Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,449 --> 00:00:32,088
El tiempo es tan extra�o.
2
00:00:33,000 --> 00:00:35,364
Miras atr�s y se fue.
3
00:00:35,700 --> 00:00:38,400
MARY LA SUCIA Y LARRY EL LOCO
4
00:00:38,400 --> 00:00:39,588
Tantas cosas quise decir.
5
00:00:40,312 --> 00:00:43,415
Pero las palabras no vienen solas.
6
00:00:44,481 --> 00:00:47,408
De todas las cosas que recuerdo
7
00:00:48,700 --> 00:00:51,642
eres el rostro en mi mente.
8
00:00:52,226 --> 00:00:57,639
Tuve la oportunidad pero nunca tuve el tiempo.
9
00:01:00,141 --> 00:01:00,981
Tiempo.
10
00:01:06,090 --> 00:01:08,299
�A d�nde te has ido?
11
00:01:09,150 --> 00:01:13,655
Siempre he pensado que �ramos amigos.
12
00:01:16,157 --> 00:01:16,997
Tiempo.
13
00:01:21,073 --> 00:01:25,660
Sabes que confi� en ti.
Estuvimos tan cerca,
14
00:01:25,660 --> 00:01:30,672
pero resbalaste
a trav�s de mis manos.
15
00:01:35,266 --> 00:01:40,849
Perderte es algo que jam�s
se me pas� por la cabeza.
16
00:01:43,685 --> 00:01:47,190
Tuve la oportunidad pero nunca tuve
el tiempo.
17
00:02:04,600 --> 00:02:06,700
"El �ltimo en salir de Seattle,
que apague la luz".
18
00:02:29,731 --> 00:02:31,733
Hola, campe�n.
19
00:02:34,137 --> 00:02:37,257
Me preguntaba yo... �Qu� tal si nos
hacemos un Marathon en vez de un Chrysler?
20
00:02:37,257 --> 00:02:39,119
�Cu�nto necesitamos?
21
00:02:39,772 --> 00:02:44,586
- Cre� que no hablar�amos m�s de dinero.
- No lo hago. S�lo me lo preguntaba.
22
00:02:44,586 --> 00:02:47,249
La velocidad es cara.
�Cu�nta est�s dispuesto a alcanzar?
23
00:03:13,716 --> 00:03:15,742
Bonita ciudad.
24
00:03:15,742 --> 00:03:19,281
Cualquier ciudad es una bonita ciudad
si puedes ligarte una chica.
25
00:03:21,783 --> 00:03:23,785
Empiezas a estar nervioso, �eh?
26
00:03:32,294 --> 00:03:34,296
All� est�.
27
00:03:38,379 --> 00:03:40,859
La buena comida va en camino.
�Entiendes lo que quiero decir?
28
00:03:41,803 --> 00:03:44,306
- S�, lo entiendo.
- Me lo imaginaba.
29
00:05:34,416 --> 00:05:36,418
Venga. Dale para atr�s.
30
00:06:04,946 --> 00:06:06,948
�Eh! �Gilipollas!
31
00:06:17,049 --> 00:06:21,876
-Veamos. �Qu� tiene que decir?
-Si es para usted, es el hombre de la casa.
32
00:06:22,757 --> 00:06:25,200
-Y si es para m�, que estaba
33
00:06:25,425 --> 00:06:28,428
lav�ndome el pelo.
34
00:06:35,936 --> 00:06:36,656
�Hola?
35
00:06:51,451 --> 00:06:53,954
- �S�?
- �Todo bajo control?
36
00:06:56,702 --> 00:06:58,100
S�. �La mercanc�a llega a tiempo?
37
00:06:58,100 --> 00:07:01,161
Est� entregada,
ahora hay que esperar.
38
00:07:03,463 --> 00:07:05,465
Bueno, hasta ahora.
39
00:07:23,286 --> 00:07:24,548
Es el momento.
40
00:07:24,985 --> 00:07:26,987
Ll�melo.
41
00:07:28,488 --> 00:07:30,490
He dicho que lo llame.
42
00:07:54,000 --> 00:07:55,052
Est� sonando.
43
00:08:00,617 --> 00:08:02,698
Se�or Stanton, �puede comprobar este cheque?
44
00:08:05,000 --> 00:08:06,559
Deber�a tener la firma del conductor.
45
00:08:06,559 --> 00:08:10,230
- �Quiere que lo coja?
- No. �La conoces?
46
00:08:11,531 --> 00:08:14,034
Responde, por el amor de Dios.
47
00:08:20,063 --> 00:08:24,000
Marque de nuevo, y esta vez el
n�mero correcto.
48
00:08:24,000 --> 00:08:26,107
Pero lo hice,
marqu� el correcto.
49
00:08:29,255 --> 00:08:30,043
Stanton.
50
00:08:30,462 --> 00:08:32,984
George, esc�chame.
51
00:08:34,150 --> 00:08:34,928
�Evelyn?
52
00:08:35,581 --> 00:08:37,422
Hay un hombre aqu�,
quiere dinero.
53
00:08:38,416 --> 00:08:40,393
�Le he dicho exactamente lo
que deb�a decir!
54
00:08:42,562 --> 00:08:44,564
Conozco a mi marido mejor
que usted.
55
00:08:55,079 --> 00:09:00,983
George, dice que nos matar�
si no entregas el dinero.
56
00:09:10,590 --> 00:09:13,593
P�same con �l.
57
00:09:21,100 --> 00:09:21,898
- Larry.
- S�.
58
00:09:21,898 --> 00:09:22,899
Todo listo.
59
00:09:24,100 --> 00:09:25,073
Vale.
60
00:09:25,496 --> 00:09:28,296
S�lo que que tengo algo que decirte.
61
00:09:29,109 --> 00:09:31,111
He cambiado de opini�n.
62
00:09:34,242 --> 00:09:35,000
�T� qu�?
63
00:09:35,732 --> 00:09:36,621
Tienes raz�n.
64
00:09:36,621 --> 00:09:37,622
Mir� a Woody Stocker.
65
00:09:38,114 --> 00:09:40,914
�Si la pila de combustible 8-DL
es la mejor del mercado,
66
00:09:40,914 --> 00:09:42,815
porqu� sigue con una Firestone?
67
00:09:44,300 --> 00:09:46,446
Hijo de puta.
68
00:10:25,165 --> 00:10:27,667
Buenos d�as, se�or Stanton.
69
00:10:35,175 --> 00:10:37,177
Supuse que estar�a abierto.
70
00:10:47,680 --> 00:10:48,687
�Puedo usar su tel�fono?
71
00:10:48,687 --> 00:10:50,690
Llamada local.
72
00:10:55,425 --> 00:10:56,158
T�mbese.
73
00:10:57,487 --> 00:11:01,092
�Dios m�o, no!
74
00:11:02,625 --> 00:11:08,618
Se�ora, si quisiese violarla no habr�a
esperado a que terminase de ducharse.
75
00:11:11,257 --> 00:11:14,638
T�mbese, las manos a la espalda.
76
00:11:16,716 --> 00:11:19,219
Quienquiera que sea, desh�gase de
�l como le he dicho.
77
00:11:22,222 --> 00:11:25,725
- �Hola?
- �Est� el hombre de la casa?
78
00:11:34,700 --> 00:11:35,491
S�, hola, socio.
79
00:11:35,491 --> 00:11:40,426
Hola, socio. Tenemos a alguien aqu�
que nos toma por pardillos.
80
00:11:40,426 --> 00:11:45,227
Cree que puede hacerse el h�roe.
81
00:11:46,900 --> 00:11:48,724
�Puedes demostrar que
hacemos lo que decimos?
82
00:11:48,748 --> 00:11:51,251
S�, as� es.
83
00:11:55,338 --> 00:11:56,500
Oh no, no, por favor.
84
00:11:56,756 --> 00:11:59,259
- George, no puedes dejar que
le hagan esto. Por favor.
85
00:12:04,877 --> 00:12:05,779
Est� bien, Bunky.
86
00:12:07,200 --> 00:12:08,107
Nos vemos.
87
00:12:13,773 --> 00:12:17,277
Todo saldr� bien, cari�o. Todo
saldr� bien.
88
00:12:19,279 --> 00:12:21,781
Genial.
89
00:12:23,283 --> 00:12:25,285
Incluso traigo mi propia bolsa.
90
00:12:29,289 --> 00:12:31,791
Trate de no aplastar los tomates.
91
00:12:46,692 --> 00:12:49,378
Ahora recuerde,
nosotros le llamamos a usted.
92
00:12:50,465 --> 00:12:53,200
Si intenta algo
antes de esa llamada,
93
00:12:53,200 --> 00:12:56,816
dejar� de ser padre
de familia en el acto.
94
00:13:25,720 --> 00:13:28,223
Qu� hay, gilipollas.
95
00:13:30,725 --> 00:13:32,727
�Y las llaves?
96
00:13:34,193 --> 00:13:37,233
Me debes 50 d�lares.
97
00:13:37,515 --> 00:13:38,403
�Qu�?
98
00:13:39,516 --> 00:13:40,447
Bueno, ver�s.
99
00:13:42,335 --> 00:13:44,230
Si tratas a una chica
decente como a una puta,
100
00:13:44,230 --> 00:13:46,305
debes ser pagada como tal, �no?
101
00:13:47,742 --> 00:13:50,245
Dame las llaves o te arreo.
102
00:13:54,100 --> 00:13:58,753
�Tienes algo de comer? Estoy
tan hambrienta que no puedo esperar.
103
00:14:01,057 --> 00:14:02,700
El robo es un negocio peligroso.
104
00:14:02,700 --> 00:14:06,261
Lo es, se�orita.
Ahora, las llaves.
105
00:14:10,963 --> 00:14:11,771
Me voy.
106
00:14:12,167 --> 00:14:13,255
Las llaves.
107
00:14:13,255 --> 00:14:16,771
Bueno. Rel�jate.
108
00:14:38,293 --> 00:14:42,797
Eran las llaves
de la camioneta de mi abuelo.
109
00:14:46,186 --> 00:14:47,925
�Las llaves de la camioneta de tu abuelo?
110
00:14:48,623 --> 00:14:49,704
Qu� bonito.
111
00:14:50,833 --> 00:14:52,834
Bien, se�orita Mary, t� ganas.
112
00:14:52,834 --> 00:14:54,958
Pero cuando quieras irte, s�lo grita.
113
00:14:55,310 --> 00:14:57,812
S�lo grita.
114
00:15:14,830 --> 00:15:17,332
Menudo loco hijoputa.
115
00:15:20,681 --> 00:15:21,548
Bala perdida.
116
00:15:32,730 --> 00:15:35,102
Te dije que si te resist�as
terminar�as vomitando.
117
00:15:35,102 --> 00:15:37,735
Y si vomitas, morir�s ahogada.
118
00:15:51,330 --> 00:15:55,871
- �Prometes no gritar? �Lo prometes?
- Vale.
119
00:15:59,374 --> 00:16:01,877
Conf�o en ti.
120
00:16:07,360 --> 00:16:08,878
- �Se�or Stanton?
- �Qu�?
121
00:16:09,671 --> 00:16:11,889
Son las 10:15. Debo tener preparado
el efectivo.
122
00:16:12,745 --> 00:16:15,235
Oh, s�. Un momento.
123
00:16:16,790 --> 00:16:18,150
�Algo anda mal?
124
00:16:18,393 --> 00:16:21,897
No. �Puede volver a su puesto?
125
00:16:26,841 --> 00:16:27,727
�Se�or Stanton?
126
00:16:32,537 --> 00:16:37,018
- Tienen a Evelyn y a Cindy.
- �Qu�?
127
00:16:38,326 --> 00:16:39,647
�D�nde?
128
00:16:41,331 --> 00:16:42,364
En casa.
129
00:16:42,961 --> 00:16:43,937
Llamar�.
130
00:16:44,800 --> 00:16:45,662
No.
131
00:16:57,432 --> 00:17:00,435
-�Todo listo?
-Preg�ntale a la azafata.
132
00:17:06,576 --> 00:17:08,375
Buenos d�as, �has dormido bien?
133
00:17:09,628 --> 00:17:10,766
�Qu� hace aqu�?
134
00:17:11,489 --> 00:17:13,552
Estar�a mejor actuando ante un p�blico.
135
00:17:13,854 --> 00:17:15,023
Ni lo pienses.
136
00:17:15,763 --> 00:17:19,053
He perdido mucho tiempo discutiendo
con ella como para seguir haci�ndolo contigo.
137
00:17:19,053 --> 00:17:19,773
Entra.
138
00:17:24,979 --> 00:17:26,346
Lo de ella sale de tu mitad.
139
00:17:27,277 --> 00:17:31,033
�Qui�n ha dicho que
quiero algo? Porque no lo quiero.
140
00:17:31,033 --> 00:17:33,460
�Como puede no querer nada
141
00:17:33,460 --> 00:17:35,971
una p�jara de tu cala�a?
142
00:17:50,919 --> 00:17:54,820
Puede que le haga esperar para
ganar tiempo.
143
00:17:55,632 --> 00:17:56,832
A lo mejor se ha ido ya.
144
00:18:09,399 --> 00:18:14,380
Le dijimos que nada de llamar aqu�, que
llamar�amos nosotros. No vuelva a hacerlo.
145
00:18:16,867 --> 00:18:18,642
Escuche, quienquiera que sea, por favor...
146
00:18:18,642 --> 00:18:19,860
�Maldita sea!
147
00:18:21,226 --> 00:18:23,017
Te dije que no tocaras el tel�fono.
148
00:18:23,017 --> 00:18:25,020
Estaba sonando un tono, de verdad.
149
00:18:34,529 --> 00:18:36,531
T� eres una vecina
y... bueno...,
150
00:18:38,360 --> 00:18:39,683
...y llamas para charlar un rato.
151
00:18:44,689 --> 00:18:48,542
Le dijimos que nada de llamar aqu�, que
llamar�amos nosotros. No vuelva a hacerlo.
152
00:18:48,542 --> 00:18:50,545
Me he equivocado...
153
00:18:54,456 --> 00:18:55,628
Es una grabaci�n.
154
00:18:56,407 --> 00:18:57,230
�Est� seguro?
155
00:18:58,246 --> 00:19:00,891
S�. �Son� el tono despu�s de cortar?
156
00:19:03,032 --> 00:19:06,500
Mi tel�fono tarda al menos 30 segundos
157
00:19:06,500 --> 00:19:08,563
en desconectar despu�s de
una llamada entrante.
158
00:19:11,688 --> 00:19:12,940
Voy a llamar a la polic�a.
159
00:19:25,564 --> 00:19:26,557
Coche 9.
160
00:19:28,003 --> 00:19:32,102
8901T. Colisi�n en la autopista 9
y Mount Road.
161
00:19:34,200 --> 00:19:35,286
C�digo 2.
162
00:19:35,865 --> 00:19:37,745
Cami�n volcado, c�digo 2.
Ambulancia en camino.
163
00:19:37,822 --> 00:19:39,806
Repito, ambulancia en camino.
164
00:19:43,410 --> 00:19:45,252
Eh, es de dos ondas, �no?
165
00:19:46,601 --> 00:19:49,104
- S�.
- �Genial!
166
00:19:53,305 --> 00:19:59,005
�Es cierto que una vez corriste
hasta que tu coche se fundi�?
167
00:19:59,005 --> 00:20:00,019
Eso he dicho.
168
00:20:01,900 --> 00:20:02,929
Pero se acab�, Deke.
169
00:20:04,439 --> 00:20:05,972
No m�s amontonamientos,
170
00:20:05,972 --> 00:20:07,372
ni cera barata.
171
00:20:10,926 --> 00:20:12,500
Tenemos el dinero para la cilindrada.
172
00:20:12,500 --> 00:20:14,152
Vamos a por la NASCAR.
173
00:20:14,861 --> 00:20:18,254
Oh, seguro. Se lo
dir� a Sam Baker.
174
00:20:18,254 --> 00:20:20,127
Le dir� eso a Sam Baker.
175
00:20:21,040 --> 00:20:22,500
Disturbios en la esquina con la 46.
176
00:20:22,500 --> 00:20:23,937
�Qu� sabes de Sam Baker?
177
00:20:25,031 --> 00:20:26,708
Fui su esposa.
178
00:20:26,708 --> 00:20:29,163
Hasta que me largu� de paseo con
Lew Palmer en su Learjet.
179
00:20:30,336 --> 00:20:31,849
Lew Palmer en su Learjet.
180
00:20:32,234 --> 00:20:34,495
- Eso he dicho.
- Eso he dicho.
181
00:20:34,792 --> 00:20:35,553
Un momento.
182
00:20:38,088 --> 00:20:41,579
Atenci�n todas las unidades. Se
busca un Chevrolet azul del 67 o 68.
183
00:20:42,278 --> 00:20:46,876
Repito: un Chevrolet azul del 67 o 68.
184
00:20:47,758 --> 00:20:51,000
Ocupantes: dos varones blancos,
edades entre 26 y 33.
185
00:20:51,723 --> 00:20:54,561
Sin identificaciones positivas
ni rasgos distinguidos.
186
00:20:55,972 --> 00:20:59,089
Puede que les acompa�e
una mujer blanca, rubia,
187
00:20:59,089 --> 00:21:00,969
de aproximadamente 22 a�os de edad.
188
00:21:01,176 --> 00:21:04,679
Ten�as que hacer vida social, �verdad?
189
00:21:07,200 --> 00:21:09,301
Si un hombre fuese listo,
�sabes qu� har�a ahora?
190
00:21:10,185 --> 00:21:13,188
- �Qu�?
- No s�, cre� que lo sabr�as t�.
191
00:21:16,598 --> 00:21:18,234
Coche 19, coche 19.
192
00:21:19,035 --> 00:21:20,690
Recojan al capit�n Franklin en su casa.
193
00:21:21,738 --> 00:21:24,776
Repito:
Recojan al capit�n Franklin en su casa.
194
00:21:24,776 --> 00:21:27,872
Env�a un telegrama.
Que busquen al sheriff.
195
00:21:28,789 --> 00:21:30,633
El bastardo de Franklin
se va a poner bueno
196
00:21:30,634 --> 00:21:32,435
cuando sepa que es "un
Chevy del 67 o 68".
197
00:21:34,234 --> 00:21:36,916
�Todo lo que tenemos para empezar
es un Chevy azul del 67 o 68?
198
00:21:39,000 --> 00:21:41,364
Puedo encontrar 50
son�ndome las narices.
199
00:21:43,400 --> 00:21:44,310
�Qu� m�s tienes?
200
00:21:44,310 --> 00:21:46,189
Tomaron a la mujer y a la ni�a de rehenes.
201
00:21:46,189 --> 00:21:47,200
�Alg�n herido?
202
00:21:47,200 --> 00:21:48,425
No se�or, no iban armados.
203
00:21:49,710 --> 00:21:50,547
�Cu�nto hace de eso?
204
00:21:50,547 --> 00:21:52,908
Fue 50 minutos antes
de recibir la llamada.
205
00:21:55,199 --> 00:21:56,042
�50 minutos?
206
00:21:56,884 --> 00:21:58,828
Usaron una grabaci�n
para enga�ar al director.
207
00:22:05,100 --> 00:22:06,048
�Algo m�s?
208
00:22:06,949 --> 00:22:09,352
Se les cruz� un cami�n.
209
00:22:10,099 --> 00:22:11,708
Tuvieron que usar una rampa.
210
00:22:11,708 --> 00:22:12,869
El motor deb�a estar trucado.
211
00:22:13,290 --> 00:22:15,292
�Trucado?
212
00:22:19,999 --> 00:22:21,700
Trucado estar�a el conductor,
no el coche.
213
00:22:21,700 --> 00:22:22,420
Vamos.
214
00:22:33,200 --> 00:22:35,512
A prop�sito, �a donde vamos?
215
00:22:36,100 --> 00:22:37,194
Al sur.
216
00:22:38,393 --> 00:22:39,232
Oye, escucha.
217
00:22:39,232 --> 00:22:45,209
�Siempre detestas a la gente
antes de conocerla?
218
00:22:46,405 --> 00:22:47,222
Mary,
219
00:22:48,379 --> 00:22:51,390
para de hacer ru�do gratuito.
220
00:22:52,266 --> 00:22:53,285
No lo hago.
221
00:22:54,410 --> 00:22:55,994
Y estar� contento de que est�s aqu�.
222
00:22:58,835 --> 00:23:00,837
�Me alegro!
223
00:23:03,048 --> 00:23:04,053
�A donde vamos?
224
00:23:05,035 --> 00:23:05,755
S-U-R.
225
00:23:12,349 --> 00:23:14,351
Tu amigo es
toda una lumbrera.
226
00:23:16,353 --> 00:23:19,856
L-u-m-b-r-e-r-a.
227
00:23:23,221 --> 00:23:24,721
B-�-s-a-m-e e-l c-u-l-o.
228
00:23:39,106 --> 00:23:41,755
�Quer�is ver a un pedazo de
piloto en acci�n?
229
00:23:42,379 --> 00:23:45,882
Sujet�os.
230
00:24:07,391 --> 00:24:09,623
�A cu�ntos m�s conoces que puedan
hacer algo as�?
231
00:24:10,754 --> 00:24:12,679
�Con o sin cargarse un parabrisas
de 80 d�lares?
232
00:24:16,311 --> 00:24:17,407
- Divertido, �no?
- S�.
233
00:24:18,677 --> 00:24:20,157
�Tienes 80 d�lares?
234
00:24:20,615 --> 00:24:21,620
El doble.
235
00:24:22,388 --> 00:24:23,688
Entonces compraremos 6.
236
00:24:25,500 --> 00:24:28,000
Investiguen 8459.
237
00:24:28,000 --> 00:24:29,806
�Qu� es esta mierda? �A qu� jug�is?
238
00:24:30,719 --> 00:24:33,207
Se�or, tenemos controlada cada
carretera desde la autopista
239
00:24:33,207 --> 00:24:35,210
y unidades camino de esta zona.
240
00:24:36,644 --> 00:24:38,614
Olvida esos controles de carretera.
241
00:24:38,614 --> 00:24:40,449
Pon efectivos en las estaciones locales.
242
00:24:41,400 --> 00:24:44,000
Llama a todos los coches
fuera de servicio.
243
00:24:44,000 --> 00:24:46,011
Inicia una operaci�n de rastreo.
244
00:24:46,011 --> 00:24:47,346
�Operaci�n de rastreo?
245
00:24:48,325 --> 00:24:49,366
�Tienes cera en los o�dos?
246
00:24:49,695 --> 00:24:53,095
No esperar� a que se den cuenta
de que los controles no sirven de nada.
247
00:24:54,741 --> 00:24:56,224
No m�s preguntas, s�lo hazlo.
248
00:24:56,463 --> 00:24:57,480
S�, se�or.
249
00:24:59,500 --> 00:25:01,990
Atenci�n todas las unidades,
dispersen los controles
250
00:25:01,991 --> 00:25:04,339
de carretera e inicien una
operaci�n de rastreo.
251
00:25:07,290 --> 00:25:11,841
Coche 24, ataje por la provincial
y cubra el area 8.
252
00:25:12,892 --> 00:25:14,529
Coches 7 y 16...
253
00:25:14,790 --> 00:25:16,505
�No tendr�an que mantener los controles?
254
00:25:18,370 --> 00:25:21,564
Se supon�a que la cinta nos
dar�a 20 minutos, y de eso nada.
255
00:25:22,223 --> 00:25:26,123
Bueno, bueno, empezamos con mala pata.
256
00:25:26,123 --> 00:25:30,320
�Sabes lo que significa que
alguien como yo empiece con mala pata?
257
00:25:31,821 --> 00:25:34,324
Nada en absoluto.
258
00:26:19,410 --> 00:26:21,966
Everett, �qu� co�o pasa
con ese rastreo?
259
00:26:22,452 --> 00:26:24,193
C�lmate, s�lo soy un chico de pueblo.
260
00:26:25,710 --> 00:26:27,918
Qu� s� yo. Solo s�
que debo encontrarlos y detenerlos.
261
00:26:27,918 --> 00:26:32,200
No hablo de filosof�a, hablo de coches.
262
00:26:32,200 --> 00:26:34,695
Coches que no nos van a dar, porque
el Comit� de Apropiaciones
263
00:26:34,695 --> 00:26:37,530
no entender� la raz�n por la que
retiraste los controles de carreteras.
264
00:26:37,587 --> 00:26:41,091
Llevas todo el a�o dando la tabarra
con esos coches. Me tienes harto.
265
00:26:43,740 --> 00:26:47,588
�Sabes? Hubo un tiempo en que
266
00:26:47,588 --> 00:26:49,089
apreciaba que me complicases la vida.
267
00:26:50,048 --> 00:26:51,524
Pero entra dentro de otra categor�a
268
00:26:51,524 --> 00:26:53,692
el negarte a usar arma y placa.
269
00:26:55,080 --> 00:26:57,403
Oh, venga, no estamos en una
serie de la tele.
270
00:26:58,151 --> 00:27:02,969
Qu� m�s da c�mo me visto o
si me corto el pelo. �Importa eso?
271
00:27:04,105 --> 00:27:05,882
No volver� a perder el
tiempo defendi�ndote
272
00:27:05,883 --> 00:27:07,214
en las reuniones con el Comit�.
273
00:27:07,598 --> 00:27:10,698
Bien, la pr�xima vez que est�s ante el
Comit�, �sabes qu� les dir�s?
274
00:27:12,147 --> 00:27:17,447
Que esos sospechosos no tienen
ninguna oportunidad.
275
00:27:17,447 --> 00:27:18,448
Hazme caso.
276
00:27:20,829 --> 00:27:22,819
Lo he convertido en un asunto personal.
277
00:27:23,433 --> 00:27:26,937
No tiene nada que ver contigo ni
con tus nuevos coches patrulla.
278
00:27:28,939 --> 00:27:30,941
B�same el culo.
279
00:27:35,946 --> 00:27:37,948
No es nada simp�tico este hombre.
280
00:28:15,986 --> 00:28:17,988
Con el Sheriff,
por favor, es urgente.
281
00:28:27,568 --> 00:28:29,973
Llamaremos la atenci�n de la
polic�a si sigues as�.
282
00:28:31,762 --> 00:28:33,712
Parece que la se�orita
Mary est� asustada.
283
00:28:34,272 --> 00:28:35,755
�Oh, no! No es eso.
284
00:28:36,735 --> 00:28:40,018
S�lo soy un ser normal,
y la estupidez me asusta.
285
00:28:40,880 --> 00:28:43,052
Tambi�n yo lo soy, de modo que
�por qu� no te largas?
286
00:28:43,780 --> 00:28:44,897
Secundo la moci�n.
287
00:28:46,587 --> 00:28:48,508
Oh, seguro, �por qu� no?
288
00:28:49,510 --> 00:28:51,829
Despu�s de todo puedo volver al pueblo
289
00:28:51,829 --> 00:28:56,000
y decirles que me hab�is secuestrado.
Y que ten�is esas bolsas llenas de...
290
00:28:57,100 --> 00:28:59,144
�A qui�n vas a decirle eso, Mary?
�A la polic�a?
291
00:29:01,000 --> 00:29:01,765
Oye, Deke,
292
00:29:02,780 --> 00:29:05,927
la se�orita Mary no har� nada
salvo portarse bien, �verdad?
293
00:29:30,389 --> 00:29:31,994
Vuelve a hacerlo y
294
00:29:31,994 --> 00:29:34,124
te parto los dientes.
295
00:29:34,124 --> 00:29:37,115
Mientras segu�s con el numerito
296
00:29:37,901 --> 00:29:40,403
saldr� a ver qu� tal est� el coche.
297
00:29:49,913 --> 00:29:51,915
Fenomenal.
298
00:30:01,172 --> 00:30:02,288
Tenemos algunos problemas.
299
00:30:03,599 --> 00:30:05,289
�Uno grande?
300
00:30:05,289 --> 00:30:07,931
S�. Gracias.
301
00:30:09,432 --> 00:30:11,935
Venga, vamos a poner
este pavo a cubierto.
302
00:30:13,969 --> 00:30:16,238
Informan de un Chevy azul
corriendo a lo kamikaze.
303
00:30:17,733 --> 00:30:20,472
No se ha identificado a nadie,
pero parecen ser los sospechosos.
304
00:30:20,472 --> 00:30:23,227
- Ve a ver si McCullough est� ocupado.
- S�, se�or.
305
00:30:23,800 --> 00:30:25,688
Si se meten en las
plantaciones les perderemos.
306
00:30:25,688 --> 00:30:26,922
Saldr�n limpios del estado.
307
00:30:26,922 --> 00:30:28,062
�Qui�n co�o dijo eso?
308
00:30:28,062 --> 00:30:29,063
Usted.
309
00:30:29,063 --> 00:30:30,942
No sobre ellos, pero alg�n d�a
310
00:30:30,942 --> 00:30:31,950
aparecer�a alg�n listo.
311
00:30:31,950 --> 00:30:34,667
Si no lo dije por ellos,
no tiene sentido discutir, �no?
312
00:30:35,043 --> 00:30:36,043
No, Se�or.
313
00:30:36,043 --> 00:30:37,700
- �Cu�ntos tienes en la calle?
- 6.
314
00:30:37,700 --> 00:30:39,445
Todos a la carretera, ya.
315
00:30:39,445 --> 00:30:41,965
- S�, se�or.
- "S�, se�or, s�, se�or."
316
00:30:47,470 --> 00:30:49,973
�Arrastrad el culo hacia McCullough!
317
00:31:15,499 --> 00:31:18,502
Eso ha sido bonito.
Realmente bonito.
318
00:31:28,300 --> 00:31:31,018
Env�a los coches 9 y 20 a la 4
por el camino en que fueron vistos.
319
00:31:31,018 --> 00:31:33,716
Y llama al helic�ptero.
320
00:31:34,000 --> 00:31:34,717
S�, se�or.
321
00:31:34,717 --> 00:31:36,697
�Me has o�do? �R�pido!
322
00:31:40,136 --> 00:31:42,025
Central a coches 9 y 12.
323
00:31:48,532 --> 00:31:51,034
Un momento jodidamente malo
para una paradita.
324
00:31:59,762 --> 00:32:02,388
Esto parece Europa. No hay papel
higi�nico en los cuartos de ba�o.
325
00:32:02,835 --> 00:32:05,295
�Has o�do, Deke? Dingleberry
sabe algo sobre Europa.
326
00:32:06,575 --> 00:32:08,510
�Pues claro! Me pas� 6 meses all�.
327
00:32:08,510 --> 00:32:09,521
Seguro.
328
00:32:10,532 --> 00:32:12,416
Lo hice, con Jamie Richardson.
329
00:32:12,416 --> 00:32:13,547
Jamie Richardson.
330
00:32:13,850 --> 00:32:15,170
Oye, Deke, Jamie Richardson.
331
00:32:15,878 --> 00:32:18,397
A que ni siquiera sabes qui�n es.
332
00:32:19,100 --> 00:32:21,587
Si no gan� en Daytona dos veces
me importa un r�bano qui�n sea.
333
00:32:22,540 --> 00:32:25,812
Para tu informaci�n, es el
cantante de los Scorpions.
334
00:32:26,442 --> 00:32:29,246
Me suena de cuando cantaba
con los "Chatarrorpions".
335
00:32:30,947 --> 00:32:32,961
- Deke, �vas bien?
- S�.
336
00:32:36,000 --> 00:32:37,300
Genial.
337
00:32:40,426 --> 00:32:42,521
Creo que voy a darle algo de ca�a
a la se�orita Mary.
338
00:32:42,521 --> 00:32:44,530
- �Te importa, Deke?
- A m� me importa.
339
00:32:45,847 --> 00:32:46,994
No te import� anoche.
340
00:32:47,400 --> 00:32:48,823
De hecho, suplicabas m�s.
341
00:32:50,882 --> 00:32:52,000
Puede ser
342
00:32:52,000 --> 00:32:54,097
por lo poco que recib�a.
343
00:32:57,200 --> 00:32:58,348
�Qu� me dices, Deke?
344
00:32:58,757 --> 00:33:00,281
Superchochito se va a la gran ciudad
345
00:33:00,281 --> 00:33:02,282
y se pone mimosa con todo el mundo.
�S�bes por qu�?
346
00:33:03,400 --> 00:33:04,273
Porqu� est� asustada.
347
00:33:04,846 --> 00:33:08,079
Est� tan asustada que quiere volver corriendo
a casa en la camioneta del abuelo.
348
00:33:09,429 --> 00:33:11,210
�Sabes qu� te asusta a ti?
349
00:33:11,210 --> 00:33:14,113
- �Qu�?
- Yo.
350
00:33:15,615 --> 00:33:19,291
Bien se�or, cree usted haber sido
demasiado bueno para m� anoche.
351
00:33:19,985 --> 00:33:21,012
Por eso se larg� usted
352
00:33:22,007 --> 00:33:27,987
sin decir hola ni adi�s.
353
00:33:30,688 --> 00:33:32,180
Vale, no dije adi�s.
354
00:33:32,810 --> 00:33:34,497
Ten�a un atraco por la ma�ana, mujer.
355
00:33:35,061 --> 00:33:38,547
No es por el adi�s.
356
00:33:39,119 --> 00:33:41,822
Lo que me molesta es que
no dejaste una toalla limpia.
357
00:33:42,487 --> 00:33:45,069
Oh, Dios, no es por el adi�s,
ni por las toallas.
358
00:33:45,069 --> 00:33:46,050
Siempre hay algo m�s.
359
00:33:46,050 --> 00:33:46,908
�Sabes por qu�?
360
00:33:47,152 --> 00:33:49,187
Porque esa es la clase
de persona que eres, �sabes?
361
00:33:49,213 --> 00:33:50,659
De las que nunca est�n satisfechas.
362
00:33:51,114 --> 00:33:52,714
Esta fue la �ltima galleta
en el tarro.
363
00:33:53,300 --> 00:33:55,177
Te digo m�s: no quedan ya
galletas en el tarro.
364
00:33:55,177 --> 00:33:56,015
�S� quedan!
365
00:33:56,015 --> 00:33:57,131
Pero incluso si quedasen
366
00:33:57,131 --> 00:33:59,775
te las comer�as y seguir�as
rebuscando en mi nevera.
367
00:34:01,900 --> 00:34:04,150
�Es totalmente falso!
368
00:34:04,150 --> 00:34:06,169
Es totalmente cierto.
369
00:34:08,732 --> 00:34:11,988
Est�s loco.
370
00:34:12,635 --> 00:34:14,592
Est�s totalmente chalado.
371
00:34:15,235 --> 00:34:15,946
Pasa de m�.
372
00:34:17,113 --> 00:34:20,858
Esa es tu soluci�n para todo: pasar.
373
00:34:20,858 --> 00:34:21,885
A la mierda.
374
00:34:23,400 --> 00:34:24,906
Dilo una vez m�s y lo har�.
375
00:34:25,249 --> 00:34:26,936
Pasa de m�, a la mierda.
376
00:34:29,327 --> 00:34:32,320
- �Lo dices en serio?
- �Pasa de m�, a la mierda!
377
00:34:33,554 --> 00:34:35,331
Bien, maldita sea. �Lo hare!
378
00:34:35,840 --> 00:34:38,833
�No volver�, te juro por Dios
que no volver�!
379
00:34:38,833 --> 00:34:40,280
�Es una promesa o una oraci�n?
380
00:34:40,280 --> 00:34:42,000
- �Una promesa!
- Adelante.
381
00:34:42,000 --> 00:34:43,200
�Maldito seas!
382
00:34:43,200 --> 00:34:45,208
- �Adi�s!
- �Hola!
383
00:34:49,212 --> 00:34:52,215
Deke, �qu� intentas hacer, establecer
los derechos de los ocupas?
384
00:34:59,000 --> 00:35:01,900
Os necesito, a ella al volante
y t� aqu� debajo conmigo.
385
00:35:02,600 --> 00:35:03,468
�Qu�?
386
00:35:06,230 --> 00:35:08,832
Dije que la necesitamos para el
volante y t�, aqu� debajo conmigo.
387
00:35:12,235 --> 00:35:14,237
Genial.
388
00:35:25,749 --> 00:35:27,751
- �Oye!
- �Qu�?
389
00:35:31,852 --> 00:35:33,552
Has dicho que no sab�a decir adi�s.
390
00:35:35,505 --> 00:35:37,143
No quiero decir adi�s.
391
00:35:41,104 --> 00:35:44,835
Chico, no s� si quiero creerte.
392
00:35:45,769 --> 00:35:48,271
Pero tengo problemas.
393
00:35:51,243 --> 00:35:55,149
Mary, hace cinco a�os que
conduzco en reserva tratando
394
00:35:55,149 --> 00:35:58,782
de ganar el dinero para fabricarme
un verdadero coche de carreras.
395
00:36:01,083 --> 00:36:04,383
Y al final he tenido que cogerlo.
He tenido que robarlo.
396
00:36:06,258 --> 00:36:08,700
No puedo acercarme a Riverside,
ni a Charlotte, ni a Daytona
397
00:36:08,700 --> 00:36:10,001
a no ser que tenga una m�quina.
398
00:36:11,795 --> 00:36:14,798
Y yo, tengo...
399
00:36:17,300 --> 00:36:20,303
...te necesito...
400
00:36:21,805 --> 00:36:24,808
...para que nos ayudes
con el coche.
401
00:36:32,315 --> 00:36:34,317
Hecho.
402
00:36:37,170 --> 00:36:38,369
No s� por qu�,
403
00:36:39,215 --> 00:36:40,314
pero hecho.
404
00:36:46,033 --> 00:36:48,115
Oiga? Aqu� Franklin con su informe.
405
00:36:48,420 --> 00:36:53,820
Si quiere un titular, abra comillas:
406
00:36:54,900 --> 00:36:59,907
"Tengo a mis hombres tratando de hacer
todo lo posible, todo lo... legal.
407
00:37:01,132 --> 00:37:02,915
Puedo resultar un poco anticuado, pero
408
00:37:02,915 --> 00:37:04,795
creo en la ley y el orden.
409
00:37:04,795 --> 00:37:08,100
Mejor que esos pobres hijos de perra
empiece a creer en otra cosa,
410
00:37:08,100 --> 00:37:09,749
porque es mi territorio, y les coger�".
411
00:37:11,841 --> 00:37:13,855
Cierre comillas.
412
00:37:14,649 --> 00:37:18,653
Intente que impriman las palabras
"hijos de perra" en grande.
413
00:37:25,860 --> 00:37:29,424
Mierda, los malditos cables se han
enredado en el eje, no los puedo sacar.
414
00:37:30,200 --> 00:37:31,114
Tremendo.
415
00:37:31,114 --> 00:37:33,751
�Es todo lo que vas a hacer por m�
en Riverside? �Decir "mierda"?
416
00:37:36,727 --> 00:37:38,082
Dile que vaya girando el volante.
417
00:37:38,673 --> 00:37:41,676
�Vete girando el volante!
418
00:37:45,680 --> 00:37:47,682
Ya voy.
419
00:38:04,229 --> 00:38:06,167
Me qued� dormida.
420
00:38:06,436 --> 00:38:08,702
- Eres est�pida.
- Estaba aburrida.
421
00:38:08,702 --> 00:38:10,705
A ver, presta atenci�n.
422
00:38:12,207 --> 00:38:14,209
Voy a prestar atenci�n.
423
00:38:19,714 --> 00:38:22,217
- Se aburre.
- Pues muy bien.
424
00:38:24,219 --> 00:38:26,221
�Gira a la izquierda!
425
00:38:27,600 --> 00:38:28,658
Despacio.
426
00:38:31,726 --> 00:38:34,729
- �Por qu� no lo dijiste?
- S�, �giralo algo m�s!
427
00:38:38,233 --> 00:38:40,735
�A la derecha!
�Eres tonta?
428
00:38:47,242 --> 00:38:49,244
�Larry?
429
00:38:51,746 --> 00:38:53,748
�Larry!
430
00:39:00,255 --> 00:39:02,257
Oh.
431
00:39:14,100 --> 00:39:16,983
Capit�n, el helicoptero no est� disponible.
El Gobernador lo est� usando.
432
00:39:16,983 --> 00:39:18,484
�Qu� co�o hace con mi helic�ptero?
433
00:39:18,484 --> 00:39:20,980
Est� en la inauguraci�n del
edificio de una escuela de mujeres.
434
00:39:20,980 --> 00:39:23,221
Tardar� 15 minutos. �Lo quiere?
435
00:39:23,221 --> 00:39:25,875
�Crees que me voy a quedar aqu�
pegado a la silla?
436
00:39:25,875 --> 00:39:26,876
Cons�gueme uno.
437
00:39:27,282 --> 00:39:29,284
S�, se�or.
438
00:39:51,274 --> 00:39:52,604
M�tete dentro.
439
00:39:52,604 --> 00:39:53,934
�Por qu�?
440
00:39:54,935 --> 00:39:56,937
Porque vamos a parar.
441
00:40:12,829 --> 00:40:14,446
Ve por algo de comer.
442
00:40:15,652 --> 00:40:17,165
�Y si alguien me ve?
443
00:40:17,958 --> 00:40:21,962
Di hola y cu�ntales qu� bien te
lo pasaste en Europa con Jamie Richardson.
444
00:40:57,998 --> 00:41:01,501
- Va a cantar.
- �Y qu�?
445
00:41:03,304 --> 00:41:04,960
6 o 7 millas y cambiamos de coche.
446
00:41:04,960 --> 00:41:07,203
Y te aseguro que para entonces
ya no la tendremos encima.
447
00:41:08,008 --> 00:41:10,510
Mira en el mapa donde tengo
que girar.
448
00:41:12,512 --> 00:41:15,015
- �Donde est�?
- Debajo el asiento.
449
00:41:17,517 --> 00:41:19,519
�Est�s loco? No est�.
450
00:41:26,582 --> 00:41:28,633
Cada hueso de su entrepierna.
451
00:41:29,029 --> 00:41:31,031
Es lo que voy a romperle.
452
00:41:56,056 --> 00:41:59,059
- Hola.
- Hola. D�melo.
453
00:42:00,560 --> 00:42:03,063
Seguro. �Por qu� no?
454
00:42:07,900 --> 00:42:09,466
Tira por la izquierda en Frymonth,
455
00:42:09,747 --> 00:42:10,956
recto por James Creek,
456
00:42:11,228 --> 00:42:13,338
pasas Mickola, bajas por Jackson
457
00:42:13,951 --> 00:42:15,615
y cambias de coche en...
- Dutton Flats...
458
00:42:15,675 --> 00:42:17,677
- Dutton Flats.
- Entra.
459
00:42:52,128 --> 00:42:54,847
Coche 10 a central, les tenemos.
460
00:42:56,279 --> 00:42:57,979
Puedes apostar el culo a que les tenemos.
461
00:42:58,980 --> 00:42:59,980
Acelera.
462
00:42:59,980 --> 00:43:01,781
Eso trato de hacer.
463
00:43:02,663 --> 00:43:05,588
Identificaci�n positiva, Chevy azul
por la 9 hacia Jackson.
464
00:43:05,588 --> 00:43:07,127
Coche 10 quemando rueda.
465
00:43:09,905 --> 00:43:13,583
Manda a los coches 14 y 15
a cazarles en Molly River.
466
00:43:13,971 --> 00:43:17,098
Cancelen la b�squeda, el resto
de los coches dir�janse hacia Jackson.
467
00:43:17,331 --> 00:43:18,331
Ya era hora.
468
00:43:18,331 --> 00:43:19,832
Llama a los coches 14 y 15.
469
00:43:20,745 --> 00:43:22,932
Central a coches 14 y 15.
470
00:43:26,220 --> 00:43:28,079
Vayan a Molly River y monten
una barrera.
471
00:43:32,449 --> 00:43:34,900
�Seguro que este pavo puede
hacer lo que has prometido, Deke?
472
00:43:34,900 --> 00:43:37,223
�Qu�? �Est�s preocupado por
no poder sacarles del camino?
473
00:43:53,000 --> 00:43:54,400
�Est�s comprobando la temperatura?
474
00:43:54,400 --> 00:43:56,943
No significa nada.
Siempre se recalienta.
475
00:43:57,844 --> 00:44:00,347
�Vamos, nena! Dios, joder, vamos.
476
00:44:07,846 --> 00:44:09,798
Ag�rrate, nena, nos montamos en
la monta�a rusa.
477
00:44:10,449 --> 00:44:11,957
Si sigues as� va a
explotar el motor.
478
00:44:11,957 --> 00:44:13,460
No estoy quemando nada, socio.
479
00:44:25,461 --> 00:44:27,861
Jes�s, los tenemos casi encima.
480
00:44:28,375 --> 00:44:29,095
�Uhhh!
481
00:44:37,662 --> 00:44:39,862
- Algo no suena bien aqu�.
- Tienes raz�n.
482
00:44:39,862 --> 00:44:40,942
El cap�.
483
00:44:53,900 --> 00:44:54,826
�Cap� y un jam�n!
484
00:44:56,774 --> 00:45:01,437
- Central a coche 10.
- Estamos fuera.
485
00:45:01,437 --> 00:45:04,759
Sospechosos por la 9.
486
00:45:04,999 --> 00:45:07,700
- �Est�s herido?
- Desear�a estarlo.
487
00:45:07,999 --> 00:45:10,700
As� tendr�a una buena
excusa para dejarles escapar.
488
00:45:11,501 --> 00:45:12,545
Habla Franklin.
489
00:45:12,545 --> 00:45:14,654
Ve donde Steve.
490
00:45:14,654 --> 00:45:16,409
Coge el interceptor que tiene preparado.
491
00:45:17,000 --> 00:45:18,745
�Qu� tal va?
492
00:45:19,800 --> 00:45:23,102
Aguantar� lo suficiente para tu
forma de conducir. No la fastidies.
493
00:45:23,564 --> 00:45:26,600
El primer coche llegar� en 5 minutos,
los dem�s en 10.
494
00:45:26,600 --> 00:45:28,246
�Y todo eso t� solito?
495
00:45:28,246 --> 00:45:32,439
Contacta con el helic�ptero.
Que me recojan en Beacon's Corner.
496
00:45:38,740 --> 00:45:42,540
Operadora a Helic�ptero.
Operadora a Helic�ptero.
497
00:45:43,162 --> 00:45:47,500
El capitan Franklin estar� en
Beacon's Corner en 8 minutos.
498
00:45:50,900 --> 00:45:54,021
Cre� que hab�as dicho que no lo usar�an.
499
00:45:54,021 --> 00:45:57,143
Eso dije. S�lo que nos adelantamos
a lo planeado.
500
00:45:57,464 --> 00:46:00,467
As� que tenemos que ponerles en hora.
501
00:46:42,200 --> 00:46:43,125
Espera un minuto.
502
00:46:43,427 --> 00:46:44,721
�Por qu� no reducimos un poco?
503
00:46:46,731 --> 00:46:48,071
No me conoce bien,
�verdad, Deke?
504
00:46:49,470 --> 00:46:51,893
No parece un problema,
para lo poco que nos queda de vida.
505
00:47:20,608 --> 00:47:22,343
Tampoco te pases.
506
00:47:24,642 --> 00:47:25,985
No dur� ni un segundo.
507
00:47:26,466 --> 00:47:28,232
Te dir� qu� fue eso.
508
00:47:28,685 --> 00:47:30,546
Una maniobra rel�mpago.
509
00:47:31,675 --> 00:47:35,172
�Quieres hacer una pausa con ese
polic�a en helic�ptero rondando por ah�?
510
00:47:35,860 --> 00:47:37,635
Ni siquiera hemos cambiado de coche.
511
00:47:41,300 --> 00:47:42,395
Oye, Bunky.
512
00:47:43,035 --> 00:47:45,116
Este pavo nunca rod� tan bi�n.
513
00:47:45,116 --> 00:47:46,972
�Qu� co�o le hiciste?
514
00:47:48,566 --> 00:47:50,619
Le sacud� con el martillo
m�s grande, eso es todo.
515
00:47:58,100 --> 00:47:59,217
�Donde est� Franklin?
516
00:47:59,217 --> 00:48:00,418
Fue con el helic�ptero, se�or.
517
00:48:01,795 --> 00:48:02,944
�Fue qu�?
518
00:48:04,238 --> 00:48:05,955
P�samelo.
519
00:48:06,593 --> 00:48:08,595
Central llamando a
capit�n Franklin.
520
00:48:12,599 --> 00:48:16,102
Dame esa cosa. Franklin,
soy Donahue. Vamos, por favor.
521
00:48:19,105 --> 00:48:22,108
Everett, quiero que
vuelvas al cuartel ahora.
522
00:48:24,619 --> 00:48:25,611
S� que me escuchas.
523
00:48:25,611 --> 00:48:28,615
Everett, �no est�s tomando esta
b�squeda como algo personal?
524
00:48:32,818 --> 00:48:34,001
Puedes jurarlo.
525
00:48:34,001 --> 00:48:37,165
�Y sabes qu�?
Esto empeora mientras me gritas.
526
00:48:37,624 --> 00:48:40,126
�Qu� se supone que
quieres decir?
527
00:48:42,253 --> 00:48:44,000
T� y tu imperio en construcci�n.
528
00:48:44,000 --> 00:48:46,435
S� lo que pretendes.
Nunca quisiste que les cogiese.
529
00:48:46,435 --> 00:48:49,332
Es mejor que esos tipos se larguen.
530
00:48:49,332 --> 00:48:51,000
Te conviene.
531
00:48:51,000 --> 00:48:54,333
Es la excusa que buscas para
justificar tus flamantes nuevos coches.
532
00:48:54,641 --> 00:48:58,144
Es todo lo que hay en tu cabeza:
tener la mayor flota de este estado.
533
00:48:58,144 --> 00:49:01,634
Everett, me retracto de todo.
534
00:49:01,634 --> 00:49:04,651
Quiero que les captures.
535
00:49:07,544 --> 00:49:08,368
�Por qu�?
536
00:49:09,519 --> 00:49:12,807
Porque con lo qu� est�s haciendo,
te sientes joven de nuevo,
537
00:49:15,015 --> 00:49:17,043
pero s�lo te sentir�s m�s cansado al final.
538
00:49:21,168 --> 00:49:23,170
- Oye, Carl.
- �Qu�?
539
00:49:24,671 --> 00:49:26,673
�B�same el culo!
540
00:50:25,858 --> 00:50:26,925
A Rhodes Farm.
541
00:50:26,925 --> 00:50:29,500
Ya, pero hay gasolina para 45 minutos.
542
00:50:29,975 --> 00:50:31,737
�Por qu� no paraste a repostar?
543
00:50:31,737 --> 00:50:35,242
Me dieron orden de buscarles
y sigo esas �rdenes.
544
00:50:37,120 --> 00:50:39,134
Eso es bueno,
porque recibir�s muchas.
545
00:50:39,134 --> 00:50:39,854
Vamos.
546
00:51:38,680 --> 00:51:40,875
All� est�.
547
00:51:43,223 --> 00:51:45,434
Deke, el dinero
y la radio primero.
548
00:51:45,687 --> 00:51:48,190
Luego las herramientas. Vamos.
549
00:51:53,617 --> 00:51:54,858
�Has visto este lugar?
550
00:51:55,600 --> 00:51:56,763
Vuelvo en unos minutos.
551
00:51:57,699 --> 00:52:00,702
- He dicho que vuelvo en un minuto.
- Ah.
552
00:52:06,306 --> 00:52:07,270
Volver� en un minuto.
553
00:52:07,771 --> 00:52:08,607
Vale.
554
00:52:34,098 --> 00:52:35,574
�Cu�nto pide por esta cosa?
555
00:52:36,738 --> 00:52:38,740
- 3 d�lares.
- Me lo llevo.
556
00:53:01,286 --> 00:53:02,542
Oh, por Dios, cu�nto lo siento.
557
00:53:02,542 --> 00:53:04,742
Ten cuidado.
558
00:53:04,742 --> 00:53:06,768
�Por qu� no miras lo que haces?
559
00:53:13,620 --> 00:53:15,036
Creo que vamos a echar un vistazo.
560
00:53:15,036 --> 00:53:18,721
S�, tienes raz�n, t� a la izquierda,
yo a la derecha.
561
00:53:18,721 --> 00:53:19,441
Vale.
562
00:53:28,290 --> 00:53:31,075
�Mary Coombs! Hola, Mary.
563
00:53:33,378 --> 00:53:36,292
Hola muchachos, no tengo
tiempo para hablar ahora.
564
00:53:36,292 --> 00:53:38,786
Te haces la dif�cil, �no?
565
00:53:41,203 --> 00:53:42,300
�Puedes soltarme el brazo?
566
00:53:42,300 --> 00:53:46,308
�Cu�l es el problema, Mary? �No somos
lo suficientemente buenos para ti?
567
00:53:54,011 --> 00:53:55,158
�Puta de mierda!
568
00:53:55,817 --> 00:53:57,819
El viejo truco de siempre.
569
00:54:16,400 --> 00:54:17,403
�D�nde cojones estabas?
570
00:54:18,840 --> 00:54:21,843
Mira lo que te he tra�do.
571
00:54:34,000 --> 00:54:34,856
Eh, un Chevy azul.
572
00:55:01,883 --> 00:55:04,386
Creo que tenemos que irnos.
573
00:55:06,400 --> 00:55:08,120
�Vamos!
574
00:55:25,000 --> 00:55:26,963
- �Eran ellos? �Cogiste la matr�cula?
- No, se�or.
575
00:55:26,963 --> 00:55:28,448
�Qu� co�o pasa en este lugar?
576
00:55:28,910 --> 00:55:30,912
Coche 20 a central.
577
00:55:33,295 --> 00:55:37,500
Central a capit�n Franklin,
Chevy localizado en Dutton Flats.
578
00:55:37,500 --> 00:55:40,715
Cambiado por un Dodge Charger 69
sin matr�culas
579
00:55:41,100 --> 00:55:43,057
El oficial est� interrogando a los testigos.
580
00:55:44,167 --> 00:55:45,425
No quiero o�r a ning�n testigo.
581
00:55:45,425 --> 00:55:48,930
- �Hacia donde van?
- Fryman, al sur.
582
00:55:51,100 --> 00:55:52,900
El coche 13 podr�a llegar bastante r�pido.
583
00:55:52,900 --> 00:55:56,938
Que todos los coches peinen la zona.
584
00:56:00,900 --> 00:56:04,500
Tengo entendido que habl�bais
con una chica rubia, �cierto?
585
00:56:07,440 --> 00:56:08,940
�Quer�is hablar un poco m�s alto?
586
00:56:08,940 --> 00:56:11,953
No oigo bien. Debe ser el ru�do.
587
00:56:13,900 --> 00:56:15,759
Era s�lo la peque�a Mary Coombs.
588
00:56:16,900 --> 00:56:18,459
�No v�steis ning�n
n�mero de matr�cula?
589
00:56:20,462 --> 00:56:23,965
Ten�a una banda negra
de carreras.
590
00:56:49,000 --> 00:56:50,486
Te amo, Deke.
591
00:56:51,117 --> 00:56:54,368
Hab�amos pensado en todo, la grabaci�n,
592
00:56:55,500 --> 00:56:58,488
la radio de doble onda, el otro coche.
593
00:56:58,775 --> 00:57:00,097
En todo menos en ella.
594
00:57:02,098 --> 00:57:04,100
Deja de tomarme el pelo.
595
00:57:04,100 --> 00:57:05,773
Otra cosa que me gusta, Deke.
596
00:57:05,773 --> 00:57:07,823
Esa forma de decir "lo siento".
597
00:57:12,013 --> 00:57:14,015
Hm.
598
00:57:21,523 --> 00:57:25,026
Bueno, bueno, bueno. Hola, chicos.
599
00:57:31,539 --> 00:57:33,817
Coche 13 a central.
600
00:57:34,977 --> 00:57:38,002
Persigo un Dodge Charger por la autopista 27.
601
00:57:38,540 --> 00:57:40,942
Son alrededor de 4 millas
al sur de la carretera de la mina.
602
00:57:43,545 --> 00:57:46,047
Oh, mierda.
603
00:57:46,850 --> 00:57:49,050
Hijo de la gran puta.
604
00:57:49,050 --> 00:57:52,043
Hay un nombre para la gente que
no usa cintur�n de seguridad: est�pido.
605
00:57:59,561 --> 00:58:01,563
�Qu� dec�a el cartel?
606
00:58:05,200 --> 00:58:08,362
A ver, est�pida,
�por qu� no te pones el cintur�n?
607
00:58:09,840 --> 00:58:12,380
No puedes obligarme a hacerlo.
608
00:58:16,310 --> 00:58:17,716
Central a capitan Franklin.
609
00:58:17,716 --> 00:58:22,598
Sospechosos yendo hacia el sur por la
carretera 27, coche 13 no utilizable.
610
00:58:22,598 --> 00:58:25,568
Repito. Coche 13 inhabilitado.
611
00:58:26,962 --> 00:58:29,172
Dile a Donahue que se olvide
de coches nuevos.
612
00:58:29,172 --> 00:58:30,843
Le ir�a mejor abriendo una chatarrer�a.
613
00:58:33,436 --> 00:58:34,652
Franklin a todas las unidades.
614
00:58:39,505 --> 00:58:41,029
Inicien persecuci�n parcial.
615
00:58:42,700 --> 00:58:44,243
Repito: Inicien persecuci�n parcial.
616
00:58:45,401 --> 00:58:46,561
�Qu� es persecuci�n parcial?
617
00:58:47,108 --> 00:58:50,111
Van a montar retenes.
618
00:58:51,900 --> 00:58:56,791
Franklin a unidad 4, 29, 37, 17,
619
00:58:56,791 --> 00:58:59,586
cubran el viejo cruce con la 99.
620
00:58:59,586 --> 00:59:03,300
Coche 37 a capit�n Franklin.
621
00:59:03,300 --> 00:59:05,966
tardar� alrededor de 5 minutos.
622
00:59:05,966 --> 00:59:11,959
No te precipites, tienes 15.
623
00:59:13,560 --> 00:59:15,660
- As� que ve hacia all�.
- Bien se�or, voy en camino.
624
00:59:16,192 --> 00:59:18,139
�Alg�n buen sitio para pasar
un poco el rato?
625
00:59:19,317 --> 00:59:21,417
�De qu� manera resolver� eso
nuestros problemas?
626
00:59:21,417 --> 00:59:25,118
Deke, Dingleberry quiere saber
qu� arreglamos con eso.
627
00:59:26,570 --> 00:59:28,447
Deja de llamarme Dingleberry.
628
00:59:31,448 --> 00:59:32,429
�Stevie!
629
00:59:35,657 --> 00:59:37,659
�D�nde est�s?
630
00:59:42,000 --> 00:59:43,100
�Donde est� el coche?
631
00:59:43,100 --> 00:59:44,290
En el garaje.
632
00:59:44,290 --> 00:59:46,023
A�n no le he montado la sirena
ni las luces.
633
00:59:47,408 --> 00:59:49,911
Mira, lo �nico que me interesa
es lo que haya debajo del cap�.
634
00:59:50,326 --> 00:59:52,174
Muy bien. Escucha esto.
635
01:00:06,977 --> 01:00:08,372
�Cual es el l�mite de este?
636
01:00:09,191 --> 01:00:11,193
No tiene.
637
01:00:14,862 --> 01:00:16,552
Coche 39 llamando a
capitan Franklin.
638
01:00:16,552 --> 01:00:19,701
La vieja carretera 99
est� cerrada, se�or.
639
01:00:36,218 --> 01:00:38,720
�Qu� pasa con ella?
640
01:00:39,721 --> 01:00:42,224
Es una pista de aterrizaje.
641
01:01:09,825 --> 01:01:11,725
Bunky, te doy ventaja de dos bolas.
642
01:01:13,126 --> 01:01:16,426
- Muy bien, ventaja de cuato bolas.
- No te creas tan bueno.
643
01:01:16,426 --> 01:01:17,827
Dame ventaja a m� de cuatro bolas.
644
01:01:26,528 --> 01:01:27,628
�Qu� tomas, Bunky?
645
01:01:28,761 --> 01:01:30,611
- Una cocacola.
- Una cerveza y una cocacola.
646
01:01:30,611 --> 01:01:33,302
Tambi�n tomar� una cerveza,
por favor, con algo de granadina.
647
01:01:34,276 --> 01:01:36,278
Afrodis�aco, �eh?
648
01:01:37,779 --> 01:01:39,781
�Contigo alrededor?
649
01:01:41,800 --> 01:01:45,875
NO ESCUPIR, NO INSULTAR,
NADA DE MUJERES CALENTORRAS.
650
01:01:46,876 --> 01:01:48,813
Eso va por ti, Mary.
651
01:01:52,062 --> 01:01:53,949
�Eso crees?
Pues mira el cartel de la ventana.
652
01:01:53,949 --> 01:01:56,040
Ese va por usted, se�or.
653
01:01:56,040 --> 01:01:56,958
HE SALIDO A COMER.
654
01:02:00,800 --> 01:02:01,862
Vamos, Bunky.
655
01:02:01,862 --> 01:02:03,890
Empiezo a sentirme
como Paul Newman.
656
01:02:07,309 --> 01:02:08,810
Oye, es 1 d�lar 85.
657
01:02:12,011 --> 01:02:13,011
�1.85!
658
01:02:14,241 --> 01:02:17,804
Sigo esperando.
�Y el informe sobre Mary Coombs?
659
01:02:19,416 --> 01:02:21,086
Por ahora no tenemos m�s.
660
01:02:21,876 --> 01:02:23,427
Estamos comprob�ndolo en el ordenador.
661
01:02:25,327 --> 01:02:27,329
Ordenador. Mierda.
662
01:02:40,130 --> 01:02:42,238
Yo que t� no lo har�a, Bunky.
663
01:02:42,238 --> 01:02:44,346
Demasiado verde entre
esas bolas, �no crees?
664
01:02:48,147 --> 01:02:49,347
No tengo muchas opciones.
665
01:02:49,347 --> 01:02:52,854
Adem�s, la mesa es algo cutre.
666
01:03:14,804 --> 01:03:17,236
Eso no vale.
667
01:03:17,236 --> 01:03:19,242
Deke va a tirar.
668
01:03:19,242 --> 01:03:20,843
- Deja de hacer el tonto.
- �Bromeas?
669
01:03:20,843 --> 01:03:24,886
Cuando Deke juega al billar,
est� tan borracho que ni ve la mesa.
670
01:03:32,394 --> 01:03:35,897
Bunky, tampoco hab�a raz�n para
pillarse ese rebote.
671
01:03:43,644 --> 01:03:45,646
�Desde cu�ndo la necesito?
672
01:03:46,908 --> 01:03:48,910
Ning�n borracho me costar�
otra carrera.
673
01:03:53,915 --> 01:03:57,419
Mejor carretera y pasar p�gina.
674
01:04:01,923 --> 01:04:04,926
Creo que deber�amos irnos.
675
01:04:22,627 --> 01:04:26,327
Bunky, no quiero que nos equivoquemos.
676
01:04:26,327 --> 01:04:29,528
Una vez que lleguemos a Seattle Walnut
Patch estaremos a salvo.
677
01:04:29,528 --> 01:04:31,329
�D�nde est� Seattle Walnut Patch?
678
01:04:31,530 --> 01:04:35,330
Es un lugar con 80 millas
cuadradas y m�s de 60 salidas.
679
01:04:36,700 --> 01:04:38,470
Nadie podr� atraparnos
cuando lleguemos all�.
680
01:04:40,200 --> 01:04:41,200
Coche 37 a Franklin.
681
01:04:41,200 --> 01:04:43,215
No hay se�al de ellos,
cambio.
682
01:04:45,700 --> 01:04:47,180
�Cuantos minutos llev�n ah�? Cambio.
683
01:04:48,220 --> 01:04:51,223
18 desde su llamada. Cambio.
684
01:04:56,728 --> 01:04:58,730
Puede que ese payaso nos tenga pinchados.
685
01:05:01,531 --> 01:05:02,531
Deber�amos repostar, �no?
686
01:05:03,779 --> 01:05:05,784
Franklin a Charger,
Franklin a Charger.
687
01:05:07,254 --> 01:05:08,860
Eso es, payaso, te estoy hablando.
688
01:05:10,100 --> 01:05:12,594
S� qu� est�s a la escucha.
689
01:05:13,028 --> 01:05:14,201
Te dije que se lo imaginar�a.
690
01:05:14,201 --> 01:05:17,836
Quienquiera que sea que est� al volante,
debe haber corrido en pistas.
691
01:05:19,155 --> 01:05:23,106
Por la forma en que conduce,
dir�a que es un tanto... amateur.
692
01:05:24,700 --> 01:05:25,895
Dame eso.
693
01:05:25,895 --> 01:05:29,854
Si lo haces, sabr� que es de dos bandas.
�Qu� crees que trata de encontrar?
694
01:05:29,854 --> 01:05:32,124
Probablemente nunca has corrido,
695
01:05:32,124 --> 01:05:35,048
quiz�s s�lo querr�as haberlo hecho, �no?
696
01:05:36,696 --> 01:05:38,272
Acert�.
697
01:05:44,124 --> 01:05:48,780
Dame un trozo de papel,
698
01:05:48,780 --> 01:05:49,781
papel y l�piz.
699
01:05:56,572 --> 01:05:59,864
Sabe que queremos saltarnos la barrera.
700
01:06:00,282 --> 01:06:01,782
Est� bien.
701
01:06:01,782 --> 01:06:05,797
- La se�orita Mary nos har� un favor.
- �Por qu� deber�a hacerlo?
702
01:06:09,801 --> 01:06:11,803
Bueno, porque te
lo estoy pidiendo.
703
01:06:17,309 --> 01:06:18,810
Vale. �De qu� se trata?
704
01:06:24,876 --> 01:06:29,034
Mickola a capit�n Franklin,
responda por favor.
705
01:06:30,315 --> 01:06:31,022
Adelante Mickola.
706
01:06:31,900 --> 01:06:33,477
Los sospechosos se han parado,
cambio.
707
01:06:33,477 --> 01:06:36,070
�Detenidos, d�nde?
708
01:06:36,070 --> 01:06:38,700
A 5 millas de Push River,
cambio.
709
01:06:39,547 --> 01:06:42,238
Muy bien, lo tengo, Mickola.
710
01:06:43,900 --> 01:06:45,636
Vamos a una gasolinera
y salgamos de aqu�.
711
01:06:47,551 --> 01:06:49,979
Capitan Franklin a todas
las unidades, informe de Mickola PD.
712
01:06:53,800 --> 01:06:55,381
Tiren hacia Push River.
713
01:06:55,381 --> 01:06:57,674
Repito: Tiren hacia Push River.
714
01:06:57,674 --> 01:06:58,675
�Maldici�n!
715
01:06:59,205 --> 01:07:00,333
No puedo llegar.
716
01:07:01,385 --> 01:07:02,778
�No hay derecho!
717
01:07:03,779 --> 01:07:06,572
Coche 35 a central. Dirigiendo
todos los patrulleros hacia Mickola PD.
718
01:07:14,866 --> 01:07:16,368
Cambio y fuera.
719
01:07:36,888 --> 01:07:38,088
�Ooh-whee!
720
01:07:45,897 --> 01:07:47,899
�Eh, esperad!
721
01:07:55,802 --> 01:07:57,538
Coche 8 a control, coche 8 a control.
722
01:07:58,428 --> 01:08:01,634
Sospechosos en el Charger, solos
hacia el oeste por la 3.
723
01:08:02,777 --> 01:08:05,000
No podemos continuar la persecuci�n.
724
01:08:05,000 --> 01:08:06,800
Repito: No podemos continuar la persecuci�n.
725
01:08:06,800 --> 01:08:08,369
Pedazo de mierda.
726
01:08:08,369 --> 01:08:13,203
Vuelvan a la operaci�n de rastreo.
727
01:08:14,426 --> 01:08:16,428
Ya les alcanzaremos.
728
01:08:20,700 --> 01:08:23,067
Capit�n Franklin a todas
las unidades de control.
729
01:08:47,066 --> 01:08:50,213
- �nimo, Bunky.
- �S�, �nimo Bunky!
730
01:08:50,462 --> 01:08:53,465
�Bunky! �Bunky,�nimo!
731
01:08:55,467 --> 01:08:57,969
Ll�vame a Walnut Grove.
732
01:09:52,524 --> 01:09:56,528
- �Por qu� no reduces?
- Quiere jugar.
733
01:10:01,032 --> 01:10:04,035
Creo que alguien llama a la puerta.
734
01:10:11,469 --> 01:10:12,606
Pues se la voy a abrir.
735
01:10:14,045 --> 01:10:16,548
Espero que sea un buen marinero.
736
01:10:46,578 --> 01:10:48,580
Dame ese micr�fono.
737
01:10:54,384 --> 01:10:56,482
Payaso a Franklin,
Payaso a Franklin.
738
01:10:58,073 --> 01:10:58,939
Aqu� estamos, t�o.
739
01:10:59,655 --> 01:11:02,139
50 millas m�s y s�lo el camino
740
01:11:02,139 --> 01:11:04,580
con 60 salidas distintas.
741
01:11:04,580 --> 01:11:09,100
Si te esfuerzas,
puedes llegar a cubrir 15.
742
01:11:13,479 --> 01:11:17,901
Todo lo que necesito es cubrir una:
aquella en la que est�s.
743
01:11:21,613 --> 01:11:23,615
Escucha eso.
744
01:11:41,034 --> 01:11:43,423
Franklin a Donahue,
Franklin a Donahue.
745
01:11:44,113 --> 01:11:45,314
Donahue, adelante.
746
01:11:45,314 --> 01:11:48,918
Llama a la Flota, necesito todas las
unidades disponibles.
747
01:11:48,918 --> 01:11:51,219
Eso no es bueno, nos est�n escuchando.
748
01:11:52,620 --> 01:11:54,066
Haz lo que te digo.
749
01:11:54,066 --> 01:11:55,445
Ese payaso es m�o.
750
01:11:55,647 --> 01:11:58,650
Es s�lo una cuesti�n de "cu�ndo".
�Y qu�tate de la l�nea!
751
01:12:26,351 --> 01:12:28,451
Est�n por ah�, en algun lugar.
�Por qu� no los vemos?
752
01:12:29,200 --> 01:12:30,194
No podemos ir muy lejos.
753
01:12:31,153 --> 01:12:32,008
�Qu� quieres decir?
754
01:12:32,008 --> 01:12:35,685
Lo que intento decirle desde que
se subi� al helic�ptero.
755
01:12:35,685 --> 01:12:37,689
No tenemos tanto combustible.
756
01:13:10,609 --> 01:13:11,609
Lo mat�.
757
01:13:12,922 --> 01:13:14,012
Lo he matado.
758
01:13:14,690 --> 01:13:15,727
Probablemente.
759
01:13:20,732 --> 01:13:23,235
Vamos a arreglar la parte delantera.
760
01:13:24,736 --> 01:13:27,739
Eh, espera.
�Arreglar la parte delantera?
761
01:13:30,142 --> 01:13:32,646
La gente no vale nada para ti, �no?
762
01:13:35,100 --> 01:13:38,532
Por Dios, mujer, cuando est�s corriendo
no paras y te bajas y te das vuelta
763
01:13:38,532 --> 01:13:40,033
a ver si el otro tipo hizo un trompo.
764
01:13:40,300 --> 01:13:43,034
No si quieres seguir conduciendo. Jes�s.
765
01:13:43,700 --> 01:13:44,799
S�calo del camino.
766
01:13:45,603 --> 01:13:46,791
M�telo ah�.
767
01:13:47,259 --> 01:13:48,009
S�.
768
01:14:25,200 --> 01:14:27,807
Franklin a Mary Coombs.
769
01:14:27,807 --> 01:14:30,215
Mary �lista para volver a la c�rcel?
770
01:14:30,215 --> 01:14:31,816
Sigue vigente tu libertad condicional.
771
01:14:33,558 --> 01:14:35,780
Hay algo que no deb�as
romper y rompiste.
772
01:14:35,780 --> 01:14:37,281
�Cu�nto te caer� por esto?
773
01:14:39,200 --> 01:14:40,794
Te dir� que hacer,
Mary esc�chame.
774
01:14:42,700 --> 01:14:44,100
Estoy dispuesto a hacer un trato.
775
01:14:44,100 --> 01:14:46,618
Hay una manera. Quiz�s
pueda salvarte, Mary.
776
01:14:48,200 --> 01:14:49,289
Vamos, Mary.
777
01:14:51,000 --> 01:14:52,252
Mary Coombs.
778
01:14:55,174 --> 01:14:58,028
Parece que Dingleberry es
un comod�n despu�s de todo.
779
01:14:58,028 --> 01:14:59,029
- Lo soy.
- S�.
780
01:15:01,325 --> 01:15:02,650
�Y sabes lo que eres t�?
781
01:15:02,650 --> 01:15:08,555
Un caso de coordinaci�n entre
ojos y manos. Y tampoco eres bueno en eso...
782
01:15:14,846 --> 01:15:16,848
No vuelvas a hacerlo, nunca.
783
01:15:18,350 --> 01:15:21,853
Si ella no tiene sentido com�n,
tampoco yo lo necesitar�.
784
01:15:28,800 --> 01:15:30,300
�Cu�l es el problema?
785
01:15:30,300 --> 01:15:33,865
Si no eres capaz de levantarte por ti mismo,
crees que nadie puede, �no?
786
01:15:37,200 --> 01:15:38,160
Dilo otra vez.
787
01:15:38,370 --> 01:15:40,372
�Vamos!
�Dilo otra vez!
788
01:15:46,378 --> 01:15:49,381
S�lo arregla la maldita rueda.
789
01:16:11,718 --> 01:16:14,234
�Un Dodge Charger hizo eso?
790
01:16:15,000 --> 01:16:17,062
S�, eso creo.
791
01:16:17,970 --> 01:16:19,430
Todo lo que vi fue un rayo amarillo.
792
01:16:20,000 --> 01:16:21,764
- �Por ese lado?
- S�.
793
01:16:22,914 --> 01:16:25,917
�Eh!�Espere!
794
01:16:45,937 --> 01:16:47,939
�Por qu�?
795
01:16:51,943 --> 01:16:53,945
Soy su mec�nico.
796
01:16:55,947 --> 01:16:59,451
�Y qu�? No tienes que serlo.
797
01:17:01,453 --> 01:17:04,956
Bueno, quiero decir,
la mitad del dinero es tuyo, �verdad?
798
01:17:06,958 --> 01:17:08,960
T� y yo, podr�amos...
799
01:17:10,700 --> 01:17:12,500
No quiero que pienses que es por el dinero.
800
01:17:12,500 --> 01:17:14,466
No lo es, en absoluto.
801
01:17:14,466 --> 01:17:18,275
Y s� que crees que miento.
802
01:17:18,970 --> 01:17:20,972
Bueno, creo que miento un poco.
803
01:17:20,972 --> 01:17:23,952
Eso tambi�n est� mal.
804
01:17:23,952 --> 01:17:26,172
Miento todo el tiempo.
805
01:17:26,978 --> 01:17:30,482
Pero el motivo
por el que miento...
806
01:17:33,985 --> 01:17:35,987
Te conozco, se�orita Mary.
807
01:17:38,990 --> 01:17:39,990
�S�?
808
01:17:45,115 --> 01:17:48,644
�Por qu� no vuelves
y trabajas para Sam Baker?
809
01:17:48,644 --> 01:17:50,041
�Y me llevas contigo?
810
01:17:50,502 --> 01:17:53,505
Quiero decir, t� eres bueno.
Hasta yo lo s�.
811
01:17:56,900 --> 01:18:00,662
Oh, sigo manteniendo eso
como una vieja historia.
812
01:18:02,500 --> 01:18:03,898
De todo modos, no puedo.
813
01:18:05,016 --> 01:18:08,019
Me emborrachar�a durante
todo el circuito.
814
01:18:13,034 --> 01:18:18,094
No tienes que estar aqu�,
se�orita Mary.
815
01:18:21,032 --> 01:18:23,535
No tengo otra cosa que hacer.
816
01:18:28,036 --> 01:18:30,636
Ya sabes, todo esto es gracioso...
817
01:18:32,139 --> 01:18:34,284
Hablando por separado.
�Crees que no voy a hacerlo yo?
818
01:18:35,547 --> 01:18:37,549
S�, pero siempre he pensado as�.
819
01:18:40,552 --> 01:18:43,555
Ahora, vamos a nuestro negocio.
820
01:19:47,856 --> 01:19:49,656
Hank a Franklin. Hank a Franklin.
821
01:19:49,656 --> 01:19:53,357
Estoy en persecuci�n del Dodge '69
a la altura de la 98 y la 3.
822
01:19:53,357 --> 01:19:56,058
Muy bien, mant�nte cerca.
823
01:19:56,058 --> 01:19:59,089
No lo pierdas de vista. Llegar� enseguida.
824
01:20:05,595 --> 01:20:09,099
Te voy a dar por
el culo esta vez, amigo.
825
01:20:12,602 --> 01:20:15,105
Agarr�os. Creo que
tenemos compa��a.
826
01:20:20,110 --> 01:20:23,613
Te voy a comer la merienda,
maric�n melenudo.
827
01:20:28,618 --> 01:20:31,121
Se est� quedando contigo.
828
01:20:39,129 --> 01:20:42,132
M�s te vale que vengas para
que te ponga contra la pared.
829
01:20:44,233 --> 01:20:45,933
�Qu� tendr� debajo de ese cap�?
830
01:20:45,933 --> 01:20:47,734
Un buen conductor es mejor
que un buen motor.
831
01:20:48,638 --> 01:20:52,142
- Si se acerca m�s me lo como.
- �Vamos! �Men�alo!
832
01:20:56,700 --> 01:20:58,037
Oye, Deke.
833
01:20:59,100 --> 01:21:01,100
�Recuerdas a Robert Mitchum
en "Camino De Odio"?
834
01:21:01,100 --> 01:21:04,154
- S�.
- Le voy a empolvar la jeta.
835
01:21:14,955 --> 01:21:16,655
Quieres correr en camino de tierra.
836
01:21:16,655 --> 01:21:18,762
Va a hacer falta m�s
que eso para hacerme
837
01:21:18,763 --> 01:21:21,171
tragar polvo, porque es
de aqu� de donde vengo.
838
01:21:41,191 --> 01:21:43,693
�Vas a ver mi doble escape, colega!
839
01:22:14,724 --> 01:22:19,229
Sigue, socio, porque
mi techo es ilimitado.
840
01:22:37,747 --> 01:22:39,749
Joder.
841
01:22:59,006 --> 01:23:01,287
Hank a central. Hank a central,
vamos por favor.
842
01:23:01,287 --> 01:23:04,127
Central, adelante coche 10.
843
01:23:04,127 --> 01:23:05,417
Casi los ten�a, pero...
844
01:23:05,417 --> 01:23:09,122
No puedo continuar la persecuci�n,
me fallaron los frenos.
845
01:23:13,283 --> 01:23:15,577
Y la direcci�n se me fue de todos modos.
846
01:23:30,926 --> 01:23:34,429
All�, llevame all�. Vamos.
847
01:23:38,230 --> 01:23:40,630
Ah� est�n. Esos son nuestros sospechosos.
848
01:23:44,632 --> 01:23:47,687
Franklin al Charger:
Eres m�o, payaso.
849
01:23:47,687 --> 01:23:50,839
Te digo que pares ahora y todo
ser� m�s f�cil.
850
01:23:50,839 --> 01:23:52,447
S�lo est�s quemando gasolina.
851
01:23:55,450 --> 01:23:58,954
- Muy bien. Todo depende de ti.
- �Qu� pasa?
852
01:24:00,455 --> 01:24:02,958
- Quiero detenerlo.
- �Detenerlo, c�mo?
853
01:24:05,534 --> 01:24:08,239
No s� c�mo. No te lo dejar�a
a ti supiese, �no te parece?
854
01:24:09,500 --> 01:24:11,027
Y esc�chame, chico volador.
855
01:24:11,392 --> 01:24:14,591
Quiero pararlos y no me importa
chocar con ellos.
856
01:24:14,591 --> 01:24:15,592
�Has o�do?
857
01:24:16,856 --> 01:24:20,177
Porque si no lo haces, vas a
gritar "mayday", porqu� lo intentar� yo.
858
01:24:20,177 --> 01:24:21,445
As� que ve ah� abajo.
859
01:24:22,978 --> 01:24:25,480
�He dicho que bajes!
860
01:24:34,990 --> 01:24:36,491
�Vamos!
861
01:24:50,973 --> 01:24:53,092
Creo que quiere que paremos.
862
01:24:55,510 --> 01:24:57,512
D�jame hablar con �l.
863
01:25:00,746 --> 01:25:03,122
Payaso a Franklin.
Payaso a Franklin.
864
01:25:04,000 --> 01:25:05,530
Vamos, payaso.
865
01:25:06,407 --> 01:25:09,022
Mejor te vas antes de
que te abolle el culo.
866
01:25:09,022 --> 01:25:12,527
Esto no es ninguna cochina pista,
aficionado.
867
01:25:19,034 --> 01:25:21,036
�Vamos!
868
01:26:03,637 --> 01:26:05,737
Cuidado con esas maniobras.
869
01:26:06,530 --> 01:26:07,665
Est� loco, Deke, est� loco.
870
01:26:07,665 --> 01:26:08,582
M�s que yo.
871
01:26:08,582 --> 01:26:10,585
Creo que tienes raz�n.
872
01:26:13,588 --> 01:26:14,589
�Emb�stelo!
873
01:26:26,601 --> 01:26:28,603
- �Combustible!
- �Vamos!
874
01:26:30,105 --> 01:26:32,607
- �Estamos sin combustible!
- Dios, �me cago en...!
875
01:26:37,308 --> 01:26:38,308
�Hijo de puta!
876
01:26:39,114 --> 01:26:41,616
�Contin�a y ponte abajo!
877
01:26:52,143 --> 01:26:53,179
�Qu� te hab�a dicho?
878
01:26:53,628 --> 01:26:56,631
Todo lo que hay que hacer
es llevarlo al extremo.
879
01:26:56,631 --> 01:27:00,274
Franklin a coche 12,
Franklin a coche 12.
880
01:27:00,933 --> 01:27:06,333
Vaya a la 3 y espere instrucciones.
881
01:27:06,333 --> 01:27:07,180
�Qu�?
882
01:27:07,463 --> 01:27:09,100
Compru�balo en el mapa.
883
01:27:10,000 --> 01:27:11,645
Franklin a coches 7 y 5.
884
01:27:11,645 --> 01:27:14,706
Cojan la carretera 3 entren por la esquina.
885
01:27:14,706 --> 01:27:16,207
T5-68 y procedan en las coordenadas.
886
01:27:16,300 --> 01:27:18,887
�Qu�? �Qu� es eso?
887
01:27:18,887 --> 01:27:20,113
Un momento, un momento.
888
01:27:20,113 --> 01:27:21,114
Coche 84...
889
01:27:22,443 --> 01:27:23,979
Dos arriba y a la izquierda.
890
01:27:24,159 --> 01:27:27,662
Esos coches no est�n dentro de las 10 millas
de que habla. �Qu� hace?
891
01:27:33,168 --> 01:27:35,670
Y vas a la derecha.
892
01:27:43,202 --> 01:27:46,474
�El camino no est� en condiciones
para esta forma de conducir!
893
01:27:48,489 --> 01:27:50,155
- Duro.
- Escucha.
894
01:27:50,155 --> 01:27:54,141
11 en la pr�xima esquina,
luego doblas hacia la derecha otra vez.
895
01:27:54,141 --> 01:27:56,949
- �Est�s segura?
- Claro que estoy segura.
896
01:27:56,949 --> 01:27:58,100
Lo estoy leyendo.
897
01:27:58,100 --> 01:27:59,194
Jes�s.
898
01:28:04,900 --> 01:28:07,271
Auto 10, vaya a la esquina T 9 y
899
01:28:07,271 --> 01:28:11,100
proceda al norte y al este
en esa intersecci�n.
900
01:28:11,100 --> 01:28:12,701
Coche 12 hacia el este.
901
01:28:12,701 --> 01:28:15,210
De su coordinaci�n, R-3 y Wallnut.
902
01:28:22,217 --> 01:28:24,219
Dos arriba y de nuevo a la izquierda.
903
01:28:31,220 --> 01:28:34,237
Franklin a 9, trae las
dos unidades al oeste
904
01:28:34,238 --> 01:28:37,120
de la autopista 99, lo
estamos encerrando.
905
01:28:37,700 --> 01:28:38,700
S�lo puede ser una cosa.
906
01:28:38,700 --> 01:28:41,235
Tratan de hacer que
se salgan del camino por si mismos.
907
01:28:51,000 --> 01:28:53,589
Coche 7 C oeste j411-10.
908
01:28:55,071 --> 01:28:56,323
Dijo 11-10.
909
01:28:57,348 --> 01:28:58,611
- S�.
- �D�nde?
910
01:29:00,333 --> 01:29:01,112
�Dios, no lo s�!
911
01:29:01,112 --> 01:29:03,758
�Uno m�s, a la izquierda!
912
01:29:08,059 --> 01:29:10,859
Coche 8, proceda al oeste
de Y-4 y la 3.
913
01:29:11,333 --> 01:29:13,735
- �D�nde?
- Tres a la izquierda... no, no.
914
01:29:13,735 --> 01:29:16,360
- Digo la derecha.
- Acl�rate, joder.
915
01:29:16,771 --> 01:29:19,274
Bueno. Dos arriba, izquierda.
916
01:29:27,475 --> 01:29:31,975
Coche 18, vaya paralelo a Green Road
y luego a la izquierda por T-159.
917
01:29:33,172 --> 01:29:35,651
Coche 18 a Franklin.
No estoy ni cerca de ah�.
918
01:29:37,500 --> 01:29:39,071
�Qu� me ordena hacer? Cambio.
919
01:29:39,130 --> 01:29:42,684
Coche 18 cuando yo hablo
t� callas y obecedes.
920
01:29:44,700 --> 01:29:46,685
Coche 14, 16 cubra la posici�n que indico.
921
01:29:47,302 --> 01:29:50,806
Bunky, se te sube a la joroba.
922
01:29:53,700 --> 01:29:55,836
No va a encerrarme.
923
01:29:55,836 --> 01:29:56,837
Puedes ir aparcando.
924
01:29:56,837 --> 01:29:58,309
�Est�s loco?
925
01:29:58,309 --> 01:29:59,310
Estoy atrapado.
926
01:29:59,310 --> 01:30:01,072
�Atrapado o qu�?
927
01:30:01,072 --> 01:30:02,073
�Has visto esas unidades?
928
01:30:04,339 --> 01:30:07,178
Coche 15 y 10 vayan al camino 99 y L-5
y establezcan una barrera.
929
01:30:09,771 --> 01:30:10,791
�Lo hicimos!
930
01:30:10,791 --> 01:30:13,330
�Lo hicimos, Deke!
931
01:30:15,144 --> 01:30:16,900
�Estamos en Daytona!
932
01:30:16,900 --> 01:30:18,985
Con el dinero.
933
01:30:23,276 --> 01:30:26,081
- Eh, cuando lleguemos
a Frisco,
934
01:30:26,082 --> 01:30:28,731
me gustar�a llamar a mi casa. -�S�?
935
01:30:29,344 --> 01:30:33,348
S�, pero a cobro revertido.
936
01:30:39,422 --> 01:30:44,237
Oye Deke, Dingleberry se pasar� el
resto del viaje en el asiento trasero.
937
01:30:45,800 --> 01:30:48,697
�Por qu� no le dices que
pare de llamarme Dingleberry?
938
01:30:48,697 --> 01:30:51,915
Eso no significa nada,
es s�lo otra palabra.
939
01:30:56,400 --> 01:30:57,690
�Sabes qu�?
940
01:30:57,690 --> 01:31:00,004
Creo que estoy lista
para la marcha.
941
01:31:01,000 --> 01:31:03,719
Oh, Se�or, ya nada
nos detendr�.
942
01:31:04,379 --> 01:31:06,900
Eso parece.
943
01:31:56,932 --> 01:31:57,772
Tiempo.
944
01:32:02,516 --> 01:32:04,714
�A d�nde te has ido?
945
01:32:05,941 --> 01:32:10,946
Siempre he pensado que �ramos amigos.
946
01:32:13,448 --> 01:32:14,168
Tiempo.
947
01:32:18,715 --> 01:32:21,155
Sabes que confi� en ti.
948
01:32:21,890 --> 01:32:22,800
Estuvimos tan cerca.
949
01:32:23,458 --> 01:32:27,462
Pero te escurriste
entre mis manos.70657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.