All language subtitles for dark-asylum_dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,625 --> 00:00:32,041
Vogn 55, -
2
00:00:32,208 --> 00:00:37,166
- vi har fÄet melding om skrig
pÄ hjÞrnet af 64. og Park.
3
00:00:37,333 --> 00:00:41,000
Modtaget, vi kigger pÄ det.
4
00:00:44,875 --> 00:00:48,999
Dagens tophistorie omhandler
en mystisk seriemorder.
5
00:00:49,125 --> 00:00:53,875
Alle tre mord er sket
i nĂŠrheden af skraldespande.
6
00:00:54,583 --> 00:00:59,083
Indtil videre
er ingen af ligene blevet fundet.
7
00:00:59,250 --> 00:01:04,875
Et brutalt mord,
hvor der blot er blod tilbage.
8
00:01:05,750 --> 00:01:10,417
Politiet melder om et femte offer
for skraldespandsmorderen.
9
00:01:10,583 --> 00:01:17,083
I lighed med de tidligere mord
er der kun efterladt blod. Intet lig.
10
00:01:17,250 --> 00:01:22,417
Den mystiske seriemorder
"Skralderen" har slÄet til igen.
11
00:01:24,792 --> 00:01:29,000
"Skralderens" rĂŠkke af afsindige
mord har krĂŠvet sit 13. offer.
12
00:01:29,166 --> 00:01:34,041
MĂŠngden af blod efterlader
intet hÄb om, at offeret er i live.
13
00:01:34,208 --> 00:01:40,083
Politiet rÄder alle til at holde sig
fra gyder og baggader om natten.
14
00:01:40,250 --> 00:01:44,875
Flere beboere siger,
de hĂžrte skrig lige efter midnat.
15
00:01:45,625 --> 00:01:50,709
"Skralderen" er eftersĂžgt af FBI
for 35 lignende mord i flere stater.
16
00:01:50,875 --> 00:01:55,250
Den mest brutale seriemorder,
vi endnu har set, har slÄet til igen.
17
00:01:55,417 --> 00:01:57,083
Denne gang...
18
00:01:57,250 --> 00:02:02,458
Da politiet ankom, fandt de blot
"Skralderens" velkendte tegn.
19
00:02:03,208 --> 00:02:09,166
FBI prĂžver sammen med det lokale
politi at lave en psykologisk profil.
20
00:02:10,417 --> 00:02:16,625
Ud af 22 mulige ofre
har man ikke fundet et eneste lig.
21
00:02:16,792 --> 00:02:21,999
Og ingen ved, hvornÄr eller hvor
"Skralderen" slÄr til nÊste gang.
22
00:02:27,875 --> 00:02:34,250
I AFTEN
23
00:03:01,083 --> 00:03:06,750
Det er det samme som ved
alle de tidligere mord. Intet lig.
24
00:03:06,917 --> 00:03:12,583
Kun et dyrisk blodbad i endnu
en dunkel gyde fyldt med affald.
25
00:03:12,750 --> 00:03:18,500
Igen har denne brutale galning vist,
hvorfor han bliver kaldt "Skralderen".
26
00:03:18,667 --> 00:03:21,709
Og igen er han sluppet vĂŠk.
27
00:03:26,250 --> 00:03:29,750
Vi kÞrer mod Þst pÄ 3. mod Grand.
28
00:03:35,834 --> 00:03:39,250
Jeg skal brĂŠkke mig.
29
00:03:39,417 --> 00:03:43,291
Nu kan han snart ikke
komme lĂŠngere.
30
00:03:43,458 --> 00:03:45,792
Han er fĂŠrdig.
31
00:03:57,834 --> 00:04:01,083
Jeg hader det her.
32
00:04:05,000 --> 00:04:10,291
Sluk motoren
og kom ud med hĂŠnderne oppe.
33
00:04:13,625 --> 00:04:16,959
Kom sÄ ud!
34
00:04:29,417 --> 00:04:33,583
- I mÄ ikke skyde.
- Det var ham, der ville.
35
00:04:35,834 --> 00:04:38,834
Rollinger.
36
00:04:43,500 --> 00:04:46,333
StÄ stille.
37
00:04:46,500 --> 00:04:50,333
Kode 2, vi har pÄgrebet de mistÊnkte.
38
00:04:50,500 --> 00:04:53,999
Kom herhen.
39
00:04:59,750 --> 00:05:03,375
SĂŠt jer derovre.
40
00:05:04,375 --> 00:05:07,208
SĂŠt jer.
41
00:05:08,291 --> 00:05:11,875
Det her tager noget tid.
42
00:05:12,000 --> 00:05:14,667
Pattebarn.
43
00:05:29,583 --> 00:05:33,250
Hvad fanden var det?
44
00:05:45,000 --> 00:05:47,834
Hold da kĂŠft...
45
00:05:47,999 --> 00:05:51,834
Hvad fanden foregÄr der?
46
00:05:59,041 --> 00:06:02,625
- Hvad er det?
- Det kom vist herindefra.
47
00:06:02,792 --> 00:06:06,166
Fra kloakken?
48
00:06:11,750 --> 00:06:14,917
Hvorfor fanden kommer I fĂžrst nu?
49
00:06:15,041 --> 00:06:18,583
"Skralderen" slog til igen
for en time siden.
50
00:06:18,750 --> 00:06:21,250
Hvad laver I?
51
00:06:22,834 --> 00:06:25,917
For fanden da...
52
00:06:31,875 --> 00:06:36,333
Tilkald to ekstra vogne,
inden han slipper fra os igen.
53
00:06:36,500 --> 00:06:39,709
I to venter sammen med Ferguson.
54
00:06:40,709 --> 00:06:44,417
HjĂŠlp mig lige.
Hvert sekund tĂŠller.
55
00:06:44,583 --> 00:06:48,125
Har vi ikke folk til den slags?
56
00:07:12,000 --> 00:07:14,999
Hvad bliver der af forstĂŠrkningen?
57
00:07:15,125 --> 00:07:18,667
Den er pÄ vej. To minutter.
58
00:07:20,542 --> 00:07:24,291
Vi kan ikke spore ham her.
59
00:07:29,333 --> 00:07:32,917
Hvad er det?
60
00:07:34,667 --> 00:07:37,917
Fremad.
61
00:07:55,625 --> 00:07:57,999
Pis!
62
00:07:58,125 --> 00:08:03,083
- Nej, vent. Forsigtig, Childs.
- Pas pÄ, du ikke falder.
63
00:08:11,667 --> 00:08:15,750
- Lad os skride.
- Hold kĂŠft.
64
00:08:17,959 --> 00:08:21,291
Hvad er det her for noget?
65
00:08:21,458 --> 00:08:25,583
Det er en slags hule.
66
00:08:27,875 --> 00:08:33,834
Vi mÄ hellere komme ud.
Der er sikkert fĂŠlder over det hele.
67
00:08:35,959 --> 00:08:40,959
Tror I, han bor hernede?
68
00:08:57,709 --> 00:09:01,041
Rolig, Anderson.
69
00:09:22,291 --> 00:09:26,999
- Childs ..!
- Hun er dĂžd.
70
00:09:30,083 --> 00:09:33,166
Jeg kan hĂžre ham forude.
71
00:09:38,999 --> 00:09:43,083
Efter ham. Af sted!
72
00:09:45,333 --> 00:09:48,792
Efter mig, Anderson.
73
00:10:02,709 --> 00:10:06,000
Lad vÊre med at prÞve pÄ noget.
74
00:10:07,500 --> 00:10:10,500
Lad vĂŠre.
75
00:10:17,458 --> 00:10:20,875
Anderson...
76
00:10:30,041 --> 00:10:34,542
For satan... jeg fik skiderikken.
77
00:10:36,125 --> 00:10:41,041
Han fuppede dig.
Nu kommer han pÄ hospitalet.
78
00:10:41,208 --> 00:10:44,208
GrĂžnskollinger ..!
79
00:10:46,875 --> 00:10:50,458
SĂ„ I det? Jeg knaldede ham.
80
00:11:07,000 --> 00:11:11,041
Hvis du kigger ud ad vinduet,
vil du se, at vejret er slÄet om.
81
00:11:11,834 --> 00:11:18,500
Temperaturer omkring frysepunktet,
og der kommer byger...
82
00:11:19,333 --> 00:11:22,458
Der er mulighed for torden...
83
00:11:41,542 --> 00:11:45,250
- Hej.
- Hej, Maggie. Du er sent pÄ den.
84
00:11:45,417 --> 00:11:49,625
Ja, det trak ud pÄ arbejdet.
Det mÄ I undskylde.
85
00:11:49,792 --> 00:11:55,041
Hej, min skat. Hvad ser du?
Nej, det fÄr du mareridt af.
86
00:11:56,875 --> 00:12:00,999
- Har du haft en god dag?
- Ja. HvornÄr kan vi tage hjem?
87
00:12:01,125 --> 00:12:05,125
Det ved jeg ikke.
Men far ringer senere.
88
00:12:05,291 --> 00:12:08,917
Sarah har fÄet topkarakter i stavning.
89
00:12:09,999 --> 00:12:12,959
- Har du?
- Ja.
90
00:12:13,083 --> 00:12:16,709
Flot. Jeg er stolt af dig.
91
00:12:18,125 --> 00:12:21,417
Far ..!
92
00:12:26,375 --> 00:12:29,500
Hej, far.
93
00:12:34,834 --> 00:12:39,834
Vil du nogensinde fortĂŠlle hende,
hvad Michael har gjort?
94
00:12:39,999 --> 00:12:43,500
MÄske nÄr hun bliver 21.
95
00:12:44,375 --> 00:12:47,417
Jeg kan ikke. Hun er vild med ham.
96
00:12:47,583 --> 00:12:52,291
Det er enhver kvinde,
der krydser hans vej ogsÄ.
97
00:12:53,667 --> 00:12:57,542
Jeg sagde ikke noget. Intet.
98
00:13:23,417 --> 00:13:26,291
KOM STRAKS TIL
CRESTMORE SINDSSYGEHOSPITAL
99
00:13:35,542 --> 00:13:41,959
- Godnat, skat.
- Mor, er du stadig sur pÄ far?
100
00:13:42,875 --> 00:13:47,709
Jeg er ikke sur pÄ far.
Vi mÄ bare have tid til at tÊnke.
101
00:13:48,792 --> 00:13:53,000
- Vil du tĂŠnke i aften?
- Ja.
102
00:13:53,166 --> 00:13:55,250
Det vil jeg ogsÄ.
103
00:13:55,417 --> 00:13:59,875
- Godnat.
- Godnat.
104
00:14:09,375 --> 00:14:12,999
- Skal du ud?
- Jeg skal arbejde.
105
00:14:13,125 --> 00:14:16,250
PĂ„ denne tid?
106
00:14:17,999 --> 00:14:22,583
Jeg skal ikke sÄ langt.
Jeg skal ud pÄ Crestmore.
107
00:14:22,750 --> 00:14:27,583
Kunne du ikke sige nej?
108
00:14:27,750 --> 00:14:32,000
Det er mit arbejde. Du skal ikke
vente pÄ mig, det bliver sent.
109
00:14:34,500 --> 00:14:39,667
Lad det bare regne, ikke?
Hej, Bedste.
110
00:14:43,875 --> 00:14:48,041
- Vi har ikke faciliteter til det.
- Det er kun, indtil FBI kommer.
111
00:14:48,208 --> 00:14:52,667
- Det meste er lukket ned.
- Der er ikke noget at gĂžre.
112
00:14:52,834 --> 00:14:56,625
Anderson, du overtager. Jeg
kÞrer til stationen og venter pÄ FBI.
113
00:14:56,792 --> 00:14:59,667
Pas pÄ,
du ikke kommer til at skyde ham.
114
00:14:59,834 --> 00:15:04,625
- Doktor Belham er pÄ vej.
- Maggie Belham?
115
00:15:04,792 --> 00:15:10,375
- De ved godt det med hende, ikke?
- Jeg ved kun, at hun er psykiater.
116
00:15:10,542 --> 00:15:14,834
De vil have det ordnet i aften.
De dĂŠkker sig ind.
117
00:15:14,999 --> 00:15:19,000
Bare rolig, han er vĂŠk inden midnat.
118
00:15:30,375 --> 00:15:37,166
Jeg troede, stedet her blev lukket for
flere Är siden. Vanvittig aften, ikke?
119
00:16:00,000 --> 00:16:06,750
- Goddag, Conrad.
- Maggie... Det er lĂŠnge siden.
120
00:16:08,125 --> 00:16:14,917
Hej. Betjent Anderson. Han er
lÄst inde i observationsvÊrelset.
121
00:16:15,041 --> 00:16:18,291
Det er uegnet, men vi
havde heller ikke ventet det her.
122
00:16:18,458 --> 00:16:21,417
- Har han et navn?
- Det ved jeg ikke. Han vil ikke tale.
123
00:16:21,583 --> 00:16:22,999
MÄske kan han ikke.
124
00:16:23,125 --> 00:16:28,291
Vi har faxet hans fingeraftryk.
Vi fÄr besked inden for en time.
125
00:16:35,375 --> 00:16:39,667
- Alt i orden?
- Ja, naturligvis.
126
00:16:51,333 --> 00:16:55,917
Vi er fire betjente og sÄ selvfÞlgelig
doktor Fallons personale.
127
00:16:56,792 --> 00:17:01,625
Det her var den topsikrede flĂžj.
Den her etage fungerer stadig.
128
00:17:01,792 --> 00:17:05,875
Hvis en patient skulle slippe ud,
kan vi isolere etagen.
129
00:17:06,000 --> 00:17:11,083
- Er her andre patienter?
- En. Vi lukker ved mÄnedens udgang.
130
00:17:11,250 --> 00:17:14,999
Ja, det har jeg hĂžrt. Det gĂžr mig ondt.
131
00:17:15,667 --> 00:17:21,083
Jeg har ikke haft held med
at fÄ Þkonomisk stÞtte.
132
00:17:21,250 --> 00:17:25,250
- Doktor Belham, det er...
- Swaggert, sikkerhedschef.
133
00:17:25,417 --> 00:17:29,458
Enhver tvivl om sikkerheden
er ubegrundet.
134
00:17:29,625 --> 00:17:35,125
Denne flĂžj fungerer stadig, og hans
celle er sikrere end en nonnedragt.
135
00:17:35,291 --> 00:17:39,542
Men De mÄ foretage Deres
bedĂžmmelse fra observationsvĂŠrelset.
136
00:17:39,709 --> 00:17:45,041
Ingen har adgang til cellen.
Det lader vi FBI om.
137
00:17:45,208 --> 00:17:49,083
Lad os kigge pÄ Deres tosse.
138
00:18:09,417 --> 00:18:12,709
I tager pis pÄ mig.
139
00:18:19,667 --> 00:18:22,917
Han har ikke rĂžrt sig,
siden han kom.
140
00:18:23,041 --> 00:18:28,166
- Har han fÄet medicin?
- Haloperidol og Lorazapan.
141
00:18:28,333 --> 00:18:32,500
Da de behandlede hans skudsÄr.
142
00:18:38,125 --> 00:18:41,000
Godt...
143
00:18:41,166 --> 00:18:44,458
- Du kan tale til ham i den her.
- Tak.
144
00:18:44,625 --> 00:18:47,125
Ăjeblik...
145
00:18:55,625 --> 00:19:00,999
Mit navn er dr. Margaret Belham. Jeg
skal foretage en forelĂžbig vurdering.
146
00:19:01,125 --> 00:19:06,959
Den kan afgÞre, om De skal pÄ
sindssygehospital eller dĂždsgangen.
147
00:19:12,375 --> 00:19:15,875
Kan De hĂžre mig?
148
00:19:17,667 --> 00:19:21,291
Det kan han.
149
00:19:29,333 --> 00:19:33,166
Ved De, hvor De er?
150
00:19:35,041 --> 00:19:40,999
- Er der noget, De vil sige?
- Ja. "Jeg er rablende gal."
151
00:19:45,750 --> 00:19:51,542
Hvis ikke De hjĂŠlper mig,
kan jeg slet ikke hjĂŠlpe Dem.
152
00:19:56,250 --> 00:20:01,583
- Han er overmedicineret.
- Han rÄbte og skreg, da han kom.
153
00:20:02,917 --> 00:20:06,917
Det her kan man vist ikke fÄ
en rationel undersĂžgelse ud af, vel?
154
00:20:07,041 --> 00:20:12,000
- De er tosse-eksperten.
- Han er bare en klump kĂžd nu.
155
00:20:12,166 --> 00:20:17,875
- De kan undersĂžge ham i morgen.
- Ăjeblik, Maggie.
156
00:20:18,500 --> 00:20:22,750
Jeg vil godt lige
tale med dig, Swaggert.
157
00:20:40,999 --> 00:20:44,583
- Hvor er Connollys folk?
- De er ved at samle et bur.
158
00:20:44,750 --> 00:20:51,250
Godt. Jeg mÄ have lidt tid
alene med doktor Belham.
159
00:20:51,417 --> 00:20:55,792
Giv mig besked,
nÄr transportvognen kommer.
160
00:20:59,500 --> 00:21:02,917
Jeg er ikke til megen nytte,
sÄ jeg tager hjem.
161
00:21:03,041 --> 00:21:08,709
Jeg ved, det er hÄrdt for dig,
men kan jeg ikke fÄ et Þjeblik?
162
00:21:40,834 --> 00:21:47,959
Min tid pÄ Crestmore er forbi.
Til den fĂžrste er jeg forsvundet.
163
00:21:48,083 --> 00:21:55,417
- Og sÄ kan jeg skrive en bog...
- Det er sent. Kom til sagen.
164
00:21:56,333 --> 00:22:00,041
Jeg skal vise dig det.
165
00:22:05,959 --> 00:22:09,458
Han er sagen.
166
00:22:10,375 --> 00:22:15,250
Jeg ved,
jeg kan fÄ ham til at tale med mig.
167
00:22:16,125 --> 00:22:19,959
- Men det krÊver, at jeg gÄr derind.
- Er du vanvittig?
168
00:22:20,083 --> 00:22:26,500
Jeg har set nok psykopater til at vide,
at det kan gÄ. SÞde Maggie...
169
00:22:26,667 --> 00:22:32,000
Det er Manson eller Dahmer om igen.
Og om en time er han vĂŠk.
170
00:22:32,166 --> 00:22:37,333
Jeg har brug for det.
Ti minutter, ikke mere.
171
00:22:41,750 --> 00:22:47,583
Du kan kalde det en kollegial
tjeneste. Som den jeg gjorde dig.
172
00:22:50,375 --> 00:22:53,542
Ti minutter.
173
00:22:54,709 --> 00:23:00,000
Du har lige givet
en gammel mand en ny chance. Tak.
174
00:23:02,375 --> 00:23:07,291
Hold Ăžje med gangen.
Sig til, hvis der kommer nogen.
175
00:23:07,458 --> 00:23:09,917
VĂŠr forsigtig.
Lad vĂŠre med at hidse ham op.
176
00:23:10,041 --> 00:23:14,792
Jeg skal prĂžve.
LÄs dÞren for en sikkerheds skyld.
177
00:23:43,709 --> 00:23:50,000
Doktor Belham er en god psykolog,
men hun er lidt for regelret.
178
00:23:50,709 --> 00:23:56,999
Jeg er sÄ gammel i gÄrde, at jeg kan
se, nÄr spÞrgsmÄl/svar ikke virker.
179
00:23:57,125 --> 00:24:00,542
Ikke pÄ en som dig.
180
00:24:02,542 --> 00:24:05,917
Har du noget imod, at jeg ryger?
181
00:24:08,083 --> 00:24:14,750
En, der har udrettet sÄ meget som dig,
mÄ da kunne fÞre en samtale.
182
00:24:16,000 --> 00:24:20,542
Skal vi ikke holde op
med at lege stilleleg?
183
00:24:30,667 --> 00:24:34,750
ForstÄr vi hinanden?
184
00:25:02,500 --> 00:25:05,917
Cigaret?
185
00:25:20,709 --> 00:25:25,625
Hvis du opfĂžrer dig ordentligt,
kan du mÄske fÄ din egen.
186
00:26:34,750 --> 00:26:37,125
RING TIL BEDSTE
187
00:26:39,417 --> 00:26:42,375
FortĂŠl lidt om dig selv.
188
00:26:43,500 --> 00:26:48,083
Er du undergÄet en forvandling
af en slags? Er du en anden?
189
00:26:48,250 --> 00:26:52,542
Eller...
noget andet?
190
00:26:55,291 --> 00:26:58,625
Et overlegent vÊsen mÄske?
191
00:26:58,792 --> 00:27:03,834
Overlegen i krop og sind.
192
00:27:03,999 --> 00:27:07,458
Det er en almindelig drĂžm, ikke?
193
00:27:08,917 --> 00:27:13,166
Men hvorfor mordene?
194
00:27:15,625 --> 00:27:21,250
Hvad er det, du vil?
Sig mig, hvad du vil.
195
00:27:34,542 --> 00:27:38,999
Luk... mig... ud.
196
00:27:42,750 --> 00:27:46,250
Jeg tror,
vi har sat siderne omvendt pÄ.
197
00:27:53,333 --> 00:28:00,792
Jeg gÄr med det samme. Nej,
alt er i orden. Jeg ringer pÄ vejen.
198
00:29:36,667 --> 00:29:38,917
Satans!
199
00:30:05,625 --> 00:30:09,208
- Flot.
- Hvordan fÄr vi ham ind i det?
200
00:30:09,375 --> 00:30:14,583
Det mÄ FBI finde ud af.
Der er en time tilbage.
201
00:30:22,125 --> 00:30:25,709
Hallo? Anderson her.
202
00:30:26,583 --> 00:30:31,250
Hvad sker der?
Er det en intern telefon?
203
00:30:46,709 --> 00:30:49,750
Pis...
204
00:31:19,417 --> 00:31:24,166
Der sker et eller andet ovenpÄ.
Det hele er smadret.
205
00:31:27,375 --> 00:31:30,542
For satan da...
206
00:32:17,125 --> 00:32:21,875
En... to... tre.
207
00:33:04,000 --> 00:33:09,500
Hold da kĂŠft.
Jeg ringer til Connolly.
208
00:33:21,625 --> 00:33:25,792
Det er ikke blod.
Det er lighterbenzin.
209
00:33:59,500 --> 00:34:02,959
Du mÄ ikke lade dÞrene stÄ Äbne.
210
00:34:03,083 --> 00:34:07,333
Hvad fanden er der sket her?
Har du sÄdan en til mig?
211
00:34:16,208 --> 00:34:20,667
Swaggert! HjĂŠlp!
212
00:34:21,875 --> 00:34:24,834
HjĂŠlp!
213
00:34:44,792 --> 00:34:47,875
NĂžglen.
214
00:34:54,333 --> 00:35:00,959
- Hvor er nĂžglen?
- Jeg har den ikke.
215
00:35:02,333 --> 00:35:05,792
Jeg kan... fÄ dig ud.
216
00:35:08,834 --> 00:35:11,999
Gidsel.
217
00:35:12,125 --> 00:35:15,709
Jeg kunne vĂŠre vejen ud.
218
00:36:50,417 --> 00:36:56,208
Hallo? Kan I hĂžre mig?
219
00:37:31,999 --> 00:37:35,999
FBI kommer inden for en time. MÄske
skulle vi bare trĂŠkke os tilbage.
220
00:37:36,125 --> 00:37:38,583
Stille!
221
00:37:46,625 --> 00:37:50,291
Det er en fĂŠlde!
Han er lige der!
222
00:38:47,500 --> 00:38:51,375
NĂžglerne...
223
00:42:04,250 --> 00:42:08,417
Du mÄ ikke skyde.
Jeg er altmuligmanden.
224
00:42:22,041 --> 00:42:27,625
- Hold da op. Hvor er uhyret nu?
- Aner det ikke, men han kommer.
225
00:42:27,792 --> 00:42:32,792
- Jeg var i kĂŠlderen, hĂžrte ingenting.
- Kan du bruge en skyder?
226
00:42:32,959 --> 00:42:38,834
- Det burde jeg nok ikke.
- Han er sikkert nĂŠr udgangen.
227
00:42:38,999 --> 00:42:42,999
Vi er nĂždt til at tage chancen.
Find dine nÞgler, sÄ lÞber vi.
228
00:42:43,125 --> 00:42:48,000
- Jeg har ingen nĂžgler.
- Jo, du er altmuligmand. NĂžgler...
229
00:42:48,166 --> 00:42:51,417
Vi fÄr ikke sikkerhedsnÞgler.
230
00:42:51,583 --> 00:42:54,542
Vi?
231
00:42:55,792 --> 00:42:58,875
Er du patient?
232
00:43:00,041 --> 00:43:03,250
Ja...
233
00:43:03,417 --> 00:43:06,041
Der mÄ vÊre en anden vej ud.
234
00:43:32,000 --> 00:43:36,750
- Der er ventilationsskakter...
- Det har jeg prĂžvet. Det duer ikke.
235
00:43:42,291 --> 00:43:45,542
Politiet kommer ved midnat, ikke?
236
00:43:45,709 --> 00:43:52,417
Hvorfor bliver vi sÄ ikke bare her?
Vi kan gemme os her i 40 minutter.
237
00:43:52,583 --> 00:43:56,458
Vi holder ikke to minutter,
sÄ lÊnge den galning er derude.
238
00:43:56,625 --> 00:44:02,208
Men oppe under loftet gĂžr vi.
Han er tosset, sÄ han kigger ikke der.
239
00:44:02,375 --> 00:44:09,000
Vi venter bare.
Jeg har forsyninger, jeg har ting...
240
00:44:09,999 --> 00:44:12,083
- Har du en walkie?
- Nej, det er min.
241
00:44:12,250 --> 00:44:16,500
Hvorfor sagde du ikke det?
MÄske er der stadig nogen derude.
242
00:44:17,625 --> 00:44:20,083
Hallo,
er der nogen, der kan hĂžre mig?
243
00:44:20,250 --> 00:44:23,875
Er der nogen, der kan hĂžre mig?
244
00:44:24,000 --> 00:44:26,000
Vi er fanget
pÄ Crestmore Sindssygehospital.
245
00:44:26,166 --> 00:44:30,125
En ekstremt farlig patient
er sluppet lĂžs. Vi har brug for hjĂŠlp.
246
00:44:30,291 --> 00:44:35,250
Hvis nogen kan hÞre mig, sÄ tag
straks kontakt til myndighederne.
247
00:44:36,542 --> 00:44:41,625
Jeg er lĂŠge... Der er ingen.
Er du sikker pÄ, at den virker?
248
00:44:43,500 --> 00:44:48,417
Jeg hĂžrer Dem, doktor.
Betjent Philip Lindstrom her.
249
00:44:48,583 --> 00:44:50,834
Hvor er De?
250
00:44:50,999 --> 00:44:53,500
- Hvorfor vil de vide det?
- Politifolk vil godt vide ting.
251
00:44:53,667 --> 00:44:56,709
Hvordan kan du vide det?
252
00:44:56,875 --> 00:45:01,750
Jeg hĂžrer Dem, betjent Lindstrom.
Er der andre betjente hos Dem?
253
00:45:01,917 --> 00:45:03,333
Ja.
254
00:45:03,500 --> 00:45:09,000
Jeg stÄr her med Stevens og Lucas.
255
00:45:09,166 --> 00:45:13,583
Anderson klarede den ikke.
Hvem er sammen med Dem?
256
00:45:13,750 --> 00:45:16,208
- Her er kun mig og altmuligmanden.
- Quitz.
257
00:45:21,625 --> 00:45:23,208
Har han nĂžglerne?
258
00:45:23,375 --> 00:45:28,583
- Nej. Har De ikke nĂžglerne?
- De gik tabt sammen med folkene.
259
00:45:28,750 --> 00:45:32,375
- Hvor er "Skralderen"?
- Vi har ikke fundet ham endnu.
260
00:45:32,542 --> 00:45:34,208
Men bevar roen.
261
00:45:35,000 --> 00:45:38,959
- Hvad hedder De?
- Doktor Margaret Belham.
262
00:45:39,083 --> 00:45:41,333
Maggie.
263
00:45:42,625 --> 00:45:46,166
GĂ„ hen til sikkerhedsrummet
og vent der.
264
00:45:46,333 --> 00:45:51,000
SĂ„ kommer jeg.
Bare rolig, der sker ikke noget.
265
00:45:51,166 --> 00:45:55,709
- PrĂžv at finde nĂžglerne.
- Ja.
266
00:45:55,875 --> 00:45:59,750
- Jeg tager dine sko.
- Ăjeblik...
267
00:45:59,917 --> 00:46:02,667
Hvorfor skal vi finde nĂžglerne?
268
00:46:02,834 --> 00:46:06,417
Hvorfor gĂžr de det ikke?
Hvorfor tilkalder de ikke forstĂŠrkning?
269
00:46:06,583 --> 00:46:12,375
Det har de mÄske gjort. Og vi er
sikrere hos dem end med hinanden.
270
00:46:12,542 --> 00:46:15,625
- Kom.
- FĂžlg efter mig.
271
00:46:21,166 --> 00:46:24,709
RING TIL BEDSTE
272
00:47:19,959 --> 00:47:23,375
Hvis strisserne ikke har nĂžglerne,
hvorfor skal vi sÄ derhen?
273
00:47:23,542 --> 00:47:26,542
GĂ„ nu bare.
274
00:47:40,959 --> 00:47:44,542
Lad os komme ud.
275
00:47:54,291 --> 00:47:59,333
Hvor er de?
Vi mÄ hellere vente her.
276
00:48:02,333 --> 00:48:05,792
Jeg gĂžr det sgu.
277
00:48:10,875 --> 00:48:12,750
Satans!
278
00:48:12,917 --> 00:48:14,999
Pas pÄ.
279
00:48:26,000 --> 00:48:30,208
Doktor Belham... Maggie!
280
00:48:30,959 --> 00:48:34,291
Nu mÄ du ikke blive tosset, vel?
281
00:48:34,458 --> 00:48:37,291
Se.
282
00:48:39,291 --> 00:48:45,500
Hvis jeg kan fÄ sprinklersystemet
til at starte, kommer brandvĂŠsenet.
283
00:48:47,458 --> 00:48:51,250
Jeg mÄ hellere gÞre mit bedste.
284
00:49:29,250 --> 00:49:33,000
Er her slet ikke noget, der virker?
285
00:49:36,250 --> 00:49:39,917
Hvor er Lindstrom?
MÄske har han tÊndstikker.
286
00:49:40,041 --> 00:49:44,250
Lad vĂŠre.
Der er dÄrligt nyt.
287
00:49:44,417 --> 00:49:48,333
Betjent Lindstrom.
288
00:49:59,250 --> 00:50:01,834
Fandens!
289
00:50:01,999 --> 00:50:06,750
- MÄske har han set os pÄ skÊrmene.
- Og vi skal finde vejen ud for ham.
290
00:50:06,917 --> 00:50:10,542
Og hvis vi gĂžr det,
tror du sÄ, han lader os slippe?
291
00:50:10,709 --> 00:50:14,667
Ăjeblik... faxen. Vi kan sende...
292
00:50:14,834 --> 00:50:17,709
Doktor, er De der?
293
00:50:17,875 --> 00:50:21,166
- Lad os komme vĂŠk.
- Han ved ikke, han er afslĂžret endnu.
294
00:50:21,333 --> 00:50:25,792
- Og hvad sÄ?
- SĂ„ er vi nĂždt til at tale ham.
295
00:50:25,959 --> 00:50:30,375
- Doktor Belham?
- Kom sÄ.
296
00:50:30,542 --> 00:50:34,792
- Lad vĂŠre med at tale med ham!
- Hold op!
297
00:50:34,959 --> 00:50:39,083
- Jeg er her, Lindstrom.
- Har De fundet nĂžglerne?
298
00:50:41,250 --> 00:50:46,250
Nej, ikke endnu,
men jeg har en idé...
299
00:50:48,875 --> 00:50:53,625
MÄske kan vi
omkalibrere nedlukningskoden.
300
00:50:53,792 --> 00:50:57,999
Og sÄ kan vi mÄske
justere timingsekvensen, -
301
00:50:58,125 --> 00:51:01,750
- hvorefter vi ville kunne lÄse op -
302
00:51:01,917 --> 00:51:05,083
- pÄ et forudbestemt tidspunkt.
303
00:51:09,250 --> 00:51:11,583
Betyder det, at vi slipper ud?
304
00:51:11,750 --> 00:51:17,625
Ja, det vil jeg tro.
Hvis alarmen er koblet pÄ en timer, -
305
00:51:17,792 --> 00:51:21,709
- kan vi mÄske ombytte -
306
00:51:21,875 --> 00:51:27,417
- ekstrakoden med
nedlukningskoden, sÄ de er ens.
307
00:51:27,583 --> 00:51:30,959
SĂ„...
308
00:51:31,834 --> 00:51:36,999
Den synkroniserede timer ville...
309
00:51:37,125 --> 00:51:41,125
give os en modsat ekstrakode.
310
00:51:44,375 --> 00:51:49,125
Bedste, jeg er fanget.
"Skralderen" er pÄ fri fod, send hjÊlp.
311
00:52:04,583 --> 00:52:08,750
Jeg ved ikke,
hvor lĂŠnge jeg kan holde ham hen.
312
00:52:08,917 --> 00:52:13,083
Betjent Lindstrom,
jeg har en anden idé.
313
00:52:14,000 --> 00:52:18,834
- Er du der, Lindstrom?
- MÄske har du forvirret ham til dÞde.
314
00:54:04,083 --> 00:54:07,667
Det bliver koldere.
315
00:54:43,000 --> 00:54:47,417
HjĂŠlp!
316
00:55:03,208 --> 00:55:07,583
Kom! Hen til rĂžret.
317
00:55:25,333 --> 00:55:28,542
Jeg tror ikke, jeg slog ham ihjel.
318
00:55:49,917 --> 00:55:52,625
Der er fri bane.
319
00:55:52,792 --> 00:55:57,166
Og vi er ret hĂžjt oppe.
Jeg tror ikke, han kan fÄ fat i os.
320
00:56:23,834 --> 00:56:26,834
Tom.
321
00:56:29,709 --> 00:56:32,917
Der er kun tyve minutter igen.
322
00:56:34,291 --> 00:56:38,667
Der var engang en anden,
der brĂžd ud.
323
00:56:38,834 --> 00:56:43,041
- Jeg har ikke lyst til at hyggesludre.
- Det var lige efter, jeg var kommet.
324
00:56:43,208 --> 00:56:47,125
Fyren gik fuldstĂŠndig amok.
325
00:56:47,291 --> 00:56:53,709
Smadrede alt. Slog to vagter
ihjel under sit flugtforsĂžg.
326
00:56:54,542 --> 00:57:00,291
De var nĂždt til at skyde ham. De
skĂžd ham to gange. Lige i hovedet.
327
00:57:00,458 --> 00:57:04,750
- Jeg kender godt den historie.
- Ja, det var i alle aviserne.
328
00:57:04,917 --> 00:57:11,125
Doktor Fallon fik en masse ballade.
Det var lige efter, jeg var kommet.
329
00:57:11,291 --> 00:57:14,750
Jeg tror, han hed...
330
00:57:15,625 --> 00:57:19,583
Bacco... Buco...
331
00:57:19,750 --> 00:57:26,000
- Batko. Richard Batko.
- Ja... Kan du huske det?
332
00:57:27,667 --> 00:57:29,375
Ja.
333
00:57:47,125 --> 00:57:51,166
Rolig, det er bare vand.
334
00:57:57,417 --> 00:58:01,917
Jeg har vÊret her i 16 Är.
335
00:58:04,125 --> 00:58:08,333
Ved du, hvor mange gange
jeg har vĂŠret udenfor?
336
00:58:09,458 --> 00:58:12,417
To.
337
00:58:12,583 --> 00:58:16,125
To gange.
338
00:58:17,667 --> 00:58:21,417
Jeg har ingen familie.
339
00:58:22,500 --> 00:58:26,875
Jeg blev tabt i systemet.
340
00:58:28,041 --> 00:58:31,291
Du kommer ud i aften.
341
00:58:37,917 --> 00:58:40,625
Tak.
342
00:58:41,917 --> 00:58:45,750
Tak, fordi du hjalp mig fĂžr.
343
00:58:50,959 --> 00:58:54,792
- Bliver her ikke varmere?
- Jo.
344
00:58:56,000 --> 00:59:00,083
Han har tĂŠndt for alt det varme vand.
Ăjeblik...
345
00:59:09,999 --> 00:59:13,250
- Alt i orden?
- Nej.
346
00:59:20,083 --> 00:59:24,333
Hvor er den skiderik?
Nu gider jeg ikke lege med mere.
347
00:59:28,500 --> 00:59:32,458
- Kom frem, din store vanskabning!
- Luftkanalen.
348
00:59:41,999 --> 00:59:46,792
- Hvad for en luftkanal?
- Hvor sidder kontakten?
349
00:59:46,959 --> 00:59:49,959
Det ved jeg.
350
00:59:53,291 --> 00:59:56,458
Quitz?
351
00:59:56,625 --> 01:00:00,208
- Quitz!
- Ăjeblik...
352
01:00:00,959 --> 01:00:03,417
SÄdan.
353
01:00:05,667 --> 01:00:08,834
Bed, og du skal fÄ.
354
01:00:53,417 --> 01:00:57,000
Et skridt til, og jeg skyder.
355
01:01:08,583 --> 01:01:13,250
- Tror du, du kan klare det?
- Jeg skyder dig pÄ vejen derhen.
356
01:01:14,250 --> 01:01:20,291
- Har du nogen patroner tilbage?
- Det ved jeg ikke.
357
01:01:43,166 --> 01:01:45,166
Alt i orden?
358
01:01:45,333 --> 01:01:48,458
- Hvorfor fanden efterlod du mig?
- Undskyld, men jeg gled.
359
01:01:48,625 --> 01:01:52,500
- Hvor er vi?
- Lige under...
360
01:01:57,208 --> 01:02:01,959
Stol pÄ mig.
Jeg tror, vi kan komme ud her.
361
01:02:21,208 --> 01:02:24,458
LĂŠn dig op ad mig.
362
01:02:43,500 --> 01:02:48,875
De har taget strĂžmmen, men gennem
loftet kan vi komme ned pÄ fÞrste sal.
363
01:02:53,500 --> 01:02:57,500
De mÄ have boltet den til.
Kom og hjĂŠlp mig.
364
01:03:02,917 --> 01:03:05,999
Pis!
365
01:03:08,709 --> 01:03:11,625
Skynd dig!
366
01:03:11,792 --> 01:03:15,250
- Han kommer.
- Hold dig til.
367
01:03:15,417 --> 01:03:17,417
Jeg er lige i rÞven pÄ dig.
368
01:03:21,709 --> 01:03:25,291
Skynd dig!
369
01:03:29,834 --> 01:03:32,750
Fart pÄ!
370
01:03:42,208 --> 01:03:45,417
Den vej, kom.
371
01:04:01,542 --> 01:04:05,667
Nu mÄ du ikke
blive tosset, vel? Kom.
372
01:04:22,917 --> 01:04:27,500
Det er gÄrdhaven. Eneste vej ud
er tilbage gennem hospitalet.
373
01:04:27,667 --> 01:04:32,792
Lort. Kan man virkelig ikke
slippe ud af det her galehus?
374
01:04:34,375 --> 01:04:37,375
Maggie...
375
01:04:39,458 --> 01:04:43,000
Jeg ved godt, hvem du er.
376
01:04:43,917 --> 01:04:46,208
Maggie Batko.
377
01:05:01,291 --> 01:05:05,834
Der er ingen steder at lĂžbe hen.
378
01:05:05,999 --> 01:05:09,375
Dig... tror jeg, jeg beholder.
379
01:05:11,208 --> 01:05:14,875
Du... skal dĂž.
380
01:05:24,417 --> 01:05:26,834
Ikke for din hÄnd.
381
01:05:40,250 --> 01:05:43,417
Og de siger,
jeg er skĂžr.
382
01:05:43,583 --> 01:05:49,500
For fanden da ..! Du mÄ hellere
fÄ mig ud, inden du tager livet af mig.
383
01:05:49,667 --> 01:05:52,792
Jeg har det. Kom med.
384
01:06:01,959 --> 01:06:07,041
- Den bruger de heller ikke, vel?
- Nej, men vinduet der er Äbent.
385
01:06:07,959 --> 01:06:11,333
Klar? Op.
386
01:06:22,542 --> 01:06:25,959
FortsĂŠt.
387
01:06:26,083 --> 01:06:29,709
Det gÄr fint. FortsÊt.
388
01:06:35,208 --> 01:06:38,000
Af sted!
389
01:06:45,999 --> 01:06:50,166
- Skrid, din vanskabning!
- Kom, Quitz!
390
01:07:01,999 --> 01:07:06,542
Han skal nok komme herop
pÄ en eller anden mÄde. Vi skrider.
391
01:07:12,166 --> 01:07:16,083
Baderummet er stadig oversvĂžmmet.
Det er lĂžbet helt ned i kĂŠlderen.
392
01:07:16,250 --> 01:07:19,250
Jeg hÄber ikke, jeg skal tÞrre det op.
393
01:07:36,583 --> 01:07:39,917
Kom nu, Quitz.
Hvad laver du?
394
01:07:47,083 --> 01:07:50,542
Frihed. NĂžglen.
395
01:07:54,250 --> 01:07:56,667
Pis.
396
01:07:56,834 --> 01:07:59,458
Vi skynder os.
Han kan ikke finde rundt.
397
01:07:59,625 --> 01:08:03,083
Det duer ikke,
for vi kan ikke lÄse udefra.
398
01:08:03,250 --> 01:08:07,250
- Strisserne er her om syv minutter.
- Syv minutter er lang tid.
399
01:08:07,417 --> 01:08:09,792
Men jeg har tilfÊldigvis en idé.
400
01:08:24,999 --> 01:08:28,917
- Hvor har du lĂŠrt det henne?
- Jeg passede dr. Fallons gamle bil.
401
01:08:29,041 --> 01:08:35,542
Det her virker. Undskyld det,
jeg sagde om din far fĂžr.
402
01:08:35,709 --> 01:08:38,999
- Det er i orden. Glem det.
- Kom lige.
403
01:08:39,125 --> 01:08:42,999
Hvis der nu skulle ske noget,
skal du vide, hvordan det virker.
404
01:08:43,125 --> 01:08:45,999
RĂžr metallet der.
405
01:08:46,125 --> 01:08:49,625
Flot.
Det bliver bedre, nÄr der er strÞm i.
406
01:08:49,792 --> 01:08:55,041
NÄr tÊndrÞrene kÞrer, og metal rÞrer
metal... Bang, slut med "Skralderen".
407
01:08:55,208 --> 01:08:59,083
Jeg slutter den til hoveddĂžren,
sÄ han ikke kan komme ud.
408
01:08:59,250 --> 01:09:02,834
Og mÄske er vi sÄ heldige,
at han prĂžver.
409
01:09:10,208 --> 01:09:15,208
Det er tid til medicin.
Tid til medicin.
410
01:09:21,250 --> 01:09:24,917
Jeg kommer efter dig, Maggie.
411
01:09:30,291 --> 01:09:37,333
Jeg lÄser dÞrene bag os, sÄ vinder
vi tid. Du fortsÊtter. Vent ikke pÄ mig.
412
01:09:37,500 --> 01:09:41,083
Nu mÄ du ikke blive tosset, vel?
413
01:10:09,000 --> 01:10:12,917
Kom med nĂžglen.
414
01:10:19,792 --> 01:10:23,625
Hvor er nĂžglen?
415
01:10:26,375 --> 01:10:31,083
Op med dig.
Kom sÄ.
416
01:10:37,999 --> 01:10:42,417
LĂžb, jeg kommer straks.
417
01:10:46,917 --> 01:10:51,999
NÄ, sÄ stÄr vi her. Dig og mig.
418
01:10:53,083 --> 01:10:56,999
Er det den her, du vil have?
Den her?
419
01:11:01,083 --> 01:11:03,542
LĂŠkkert...
420
01:11:06,250 --> 01:11:09,500
SĂ„ kom og tag den.
421
01:11:09,667 --> 01:11:15,709
Jeg giver dig et kĂŠmpe hul i skallen.
Store-tosse mod Lille-tosse.
422
01:11:15,875 --> 01:11:18,917
Kan du noget? Kom sÄ!
423
01:11:21,917 --> 01:11:24,542
Quitz!
424
01:11:35,917 --> 01:11:41,667
Quitz! HjĂŠlp!
425
01:12:06,875 --> 01:12:11,000
Nu vil jeg godt have nĂžglen.
426
01:12:26,667 --> 01:12:29,333
Op i rĂžven med dig.
427
01:14:49,583 --> 01:14:52,959
Forkert nĂžgle.
428
01:14:53,792 --> 01:14:56,709
Din ven lĂžj.
429
01:14:56,875 --> 01:14:59,917
Nu er her kun os to.
430
01:15:04,999 --> 01:15:10,041
Giv mig nĂžglen,
sÄ skal jeg slÄ dig ihjel i en fart.
431
01:16:02,041 --> 01:16:05,917
Jeg overgÄr dig 100 gange!
432
01:16:06,041 --> 01:16:10,999
- Der er ingen vej ud.
- Der er kun én vej tilbage.
433
01:16:11,875 --> 01:16:14,375
Direkte i helvede.
434
01:16:14,542 --> 01:16:20,542
- Du mÄ vÊre sindssyg.
- I aften er jeg.
435
01:16:21,375 --> 01:16:24,917
Ligesom din far.
436
01:16:26,083 --> 01:16:32,792
Du har hans blod.
Du... og din datter.
437
01:16:32,959 --> 01:16:35,125
Hold kĂŠft!
438
01:16:35,291 --> 01:16:40,166
Ved Gud... prĂžv mig, Luther.
439
01:16:41,375 --> 01:16:45,750
Ja, jeg ved ogsÄ lidt om dig, rÞvhul.
440
01:16:45,917 --> 01:16:51,333
Luther Watts.
Hvad skete der, Luther?
441
01:16:51,500 --> 01:16:59,166
Blev du trĂŠt af arbejdet? Eller var du
trĂŠt af at vĂŠre endnu en psykopat?
442
01:17:11,041 --> 01:17:15,834
Hvordan har din datter det, Maggie?
Lille Sarah...
443
01:17:17,291 --> 01:17:22,083
Jeg slÄr hende ihjel i nat,
nÄr jeg kommer ud.
444
01:17:22,250 --> 01:17:26,792
Jeg fÄr vist ikke brug
for den her alligevel.
445
01:17:27,667 --> 01:17:32,542
Der er en ekstra kĂŠlder,
der fĂžrer ned i kloaksystemet.
446
01:17:32,709 --> 01:17:35,999
Og hen til Bedstes hus, jeg skal.
447
01:17:44,583 --> 01:17:46,999
Det er politiet!
448
01:17:57,250 --> 01:17:59,999
- Alt i orden?
- Ja.
449
01:18:00,125 --> 01:18:05,834
Hold da kĂŠft! Hvad er det
for noget ammunition, I bruger?
450
01:18:08,625 --> 01:18:12,542
Han slipper vĂŠk!
Han er i live!
451
01:18:12,709 --> 01:18:17,125
Hvor fanden har I vĂŠret?
Han slipper vĂŠk! Han er i live!
452
01:18:17,291 --> 01:18:22,291
Hvor fanden har I vĂŠret?
Hvorfor gĂžr I ikke noget? GĂžr noget!
453
01:18:26,750 --> 01:18:29,792
- Hvem fanden er det?
- En eller anden tosse velsagtens.
454
01:18:29,959 --> 01:18:35,417
Det finder vi ud af senere. LÄs hende
inde i bilen og hĂžr, hvad hun ved.
455
01:18:35,583 --> 01:18:38,917
SÄ gÄr vi ind, mine herrer.
456
01:18:39,041 --> 01:18:44,542
Vi gĂžr det grundigt. Fire og fire.
Jeg vil ikke have skiderikken i live.
457
01:18:44,709 --> 01:18:48,500
Han er sÄret i venstre skulder,
sÄ sigt efter den anden.
458
01:18:48,667 --> 01:18:51,333
Men pas pÄ,
der kan vĂŠre betjente derinde.
459
01:18:51,500 --> 01:18:56,999
Ingen skyder uden bekrĂŠftelse.
SĂ„ husk at spĂžrge fĂžrst, folkens.
460
01:19:25,583 --> 01:19:30,458
- HÞr nu pÄ mig.
- Tossede kĂŠlling.
461
01:19:30,625 --> 01:19:34,375
- Vi har noget her.
- Bliv, hvor I er.
462
01:19:34,542 --> 01:19:38,375
- Det kommer mod jer.
- Hvad er det?
463
01:19:38,542 --> 01:19:42,625
Det ligner... sprĂŠngstof.
464
01:19:54,917 --> 01:19:59,000
- Stop hende!
- Skyd ikke!
465
01:19:59,166 --> 01:20:04,208
- Det er doktor Belham, er du tosset?
- Nej, men det er hun!
466
01:22:31,083 --> 01:22:34,291
Mor?
467
01:22:51,583 --> 01:22:55,875
Hvad fanden laver du?
Er du tosset?
468
01:22:58,542 --> 01:23:01,792
Hvilken vej?
469
01:24:29,875 --> 01:24:34,291
- Mor!
- Sarah!
470
01:25:08,667 --> 01:25:11,542
Tid til at dĂž.
471
01:26:28,250 --> 01:26:31,250
Mor...
472
01:26:34,083 --> 01:26:37,208
Mor!
473
01:26:54,333 --> 01:26:57,417
Kom, skat.
474
01:27:05,500 --> 01:27:11,542
Hold fast i den.
Hold rigtig godt fast. SÄdan.
475
01:27:16,875 --> 01:27:22,583
Hold fast, skat.
Ja, sÄdan. Tag fat. Godt.
476
01:27:47,333 --> 01:27:51,000
Af sted, Sarah. Hurtigere.
477
01:27:55,792 --> 01:27:59,417
Skynd dig, skat. Du kan godt.
478
01:28:20,500 --> 01:28:24,166
Jeg hÄber, din datter kan se det her.
479
01:28:24,333 --> 01:28:27,375
Det hÄber jeg ogsÄ.
480
01:28:30,709 --> 01:28:33,750
Sindssyge kĂŠlling ..!
481
01:28:52,000 --> 01:28:55,166
Op, Sarah!
482
01:29:33,667 --> 01:29:38,166
- Har du brug for hjĂŠlp?
- Nej.
483
01:30:16,125 --> 01:30:20,542
Tekstning: Claus D. JarlĂžv
SDI Media Denmark
37799