All language subtitles for eureka.seven.hi-evolution.1.2017.1080p.bluray.x264-ghouls-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:27:10,142 --> 01:27:14,010 You know we are free; so fly with me 2 01:27:14,229 --> 01:27:17,813 To a future away from here 3 01:27:18,024 --> 01:27:21,733 We 'll reach our dreams straight through the haze 4 01:27:21,945 --> 01:27:25,984 And with our own hands we 'll seize our glory days 5 01:27:41,757 --> 01:27:49,175 Why me? What for? I don 't wanna shoulder these expectations 6 01:27:49,389 --> 01:27:56,761 I tried accepting them, I tried running away, and then [started to understand 7 01:27:56,980 --> 01:28:04,523 I 'm pretty sure I 've run out of excuses 8 01:28:04,738 --> 01:28:11,826 For why I keep getting better at excuses 9 01:28:12,037 --> 01:28:15,905 You know we are free; so fly with me 10 01:28:16,124 --> 01:28:19,787 To a future away from here 11 01:28:20,003 --> 01:28:23,621 We 'll reach our dreams straight through the haze 12 01:28:23,840 --> 01:28:27,253 And with our own hands we 'll seize our glory days 13 01:28:27,469 --> 01:28:31,303 One day we will see; we 're meant to be 14 01:28:31,515 --> 01:28:35,178 I 'm past all of my doubts now 15 01:28:35,393 --> 01:28:39,011 We 'll rise to shine and feel the praise 16 01:28:39,231 --> 01:28:43,395 Straight to the finish line, our glory days 17 01:28:59,209 --> 01:29:06,627 Blaming it all on the times never cures my blues 18 01:29:06,842 --> 01:29:14,430 Blaming it all on other people never stops my tears 19 01:29:14,641 --> 01:29:22,138 Who I am doesn't show in the mirror; it shows in what I do 20 01:29:22,357 --> 01:29:29,695 So stay with me forever, telling me how stupid I am 21 01:29:29,906 --> 01:29:37,449 The reason tomorrow is opaque to me 22 01:29:37,664 --> 01:29:44,661 Is because today just shines so brightly 23 01:29:44,880 --> 01:29:48,748 You know we are free; so fly with me 24 01:29:48,967 --> 01:29:52,676 To a future away from here 25 01:29:52,888 --> 01:29:56,472 We 'll reach our dreams straight through the haze 26 01:29:56,683 --> 01:30:00,141 And with our own hands we 'll seize our glory days 27 01:30:00,353 --> 01:30:04,221 One day we will see; we 're meant to be 28 01:30:04,441 --> 01:30:08,150 I 'm past all of my doubts now 29 01:30:08,361 --> 01:30:11,979 We 'll rise to shine and feel the praise 30 01:30:12,198 --> 01:30:16,532 This is the beginning of our glory days 31 01:30:32,010 --> 01:30:39,507 There 's no right answer anywhere 32 01:30:39,726 --> 01:30:46,848 And yet complicated problems just keep cropping up 33 01:30:47,067 --> 01:30:54,610 But look, the world is full of hints for how to solve them 34 01:30:54,824 --> 01:31:02,117 I 'll never forget that smile, those words 35 01:31:02,332 --> 01:31:06,166 You have reached my heart in many ways 36 01:31:06,378 --> 01:31:10,087 With the hand you offered me 37 01:31:10,298 --> 01:31:13,961 One day we 'll see; we 're meant to be 38 01:31:14,177 --> 01:31:17,544 Glory days are right around the corner 39 01:31:17,764 --> 01:31:21,677 You know we are free; so fly with me 40 01:31:21,893 --> 01:31:25,556 To a future away from here 41 01:31:25,772 --> 01:31:29,390 We 'll reach our dreams straight through the haze 42 01:31:29,609 --> 01:31:33,067 And with our own hands we 'll seize our glory days 43 01:31:33,279 --> 01:31:37,192 One day we will see; we 're meant to be 44 01:31:37,409 --> 01:31:41,027 I 'm past all of my doubts now 45 01:31:41,246 --> 01:31:44,864 We 'll rise to shine and feel the praise 46 01:31:45,083 --> 01:31:49,452 Straight to the finish line, our glory days 47 01:32:29,961 --> 01:32:33,579 "Eureka Seven: Hi-Evolution 2" 3789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.