All language subtitles for dekmfola

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,320 --> 00:01:57,880 You'll get offended if I tell the truth 2 00:02:06,200 --> 00:02:08,760 Rich people live in palaces 3 00:02:17,200 --> 00:02:19,880 With a shining chandelier hanging From their roof 4 00:02:22,720 --> 00:02:25,560 We live in a hut 5 00:02:26,000 --> 00:02:28,080 It's just a small hut 6 00:02:28,160 --> 00:02:30,920 Just a storm is enough to blow it away 7 00:02:31,000 --> 00:02:33,800 Rich people enjoy delicious food 8 00:02:36,400 --> 00:02:39,120 They even buy mineral water 9 00:02:39,200 --> 00:02:41,800 We make do on chutney and bread 10 00:02:44,520 --> 00:02:47,240 We drink unfiltered water 11 00:02:47,320 --> 00:02:49,960 Rich people's kids go to big schools And colleges 12 00:02:52,920 --> 00:02:55,360 They also take extra classes 13 00:02:55,440 --> 00:02:58,000 While our kids toil hard 14 00:03:00,680 --> 00:03:03,440 They say studies won't help them 15 00:03:03,520 --> 00:03:06,200 You'll get offended if I tell the truth 16 00:03:35,000 --> 00:03:37,720 You'll get offended if I tell the truth 17 00:04:44,600 --> 00:04:47,240 When Lord Rama was journeying back to Ayodhya 18 00:04:48,640 --> 00:04:52,000 the villages on the way were lit with lamps to welcome Him. 19 00:04:52,760 --> 00:04:55,200 Except one village. It was dark. 20 00:04:55,720 --> 00:05:00,160 My mother told me that Lord Rama did notice it. 21 00:05:00,600 --> 00:05:03,760 He stopped and asked the villagers: 22 00:05:03,840 --> 00:05:05,560 "Why is it so dark?" 23 00:05:06,920 --> 00:05:10,440 The villagers replied: "We lit lamps to welcome you. 24 00:05:10,520 --> 00:05:13,520 There was a sudden storm and all the lamps went out. 25 00:05:13,600 --> 00:05:19,120 We noticed how Your palace shone in the dark. 26 00:05:19,680 --> 00:05:22,640 So we embraced the darkness." 27 00:05:29,680 --> 00:05:31,640 The Indian countryside is beautiful, Aditi. 28 00:05:35,120 --> 00:05:37,520 Perhaps it's sucked all the oxygen in Delhi. 29 00:05:47,880 --> 00:05:49,280 Pull over, Chandrabhan. 30 00:05:50,200 --> 00:05:51,760 Get me a bottle of water. 31 00:05:55,640 --> 00:05:57,240 This is a Pasi village, sir. 32 00:05:57,360 --> 00:05:59,120 -So? -They're lower caste, sir. 33 00:06:00,240 --> 00:06:01,240 They breed pigs. 34 00:06:01,760 --> 00:06:03,520 We don't drink water they touch. 35 00:06:04,000 --> 00:06:06,960 We can't touch them. Even their shadows can't fall on us. 36 00:06:10,160 --> 00:06:11,680 Nihal Singh, get me one. 37 00:06:20,760 --> 00:06:23,200 My driver says even their shadows are forbidden to fall upon us. 38 00:06:23,920 --> 00:06:25,240 A scheduled caste village. 39 00:06:25,480 --> 00:06:26,560 What's funny? 40 00:06:26,880 --> 00:06:30,720 Our moms had separate dishes for the maids not so long ago. 41 00:06:31,440 --> 00:06:33,760 They're looking at me like the British are back. 42 00:06:41,040 --> 00:06:44,840 Yes, page 7. But it's just a slice of India. 43 00:06:45,600 --> 00:06:48,200 Here we go again! 44 00:06:51,840 --> 00:06:54,280 The right turn takes you to Ayodhya. 45 00:06:54,520 --> 00:06:56,280 Lucknow is straight ahead. 46 00:06:56,720 --> 00:06:59,680 Turn left at the freeway and it's straight on to Kolkata. 47 00:07:00,800 --> 00:07:03,880 A lot of development here. Are they building a mall? 48 00:07:04,160 --> 00:07:07,880 No, it's for Mahantji's ashram. A multiplex ashram! 49 00:07:23,880 --> 00:07:26,840 Circle Officer Brahmadatt. In fact, Brahmadatt Singh, sir. 50 00:07:27,360 --> 00:07:29,080 This way, sir. 51 00:07:44,200 --> 00:07:45,280 Hail India, sir. 52 00:07:47,600 --> 00:07:48,960 SI Kisan Jatav, sir. 53 00:07:49,760 --> 00:07:50,720 Ajay Singh, sir. 54 00:07:50,800 --> 00:07:51,680 Rajesh Mishra. 55 00:07:51,760 --> 00:07:52,640 Pramod Yadav. 56 00:07:53,280 --> 00:07:55,240 She's Nihal Singh's younger sister. 57 00:07:55,640 --> 00:07:57,200 A great cook. 58 00:07:57,600 --> 00:08:00,360 If you don't mind, sir, she'll serve you. 59 00:08:00,920 --> 00:08:04,800 He is... Yadav. And he is-- 60 00:08:04,960 --> 00:08:06,320 Greetings, sir. 61 00:08:08,160 --> 00:08:09,520 Welcome to Laalgaon. 62 00:08:10,840 --> 00:08:14,640 Anshu Naharia, sir. He's a respected contractor. 63 00:08:15,320 --> 00:08:17,800 Your toilet needed repair. 64 00:08:19,000 --> 00:08:20,320 I suggested we should get a new one. 65 00:08:20,760 --> 00:08:26,280 He does a lot of work for us, government roads, railways, etc. 66 00:08:26,360 --> 00:08:30,400 Anshu has built many nice public toilets for us. 67 00:08:31,680 --> 00:08:34,800 The SP has a party planned for you this evening. 68 00:08:35,000 --> 00:08:36,720 Why not freshen up, sir? 69 00:08:36,880 --> 00:08:40,120 You'll get to meet everyone before he leaves Laalgaon. 70 00:08:40,960 --> 00:08:42,280 I do declare 71 00:08:42,360 --> 00:08:45,680 the Neem tree is no less than the sandalwood tree. 72 00:08:45,880 --> 00:08:49,120 Our Laalgaon police station is as good as the city of London! 73 00:08:49,560 --> 00:08:52,000 -Nihal Singh, is this party for me? -Yes, sir. 74 00:08:53,960 --> 00:08:55,120 Welcome, Mr. Ayan Ranjan. 75 00:08:58,600 --> 00:09:00,400 I'm Mayank. 76 00:09:02,600 --> 00:09:05,640 He got the idea of buying single malt from your Facebook page. 77 00:09:05,760 --> 00:09:07,400 -Instagram. -Same thing. 78 00:09:07,480 --> 00:09:08,920 This way. Come, come. 79 00:09:09,040 --> 00:09:09,920 Sisters and brothers, 80 00:09:10,000 --> 00:09:13,200 we have with us our new 81 00:09:13,280 --> 00:09:16,120 upper, upper police officer. 82 00:09:16,200 --> 00:09:19,760 Mr. Ayan Ranjan. Ranjan. Ranjan. Ranjan. 83 00:09:19,960 --> 00:09:21,000 Applause! 84 00:09:22,440 --> 00:09:23,760 I declare... 85 00:09:23,880 --> 00:09:26,440 The moon shines after years. 86 00:09:26,720 --> 00:09:29,680 The fun starts now that you're here. 87 00:09:32,240 --> 00:09:33,640 Cover it properly. 88 00:09:33,760 --> 00:09:35,280 I'm a fan of his book. 89 00:09:36,000 --> 00:09:37,440 Is your father a writer, sir? 90 00:09:38,440 --> 00:09:41,240 A very senior IFS officer. 91 00:09:41,880 --> 00:09:44,200 He wrote a book after he retired. 92 00:09:45,680 --> 00:09:48,960 Ayan, you must've studied abroad? 93 00:09:49,080 --> 00:09:52,400 No, sir. I graduated in Delhi. St Stephens. 94 00:09:52,720 --> 00:09:56,080 I was in Europe and then Dad ordered me to return. So I came back. 95 00:09:56,160 --> 00:09:59,000 Your first posting? Laalgaon! 96 00:10:00,360 --> 00:10:02,800 -Sir, it's a punishment. -Punishment? 97 00:10:03,600 --> 00:10:08,080 -Did you fall out with someone? -No, sir. It was out of affection. 98 00:10:08,680 --> 00:10:11,640 I said: "Cool, sir" to Shastriji. 99 00:10:20,120 --> 00:10:21,520 Madanlal Shastri. 100 00:10:21,760 --> 00:10:24,120 The Home Secretary in Delhi. 101 00:10:24,280 --> 00:10:26,600 You said: "Cool, sir" to him? 102 00:10:26,680 --> 00:10:30,320 He said something at the graduation party 103 00:10:30,520 --> 00:10:32,640 and I replied: "Cool, sir." 104 00:10:32,960 --> 00:10:34,800 What did he say? 105 00:10:35,240 --> 00:10:37,800 He paused for two seconds then said: 106 00:10:38,720 --> 00:10:39,600 "Cool!" 107 00:10:42,640 --> 00:10:48,640 Here's 20 rupees from Bachchu Rai for our singer Amitji. 108 00:10:48,840 --> 00:10:50,520 I thank you all. 109 00:10:50,840 --> 00:10:54,520 There's a canteen behind the station. They serve amazing food. 110 00:10:54,600 --> 00:10:57,520 SP Subodhji never needed food to be sent from home. 111 00:10:57,640 --> 00:11:00,280 Your office is over there. 112 00:11:06,240 --> 00:11:07,880 Is that Satyendra Rai? 113 00:11:08,120 --> 00:11:10,280 Yes, sir. Do you know him? 114 00:11:10,360 --> 00:11:13,720 Of course. He's a good friend. We studied together in Delhi. 115 00:11:13,800 --> 00:11:18,000 Was he in the IAS too? He's an officer of the Pollution Control Board. 116 00:11:18,200 --> 00:11:19,720 -Shall I call him? -Let's go. 117 00:11:22,920 --> 00:11:24,120 Satyendra. 118 00:11:29,240 --> 00:11:30,880 Don't you recognize him? 119 00:11:31,320 --> 00:11:33,520 You should thank him for the drinks. 120 00:11:35,200 --> 00:11:36,680 I recognized him, sir. 121 00:11:38,040 --> 00:11:40,640 Congratulations, Additional Commissioner. 122 00:11:41,600 --> 00:11:42,520 How are you? 123 00:11:43,440 --> 00:11:44,880 He is talking to you. 124 00:11:46,560 --> 00:11:48,480 I'll be back, sir. 125 00:11:53,840 --> 00:11:58,120 -He's had one too many. -He was a good friend. 126 00:11:58,760 --> 00:12:02,160 Oh no, they're back again. Excuse me, sir. 127 00:12:02,360 --> 00:12:03,720 -What? -You will find them if you try. 128 00:12:03,800 --> 00:12:06,120 -You mean right now? -At least lodge our complaint. 129 00:12:06,200 --> 00:12:07,200 What's going on? 130 00:12:12,280 --> 00:12:15,760 I must work on Shastri. It's like Bollywood in 1980s. 131 00:12:17,680 --> 00:12:19,520 Wait for a couple of days. 132 00:12:19,920 --> 00:12:22,160 If you could talk to the CBI... 133 00:12:25,560 --> 00:12:28,240 Buzz off! You don't belong here! 134 00:12:29,920 --> 00:12:30,960 Okay, Ayan. 135 00:12:31,280 --> 00:12:35,400 I'm off. My flight's at 5 tomorrow. Laalgaon is in your hands now. 136 00:12:35,600 --> 00:12:37,000 I'll do my best, sir. 137 00:12:37,240 --> 00:12:38,760 Thank you. Thank you. 138 00:12:39,960 --> 00:12:41,320 All the best. 139 00:12:41,920 --> 00:12:44,440 Look after Mr. Ayan. Oh, Brahmadattji! 140 00:12:47,440 --> 00:12:50,280 -Who are they? -They're from a nearby village, sir. 141 00:12:50,520 --> 00:12:54,040 They skin animals and sell the hides to the tannery. 142 00:12:54,120 --> 00:12:55,360 What's the problem? 143 00:12:55,880 --> 00:12:57,800 Nothing. It's the usual, sir. 144 00:12:57,880 --> 00:13:01,880 They say three of their girls have been missing for two days. 145 00:13:02,320 --> 00:13:05,760 -Have you filed a report? -We're making enquiries, sir. 146 00:13:06,440 --> 00:13:07,880 Happens all the time. 147 00:13:08,240 --> 00:13:10,560 Their girls run away and then come back. 148 00:13:10,800 --> 00:13:13,320 -What's their nearest police station? -Ours, sir. 149 00:13:14,440 --> 00:13:17,920 Not from my dish, sir. I'll get you another dish. 150 00:13:19,800 --> 00:13:21,640 Bring some "mangauri" for sir. 151 00:13:21,760 --> 00:13:22,680 Hurry up! 152 00:13:27,480 --> 00:13:29,040 This fool, Satyendra. 153 00:13:31,080 --> 00:13:32,600 I'm fine. 154 00:13:34,640 --> 00:13:35,960 Let me drop you. 155 00:13:39,160 --> 00:13:40,240 I haven't driven a bike in years. 156 00:13:40,320 --> 00:13:41,600 Jatav, look here! 157 00:13:41,680 --> 00:13:43,760 -Don't you go! -Tell Chandrabhan to follow them. 158 00:13:44,280 --> 00:13:45,560 Make it quick! 159 00:13:45,840 --> 00:13:48,360 He's leaving on the motorcycle. Follow them! 160 00:13:48,440 --> 00:13:49,760 Hurry! 161 00:13:54,080 --> 00:13:56,440 I worked very hard too. 162 00:13:57,720 --> 00:13:59,280 But you did better. 163 00:14:00,760 --> 00:14:04,120 I knew you'd clear the tests. 164 00:14:06,120 --> 00:14:07,120 Stop! 165 00:14:07,200 --> 00:14:08,960 Where are you running away? 166 00:14:10,400 --> 00:14:11,440 Hey! 167 00:14:13,040 --> 00:14:14,400 -He's drunk. -Stop! 168 00:14:16,800 --> 00:14:17,800 Stop! 169 00:14:21,000 --> 00:14:22,800 Rascal, come here. 170 00:14:23,200 --> 00:14:25,440 Are you Bulan's son? 171 00:14:26,120 --> 00:14:27,760 What's this? 172 00:14:28,200 --> 00:14:30,120 Go on! Squat! 173 00:14:44,840 --> 00:14:48,000 It's nothing, sir. He's the confectioner's son. 174 00:14:48,320 --> 00:14:49,920 He had a kitchen knife on him. 175 00:14:51,560 --> 00:14:53,720 -Let's go, sir. -Okay. 176 00:14:54,200 --> 00:14:56,840 I didn't think you'd recognize me. 177 00:14:56,960 --> 00:14:58,680 Why wouldn't I? 178 00:14:59,520 --> 00:15:00,880 We're home. 179 00:15:04,880 --> 00:15:06,080 How is Aditi? 180 00:15:06,680 --> 00:15:09,280 Does she still call you a foreigner? 181 00:15:09,800 --> 00:15:11,600 She doesn't say it, but thinks it. 182 00:15:12,400 --> 00:15:15,440 She does good work. Gender equality, human rights. 183 00:15:15,520 --> 00:15:18,440 Her articles get published. We talk often. 184 00:15:19,800 --> 00:15:22,680 Talk often? What do you mean? 185 00:15:24,160 --> 00:15:26,560 These days, we argue more than we talk. 186 00:15:27,520 --> 00:15:29,720 She still thinks of me as her college boyfriend. 187 00:15:30,880 --> 00:15:33,880 Listen. Don't let Aditi go. 188 00:15:34,760 --> 00:15:37,280 You'll never find another girl like her in your lifetime. 189 00:15:39,840 --> 00:15:40,880 Here we go! 190 00:15:41,840 --> 00:15:42,800 Greetings, sister-in-law. 191 00:15:43,280 --> 00:15:45,280 -I'm Ayan. -Greetings. 192 00:15:45,440 --> 00:15:47,160 She knows you. 193 00:15:47,480 --> 00:15:49,120 Archana, you heard us? 194 00:15:49,280 --> 00:15:51,000 -Please come inside. -Some other time. 195 00:15:51,880 --> 00:15:53,080 See you later. 196 00:15:54,120 --> 00:15:55,080 Listen, sonny! 197 00:15:59,960 --> 00:16:01,480 We haven't even hugged! 198 00:16:01,560 --> 00:16:02,680 Oh, shucks! 199 00:16:16,680 --> 00:16:18,880 Sorry to wake you up so early, sir. 200 00:16:19,560 --> 00:16:21,920 You must've slept late last night. 201 00:16:24,600 --> 00:16:26,560 We've photographed them. 202 00:16:28,480 --> 00:16:30,640 The missing girls? 203 00:16:30,720 --> 00:16:33,680 They've been missing for two days, since the 12th. 204 00:16:36,200 --> 00:16:38,000 They were cousins. 205 00:16:38,800 --> 00:16:41,440 The third girl was a friend from Laalgaon. 206 00:16:41,720 --> 00:16:45,880 The villagers said the cousins were intimate. 207 00:16:46,760 --> 00:16:48,120 Lesbians. 208 00:16:49,040 --> 00:16:52,000 -Their fathers hung them. -Where are the fathers? 209 00:16:52,200 --> 00:16:54,000 We're investigating. 210 00:16:54,080 --> 00:16:57,160 -Has anyone given a statement? -No, sir. But they will. 211 00:16:57,680 --> 00:17:01,760 -The third girl? -No sign of her, sir. 212 00:17:27,160 --> 00:17:28,440 We've called an ambulance. 213 00:17:28,720 --> 00:17:32,480 We'll send the bodies for the postmortem and file a report. 214 00:17:32,560 --> 00:17:33,840 -Nihal. -Sir. 215 00:17:37,480 --> 00:17:38,640 Careful, sir! 216 00:17:48,960 --> 00:17:51,720 Jatav, can't you untie the knot? 217 00:17:51,880 --> 00:17:54,200 Pull the body up and undo the knot around her neck. 218 00:17:54,280 --> 00:17:57,080 If you pull her up, you can't untie the knot. 219 00:17:57,160 --> 00:17:58,560 Shall I cut it? 220 00:17:58,720 --> 00:18:02,080 Then she'll drop to the ground. Don't you know physics? 221 00:18:03,320 --> 00:18:04,960 What shall we do? 222 00:18:37,520 --> 00:18:41,400 Shit. They were children. Only 15. 223 00:18:42,440 --> 00:18:43,920 One girl is still missing. 224 00:18:44,880 --> 00:18:46,840 It's just like the wild, wild west. 225 00:18:50,360 --> 00:18:51,960 Hello, are you there? 226 00:18:52,320 --> 00:18:57,040 Yes. Last week a girl's body was found in Rajasthan. In Sikar. 227 00:18:57,440 --> 00:19:00,360 Looks like rape, but they claim it was a case of honor killing. 228 00:19:01,480 --> 00:19:03,680 -Are these girls Dalits? -Yes. 229 00:19:04,800 --> 00:19:07,480 Why isn't this news reported with the GDP headlines? 230 00:19:08,040 --> 00:19:11,080 It does get reported. Remember the Nirbhaya outrage? 231 00:19:11,520 --> 00:19:14,640 But why can't the Laalgaon or Sikar cases hit the headlines? 232 00:19:14,760 --> 00:19:16,560 Why should you decide about Laalgaon? 233 00:19:17,440 --> 00:19:19,280 We'll only know after the investigation. 234 00:19:20,480 --> 00:19:23,880 You can't just publish that it's rape based on rumors. 235 00:19:31,440 --> 00:19:32,960 That's not what I was saying. 236 00:19:33,280 --> 00:19:34,800 You're defending the system. 237 00:19:37,440 --> 00:19:38,720 Don't honor killings happen? 238 00:19:39,040 --> 00:19:41,120 I thought I could share it with you. 239 00:19:41,480 --> 00:19:43,280 But you don't believe in moderation. 240 00:19:43,600 --> 00:19:46,120 You want me to be an activist, but law-abiding. 241 00:19:47,960 --> 00:19:49,720 You want a hero, Aditi. 242 00:19:50,480 --> 00:19:54,240 No, Ayan. I want someone who doesn't wait for a hero. 243 00:20:31,560 --> 00:20:33,960 Glory to India. Sir, will your lunch come from home? 244 00:20:34,080 --> 00:20:36,120 We've ordered something from the canteen for you. 245 00:20:43,680 --> 00:20:46,440 Pramod and Mishra want to see you for a briefing, sir. 246 00:20:48,280 --> 00:20:49,120 Mayank! 247 00:20:49,400 --> 00:20:51,120 Chandrabhan, hurry up. 248 00:20:52,680 --> 00:20:54,000 -Mayank! -Sir. 249 00:20:59,560 --> 00:21:00,840 Why is the fan so noisy? 250 00:21:03,200 --> 00:21:04,360 I'll get it fixed, sir. 251 00:21:06,880 --> 00:21:08,080 Why didn't you register their complaint? 252 00:21:08,720 --> 00:21:12,000 -It didn't seem serious, sir. -When is it serious? 253 00:21:12,480 --> 00:21:14,560 These people keep reporting false cases. 254 00:21:14,640 --> 00:21:16,720 In January a boy ran away 255 00:21:17,040 --> 00:21:19,600 and we had to report it as a kidnapping. 256 00:21:20,160 --> 00:21:21,880 -Then these people... -"These" people? 257 00:21:26,360 --> 00:21:28,200 File the missing girl's report. Now. 258 00:21:29,600 --> 00:21:30,480 Yes, sir. 259 00:21:31,120 --> 00:21:33,640 -Ask Pramod and what's his name? -Mishra. 260 00:21:33,920 --> 00:21:35,240 Send them in. 261 00:22:01,120 --> 00:22:02,240 Move back! 262 00:22:09,840 --> 00:22:12,160 She was from Laalgaon. 263 00:22:13,360 --> 00:22:14,560 Step back! 264 00:22:15,720 --> 00:22:16,720 Move! 265 00:22:17,600 --> 00:22:19,720 Move it! This isn't a circus. 266 00:22:26,000 --> 00:22:29,480 -Get Dr. Awdhesh on the line. -He's down with malaria, sir. 267 00:22:29,560 --> 00:22:31,320 Who'll do the postmortem? You? 268 00:22:31,520 --> 00:22:34,040 His assistant Dr. Malti Ram will do it. 269 00:22:34,240 --> 00:22:37,760 Oh God! Long live the reformer Dr. Ambedkar! 270 00:22:38,440 --> 00:22:42,160 -Mr. Navin of Prabhat News is waiting. -OK. Go. 271 00:22:43,240 --> 00:22:46,560 By hanging the girls he's just attracted the media. 272 00:22:46,760 --> 00:22:48,840 Come! 273 00:22:54,080 --> 00:22:55,080 Good boy. 274 00:22:55,560 --> 00:22:56,440 There you go. 275 00:22:57,200 --> 00:22:58,600 My sonny! 276 00:23:16,400 --> 00:23:17,480 Write. 277 00:23:19,920 --> 00:23:21,000 It's a case of honor killing. 278 00:23:22,880 --> 00:23:24,720 The girls were cousins. 279 00:23:25,360 --> 00:23:27,680 They were too close. 280 00:23:28,320 --> 00:23:31,200 Bad influences everywhere these days. 281 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 Their fathers found out. They could not take it, so they hung them. 282 00:23:36,280 --> 00:23:37,280 Listen. 283 00:23:37,840 --> 00:23:41,640 I'm not saying this. Other people have made statements. 284 00:23:44,560 --> 00:23:45,600 Get it? 285 00:23:46,360 --> 00:23:47,360 Got it. 286 00:23:49,040 --> 00:23:50,160 Very well. 287 00:23:50,880 --> 00:23:53,120 The village is calm, sir. 288 00:23:53,280 --> 00:23:55,680 Tomorrow's papers will say it was a case of honor killing. 289 00:23:55,760 --> 00:23:57,880 -You talked to a journalist? -No, sir. 290 00:23:57,960 --> 00:24:00,400 -What about the postmortem report? -Soon, sir. 291 00:24:00,480 --> 00:24:02,800 But it won't tell us anything new. 292 00:24:03,600 --> 00:24:06,120 I want to avoid delays, sir. 293 00:24:06,200 --> 00:24:09,680 Or their leader, Shanti Prasad, will start a strike. 294 00:24:10,080 --> 00:24:12,920 In power, they build statues of themselves. 295 00:24:13,000 --> 00:24:16,240 Out of power, they turn into lower caste Dalits. 296 00:24:16,440 --> 00:24:18,000 -Tell me when you get the report. -Okay, sir. 297 00:24:18,080 --> 00:24:20,480 -We must find that girl. -What girl, sir? 298 00:24:26,440 --> 00:24:29,320 How many villages besides Harimanpur are there near the tree? 299 00:24:29,400 --> 00:24:31,760 Two, sir. Bichhiya and Chhatni. 300 00:24:32,800 --> 00:24:35,760 Find out if anyone saw anything. 301 00:24:35,920 --> 00:24:37,200 You two meet me at home. 302 00:25:00,480 --> 00:25:01,800 Stop the car. 303 00:25:02,400 --> 00:25:03,960 Nihal Singh, listen. 304 00:25:09,560 --> 00:25:11,120 I can't get through to Satyendra Rai. 305 00:25:11,320 --> 00:25:13,560 Go to his house. Phone me when you know what's going on. 306 00:25:13,640 --> 00:25:14,520 Okay, sir. 307 00:25:17,000 --> 00:25:20,680 Come on, move back! 308 00:25:26,840 --> 00:25:31,360 Sir, the older girl, Shanu, was my daughter. 309 00:25:32,000 --> 00:25:34,640 And the younger girl, Mamta, was Mahendar's daughter. 310 00:25:35,800 --> 00:25:40,200 Our daughters were killed, sir. And they're framing us. 311 00:25:40,720 --> 00:25:42,840 -I'm sorry. -You should be, sir. 312 00:25:45,040 --> 00:25:46,160 What's your name? 313 00:25:46,480 --> 00:25:47,600 Gaura. 314 00:25:48,040 --> 00:25:49,800 Pooja is her sister, sir. 315 00:25:50,280 --> 00:25:51,640 Please find Pooja. 316 00:25:51,720 --> 00:25:53,360 We beg you. 317 00:25:57,120 --> 00:25:58,640 Don't we have a glass? 318 00:25:58,720 --> 00:26:01,560 They won't drink from a glass in your presence, sir. 319 00:26:03,640 --> 00:26:05,280 Had they kept our girls all night and... 320 00:26:06,560 --> 00:26:08,760 freed them later, it would've been okay. 321 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 But they hung them from a tree. 322 00:26:12,600 --> 00:26:17,440 If someone had listened to us, our girls would still be alive. 323 00:26:20,440 --> 00:26:23,720 Let me see the postmortem report first. 324 00:26:26,760 --> 00:26:28,800 Anshu Naharia slapped Pooja. 325 00:26:29,840 --> 00:26:32,800 That's why Brahmadatt didn't file a report. 326 00:26:33,080 --> 00:26:35,760 Shanu and Pooja were working on a road construction project. 327 00:26:36,040 --> 00:26:38,200 They asked for a three-rupee raise. 328 00:26:38,960 --> 00:26:40,960 -How much? -Three rupees. 329 00:26:41,520 --> 00:26:44,000 The daily wage was 25. They wanted 28. 330 00:26:44,360 --> 00:26:47,640 The other children then refused to work for under 28 rupees. 331 00:26:48,320 --> 00:26:51,280 When Anshu slapped Pooja, the others stopped working. 332 00:26:51,480 --> 00:26:54,840 They worked at the tannery instead for 28 rupees a day. 333 00:26:54,920 --> 00:26:56,880 Did any kids work for 25 rupees? 334 00:26:57,200 --> 00:26:59,920 After he slapped her, a few kids left. 335 00:27:12,200 --> 00:27:13,280 Amali. 336 00:27:18,000 --> 00:27:20,960 The curtain's the wrong way round. The print should face the room. 337 00:27:21,040 --> 00:27:23,120 Everything will look white in the office. 338 00:27:26,120 --> 00:27:27,320 Yes? 339 00:27:28,240 --> 00:27:32,120 Gaura used to study at our school. 340 00:27:32,680 --> 00:27:34,600 I studied in Harimanpur till class 9. 341 00:27:35,440 --> 00:27:38,440 My father worked at the school. That's how I know her. 342 00:27:38,680 --> 00:27:44,320 -And yet you didn't report it? -I was busy with the Kanpur case. 343 00:27:44,400 --> 00:27:46,840 -And Brahmadatt told us... -Is it filed now? 344 00:27:47,640 --> 00:27:48,800 Yes, sir. 345 00:27:49,200 --> 00:27:51,120 Jatav, we must find the missing girl. 346 00:27:51,320 --> 00:27:54,040 Get the details from Gaura. Check Pooja's phone records. 347 00:27:54,120 --> 00:27:56,680 Take statements from her neighbors and family. 348 00:27:56,920 --> 00:27:58,560 Talk to the tannery supervisor. 349 00:27:58,800 --> 00:28:01,440 What time did she leave work on the 12th? Who with? 350 00:28:01,880 --> 00:28:03,600 Where was Anshu on the 12th and 13th? 351 00:28:07,280 --> 00:28:10,480 These girls and boys return home sometimes. 352 00:28:10,840 --> 00:28:15,000 To be honest, sir, whatever we do for these people... 353 00:28:15,080 --> 00:28:19,040 Who are "these" people? Are they from Jupiter? 354 00:28:19,680 --> 00:28:21,080 "They" this, "they" that. 355 00:28:21,160 --> 00:28:24,160 Who are "these" people who come and go? Or hang themselves from trees? 356 00:28:24,240 --> 00:28:25,320 Sir, I was... 357 00:28:32,760 --> 00:28:33,960 Come. Let's go. 358 00:28:40,040 --> 00:28:41,080 What did he say? 359 00:28:44,400 --> 00:28:47,040 -Was he swearing at us? -No. He asked us to go. 360 00:28:47,120 --> 00:28:48,840 Let's go to the tannery. It's late. 361 00:29:02,520 --> 00:29:03,920 Please come. 362 00:29:04,800 --> 00:29:05,920 Put it on the table. 363 00:29:06,600 --> 00:29:07,600 Yes, brother. 364 00:29:09,040 --> 00:29:12,640 Shall I make okra tonight? Or marrow? Cottage cheese? 365 00:29:13,840 --> 00:29:16,400 -Make whatever you cook well. -I cook everything well. 366 00:29:17,920 --> 00:29:20,400 -Are you Nihal Singh's sister? -Yes. 367 00:29:21,360 --> 00:29:23,400 -Did you go to school? -Till class 8. 368 00:29:23,760 --> 00:29:24,920 Now I'm learning Inglish. 369 00:29:25,720 --> 00:29:27,920 Not Inglish, it's English. 370 00:29:28,000 --> 00:29:30,640 Call it what you want, brother. Understanding is what counts. 371 00:29:33,880 --> 00:29:37,040 Anshu Naharia has sent a mutton curry for you. 372 00:29:38,040 --> 00:29:40,280 I'm making marrow with parathas. 373 00:29:45,120 --> 00:29:45,920 Yes, Nihal Singh? 374 00:29:46,280 --> 00:29:47,920 Satyendra is out, sir. 375 00:29:48,680 --> 00:29:49,960 His wife is here. Shall I put her on? 376 00:29:50,880 --> 00:29:51,720 Okay. 377 00:29:54,880 --> 00:29:57,480 Hello! Where's Satyendra? 378 00:29:58,240 --> 00:29:59,160 He left home early. 379 00:29:59,560 --> 00:30:01,760 His phone is switched off. 380 00:30:02,520 --> 00:30:04,320 -Did he say anything before he left? -No. 381 00:30:04,880 --> 00:30:08,840 He got up at 4 a.m. and just drove off. 382 00:30:09,560 --> 00:30:12,160 -But I dropped him home at midnight. -He slept for awhile. 383 00:30:12,440 --> 00:30:16,000 He got a call and then he was gone. 384 00:30:32,000 --> 00:30:33,240 Long live India! 385 00:30:33,760 --> 00:30:34,840 Nihal Singh 386 00:30:37,520 --> 00:30:38,840 What are you doing here? 387 00:30:40,360 --> 00:30:42,080 The boss sent me to Satyendra's house. 388 00:30:44,520 --> 00:30:45,400 And? 389 00:30:45,720 --> 00:30:47,640 He hasn't returned home. 390 00:30:50,640 --> 00:30:51,800 I see. 391 00:31:07,120 --> 00:31:10,000 How much longer for the postmortem report? 392 00:31:10,760 --> 00:31:14,800 The Addl. Commissioner keeps asking: "Where's the report?" 393 00:31:15,000 --> 00:31:17,680 -Not long now, sir. -It doesn't look like it. 394 00:31:17,760 --> 00:31:19,600 -It'll get done, sir. -Come on! 395 00:31:32,080 --> 00:31:33,480 Doctor, the CO. 396 00:31:34,520 --> 00:31:36,040 Mr. Brahmadatt Singh. 397 00:31:38,320 --> 00:31:42,080 I'm making a provisional report. The final one will take time. 398 00:31:44,360 --> 00:31:45,400 What's in the report? 399 00:31:47,200 --> 00:31:49,960 Rape, gang rape. 400 00:31:51,120 --> 00:31:54,320 They were raped repeatedly for days. Two or three days. 401 00:31:55,120 --> 00:31:56,320 Then hung alive. 402 00:31:56,640 --> 00:31:59,080 Have you spoken to Dr Awdhesh? 403 00:32:00,800 --> 00:32:02,360 -Yes. -And? 404 00:32:03,880 --> 00:32:05,680 I can't do what he's asking. 405 00:32:11,760 --> 00:32:14,440 You're reacting emotionally, Maltiji. 406 00:32:15,240 --> 00:32:19,400 I advise you to write a few poems on your Facebook page. 407 00:32:19,480 --> 00:32:23,520 You'll feel better. But don't write anything here. 408 00:32:27,400 --> 00:32:28,480 I'm just doing my job. 409 00:32:28,560 --> 00:32:31,040 -Your work is amazing. -Dr Awdhesh on the line. 410 00:32:33,640 --> 00:32:35,040 Doctor, what's this? 411 00:32:35,600 --> 00:32:38,680 The women's movement has taken over here. 412 00:32:39,280 --> 00:32:42,720 Now will you write up the postmortem report? 413 00:32:43,280 --> 00:32:46,000 How will we control this district? 414 00:32:46,320 --> 00:32:49,000 If the Additional Commissioner sees the report, 415 00:32:49,240 --> 00:32:52,840 your malaria will be replaced by jaundice. 416 00:32:53,040 --> 00:32:55,440 You'll die a mysterious death. 417 00:32:55,640 --> 00:32:56,880 Understand? 418 00:32:57,520 --> 00:33:00,600 Get up! Enough of your malaria. Get well soon. 419 00:33:10,480 --> 00:33:12,520 This is the quota system for you! 420 00:33:13,040 --> 00:33:16,840 The girls were from scheduled caste. And so is the doctor. 421 00:33:17,000 --> 00:33:20,040 Our taxes paid for her education. 422 00:33:20,120 --> 00:33:21,240 -Yes. -Get it? 423 00:33:23,560 --> 00:33:26,760 I told you to disappear for a while. 424 00:33:27,000 --> 00:33:31,000 Come back in four months when all is calm and the case is closed. 425 00:33:31,720 --> 00:33:34,000 But you people never listen. 426 00:33:36,680 --> 00:33:37,880 Okay. 427 00:33:39,560 --> 00:33:40,760 Come. 428 00:33:46,160 --> 00:33:50,000 You kept me away from you, my love 429 00:33:50,200 --> 00:33:53,400 What mistake did I commit? 430 00:33:57,960 --> 00:34:00,520 You know the trouble with the lower caste? 431 00:34:01,160 --> 00:34:03,560 I'm an insider. I've watched them for 40 years. 432 00:34:03,720 --> 00:34:05,560 As soon as one of us becomes a cop, 433 00:34:05,880 --> 00:34:09,120 they take us for their action hero, Ajay Devgan. 434 00:34:10,440 --> 00:34:12,280 "The rascal cop will help us now." 435 00:34:12,440 --> 00:34:13,920 Gaura's got it in for you. 436 00:34:14,160 --> 00:34:18,120 If you live in the slums where you shit and eat in the same place, 437 00:34:18,360 --> 00:34:20,280 where animal hides rot 438 00:34:20,640 --> 00:34:23,720 -can girls be safe there? -No way. 439 00:34:23,800 --> 00:34:25,920 Look at history. Have girls ever been safe? 440 00:34:26,000 --> 00:34:27,880 These people never change. 441 00:34:27,960 --> 00:34:31,560 Must I risk everything and become a reformer like Raja Ram Mohan Rai? 442 00:34:31,760 --> 00:34:35,400 Mayank, you know how I've struggled to get anywhere in our society. 443 00:34:35,480 --> 00:34:37,640 Yes, I know. 444 00:34:38,040 --> 00:34:39,840 You saw me sweeping the school floors. 445 00:34:45,560 --> 00:34:47,200 Jump, Jatav! 446 00:34:49,280 --> 00:34:50,720 You scum! 447 00:34:51,080 --> 00:34:54,400 Who is it? Come out. 448 00:35:05,600 --> 00:35:08,200 Nokhai! You dare attack the police? 449 00:35:11,040 --> 00:35:14,600 Now you're the big cop! Not one of us now? 450 00:35:15,120 --> 00:35:17,520 -There's been a murder. -So you want to kill me? 451 00:35:17,800 --> 00:35:21,240 We don't believe in killing. And you won't kill me. 452 00:35:22,200 --> 00:35:25,640 Put your gun down. Take the shortcut through Bichhiya. 453 00:35:25,880 --> 00:35:27,360 The bridge has been reopened. 454 00:35:41,040 --> 00:35:46,120 Sir, Pramod said you wanted to see the old police files. 455 00:35:50,160 --> 00:35:52,720 Who's Anshu Naharia's friend here? 456 00:35:58,000 --> 00:36:01,000 He's rich and the councilor's friend. 457 00:36:01,080 --> 00:36:02,640 So he's everybody's friend. 458 00:36:03,040 --> 00:36:04,640 His father was a politician. 459 00:36:04,960 --> 00:36:06,240 He's powerful, sir. 460 00:36:07,960 --> 00:36:10,200 He was close to Subodh Lal, the officer before you. 461 00:36:10,520 --> 00:36:11,760 And Brahmadatt? 462 00:36:13,520 --> 00:36:15,320 -Him, too. -And Jatav? 463 00:36:16,920 --> 00:36:18,000 Jatav! 464 00:36:19,200 --> 00:36:22,280 He's a zero. He doesn't count for anything. 465 00:36:22,600 --> 00:36:25,360 He may not do the right thing, but he won't do anything wrong. 466 00:36:34,480 --> 00:36:37,320 I'm sorry. I think I was overreacting. 467 00:36:39,400 --> 00:36:42,800 You wear fancy clothes, speak good English, traveled the world 468 00:36:44,480 --> 00:36:45,960 maybe that's not the real you. 469 00:36:48,600 --> 00:36:50,920 You became a civil servant because of your Dad. 470 00:36:51,400 --> 00:36:53,560 You may become an activist because of me. 471 00:36:55,040 --> 00:36:57,520 You don't want to discover your true self. 472 00:36:58,880 --> 00:37:01,320 If you don't know yourself, how can you know me? 473 00:37:08,640 --> 00:37:12,080 You were right. I will do my best. 474 00:37:16,320 --> 00:37:20,360 I look at everyone's face 475 00:37:21,040 --> 00:37:24,800 Hoping someone will call out to me 476 00:37:34,800 --> 00:37:39,040 Don't leave me My little girl please come back 477 00:37:39,680 --> 00:37:43,040 To your father 478 00:37:43,640 --> 00:37:50,360 Your fight is over Oh, lord 479 00:37:51,280 --> 00:37:56,320 Your father is crying his heart out 480 00:37:56,480 --> 00:37:57,840 Nanku! 481 00:37:58,440 --> 00:38:00,800 Mahendar! Let's go. 482 00:38:03,280 --> 00:38:08,400 Your mother is stunned 483 00:38:09,000 --> 00:38:12,200 Like she lost something precious 484 00:38:12,320 --> 00:38:13,480 Let's go. 485 00:38:15,640 --> 00:38:17,760 -Let's go. -Where are you taking them? 486 00:38:18,240 --> 00:38:19,960 What have they done? 487 00:38:20,560 --> 00:38:23,840 What have they done? Where are you going? 488 00:38:24,120 --> 00:38:28,880 We were returning from the tannery after enquiring about the missing girl. 489 00:38:30,080 --> 00:38:33,080 When suddenly a fireball made of jute... 490 00:38:35,480 --> 00:38:36,920 No, no, write: 491 00:38:38,040 --> 00:38:42,560 We were bombarded by fireballs and the jeep caught fire. 492 00:38:42,760 --> 00:38:45,520 So we jumped out. 493 00:38:46,240 --> 00:38:51,280 I told Mayank to run. We ran in all directions. 494 00:38:52,880 --> 00:38:57,160 Who was the rascal? Sorry. 495 00:38:57,280 --> 00:39:01,360 We looked everywhere. It was dark. 496 00:39:01,440 --> 00:39:06,040 No one was there. We saw no one. 497 00:39:06,360 --> 00:39:11,400 We kept running through the fields. We had no torch. 498 00:39:12,680 --> 00:39:14,480 I reached for my cell phone. 499 00:39:25,680 --> 00:39:29,440 If the fireball was thrown at the jeep, they must've been very close, Jatav. 500 00:39:31,480 --> 00:39:32,840 But you saw no one? 501 00:39:34,440 --> 00:39:36,360 Sir, their faces were covered. 502 00:39:36,800 --> 00:39:37,720 So? 503 00:39:38,680 --> 00:39:39,840 You had a gun. 504 00:39:40,120 --> 00:39:43,240 They had a gun, too. 505 00:39:44,640 --> 00:39:45,640 Did anyone fire? 506 00:39:47,080 --> 00:39:48,320 No one fired, sir. 507 00:39:48,640 --> 00:39:49,720 Why not? 508 00:39:51,040 --> 00:39:52,320 You've made a false statement. 509 00:39:55,560 --> 00:39:56,560 Sign it. 510 00:39:57,000 --> 00:39:57,920 Sign it. 511 00:39:58,960 --> 00:39:59,880 Go on! 512 00:40:01,200 --> 00:40:02,040 One minute. 513 00:40:02,160 --> 00:40:03,600 -Anything else? -That's all. 514 00:40:04,240 --> 00:40:06,000 -Sir, Nishad... -Shut up! 515 00:40:08,840 --> 00:40:11,480 They were Nishad's men, sir. BSS. 516 00:40:13,600 --> 00:40:16,400 -Who's Nishad? -A member of the Bhim Sangharsh Sena. 517 00:40:17,240 --> 00:40:21,520 They said the police asked the villagers 518 00:40:21,880 --> 00:40:24,800 to make false statements against the girls' fathers. 519 00:40:25,080 --> 00:40:28,160 Did you have a hand in this, too? 520 00:40:35,800 --> 00:40:37,360 Which side are you on, Jatav? 521 00:40:39,080 --> 00:40:41,320 Whichever side you choose for me. 522 00:40:42,920 --> 00:40:46,360 Bhim Sangharsh Sena, sir. They were Nishad's boys. 523 00:40:47,200 --> 00:40:49,040 He's their leader, sir. 524 00:40:49,480 --> 00:40:51,920 He thinks he's the Dalit Robin Hood. 525 00:40:52,280 --> 00:40:54,200 He was jailed last year. 526 00:40:54,400 --> 00:40:57,640 There's a national security case against him. He's on bail. 527 00:40:57,800 --> 00:40:59,560 He's gone underground. 528 00:41:02,840 --> 00:41:05,200 Let's close the case, sir. 529 00:41:05,520 --> 00:41:10,720 The girls' fathers have been granted custody for seven days. 530 00:41:10,920 --> 00:41:13,200 Four villagers have made statements. 531 00:41:13,360 --> 00:41:17,680 The fathers beat the girls. That's why the case closed, sir. 532 00:41:17,840 --> 00:41:20,080 -Where's the postmortem report? -Coming, sir. 533 00:41:20,240 --> 00:41:21,840 -The bodies have been buried. -Buried? 534 00:41:21,960 --> 00:41:24,320 Yes, sir. They usually bury girls if they are minors. 535 00:41:24,560 --> 00:41:27,480 I'll bring you the report this evening. Case closed, sir. 536 00:41:29,920 --> 00:41:31,240 Who is Anshu Naharia? 537 00:41:31,720 --> 00:41:35,640 You've met him, sir. He built the bathroom. 538 00:41:35,920 --> 00:41:37,600 Call him to the office. I want to talk to him. 539 00:41:41,040 --> 00:41:43,080 You want to talk to Anshu? About what, sir? 540 00:41:47,120 --> 00:41:50,400 Let it go, sir. Why get mixed up in all this? 541 00:41:51,400 --> 00:41:54,360 If Anshu is implicated, it'll lead to Ramlal Naharia. 542 00:41:54,560 --> 00:41:56,480 The government's in his pocket, sir. 543 00:41:57,000 --> 00:42:00,960 I beg you, sir, don't disturb the balance. 544 00:42:03,920 --> 00:42:06,720 Till I see the postmortem report, I won't sign this. 545 00:42:07,080 --> 00:42:10,360 I'm your well-wisher. I beg you, sir. 546 00:42:11,320 --> 00:42:16,720 I'm your well-wisher, sir. It's like quicksand. 547 00:42:17,600 --> 00:42:21,040 Don't probe too much, sir. If you probe too much... 548 00:42:23,080 --> 00:42:27,320 If we stir things up, we won't be spared. I beg you, sir. 549 00:42:27,920 --> 00:42:29,640 They won't spare us. 550 00:42:50,240 --> 00:42:52,080 Are you crazy? 551 00:42:53,520 --> 00:42:56,640 You really enjoy playing the detective, don't you? 552 00:42:56,880 --> 00:43:01,720 You didn't think you should clear it with me first? 553 00:43:02,080 --> 00:43:04,120 Why didn't you ask me? 554 00:43:09,720 --> 00:43:12,120 He'll leave. 555 00:43:12,680 --> 00:43:15,440 He'll be here for a few months then he'll leave. 556 00:43:15,520 --> 00:43:19,000 But you and I? We have to live here. Survive! 557 00:43:19,600 --> 00:43:21,320 Do you get it? 558 00:43:24,160 --> 00:43:27,560 Haven't you heard of Ramlal Naharia? 559 00:43:28,160 --> 00:43:31,120 Do you know what'll happen if he's implicated? 560 00:43:32,120 --> 00:43:34,200 Want to play the honest cop? 561 00:43:34,360 --> 00:43:37,280 -Go, stop him! -How can I? 562 00:43:38,000 --> 00:43:39,840 If he questions me, I'll have to answer him. 563 00:43:40,960 --> 00:43:43,080 Did I speak to his predecessors? 564 00:43:44,240 --> 00:43:46,200 I've stood by you all my life. 565 00:43:47,280 --> 00:43:49,120 How can I say no to him? 566 00:43:50,160 --> 00:43:52,160 You talk to him. 567 00:44:04,720 --> 00:44:06,160 Take me to Harimanpur. 568 00:44:12,800 --> 00:44:14,680 My mother used to say... 569 00:44:16,240 --> 00:44:18,400 our society is built upon certain laws. 570 00:44:19,440 --> 00:44:21,760 There's a king and his subjects. 571 00:44:22,480 --> 00:44:25,200 Attendants and servants. 572 00:44:25,680 --> 00:44:30,680 Society has a balanced order that was created by Lord Brahma. In Sanskrit. 573 00:44:31,080 --> 00:44:33,960 We have no right to upset this balance. 574 00:44:34,360 --> 00:44:38,480 And, sir if everyone is equal, who'll be the king? 575 00:44:44,560 --> 00:44:47,280 If everyone is equal, who'll be the king? 576 00:44:50,160 --> 00:44:52,400 Why have a king at all? 577 00:45:00,360 --> 00:45:01,680 Who knows Nishad? 578 00:45:09,120 --> 00:45:12,160 Maatadeen, Shishupaal, Lachcha and Deenu Daama. 579 00:45:12,680 --> 00:45:13,840 They have all given statements. 580 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 Where are they? 581 00:45:18,480 --> 00:45:20,280 We haven't seen them since yesterday. 582 00:45:34,400 --> 00:45:35,760 Stop! 583 00:45:46,200 --> 00:45:47,640 I know Nishad. 584 00:45:49,080 --> 00:45:50,560 Mayank and Jatav could've been killed. 585 00:45:51,040 --> 00:45:52,520 They didn't mean to kill them. 586 00:45:54,840 --> 00:45:56,160 Do you work with Nishad? 587 00:45:57,600 --> 00:45:59,360 I was going to marry him. 588 00:46:02,280 --> 00:46:04,280 If they didn't mean to kill the cops, why attack them? 589 00:46:06,400 --> 00:46:08,680 "It takes a loud voice to make the deaf hear." 590 00:46:09,080 --> 00:46:10,800 Bhagat Singh said that in 1929. 591 00:46:11,400 --> 00:46:14,200 I studied civics till ninth grade. 592 00:46:15,040 --> 00:46:16,480 Nishad understood it better than he should have. 593 00:46:18,960 --> 00:46:20,480 We're looking for your sister Pooja. 594 00:46:21,040 --> 00:46:22,920 The police don't even have her photo. 595 00:46:44,800 --> 00:46:45,800 Morning, sir. 596 00:46:48,800 --> 00:46:51,000 Sorry, sir. They'll fix it tomorrow. 597 00:46:51,520 --> 00:46:52,880 Satyendra's wife is here, sir. 598 00:46:57,040 --> 00:46:59,240 -Has he left home like this before? -No. 599 00:46:59,680 --> 00:47:01,920 I'm very worried. 600 00:47:02,840 --> 00:47:04,440 Any friends or family nearby? 601 00:47:04,720 --> 00:47:06,560 He hardly meets anyone. 602 00:47:06,960 --> 00:47:08,080 And Anshu Naharia? 603 00:47:09,560 --> 00:47:10,880 They meet sometimes 604 00:47:12,280 --> 00:47:15,400 for some work or other. 605 00:47:16,400 --> 00:47:17,920 Mayank, take her number. 606 00:47:18,400 --> 00:47:20,920 Find out who called at 4 a.m. 607 00:47:21,280 --> 00:47:24,840 Tap the caller's number. Find his location. 608 00:47:26,200 --> 00:47:27,680 You'd better go home. 609 00:47:27,960 --> 00:47:28,800 I'll call you. 610 00:47:28,880 --> 00:47:29,960 -Bye. -Bye. 611 00:47:31,320 --> 00:47:32,440 Easy. 612 00:47:36,960 --> 00:47:38,280 Tap her phone as well. 613 00:47:50,160 --> 00:47:52,160 It happens every day, sir. 614 00:47:53,360 --> 00:47:56,120 Brahmadatt's at the hospital now. He can take care of it. 615 00:47:57,880 --> 00:47:59,720 Good excuse to go to the hospital. 616 00:48:01,600 --> 00:48:03,040 Meet the doctor too. 617 00:48:27,200 --> 00:48:28,840 Did you perform the girls' postmortem? 618 00:48:29,240 --> 00:48:30,120 Yes. 619 00:48:32,320 --> 00:48:35,280 Dr Awdhesh will write the report. I'm going on leave. 620 00:48:35,480 --> 00:48:36,720 Were they raped? 621 00:48:45,280 --> 00:48:46,480 It was a gang-rape. 622 00:48:46,960 --> 00:48:48,480 Over two or three days. 623 00:48:49,360 --> 00:48:50,880 What difference does it make? 624 00:48:51,440 --> 00:48:53,920 It makes a difference, but if you go on leave. 625 00:48:54,760 --> 00:48:57,480 Have you the courage to stay? I'll stand by you. 626 00:48:58,000 --> 00:49:00,200 Give me a provisional report. 627 00:49:00,800 --> 00:49:03,560 Keep the girls' DNA samples. We'll have them tested. 628 00:49:07,800 --> 00:49:09,280 You'll come to no harm. 629 00:49:13,440 --> 00:49:14,480 It hurts! 630 00:49:16,000 --> 00:49:16,960 Shut up! 631 00:49:17,360 --> 00:49:19,320 Why are you shouting? 632 00:49:19,760 --> 00:49:24,000 -So you dare sit and eat in the temple? -We did not eat there, sir. 633 00:49:25,040 --> 00:49:28,000 It's the truth, sir. We did not eat in the temple. 634 00:49:32,360 --> 00:49:33,320 Sir! 635 00:49:35,160 --> 00:49:36,320 Any names? 636 00:49:36,480 --> 00:49:39,320 No, sir. But they described the boys who hit them. 637 00:49:40,000 --> 00:49:42,120 -Round up the suspects. -Sir. 638 00:49:47,440 --> 00:49:49,040 Take their statements. I'm coming. 639 00:50:13,920 --> 00:50:15,760 Too sweet! Chandrabhan has diabetes. 640 00:50:17,080 --> 00:50:18,760 -It burnt my tongue. -Sir. 641 00:50:19,920 --> 00:50:21,160 Sorry, sir. 642 00:50:27,600 --> 00:50:28,720 What about the temple? 643 00:50:29,680 --> 00:50:31,840 -Aren't Dalits allowed to enter? -Right, sir. 644 00:50:32,160 --> 00:50:33,680 Who beat them up? 645 00:50:34,000 --> 00:50:36,720 -Boys from Mahantji's ashram. -Who is Mahantji? 646 00:50:37,240 --> 00:50:39,280 Mahantji is Mahantji. 647 00:50:41,080 --> 00:50:43,280 -He's upper caste? -A Brahmin, sir. 648 00:50:43,720 --> 00:50:46,560 -And those young men? -Scheduled caste, sir. 649 00:50:48,040 --> 00:50:49,760 -What caste is Brahmadatt? -Thakur, sir. 650 00:50:50,000 --> 00:50:52,440 So are Thakurs considered to be Brahmins, Kshatriyas or Vaishyas?47886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.