Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,754 --> 00:01:39,596
Heb jij nog patronen?
- Wat?
2
00:01:39,635 --> 00:01:41,757
Patronen, voor mijn vulpen.
3
00:01:41,797 --> 00:01:43,360
Wat?
- Inktpatronen.
4
00:01:43,398 --> 00:01:46,922
Ramisse, laat maar eens horen
wat je hebt opgeschreven.
5
00:01:46,962 --> 00:01:50,886
Nee, alstublieft.
- Laat de hele klas maar meegenieten.
6
00:01:50,927 --> 00:01:56,773
Met een elegante beweging
weet Zoltan de huurling te vloeren.
7
00:01:56,813 --> 00:02:00,537
Eens te meer verenigt hij
het sublieme met het uitzonderlijke.
8
00:02:00,575 --> 00:02:03,539
In elk geval niet autobiografisch.
9
00:02:07,143 --> 00:02:09,905
Denk erover na. Volgende keer verder.
10
00:02:09,945 --> 00:02:11,707
Raph, Raph...
11
00:02:12,909 --> 00:02:15,711
Je bent altijd maar met je boek bezig.
12
00:02:15,751 --> 00:02:17,914
Hij heeft gelijk.
Zo zak je voor je examen.
13
00:02:18,675 --> 00:02:19,356
Dat weet ik.
14
00:02:19,395 --> 00:02:23,720
Het is het enige wat me interesseert.
- Laat het mij dan eens lezen.
15
00:02:23,759 --> 00:02:27,082
Waarom mag niemand het ooit lezen?
- Het moet perfect zijn.
16
00:02:27,122 --> 00:02:30,046
Dat duurt nu al drie jaar. Hou toch op.
17
00:02:32,488 --> 00:02:36,492
Heeft hij tenminste een lekker wijf,
die Zoltan?
18
00:02:36,532 --> 00:02:39,015
Het is een superheld,
hij heeft er wel 1000.
19
00:02:39,054 --> 00:02:40,415
1000?
20
00:02:40,457 --> 00:02:43,419
Dan is het waardeloos.
21
00:02:43,459 --> 00:02:47,463
Elke superheld heeft een ware liefde.
Anders kan het niemand iets schelen.
22
00:02:47,504 --> 00:02:49,986
Batman heeft Catwoman.
- Dat is zijn vrouw niet.
23
00:02:50,025 --> 00:02:53,509
Luke Skywalker heeft prinses Leia.
- Dat is zijn zus.
24
00:02:53,549 --> 00:02:57,514
Tarzan heeft Jane.
Zelfs Shrek heeft er een.
25
00:02:57,552 --> 00:03:00,996
Die is groen en hij stinkt.
- Shrek is een monster.
26
00:03:01,036 --> 00:03:04,240
Ja, Shrek is een monster.
- Ik zit vast.
27
00:03:04,280 --> 00:03:07,363
Ik weet niet hoe ik verder moet.
- Vooruit, serveren.
28
00:03:08,444 --> 00:03:11,247
Daar. Die zit.
29
00:03:11,287 --> 00:03:15,131
Vooruit, opschieten.
30
00:03:15,171 --> 00:03:19,535
Kom op, dames.
Jongelui, niet blijven zitten.
31
00:03:20,457 --> 00:03:22,859
Het is tijd, opschieten.
32
00:04:38,534 --> 00:04:40,616
Wie ben je? Wat doe je daar?
33
00:04:40,656 --> 00:04:44,301
Ik, niks...
Ik kwam op de muziek af.
34
00:04:44,340 --> 00:04:48,023
Hier luistert en kijkt er niemand naar me.
35
00:04:48,063 --> 00:04:51,827
Vreemd, want het is niet slecht.
36
00:04:51,868 --> 00:04:53,509
Nee, het is niet slecht.
37
00:04:55,151 --> 00:04:58,034
Pas als het perfect is, treed ik op.
Excuseer.
38
00:05:00,356 --> 00:05:04,680
Verdomme, wat doen we?
- Rennen. Schiet op.
39
00:05:04,720 --> 00:05:06,241
Kom.
40
00:05:14,730 --> 00:05:17,013
Verdomme.
- Die kant op.
41
00:05:20,335 --> 00:05:21,817
Snel.
42
00:05:23,779 --> 00:05:25,661
Wacht, wacht.
43
00:05:35,111 --> 00:05:37,554
Mijn hart klopt heel snel.
- Het mijne ook.
44
00:05:48,965 --> 00:05:51,607
Raphaël, aangenaam.
- Olivia.
45
00:06:11,788 --> 00:06:13,309
Mijn hoofd tolt.
46
00:06:14,511 --> 00:06:16,071
Ik ga even liggen.
47
00:06:20,636 --> 00:06:22,838
Ik voel me ook niet goed.
- Nee?
48
00:06:22,878 --> 00:06:25,602
Ik zie overal sterretjes.
49
00:06:42,457 --> 00:06:43,659
Dat is waanzinnig.
50
00:06:43,699 --> 00:06:49,184
Als je bedenkt dat iemand
in zijn leven 8 tot 10 keer flauwvalt...
51
00:06:49,225 --> 00:06:54,750
De kans dat twee mensen tegelijk
op dezelfde plek flauwvallen...
52
00:06:54,790 --> 00:06:58,274
is een op 2747.
Toch niet zo heel gek.
53
00:06:58,314 --> 00:07:01,437
Hoe kan ik dat schrift nu
zijn kwijtgeraakt?
54
00:07:01,477 --> 00:07:05,961
Nee, 8.455.000 en nog wat.
- Hou daar eens mee op.
55
00:07:06,002 --> 00:07:08,084
Die roman was mijn leven.
56
00:07:08,123 --> 00:07:12,768
Waarom schrijf je het dan ook in
'n schrift? Nu moet je alles herschrijven.
57
00:07:12,808 --> 00:07:17,294
Alles herschrijven... Denk je
dat je zo'n verhaal zomaar herschrijft?
58
00:07:17,333 --> 00:07:18,733
Ja.
59
00:07:20,177 --> 00:07:21,937
Kop dicht.
- Ik zei niks.
60
00:07:21,977 --> 00:07:23,979
Daar is ze. Ga weg.
61
00:07:24,021 --> 00:07:25,943
Weggaan? Oké.
62
00:07:27,222 --> 00:07:28,864
Tot ziens, Raph.
63
00:07:31,668 --> 00:07:35,111
Hallo, mag ik gaan zitten?
- Natuurlijk.
64
00:07:36,953 --> 00:07:40,236
Alles goed?
Je gaat toch niet weer flauwvallen?
65
00:07:40,276 --> 00:07:45,321
Nee, maar ik ben mijn schrift kwijt.
- Verdomme...
66
00:07:45,360 --> 00:07:48,123
Ik ken dat. In 2003 ben ik
een pen kwijtgeraakt.
67
00:07:48,164 --> 00:07:50,767
Dat was ook verschrikkelijk.
68
00:07:50,806 --> 00:07:53,649
Het gaat meer om het verhaal
dat ik erin schreef.
69
00:07:57,373 --> 00:08:00,575
Er stonden goeie dingen in.
Die Zoltan was best sympathiek.
70
00:08:02,178 --> 00:08:05,741
Heb jij het?
- Het lag nog op die zolder.
71
00:08:05,781 --> 00:08:08,504
Bedankt, je hebt mijn leven gered.
72
00:08:09,745 --> 00:08:11,947
Je hebt mijn leven gered.
73
00:08:12,709 --> 00:08:14,270
Verdomme.
74
00:08:16,031 --> 00:08:19,715
Heb je echt alles gelezen?
75
00:08:21,238 --> 00:08:25,000
Nu staan we quitte.
- Ja, maar dit was een...
76
00:08:25,041 --> 00:08:28,604
Deze versie was nog niet helemaal af.
Het is een kladversie.
77
00:08:29,524 --> 00:08:32,848
Maar ik wilde weten
of Zoltan het zou redden.
78
00:08:32,888 --> 00:08:34,850
Eerlijk?
- Ja, dat is zo.
79
00:08:36,532 --> 00:08:41,217
Het is een versierder,
hij kust vrouwen die hij nauwelijks kent.
80
00:08:41,256 --> 00:08:45,821
Denk je dat het in het echt ook zo gaat?
- In het echt? Nee.
81
00:08:45,861 --> 00:08:49,105
Nee, duidelijk niet.
82
00:08:53,951 --> 00:08:55,912
Ik moet weg. Tot ziens.
83
00:08:57,474 --> 00:09:01,438
Wacht nog even.
Ik dacht na over wat je zei.
84
00:09:01,478 --> 00:09:04,841
Wij kussen bijvoorbeeld.
Dat is geloofwaardig.
85
00:09:04,881 --> 00:09:06,602
Ja, dat is waar.
86
00:09:06,643 --> 00:09:10,487
Maar toen ik het las,
dacht ik meer aan zo'n kus.
87
00:09:14,130 --> 00:09:19,295
Oké, dat begrijp ik.
Daar dacht je aan.
88
00:09:19,336 --> 00:09:21,977
Maar ik heb het personage
uiteindelijk bedacht.
89
00:09:22,018 --> 00:09:24,981
Ik ken hem goed.
Het is meer iemand die...
90
00:09:29,745 --> 00:09:31,145
EXAMENRESULTATEN
91
00:09:42,437 --> 00:09:44,660
Hier vielen Olivia en Raphaël
in zwijm voor elkaar.
92
00:13:12,408 --> 00:13:16,212
Is succes een beloning
of betekent het extra druk?
93
00:13:16,252 --> 00:13:19,216
Als ik schrijf, ben ik alleen.
Ik vergeet alles.
94
00:13:19,254 --> 00:13:23,139
Dan ben ik weer de middelbare scholier
met veel fantasie.
95
00:13:23,180 --> 00:13:26,382
Dank u wel.
Morgen komt uw boek wereldwijd uit.
96
00:13:32,108 --> 00:13:33,549
Ik ben thuis.
97
00:13:34,991 --> 00:13:36,792
Hoe was ik?
98
00:13:36,833 --> 00:13:40,756
Heb je mijn berichtje niet ontvangen?
- Dat krijg ik nu.
99
00:13:40,797 --> 00:13:43,600
Je hebt toch niet op me zitten wachten.
- Nee.
100
00:13:43,640 --> 00:13:45,962
Cool. Ik moet nog wat werken.
101
00:13:47,643 --> 00:13:50,486
Alles goed met Felix?
- Ja, prima.
102
00:13:50,527 --> 00:13:53,130
Hij heeft het nog altijd over Morgane.
103
00:13:56,092 --> 00:13:58,415
Hij is nog verliefd.
104
00:13:58,455 --> 00:14:01,098
Ze is al drie jaar bij hem weg,
wat een ellende.
105
00:14:09,505 --> 00:14:13,630
Zoltan en Shadow zijn in handen
van de Vijand. Een van hen moet dood.
106
00:14:19,115 --> 00:14:21,278
De vijand beslist. Het wordt...
107
00:14:37,013 --> 00:14:39,695
Shadow zakt in elkaar.
Zoltan moet...
108
00:14:40,937 --> 00:14:44,740
alleen verder om de mensheid te redden.
109
00:14:46,342 --> 00:14:47,742
Einde
110
00:15:00,396 --> 00:15:02,879
Ben je aan het einde?
- Waarvan?
111
00:15:10,967 --> 00:15:16,573
Waarom laat je het me niet lezen?
- Ik weet het niet. Wil je het lezen?
112
00:15:16,613 --> 00:15:19,095
Dat doe ik toch altijd?
113
00:15:19,134 --> 00:15:23,699
Dan moet je het lezen.
Zeg maar wat je ervan vindt.
114
00:15:25,382 --> 00:15:28,344
Wil je niet meer dat ik het lees?
115
00:15:28,384 --> 00:15:32,629
Zullen we vanavond geen ruzie maken?
Alsjeblieft, ik ben moe.
116
00:15:32,669 --> 00:15:35,310
Morgen heb ik een zware dag,
met studenten.
117
00:15:35,351 --> 00:15:37,714
En ik moet over de filmversie praten.
118
00:15:37,753 --> 00:15:41,476
Maar dat was toch niet zeker?
- Ja, dat gaat door.
119
00:15:42,519 --> 00:15:44,280
Fijn om dat te horen.
120
00:15:45,441 --> 00:15:48,044
Laten we het vieren
met een fijne rotavond.
121
00:15:48,084 --> 00:15:49,165
Waarom zeur je nu zo?
122
00:15:49,204 --> 00:15:52,168
Jij zeurt. Je vertelt me niets meer.
123
00:15:52,207 --> 00:15:55,010
Ik moet helemaal in mijn eentje eten.
124
00:15:56,652 --> 00:15:58,055
Waar zit je?
125
00:15:59,334 --> 00:16:01,897
Het gaat niet goed meer tussen ons.
126
00:16:04,019 --> 00:16:07,863
Na al mijn opofferingen...
- Hou op over je opofferingen.
127
00:16:07,904 --> 00:16:09,786
Je bent niet ongelukkig.
128
00:16:09,825 --> 00:16:13,029
Ik ben wel ongelukkig.
Dat zie je toch wel?
129
00:16:13,068 --> 00:16:16,192
Je ziet toch wel
dat we uit elkaar groeien.
130
00:16:16,231 --> 00:16:18,074
Dat je me de hele dag negeert.
131
00:16:19,956 --> 00:16:21,838
Dat kan zo niet doorgaan.
132
00:16:27,924 --> 00:16:30,287
Ik had me het leven anders voorgesteld.
133
00:16:31,446 --> 00:16:33,648
Ik kan best dingen opgeven...
134
00:16:33,689 --> 00:16:37,293
maar ik had nooit gedacht
dat jij zo'n zak zou worden.
135
00:16:43,580 --> 00:16:45,341
Hou je niet meer van me?
136
00:16:47,984 --> 00:16:49,384
Ik weet het niet.
137
00:17:17,975 --> 00:17:20,015
Zoltan De laatste reis
138
00:18:48,824 --> 00:18:53,349
Het is afgelopen. Shadow zakt in elkaar
op de bevroren grond.
139
00:19:12,768 --> 00:19:15,092
Acht uur. Het nieuws met Virginie Bruant.
140
00:19:15,131 --> 00:19:18,655
Een vreselijke sneeuwstorm
over Parijs afgelopen nacht.
141
00:19:38,394 --> 00:19:40,156
Olivia...
142
00:19:52,488 --> 00:19:53,888
Pas op, bukken.
143
00:19:55,211 --> 00:19:57,774
Het is kerst. Waanzinnig.
144
00:19:57,814 --> 00:20:01,017
Je ziet er sjiek uit.
- Wat is dat?
145
00:20:01,858 --> 00:20:05,622
Waar is de Audi?
- Heel leuk, de limo staat in de garage.
146
00:20:05,661 --> 00:20:09,585
Gaan we op dat ding?
- Zeg dat niet, straks hebben we panne.
147
00:20:09,624 --> 00:20:12,308
Kijk eens, voetsteuntjes.
Dat zit lekkerder.
148
00:20:12,348 --> 00:20:15,311
Lekker?
Je staartbeen zit tussen mijn ballen.
149
00:20:15,352 --> 00:20:17,033
Daar gaan we.
150
00:20:23,639 --> 00:20:26,683
Ik heb migraine, heb jij niks?
- Nee, ik heb niks.
151
00:20:26,723 --> 00:20:29,646
Maar waarom ben je zo sjiek gekleed?
152
00:20:29,686 --> 00:20:33,450
Ben je gisteravond uit geweest?
153
00:20:33,490 --> 00:20:37,133
Ik ben iets gaan drinken.
- Je had me moeten bellen.
154
00:20:37,174 --> 00:20:39,295
Wat een trieste bedoening.
155
00:20:43,700 --> 00:20:45,982
Hallo, hallo.
- Alles goed?
156
00:20:48,023 --> 00:20:49,505
Raph...
157
00:20:50,986 --> 00:20:53,028
Hallo.
- Dag, bedankt.
158
00:20:53,910 --> 00:20:57,114
Niet te geloven.
- Wat kun jij haar negeren.
159
00:20:57,152 --> 00:20:59,275
Waarom noemt ze me Raph?
160
00:20:59,316 --> 00:21:01,838
Ze heeft hetzelfde parfum als Morgane.
161
00:21:02,679 --> 00:21:04,440
Ophouden.
162
00:21:04,480 --> 00:21:08,244
Geur is zo'n sterke herinnering.
Ik heb dat steeds weer.
163
00:21:08,283 --> 00:21:10,127
Dag, meneer Ramisse.
- Tot straks.
164
00:21:10,166 --> 00:21:13,769
Wacht, wacht.
Ga je niet met me mee?
165
00:21:13,810 --> 00:21:15,572
Om wat te doen?
166
00:21:15,612 --> 00:21:19,856
Moet ik alles alleen doen?
Krijg ik geen kopje koffie?
167
00:21:19,895 --> 00:21:21,456
Wat is dit voor ontvangst?
168
00:21:21,498 --> 00:21:26,262
Wat een arrogantie.
Rol de rode loper uit voor meneer Ramisse.
169
00:21:26,302 --> 00:21:28,223
Tot straks.
170
00:21:30,667 --> 00:21:34,630
Kinderen, ga zitten.
Michel, alsjeblieft.
171
00:21:36,913 --> 00:21:38,394
Hallo.
172
00:21:39,595 --> 00:21:41,277
Dank u wel.
173
00:21:43,559 --> 00:21:47,364
Zal ik daar maar gaan zitten? Oké.
174
00:21:50,045 --> 00:21:51,927
Aangenaam.
175
00:21:51,968 --> 00:21:56,133
Wat doen we?
Wachten we op de journalisten?
176
00:21:56,172 --> 00:21:59,015
Of beginnen we gewoon? Dan zien we wel.
177
00:21:59,054 --> 00:22:02,377
Excuseer, doe je telefoon even weg.
178
00:22:02,419 --> 00:22:07,624
Dat kan allemaal straks wel.
Selfies maken we na afloop.
179
00:22:07,664 --> 00:22:10,466
Ik ben er nu, dus profiteer ervan.
180
00:22:10,507 --> 00:22:15,232
We doen een klassiek vraag en antwoord.
Jullie stellen me vragen over het boek.
181
00:22:15,270 --> 00:22:18,675
Dan geef ik antwoord.
Wie begint er?
182
00:22:18,714 --> 00:22:20,236
Juffrouw.
183
00:22:21,196 --> 00:22:23,320
Ik heb op internet gevonden...
184
00:22:23,358 --> 00:22:27,723
dat de komma in Hamlets 'to be
or not to be' van plaats is veranderd.
185
00:22:27,763 --> 00:22:32,928
Eerst stond hij
na 'to be or not'...
186
00:22:32,968 --> 00:22:35,570
Dan een komma en dan:
'To be, that 's the question.'
187
00:22:35,612 --> 00:22:37,934
Wat?
- Dat verandert alles.
188
00:22:37,974 --> 00:22:40,136
Dat is geen lofzang op het leven meer.
189
00:22:40,175 --> 00:22:43,058
Omdat u het vorige keer had
over de dood in die tekst.
190
00:22:44,380 --> 00:22:45,702
De vorige keer?
191
00:22:45,741 --> 00:22:48,665
U vroeg ook waarom Shakespeare
zo eindigde.
192
00:22:48,704 --> 00:22:52,628
Ja, oké. Maar...
Ik ben Shakespeare niet.
193
00:22:52,668 --> 00:22:55,671
Ik weet niets van die komma...
194
00:22:56,993 --> 00:22:59,155
Oké.
- Het spijt me, maar...
195
00:22:59,194 --> 00:23:02,558
Daar ben ik hier niet voor. Jij...
196
00:23:02,598 --> 00:23:06,842
Vraag over Zoltan,
de huurlingen, Shadow...
197
00:23:06,882 --> 00:23:09,165
Over wie?
- Shadow.
198
00:23:09,205 --> 00:23:11,087
De heldin.
Hou je mij voor de gek?
199
00:23:13,368 --> 00:23:15,410
Gaat alles goed met u?
200
00:23:18,974 --> 00:23:22,218
Ik heb het al begrepen. Een grap.
201
00:23:22,258 --> 00:23:25,341
Verborgen camera.
Waar is de camera?
202
00:23:27,062 --> 00:23:29,664
Oké, achter de spiegel.
203
00:23:30,586 --> 00:23:33,870
De klassieke spiegeltruc. Joehoe...
204
00:23:33,910 --> 00:23:37,392
Ik hoop dat jullie plezier hebben gehad.
205
00:23:37,434 --> 00:23:40,837
Ik heb jullie wel door,
maar ik heb er vandaag geen zin in.
206
00:23:40,876 --> 00:23:43,199
De volgende keer beter.
207
00:23:43,240 --> 00:23:46,403
Regel het maar met de productie.
Ik ga naar mijn uitgever.
208
00:23:46,442 --> 00:23:49,805
Felix, jij zit zeker ook in het complot?
209
00:23:49,846 --> 00:23:52,809
Ik zie je buiten.
We hebben een afspraak.
210
00:23:52,848 --> 00:23:56,613
Jullie waren echt geweldig.
211
00:23:56,652 --> 00:23:58,295
Jij daar...
212
00:23:58,334 --> 00:24:02,017
Dat hele verhaal over 'Hamlet'.
Jij wordt een ster.
213
00:24:02,059 --> 00:24:04,461
Oké. Ciao, kids.
214
00:24:12,668 --> 00:24:13,990
Hallo, Nina.
215
00:24:14,030 --> 00:24:15,752
Hé, Charles.
216
00:24:15,791 --> 00:24:18,514
Ik heb je de laatste versie gestuurd.
217
00:24:18,554 --> 00:24:20,716
Waar gaat u heen, meneer?
218
00:24:21,717 --> 00:24:23,839
Ik ben een beetje te vroeg.
219
00:24:26,522 --> 00:24:29,486
Hadden we geen afspraak om 11 uur?
- Nee.
220
00:24:29,524 --> 00:24:32,768
Maakt niet uit, ga zitten. Gaat u door.
221
00:24:32,808 --> 00:24:38,094
We willen een aanpassing
die meer op emotie is gericht.
222
00:24:38,135 --> 00:24:42,898
Het verhaal over die Moldavische soldaten
is universeel.
223
00:24:42,938 --> 00:24:46,943
Waar is Felix?
- Dat is de film die wij willen maken.
224
00:24:46,982 --> 00:24:50,025
En Matt Damon vindt het boek prachtig.
225
00:24:50,066 --> 00:24:52,309
Excuseer...
226
00:24:52,348 --> 00:24:54,870
Sorry, ik onderbreek u even.
227
00:24:54,911 --> 00:24:57,432
Ik begrijp er niks van.
228
00:24:57,474 --> 00:25:01,598
Wat is er dan?
- Matt Damon is super, ik ben dol op hem.
229
00:25:01,637 --> 00:25:05,201
Maar waar past Zoltan?
230
00:25:05,240 --> 00:25:06,601
Zoltan?
231
00:25:06,642 --> 00:25:10,325
U had het over Moldavische
krijgsgevangenen...
232
00:25:10,367 --> 00:25:13,008
Wat is dat voor onzin?
- Waar hebt u het over?
233
00:25:14,891 --> 00:25:20,537
Nee, hè? Doe jij er ook aan mee?
234
00:25:20,577 --> 00:25:23,218
Zit hier ook ergens een camerateam?
235
00:25:23,258 --> 00:25:25,300
Wie is dit?
- Iemand van u.
236
00:25:25,341 --> 00:25:28,103
Welnee, hoort hij niet bij u?
- Ik ken hem niet.
237
00:25:28,145 --> 00:25:30,626
Wie is dit dan?
- Genoeg, Etienne.
238
00:25:30,667 --> 00:25:33,229
We hebben gelachen. Nu is het genoeg.
239
00:25:33,269 --> 00:25:36,072
Gaat u weg, ik ken u niet. Marie...
240
00:25:36,112 --> 00:25:38,795
Wat een nachtmerrie.
Wat is er aan de hand?
241
00:25:38,835 --> 00:25:43,278
Kun je deze grappenmaker meenemen.
- Ophouden, nu.
242
00:25:43,319 --> 00:25:46,202
Ik verlies mijn geduld.
- Oké, ga dan weg.
243
00:25:46,242 --> 00:25:48,604
Sorry, ik ken hem niet.
244
00:25:48,645 --> 00:25:51,127
Matt Damon, echt waar?
- Ken je me niet?
245
00:25:51,167 --> 00:25:55,172
Hoe weet ik dan waar je woont?
Dat je drie kinderen hebt?
246
00:25:55,211 --> 00:25:57,413
Dat je een krop had?
Hoe weet ik dat?
247
00:25:57,454 --> 00:26:00,977
En dat je elke woensdag
je secretaresse naait in Hotel Mercure?
248
00:26:03,338 --> 00:26:05,301
Sorry, Marie.
- Wat zegt u?
249
00:26:05,341 --> 00:26:08,784
Hij neukt zijn secretaresse
in hotel Mercure.
250
00:26:08,825 --> 00:26:11,668
Elke woensdag. Every...
251
00:26:13,188 --> 00:26:16,111
Oprotten. Fijne dag nog.
252
00:26:34,931 --> 00:26:36,331
Wat is dit?
253
00:26:51,707 --> 00:26:54,310
Nog even geduld, ze komt straks.
254
00:26:54,351 --> 00:26:57,234
Dat weet ik, maar we wachten al heel lang.
255
00:26:57,272 --> 00:27:00,476
Waar wachten jullie op?
- Op Olivia Marigny.
256
00:27:03,479 --> 00:27:05,762
Dat is mijn vrouw.
- Heel geestig.
257
00:27:05,801 --> 00:27:08,644
Kijk. Dit was in Bordeaux, in 2015.
258
00:27:08,685 --> 00:27:11,648
Toen had ik nog een baard,
maar die maakte me dik.
259
00:27:11,687 --> 00:27:15,251
Kijk, met een hartje.
Weet u wat dat gekost heeft?
260
00:27:15,290 --> 00:27:18,173
Vijf euro. Ik heb de bewaking
vijf euro gegeven.
261
00:27:18,215 --> 00:27:19,935
Ik ben haar grootste fan.
262
00:27:19,976 --> 00:27:23,218
Ik weet alles over haar,
wat ze de hele dag doet.
263
00:27:23,258 --> 00:27:26,021
Gisteravond was ze op het journaal.
264
00:27:26,062 --> 00:27:30,907
Nu komt ze naar het Odeon.
Pas op, u maakt ezelsoren.
265
00:27:30,946 --> 00:27:33,949
Ze droomde er altijd van
hier op te treden.
266
00:27:33,990 --> 00:27:40,076
Morgen heeft ze vrij, maar om negen uur
moet ze naar een gala voor zieke kinderen.
267
00:27:40,116 --> 00:27:44,761
Dus als ze uw vrouw was,
dan zou ik dat weten.
268
00:27:52,128 --> 00:27:55,332
Olivia, Olivia...
269
00:27:55,370 --> 00:27:56,932
Olivia, alles goed?
270
00:27:56,974 --> 00:27:59,615
We hebben lang op je gewacht.
271
00:28:04,259 --> 00:28:06,262
Dank u.
272
00:28:08,104 --> 00:28:09,866
Dank u, dat is heel vriendelijk.
273
00:28:10,867 --> 00:28:12,668
Wilt u een foto?
274
00:28:16,472 --> 00:28:19,313
Wat is uw voornaam?
275
00:28:21,076 --> 00:28:22,638
Raphaël.
276
00:28:22,679 --> 00:28:25,642
Met een trema op de E?
- Ja.
277
00:28:28,083 --> 00:28:29,685
Alstublieft.
278
00:28:29,726 --> 00:28:32,688
Fijne dag nog.
Tot binnenkort.
279
00:28:32,728 --> 00:28:34,369
Olivia...
280
00:28:53,349 --> 00:28:55,470
Wat is dit allemaal?
281
00:28:57,234 --> 00:28:58,875
Wat een rotzooi.
282
00:29:43,199 --> 00:29:45,481
Wat is dit, een datingsite?
283
00:29:47,123 --> 00:29:48,645
Beroep: leraar literatuur
284
00:29:54,250 --> 00:29:55,650
Wie zijn die mensen?
285
00:30:11,266 --> 00:30:15,991
En dan nu onze gast van vanavond.
Goedenavond, Olivia Marigny.
286
00:30:16,032 --> 00:30:20,236
De tickets voor uw concert zijn
in nog geen uur uitverkocht.
287
00:30:20,276 --> 00:30:23,800
De beroemdste klassieke pianiste...
288
00:30:23,839 --> 00:30:26,322
is nu een popster.
- Nee, nee.
289
00:30:26,363 --> 00:30:29,646
Mijn publiek is wel erg jong.
290
00:30:48,704 --> 00:30:51,947
Yo, Raph, hoe is het?
291
00:30:51,988 --> 00:30:57,153
Waarom gaf je geen les vandaag?
- Ik voelde me niet zo lekker.
292
00:30:57,193 --> 00:30:59,436
Dat van gisteren
had me goed te pakken.
293
00:30:59,475 --> 00:31:03,960
Ik moet de gekste dingen hebben gezegd.
- Ga nooit meer zonder mij uit.
294
00:31:05,360 --> 00:31:07,643
Vertel, hoe was het?
295
00:31:07,683 --> 00:31:10,325
Gezien je kop vanochtend was het zwaar.
296
00:31:10,367 --> 00:31:13,248
Verdomme...
- Wie waren er?
297
00:31:13,289 --> 00:31:15,130
Heb je nog geneukt? Vertel op.
298
00:31:15,170 --> 00:31:19,055
Herinner jij je Marbella nog?
299
00:31:19,094 --> 00:31:21,658
Wil je de details weten?
300
00:31:21,696 --> 00:31:24,300
Natuurlijk, alles.
Daar hebben we veel geneukt.
301
00:31:25,301 --> 00:31:28,024
Weet je nog die surflerares, Cristina?
302
00:31:31,708 --> 00:31:34,511
Ik mis die tijd wel.
Waarom vraag je dat?
303
00:31:34,551 --> 00:31:37,233
En die avond met die mysterieuze
Mexicaanse...
304
00:31:37,273 --> 00:31:38,154
Moment.
305
00:31:38,193 --> 00:31:40,396
Wat was ons motto ook weer?
- Wacht even.
306
00:31:43,559 --> 00:31:46,723
Dag konijntje, alles goed?
Het is zeven uur, ik ben te laat.
307
00:31:46,763 --> 00:31:50,087
Er was geen lasagne meer,
maar nog wel bo bun.
308
00:31:50,126 --> 00:31:54,571
Vind je dat lekker, bo bun?
- Ja.
309
00:31:59,255 --> 00:32:02,978
Ik kan niet meer,
3B heeft me afgemat.
310
00:32:03,020 --> 00:32:06,342
Als ze niet onuitstaanbaar zijn,
weten ze niks.
311
00:32:06,382 --> 00:32:08,103
Het is rampzalig.
312
00:32:08,144 --> 00:32:11,947
En dan die kleine Miguel. Ik kan hem
wel slaan, met dat snorretje van hem.
313
00:32:11,987 --> 00:32:13,710
Hij is onverstaanbaar.
314
00:32:13,749 --> 00:32:15,390
Kom je niet?
315
00:32:16,313 --> 00:32:17,834
Ja, ik kom eraan.
316
00:32:19,035 --> 00:32:20,596
Ik kan niet meer.
317
00:32:20,636 --> 00:32:23,199
Kom dan.
- Ja, hier.
318
00:32:24,400 --> 00:32:27,164
Gaat het? Ik ben blij je te zien.
319
00:32:27,202 --> 00:32:28,764
Ik jou ook.
320
00:32:28,805 --> 00:32:33,330
Als je kapot bent, kan het
een andere keer. Ja, je bent kapot.
321
00:32:33,369 --> 00:32:35,251
Nee.
- Jawel.
322
00:32:35,291 --> 00:32:39,134
Weet je wat lekker zou zijn?
Als je me weer masseert, zoals laatst.
323
00:32:39,174 --> 00:32:41,136
Ik heb erg veel pijn.
324
00:32:41,178 --> 00:32:43,820
Net als laatst?
- Ja, ik kan niet meer.
325
00:32:46,223 --> 00:32:49,426
Nee, mijn voeten.
- Natuurlijk, je voeten.
326
00:32:53,670 --> 00:32:55,511
Dank je wel.
- Graag gedaan.
327
00:32:55,552 --> 00:32:59,555
Op school zijn we discreet,
maar je mag me wel groeten.
328
00:32:59,595 --> 00:33:03,078
Vanochtend. Dat was een spelletje.
329
00:33:03,119 --> 00:33:05,681
Dat heeft me opgewonden.
- Nee, hè?
330
00:33:05,722 --> 00:33:09,205
Dat was niet de bedoeling.
- Ja, je wilde me opwinden.
331
00:33:09,245 --> 00:33:12,368
Zodat ik zin in je zou krijgen.
- Dat was niet...
332
00:33:13,889 --> 00:33:17,493
Wat doe je? Wacht. Nee, nee.
333
00:33:17,534 --> 00:33:19,375
Ik ben zo terug.
334
00:33:21,418 --> 00:33:26,823
Gaat alles echt wel goed?
- Nee, eigenlijk niet.
335
00:33:26,863 --> 00:33:29,986
Ik heb iets verkeerds gegeten.
Ik ga even douchen.
336
00:33:30,026 --> 00:33:32,669
Misschien niet op me wachten.
337
00:33:32,708 --> 00:33:36,551
Als je weg wilt, mag dat.
- Ik ga iets eten, ik rammel.
338
00:33:36,592 --> 00:33:38,634
Nee, hè? Ze blijft.
339
00:33:38,675 --> 00:33:42,719
Verdorie, er zit soja in mijn bo bun.
Dat heb ik nog zo gezegd.
340
00:33:42,759 --> 00:33:45,360
Dat is toch niet te geloven.
341
00:33:46,642 --> 00:33:49,605
Wat is dat? Wat is dat voor onzin?
342
00:33:51,487 --> 00:33:53,289
Verdomme...
343
00:33:54,331 --> 00:33:55,892
Ping?
344
00:33:55,931 --> 00:33:59,575
Die ander heeft Pong.
Ping-Pong, wat een idioten.
345
00:34:00,455 --> 00:34:04,741
Het was waanzinnig. Zij bespringt je.
Dan verdwijn jij opeens.
346
00:34:04,781 --> 00:34:06,823
Ze begint eerst te eten.
347
00:34:06,863 --> 00:34:10,507
Dan kleedt ze zich uit,
zonder dat ze weet dat ik toekijk.
348
00:34:10,546 --> 00:34:14,990
Ik blijf toekijken.
Ze kleedt zich helemaal uit.
349
00:34:15,031 --> 00:34:17,473
Dus hou ik op met kijken.
Je kent me.
350
00:34:17,514 --> 00:34:20,797
Ik heb hoogstens twee minuten gekeken.
Mooie tieten.
351
00:34:20,836 --> 00:34:24,400
Hele mooie tieten.
Maar je bent verliefd op haar?
352
00:34:24,440 --> 00:34:27,723
Nee, het is zomaar een meid.
- Respect. Je kent me.
353
00:34:27,764 --> 00:34:31,367
Ja, ik ken je.
- Wat is er met je aan de hand?
354
00:34:31,407 --> 00:34:33,249
Wat is er?
355
00:34:33,288 --> 00:34:37,212
Niks, er is niks.
- Sinds gisteren doe je raar.
356
00:34:37,252 --> 00:34:38,814
Is er iets gebeurd?
357
00:34:38,855 --> 00:34:42,699
Je gaat denken dat ik gek ben.
- Welnee, vertel.
358
00:34:43,979 --> 00:34:45,861
Vertrouw je me niet meer?
359
00:34:49,584 --> 00:34:51,067
Raph...
360
00:34:58,153 --> 00:35:03,719
Sinds gisterochtend zit ik in een parallel
universum, mijn hele leven is veranderd.
361
00:35:03,759 --> 00:35:05,961
Je bent een idioot. Kom op, serieus.
362
00:35:07,844 --> 00:35:09,286
Sinds gisterochtend...
363
00:35:09,326 --> 00:35:12,768
zit ik in een parallel universum.
Mijn hele leven is veranderd.
364
00:35:12,809 --> 00:35:15,652
Ik zei het toch?
- Hou me niet voor de gek.
365
00:35:15,691 --> 00:35:17,332
Het is een hel.
366
00:35:17,373 --> 00:35:18,894
Ik zweer het.
367
00:35:18,935 --> 00:35:22,219
Ik was getrouwd, schrijver,
ik had een grote flat.
368
00:35:22,258 --> 00:35:25,661
Ik kwam op tv, ik had een prachtig leven.
- Getrouwd?
369
00:35:25,701 --> 00:35:28,303
Sinds gisteren herkent ze me niet meer.
370
00:35:28,344 --> 00:35:31,066
Ze was pianolerares,
nu is ze concertpianiste.
371
00:35:31,106 --> 00:35:34,150
Sinds gisteren ben ik leraar.
372
00:35:34,190 --> 00:35:36,112
Ik wil mijn oude leven terug.
373
00:35:36,151 --> 00:35:39,355
Als ik hier geland ben,
kan ik hier ook weer weg.
374
00:35:39,395 --> 00:35:43,158
Heel grappig... Hou op
met die onzin, je staat hier voor 3B.
375
00:35:43,199 --> 00:35:44,320
Tot straks.
376
00:35:44,360 --> 00:35:46,643
Mevrouw X ontmoet meneer Y.
377
00:35:46,683 --> 00:35:50,887
10 jaar later zit meneer Y
opeens in een tijdruimte...
378
00:35:50,927 --> 00:35:53,649
waar mevrouw X hem
10 jaar eerder niet ontmoet had.
379
00:35:53,688 --> 00:35:56,493
Ze heeft een andere tijdlijn afgelopen.
380
00:35:56,532 --> 00:35:58,655
Snap je?
- Ja, jij bent de X.
381
00:35:58,694 --> 00:36:01,656
Nee, ik ben meneer Y.
- Y.
382
00:36:01,698 --> 00:36:03,819
Wie is dat?
- Doe maar open.
383
00:36:03,860 --> 00:36:06,023
Denk erover na.
384
00:36:08,744 --> 00:36:10,186
Hallo, alles goed?
385
00:36:10,226 --> 00:36:14,030
Ik heb voor u een cheesy easy,
een merguez biggy burger...
386
00:36:14,070 --> 00:36:17,593
en twee vache qui rit.
- We hebben niks besteld.
387
00:36:17,634 --> 00:36:19,835
Ben je gek? Ho, ho...
388
00:36:19,875 --> 00:36:22,598
Laat maar, Sandra.
Hij maakt een grapje.
389
00:36:22,638 --> 00:36:25,601
Gelukkig. Tot ziens.
- Tot de volgende keer.
390
00:36:28,764 --> 00:36:30,326
Ben je gek of zo?
391
00:36:30,365 --> 00:36:34,171
Je kunt toch wel respect hebben
voor ons Happy Hour?
392
00:36:34,209 --> 00:36:37,252
Zoals je tegen haar praat...
- Ik snap het niet.
393
00:36:37,293 --> 00:36:40,375
Ben je Sandra zelfs vergeten?
- Ken ik die meid?
394
00:36:40,415 --> 00:36:44,660
Sandra? Volgens mij heb je die
wel een keer of 10 gekend.
395
00:36:44,701 --> 00:36:48,944
En echt goed gekend.
Misschien heb je nu al Alzheimer.
396
00:36:48,984 --> 00:36:52,348
Besef je hoeveel ik opnieuw moet leren?
397
00:36:52,388 --> 00:36:54,230
Felix, je moet me helpen.
398
00:36:54,270 --> 00:36:58,715
Stel dat ik een hersenschudding heb gehad.
Dan heb je geheugenverlies.
399
00:36:58,755 --> 00:37:01,919
Resumeer dan even voor mij
mijn leven.
400
00:37:01,957 --> 00:37:07,082
Je heet Raphaël Ramisse, mijn beste
vriend. Je bent leraar literatuur.
401
00:37:07,124 --> 00:37:11,888
Je leerlingen vinden je de beste leraar.
Ik vind dat niet per se.
402
00:37:11,927 --> 00:37:14,810
We pingpongen, vrij goed.
403
00:37:14,851 --> 00:37:19,696
Je wilt nooit samenwonen, want je wilt
je meiden op je jongenskamer neuken.
404
00:37:20,936 --> 00:37:23,059
Dat is het in grote lijnen.
- Felix...
405
00:37:25,421 --> 00:37:27,223
Dat ben ik niet.
- Wel waar.
406
00:37:27,263 --> 00:37:31,387
Dat is mijn leven niet.
Ik zit in een parallel universum.
407
00:37:31,428 --> 00:37:33,710
Dat kan wetenschappelijk toch?
408
00:37:33,750 --> 00:37:38,875
Wetenschappelijk gezien is het waanzin.
- Dat is het ook. Waanzin, waanzin.
409
00:37:38,915 --> 00:37:40,597
Het is...
- Waanzin.
410
00:37:42,279 --> 00:37:46,362
Dat verklaart ook waarom je nu
geen chocokoeken voor me koopt.
411
00:37:46,402 --> 00:37:50,206
Dat is het formele bewijs.
Dat ik iemand anders ben.
412
00:37:50,247 --> 00:37:54,170
Dat is niks voor mij,
chocoladebroodjes weggeven.
413
00:37:54,211 --> 00:37:58,214
En je bent getrouwd? Hoe heet ze?
- Olivia.
414
00:37:58,254 --> 00:38:00,736
Zij herkende me niet,
ik kreeg een handtekening.
415
00:38:00,776 --> 00:38:02,458
Een handtekening?
416
00:38:02,497 --> 00:38:06,221
Dat is heel vriendelijk.
- Moet ik met haar praten?
417
00:38:06,263 --> 00:38:09,546
Als mijn hele leven veranderd is,
en het hare ook...
418
00:38:09,586 --> 00:38:12,949
zijn ze verbonden.
- Nodig je ingebeelde vrouw maar uit.
419
00:38:12,988 --> 00:38:14,670
Waar is ze vanavond?
420
00:38:17,113 --> 00:38:18,513
Dat weet ik.
421
00:38:26,322 --> 00:38:30,406
Daar kom je nooit
zonder uitnodiging binnen.
422
00:38:30,447 --> 00:38:33,408
Geen zorgen.
Ik lul me wel naar binnen.
423
00:38:33,449 --> 00:38:35,570
Goedenavond.
- Opzij, meneer.
424
00:38:35,611 --> 00:38:37,413
Is er...
- Er is een gastenlijst.
425
00:38:37,454 --> 00:38:40,016
Natuurlijk...
- En ik ken u niet.
426
00:38:40,055 --> 00:38:41,938
Wegwezen.
427
00:38:45,181 --> 00:38:47,824
Heel handig gedaan.
428
00:38:49,025 --> 00:38:50,425
Kom, Raph.
429
00:38:53,670 --> 00:38:55,792
Dat is voor achterin.
430
00:38:59,475 --> 00:39:01,077
Kunt u dit even vasthouden?
431
00:39:20,056 --> 00:39:21,498
Ik ben binnen.
432
00:39:21,538 --> 00:39:25,821
Geen Olivia zeker?
- Nee, ik zie haar niet.
433
00:39:25,861 --> 00:39:30,146
Ze zou zeker hier zijn.
- Ik kan er niet meer om lachen, Raph.
434
00:39:31,788 --> 00:39:35,632
Misschien word je wel dement, kom terug.
- Ik zie haar.
435
00:39:37,473 --> 00:39:39,635
Is ze er? Echt?
- Ja.
436
00:39:39,675 --> 00:39:42,959
Ja, ze staat voor me.
Wat doe ik nu?
437
00:39:42,999 --> 00:39:45,842
Probeer haar blik te vangen.
438
00:39:46,842 --> 00:39:48,524
Je hebt gelijk.
439
00:39:50,326 --> 00:39:54,409
Ze kijkt niet en praat met andere mensen.
- Kijk naar haar hart.
440
00:39:54,451 --> 00:39:58,934
Toen ik Morgane voor het eerst zag,
voelde ze dat als een pijl door haar hart.
441
00:39:58,974 --> 00:40:01,296
Dat werkt niet.
442
00:40:01,338 --> 00:40:04,581
Het werkt een beetje.
443
00:40:04,621 --> 00:40:08,544
Ze kijkt.
- Zie je wel? De pijl.
444
00:40:08,585 --> 00:40:10,346
Ze komt naar me toe.
445
00:40:10,387 --> 00:40:13,468
Hoe ver is ze nog weg?
- Hou je kop.
446
00:40:14,190 --> 00:40:17,073
Excuseer?
- Niet hou je kop, goedenavond.
447
00:40:17,113 --> 00:40:20,356
Zijn er nog van die minischaaltjes?
448
00:40:20,397 --> 00:40:23,480
Wat voor minischaaltjes?
- Die glaasjes.
449
00:40:23,519 --> 00:40:26,642
Die kleine potjes, ik weet het niet.
- Ja.
450
00:40:26,682 --> 00:40:29,246
Ja, die kleine potjes.
451
00:40:29,285 --> 00:40:32,088
Met aubergine St-Jacques?
- Inderdaad.
452
00:40:32,129 --> 00:40:34,610
Die vind ik wel, want ik ben ober.
453
00:40:48,425 --> 00:40:52,028
Hier, van zonet.
454
00:40:52,068 --> 00:40:54,110
Dank u.
455
00:40:54,150 --> 00:40:57,073
Ik dacht dat u me vergeten was.
- Ik niet.
456
00:41:07,323 --> 00:41:10,007
Raphaël?
- Ja.
457
00:41:12,407 --> 00:41:16,251
Ik dacht dat ik dood ging.
- Met een trema op de E?
458
00:41:16,293 --> 00:41:17,894
Ja, ja.
459
00:41:17,934 --> 00:41:22,099
U was gisteren bij het Odeon.
Ik ben goed in voornamen.
460
00:41:26,101 --> 00:41:29,424
Ben je daar, Olivia?
Kom je? Iedereen zoekt je.
461
00:41:29,465 --> 00:41:31,627
Het spijt me.
- Ik kom eraan.
462
00:41:32,908 --> 00:41:36,031
Ik moet gaan.
Bedankt hiervoor.
463
00:41:36,071 --> 00:41:39,235
Nu we het daar toch over hebben...
464
00:41:39,275 --> 00:41:41,438
Mag ik eerlijk tegen u zijn?
465
00:41:43,559 --> 00:41:48,084
Ik ben geen ober.
- Bent u dat niet?
466
00:41:48,123 --> 00:41:52,169
Dat had u moeten zeggen.
- Nee, het is mijn fout.
467
00:41:52,207 --> 00:41:55,451
Maar het geeft niet,
want nu heb ik u gesproken.
468
00:41:55,490 --> 00:41:58,134
Dat was cool.
- Olivia...
469
00:41:58,175 --> 00:42:01,057
Ze worden ongeduldig.
- Ik kom.
470
00:42:01,098 --> 00:42:04,861
Fijne avond nog.
- Ja, ik ook.
471
00:42:12,588 --> 00:42:15,390
Schiet op.
- Is dit echt verplicht?
472
00:42:16,953 --> 00:42:19,996
Nicolas Massart, die is goed.
- Dit wordt niks.
473
00:42:20,037 --> 00:42:23,600
Ik heb al heel lang niet gespeeld.
- En Vincent Ricoux. Kom.
474
00:42:23,639 --> 00:42:28,924
We wisselen de service af. Ik laat me
niet meer inmaken in de tweede set.
475
00:42:28,966 --> 00:42:32,529
Hallo, Raph... Alles goed?
- Ja, met jou?
476
00:42:32,567 --> 00:42:35,371
Super, zie ik je straks?
477
00:42:36,693 --> 00:42:39,656
Zij ook?
- Elisa? Ja, regelmatig.
478
00:42:39,695 --> 00:42:42,259
Te gek.
- Als een atoombom.
479
00:42:42,298 --> 00:42:44,780
Hier is je batje.
480
00:42:44,821 --> 00:42:48,545
Ik heb er twee blue firesop gedaan.
We maken ze in.
481
00:42:48,584 --> 00:42:49,984
Wacht, wacht...
482
00:42:53,230 --> 00:42:56,833
De river snake-aanval.
- Ik weet niet wat dat is.
483
00:42:57,393 --> 00:42:58,793
Service...
484
00:43:01,516 --> 00:43:03,599
Ik zei river snake.
- Die ken ik niet.
485
00:43:06,282 --> 00:43:08,084
Service...
486
00:43:13,209 --> 00:43:15,652
Niet gek. Ik heb hem geraakt.
487
00:43:21,097 --> 00:43:23,060
Het is nog niet afgelopen.
488
00:43:28,904 --> 00:43:31,387
Het spijt me, maar ik heb je gewaarschuwd.
489
00:43:33,148 --> 00:43:37,632
Zo slecht zou je nooit spelen.
Het bewijs dat je verhaal klopt.
490
00:43:37,674 --> 00:43:39,915
Geloof je me?
- Dat weet ik niet.
491
00:43:42,399 --> 00:43:44,680
Draai je je nu om? Ik ken je pik.
492
00:43:44,720 --> 00:43:47,763
Hoe bedoel je?
- We spelen al 10 jaar samen.
493
00:43:47,804 --> 00:43:51,807
Het is niet mijn beste vriend,
maar ik ken je pik.
494
00:43:51,847 --> 00:43:56,091
Sorry, maar ik ken de jouwe niet.
- En ik speel al 10 jaar geen tafeltennis.
495
00:43:56,133 --> 00:44:00,736
Als je je oude partner en zijn pik
terug wilt, moet je me helpen.
496
00:44:01,458 --> 00:44:03,260
Alsjeblieft.
497
00:44:04,220 --> 00:44:08,303
Einstein heeft het er al over gehad.
498
00:44:08,345 --> 00:44:13,188
Met de speciale relativiteitstheorie zijn
interdimensionele verplaatsingen mogelijk.
499
00:44:13,228 --> 00:44:15,711
Oké, dus het kan?
- Ja, nee. Ik weet het niet.
500
00:44:15,751 --> 00:44:18,073
Het intrigeert me wel.
501
00:44:18,115 --> 00:44:22,118
Ik heb gestudeerd op parallelle universums
en tijdreizen.
502
00:44:22,158 --> 00:44:25,281
Je hebt de kat van Schrödinger,
zwarte en groene gaten.
503
00:44:25,320 --> 00:44:30,846
De snaartheorie, met supersnaren.
- Daar begrijp ik niets van.
504
00:44:30,887 --> 00:44:34,411
Heb je 'Les Visiteurs' gezien?
Met Godefroy de Montmirail.
505
00:44:34,451 --> 00:44:38,855
De graaf van Apremont en Papincourt.
- Neef van Hubert. Jean Réno.
506
00:44:38,894 --> 00:44:41,136
Wat jij hebt, heet uchronie.
507
00:44:41,178 --> 00:44:44,941
Godefroy doodt de vader van Frénégonde,
met een kruisboog.
508
00:44:44,981 --> 00:44:49,344
Hij dacht dat hij een beer was,
vergiftigd door een heks.
509
00:44:49,385 --> 00:44:53,109
Ze verdwalen in de tijd
omdat een druïde de kwarteleitjes vergat.
510
00:44:53,148 --> 00:44:56,231
Daarom gaan ze terug in de tijd
om dat ongedaan te maken.
511
00:44:56,272 --> 00:45:00,075
Vertel je nu de hele film?
Wat heeft dat met mij te maken?
512
00:45:00,117 --> 00:45:06,362
De overeenkomst is het domino-effect.
Iets heeft dit in gang gezet.
513
00:45:06,402 --> 00:45:09,646
Daarom zit ik nu in dit leven
en moet ik pingpongen.
514
00:45:09,686 --> 00:45:13,730
Meestal is er een conflict
dat de overgang in gang zet.
515
00:45:13,769 --> 00:45:17,092
Een ongeluk, een breuk...
516
00:45:17,133 --> 00:45:20,776
Iets gewelddadigs.
- Ik weet het al.
517
00:45:20,816 --> 00:45:24,660
Ik had net ruzie met mijn vrouw.
- Geef alle details.
518
00:45:24,701 --> 00:45:27,303
Wees precies.
- Eergisteren kwam ik thuis.
519
00:45:27,343 --> 00:45:28,664
Hoe laat?
- Weet ik niet.
520
00:45:28,704 --> 00:45:30,307
Dat moet ik weten.
- 10 uur.
521
00:45:30,346 --> 00:45:33,509
Ik kwam 10 uur thuis.
We hebben anders nooit ruzie.
522
00:45:33,550 --> 00:45:36,391
Toen hadden we een enorme ruzie.
- Enorm.
523
00:45:36,431 --> 00:45:40,676
Ze wist niet of ze nog van me hield.
- Niet meer? Dat ken ik.
524
00:45:40,717 --> 00:45:46,803
Ik heb een lamp stukgegooid en ben boos
met slaande deuren weggelopen.
525
00:45:46,842 --> 00:45:50,045
Toen kwam die sneeuwstorm.
- O ja, die storm.
526
00:45:50,086 --> 00:45:54,330
Zoiets had ik nog nooit gezien.
- Dat moet het zijn.
527
00:45:54,371 --> 00:45:57,894
Olivia moet in dit leven
weer verliefd worden op mij.
528
00:45:57,935 --> 00:46:00,776
Dat is jouw kruisboog.
529
00:46:00,817 --> 00:46:04,060
Als je je eigen vrouw heroverd hebt...
530
00:46:04,100 --> 00:46:06,662
Met Morgane lukt me dat niet.
531
00:46:06,703 --> 00:46:10,267
Dat meen je niet.
Dat is enorm makkelijk.
532
00:46:10,306 --> 00:46:12,869
Ik weet alles van haar,
waar ze van houdt.
533
00:46:12,908 --> 00:46:16,873
Wat is haar lievelingsnummer?
- 'Le temps de l'amour', Françoise Hardy.
534
00:46:16,912 --> 00:46:19,034
Het mijne ook.
- Iets anders.
535
00:46:19,075 --> 00:46:22,719
Pepito's, daar heeft ze een hekel aan.
536
00:46:22,758 --> 00:46:26,042
Zij houdt van mini-madeleines
in een groene zak.
537
00:46:26,082 --> 00:46:29,044
Met kokossmaak?
- Wat weet ik nog meer?
538
00:46:29,086 --> 00:46:31,927
Ze drinkt ristretto koffie,
zwart zonder suiker.
539
00:46:31,967 --> 00:46:35,771
Ze houdt van Woody Allen
en van vergeet-me-nietjes.
540
00:46:35,812 --> 00:46:40,415
Ze wil altijd zwemmen als ze de zee ziet,
zelfs als het ijskoud is.
541
00:46:40,456 --> 00:46:42,858
Ze trilt als ze zenuwachtig is.
542
00:46:42,899 --> 00:46:48,584
Ze verandert altijd op het laatste moment
van mening. Dat maakt me gek.
543
00:46:48,624 --> 00:46:52,348
Ze pikt het dekbed in,
en rolt zich erin op.
544
00:46:52,388 --> 00:46:55,631
Ze vindt het heerlijk om te vrijen
onder de douche.
545
00:46:57,793 --> 00:47:01,597
Als ze me opeens in mijn nek zoent...
546
00:47:01,638 --> 00:47:04,641
na een ruzie,
betekent dat dat ze me vergeeft.
547
00:47:04,680 --> 00:47:06,282
Ze...
548
00:47:12,527 --> 00:47:15,410
Ik weet alles over een vrouw
die misschien niet meer bestaat.
549
00:47:17,332 --> 00:47:20,096
Jawel, je moet niet in paniek raken.
550
00:47:20,135 --> 00:47:22,698
Je moet haar eerst te spreken krijgen.
551
00:47:22,739 --> 00:47:24,901
Heeft ze geen familie, vrienden?
552
00:47:40,597 --> 00:47:45,962
Hallo, ik ben Raphaël.
Een vriend van Olivia.
553
00:47:47,242 --> 00:47:49,845
Komt ze je zondagmiddag
gewoonlijk niet bezoeken?
554
00:47:53,289 --> 00:47:58,254
Leuk om je weer eens te zien.
Dat is lang geleden. Hoe is het?
555
00:48:01,057 --> 00:48:02,859
U herkent me?
556
00:48:02,898 --> 00:48:06,782
Ik heb geen goed geheugen,
maar ik herinner me belangrijke mensen.
557
00:48:13,270 --> 00:48:16,072
U draagt nog altijd uw verlovingsring.
558
00:48:17,634 --> 00:48:20,956
Die is voor Olivia,
op de dag dat ze gaat trouwen.
559
00:48:20,997 --> 00:48:23,479
Yes, ik bedoel...
560
00:48:23,519 --> 00:48:26,042
Goed dat ze daar de tijd voor neemt.
561
00:48:26,082 --> 00:48:29,686
Speelt u nog altijd?
- Natuurlijk, elke dag.
562
00:48:29,726 --> 00:48:31,967
De piano is mijn familie.
563
00:48:34,171 --> 00:48:37,574
Wat leest u momenteel?
- Biografieën.
564
00:48:37,614 --> 00:48:41,658
Ik weet graag de geheimpjes
uit het leven van mensen.
565
00:48:41,698 --> 00:48:43,700
Mag ik?
- Natuurlijk.
566
00:48:47,463 --> 00:48:49,785
Uniek...
- Hallo, Gabbs.
567
00:48:52,308 --> 00:48:55,511
Wat doet u hier?
- En u?
568
00:48:56,793 --> 00:48:59,716
U wilt toch niet zeggen
dat Gabrielle uw oma is?
569
00:48:59,755 --> 00:49:02,958
Ja.
- Dat is waanzinnig.
570
00:49:02,999 --> 00:49:06,762
Wat doet u hier? Alleen familie
en personeel mogen hier komen.
571
00:49:06,802 --> 00:49:10,406
Ik ben de culturele medewerker
van het centrum.
572
00:49:10,445 --> 00:49:15,811
Ik kom elke week. Dan lezen we wat
of luisteren we naar muziek.
573
00:49:15,851 --> 00:49:18,534
Uw oma is een van mijn favorieten.
574
00:49:20,536 --> 00:49:24,300
Gabbs, is dat zo? Ken je hem?
575
00:49:27,943 --> 00:49:31,907
Ik laat u verder alleen.
576
00:49:43,679 --> 00:49:46,562
Hallo? Mag ik de directeur?
577
00:49:46,602 --> 00:49:51,847
Wat doe je, Olivia?
Kom je telefoneren of kom je voor mij?
578
00:49:51,887 --> 00:49:53,529
Kom, dan spelen we.
579
00:49:56,493 --> 00:49:59,735
Hoe heb je me genoemd?
- Olivia.
580
00:50:00,856 --> 00:50:03,500
Ik ben je voornaam niet vergeten.
581
00:50:08,864 --> 00:50:10,426
Niet vergeten, nee.
582
00:50:12,788 --> 00:50:15,511
Ken je die jongen van net echt?
583
00:50:16,593 --> 00:50:20,037
Ja, ik vind hem heel leuk.
584
00:50:20,075 --> 00:50:21,517
Vooruit.
585
00:50:26,002 --> 00:50:28,966
De juiste kabelbaan...
586
00:50:29,004 --> 00:50:31,887
Dag, Olivia.
Zin in een koffie?
587
00:50:35,771 --> 00:50:37,653
Tot ziens, Yves.
588
00:50:38,855 --> 00:50:41,298
Een lekkere koffie...
589
00:50:41,336 --> 00:50:43,178
Bah, nee.
590
00:50:43,220 --> 00:50:45,021
Dat is walgelijk.
591
00:50:45,061 --> 00:50:49,146
Ik drink alleen ristretto,
zwart zonder suiker.
592
00:50:49,184 --> 00:50:52,268
U niet?
- Nee, ik ben niet zo moeilijk.
593
00:50:52,308 --> 00:50:54,550
Met koffie?
- Nee.
594
00:50:56,191 --> 00:50:58,714
Werkt u hier al lang?
595
00:50:58,715 --> 00:51:03,599
Ja, alweer een paar jaar.
596
00:51:03,639 --> 00:51:06,001
Het is vrijwilligerswerk,
in mijn vrije tijd.
597
00:51:07,404 --> 00:51:09,965
Mensen die alles vergeten,
dat ontroert me.
598
00:51:11,727 --> 00:51:14,289
Mini-madeleines, met kokossmaak?
599
00:51:15,211 --> 00:51:17,773
Nee, dank u.
- Jawel, nee?
600
00:51:18,815 --> 00:51:22,779
Dit is de groene zak, met kokossmaak.
601
00:51:22,818 --> 00:51:25,300
Nee, echt niet. Dank u.
602
00:51:25,341 --> 00:51:28,625
Oké, goed.
603
00:51:30,026 --> 00:51:31,508
Sorry.
604
00:51:32,268 --> 00:51:34,591
Het spijt me, ik moet weg.
605
00:51:35,591 --> 00:51:40,357
Het ging goed met Gabrielle.
- Ze noemde me bij mijn voornaam.
606
00:51:41,757 --> 00:51:43,519
Dat is lang geleden.
607
00:51:48,363 --> 00:51:53,889
Ik vond haar mooi, enthousiast.
Ze speelt nog piano.
608
00:51:53,930 --> 00:51:56,652
Ze leest veel.
Dat is mooi op haar leeftijd.
609
00:51:56,692 --> 00:52:00,776
Biografieën van anderen,
omdat ze haar eigen niet kan afmaken.
610
00:52:00,817 --> 00:52:03,260
Ik wist niet dat ze haar memoires schreef.
611
00:52:05,821 --> 00:52:08,423
Bent u al aan die van uzelf begonnen?
612
00:52:08,465 --> 00:52:10,426
Aan mijn memoires?
- Uw biografie.
613
00:52:10,466 --> 00:52:12,108
Nee, totaal niet.
614
00:52:12,148 --> 00:52:15,592
U bent een groot pianiste,
kleindochter van een pianiste.
615
00:52:15,631 --> 00:52:19,795
Daar kunt u over vertellen.
- Dat is niet erg interessant.
616
00:52:20,997 --> 00:52:23,959
De lezers houden van kleine geheimpjes.
617
00:52:27,003 --> 00:52:29,726
En ik kan u helpen, het is mijn vak.
618
00:52:29,765 --> 00:52:32,447
Als ik niet vrijwillig voorlees
of ober speel.
619
00:52:37,212 --> 00:52:41,056
Ik laat u erover nadenken.
Dan hebben we het er nog over.
620
00:52:42,577 --> 00:52:44,460
Eerlijk... ik denk van niet.
621
00:52:48,584 --> 00:52:51,146
Fijne dag nog.
- U ook.
622
00:52:52,828 --> 00:52:54,550
Bedankt voor de koffie.
623
00:52:56,512 --> 00:52:59,435
Bent u de agent van Olivia Marigny?
624
00:52:59,475 --> 00:53:01,317
Ik...
625
00:53:01,357 --> 00:53:04,640
Je stelt je voor.
- Ik ben...
626
00:53:04,680 --> 00:53:05,762
Zeg maar wat.
627
00:53:05,802 --> 00:53:07,884
Arnaud de Saint-Georges de Mont-Sainclar.
628
00:53:07,923 --> 00:53:10,325
Ben je gek geworden?
629
00:53:10,366 --> 00:53:13,208
Gelukkig oefenen we eerst,
dit is vreselijk.
630
00:53:13,248 --> 00:53:16,732
Ik vond het wel goed gaan.
- Je bent geen markies, je bent mijn agent.
631
00:53:16,773 --> 00:53:19,254
Je zegt hallo, ik ben...
- Hallo, ik ben...
632
00:53:19,295 --> 00:53:22,699
Ik ben...
- Je leidt me af, ik ben Jean-Pierre.
633
00:53:22,739 --> 00:53:24,580
Jean-Pierre?
- Pierre.
634
00:53:26,183 --> 00:53:30,987
Jean-Pierre Pierre? Drie voornamen?
- Zo heet ik. Jean en dan Pierre.
635
00:53:31,028 --> 00:53:35,151
Dat is niet te geloven.
Iedereen hoort dan Jean-Pierre.
636
00:53:35,191 --> 00:53:38,915
Jean-Pierre Lepecheur. Dat is goed.
Luister:
637
00:53:38,955 --> 00:53:41,999
Ik ben de agent van Raphaël Ramisse,
Jean-Pierre Lepecheur.
638
00:53:42,037 --> 00:53:44,159
Oké, ga door.
639
00:53:44,200 --> 00:53:49,006
Het lukt zo wel.
- Nee, we repeteren tot het eind.
640
00:53:49,044 --> 00:53:53,688
Je vertrouwt me niet, doe het zelf maar.
- Ik vertrouw je wel. Hou het simpel.
641
00:53:53,729 --> 00:53:56,133
Lukt dat?
- Oké.
642
00:53:56,171 --> 00:53:59,495
Eenvoudig.
- Oké, bel maar.
643
00:54:01,858 --> 00:54:03,539
Hij gaat over.
644
00:54:05,821 --> 00:54:09,665
Dag, met Jean-Pierre Lepecheur
- Wat is dat voor stem?
645
00:54:09,706 --> 00:54:13,270
Nee, zijn assistent. Ik verbind u door.
646
00:54:14,870 --> 00:54:18,394
Met Jean-Pierre Lepecheur.
- Normale stem.
647
00:54:19,995 --> 00:54:23,238
Met Jean-Pierre Lepecheur.
Ik geef hem u.
648
00:54:24,800 --> 00:54:27,843
Ja, hallo? Is dat nu afgelopen?
649
00:54:27,884 --> 00:54:31,047
Het is een beetje
een chaos hier op kantoor.
650
00:54:31,087 --> 00:54:34,970
Kunt u me verstaan?
Met Jean-Pierre Lepecheur.
651
00:54:35,011 --> 00:54:37,853
Ik ben de agent van Raphaël Ramisse.
652
00:54:37,895 --> 00:54:42,097
Hij heeft onlangs Olivia Marigny ontmoet.
653
00:54:42,138 --> 00:54:46,822
Zij is de volgende artiest
over wie hij wil schrijven.
654
00:54:48,305 --> 00:54:51,428
Dat is een heel project, nietwaar?
655
00:54:52,348 --> 00:54:53,990
Ja, ja...
656
00:54:54,030 --> 00:54:55,871
Wat doe je?
- Mijn pijp.
657
00:54:57,153 --> 00:54:58,875
Ja, natuurlijk.
658
00:54:58,915 --> 00:55:02,078
Ja, biografieën zijn zijn specialiteit.
659
00:55:02,118 --> 00:55:04,480
Sorry, ik heb een scheet gelaten.
660
00:55:04,520 --> 00:55:07,764
Bah...
- Ja, hij is enthousiast.
661
00:55:07,803 --> 00:55:12,449
Hij leeft, slaapt en eet biografieën.
662
00:55:13,569 --> 00:55:15,731
Hou het eenvoudig.
- Hij vindt het leuk.
663
00:55:15,772 --> 00:55:18,054
Dat kan me niet schelen.
664
00:55:18,095 --> 00:55:20,615
Dat kan ik u meteen opsturen.
665
00:55:20,656 --> 00:55:24,579
Bij het dichtstbijzijnde ophaalpunt?
Ook niet?
666
00:55:24,620 --> 00:55:27,823
Helemaal niet?
- Geef hier, je verpest het helemaal.
667
00:55:27,864 --> 00:55:29,665
Hij vindt me geweldig.
668
00:55:59,536 --> 00:56:01,257
Verdomme.
669
00:56:02,098 --> 00:56:05,301
Het spijt me.
- Het geeft niet.
670
00:56:05,341 --> 00:56:08,465
Je moet zaterdagavond met haar uit eten.
- Wat?
671
00:56:08,504 --> 00:56:13,510
Ik ben een genie.
Je gaat zaterdag met haar eten.
672
00:56:13,550 --> 00:56:17,033
Het is niet zeker,
je moet haar overtuigen.
673
00:56:17,073 --> 00:56:18,795
Maar als je goed bent, zit je goed.
674
00:56:21,757 --> 00:56:24,520
Doen we dat nog?
675
00:56:24,560 --> 00:56:26,842
Ja, dat doen we nog altijd.
676
00:56:38,855 --> 00:56:41,658
Goedenavond.
- Goedenavond.
677
00:56:41,698 --> 00:56:44,780
Alstublieft, voor u.
678
00:56:44,821 --> 00:56:46,463
Wist u dat
dat mijn lievelingsbloemen zijn?
679
00:56:46,503 --> 00:56:49,426
Niet te geloven, vergeet-me-nietjes?
680
00:56:49,464 --> 00:56:52,828
Een gelukkig toeval.
681
00:56:54,110 --> 00:56:56,953
Marc, kom je?
- Pardon, ik had u niet gehoord.
682
00:56:57,954 --> 00:57:00,916
Marc?
- Marc Deschanel, aangenaam.
683
00:57:00,957 --> 00:57:03,559
Aangenaam, Raphaël.
684
00:57:04,520 --> 00:57:08,564
Met een trema op de...
- Ik heb met uw agent gesproken.
685
00:57:08,604 --> 00:57:12,808
U bent haar agent.
- Agent, producer, manager...
686
00:57:12,849 --> 00:57:15,892
en bijna mijn man.
Daar heb ik alle vertrouwen in.
687
00:57:15,931 --> 00:57:17,975
Sorry.
- Wat is er?
688
00:57:18,014 --> 00:57:20,056
Nee, ik had...
689
00:57:20,096 --> 00:57:24,179
Ik dacht dat u wijn ging morsen
op die mooie vloer.
690
00:57:24,219 --> 00:57:26,782
Dat wilde ik voorkomen.
691
00:57:27,303 --> 00:57:33,388
Oké. Wachten we op uw agent?
- Mijn agent? Waarom?
692
00:57:33,430 --> 00:57:36,271
We hadden toch
met zijn vieren afgesproken?
693
00:57:36,311 --> 00:57:38,634
Ja, hij komt er zo aan.
694
00:57:43,760 --> 00:57:46,282
Ja?
- Dit is niet te geloven.
695
00:57:46,322 --> 00:57:48,684
Waarom fluister je?
- Ik ben in de badkamer.
696
00:57:48,725 --> 00:57:51,327
Ga je haar zo bespringen?
697
00:57:51,367 --> 00:57:54,811
Nee, hou op. Waarom fluister jij ook?
- Geen idee.
698
00:57:54,851 --> 00:57:58,854
Felix, je moet me helpen.
Olivia heeft een vriend.
699
00:57:58,895 --> 00:58:03,459
Haar chauffeur, impresario, fiscalist...
- Drie mannen?
700
00:58:03,500 --> 00:58:06,303
Is ze nymfomaan?
- Nee, haar man is alle drie.
701
00:58:06,341 --> 00:58:08,464
Je hebt met hem gebeld.
702
00:58:08,504 --> 00:58:12,388
Toen heb ik gezegd dat jij ook zou komen.
Dus we wachten op je.
703
00:58:12,428 --> 00:58:15,311
Ik trek een pastelkleurige trui aan
en kom eraan.
704
00:58:15,352 --> 00:58:17,313
Wat trek je aan?
705
00:58:17,353 --> 00:58:21,357
Ik dacht dat ik al bij de buren was.
Dit huis lijkt wel een dorp.
706
00:58:23,079 --> 00:58:25,680
Goedenavond.
- Jean-Pierre Lepecheur.
707
00:58:25,722 --> 00:58:28,005
Aangenaam.
- Olivia.
708
00:58:28,044 --> 00:58:30,646
Jean-Pierre is mijn...
- Hallo, schat.
709
00:58:30,687 --> 00:58:33,610
Mijn agent.
- Sorry dat ik te laat ben.
710
00:58:33,648 --> 00:58:36,492
Al die dossiers.
Ik kan Marie-Jo niet bereiken.
711
00:58:36,532 --> 00:58:40,337
Marie-José Pérec. Ik probeer al een week
een lunchafspraak te maken
712
00:58:40,376 --> 00:58:42,138
Maar dat maakt niet uit.
713
00:58:42,178 --> 00:58:45,141
Ik heb ravioli gemaakt, het is klaar.
714
00:58:45,181 --> 00:58:47,504
We kunnen aan tafel.
- Super.
715
00:58:47,543 --> 00:58:52,148
Waarom kus je me op mijn mond?
- Vrouwen zijn dol op onbereikbare mannen.
716
00:58:52,188 --> 00:58:55,672
En ik kan geen vrouw spelen.
- Ben je gek geworden?
717
00:58:55,711 --> 00:58:58,393
Ik heb ook een pijp bij me.
- Schei toch uit.
718
00:58:58,435 --> 00:59:02,279
Vertrouw op het talent van Mont-Sainclar.
- Niet Lepecheur?
719
00:59:02,319 --> 00:59:05,762
Vertrouw op het talent van Lepecheur.
720
00:59:08,124 --> 00:59:09,406
Het is heerlijk.
721
00:59:09,446 --> 00:59:12,647
Mijn specialiteit is rog met beurre blanc.
722
00:59:12,689 --> 00:59:17,093
Maar ik las uw Wikipedia-pagina.
- Wiki...
723
00:59:17,133 --> 00:59:21,418
Ik las dat uw ouders op Cuba actief waren
in de bescherming van roggen.
724
00:59:21,457 --> 00:59:23,540
Vandaar de ravioli.
725
00:59:23,579 --> 00:59:28,985
Ik had uw rog graag geproefd.
Ravioli ligt voor mij een beetje moeilijk.
726
00:59:29,024 --> 00:59:33,508
Bent u allergisch?
- Nee, maar toen mijn ex mij verliet...
727
00:59:33,550 --> 00:59:35,231
Jean-Pierre, laat maar...
728
00:59:35,272 --> 00:59:38,995
Toen heb ik
drie weken lang ravioli gegeten.
729
00:59:39,035 --> 00:59:43,158
Als ik ravioli zie, denk ik aan ons
en dan moet ik overgeven.
730
00:59:44,320 --> 00:59:48,044
Een leuke anekdote.
- Als ik dat geweten had...
731
00:59:48,084 --> 00:59:51,207
Daarom zeg ik het niet.
Ik heb ook geen honger meer.
732
00:59:51,247 --> 00:59:56,052
Zullen we het over de biografie hebben?
- Ja.
733
00:59:56,092 --> 00:59:59,735
U was niet erg enthousiast.
- Ik wel.
734
00:59:59,776 --> 01:00:03,179
Olivia was wat terughoudend.
- Een beetje, ja.
735
01:00:03,219 --> 01:00:06,143
Het is heel goed voor je imago.
736
01:00:06,181 --> 01:00:09,866
Je fans verdienen het
om meer over je te weten.
737
01:00:09,905 --> 01:00:14,750
Vooral gezien wat u al gedaan hebt:
David Bowie, Bocuse, Zidane... Niet gek.
738
01:00:14,791 --> 01:00:18,034
Ja, inderdaad.
739
01:00:18,073 --> 01:00:21,757
Vindt u het niet vervelend
dat uw naam nergens genoemd wordt?
740
01:00:23,919 --> 01:00:27,723
Ja, dat is een goeie vraag.
- Wat zal ik zeggen?
741
01:00:27,764 --> 01:00:32,208
Ik ben het gewend dat de aandacht
altijd naar een ander gaat.
742
01:00:32,249 --> 01:00:35,732
Hij verdwijnt achter de mensen
die hij beschrijft.
743
01:00:35,771 --> 01:00:39,895
Dat wil niks zeggen.
- In zekere zin.
744
01:00:39,935 --> 01:00:43,619
Hebt u het eten alleen gemaakt?
745
01:00:43,659 --> 01:00:47,023
Of met z'n tweeën?
- Nee, in de keuken ben ik de baas.
746
01:00:47,063 --> 01:00:49,224
Zij gehoorzaamt.
747
01:00:49,265 --> 01:00:52,428
Anders zou ze maar van alles eten.
- Wat?
748
01:00:52,468 --> 01:00:56,633
Toen ik haar ooit verlaten had,
ging ze naar een vreselijke pizzeria.
749
01:00:56,673 --> 01:01:00,958
Nee, ik was gaan eten
met de eerste violist.
750
01:01:00,997 --> 01:01:03,880
Daar kon je niet tegen, je was jaloers.
751
01:01:05,240 --> 01:01:09,965
Jaloezie is heel erg.
- Maar het was een smerige pizzeria.
752
01:01:10,006 --> 01:01:11,807
Wat?
753
01:01:15,892 --> 01:01:18,335
Dit is een stevige tafel. Wilgenhout?
754
01:01:18,374 --> 01:01:21,498
Nee, daar is het dessert.
755
01:01:21,538 --> 01:01:26,423
Ik ga met u mee. Ik ben geïnteresseerd
in uw magische recept.
756
01:01:26,463 --> 01:01:28,424
Tot zo.
757
01:01:28,464 --> 01:01:32,228
Gaat u mee een luchtje scheppen?
- Ja.
758
01:01:39,795 --> 01:01:41,957
Hij mag me niet zien roken.
759
01:01:41,999 --> 01:01:43,640
Nee?
760
01:01:43,679 --> 01:01:47,282
Hij haat het als ik rook
en ik haat het als hij dat zegt.
761
01:01:48,324 --> 01:01:49,766
Ik snap het.
762
01:01:52,487 --> 01:01:54,810
Bent u al lang bij elkaar?
763
01:01:54,851 --> 01:02:00,095
Ja, we werken al...
- Nee, ik bedoelde bij elkaar, samen.
764
01:02:00,136 --> 01:02:03,218
Als koppel? Nee, dat is...
765
01:02:03,260 --> 01:02:07,983
We zijn geen koppel. Dat leek net zo.
Hij is alleen mijn agent.
766
01:02:08,023 --> 01:02:10,506
Ik ben heel erg hetero.
767
01:02:11,948 --> 01:02:15,551
U wilde zeker niet samenwerken,
omdat u homofoob bent.
768
01:02:17,154 --> 01:02:21,597
Nee, maar ik weet niet wat ik voor
interessants te vertellen zou hebben.
769
01:02:23,039 --> 01:02:25,320
Volgens mij zou het spannend zijn.
770
01:02:27,243 --> 01:02:31,207
Als je handen verzekerd zijn,
mag je niet koken, tuinieren...
771
01:02:31,247 --> 01:02:36,612
of motorrijden en zelfs over een manicure
moet je met je manager overleggen.
772
01:02:36,652 --> 01:02:39,575
Dan wordt je leven veel minder spannend.
773
01:02:39,616 --> 01:02:43,499
's Ochtends, 's middags
en 's avonds speel ik piano.
774
01:02:44,540 --> 01:02:49,265
Ja, dan speel je vaak piano.
775
01:02:49,304 --> 01:02:53,068
Een biografie over iemand
die alleen maar mag pianospelen...
776
01:02:53,110 --> 01:02:54,831
kan ook leuk zijn.
777
01:02:54,871 --> 01:02:58,835
We beginnen gewoon. Als u er na
10 jaar genoeg van hebt, stoppen we.
778
01:02:58,875 --> 01:03:01,957
Ik heb niks tegen u...
779
01:03:01,998 --> 01:03:06,122
maar ik vind mezelf te jong.
Het zou pretentieus zijn.
780
01:03:08,765 --> 01:03:10,967
Oké.
781
01:03:11,007 --> 01:03:13,730
Ik dring niet verder aan,
onderwerp gesloten.
782
01:03:18,534 --> 01:03:21,176
Echt?
- Beloofd.
783
01:03:27,903 --> 01:03:30,826
Het dessert is klaar, komen jullie?
784
01:03:30,866 --> 01:03:33,268
Ja, we komen eraan.
785
01:03:33,310 --> 01:03:36,432
Hij houdt maar niet op.
786
01:03:36,472 --> 01:03:40,155
We zijn dol op elkaar.
- Jean-Pierre, kom eens kijken.
787
01:03:43,439 --> 01:03:44,920
Bedankt.
788
01:03:47,084 --> 01:03:49,646
Ze wachten op ons.
- Ja.
789
01:03:54,731 --> 01:03:59,576
Ik ben...
U zult het wel gek vinden...
790
01:04:01,417 --> 01:04:03,620
maar ik ben van gedachten veranderd.
791
01:04:04,941 --> 01:04:07,983
Het is goed om iets nieuws te proberen.
792
01:04:09,344 --> 01:04:12,468
Als het na 10 jaar niet gaat,
stoppen we ermee.
793
01:04:12,508 --> 01:04:14,350
Goed?
- Oké.
794
01:04:15,391 --> 01:04:17,434
Super, zoals u wilt.
795
01:04:24,680 --> 01:04:26,762
Oké, daar gaan we.
796
01:04:27,764 --> 01:04:31,767
Waar zal ik beginnen?
797
01:04:34,370 --> 01:04:38,495
Ik heb gelezen
dat u in de Perigord geboren bent?
798
01:04:40,096 --> 01:04:41,578
Ja.
799
01:04:45,421 --> 01:04:50,347
Wat is uw mooiste herinnering
aan de piano?
800
01:04:50,386 --> 01:04:52,989
Mijn mooiste herinnering?
801
01:04:55,552 --> 01:04:58,153
Een van mijn eerste video's.
802
01:04:58,195 --> 01:05:00,477
Het was nogal kitsch.
803
01:05:00,517 --> 01:05:03,560
Er stond een piano
aan de rand van het bos.
804
01:05:03,599 --> 01:05:07,243
Ik was aan het repeteren,
en opeens zie ik een bruine beer.
805
01:05:07,282 --> 01:05:09,406
Nee...
- Ik raakte in paniek.
806
01:05:09,445 --> 01:05:12,208
Maar hij begeleidde me op een boomstam.
- Wat?
807
01:05:12,248 --> 01:05:16,693
Het gekste was dat hij
de negende van Beethoven kende.
808
01:05:20,537 --> 01:05:24,701
Dat is jammer, we hadden al bijna
een heel hoofdstuk.
809
01:05:24,741 --> 01:05:27,824
Dat is jammer.
- Maar serieus...
810
01:05:27,864 --> 01:05:33,108
Mijn mooiste herinnering
was bij m'n oma in de Camargue.
811
01:05:33,149 --> 01:05:37,954
Ik was een jaar of vier, ik drukte
op een toets en barstte in lachen uit.
812
01:05:37,993 --> 01:05:40,676
Dat is schattig.
- Ja.
813
01:05:40,717 --> 01:05:42,599
Dat is ook schattig.
814
01:05:49,204 --> 01:05:53,448
Ik ben tevreden, een goede eerste sessie.
- Ja?
815
01:05:53,490 --> 01:05:55,732
Raph... Dat is toch ongelooflijk.
816
01:05:55,771 --> 01:05:57,613
Nee, hè?
- Wie is dat?
817
01:05:57,654 --> 01:06:00,176
Een ex waar ik niet vanaf kom.
818
01:06:00,215 --> 01:06:02,579
Wat doe jij hier?
- Ik ben je gevolgd.
819
01:06:02,618 --> 01:06:07,624
Olivia, dit is Mag... Melanie, sorry.
Dit is Olivia.
820
01:06:07,663 --> 01:06:09,064
Wie is dat?
- Aangenaam.
821
01:06:09,104 --> 01:06:11,027
Hou je kop.
822
01:06:11,066 --> 01:06:14,150
Nee, Melanie. Zo gaan we niet beginnen.
823
01:06:14,189 --> 01:06:17,754
We zeggen gewoon dingen tegen elkaar.
824
01:06:17,794 --> 01:06:21,838
Ik ben verliefd.
- O?
825
01:06:22,397 --> 01:06:25,482
Ik dacht het al.
- Ik wist niet hoe ik het moest zeggen.
826
01:06:25,521 --> 01:06:28,724
Wij praten nooit.
- En hoe lang duurt het al?
827
01:06:28,765 --> 01:06:30,887
Dat is...
- Het is erg recent.
828
01:06:30,926 --> 01:06:33,368
Het is wel recent...
829
01:06:33,408 --> 01:06:36,813
Maar het ontwikkelt zich goed.
- Ik ga bij je weg, Raph.
830
01:06:36,853 --> 01:06:38,735
Yes.
- Hoezo yes?
831
01:06:38,774 --> 01:06:42,818
Ik zei wel yes,
maar niet als in joepie, yes.
832
01:06:42,858 --> 01:06:47,262
Het is dat andere yes.
Ik begrijp dat je bij me weggaat.
833
01:06:47,303 --> 01:06:50,266
Ik zou jullie zo
in elkaar kunnen slaan.
834
01:06:50,305 --> 01:06:56,031
Maar als ik jullie zo zie...
Jullie zijn een mooi koppel.
835
01:06:56,071 --> 01:06:59,996
Een soort osmose,
een fusie tussen twee harten.
836
01:07:00,035 --> 01:07:01,677
Daar baal ik wel van.
837
01:07:01,718 --> 01:07:03,880
Het spijt me, eendje.
- Konijntje, eikel.
838
01:07:03,920 --> 01:07:06,403
Ja, mijn konijntje. Sorry.
839
01:07:10,127 --> 01:07:12,888
Het spijt me. Bedankt.
- Dat is oké.
840
01:07:12,929 --> 01:07:16,732
Waren jullie lang samen?
- We kennen elkaar van school.
841
01:07:16,773 --> 01:07:21,017
Dat is dus al vrij lang.
- Nee, van het schoolgebouw.
842
01:07:21,056 --> 01:07:23,699
Daar geef ik wel eens les.
843
01:07:23,739 --> 01:07:26,703
Voor mij is dat lang geleden,
een ander leven.
844
01:07:28,104 --> 01:07:30,427
Een ander leven, inderdaad.
845
01:07:31,187 --> 01:07:35,992
Jacques Decour lyceum, van 2005 tot 2008.
- Dat moet het wel zijn.
846
01:07:36,031 --> 01:07:39,635
Maar ik heb het wel over mij.
847
01:07:39,676 --> 01:07:42,399
We zaten tegelijkertijd
op dezelfde school.
848
01:07:42,437 --> 01:07:44,840
Nee...
- Jawel, niet te geloven.
849
01:07:44,880 --> 01:07:47,523
Het spijt me, maar ik herinner me u niet.
850
01:07:47,563 --> 01:07:50,767
Nee, dat is...
- Ik was toen een beetje wild.
851
01:07:54,290 --> 01:07:58,214
Maar wel grappig, dat we elkaar misschien
10 jaar geleden ontmoet hebben.
852
01:07:58,254 --> 01:08:00,896
Ja, grappig.
853
01:08:04,980 --> 01:08:09,945
Waarom wilde u per se hier naar binnen?
- Wat een waardeloos hangslot.
854
01:08:12,028 --> 01:08:15,511
Laat maar, u bezeert zich nog.
- Nee, ik laat het niet zitten.
855
01:08:15,551 --> 01:08:20,156
Ik laat me niet tegenhouden
door zo'n hangslotje. Ik sla het eraf.
856
01:08:21,197 --> 01:08:22,597
Dat gaat lukken.
857
01:08:24,320 --> 01:08:25,642
Gaat het?
858
01:08:25,680 --> 01:08:27,123
Wat is dit hier?
859
01:08:42,498 --> 01:08:43,899
Vooruit.
860
01:08:45,060 --> 01:08:48,024
Wat doet u?
- Daar kun je er uit.
861
01:08:48,064 --> 01:08:51,868
Als je daar de deur forceert,
kun je door het raam.
862
01:08:51,908 --> 01:08:54,991
Daar is het open.
- Ja, dat is zo.
863
01:09:03,839 --> 01:09:06,162
Mijn hart klopt heel snel.
864
01:09:06,802 --> 01:09:11,447
Alsof je flauwvalt.
- Nee, ik ben meer buiten adem.
865
01:09:11,487 --> 01:09:16,131
Buiten adem, buiten bewustzijn.
We moeten even gaan zitten.
866
01:09:16,173 --> 01:09:18,815
Het begint met ademnood,
maar dan...
867
01:09:18,854 --> 01:09:20,335
Er zit een zwerver.
868
01:09:24,701 --> 01:09:26,782
Het is al beter.
- Zeker weten?
869
01:09:26,823 --> 01:09:31,148
Ik had altijd kleine flauwtes.
Dan word ik helemaal...
870
01:09:31,187 --> 01:09:34,751
Maar het gaat wel.
- Je moet erbij blijven.
871
01:09:39,435 --> 01:09:43,839
Het spijt me. We zouden werken,
maar komen hier terecht.
872
01:09:43,880 --> 01:09:47,764
Dat is idioot.
- Geeft niet, dan werken we volgende keer.
873
01:09:47,803 --> 01:09:49,685
En herinneren we het ons nog.
874
01:09:51,207 --> 01:09:52,769
Ja, we herinneren het ons nog.
875
01:09:55,371 --> 01:09:59,055
Hier heb ik m'n eerste prijs gewonnen
en Marc ontmoet.
876
01:09:59,095 --> 01:10:03,140
Dat heeft mijn leven veranderd.
- Dat kan ik me voorstellen.
877
01:10:04,942 --> 01:10:09,946
Morgen zelfde tijd?
- Morgen kan ik niet.
878
01:10:09,985 --> 01:10:13,029
Ik ga een paar dagen naar de Camargue.
879
01:10:13,068 --> 01:10:16,111
Maar na het weekend?
- Oké, dat is goed.
880
01:10:18,274 --> 01:10:22,319
Zou u het absurd vinden
als ik met u meeging?
881
01:10:22,358 --> 01:10:25,320
Ja, wel een beetje.
882
01:10:25,362 --> 01:10:27,003
Ja, dat is wel heel ongewoon.
883
01:10:27,043 --> 01:10:30,646
Maar het zou niet slecht zijn
voor het boek.
884
01:10:30,686 --> 01:10:34,250
Kijken hoe u daar werkt.
- Ik ga er altijd alleen heen.
885
01:10:34,290 --> 01:10:36,892
Dat begrijp ik volkomen.
886
01:10:36,934 --> 01:10:40,415
Wat denkt hij wel, die indringer...
887
01:10:41,177 --> 01:10:43,700
Fijn weekend, dan.
- Fijn weekend.
888
01:10:43,740 --> 01:10:46,142
Jammer.
889
01:10:46,182 --> 01:10:49,666
Als u van gedachten verandert...
Nee, nee.
890
01:11:12,488 --> 01:11:16,612
Ik ben van gedachten veranderd.
Ik wilde u niet alleen laten.
891
01:11:17,574 --> 01:11:19,576
Yes, verdomme.
892
01:11:21,497 --> 01:11:23,420
Raphaël.
893
01:11:25,822 --> 01:11:28,344
Sorry, ik ben laat.
- Geeft niet.
894
01:11:28,384 --> 01:11:31,186
Ik heb mini-madeleines voor je.
895
01:11:31,226 --> 01:11:33,389
Zijn deze niet goed?
896
01:11:34,229 --> 01:11:36,111
Groen zakje, kokossmaak.
897
01:11:36,151 --> 01:11:39,995
Jawel, maar we tutoyeren elkaar opeens.
898
01:11:40,036 --> 01:11:44,120
Vind je dat vervelend?
- Nee, dat is makkelijker.
899
01:11:44,159 --> 01:11:46,322
Oké, cool.
900
01:11:46,363 --> 01:11:48,525
Gaan we?
- Ja.
901
01:11:51,047 --> 01:11:52,447
Kom je?
902
01:12:10,826 --> 01:12:12,226
Hier woon ik.
903
01:12:32,808 --> 01:12:34,370
Ik heb een verrassing.
904
01:13:13,809 --> 01:13:15,451
Kom je mee?
905
01:13:16,131 --> 01:13:18,694
Wat?
- Kom. Hou je van fietsen?
906
01:13:18,734 --> 01:13:20,215
Wat?
907
01:13:20,936 --> 01:13:23,618
Raphaël, fietsen?
908
01:13:23,660 --> 01:13:27,544
Vind je dat een goed idee?
- Ja, natuurlijk.
909
01:13:33,590 --> 01:13:36,192
Gaat het?
- Ja, alleen...
910
01:13:36,232 --> 01:13:39,395
De versnelling zit vast.
911
01:13:41,597 --> 01:13:43,278
Zo doet hij het.
912
01:13:45,762 --> 01:13:47,764
Kijk, flamingo's.
913
01:13:50,405 --> 01:13:53,208
Dat was ooit mijn bijnaam.
- Flamingo?
914
01:13:53,250 --> 01:13:57,053
Ja, omdat ik vroeger alleen
tot mijn knieën in zee ging.
915
01:13:58,174 --> 01:14:01,536
Vandaar flamingo.
- Zie je?
916
01:14:01,577 --> 01:14:03,860
Dat is iets voor een biografie.
917
01:14:05,782 --> 01:14:09,025
Kom je?
- Dat had ik je nooit verteld.
918
01:14:12,549 --> 01:14:14,831
Wacht...
Niets aan de hand.
919
01:14:24,640 --> 01:14:26,121
Niet slecht.
920
01:14:27,283 --> 01:14:28,764
Het is vrij slecht.
921
01:14:30,566 --> 01:14:33,969
Wil je spelen?
- Als je wilt.
922
01:14:34,010 --> 01:14:36,853
Ik kan het niet.
- Je zult het zien.
923
01:14:38,494 --> 01:14:39,935
Geef me je handen.
924
01:15:47,523 --> 01:15:50,247
Ik verpest alles.
- Welnee.
925
01:15:50,285 --> 01:15:52,169
Het was heel leuk.
- Ja.
926
01:15:53,529 --> 01:15:56,412
Ik kom niet in je voorprogramma, maar...
927
01:15:59,375 --> 01:16:02,898
Dat gaat niet.
We moeten ophouden.
928
01:16:02,939 --> 01:16:05,782
Zo komen we niet veilig thuis.
929
01:16:05,821 --> 01:16:10,826
We hebben 2 à 3 glazen gedronken.
- Twee à drie glazen? Flessen, bedoel je.
930
01:16:10,867 --> 01:16:14,150
Ik moest altijd verstandig zijn.
931
01:16:14,189 --> 01:16:17,553
Ben je nooit over de schreef gegaan?
- Niet echt, nee.
932
01:16:17,592 --> 01:16:21,037
Op school heb ik veel gedronken.
- O ja?
933
01:16:21,077 --> 01:16:23,399
Gelukkig kende ik je toen niet.
934
01:16:23,439 --> 01:16:27,043
Anders was ik nu alcoholist geweest.
- Welnee.
935
01:16:31,367 --> 01:16:33,489
Mag ik je iets bekennen?
- Ja.
936
01:16:34,851 --> 01:16:39,135
Je zult het wel gek vinden...
937
01:16:39,175 --> 01:16:41,298
En je gelooft het vast niet.
938
01:16:42,178 --> 01:16:46,302
Wij kennen elkaar heel goed.
- We beginnen elkaar te leren kennen.
939
01:16:47,423 --> 01:16:49,064
We kennen elkaar al jaren.
940
01:16:51,467 --> 01:16:54,269
We waren samen, een koppel. Jij en ik.
941
01:16:55,992 --> 01:17:01,478
We hielden van elkaar, we zijn getrouwd.
Daarom weet ik alles van je.
942
01:17:02,598 --> 01:17:06,562
Ik weet dat het ongelooflijk klinkt...
943
01:17:08,404 --> 01:17:10,326
maar ik zweer je dat het waar is.
944
01:17:13,170 --> 01:17:14,771
Ik kan niet meer doen alsof.
945
01:17:26,182 --> 01:17:30,667
Geniaal, stel je zoiets voor.
946
01:17:30,707 --> 01:17:34,631
Te gek voor woorden,
was je al die tijd mijn man?
947
01:17:34,671 --> 01:17:36,672
Stel je voor.
- Hoe zou dat geweest zijn?
948
01:17:37,873 --> 01:17:39,475
Wat?
- Vertel dan.
949
01:17:41,837 --> 01:17:45,882
We zouden direct heel verliefd
geweest zijn.
950
01:17:45,921 --> 01:17:50,927
We zouden alles gedeeld hebben. In het
begin zou het geweldig geweest zijn.
951
01:17:54,009 --> 01:17:58,214
Maar op een bepaald moment
zou ik vergeten naar je te kijken.
952
01:18:03,380 --> 01:18:07,663
Is dat alles?
Jouw verhaal is niet erg inspirerend.
953
01:18:07,703 --> 01:18:11,108
Mag ik eens improviseren?
- Oké.
954
01:18:11,147 --> 01:18:14,030
Als we elkaar
10 jaar geleden hadden ontmoet...
955
01:18:14,069 --> 01:18:17,232
Eerst zou ik je helemaal niet zien staan.
956
01:18:17,274 --> 01:18:20,396
Helemaal niet.
Maar op een zeker moment...
957
01:18:20,437 --> 01:18:25,200
geef ik toe, bij gebrek aan beter.
- Dat is nog erger dan mijn verhaal.
958
01:18:25,242 --> 01:18:28,124
Oké, ik begin opnieuw.
959
01:18:30,085 --> 01:18:34,209
Het zou begonnen zijn
met een verliefdheid op school.
960
01:18:34,250 --> 01:18:36,532
Mee eens?
- Dat heb ik liever.
961
01:18:36,573 --> 01:18:39,496
Maar dan bedoel ik wel
dat we stapelverliefd waren.
962
01:18:39,535 --> 01:18:41,857
Zoals het je maar één keer overkomt.
963
01:18:41,897 --> 01:18:45,941
Klamme handen, hartkloppingen,
je hoort niemand meer...
964
01:18:45,982 --> 01:18:50,266
We vertrekken samen.
Seksueel is het de volledige versmelting.
965
01:18:50,305 --> 01:18:54,230
Iedereen is jaloers op ons.
We worden het ideale koppel.
966
01:18:54,269 --> 01:18:57,114
Ik ga pianospelen,
jij schrijft succesromans.
967
01:18:57,153 --> 01:18:59,795
En we staan zo met onze hond in de bladen.
968
01:18:59,836 --> 01:19:02,279
Met onze hond?
- Een king charles spaniël.
969
01:19:02,318 --> 01:19:05,120
Een schatje.
Maar na vier jaar gaat hij dood, Miskin.
970
01:19:05,160 --> 01:19:07,042
Miskin.
- Ja, zo heet hij.
971
01:19:07,083 --> 01:19:09,806
O, is dat zijn naam.
Dat moet je er wel bij zeggen.
972
01:19:09,845 --> 01:19:12,248
Want ik raak de draad kwijt.
973
01:19:12,287 --> 01:19:16,491
We reizen veel en krijgen veel kinderen.
974
01:19:16,533 --> 01:19:20,135
Berlioz, Franz en de kleinste Gabrielle.
975
01:19:20,177 --> 01:19:23,540
Heb ik nog iets te zeggen over de namen?
- Nee, niks.
976
01:19:23,580 --> 01:19:26,102
Dat gaat wel.
- Maar na 10 jaar...
977
01:19:26,142 --> 01:19:28,865
bedrieg je me met zo'n snol
van een groupie.
978
01:19:28,904 --> 01:19:31,346
Nee, nee.
- Ontken het maar niet.
979
01:19:31,388 --> 01:19:35,191
Ik heb een berichtje gevonden
en lippenstift op je slip.
980
01:19:35,231 --> 01:19:38,996
Ik draag geen slips.
- Ja, ik zweer het.
981
01:19:39,034 --> 01:19:41,637
Je zegt dat dat meer steun geeft.
982
01:19:43,520 --> 01:19:47,122
Dat klopt wel.
- Ik ga bij een vriendin wonen.
983
01:19:47,163 --> 01:19:50,126
Je bekent schuld.
984
01:19:50,165 --> 01:19:53,168
Ik vergeef je,
omdat we veel van elkaar houden.
985
01:19:53,208 --> 01:19:56,493
We worden er volwassener van,
we gaan aan zee wonen.
986
01:19:56,533 --> 01:19:58,494
En we leven nog lang en gelukkig.
987
01:19:59,935 --> 01:20:01,937
Lang en gelukkig.
988
01:20:01,978 --> 01:20:04,140
We hadden gelukkig kunnen zijn.
989
01:20:06,382 --> 01:20:08,504
Misschien wel, ja.
- Oké.
990
01:20:08,544 --> 01:20:12,309
Zullen we gaan?
Ik wil je een plek laten zien.
991
01:20:12,348 --> 01:20:14,511
Pas op.
- Het gaat goed.
992
01:20:17,154 --> 01:20:19,436
Weet je
wat mijn lievelingsnummer is?
993
01:20:21,278 --> 01:20:22,719
Geen idee.
994
01:20:22,758 --> 01:20:25,080
'Le temps de l'amour' van Françoise Hardy.
995
01:20:25,122 --> 01:20:27,684
Ken je dat?
- Nee.
996
01:20:28,724 --> 01:20:32,808
De tijd van de liefde,
de tijd van vrienden
997
01:20:32,849 --> 01:20:35,491
en van het avontuur
998
01:20:35,532 --> 01:20:39,736
als die tijd komt en gaat
denk je aan niets
999
01:20:39,775 --> 01:20:42,738
ondanks alles wat pijn doet
1000
01:20:42,779 --> 01:20:46,743
want de tijd van de liefde
is lang en is kort
1001
01:20:46,782 --> 01:20:48,623
en duurt altijd
1002
01:21:06,081 --> 01:21:08,244
Zullen we zwemmen?
- Nee.
1003
01:21:08,284 --> 01:21:12,209
Ja, we gaan zwemmen.
1004
01:21:13,208 --> 01:21:15,371
Ik heb gewonnen.
1005
01:21:16,413 --> 01:21:17,893
Olivia?
1006
01:21:19,696 --> 01:21:21,176
Olivia?
1007
01:21:23,979 --> 01:21:25,541
Olivia?
1008
01:21:27,904 --> 01:21:29,545
Olivia?
1009
01:21:31,628 --> 01:21:33,470
Ik heb gewonnen.
1010
01:21:33,509 --> 01:21:35,151
Ik schrok me dood.
- Flamingo...
1011
01:21:35,190 --> 01:21:37,512
Je hebt je hoofd nooit onder water.
1012
01:23:09,766 --> 01:23:12,888
Het heeft gewerkt.
1013
01:23:15,411 --> 01:23:18,335
Olivia, Olivia...
1014
01:23:18,974 --> 01:23:20,374
Het heeft gewerkt.
1015
01:23:24,701 --> 01:23:26,382
Schat...
1016
01:23:27,864 --> 01:23:29,665
Het heeft gewerkt.
1017
01:23:34,630 --> 01:23:37,152
Nee, nee, nee...
1018
01:23:39,236 --> 01:23:41,678
Dat kan toch niet, verdomme.
1019
01:23:41,717 --> 01:23:43,199
Verdomme.
1020
01:23:53,208 --> 01:23:57,412
Blijf even bij haar.
Ik zorg dat ik de eerstvolgende trein heb.
1021
01:24:06,061 --> 01:24:07,824
Ik bel je straks, kusje.
1022
01:24:23,399 --> 01:24:25,561
Het was een beetje bizar gisteravond.
1023
01:24:31,568 --> 01:24:34,051
Dat moeten we maar onder ons houden.
1024
01:24:37,933 --> 01:24:40,096
Waar heb je het over?
1025
01:24:42,539 --> 01:24:44,100
Dank je.
1026
01:24:54,591 --> 01:24:57,354
Ik denk dat ik een taxi neem.
1027
01:24:57,394 --> 01:25:00,316
Ik neem de bus of de metro.
1028
01:25:00,356 --> 01:25:02,237
Het is daar.
1029
01:25:34,830 --> 01:25:37,833
En?
- Totale mislukking.
1030
01:25:45,962 --> 01:25:49,925
Is ze weer verliefd geworden?
- Jawel.
1031
01:25:49,967 --> 01:25:52,608
Dat wel, maar het heeft niet gewerkt.
1032
01:25:52,649 --> 01:25:54,571
Geweldig, je bent geslaagd?
1033
01:25:54,611 --> 01:25:57,574
Ik ben er nog steeds,
er is niks veranderd.
1034
01:25:57,613 --> 01:26:01,337
Wel waar. Je hebt je vrouw terug.
Waarom wil je weg?
1035
01:26:01,376 --> 01:26:06,221
Omdat dit mijn leven niet is.
Dit bestaat allemaal niet voor mij.
1036
01:26:06,262 --> 01:26:10,306
Het was allemaal voor niks.
Je theorie klopte niet.
1037
01:26:10,345 --> 01:26:12,428
Ik zit hier verdomme vast.
1038
01:26:14,150 --> 01:26:18,355
Ik moet lesgeven op een school
en elke week dat stomme pingpongen.
1039
01:26:18,394 --> 01:26:20,997
Meen je dat echt?
- Voor 100 procent.
1040
01:26:23,480 --> 01:26:28,124
Dat doet me plezier.
Dat is hartverwarmend.
1041
01:26:28,164 --> 01:26:29,806
Je bent een mooie eikel.
1042
01:26:29,845 --> 01:26:32,128
Laat toch zitten.
- Nee, Raph.
1043
01:26:32,168 --> 01:26:36,652
Je zegt dat het allemaal niet bestaat?
Maar Olivia bestaat.
1044
01:26:36,693 --> 01:26:38,255
En ik besta.
1045
01:26:39,295 --> 01:26:43,419
En je leven is voorlopig hier.
Dat kun je maar beter accepteren.
1046
01:26:57,994 --> 01:26:59,556
Zie je dit?
1047
01:27:01,397 --> 01:27:06,403
Ik droom al jaren van één ding.
Dat mijn grote liefde weer van mij houdt.
1048
01:27:07,483 --> 01:27:10,366
Ik schrijf haar al drie jaar elke maand.
1049
01:27:13,488 --> 01:27:14,970
Stom, hè?
1050
01:27:20,456 --> 01:27:22,218
Aan Morgane?
1051
01:27:23,540 --> 01:27:27,823
Waarom heb je ze niet gestuurd?
- Omdat ze me vroeg haar met rust te laten.
1052
01:27:29,945 --> 01:27:33,710
Daaraan voldoen
is mijn laatste bewijs van liefde.
1053
01:27:40,676 --> 01:27:43,439
Weet je niet wat een geluk je hebt
met haar?
1054
01:27:46,123 --> 01:27:47,764
Geniet daarvan.
1055
01:27:51,687 --> 01:27:53,850
Zorg dat je weg bent als ik terugkom.
1056
01:28:05,261 --> 01:28:06,783
Binnen.
1057
01:28:08,785 --> 01:28:10,306
Eindelijk.
1058
01:28:10,345 --> 01:28:13,269
Je verdwijnt
en duikt op wanneer je wilt.
1059
01:28:15,871 --> 01:28:20,075
Ik hoorde dat u gevallen was.
Ik wilde even kijken hoe het ging.
1060
01:28:20,116 --> 01:28:22,559
Een beetje duizelig, het was niks.
1061
01:28:23,639 --> 01:28:25,522
Ga zitten.
1062
01:28:27,924 --> 01:28:32,048
Als ik maar naar het concert
van mijn kleindochter kan.
1063
01:28:33,210 --> 01:28:35,973
Ik heb een gereserveerde plaats.
1064
01:28:37,294 --> 01:28:40,415
U hebt geluk.
- Laten we niet over mij praten.
1065
01:28:40,457 --> 01:28:44,500
Vertel, hoe is het gegaan met haar?
- Wat?
1066
01:28:44,541 --> 01:28:48,305
Dit weekend, jullie waren toch samen weg?
1067
01:28:48,343 --> 01:28:49,865
Het was...
1068
01:28:50,906 --> 01:28:52,468
geweldig.
1069
01:28:53,829 --> 01:28:55,751
Heeft ze ja gezegd?
1070
01:28:56,832 --> 01:29:00,236
Ja wat?
- Verwachtte je geen antwoord van haar?
1071
01:29:01,877 --> 01:29:03,719
Nee, dat geloof ik niet.
1072
01:29:06,283 --> 01:29:10,847
Wat heb ik met die ring gedaan?
Ik geloof dat ik hem heb weggegeven.
1073
01:29:10,886 --> 01:29:14,130
Wat?
- Ik heb hem aan een ander gegeven.
1074
01:29:14,169 --> 01:29:16,131
Hebt u uw ring weggegeven?
1075
01:29:17,413 --> 01:29:19,014
Ik weet het niet meer.
1076
01:29:31,106 --> 01:29:34,150
Dat zou ik wel willen.
- De rekening, alstublieft.
1077
01:29:36,232 --> 01:29:39,315
Neem je niet aan?
- Nee, ik bel later wel terug.
1078
01:29:40,837 --> 01:29:43,920
Laat een bericht achter na de piep.
1079
01:29:44,920 --> 01:29:50,807
Olivia, met mij, met Raphaël.
Ik moet je spreken, ik moet je zien.
1080
01:29:50,846 --> 01:29:54,450
Kom naar het lyceum, naar het bankje.
1081
01:29:57,013 --> 01:30:00,537
Wat is er aan de hand, gaat het niet?
- Jawel.
1082
01:30:01,978 --> 01:30:03,860
Alleen een beetje zenuwachtig.
1083
01:30:05,021 --> 01:30:08,263
Alsof je het al weet.
- Wat?
1084
01:30:15,871 --> 01:30:18,715
Wil je mijn vrouw worden?
1085
01:30:19,955 --> 01:30:23,199
Nu meteen?
- Voor het theater, dat is 'n mooi symbool.
1086
01:30:24,719 --> 01:30:27,684
Ik heb het er zo vaak over gehad,
jij wilde nooit.
1087
01:30:27,724 --> 01:30:31,207
Dit leek me het beste moment.
Na het concert.
1088
01:30:31,247 --> 01:30:33,569
Het wordt een belangrijk moment voor jou.
1089
01:30:33,609 --> 01:30:37,212
Ik heb tickets naar de Seychellen,
voor de dag erna.
1090
01:30:37,252 --> 01:30:39,895
We trouwen op het strand,
alleen jij en ik.
1091
01:30:41,657 --> 01:30:43,220
Wat denk je ervan?
1092
01:30:45,221 --> 01:30:49,505
We kunnen Gabrielle
niet een maand lang alleen laten.
1093
01:30:53,829 --> 01:30:55,791
We moeten aan onszelf denken.
1094
01:31:17,332 --> 01:31:20,215
Gaat het?
- Jawel.
1095
01:31:22,578 --> 01:31:24,420
Ik dacht dat je niet zou komen.
1096
01:31:27,784 --> 01:31:29,665
Heb je ja gezegd?
1097
01:31:31,388 --> 01:31:32,788
Hoezo?
1098
01:31:35,430 --> 01:31:37,074
Ik ben bij je oma geweest.
1099
01:31:38,515 --> 01:31:40,115
Heb je ja gezegd?
1100
01:31:46,923 --> 01:31:49,286
Het spijt me,
Marc is al heel lang bij me.
1101
01:31:53,610 --> 01:31:56,052
Jammer dat ik je
niet eerder heb ontmoet.
1102
01:34:07,984 --> 01:34:09,466
Morgane?
1103
01:34:23,919 --> 01:34:26,362
Goeiedag, ga zitten.
1104
01:34:29,005 --> 01:34:32,609
Het eind van het boek vond ik waardeloos.
De heldin gaat dood.
1105
01:34:32,648 --> 01:34:35,611
Dat is juist sterk.
- Daar ben ik het niet mee eens.
1106
01:34:35,652 --> 01:34:38,735
Hij laat je van haar houden,
en dan maakt hij haar af.
1107
01:34:38,774 --> 01:34:41,578
De schrijver is als God.
Hij doet wat hij wil.
1108
01:34:41,617 --> 01:34:46,342
Hij besluit of je in een koets aankomt
of in een Ferrari.
1109
01:34:46,383 --> 01:34:49,465
Hij wilde dat ze doodging,
daarom heeft hij haar gedood.
1110
01:34:49,505 --> 01:34:53,789
Shakespeare wist geen goed einde.
Daarom maakte hij haar maar af.
1111
01:34:53,829 --> 01:34:58,314
Ik vind Shakespeare maar een eikel.
- Dat is het.
1112
01:34:58,354 --> 01:35:01,156
Jullie hebben gelijk, hij is een eikel.
1113
01:35:03,399 --> 01:35:06,802
Felix, met mij.
Ik heb mijn kruisboog gevonden.
1114
01:35:06,843 --> 01:35:11,727
Ik weet hoe het gekomen is,
ik heb gewoon mijn vrouw gedood.
1115
01:35:11,768 --> 01:35:14,851
Ik begreep het eerst niet,
maar nu heb ik het.
1116
01:35:14,891 --> 01:35:19,255
Bel me terug of kom morgen naar
het Odeon om afscheid te nemen.
1117
01:35:19,295 --> 01:35:22,578
Het is waanzinnig,
maar ik heb mijn vrouw gedood.
1118
01:36:16,272 --> 01:36:17,914
EINDE
1119
01:36:39,935 --> 01:36:42,017
Zit het zo goed?
- Geweldig.
1120
01:36:42,058 --> 01:36:44,460
Met die jurk erbij, geweldig.
- Dank je.
1121
01:36:51,146 --> 01:36:53,189
Er staat ene Raphaël beneden.
1122
01:37:09,845 --> 01:37:14,370
Ik weet niet waarom ik gekomen ben.
- Het duurt niet lang.
1123
01:37:14,411 --> 01:37:16,653
Ik luister.
- Welnu...
1124
01:37:16,693 --> 01:37:19,375
Dit heb ik geschreven.
Dit moet je lezen.
1125
01:37:19,415 --> 01:37:24,780
We zouden de biografie toch uitstellen?
- Dit is niet je biografie, maar een roman.
1126
01:37:24,821 --> 01:37:26,863
Zelfs meer dan een roman.
1127
01:37:28,024 --> 01:37:32,109
Het is moeilijk uit te leggen,
maar geloof me. Lees het, alsjeblieft.
1128
01:37:33,350 --> 01:37:36,352
Dat is het laatste wat ik van je vraag.
- Echt?
1129
01:37:37,434 --> 01:37:38,914
Beloofd.
1130
01:37:48,124 --> 01:37:50,367
Hier, dank je wel.
1131
01:37:55,371 --> 01:37:59,335
Als je het concert wilt bijwonen,
kun je de plek van mijn oma nemen.
1132
01:37:59,375 --> 01:38:00,856
Komt ze dan niet?
1133
01:38:02,618 --> 01:38:04,461
Ze komt al jaren niet meer.
1134
01:38:09,905 --> 01:38:11,987
Ik moet gaan.
- Natuurlijk.
1135
01:38:13,829 --> 01:38:15,311
Tot ziens.
1136
01:38:25,922 --> 01:38:27,403
Raph...
1137
01:38:34,451 --> 01:38:38,454
Ik ben blij je te zien.
- Bedankt voor de brieven.
1138
01:38:38,494 --> 01:38:39,975
Graag gedaan.
1139
01:38:45,901 --> 01:38:49,625
Je bent een eikel,
maar wel een die ik graag mag.
1140
01:38:49,666 --> 01:38:52,990
Ik zei trouwens mooie eikel.
1141
01:38:53,028 --> 01:38:56,913
Maak je geen zorgen. Je had gelijk.
1142
01:39:01,037 --> 01:39:02,999
Dank je.
1143
01:39:03,038 --> 01:39:06,962
Je vindt die andere Raph weer terug.
Ik vertrek.
1144
01:39:07,003 --> 01:39:10,807
Dat is waar ook, ik schrok me een ongeluk.
Heb je je vrouw gedood?
1145
01:39:10,847 --> 01:39:13,368
Wat?
- Ik heb mijn vrouw niet gedood.
1146
01:39:13,410 --> 01:39:15,612
Het personage, in een boek.
1147
01:39:15,651 --> 01:39:18,654
Maar nu heb ik het herschreven,
en ga ik zelf dood.
1148
01:39:18,694 --> 01:39:21,377
Olivia hoeft het alleen maar te lezen.
1149
01:39:29,746 --> 01:39:31,388
Aan mijn onbekende...
1150
01:39:35,511 --> 01:39:38,193
Het is echt waar, de leerlingen zeiden...
1151
01:39:41,597 --> 01:39:44,000
Het werkt, het sneeuwt.
1152
01:39:44,039 --> 01:39:46,482
Ja, en?
- Ze is het aan 't lezen.
1153
01:39:46,522 --> 01:39:49,405
De sneeuwstorm, waanzinnig.
1154
01:39:52,007 --> 01:39:56,211
Oké, ik zal je missen, broertje.
1155
01:39:56,253 --> 01:39:58,374
Ik zal jou ook missen.
1156
01:39:59,455 --> 01:40:03,179
Wees lief voor me daar.
Neem chocokoeken mee.
1157
01:40:03,218 --> 01:40:05,621
Waar ga je heen, Raph?
1158
01:40:05,662 --> 01:40:08,585
Nergens heen, vaarwel.
- Vaarwel?
1159
01:40:08,624 --> 01:40:11,627
Die ander komt terug.
- Welke ander?
1160
01:40:11,668 --> 01:40:14,230
Dat leg ik je wel uit.
- Ja natuurlijk, die ander.
1161
01:40:14,271 --> 01:40:18,795
Tot morgen, dan. Dan kunnen we
met z'n drieën eten. Met die ander.
1162
01:40:18,835 --> 01:40:20,757
Oké?
- Oké.
1163
01:40:20,797 --> 01:40:22,638
Tot morgen.
1164
01:40:28,484 --> 01:40:30,967
Oké, genoeg. Ik ga.
1165
01:40:33,810 --> 01:40:38,534
Zijn we morgen nu met drie of vier?
- Maakt niet uit, ik leg 't je nog wel uit.
1166
01:40:38,575 --> 01:40:41,257
Althans, dat zal ik proberen.
Het is idioot.
1167
01:40:41,297 --> 01:40:43,460
Ik hou van je, ik hou van je.
1168
01:40:53,028 --> 01:40:55,311
Over vijftien minuten moet je op.
1169
01:41:08,644 --> 01:41:10,526
Goedenavond.
1170
01:41:10,567 --> 01:41:12,248
Rij vier.
- Dank u.
1171
01:41:18,974 --> 01:41:23,138
Ja, we hebben een ticket voor u.
Op uw naam.
1172
01:41:25,061 --> 01:41:27,623
Wat doet hij daar?
- Pardon?
1173
01:41:30,187 --> 01:41:31,828
Pardon.
1174
01:48:08,905 --> 01:48:13,270
Van je houden zal het mooiste geweest zijn
wat me is overkomen.
1175
01:50:15,311 --> 01:50:18,193
P2P Ondertiteling: Moon van der Meulen
91051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.