All language subtitles for dark-asylum_dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,625 --> 00:00:32,041 Vogn 55, - 2 00:00:32,208 --> 00:00:37,166 - vi har fået melding om skrig på hjørnet af 64. og Park. 3 00:00:37,333 --> 00:00:41,000 Modtaget, vi kigger på det. 4 00:00:44,875 --> 00:00:48,999 Dagens tophistorie omhandler en mystisk seriemorder. 5 00:00:49,125 --> 00:00:53,875 Alle tre mord er sket i nærheden af skraldespande. 6 00:00:54,583 --> 00:00:59,083 Indtil videre er ingen af ligene blevet fundet. 7 00:00:59,250 --> 00:01:04,875 Et brutalt mord, hvor der blot er blod tilbage. 8 00:01:05,750 --> 00:01:10,417 Politiet melder om et femte offer for skraldespandsmorderen. 9 00:01:10,583 --> 00:01:17,083 I lighed med de tidligere mord er der kun efterladt blod. Intet lig. 10 00:01:17,250 --> 00:01:22,417 Den mystiske seriemorder "Skralderen" har slået til igen. 11 00:01:24,792 --> 00:01:29,000 "Skralderens" række af afsindige mord har krævet sit 13. offer. 12 00:01:29,166 --> 00:01:34,041 Mængden af blod efterlader intet håb om, at offeret er i live. 13 00:01:34,208 --> 00:01:40,083 Politiet råder alle til at holde sig fra gyder og baggader om natten. 14 00:01:40,250 --> 00:01:44,875 Flere beboere siger, de hørte skrig lige efter midnat. 15 00:01:45,625 --> 00:01:50,709 "Skralderen" er eftersøgt af FBI for 35 lignende mord i flere stater. 16 00:01:50,875 --> 00:01:55,250 Den mest brutale seriemorder, vi endnu har set, har slået til igen. 17 00:01:55,417 --> 00:01:57,083 Denne gang... 18 00:01:57,250 --> 00:02:02,458 Da politiet ankom, fandt de blot "Skralderens" velkendte tegn. 19 00:02:03,208 --> 00:02:09,166 FBI prøver sammen med det lokale politi at lave en psykologisk profil. 20 00:02:10,417 --> 00:02:16,625 Ud af 22 mulige ofre har man ikke fundet et eneste lig. 21 00:02:16,792 --> 00:02:21,999 Og ingen ved, hvornår eller hvor "Skralderen" slår til næste gang. 22 00:02:27,875 --> 00:02:34,250 I AFTEN 23 00:03:01,083 --> 00:03:06,750 Det er det samme som ved alle de tidligere mord. Intet lig. 24 00:03:06,917 --> 00:03:12,583 Kun et dyrisk blodbad i endnu en dunkel gyde fyldt med affald. 25 00:03:12,750 --> 00:03:18,500 Igen har denne brutale galning vist, hvorfor han bliver kaldt "Skralderen". 26 00:03:18,667 --> 00:03:21,709 Og igen er han sluppet væk. 27 00:03:26,250 --> 00:03:29,750 Vi kører mod øst på 3. mod Grand. 28 00:03:35,834 --> 00:03:39,250 Jeg skal brække mig. 29 00:03:39,417 --> 00:03:43,291 Nu kan han snart ikke komme længere. 30 00:03:43,458 --> 00:03:45,792 Han er færdig. 31 00:03:57,834 --> 00:04:01,083 Jeg hader det her. 32 00:04:05,000 --> 00:04:10,291 Sluk motoren og kom ud med hænderne oppe. 33 00:04:13,625 --> 00:04:16,959 Kom så ud! 34 00:04:29,417 --> 00:04:33,583 - I må ikke skyde. - Det var ham, der ville. 35 00:04:35,834 --> 00:04:38,834 Rollinger. 36 00:04:43,500 --> 00:04:46,333 Stå stille. 37 00:04:46,500 --> 00:04:50,333 Kode 2, vi har pågrebet de mistænkte. 38 00:04:50,500 --> 00:04:53,999 Kom herhen. 39 00:04:59,750 --> 00:05:03,375 Sæt jer derovre. 40 00:05:04,375 --> 00:05:07,208 Sæt jer. 41 00:05:08,291 --> 00:05:11,875 Det her tager noget tid. 42 00:05:12,000 --> 00:05:14,667 Pattebarn. 43 00:05:29,583 --> 00:05:33,250 Hvad fanden var det? 44 00:05:45,000 --> 00:05:47,834 Hold da kæft... 45 00:05:47,999 --> 00:05:51,834 Hvad fanden foregår der? 46 00:05:59,041 --> 00:06:02,625 - Hvad er det? - Det kom vist herindefra. 47 00:06:02,792 --> 00:06:06,166 Fra kloakken? 48 00:06:11,750 --> 00:06:14,917 Hvorfor fanden kommer I først nu? 49 00:06:15,041 --> 00:06:18,583 "Skralderen" slog til igen for en time siden. 50 00:06:18,750 --> 00:06:21,250 Hvad laver I? 51 00:06:22,834 --> 00:06:25,917 For fanden da... 52 00:06:31,875 --> 00:06:36,333 Tilkald to ekstra vogne, inden han slipper fra os igen. 53 00:06:36,500 --> 00:06:39,709 I to venter sammen med Ferguson. 54 00:06:40,709 --> 00:06:44,417 Hjælp mig lige. Hvert sekund tæller. 55 00:06:44,583 --> 00:06:48,125 Har vi ikke folk til den slags? 56 00:07:12,000 --> 00:07:14,999 Hvad bliver der af forstærkningen? 57 00:07:15,125 --> 00:07:18,667 Den er på vej. To minutter. 58 00:07:20,542 --> 00:07:24,291 Vi kan ikke spore ham her. 59 00:07:29,333 --> 00:07:32,917 Hvad er det? 60 00:07:34,667 --> 00:07:37,917 Fremad. 61 00:07:55,625 --> 00:07:57,999 Pis! 62 00:07:58,125 --> 00:08:03,083 - Nej, vent. Forsigtig, Childs. - Pas på, du ikke falder. 63 00:08:11,667 --> 00:08:15,750 - Lad os skride. - Hold kæft. 64 00:08:17,959 --> 00:08:21,291 Hvad er det her for noget? 65 00:08:21,458 --> 00:08:25,583 Det er en slags hule. 66 00:08:27,875 --> 00:08:33,834 Vi må hellere komme ud. Der er sikkert fælder over det hele. 67 00:08:35,959 --> 00:08:40,959 Tror I, han bor hernede? 68 00:08:57,709 --> 00:09:01,041 Rolig, Anderson. 69 00:09:22,291 --> 00:09:26,999 - Childs ..! - Hun er død. 70 00:09:30,083 --> 00:09:33,166 Jeg kan høre ham forude. 71 00:09:38,999 --> 00:09:43,083 Efter ham. Af sted! 72 00:09:45,333 --> 00:09:48,792 Efter mig, Anderson. 73 00:10:02,709 --> 00:10:06,000 Lad være med at prøve på noget. 74 00:10:07,500 --> 00:10:10,500 Lad være. 75 00:10:17,458 --> 00:10:20,875 Anderson... 76 00:10:30,041 --> 00:10:34,542 For satan... jeg fik skiderikken. 77 00:10:36,125 --> 00:10:41,041 Han fuppede dig. Nu kommer han på hospitalet. 78 00:10:41,208 --> 00:10:44,208 Grønskollinger ..! 79 00:10:46,875 --> 00:10:50,458 Så I det? Jeg knaldede ham. 80 00:11:07,000 --> 00:11:11,041 Hvis du kigger ud ad vinduet, vil du se, at vejret er slået om. 81 00:11:11,834 --> 00:11:18,500 Temperaturer omkring frysepunktet, og der kommer byger... 82 00:11:19,333 --> 00:11:22,458 Der er mulighed for torden... 83 00:11:41,542 --> 00:11:45,250 - Hej. - Hej, Maggie. Du er sent på den. 84 00:11:45,417 --> 00:11:49,625 Ja, det trak ud på arbejdet. Det må I undskylde. 85 00:11:49,792 --> 00:11:55,041 Hej, min skat. Hvad ser du? Nej, det får du mareridt af. 86 00:11:56,875 --> 00:12:00,999 - Har du haft en god dag? - Ja. Hvornår kan vi tage hjem? 87 00:12:01,125 --> 00:12:05,125 Det ved jeg ikke. Men far ringer senere. 88 00:12:05,291 --> 00:12:08,917 Sarah har fået topkarakter i stavning. 89 00:12:09,999 --> 00:12:12,959 - Har du? - Ja. 90 00:12:13,083 --> 00:12:16,709 Flot. Jeg er stolt af dig. 91 00:12:18,125 --> 00:12:21,417 Far ..! 92 00:12:26,375 --> 00:12:29,500 Hej, far. 93 00:12:34,834 --> 00:12:39,834 Vil du nogensinde fortælle hende, hvad Michael har gjort? 94 00:12:39,999 --> 00:12:43,500 Måske når hun bliver 21. 95 00:12:44,375 --> 00:12:47,417 Jeg kan ikke. Hun er vild med ham. 96 00:12:47,583 --> 00:12:52,291 Det er enhver kvinde, der krydser hans vej også. 97 00:12:53,667 --> 00:12:57,542 Jeg sagde ikke noget. Intet. 98 00:13:23,417 --> 00:13:26,291 KOM STRAKS TIL CRESTMORE SINDSSYGEHOSPITAL 99 00:13:35,542 --> 00:13:41,959 - Godnat, skat. - Mor, er du stadig sur på far? 100 00:13:42,875 --> 00:13:47,709 Jeg er ikke sur på far. Vi må bare have tid til at tænke. 101 00:13:48,792 --> 00:13:53,000 - Vil du tænke i aften? - Ja. 102 00:13:53,166 --> 00:13:55,250 Det vil jeg også. 103 00:13:55,417 --> 00:13:59,875 - Godnat. - Godnat. 104 00:14:09,375 --> 00:14:12,999 - Skal du ud? - Jeg skal arbejde. 105 00:14:13,125 --> 00:14:16,250 På denne tid? 106 00:14:17,999 --> 00:14:22,583 Jeg skal ikke så langt. Jeg skal ud på Crestmore. 107 00:14:22,750 --> 00:14:27,583 Kunne du ikke sige nej? 108 00:14:27,750 --> 00:14:32,000 Det er mit arbejde. Du skal ikke vente på mig, det bliver sent. 109 00:14:34,500 --> 00:14:39,667 Lad det bare regne, ikke? Hej, Bedste. 110 00:14:43,875 --> 00:14:48,041 - Vi har ikke faciliteter til det. - Det er kun, indtil FBI kommer. 111 00:14:48,208 --> 00:14:52,667 - Det meste er lukket ned. - Der er ikke noget at gøre. 112 00:14:52,834 --> 00:14:56,625 Anderson, du overtager. Jeg kører til stationen og venter på FBI. 113 00:14:56,792 --> 00:14:59,667 Pas på, du ikke kommer til at skyde ham. 114 00:14:59,834 --> 00:15:04,625 - Doktor Belham er på vej. - Maggie Belham? 115 00:15:04,792 --> 00:15:10,375 - De ved godt det med hende, ikke? - Jeg ved kun, at hun er psykiater. 116 00:15:10,542 --> 00:15:14,834 De vil have det ordnet i aften. De dækker sig ind. 117 00:15:14,999 --> 00:15:19,000 Bare rolig, han er væk inden midnat. 118 00:15:30,375 --> 00:15:37,166 Jeg troede, stedet her blev lukket for flere år siden. Vanvittig aften, ikke? 119 00:16:00,000 --> 00:16:06,750 - Goddag, Conrad. - Maggie... Det er længe siden. 120 00:16:08,125 --> 00:16:14,917 Hej. Betjent Anderson. Han er låst inde i observationsværelset. 121 00:16:15,041 --> 00:16:18,291 Det er uegnet, men vi havde heller ikke ventet det her. 122 00:16:18,458 --> 00:16:21,417 - Har han et navn? - Det ved jeg ikke. Han vil ikke tale. 123 00:16:21,583 --> 00:16:22,999 Måske kan han ikke. 124 00:16:23,125 --> 00:16:28,291 Vi har faxet hans fingeraftryk. Vi får besked inden for en time. 125 00:16:35,375 --> 00:16:39,667 - Alt i orden? - Ja, naturligvis. 126 00:16:51,333 --> 00:16:55,917 Vi er fire betjente og så selvfølgelig doktor Fallons personale. 127 00:16:56,792 --> 00:17:01,625 Det her var den topsikrede fløj. Den her etage fungerer stadig. 128 00:17:01,792 --> 00:17:05,875 Hvis en patient skulle slippe ud, kan vi isolere etagen. 129 00:17:06,000 --> 00:17:11,083 - Er her andre patienter? - En. Vi lukker ved månedens udgang. 130 00:17:11,250 --> 00:17:14,999 Ja, det har jeg hørt. Det gør mig ondt. 131 00:17:15,667 --> 00:17:21,083 Jeg har ikke haft held med at få økonomisk støtte. 132 00:17:21,250 --> 00:17:25,250 - Doktor Belham, det er... - Swaggert, sikkerhedschef. 133 00:17:25,417 --> 00:17:29,458 Enhver tvivl om sikkerheden er ubegrundet. 134 00:17:29,625 --> 00:17:35,125 Denne fløj fungerer stadig, og hans celle er sikrere end en nonnedragt. 135 00:17:35,291 --> 00:17:39,542 Men De må foretage Deres bedømmelse fra observationsværelset. 136 00:17:39,709 --> 00:17:45,041 Ingen har adgang til cellen. Det lader vi FBI om. 137 00:17:45,208 --> 00:17:49,083 Lad os kigge på Deres tosse. 138 00:18:09,417 --> 00:18:12,709 I tager pis på mig. 139 00:18:19,667 --> 00:18:22,917 Han har ikke rørt sig, siden han kom. 140 00:18:23,041 --> 00:18:28,166 - Har han fået medicin? - Haloperidol og Lorazapan. 141 00:18:28,333 --> 00:18:32,500 Da de behandlede hans skudsår. 142 00:18:38,125 --> 00:18:41,000 Godt... 143 00:18:41,166 --> 00:18:44,458 - Du kan tale til ham i den her. - Tak. 144 00:18:44,625 --> 00:18:47,125 Øjeblik... 145 00:18:55,625 --> 00:19:00,999 Mit navn er dr. Margaret Belham. Jeg skal foretage en foreløbig vurdering. 146 00:19:01,125 --> 00:19:06,959 Den kan afgøre, om De skal på sindssygehospital eller dødsgangen. 147 00:19:12,375 --> 00:19:15,875 Kan De høre mig? 148 00:19:17,667 --> 00:19:21,291 Det kan han. 149 00:19:29,333 --> 00:19:33,166 Ved De, hvor De er? 150 00:19:35,041 --> 00:19:40,999 - Er der noget, De vil sige? - Ja. "Jeg er rablende gal." 151 00:19:45,750 --> 00:19:51,542 Hvis ikke De hjælper mig, kan jeg slet ikke hjælpe Dem. 152 00:19:56,250 --> 00:20:01,583 - Han er overmedicineret. - Han råbte og skreg, da han kom. 153 00:20:02,917 --> 00:20:06,917 Det her kan man vist ikke få en rationel undersøgelse ud af, vel? 154 00:20:07,041 --> 00:20:12,000 - De er tosse-eksperten. - Han er bare en klump kød nu. 155 00:20:12,166 --> 00:20:17,875 - De kan undersøge ham i morgen. - Øjeblik, Maggie. 156 00:20:18,500 --> 00:20:22,750 Jeg vil godt lige tale med dig, Swaggert. 157 00:20:40,999 --> 00:20:44,583 - Hvor er Connollys folk? - De er ved at samle et bur. 158 00:20:44,750 --> 00:20:51,250 Godt. Jeg må have lidt tid alene med doktor Belham. 159 00:20:51,417 --> 00:20:55,792 Giv mig besked, når transportvognen kommer. 160 00:20:59,500 --> 00:21:02,917 Jeg er ikke til megen nytte, så jeg tager hjem. 161 00:21:03,041 --> 00:21:08,709 Jeg ved, det er hårdt for dig, men kan jeg ikke få et øjeblik? 162 00:21:40,834 --> 00:21:47,959 Min tid på Crestmore er forbi. Til den første er jeg forsvundet. 163 00:21:48,083 --> 00:21:55,417 - Og så kan jeg skrive en bog... - Det er sent. Kom til sagen. 164 00:21:56,333 --> 00:22:00,041 Jeg skal vise dig det. 165 00:22:05,959 --> 00:22:09,458 Han er sagen. 166 00:22:10,375 --> 00:22:15,250 Jeg ved, jeg kan få ham til at tale med mig. 167 00:22:16,125 --> 00:22:19,959 - Men det kræver, at jeg går derind. - Er du vanvittig? 168 00:22:20,083 --> 00:22:26,500 Jeg har set nok psykopater til at vide, at det kan gå. Søde Maggie... 169 00:22:26,667 --> 00:22:32,000 Det er Manson eller Dahmer om igen. Og om en time er han væk. 170 00:22:32,166 --> 00:22:37,333 Jeg har brug for det. Ti minutter, ikke mere. 171 00:22:41,750 --> 00:22:47,583 Du kan kalde det en kollegial tjeneste. Som den jeg gjorde dig. 172 00:22:50,375 --> 00:22:53,542 Ti minutter. 173 00:22:54,709 --> 00:23:00,000 Du har lige givet en gammel mand en ny chance. Tak. 174 00:23:02,375 --> 00:23:07,291 Hold øje med gangen. Sig til, hvis der kommer nogen. 175 00:23:07,458 --> 00:23:09,917 Vær forsigtig. Lad være med at hidse ham op. 176 00:23:10,041 --> 00:23:14,792 Jeg skal prøve. Lås døren for en sikkerheds skyld. 177 00:23:43,709 --> 00:23:50,000 Doktor Belham er en god psykolog, men hun er lidt for regelret. 178 00:23:50,709 --> 00:23:56,999 Jeg er så gammel i gårde, at jeg kan se, når spørgsmål/svar ikke virker. 179 00:23:57,125 --> 00:24:00,542 Ikke på en som dig. 180 00:24:02,542 --> 00:24:05,917 Har du noget imod, at jeg ryger? 181 00:24:08,083 --> 00:24:14,750 En, der har udrettet så meget som dig, må da kunne føre en samtale. 182 00:24:16,000 --> 00:24:20,542 Skal vi ikke holde op med at lege stilleleg? 183 00:24:30,667 --> 00:24:34,750 Forstår vi hinanden? 184 00:25:02,500 --> 00:25:05,917 Cigaret? 185 00:25:20,709 --> 00:25:25,625 Hvis du opfører dig ordentligt, kan du måske få din egen. 186 00:26:34,750 --> 00:26:37,125 RING TIL BEDSTE 187 00:26:39,417 --> 00:26:42,375 Fortæl lidt om dig selv. 188 00:26:43,500 --> 00:26:48,083 Er du undergået en forvandling af en slags? Er du en anden? 189 00:26:48,250 --> 00:26:52,542 Eller... noget andet? 190 00:26:55,291 --> 00:26:58,625 Et overlegent væsen måske? 191 00:26:58,792 --> 00:27:03,834 Overlegen i krop og sind. 192 00:27:03,999 --> 00:27:07,458 Det er en almindelig drøm, ikke? 193 00:27:08,917 --> 00:27:13,166 Men hvorfor mordene? 194 00:27:15,625 --> 00:27:21,250 Hvad er det, du vil? Sig mig, hvad du vil. 195 00:27:34,542 --> 00:27:38,999 Luk... mig... ud. 196 00:27:42,750 --> 00:27:46,250 Jeg tror, vi har sat siderne omvendt på. 197 00:27:53,333 --> 00:28:00,792 Jeg går med det samme. Nej, alt er i orden. Jeg ringer på vejen. 198 00:29:36,667 --> 00:29:38,917 Satans! 199 00:30:05,625 --> 00:30:09,208 - Flot. - Hvordan får vi ham ind i det? 200 00:30:09,375 --> 00:30:14,583 Det må FBI finde ud af. Der er en time tilbage. 201 00:30:22,125 --> 00:30:25,709 Hallo? Anderson her. 202 00:30:26,583 --> 00:30:31,250 Hvad sker der? Er det en intern telefon? 203 00:30:46,709 --> 00:30:49,750 Pis... 204 00:31:19,417 --> 00:31:24,166 Der sker et eller andet ovenpå. Det hele er smadret. 205 00:31:27,375 --> 00:31:30,542 For satan da... 206 00:32:17,125 --> 00:32:21,875 En... to... tre. 207 00:33:04,000 --> 00:33:09,500 Hold da kæft. Jeg ringer til Connolly. 208 00:33:21,625 --> 00:33:25,792 Det er ikke blod. Det er lighterbenzin. 209 00:33:59,500 --> 00:34:02,959 Du må ikke lade dørene stå åbne. 210 00:34:03,083 --> 00:34:07,333 Hvad fanden er der sket her? Har du sådan en til mig? 211 00:34:16,208 --> 00:34:20,667 Swaggert! Hjælp! 212 00:34:21,875 --> 00:34:24,834 Hjælp! 213 00:34:44,792 --> 00:34:47,875 Nøglen. 214 00:34:54,333 --> 00:35:00,959 - Hvor er nøglen? - Jeg har den ikke. 215 00:35:02,333 --> 00:35:05,792 Jeg kan... få dig ud. 216 00:35:08,834 --> 00:35:11,999 Gidsel. 217 00:35:12,125 --> 00:35:15,709 Jeg kunne være vejen ud. 218 00:36:50,417 --> 00:36:56,208 Hallo? Kan I høre mig? 219 00:37:31,999 --> 00:37:35,999 FBI kommer inden for en time. Måske skulle vi bare trække os tilbage. 220 00:37:36,125 --> 00:37:38,583 Stille! 221 00:37:46,625 --> 00:37:50,291 Det er en fælde! Han er lige der! 222 00:38:47,500 --> 00:38:51,375 Nøglerne... 223 00:42:04,250 --> 00:42:08,417 Du må ikke skyde. Jeg er altmuligmanden. 224 00:42:22,041 --> 00:42:27,625 - Hold da op. Hvor er uhyret nu? - Aner det ikke, men han kommer. 225 00:42:27,792 --> 00:42:32,792 - Jeg var i kælderen, hørte ingenting. - Kan du bruge en skyder? 226 00:42:32,959 --> 00:42:38,834 - Det burde jeg nok ikke. - Han er sikkert nær udgangen. 227 00:42:38,999 --> 00:42:42,999 Vi er nødt til at tage chancen. Find dine nøgler, så løber vi. 228 00:42:43,125 --> 00:42:48,000 - Jeg har ingen nøgler. - Jo, du er altmuligmand. Nøgler... 229 00:42:48,166 --> 00:42:51,417 Vi får ikke sikkerhedsnøgler. 230 00:42:51,583 --> 00:42:54,542 Vi? 231 00:42:55,792 --> 00:42:58,875 Er du patient? 232 00:43:00,041 --> 00:43:03,250 Ja... 233 00:43:03,417 --> 00:43:06,041 Der må være en anden vej ud. 234 00:43:32,000 --> 00:43:36,750 - Der er ventilationsskakter... - Det har jeg prøvet. Det duer ikke. 235 00:43:42,291 --> 00:43:45,542 Politiet kommer ved midnat, ikke? 236 00:43:45,709 --> 00:43:52,417 Hvorfor bliver vi så ikke bare her? Vi kan gemme os her i 40 minutter. 237 00:43:52,583 --> 00:43:56,458 Vi holder ikke to minutter, så længe den galning er derude. 238 00:43:56,625 --> 00:44:02,208 Men oppe under loftet gør vi. Han er tosset, så han kigger ikke der. 239 00:44:02,375 --> 00:44:09,000 Vi venter bare. Jeg har forsyninger, jeg har ting... 240 00:44:09,999 --> 00:44:12,083 - Har du en walkie? - Nej, det er min. 241 00:44:12,250 --> 00:44:16,500 Hvorfor sagde du ikke det? Måske er der stadig nogen derude. 242 00:44:17,625 --> 00:44:20,083 Hallo, er der nogen, der kan høre mig? 243 00:44:20,250 --> 00:44:23,875 Er der nogen, der kan høre mig? 244 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 Vi er fanget på Crestmore Sindssygehospital. 245 00:44:26,166 --> 00:44:30,125 En ekstremt farlig patient er sluppet løs. Vi har brug for hjælp. 246 00:44:30,291 --> 00:44:35,250 Hvis nogen kan høre mig, så tag straks kontakt til myndighederne. 247 00:44:36,542 --> 00:44:41,625 Jeg er læge... Der er ingen. Er du sikker på, at den virker? 248 00:44:43,500 --> 00:44:48,417 Jeg hører Dem, doktor. Betjent Philip Lindstrom her. 249 00:44:48,583 --> 00:44:50,834 Hvor er De? 250 00:44:50,999 --> 00:44:53,500 - Hvorfor vil de vide det? - Politifolk vil godt vide ting. 251 00:44:53,667 --> 00:44:56,709 Hvordan kan du vide det? 252 00:44:56,875 --> 00:45:01,750 Jeg hører Dem, betjent Lindstrom. Er der andre betjente hos Dem? 253 00:45:01,917 --> 00:45:03,333 Ja. 254 00:45:03,500 --> 00:45:09,000 Jeg står her med Stevens og Lucas. 255 00:45:09,166 --> 00:45:13,583 Anderson klarede den ikke. Hvem er sammen med Dem? 256 00:45:13,750 --> 00:45:16,208 - Her er kun mig og altmuligmanden. - Quitz. 257 00:45:21,625 --> 00:45:23,208 Har han nøglerne? 258 00:45:23,375 --> 00:45:28,583 - Nej. Har De ikke nøglerne? - De gik tabt sammen med folkene. 259 00:45:28,750 --> 00:45:32,375 - Hvor er "Skralderen"? - Vi har ikke fundet ham endnu. 260 00:45:32,542 --> 00:45:34,208 Men bevar roen. 261 00:45:35,000 --> 00:45:38,959 - Hvad hedder De? - Doktor Margaret Belham. 262 00:45:39,083 --> 00:45:41,333 Maggie. 263 00:45:42,625 --> 00:45:46,166 Gå hen til sikkerhedsrummet og vent der. 264 00:45:46,333 --> 00:45:51,000 Så kommer jeg. Bare rolig, der sker ikke noget. 265 00:45:51,166 --> 00:45:55,709 - Prøv at finde nøglerne. - Ja. 266 00:45:55,875 --> 00:45:59,750 - Jeg tager dine sko. - Øjeblik... 267 00:45:59,917 --> 00:46:02,667 Hvorfor skal vi finde nøglerne? 268 00:46:02,834 --> 00:46:06,417 Hvorfor gør de det ikke? Hvorfor tilkalder de ikke forstærkning? 269 00:46:06,583 --> 00:46:12,375 Det har de måske gjort. Og vi er sikrere hos dem end med hinanden. 270 00:46:12,542 --> 00:46:15,625 - Kom. - Følg efter mig. 271 00:46:21,166 --> 00:46:24,709 RING TIL BEDSTE 272 00:47:19,959 --> 00:47:23,375 Hvis strisserne ikke har nøglerne, hvorfor skal vi så derhen? 273 00:47:23,542 --> 00:47:26,542 Gå nu bare. 274 00:47:40,959 --> 00:47:44,542 Lad os komme ud. 275 00:47:54,291 --> 00:47:59,333 Hvor er de? Vi må hellere vente her. 276 00:48:02,333 --> 00:48:05,792 Jeg gør det sgu. 277 00:48:10,875 --> 00:48:12,750 Satans! 278 00:48:12,917 --> 00:48:14,999 Pas på. 279 00:48:26,000 --> 00:48:30,208 Doktor Belham... Maggie! 280 00:48:30,959 --> 00:48:34,291 Nu må du ikke blive tosset, vel? 281 00:48:34,458 --> 00:48:37,291 Se. 282 00:48:39,291 --> 00:48:45,500 Hvis jeg kan få sprinklersystemet til at starte, kommer brandvæsenet. 283 00:48:47,458 --> 00:48:51,250 Jeg må hellere gøre mit bedste. 284 00:49:29,250 --> 00:49:33,000 Er her slet ikke noget, der virker? 285 00:49:36,250 --> 00:49:39,917 Hvor er Lindstrom? Måske har han tændstikker. 286 00:49:40,041 --> 00:49:44,250 Lad være. Der er dårligt nyt. 287 00:49:44,417 --> 00:49:48,333 Betjent Lindstrom. 288 00:49:59,250 --> 00:50:01,834 Fandens! 289 00:50:01,999 --> 00:50:06,750 - Måske har han set os på skærmene. - Og vi skal finde vejen ud for ham. 290 00:50:06,917 --> 00:50:10,542 Og hvis vi gør det, tror du så, han lader os slippe? 291 00:50:10,709 --> 00:50:14,667 Øjeblik... faxen. Vi kan sende... 292 00:50:14,834 --> 00:50:17,709 Doktor, er De der? 293 00:50:17,875 --> 00:50:21,166 - Lad os komme væk. - Han ved ikke, han er afsløret endnu. 294 00:50:21,333 --> 00:50:25,792 - Og hvad så? - Så er vi nødt til at tale ham. 295 00:50:25,959 --> 00:50:30,375 - Doktor Belham? - Kom så. 296 00:50:30,542 --> 00:50:34,792 - Lad være med at tale med ham! - Hold op! 297 00:50:34,959 --> 00:50:39,083 - Jeg er her, Lindstrom. - Har De fundet nøglerne? 298 00:50:41,250 --> 00:50:46,250 Nej, ikke endnu, men jeg har en idé... 299 00:50:48,875 --> 00:50:53,625 Måske kan vi omkalibrere nedlukningskoden. 300 00:50:53,792 --> 00:50:57,999 Og så kan vi måske justere timingsekvensen, - 301 00:50:58,125 --> 00:51:01,750 - hvorefter vi ville kunne låse op - 302 00:51:01,917 --> 00:51:05,083 - på et forudbestemt tidspunkt. 303 00:51:09,250 --> 00:51:11,583 Betyder det, at vi slipper ud? 304 00:51:11,750 --> 00:51:17,625 Ja, det vil jeg tro. Hvis alarmen er koblet på en timer, - 305 00:51:17,792 --> 00:51:21,709 - kan vi måske ombytte - 306 00:51:21,875 --> 00:51:27,417 - ekstrakoden med nedlukningskoden, så de er ens. 307 00:51:27,583 --> 00:51:30,959 Så... 308 00:51:31,834 --> 00:51:36,999 Den synkroniserede timer ville... 309 00:51:37,125 --> 00:51:41,125 give os en modsat ekstrakode. 310 00:51:44,375 --> 00:51:49,125 Bedste, jeg er fanget. "Skralderen" er på fri fod, send hjælp. 311 00:52:04,583 --> 00:52:08,750 Jeg ved ikke, hvor længe jeg kan holde ham hen. 312 00:52:08,917 --> 00:52:13,083 Betjent Lindstrom, jeg har en anden idé. 313 00:52:14,000 --> 00:52:18,834 - Er du der, Lindstrom? - Måske har du forvirret ham til døde. 314 00:54:04,083 --> 00:54:07,667 Det bliver koldere. 315 00:54:43,000 --> 00:54:47,417 Hjælp! 316 00:55:03,208 --> 00:55:07,583 Kom! Hen til røret. 317 00:55:25,333 --> 00:55:28,542 Jeg tror ikke, jeg slog ham ihjel. 318 00:55:49,917 --> 00:55:52,625 Der er fri bane. 319 00:55:52,792 --> 00:55:57,166 Og vi er ret højt oppe. Jeg tror ikke, han kan få fat i os. 320 00:56:23,834 --> 00:56:26,834 Tom. 321 00:56:29,709 --> 00:56:32,917 Der er kun tyve minutter igen. 322 00:56:34,291 --> 00:56:38,667 Der var engang en anden, der brød ud. 323 00:56:38,834 --> 00:56:43,041 - Jeg har ikke lyst til at hyggesludre. - Det var lige efter, jeg var kommet. 324 00:56:43,208 --> 00:56:47,125 Fyren gik fuldstændig amok. 325 00:56:47,291 --> 00:56:53,709 Smadrede alt. Slog to vagter ihjel under sit flugtforsøg. 326 00:56:54,542 --> 00:57:00,291 De var nødt til at skyde ham. De skød ham to gange. Lige i hovedet. 327 00:57:00,458 --> 00:57:04,750 - Jeg kender godt den historie. - Ja, det var i alle aviserne. 328 00:57:04,917 --> 00:57:11,125 Doktor Fallon fik en masse ballade. Det var lige efter, jeg var kommet. 329 00:57:11,291 --> 00:57:14,750 Jeg tror, han hed... 330 00:57:15,625 --> 00:57:19,583 Bacco... Buco... 331 00:57:19,750 --> 00:57:26,000 - Batko. Richard Batko. - Ja... Kan du huske det? 332 00:57:27,667 --> 00:57:29,375 Ja. 333 00:57:47,125 --> 00:57:51,166 Rolig, det er bare vand. 334 00:57:57,417 --> 00:58:01,917 Jeg har været her i 16 år. 335 00:58:04,125 --> 00:58:08,333 Ved du, hvor mange gange jeg har været udenfor? 336 00:58:09,458 --> 00:58:12,417 To. 337 00:58:12,583 --> 00:58:16,125 To gange. 338 00:58:17,667 --> 00:58:21,417 Jeg har ingen familie. 339 00:58:22,500 --> 00:58:26,875 Jeg blev tabt i systemet. 340 00:58:28,041 --> 00:58:31,291 Du kommer ud i aften. 341 00:58:37,917 --> 00:58:40,625 Tak. 342 00:58:41,917 --> 00:58:45,750 Tak, fordi du hjalp mig før. 343 00:58:50,959 --> 00:58:54,792 - Bliver her ikke varmere? - Jo. 344 00:58:56,000 --> 00:59:00,083 Han har tændt for alt det varme vand. Øjeblik... 345 00:59:09,999 --> 00:59:13,250 - Alt i orden? - Nej. 346 00:59:20,083 --> 00:59:24,333 Hvor er den skiderik? Nu gider jeg ikke lege med mere. 347 00:59:28,500 --> 00:59:32,458 - Kom frem, din store vanskabning! - Luftkanalen. 348 00:59:41,999 --> 00:59:46,792 - Hvad for en luftkanal? - Hvor sidder kontakten? 349 00:59:46,959 --> 00:59:49,959 Det ved jeg. 350 00:59:53,291 --> 00:59:56,458 Quitz? 351 00:59:56,625 --> 01:00:00,208 - Quitz! - Øjeblik... 352 01:00:00,959 --> 01:00:03,417 Sådan. 353 01:00:05,667 --> 01:00:08,834 Bed, og du skal få. 354 01:00:53,417 --> 01:00:57,000 Et skridt til, og jeg skyder. 355 01:01:08,583 --> 01:01:13,250 - Tror du, du kan klare det? - Jeg skyder dig på vejen derhen. 356 01:01:14,250 --> 01:01:20,291 - Har du nogen patroner tilbage? - Det ved jeg ikke. 357 01:01:43,166 --> 01:01:45,166 Alt i orden? 358 01:01:45,333 --> 01:01:48,458 - Hvorfor fanden efterlod du mig? - Undskyld, men jeg gled. 359 01:01:48,625 --> 01:01:52,500 - Hvor er vi? - Lige under... 360 01:01:57,208 --> 01:02:01,959 Stol på mig. Jeg tror, vi kan komme ud her. 361 01:02:21,208 --> 01:02:24,458 Læn dig op ad mig. 362 01:02:43,500 --> 01:02:48,875 De har taget strømmen, men gennem loftet kan vi komme ned på første sal. 363 01:02:53,500 --> 01:02:57,500 De må have boltet den til. Kom og hjælp mig. 364 01:03:02,917 --> 01:03:05,999 Pis! 365 01:03:08,709 --> 01:03:11,625 Skynd dig! 366 01:03:11,792 --> 01:03:15,250 - Han kommer. - Hold dig til. 367 01:03:15,417 --> 01:03:17,417 Jeg er lige i røven på dig. 368 01:03:21,709 --> 01:03:25,291 Skynd dig! 369 01:03:29,834 --> 01:03:32,750 Fart på! 370 01:03:42,208 --> 01:03:45,417 Den vej, kom. 371 01:04:01,542 --> 01:04:05,667 Nu må du ikke blive tosset, vel? Kom. 372 01:04:22,917 --> 01:04:27,500 Det er gårdhaven. Eneste vej ud er tilbage gennem hospitalet. 373 01:04:27,667 --> 01:04:32,792 Lort. Kan man virkelig ikke slippe ud af det her galehus? 374 01:04:34,375 --> 01:04:37,375 Maggie... 375 01:04:39,458 --> 01:04:43,000 Jeg ved godt, hvem du er. 376 01:04:43,917 --> 01:04:46,208 Maggie Batko. 377 01:05:01,291 --> 01:05:05,834 Der er ingen steder at løbe hen. 378 01:05:05,999 --> 01:05:09,375 Dig... tror jeg, jeg beholder. 379 01:05:11,208 --> 01:05:14,875 Du... skal dø. 380 01:05:24,417 --> 01:05:26,834 Ikke for din hånd. 381 01:05:40,250 --> 01:05:43,417 Og de siger, jeg er skør. 382 01:05:43,583 --> 01:05:49,500 For fanden da ..! Du må hellere få mig ud, inden du tager livet af mig. 383 01:05:49,667 --> 01:05:52,792 Jeg har det. Kom med. 384 01:06:01,959 --> 01:06:07,041 - Den bruger de heller ikke, vel? - Nej, men vinduet der er åbent. 385 01:06:07,959 --> 01:06:11,333 Klar? Op. 386 01:06:22,542 --> 01:06:25,959 Fortsæt. 387 01:06:26,083 --> 01:06:29,709 Det går fint. Fortsæt. 388 01:06:35,208 --> 01:06:38,000 Af sted! 389 01:06:45,999 --> 01:06:50,166 - Skrid, din vanskabning! - Kom, Quitz! 390 01:07:01,999 --> 01:07:06,542 Han skal nok komme herop på en eller anden måde. Vi skrider. 391 01:07:12,166 --> 01:07:16,083 Baderummet er stadig oversvømmet. Det er løbet helt ned i kælderen. 392 01:07:16,250 --> 01:07:19,250 Jeg håber ikke, jeg skal tørre det op. 393 01:07:36,583 --> 01:07:39,917 Kom nu, Quitz. Hvad laver du? 394 01:07:47,083 --> 01:07:50,542 Frihed. Nøglen. 395 01:07:54,250 --> 01:07:56,667 Pis. 396 01:07:56,834 --> 01:07:59,458 Vi skynder os. Han kan ikke finde rundt. 397 01:07:59,625 --> 01:08:03,083 Det duer ikke, for vi kan ikke låse udefra. 398 01:08:03,250 --> 01:08:07,250 - Strisserne er her om syv minutter. - Syv minutter er lang tid. 399 01:08:07,417 --> 01:08:09,792 Men jeg har tilfældigvis en idé. 400 01:08:24,999 --> 01:08:28,917 - Hvor har du lært det henne? - Jeg passede dr. Fallons gamle bil. 401 01:08:29,041 --> 01:08:35,542 Det her virker. Undskyld det, jeg sagde om din far før. 402 01:08:35,709 --> 01:08:38,999 - Det er i orden. Glem det. - Kom lige. 403 01:08:39,125 --> 01:08:42,999 Hvis der nu skulle ske noget, skal du vide, hvordan det virker. 404 01:08:43,125 --> 01:08:45,999 Rør metallet der. 405 01:08:46,125 --> 01:08:49,625 Flot. Det bliver bedre, når der er strøm i. 406 01:08:49,792 --> 01:08:55,041 Når tændrørene kører, og metal rører metal... Bang, slut med "Skralderen". 407 01:08:55,208 --> 01:08:59,083 Jeg slutter den til hoveddøren, så han ikke kan komme ud. 408 01:08:59,250 --> 01:09:02,834 Og måske er vi så heldige, at han prøver. 409 01:09:10,208 --> 01:09:15,208 Det er tid til medicin. Tid til medicin. 410 01:09:21,250 --> 01:09:24,917 Jeg kommer efter dig, Maggie. 411 01:09:30,291 --> 01:09:37,333 Jeg låser dørene bag os, så vinder vi tid. Du fortsætter. Vent ikke på mig. 412 01:09:37,500 --> 01:09:41,083 Nu må du ikke blive tosset, vel? 413 01:10:09,000 --> 01:10:12,917 Kom med nøglen. 414 01:10:19,792 --> 01:10:23,625 Hvor er nøglen? 415 01:10:26,375 --> 01:10:31,083 Op med dig. Kom så. 416 01:10:37,999 --> 01:10:42,417 Løb, jeg kommer straks. 417 01:10:46,917 --> 01:10:51,999 Nå, så står vi her. Dig og mig. 418 01:10:53,083 --> 01:10:56,999 Er det den her, du vil have? Den her? 419 01:11:01,083 --> 01:11:03,542 Lækkert... 420 01:11:06,250 --> 01:11:09,500 Så kom og tag den. 421 01:11:09,667 --> 01:11:15,709 Jeg giver dig et kæmpe hul i skallen. Store-tosse mod Lille-tosse. 422 01:11:15,875 --> 01:11:18,917 Kan du noget? Kom så! 423 01:11:21,917 --> 01:11:24,542 Quitz! 424 01:11:35,917 --> 01:11:41,667 Quitz! Hjælp! 425 01:12:06,875 --> 01:12:11,000 Nu vil jeg godt have nøglen. 426 01:12:26,667 --> 01:12:29,333 Op i røven med dig. 427 01:14:49,583 --> 01:14:52,959 Forkert nøgle. 428 01:14:53,792 --> 01:14:56,709 Din ven løj. 429 01:14:56,875 --> 01:14:59,917 Nu er her kun os to. 430 01:15:04,999 --> 01:15:10,041 Giv mig nøglen, så skal jeg slå dig ihjel i en fart. 431 01:16:02,041 --> 01:16:05,917 Jeg overgår dig 100 gange! 432 01:16:06,041 --> 01:16:10,999 - Der er ingen vej ud. - Der er kun én vej tilbage. 433 01:16:11,875 --> 01:16:14,375 Direkte i helvede. 434 01:16:14,542 --> 01:16:20,542 - Du må være sindssyg. - I aften er jeg. 435 01:16:21,375 --> 01:16:24,917 Ligesom din far. 436 01:16:26,083 --> 01:16:32,792 Du har hans blod. Du... og din datter. 437 01:16:32,959 --> 01:16:35,125 Hold kæft! 438 01:16:35,291 --> 01:16:40,166 Ved Gud... prøv mig, Luther. 439 01:16:41,375 --> 01:16:45,750 Ja, jeg ved også lidt om dig, røvhul. 440 01:16:45,917 --> 01:16:51,333 Luther Watts. Hvad skete der, Luther? 441 01:16:51,500 --> 01:16:59,166 Blev du træt af arbejdet? Eller var du træt af at være endnu en psykopat? 442 01:17:11,041 --> 01:17:15,834 Hvordan har din datter det, Maggie? Lille Sarah... 443 01:17:17,291 --> 01:17:22,083 Jeg slår hende ihjel i nat, når jeg kommer ud. 444 01:17:22,250 --> 01:17:26,792 Jeg får vist ikke brug for den her alligevel. 445 01:17:27,667 --> 01:17:32,542 Der er en ekstra kælder, der fører ned i kloaksystemet. 446 01:17:32,709 --> 01:17:35,999 Og hen til Bedstes hus, jeg skal. 447 01:17:44,583 --> 01:17:46,999 Det er politiet! 448 01:17:57,250 --> 01:17:59,999 - Alt i orden? - Ja. 449 01:18:00,125 --> 01:18:05,834 Hold da kæft! Hvad er det for noget ammunition, I bruger? 450 01:18:08,625 --> 01:18:12,542 Han slipper væk! Han er i live! 451 01:18:12,709 --> 01:18:17,125 Hvor fanden har I været? Han slipper væk! Han er i live! 452 01:18:17,291 --> 01:18:22,291 Hvor fanden har I været? Hvorfor gør I ikke noget? Gør noget! 453 01:18:26,750 --> 01:18:29,792 - Hvem fanden er det? - En eller anden tosse velsagtens. 454 01:18:29,959 --> 01:18:35,417 Det finder vi ud af senere. Lås hende inde i bilen og hør, hvad hun ved. 455 01:18:35,583 --> 01:18:38,917 Så går vi ind, mine herrer. 456 01:18:39,041 --> 01:18:44,542 Vi gør det grundigt. Fire og fire. Jeg vil ikke have skiderikken i live. 457 01:18:44,709 --> 01:18:48,500 Han er såret i venstre skulder, så sigt efter den anden. 458 01:18:48,667 --> 01:18:51,333 Men pas på, der kan være betjente derinde. 459 01:18:51,500 --> 01:18:56,999 Ingen skyder uden bekræftelse. Så husk at spørge først, folkens. 460 01:19:25,583 --> 01:19:30,458 - Hør nu på mig. - Tossede kælling. 461 01:19:30,625 --> 01:19:34,375 - Vi har noget her. - Bliv, hvor I er. 462 01:19:34,542 --> 01:19:38,375 - Det kommer mod jer. - Hvad er det? 463 01:19:38,542 --> 01:19:42,625 Det ligner... sprængstof. 464 01:19:54,917 --> 01:19:59,000 - Stop hende! - Skyd ikke! 465 01:19:59,166 --> 01:20:04,208 - Det er doktor Belham, er du tosset? - Nej, men det er hun! 466 01:22:31,083 --> 01:22:34,291 Mor? 467 01:22:51,583 --> 01:22:55,875 Hvad fanden laver du? Er du tosset? 468 01:22:58,542 --> 01:23:01,792 Hvilken vej? 469 01:24:29,875 --> 01:24:34,291 - Mor! - Sarah! 470 01:25:08,667 --> 01:25:11,542 Tid til at dø. 471 01:26:28,250 --> 01:26:31,250 Mor... 472 01:26:34,083 --> 01:26:37,208 Mor! 473 01:26:54,333 --> 01:26:57,417 Kom, skat. 474 01:27:05,500 --> 01:27:11,542 Hold fast i den. Hold rigtig godt fast. Sådan. 475 01:27:16,875 --> 01:27:22,583 Hold fast, skat. Ja, sådan. Tag fat. Godt. 476 01:27:47,333 --> 01:27:51,000 Af sted, Sarah. Hurtigere. 477 01:27:55,792 --> 01:27:59,417 Skynd dig, skat. Du kan godt. 478 01:28:20,500 --> 01:28:24,166 Jeg håber, din datter kan se det her. 479 01:28:24,333 --> 01:28:27,375 Det håber jeg også. 480 01:28:30,709 --> 01:28:33,750 Sindssyge kælling ..! 481 01:28:52,000 --> 01:28:55,166 Op, Sarah! 482 01:29:33,667 --> 01:29:38,166 - Har du brug for hjælp? - Nej. 483 01:30:16,125 --> 01:30:20,542 Tekstning: Claus D. Jarløv SDI Media Denmark 37799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.