --> 00:05:35,225 Voc� sempre pode lev�-la para S�o Francisco 116 00:05:35,226 --> 00:05:37,827 - para nos visitar. - � verdade. 117 00:05:37,858 --> 00:05:40,482 Voc� se lembra do v�deo dos seus primeiros passos? 118 00:05:40,483 --> 00:05:42,076 Voc� era muito fofo. 119 00:05:42,177 --> 00:05:44,223 Eu estava pelado e era enorme de gordo. 120 00:05:44,278 --> 00:05:45,973 O qu�? Preciso ver isso. 121 00:05:47,491 --> 00:05:49,419 Posso usar seu escrit�rio? 122 00:05:49,753 --> 00:05:51,481 Estou tratando de tr�s escrituras. 123 00:05:51,497 --> 00:05:53,341 Vou levar suas malas para o quarto. 124 00:05:54,309 --> 00:05:56,087 Eu adoraria um copo de �gua. Se 125 00:05:56,087 --> 00:05:58,199 tiver, queijo e biscoitos sem gl�ten. 126 00:05:58,207 --> 00:06:01,549 Estou faminta. E precisa ser de cabra. Leite de vaca me faz mal. 127 00:06:01,550 --> 00:06:03,248 Eu lembro. J� vou levar. 128 00:06:03,464 --> 00:06:06,033 Obrigada. Que �timo estar aqui! 129 00:06:06,034 --> 00:06:08,654 - � �timo ter voc� aqui. - Sim. 130 00:06:11,986 --> 00:06:13,268 � s� uma noite. 131 00:06:14,292 --> 00:06:16,322 Eu vejo a sua m�e cinco noites por semana. 132 00:06:16,323 --> 00:06:18,595 Sim, isso � verdade. Abby, n�o. 133 00:06:18,596 --> 00:06:21,186 - N�o suba as escadas. - Venha c�, beb�. 134 00:06:38,699 --> 00:06:39,706 Oi, Mary. 135 00:06:41,120 --> 00:06:43,280 Cansei de esperar pela garota do Jessie, 136 00:06:43,280 --> 00:06:45,019 ent�o resolvi experimentar isso. 137 00:06:46,230 --> 00:06:48,683 Olha s�, uma garota roqueira. 138 00:06:49,496 --> 00:06:50,511 Isso mesmo. 139 00:06:51,175 --> 00:06:53,417 Entre, vou preparar umas bebidas. 140 00:06:54,466 --> 00:06:56,882 Isso parece incr�vel. 141 00:07:03,723 --> 00:07:05,662 N�o quer colocar um pouco de tequila? 142 00:07:06,639 --> 00:07:08,701 Na verdade, n�o bebo mais. 143 00:07:09,537 --> 00:07:11,632 Minha ex-namorada me apresentou isso. 144 00:07:12,138 --> 00:07:15,097 Na verdade, me faz sentir melhor do que as drogas. 145 00:07:17,044 --> 00:07:18,294 Quando voc�s se separaram? 146 00:07:18,693 --> 00:07:20,161 Faz tr�s semanas. 147 00:07:20,837 --> 00:07:22,844 Queremos manter a privacidade 148 00:07:22,845 --> 00:07:26,657 mas um amigo me sugeriu esse app 149 00:07:28,017 --> 00:07:30,084 e voc� � meu primeiro encontro. 150 00:07:33,006 --> 00:07:34,052 Que honra! 151 00:07:35,427 --> 00:07:36,910 Ent�o, vamos sair. 152 00:07:36,911 --> 00:07:38,895 Vamos levar esses shots de erva 153 00:07:38,895 --> 00:07:41,003 de trigo e nos divertir um pouco. 154 00:07:41,004 --> 00:07:43,629 Sabe o qu�? Voc� se importaria se fic�ssemos por aqui? 155 00:07:44,340 --> 00:07:47,175 N�o estou com vontade de ver outras pessoas, no momento. 156 00:07:48,921 --> 00:07:50,082 Pedimos algo para comer. 157 00:07:51,075 --> 00:07:52,739 - Ok. - Sa�de. 158 00:07:52,895 --> 00:07:53,903 Sa�de. 159 00:08:06,838 --> 00:08:10,244 N�o � triste estarmos ambos sem programa em um s�bado � noite? 160 00:08:11,408 --> 00:08:14,611 Quanto mais velho fico, mais gosto de ter os s�bados livres. 161 00:08:15,071 --> 00:08:16,087 Eu tamb�m. 162 00:08:21,019 --> 00:08:22,074 Ent�o, de onde voc� �? 163 00:08:23,730 --> 00:08:24,753 Sherman Oaks. 164 00:08:26,027 --> 00:08:28,526 Meus netos ficam aqui quando v�m visitar. 165 00:08:29,034 --> 00:08:30,066 Legal. 166 00:08:31,573 --> 00:08:34,159 Voc� ganhou muitos pr�mios. 167 00:08:36,666 --> 00:08:38,041 Aqui � o quarto de h�spedes. 168 00:08:40,736 --> 00:08:44,293 - Caramba, sinto muito. - O que foi? 169 00:08:45,013 --> 00:08:47,180 A Tara deveria ter vindo buscar as coisas dela 170 00:08:47,181 --> 00:08:49,718 mas ela n�o me atende, ent�o joguei tudo aqui. 171 00:08:51,515 --> 00:08:54,478 Voc� j� pensou em se livrar disso? 172 00:08:56,046 --> 00:08:58,537 Eu tentei, mas n�o consegui. 173 00:08:59,436 --> 00:09:00,459 Sei como �. 174 00:09:00,600 --> 00:09:02,825 Depois que meu marido faleceu, eu... 175 00:09:02,826 --> 00:09:04,810 passei meses sem mexer em nada. 176 00:09:05,546 --> 00:09:08,171 Mas depois que joguei fora a primeira coisa 177 00:09:08,592 --> 00:09:12,154 que era uma camisa havaiana horrorosa que eu odiava 178 00:09:12,646 --> 00:09:13,661 me senti livre. 179 00:09:14,966 --> 00:09:17,254 Finalmente pude seguir com a minha vida 180 00:09:17,255 --> 00:09:20,597 depois de estar t�o paralisada. 181 00:09:22,453 --> 00:09:23,812 Sinto muito pelo seu marido. 182 00:09:24,484 --> 00:09:25,926 Sinto muito pela sua namorada. 183 00:09:36,754 --> 00:09:39,113 - O que est� fazendo? - Marquei dois pontos! 184 00:09:39,839 --> 00:09:41,323 - O que � isso? - Vamos l�. 185 00:09:41,932 --> 00:09:43,033 Desafio voc�. 186 00:09:43,447 --> 00:09:45,892 Voc� vai se sentir bem. Prometo! 187 00:09:47,720 --> 00:09:50,970 Se acertar a caixa de correio, ganha dez pontos. 188 00:09:55,806 --> 00:09:57,564 - Isso! - Foda-se! 189 00:09:57,722 --> 00:09:59,565 - Dez pontos! Incr�vel! - Sim! 190 00:10:00,190 --> 00:10:01,807 Aqui. Voc�? 191 00:10:07,975 --> 00:10:10,131 Bolsa de maquiagem, j� era! 192 00:10:14,419 --> 00:10:15,434 Somos terr�veis. 193 00:10:30,113 --> 00:10:32,363 - Meu Deus! - Cem pontos! 194 00:10:34,608 --> 00:10:36,420 Voc� matou a m�quina de erva de trigo. 195 00:10:39,616 --> 00:10:41,855 Meu Deus, isso foi �timo! 196 00:10:45,024 --> 00:10:46,063 O que � isso? 197 00:10:46,063 --> 00:10:47,365 Ai, droga! 198 00:10:49,742 --> 00:10:51,328 Meu Deus! 199 00:10:54,339 --> 00:10:56,123 Eu sou de Toledo, mas me mudei para 200 00:10:56,123 --> 00:10:57,758 Los Angeles depois da faculdade. 201 00:10:58,174 --> 00:10:59,393 Legal. 202 00:11:02,081 --> 00:11:03,893 D� licen�a? Um minuto. 203 00:11:04,206 --> 00:11:05,213 Claro. 204 00:11:12,452 --> 00:11:15,038 - Oi. - Oi. Como est� indo com o Brad? 205 00:11:15,069 --> 00:11:17,467 Estou t�o feliz por voc� ter secado meu cabelo. 206 00:11:17,506 --> 00:11:20,138 - N�o aguento mais. - Por qu�? Brad � �timo. 207 00:11:20,154 --> 00:11:22,318 Ele � um chato e estou entediada. 208 00:11:22,513 --> 00:11:24,403 � a mesma conversa de sempre. 209 00:11:24,575 --> 00:11:26,895 Pessoas se conhecendo? � normal. 210 00:11:27,098 --> 00:11:29,824 Por que n�o d� uma chance? Talvez voc� seja a chata. 211 00:11:30,113 --> 00:11:31,542 - O qu�? - Sei l�. 212 00:11:31,543 --> 00:11:33,299 Estou vendo um denominador comum. 213 00:11:33,300 --> 00:11:35,431 Por que n�o se diverte? Fa�a perguntas a ele 214 00:11:35,496 --> 00:11:37,511 e quem liga para a roupa dele? 215 00:11:37,527 --> 00:11:38,800 Isso se conserta, lembra? 216 00:11:40,253 --> 00:11:41,979 Como est� indo com a Cynthia? 217 00:11:42,151 --> 00:11:43,221 Jayne? 218 00:11:43,299 --> 00:11:44,721 Droga. 219 00:11:44,971 --> 00:11:47,142 Ela vai me pedir mais queijo de cabra. 220 00:11:47,525 --> 00:11:48,713 Seja legal com o Brad. 221 00:11:49,322 --> 00:11:50,559 Seja legal com a Cynthia. 222 00:11:56,979 --> 00:12:00,744 Ent�o, o Jim sempre traz tanto trabalho para casa? 223 00:12:01,385 --> 00:12:03,416 N�o, s� nos �ltimos meses. 224 00:12:05,713 --> 00:12:08,338 O que voc� faz o dia todo enquanto ele est� trabalhando? 225 00:12:09,439 --> 00:12:10,852 Bem, eu fico com a Abby. 226 00:12:10,853 --> 00:12:13,110 Isso ocupa praticamente o meu dia todo. 227 00:12:17,227 --> 00:12:19,851 Vou contratar uma bab� para voc�s. 228 00:12:19,852 --> 00:12:22,022 Cynthia, n�o podemos aceitar. 229 00:12:22,023 --> 00:12:23,588 N�o, eu insisto. 230 00:12:24,062 --> 00:12:25,585 Voc� � t�o jovem, Jayne. 231 00:12:25,586 --> 00:12:29,359 Voc� poderia voltar a estudar, tirar um diploma 232 00:12:29,461 --> 00:12:31,390 e conseguir um �timo trabalho. 233 00:12:31,914 --> 00:12:34,187 Estou fazendo o que sempre quis fazer 234 00:12:34,874 --> 00:12:36,190 e acho que sou muito boa. 235 00:12:36,772 --> 00:12:39,615 N�o quer que a Abby veja a m�e com um diploma? 236 00:12:40,209 --> 00:12:43,130 Eu fui a primeira na minha fam�lia a ir para a faculdade. 237 00:12:43,287 --> 00:12:44,965 � por isso que acho t�o importante. 238 00:12:45,396 --> 00:12:47,591 E voc� � um exemplo para ela. 239 00:12:50,817 --> 00:12:53,676 S� estou dizendo que h� uma maneira de equilibrar os dois. 240 00:12:54,525 --> 00:12:56,091 N�o � errado pedir ajuda. 241 00:13:01,519 --> 00:13:03,753 N�o me divirto assim h� muito tempo. 242 00:13:04,738 --> 00:13:05,955 Voc� � incr�vel, Mary. 243 00:13:05,956 --> 00:13:08,322 De todas as garotas desse app, por que... 244 00:13:08,603 --> 00:13:09,681 por que me escolheu? 245 00:13:11,899 --> 00:13:13,251 N�o sei. 246 00:13:15,188 --> 00:13:17,346 Depois de namorar uma jovem de 28 247 00:13:17,346 --> 00:13:19,567 anos e ter meu cora��o despeda�ado 248 00:13:20,641 --> 00:13:22,125 eu achei... 249 00:13:23,101 --> 00:13:24,219 eu queria ver... 250 00:13:25,140 --> 00:13:27,772 como era namorar algu�m mais pr�ximo da minha idade. 251 00:13:28,655 --> 00:13:30,896 Sabe que tenho 15 anos a menos que voc�, certo? 252 00:13:30,897 --> 00:13:31,982 Eu pesquisei. 253 00:13:44,575 --> 00:13:46,927 - Vou embora. - O qu�? 254 00:13:47,397 --> 00:13:49,373 Voc� ainda est� apaixonado pela sua ex 255 00:13:49,374 --> 00:13:50,879 e eu n�o quero ser um estepe. 256 00:13:52,631 --> 00:13:56,170 Tudo bem. N�o precisamos fazer nada. 257 00:13:58,787 --> 00:14:01,543 Eu me diverti muito e estava precisando disso. 258 00:14:02,552 --> 00:14:04,380 Eu tamb�m, Killer Mary. 259 00:14:06,103 --> 00:14:07,149 Ligue pra mim. 260 00:14:08,532 --> 00:14:10,103 Daqui a alguns meses, talvez. 261 00:14:11,511 --> 00:14:12,534 Pode deixar. 262 00:14:14,073 --> 00:14:16,079 Eles n�o encontraram o assassino. 263 00:14:16,080 --> 00:14:19,043 N�o, ele ainda pode estar andando por a�. 264 00:14:19,545 --> 00:14:21,275 N�o acredito que voc� tamb�m v� As 265 00:14:21,275 --> 00:14:22,856 Primeiras 48 Horas para dormir. 266 00:14:22,857 --> 00:14:25,373 O narrador tem uma voz muito suave. 267 00:14:25,442 --> 00:14:27,316 N�o �? Foi o que eu disse. 268 00:14:27,317 --> 00:14:30,066 Eu namorei uma garota que n�o tinha televis�o em casa. 269 00:14:30,067 --> 00:14:31,676 Eu n�o poderia viver assim. 270 00:14:32,269 --> 00:14:33,882 Preciso ver algo antes de dormir. 271 00:14:33,883 --> 00:14:36,470 Eu tamb�m, sen�o meu c�rebro n�o desliga. 272 00:14:36,908 --> 00:14:38,899 Preciso me desligar do trabalho, entende? 273 00:14:38,900 --> 00:14:40,268 Com certeza. 274 00:14:41,244 --> 00:14:43,150 Voc� sempre quis ser m�dico? 275 00:14:43,853 --> 00:14:45,673 N�o, eu queria ser cartunista. 276 00:14:46,498 --> 00:14:47,642 - � mesmo? - Sim. 277 00:14:47,643 --> 00:14:50,055 Um cartunista? � uma grande virada. 278 00:14:50,055 --> 00:14:50,859 Pois �. 279 00:14:51,289 --> 00:14:53,617 - Voc� sabe desenhar? - Sim, acho que sim. 280 00:14:55,008 --> 00:14:56,449 Ent�o prove. 281 00:14:57,875 --> 00:14:59,099 Sem press�o. 282 00:14:59,734 --> 00:15:01,554 - Tenho uma caneta. - Ok. 283 00:15:02,077 --> 00:15:04,788 Eles n�o v�o se importar se pegarmos isso. 284 00:15:05,030 --> 00:15:06,608 N�o critique. J� faz um tempo. 285 00:15:06,787 --> 00:15:09,525 - Ok. - Ok, vamos ver. 286 00:15:10,919 --> 00:15:12,895 Nossa, como voc� � r�pido. 287 00:15:14,887 --> 00:15:16,972 - N�o vou espiar. - Olhe para mim. 288 00:15:19,574 --> 00:15:22,597 Parece que estou num daqueles parques de divers�o. 289 00:15:23,191 --> 00:15:25,165 Vai me fazer uma sereia ou algo assim? 290 00:15:25,165 --> 00:15:26,753 N�o, n�o vou fazer uma sereia. 291 00:15:27,526 --> 00:15:28,526 E... 292 00:15:32,565 --> 00:15:33,701 Sou eu! 293 00:15:33,854 --> 00:15:35,222 Meu Deus. 294 00:15:35,550 --> 00:15:38,228 Amei a placa "Mesa Redonda do Milh�o" atr�s de mim. 295 00:15:38,229 --> 00:15:40,947 Voc� disse que estava chegando l�, ent�o fiz a placa. 296 00:15:42,705 --> 00:15:43,932 Brad, adorei. 297 00:15:44,244 --> 00:15:47,439 Voc� � muito talentoso. Deveria continuar fazendo isso. 298 00:15:47,634 --> 00:15:48,759 N�o, � s� um hobby. 299 00:15:49,774 --> 00:15:50,977 Vou ficar com ele. 300 00:15:52,399 --> 00:15:53,625 Ficou �timo. 301 00:15:56,039 --> 00:15:58,484 Estou contente que a Jayne e o Jim arranjaram isso. 302 00:15:58,664 --> 00:15:59,671 Eu tamb�m. 303 00:16:00,882 --> 00:16:02,897 Desculpe ter deixado voc� sozinha com ela. 304 00:16:03,116 --> 00:16:04,877 Eu tinha mesmo trabalho a fazer. 305 00:16:04,877 --> 00:16:05,733 Claro que sim. 306 00:16:06,969 --> 00:16:08,116 Mas n�o foi ruim. 307 00:16:09,031 --> 00:16:10,672 Tivemos uma conversa de verdade. 308 00:16:11,023 --> 00:16:12,737 - Est� brincando? - Pois �. 309 00:16:14,640 --> 00:16:16,663 Ela fez perguntas sobre mim. 310 00:16:18,376 --> 00:16:20,615 E se ofereceu para nos arranjar uma bab�. 311 00:16:22,181 --> 00:16:23,532 - O qu�? - Sim. 312 00:16:24,324 --> 00:16:25,863 Para que precisamos de uma bab�? 313 00:16:26,793 --> 00:16:29,753 Sei l�. Para eu poder estudar ou algo assim. 314 00:16:30,730 --> 00:16:34,636 Ela acha que eu deveria fazer algo mais da vida. 315 00:16:35,144 --> 00:16:36,263 Ela disse isso? 316 00:16:36,964 --> 00:16:37,964 Mais ou menos. 317 00:16:38,362 --> 00:16:40,026 O foco era mais nos estudos. 318 00:16:41,901 --> 00:16:43,337 Jim, o que foi? 319 00:16:44,815 --> 00:16:47,408 Jim! N�o vai falar com ela agora! 320 00:16:47,424 --> 00:16:50,229 Jim! Jim, volte. N�o fale com ela! 321 00:16:50,628 --> 00:16:52,145 Jim! Venha c�! 322 00:16:53,246 --> 00:16:55,176 Ok, m�e, pare com isso. 323 00:16:55,887 --> 00:16:56,949 O que foi? 324 00:16:57,222 --> 00:17:00,339 Voc� vai nos arranjar uma bab� para ela poder estudar? 325 00:17:00,620 --> 00:17:02,943 - Se ela quiser, e da�? - Ela nunca quis. 326 00:17:03,526 --> 00:17:05,377 � voc� que quer, n�o � a mesma coisa. 327 00:17:05,510 --> 00:17:06,829 Ok, eu j� disse que n�o. 328 00:17:06,830 --> 00:17:08,430 N�o vamos criar um caso por isso. 329 00:17:08,603 --> 00:17:11,656 Jayne est� feliz sendo m�e. Eu a amo do jeito que ela �. 330 00:17:11,985 --> 00:17:13,677 Estou cansado de voc� diminu�-la. 331 00:17:13,677 --> 00:17:14,476 N�o fa�o isso. 332 00:17:14,477 --> 00:17:17,406 Faz sim! Voc� a ignora, a trata como se ela nem existisse. 333 00:17:19,031 --> 00:17:21,583 Acho que voc� nunca entendeu por que me casei com ela. 334 00:17:22,453 --> 00:17:25,377 � porque ela � gentil, atenciosa e amorosa 335 00:17:25,874 --> 00:17:27,788 e n�s t�nhamos algo importante em comum. 336 00:17:27,991 --> 00:17:29,491 Quer�amos que nossos filhos 337 00:17:29,491 --> 00:17:31,420 tivessem uma m�e em tempo integral. 338 00:17:33,209 --> 00:17:34,615 Voc� est� sempre trabalhando. 339 00:17:35,685 --> 00:17:39,036 Voc� n�o filmou meus primeiros passos porque n�o estava l�. 340 00:17:39,263 --> 00:17:40,904 Eu sei que voc� adoraria acreditar 341 00:17:40,904 --> 00:17:42,030 que Carmella criou voc� 342 00:17:42,473 --> 00:17:44,160 mas eu sei que estava l�. 343 00:17:44,207 --> 00:17:45,675 Eu falo espanhol fluentemente. 344 00:17:48,386 --> 00:17:51,940 De agora em diante, voc� vai tratar a Jayne com respeito 345 00:17:53,120 --> 00:17:54,330 e n�o vai tentar mud�-la. 346 00:17:56,238 --> 00:17:57,425 Sinto muito, Jayne. 347 00:17:58,417 --> 00:17:59,479 Tudo bem. 348 00:18:08,009 --> 00:18:09,243 Sinto muito. 349 00:18:18,299 --> 00:18:19,588 Eu me diverti muito. 350 00:18:22,674 --> 00:18:24,766 Eu tamb�m. Voc� � especial, Killer Mary. 351 00:18:24,767 --> 00:18:27,056 - Sabe disso? - Sou mesmo. 352 00:18:28,924 --> 00:18:30,603 Parece que algu�m fez uma festa. 353 00:18:32,197 --> 00:18:34,658 Vou mandar limpar pela manh�. Prometo! 354 00:18:36,728 --> 00:18:38,243 Vai colocar de volta no quarto? 355 00:18:41,254 --> 00:18:42,472 Talvez. 356 00:18:44,253 --> 00:18:47,155 Bem, eu vou levar isso. 357 00:18:48,737 --> 00:18:50,243 Porque se voc�s voltarem, pelo 358 00:18:50,243 --> 00:18:51,894 menos ela n�o vai mais usar isso. 359 00:18:55,895 --> 00:18:57,035 Muito obrigada. 360 00:18:57,253 --> 00:19:00,708 - Eu me diverti muito, Brad. - Ei, o prazer foi meu. 361 00:19:01,109 --> 00:19:03,023 Me d� o seu ticket de estacionamento. 362 00:19:03,359 --> 00:19:05,788 Voc� � t�o gentil. Na verdade, vim de t�xi. 363 00:19:06,163 --> 00:19:08,794 - Eu ia chamar um agora. - N�o seja boba. 364 00:19:08,795 --> 00:19:10,123 Eu posso dar uma carona. 365 00:19:10,818 --> 00:19:13,013 Seria �timo. Tudo bem, obrigada. 366 00:19:13,982 --> 00:19:15,130 Meu carro � superlimpo. 367 00:19:15,653 --> 00:19:18,043 - � bom, sen�o n�o entro. - � mesmo? 368 00:19:19,520 --> 00:19:21,246 Sinto muito ter demorado tanto 369 00:19:22,785 --> 00:19:25,120 mas foi bom finalmente dizer o que penso. 370 00:19:26,689 --> 00:19:28,611 Mas aquela mulher ainda me assusta. 371 00:19:29,876 --> 00:19:31,094 Ela n�o � t�o ruim assim. 372 00:19:32,603 --> 00:19:35,910 Ela s� quer estar mais pr�xima agora que a Abbs est� maior. 373 00:19:36,274 --> 00:19:37,353 Caramba. 374 00:19:39,344 --> 00:19:40,344 Ei, Jim? 375 00:19:42,523 --> 00:19:45,687 E se eu quisesse voltar a estudar ou algo assim? 376 00:19:46,534 --> 00:19:47,541 Voc� quer? 377 00:19:50,077 --> 00:19:52,874 N�o. Eu detestava a escola. 378 00:19:57,575 --> 00:19:59,499 Talvez um dia eu queira fazer algo. 379 00:20:01,223 --> 00:20:04,853 Voc� j� faz muito, querida. Preciso de voc� aqui. 380 00:20:20,759 --> 00:20:23,001 - Obrigada, novamente. - Claro, claro. 381 00:20:24,751 --> 00:20:27,743 Vou mandar emoldurar. Ficou �timo. 382 00:20:48,602 --> 00:20:51,047 Nossa, meu nariz est� molhado. 383 00:20:53,570 --> 00:20:56,140 Voc� est� chorando? O que houve? 384 00:21:01,240 --> 00:21:02,731 Meus pais foram severos comigo. 385 00:21:05,800 --> 00:21:06,838 Hoje? 386 00:21:07,440 --> 00:21:08,455 N�o. 387 00:21:08,979 --> 00:21:10,197 Quando eu era crian�a. 388 00:21:13,994 --> 00:21:16,447 Sou m�dico porque meus pais queriam 389 00:21:17,923 --> 00:21:20,110 mas eu queria mesmo ser cartunista. 390 00:21:21,294 --> 00:21:24,349 Voc� � muito bom. Ainda pode fazer isso. 391 00:21:24,380 --> 00:21:26,880 � que... foi t�o duro. 392 00:21:27,676 --> 00:21:28,739 Sim. 393 00:21:31,846 --> 00:21:32,970 Me d� um abra�o? 394 00:21:34,533 --> 00:21:38,564 - Claro. - S� preciso de um abra�o. 395 00:21:44,896 --> 00:21:45,926 Est� tudo bem. 396 00:21:57,124 --> 00:21:58,622 E eu, "O que � isso?" 397 00:21:58,623 --> 00:22:01,176 E ele, chorando. E eu, "Voc� est� chorando?" 398 00:22:01,177 --> 00:22:03,456 E ele, "Sim, meus pais eram severos comigo". 399 00:22:03,927 --> 00:22:05,661 Porque ele queria ser um cartunista. 400 00:22:05,966 --> 00:22:07,712 E eu n�o sabia o que fazer. Ent�o 401 00:22:07,712 --> 00:22:09,356 eu bati uma punheta de consolo. 402 00:22:10,387 --> 00:22:12,921 - Por que fez isso? - N�o sei. 403 00:22:12,922 --> 00:22:14,154 Ele estava chorando 404 00:22:14,155 --> 00:22:19,155 e pareceu mais f�cil fazer isso e pronto, em vez de conversar. 405 00:22:23,441 --> 00:22:24,660 Odeio namorar. 406 00:22:25,722 --> 00:22:27,722 S� queria acabar com essa besteira 407 00:22:28,034 --> 00:22:30,096 e ter um relacionamento com um cara normal. 408 00:22:30,347 --> 00:22:31,510 Essa � a parte dif�cil. 409 00:22:31,511 --> 00:22:33,417 - Encontrar um que seja normal. - Sim. 410 00:22:35,330 --> 00:22:36,557 Como foi a sua noite? 411 00:22:37,040 --> 00:22:40,055 Voc� quer dizer com Rick Springfield? 412 00:22:41,516 --> 00:22:42,633 Era ele mesmo? 413 00:22:43,047 --> 00:22:44,531 Sim, foi incr�vel. 414 00:22:45,023 --> 00:22:47,882 Minha nossa. Voc� vai v�-lo de novo? 415 00:22:49,507 --> 00:22:52,444 Duvido, ele ainda gosta da ex. 416 00:22:53,444 --> 00:22:56,411 Chega de apps sofisticados e apps para idosos. 417 00:22:56,412 --> 00:22:58,685 Vou ficar s� com os idiotas normais no Tinder. 418 00:22:59,593 --> 00:23:01,905 Pode ficar com os meus idiotas. Vou dar um tempo. 419 00:23:05,803 --> 00:23:08,065 Lembra quando se esqueceu de me falar 420 00:23:08,065 --> 00:23:10,029 sobre aquela mancha na sua cama? 421 00:23:11,717 --> 00:23:12,732 Lembro. 422 00:23:13,865 --> 00:23:15,193 Ainda n�o lavei a m�o. 423 00:23:17,427 --> 00:23:19,582 Tira essa m�o de punheta daqui! 424 00:23:19,583 --> 00:23:20,734 A� est�! 425 00:23:26,215 --> 00:23:27,941 Tenho a cama inteira para mim! 426 00:23:30,339 --> 00:23:31,433 Boa noite, m�e! 427 00:23:33,714 --> 00:23:34,714 Valeu a pena. 428 00:23:34,800 --> 00:23:37,800 Legende Conosco Twitter: @loschulosteam 31522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.