All language subtitles for baueyujh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 651 00:50:52,520 --> 00:50:53,760 They're Kshatriyas, sir. 652 00:50:54,000 --> 00:50:55,200 What are you? 653 00:50:55,800 --> 00:50:57,320 I am a Jat. 654 00:50:58,640 --> 00:51:00,080 Now called OBC, "Other Backward Class." 655 00:51:00,280 --> 00:51:02,760 So why are you still protesting? 656 00:51:03,000 --> 00:51:06,240 I'm not, sir. The Haryana Jats are protesting. 657 00:51:06,680 --> 00:51:08,880 They're still considered Jats. 658 00:51:09,240 --> 00:51:11,480 -Jatav, aren't you a Dalit? -Yes, sir. 659 00:51:11,640 --> 00:51:14,120 -Same caste as the injured boys? -No, sir. 660 00:51:14,200 --> 00:51:16,520 I'm a Chamar. They were Pasis. 661 00:51:17,200 --> 00:51:19,720 We're much higher than them. 662 00:51:19,920 --> 00:51:22,360 We have nothing to do with them. We don't eat the food they touch. 663 00:51:22,440 --> 00:51:24,840 -And I can't eat the food you touch? -Right, sir. 664 00:51:25,040 --> 00:51:26,120 Right? 665 00:51:26,640 --> 00:51:29,200 -And what caste are you? -A Kayasth, sir. 666 00:51:29,280 --> 00:51:30,320 What's a Kayasth? 667 00:51:30,400 --> 00:51:32,400 We're different. We don't fall into the four main castes. 668 00:51:33,680 --> 00:51:35,400 -And me? -A Brahmin, sir. 669 00:51:36,080 --> 00:51:39,440 -So am I Mahantji's equal? -No, no, sir. 670 00:51:39,720 --> 00:51:42,760 He's a Kanyakubja Brahmin, a top Brahmin. You're a Saryuparin. 671 00:51:43,480 --> 00:51:45,720 -What the fuck is going on here? -Okay, sir. 672 00:51:49,400 --> 00:51:50,280 Just a second! 673 00:51:54,680 --> 00:51:57,560 Jatavji, what's wrong? Why did you leave? 674 00:51:58,360 --> 00:52:00,840 -Didn't he tell us to go? -When did he say that? 675 00:52:01,360 --> 00:52:02,960 Didn't he say "fuck"? 676 00:52:03,600 --> 00:52:06,280 -Doesn't that mean "go?" -Come on. 677 00:52:14,960 --> 00:52:16,080 Jatav! 678 00:52:27,000 --> 00:52:28,440 How far is Harimanpur? 679 00:52:29,960 --> 00:52:32,120 There, sir. About two kms. 680 00:52:35,400 --> 00:52:36,600 And the tannery? 681 00:52:36,680 --> 00:52:40,960 Just beyond Chhatni village. About 5 kms away. 682 00:52:49,720 --> 00:52:50,600 What's that? 683 00:52:52,120 --> 00:52:53,840 Ignore it, sir. 684 00:53:56,520 --> 00:53:57,360 Sir! 685 00:54:00,880 --> 00:54:04,720 Dead animals are brought here, skinned and sold to the tannery. 686 00:54:05,680 --> 00:54:08,040 Their work used to run smoothly but now there's the strike. 687 00:54:08,480 --> 00:54:09,560 Because those boys were beaten, 688 00:54:09,640 --> 00:54:12,080 Nishad has stopped the men from his caste from working. 689 00:54:12,440 --> 00:54:13,600 They've alerted everyone on WhatsApp. 690 00:54:23,800 --> 00:54:25,600 You and I are invisible to them. 691 00:54:26,280 --> 00:54:28,440 Though they depend entirely on us. 692 00:54:29,120 --> 00:54:33,120 We work on their farmlands. We clean up their shit. 693 00:54:33,480 --> 00:54:36,680 We deliver their babies. We burn their corpses on funeral pyres. 694 00:54:37,480 --> 00:54:41,480 Now we're done with begging for justice. 695 00:54:42,560 --> 00:54:45,520 Stop working now! 696 00:55:02,520 --> 00:55:06,320 You won't find her in the fields, sir. It's been three days. 697 00:55:07,280 --> 00:55:12,080 The fields may look big, but a farmer knows every foot of his land. 698 00:55:12,480 --> 00:55:13,960 Will we ever find her? 699 00:55:17,240 --> 00:55:18,520 We must keep looking. 700 00:55:27,960 --> 00:55:29,600 That's the tannery. 701 00:55:30,000 --> 00:55:33,440 The girls went home this way. 702 00:55:35,680 --> 00:55:38,720 This is called the "pig swamp." It's filthy. 703 00:55:38,800 --> 00:55:40,960 Pigs used to wallow in it. 704 00:55:55,920 --> 00:55:58,680 They were three girls. Why kill only two? 705 00:56:04,360 --> 00:56:05,480 Pooja! 706 00:56:23,840 --> 00:56:25,440 Pooja! 707 00:56:25,680 --> 00:56:27,280 Pooja! 708 00:56:32,040 --> 00:56:34,680 A pink slipper was listed in the report. 709 00:56:36,120 --> 00:56:37,960 Can the swamp be crossed barefoot? 710 00:56:38,920 --> 00:56:41,600 It's deep in places, sir. 711 00:56:42,840 --> 00:56:46,760 No one would dare cross it at night. 712 00:56:46,960 --> 00:56:48,160 What's on the other side? 713 00:56:52,000 --> 00:56:53,280 What's on the other side? 714 00:56:53,360 --> 00:56:57,040 Fields are on this side. Jungle's on the other. 715 00:56:57,120 --> 00:56:59,880 -How big is the jungle? -About three or four kms, sir. 716 00:57:00,600 --> 00:57:02,040 How does one get there? 717 00:57:02,840 --> 00:57:04,520 Why go there, sir? 718 00:57:05,520 --> 00:57:08,400 -How does one get there? -We don't go there, sir. 719 00:57:08,600 --> 00:57:10,360 Long live Bhim! 720 00:57:35,960 --> 00:57:37,280 Who did this? 721 00:58:09,640 --> 00:58:10,520 Glory to India. 722 00:58:12,360 --> 00:58:14,960 The cleaner didn't show up. 723 00:58:15,320 --> 00:58:17,760 They're on strike, sir. 724 00:58:19,800 --> 00:58:23,920 They're dumping waste outside government offices. 725 00:58:32,680 --> 00:58:35,720 Yes, sir. He's here. 726 00:58:36,680 --> 00:58:38,560 I'll put him on. 727 00:58:40,440 --> 00:58:41,360 Ramlalji! 728 00:58:43,160 --> 00:58:44,640 Himself, sir! 729 00:58:50,600 --> 00:58:51,440 Sir? 730 00:58:52,320 --> 00:58:53,360 Yes. 731 00:58:54,520 --> 00:58:55,560 Of course, sir. 732 00:59:03,400 --> 00:59:04,880 So shall I close the case, sir? 733 00:59:50,440 --> 00:59:51,720 How are you? 734 00:59:53,720 --> 00:59:54,680 You're up early. 735 00:59:56,040 --> 00:59:56,840 I couldn't sleep. 736 00:59:57,480 --> 00:59:59,800 Did you feel again that you had landed on Mars? 737 01:00:01,200 --> 01:00:03,320 What do three rupees buy, Aditi? 738 01:00:03,600 --> 01:00:04,480 What? 739 01:00:04,720 --> 01:00:06,440 Can three rupees buy anything? 740 01:00:07,440 --> 01:00:08,600 What's wrong, Ayan? 741 01:00:09,480 --> 01:00:13,200 The girls were raped and murdered for three rupees. 742 01:00:17,360 --> 01:00:20,080 When I was growing up in Europe, people would say: 743 01:00:20,200 --> 01:00:21,200 "India, India, India." 744 01:00:24,760 --> 01:00:27,760 I'd sell the Taj Mahal or Khajuraho as though it was my family property. 745 01:00:40,840 --> 01:00:43,240 Two girls are dead. One's missing. No one's bothered. 746 01:00:44,320 --> 01:00:46,720 People here think it's happening in some other country. 747 01:00:47,000 --> 01:00:49,760 Everywhere, on TV, in cities, life goes on. We ignore reality. 748 01:01:01,600 --> 01:01:04,400 We must find new words, new ways. 749 01:01:05,880 --> 01:01:07,440 Because this mess is ancient. 750 01:01:10,760 --> 01:01:13,960 As per the Indian Constitution, Article 15 751 01:01:15,160 --> 01:01:17,520 the State shall not discriminate against any citizen 752 01:01:17,600 --> 01:01:18,560 The Constitution of India, 1950 753 01:01:18,640 --> 01:01:22,200 on the grounds of religion, race, caste, sex or birth place. 754 01:01:22,280 --> 01:01:28,280 The use of wells, tanks, bathing places, roads 755 01:01:28,360 --> 01:01:32,320 and the access to any public property 756 01:01:32,400 --> 01:01:38,720 will not be subject to any disability, liability, restriction or condition. 757 01:01:44,600 --> 01:01:48,160 Mother, I bow to thee! 758 01:02:09,920 --> 01:02:12,760 Rich with thy hurrying streams 759 01:02:12,840 --> 01:02:15,800 Bright with orchard gleams 760 01:02:16,400 --> 01:02:20,000 Cool with thy winds of delight 761 01:02:22,040 --> 01:02:27,440 Dark fields waving Mother of might Mother free 762 01:02:27,920 --> 01:02:31,680 Mother, I bow to thee! 763 01:02:33,640 --> 01:02:36,240 MISSING 764 01:02:41,760 --> 01:02:43,960 GIRL MISSING 765 01:02:53,760 --> 01:02:59,080 The three girls used to take this road from the tannery. 766 01:03:00,000 --> 01:03:03,960 They stopped at the shop, bought some snacks 767 01:03:04,040 --> 01:03:06,000 and left. 768 01:03:08,720 --> 01:03:10,440 Did you see anyone after that? 769 01:03:11,560 --> 01:03:16,200 -A bus drove by later. -What bus? 770 01:03:18,720 --> 01:03:20,680 A yellow bus, sir. 771 01:03:46,040 --> 01:03:47,920 Which bus line's yellow? 772 01:03:49,200 --> 01:03:51,360 No buses come here, sir. 773 01:03:53,040 --> 01:03:58,040 Brothers and sisters, everyone! Join us at the Brahman-Dalit Unity Rally. 774 01:03:58,120 --> 01:04:01,520 And you will hear Mahantji and Shanti Prasad 775 01:04:01,640 --> 01:04:04,800 share their thoughts about this unity. 776 01:04:04,880 --> 01:04:06,120 Mahantji is doing it for his personal interests. 777 01:04:07,280 --> 01:04:08,760 Nishad opposes this rally. 778 01:04:09,320 --> 01:04:12,240 These girls have become the main issue in this election. 779 01:04:16,080 --> 01:04:18,080 -May I? -Go ahead. 780 01:04:18,680 --> 01:04:21,040 Hello. Yes. 781 01:04:21,760 --> 01:04:23,640 Yes, all right. 782 01:04:24,040 --> 01:04:25,160 Okay, okay. 783 01:04:25,760 --> 01:04:28,560 It was Bachchu Rai who called Satyendra at 4 a.m. 784 01:04:28,720 --> 01:04:31,640 -He repairs bikes. -Get him in at once. 785 01:04:31,920 --> 01:04:33,320 -Mahantji! -Long live! 786 01:04:40,560 --> 01:04:44,200 This is the new Uttar Pradesh. A Brahmin and Dalit eating off the same plate. 787 01:04:44,280 --> 01:04:45,360 I bow to you, Goddess of Plenty. 788 01:04:45,440 --> 01:04:48,120 It helped heal the village's grief when Mahantji shared a meal 789 01:04:48,200 --> 01:04:51,560 with the Dalit leader Shanti Prasad in Harimanpur. 790 01:04:51,640 --> 01:04:55,680 He ate with the girls' family and reassured them. 791 01:04:56,200 --> 01:05:00,400 The rapists are being protected by the politician Ramlal Naharia. 792 01:05:00,520 --> 01:05:03,880 Instead of arresting the culprits, our government 793 01:05:03,960 --> 01:05:08,040 is framing the girls' fathers. 794 01:05:08,520 --> 01:05:11,520 Because they're Dalits and the government is against Dalits. 795 01:05:14,240 --> 01:05:17,760 If we are to save Hindu traditions and religion 796 01:05:17,840 --> 01:05:20,520 and save Hindus, we must unite. 797 01:05:20,880 --> 01:05:22,880 Dalits and Brahmins must unite as one. 798 01:05:23,720 --> 01:05:25,880 This is just the start. 799 01:05:26,240 --> 01:05:28,120 -To our union! -Long live! 800 01:05:38,360 --> 01:05:39,880 -Jatavji! -Sir. 801 01:05:41,000 --> 01:05:44,400 -How long will it take? -They've been working for two hours. 802 01:05:44,560 --> 01:05:47,000 The more we drain the gutter, the more filth pours out. 803 01:05:47,360 --> 01:05:49,480 -How many men work here? -Here, sir? 804 01:05:49,560 --> 01:05:51,160 How many men work for us? 805 01:05:51,320 --> 01:05:54,640 With the cleaners, we're 20. 806 01:05:54,720 --> 01:05:58,800 -And at the Haulpur police station? -About 12 or 13 men. 807 01:05:59,040 --> 01:06:02,320 -In Chhatni? -About 20, sir. 808 01:06:02,440 --> 01:06:04,480 -Tomorrow at 6 a.m. -Yes, sir. 809 01:06:04,560 --> 01:06:07,400 -I want to see everyone at the swamp. -Yes, sir. 810 01:06:07,840 --> 01:06:09,920 We'll make our way into the jungle. 811 01:06:10,320 --> 01:06:12,600 We'll search from the tannery to Harimanpur. 812 01:06:12,760 --> 01:06:13,800 Yes, sir. 813 01:06:18,120 --> 01:06:19,640 Anshu Naharia is here, sir. 814 01:06:20,880 --> 01:06:24,480 Sir, you guys get transferred, but we get killed. 815 01:06:26,200 --> 01:06:28,520 All we need is your signature. 816 01:06:28,800 --> 01:06:30,680 Are all the Delhi files above board? 817 01:06:32,080 --> 01:06:35,960 Ramlal Naharia asked for your number. He'll be calling you. 818 01:06:47,720 --> 01:06:48,880 Why did you hit the girls? 819 01:06:49,800 --> 01:06:51,200 They wanted a raise. 820 01:06:53,280 --> 01:06:54,320 So you hit them? 821 01:06:57,160 --> 01:06:58,360 First, I refused them. 822 01:06:58,800 --> 01:06:59,880 So why hit them? 823 01:07:00,720 --> 01:07:01,960 They were going to quit working. 824 01:07:02,920 --> 01:07:03,920 So you hit them? 825 01:07:04,760 --> 01:07:08,440 The others would've demanded a raise or stopped work too. 826 01:07:09,800 --> 01:07:11,320 All work would stop. 827 01:07:13,040 --> 01:07:15,920 Your milk would not get delivered. 828 01:07:16,440 --> 01:07:18,080 You'd have to clean the sewers. 829 01:07:18,720 --> 01:07:20,360 Cobble your own shoes. 830 01:07:25,320 --> 01:07:28,520 If we didn't keep them in their place, no work would get done. 831 01:07:29,240 --> 01:07:30,640 What is their place? 832 01:07:31,280 --> 01:07:33,000 The place we give them, sir. 833 01:07:33,640 --> 01:07:36,840 And what I earn tells you my place in society. 834 01:07:41,240 --> 01:07:43,480 Everyone has their status, sir. 835 01:07:53,840 --> 01:07:55,360 Where were you on the night of 12th? 836 01:07:56,360 --> 01:08:00,920 At home. The 12th, 13th, 14th. 837 01:08:01,480 --> 01:08:02,800 I'm home every night, sir. 838 01:08:04,200 --> 01:08:06,040 Friends drop by. 839 01:08:08,080 --> 01:08:09,400 I have many friends. 840 01:08:10,760 --> 01:08:11,880 Everywhere. 841 01:08:29,280 --> 01:08:30,680 Malti, examine this man. 842 01:08:33,840 --> 01:08:34,720 We need a medical report. 843 01:08:35,840 --> 01:08:38,760 Or Ramlalji might claim we beat Anshu. Right? 844 01:08:40,240 --> 01:08:42,160 We must maintain the balance. Right? 845 01:08:44,480 --> 01:08:45,560 Very well, sir. 846 01:08:52,480 --> 01:08:53,880 Please go to Lucknow. 847 01:08:55,240 --> 01:08:57,040 Test the girls' DNA samples. 848 01:08:58,320 --> 01:08:59,960 My man will accompany you. Will you go? 849 01:09:02,120 --> 01:09:03,120 Yes, sir. 850 01:09:03,480 --> 01:09:04,800 Call me, no one else. 851 01:09:16,400 --> 01:09:19,360 Jatav, do you know any journalist who'd write against Ramlal Naharia? 852 01:09:21,480 --> 01:09:22,320 Yes, sir. 853 01:09:22,400 --> 01:09:24,800 Leak some news to the press: "Anshu is our prime suspect." 854 01:09:25,920 --> 01:09:29,640 The headlines tomorrow must say Anshu is Ramlalji's close ally. 855 01:09:33,680 --> 01:09:34,600 Doable? 856 01:09:34,920 --> 01:09:36,040 It'll be done, sir. 857 01:09:47,160 --> 01:09:49,280 The local papers are publishing an article tomorrow. 858 01:09:49,560 --> 01:09:51,320 Try and get it published wherever you can. 859 01:09:57,560 --> 01:09:58,680 Are you okay? 860 01:10:01,640 --> 01:10:03,560 Sir, Bachchu Rai. 861 01:10:04,360 --> 01:10:05,280 Come inside. 862 01:10:08,800 --> 01:10:09,960 You called him at 4 a.m? 863 01:10:10,720 --> 01:10:12,000 He owed me money, sir. 864 01:10:12,600 --> 01:10:14,960 Satyendra used to get his bike repaired by him. 865 01:10:15,400 --> 01:10:17,000 He owed Bachchu money. 866 01:10:17,520 --> 01:10:18,840 So you call him at 4 a.m? 867 01:10:19,160 --> 01:10:22,520 My family was leaving for Lucknow on the 6 a.m. train. 868 01:10:23,240 --> 01:10:25,960 He promised to pay me the night before, but didn't. 869 01:10:26,600 --> 01:10:30,120 That's why I called so early. But there was no sign of him. 870 01:10:36,640 --> 01:10:37,800 Keep an eye on him. 871 01:10:38,600 --> 01:10:41,880 -There must be CCTV in Anshu's house. -No CCTV in Laalgaon, sir. 872 01:10:42,400 --> 01:10:44,160 -Only banks have it. -Is there one near his place? 873 01:10:44,760 --> 01:10:47,200 -I'll check, sir. -Get me the footage if there is. 874 01:10:53,320 --> 01:10:54,800 Amali, can you make me some tea? 875 01:10:59,200 --> 01:11:00,040 Amali! 876 01:11:20,600 --> 01:11:21,520 Tripathi. 877 01:11:29,280 --> 01:11:31,160 -Tripathi! -Yes, sir. 878 01:11:31,240 --> 01:11:32,120 Where's Amali? 879 01:11:32,200 --> 01:11:34,280 Out shopping, sir. 880 01:11:34,400 --> 01:11:35,840 -Where? -At the market. 881 01:11:35,920 --> 01:11:37,320 -Vegetable market? -Yes, sir. 882 01:11:37,400 --> 01:11:38,240 Phone her. 883 01:11:38,360 --> 01:11:40,760 -I tried. She didn't answer. -Why didn't you tell me? 884 01:11:40,880 --> 01:11:42,120 I thought she'd be back. 885 01:11:42,200 --> 01:11:44,680 Don't you know what this place is like? 886 01:11:45,200 --> 01:11:47,120 Call her brother Nihal. Ask if he's heard from her. 887 01:11:48,000 --> 01:11:49,640 Call Nihal Singh. Now! 888 01:11:50,200 --> 01:11:52,400 Get the car out. I'll look for her. 889 01:11:52,480 --> 01:11:54,720 -I'll go, sir. -No, I will. 890 01:12:04,480 --> 01:12:05,520 Where were you? 891 01:12:06,120 --> 01:12:09,120 Sir, we had to submit a form for her exam. 892 01:12:09,400 --> 01:12:12,840 Today was the last day. We went to get a photo taken. 893 01:12:27,280 --> 01:12:28,400 Will anyone show up? 894 01:12:30,800 --> 01:12:33,320 The upper caste will never step into this swamp, sir. 895 01:12:34,040 --> 01:12:37,280 And Nishad has asked the lower caste workers to go on strike. 896 01:12:38,640 --> 01:12:40,400 I thought the villagers would come. 897 01:12:56,720 --> 01:12:58,640 -Are you all scheduled caste? -No, sir. 898 01:12:58,920 --> 01:13:01,000 I'm a Yadav. We await your orders. 899 01:13:01,960 --> 01:13:04,760 No orders. We need your help. We need many men. 900 01:13:09,960 --> 01:13:12,720 We must break the strike. I want to meet Nishad. 901 01:13:13,200 --> 01:13:15,560 Nishad? He's gone underground. 902 01:13:16,400 --> 01:13:17,400 Find him. 903 01:13:39,840 --> 01:13:42,640 I've swept this place for ten years. 904 01:13:43,320 --> 01:13:45,960 When we were 11, 905 01:13:46,280 --> 01:13:49,320 the principal caught Jatav with a love letter. 906 01:13:49,840 --> 01:13:53,360 We kids watched as Jatav's father ran after him with a stick. 907 01:13:53,600 --> 01:13:55,640 I'll never forget that day! 908 01:13:55,760 --> 01:13:57,560 It was a just a plot! 909 01:13:58,080 --> 01:14:00,080 But his father made delicious porridge. 910 01:14:03,480 --> 01:14:04,600 It's Malti, sir. 911 01:14:05,120 --> 01:14:08,520 Anshu raped the girls. His DNA is a match. 912 01:14:09,240 --> 01:14:11,760 I'll be back tomorrow with the report. 913 01:14:12,480 --> 01:14:14,640 Send it to me on WhatsApp. Call when you're here. 914 01:14:15,160 --> 01:14:16,120 Let's go to bus station. 915 01:14:58,120 --> 01:15:00,040 We were taught a bunch of lies. 916 01:15:03,600 --> 01:15:05,640 Maybe that's why the school didn't last. 917 01:15:08,120 --> 01:15:09,360 Here I am, sir. 918 01:15:11,600 --> 01:15:13,240 Send the men back to work, Nishad. 919 01:15:14,800 --> 01:15:16,320 We need people to look for Pooja. 920 01:15:16,520 --> 01:15:18,120 Why bother looking for her? 921 01:15:19,520 --> 01:15:22,080 Just find Pooja's father and frame him. 922 01:15:23,480 --> 01:15:26,680 Nishad, aunt has sent halwa for you. 923 01:15:28,720 --> 01:15:30,240 It was his birthday the day before. 924 01:15:32,720 --> 01:15:34,080 The boy was a gem, sir. 925 01:15:35,000 --> 01:15:38,240 No one would believe it if Nishad was given 90 out of a 100. 926 01:15:39,200 --> 01:15:41,120 Because Nishad could never score below 100. 927 01:15:41,800 --> 01:15:44,040 If he was a gem of a boy, why he's rebelling now? 928 01:15:44,600 --> 01:15:45,720 You've become so negative. 929 01:15:45,800 --> 01:15:47,200 If you were negative, 930 01:15:47,720 --> 01:15:49,600 would they accuse you of being a threat to national security? 931 01:15:49,680 --> 01:15:51,560 There's a right way of doing things. 932 01:15:52,080 --> 01:15:55,280 Jatav's father was a sweeper in our school. 933 01:15:55,560 --> 01:15:57,080 And my father was a teacher. 934 01:15:57,560 --> 01:15:59,720 Today we're equals. We earn the same wage. 935 01:16:00,240 --> 01:16:01,800 Hasn't Jatav made a place for himself? 936 01:16:02,320 --> 01:16:04,920 -Has nothing changed in 70 years? -Yes, it has. 937 01:16:06,160 --> 01:16:08,720 Sometimes we're called Untouchable citizens or scheduled caste citizens. 938 01:16:09,320 --> 01:16:10,640 But we're never counted as just citizens 939 01:16:11,960 --> 01:16:13,840 so we would be counted as equals. 940 01:16:15,080 --> 01:16:17,040 You've studied too much. 941 01:16:18,120 --> 01:16:19,480 I may not know a lot. 942 01:16:20,440 --> 01:16:23,760 But every community has its problems, Nishad. 943 01:16:27,720 --> 01:16:29,480 Gaura was hired to cook at a school. 944 01:16:30,840 --> 01:16:33,160 The very first day the kids refused to eat the meal she made. 945 01:16:33,480 --> 01:16:35,240 Food for 150 kids was thrown away. 946 01:16:35,640 --> 01:16:37,400 Did anyone throw away the food you touch? 947 01:16:37,800 --> 01:16:39,720 Or wash their hands after they shook yours? 948 01:16:40,440 --> 01:16:41,960 Every community has its problems, 949 01:16:42,360 --> 01:16:44,720 but your bones aren't broken if you enter a temple. 950 01:16:47,040 --> 01:16:50,920 Mahant was invited by Shanti Prasad to eat with all the villagers. 951 01:16:51,560 --> 01:16:56,120 But the food and plates came from his home. They didn't say that on TV. 952 01:16:57,680 --> 01:17:00,640 Does Shanti Prasad do nothing for you all? 953 01:17:00,720 --> 01:17:03,840 He did once. That's why I worked with him for so many years. 954 01:17:04,560 --> 01:17:07,760 But I soon realized power is a creed in itself. 955 01:17:10,120 --> 01:17:12,480 He rose in politics by stepping on our shoulders. 956 01:17:13,640 --> 01:17:15,800 Now he thinks of us as dirt. 957 01:17:17,720 --> 01:17:19,520 So I started to rebel. 958 01:17:20,200 --> 01:17:22,560 Last year, Shanti Prasad's men attacked us. 959 01:17:24,600 --> 01:17:25,960 My guru's return gift. 960 01:17:30,040 --> 01:17:31,880 This rally is to manipulate our votes. 961 01:17:33,360 --> 01:17:34,520 I won't let that happen. 962 01:17:46,160 --> 01:17:50,320 Nishad, I'm doing my best. At least as much as I can. 963 01:17:50,840 --> 01:17:54,960 -Will I win or lose? I need your help... -They won't let you succeed, sir. 964 01:17:56,880 --> 01:17:58,920 They ignore the Constitution though they swear by it. 965 01:17:59,000 --> 01:18:00,560 That's the fight, Nishad. 966 01:18:01,560 --> 01:18:04,520 They must follow the Constitution. That's the only way. 967 01:18:06,080 --> 01:18:07,480 That's what Dr Ambedkar said. 968 01:18:10,520 --> 01:18:12,200 Dr Ambedkar also said: 969 01:18:13,640 --> 01:18:17,760 "If I find the Constitution being misused, I shall be the first to burn it." 970 01:18:22,160 --> 01:18:24,320 We found Pooja's slipper near the swamp. 971 01:18:26,640 --> 01:18:27,960 I've got to find her. 972 01:18:37,760 --> 01:18:39,400 We won't stop the anti-rally protest, 973 01:18:43,240 --> 01:18:44,600 but your men will be there. 974 01:19:28,160 --> 01:19:30,400 Look at this filth. 975 01:19:30,520 --> 01:19:31,680 -Glory to India. -Glory to India. 976 01:19:31,800 --> 01:19:33,360 She must've eaten something bad. 977 01:19:33,560 --> 01:19:37,960 Animals don't understand. Give her an injection. 978 01:19:40,360 --> 01:19:42,920 Jatav, we're going to arrest Anshu now. 979 01:19:43,000 --> 01:19:43,920 Excuse me? 980 01:19:44,680 --> 01:19:46,680 Mayank! Get me the warrant. 981 01:19:49,840 --> 01:19:52,480 If you don't mind, sir. 982 01:19:52,560 --> 01:19:57,040 We just heard from Lucknow. The case has been transferred to the CBI. 983 01:19:57,800 --> 01:20:00,440 Good, sir. You'll be rid of it. 984 01:20:00,800 --> 01:20:03,320 -They'll manage the case. -The warrant, sir. 985 01:20:04,200 --> 01:20:06,560 Let's manage it ourselves first. 986 01:20:25,840 --> 01:20:27,120 He's not at home, sir. 987 01:20:28,320 --> 01:20:29,560 Search the house. 988 01:20:30,120 --> 01:20:31,200 Yes, sir. 989 01:20:35,800 --> 01:20:37,200 He's gone, sir. 990 01:20:45,560 --> 01:20:46,640 What's that? 991 01:20:46,760 --> 01:20:48,880 A school, sir. 992 01:20:49,880 --> 01:20:52,480 -Who does the school belong to? -Anshu Naharia. 993 01:20:58,680 --> 01:21:00,760 -Come on. -It's vacations, sir. 994 01:21:00,960 --> 01:21:02,360 The school reopens in two weeks. 995 01:22:06,520 --> 01:22:07,600 Here. 996 01:22:11,440 --> 01:22:12,920 Unlock all the doors. 997 01:22:25,680 --> 01:22:27,160 The keys to this room? 998 01:22:27,240 --> 01:22:28,560 Sir has them. 999 01:22:37,160 --> 01:22:39,480 -Who's got the keys? -Mr. Anshu. 1000 01:22:41,960 --> 01:22:43,480 -Break it open! -Sir. 1001 01:23:14,840 --> 01:23:18,120 Ten men will cross the swamp and search the fields. 1002 01:23:18,480 --> 01:23:21,200 Ten men will search the jungle. 1003 01:23:21,360 --> 01:23:25,560 And the others will comb every inch of the swamp. 1004 01:23:25,800 --> 01:23:28,840 Not so fast! Some villagers are coming to help. 1005 01:23:28,920 --> 01:23:30,320 Come on! Let's start. 1006 01:23:30,800 --> 01:23:31,880 Get on with it. 1007 01:24:01,680 --> 01:24:04,160 Anshu has been named prime suspect in the Harimanpur case 1008 01:24:05,200 --> 01:24:06,440 I've seen it. 1009 01:24:08,200 --> 01:24:09,880 Ramlalji must be angry. 1010 01:24:11,280 --> 01:24:12,480 He won't spare him. 1011 01:24:12,720 --> 01:24:16,440 Suspending him isn't enough. We'll have the rascal arrested. 1012 01:24:17,520 --> 01:24:20,960 -Have you spoken to Ramlalji? -No. His phone is switched off. 1013 01:24:21,160 --> 01:24:22,840 The CBI is involved now. 1014 01:24:25,360 --> 01:24:27,240 Yes, that's to be expected. 1015 01:24:34,560 --> 01:24:38,080 -Have you had your breakfast? -No. They're making parathas for me. 1016 01:24:47,480 --> 01:24:49,280 The wheat crop is fantastic this year. 1017 01:24:51,720 --> 01:24:54,640 -You didn't have to kill them, Anshu. -What? 1018 01:24:56,760 --> 01:25:00,040 You could've let the wretches go after ten days. 1019 01:25:00,600 --> 01:25:02,080 They were causing trouble, sir. 1020 01:25:02,160 --> 01:25:05,920 Remember how the girl struggled when Brahmadattji lay on her? 1021 01:25:07,200 --> 01:25:09,200 He dared to say I was on top of her! 1022 01:25:14,080 --> 01:25:18,800 I'll be finished if you get arrested. 1023 01:25:19,880 --> 01:25:21,360 We must close the case. 1024 01:25:21,440 --> 01:25:25,480 -Ramlal won't spare you. -But he's let go of you. 1025 01:25:25,760 --> 01:25:27,640 You don't get it, do you? 1026 01:25:28,960 --> 01:25:30,520 Let's do it, Anshu. 1027 01:26:23,360 --> 01:26:24,480 Long live India! 1028 01:26:24,960 --> 01:26:28,160 -Mr. Panicker from the CBI is here, sir. -Get him some tea. 1029 01:26:28,440 --> 01:26:29,480 Yes, sir. 1030 01:26:37,560 --> 01:26:38,960 Central Bureau of Investigation Mr. Panicker 1031 01:26:39,800 --> 01:26:41,880 Dr Awdhesh? 1032 01:26:42,120 --> 01:26:44,040 Dr Awdhesh Laktakiya. 1033 01:26:45,600 --> 01:26:50,480 Dr Awdhesh, how long has Malti worked as your assistant? 1034 01:26:50,720 --> 01:26:53,960 She's not an assistant, sir. 1035 01:26:54,280 --> 01:26:56,240 -Meaning? -She's an assistant. 1036 01:26:59,840 --> 01:27:01,240 Though I'm in charge, sir. 1037 01:27:03,840 --> 01:27:06,320 You speak Hindi and English. 1038 01:27:09,240 --> 01:27:10,760 She has to type everything twice. 1039 01:27:24,640 --> 01:27:27,320 I went to arrest Anshu, sir. 1040 01:27:27,640 --> 01:27:29,320 He was hiding in his farmhouse. 1041 01:27:29,600 --> 01:27:30,680 He took a shot at me. 1042 01:27:31,160 --> 01:27:33,920 You were right, sir. He's a bad sort. 1043 01:27:38,080 --> 01:27:39,880 How are you, Mr. Ranjan? 1044 01:27:42,760 --> 01:27:45,520 It's been chaos since you arrived. 1045 01:27:47,000 --> 01:27:51,720 You are not familiar with our complicated Indian customs, are you? 1046 01:27:54,440 --> 01:27:57,520 Are you uncomfortable in Hindi? 1047 01:27:59,280 --> 01:28:01,840 You prefer English. 1048 01:28:04,880 --> 01:28:06,800 In Hindi-speaking states 1049 01:28:06,880 --> 01:28:10,680 it would be preferable if you could speak the local language. 1050 01:28:11,040 --> 01:28:14,720 You'd understand local customs better that way. 1051 01:28:17,520 --> 01:28:19,320 A girl is still missing, sir. 1052 01:28:20,320 --> 01:28:21,600 Every minute's important. 1053 01:28:21,880 --> 01:28:23,320 The prime suspect is dead. 1054 01:28:25,240 --> 01:28:28,920 -Are you on meds? -Sorry, sir? 1055 01:28:29,520 --> 01:28:30,720 Are you on medication? 1056 01:28:32,880 --> 01:28:35,880 You seem agitated. 1057 01:28:39,520 --> 01:28:42,760 -Sir, young girls were raped. -Raped? 1058 01:28:43,560 --> 01:28:44,720 What makes you think that? 1059 01:28:47,520 --> 01:28:50,240 The doctor's first postmortem report. 1060 01:28:50,440 --> 01:28:53,360 The senior doctor's report does not mention rape. 1061 01:28:57,560 --> 01:29:00,720 She did the postmortem and the report says rape. 1062 01:29:01,120 --> 01:29:04,920 The girls' DNA samples were tested and they matched the suspect's DNA. 1063 01:29:06,600 --> 01:29:08,720 Anshu Naharia's, sir. 1064 01:29:11,280 --> 01:29:14,520 The DNA test results are not in my report. 1065 01:29:14,600 --> 01:29:17,200 Sir, I had the samples checked personally. 1066 01:29:20,400 --> 01:29:24,040 WhatsApp messages can incite lynching and riots too. 1067 01:29:25,120 --> 01:29:28,960 They say you're biased against 1068 01:29:30,280 --> 01:29:31,720 the scheduled caste. 1069 01:29:36,120 --> 01:29:40,000 When you arrived you asked about everyone's caste. 1070 01:29:40,240 --> 01:29:41,400 Sir, I was trying to understand 1071 01:29:41,480 --> 01:29:44,360 why we follow a 2000-year-old system in 2019? 1072 01:29:46,920 --> 01:29:50,200 Asking people their caste is an offence under the SC/ST Act. 1073 01:29:50,400 --> 01:29:52,560 -You must know that? -Yes, sir. 1074 01:29:52,800 --> 01:29:58,000 I suspect, Mr. Ayan Ranjan, you're motivated by a personal agenda. 1075 01:29:58,560 --> 01:30:02,680 You want to disturb the peace here. 1076 01:30:06,920 --> 01:30:10,320 What do you think of the Brahmin-Dalit Unity Rally? 1077 01:30:10,840 --> 01:30:12,840 Upper caste and lower caste 1078 01:30:13,120 --> 01:30:17,160 standing together against the state government? 1079 01:30:17,640 --> 01:30:20,840 Do you want them to succeed? 1080 01:30:23,840 --> 01:30:25,680 The rally has nothing to do with these people. 1081 01:30:27,120 --> 01:30:28,560 It never has. 1082 01:30:29,200 --> 01:30:30,600 They're very innocent, simple people. 1083 01:30:31,720 --> 01:30:34,680 They get influenced by sloganeering and become part of the crowd in rallies. 1084 01:30:41,040 --> 01:30:46,200 Okay. Stop working on this case. 1085 01:30:47,320 --> 01:30:48,480 At once. 1086 01:30:51,240 --> 01:30:54,520 Anything you wish to say in your defense 1087 01:30:54,760 --> 01:30:56,040 you may tell me tomorrow. 1088 01:31:06,920 --> 01:31:08,440 I know where Satyendra is. 1089 01:31:08,840 --> 01:31:11,800 I'm going to see him. I'll stop after that. 1090 01:31:14,200 --> 01:31:16,480 Ayan, you've only just started. 1091 01:31:25,680 --> 01:31:27,600 -Are you arresting me? -I must talk to you. 1092 01:31:27,680 --> 01:31:31,520 -Don't lie! You want to arrest me. -No, I want to talk, Satyendra. 1093 01:31:31,600 --> 01:31:33,880 Let go. Leave me alone! 1094 01:31:34,600 --> 01:31:36,080 I just want to talk. 1095 01:31:43,360 --> 01:31:45,600 Why were you at Anshu's house on the night of the 12th? 1096 01:31:47,360 --> 01:31:50,720 Do you know a IPS officer was beaten to death in this very state? 1097 01:31:50,880 --> 01:31:53,560 I saw the CCTV footage from the bank opposite his house. 1098 01:31:53,640 --> 01:31:56,480 You arrived first, followed by a police jeep. 1099 01:31:57,000 --> 01:31:59,520 -What happened that night? -You want to be Superman? 1100 01:31:59,880 --> 01:32:02,080 Where did you go at 4 a.m? 1101 01:32:04,080 --> 01:32:05,560 Why did Bachchu call you? 1102 01:32:08,560 --> 01:32:10,360 Why are you hiding now? 1103 01:32:12,360 --> 01:32:13,720 I'm being suspended, 1104 01:32:15,200 --> 01:32:17,560 but I'll do what I can now. 1105 01:32:17,960 --> 01:32:19,600 If that means arresting you 1106 01:32:19,680 --> 01:32:21,400 or shooting you. 1107 01:32:25,880 --> 01:32:27,320 I got a call at 4 a.m. 1108 01:32:28,400 --> 01:32:30,680 Anshu's car broke down. He needed booster cables. 1109 01:32:31,360 --> 01:32:35,200 When I got there, they had just hung the two girls from the tree. 1110 01:32:37,000 --> 01:32:38,680 I was told to lie low. 1111 01:32:45,000 --> 01:32:46,400 And on the 12th? 1112 01:32:48,760 --> 01:32:50,080 There was a party at Anshu's house. 1113 01:32:51,440 --> 01:32:55,080 I was there. So were Brahmadatt and Nihal. 1114 01:32:57,000 --> 01:32:58,400 The girls were there, too. 1115 01:32:58,960 --> 01:33:01,440 They went into the school, one by one. 1116 01:33:02,480 --> 01:33:05,360 Anshu raped them. So did Brahmadatt. 1117 01:33:08,880 --> 01:33:10,000 Rape. 1118 01:33:14,040 --> 01:33:15,240 Nihal Singh did, too. 1119 01:33:22,040 --> 01:33:23,360 I left. 1120 01:33:26,000 --> 01:33:27,120 Where's the third girl? 1121 01:33:27,920 --> 01:33:28,960 I don't know. 1122 01:33:29,120 --> 01:33:31,800 I thought maybe the three girls had escaped that night. 1123 01:33:34,320 --> 01:33:35,880 Ayan, I won't make a statement. 1124 01:33:37,080 --> 01:33:39,440 Ask me in front of anyone and I'll deny everything. 1125 01:33:39,800 --> 01:33:41,560 You'll stand witness. 1126 01:33:42,800 --> 01:33:45,600 You'll soon be suspended and sent away. They'll kill me. 1127 01:33:45,680 --> 01:33:48,080 That's the way it is here. And always will be. 1128 01:33:48,920 --> 01:33:50,600 You don't get it. 1129 01:33:52,800 --> 01:33:53,720 I'm leaving. 1130 01:33:54,200 --> 01:33:56,720 Shoot me in the back if you want to. 1131 01:33:57,560 --> 01:34:00,000 Finish it for me! 1132 01:34:17,840 --> 01:34:19,120 Where's Pooja, Nihal Singh? 1133 01:34:21,120 --> 01:34:22,440 I don't know, sir. 1134 01:34:23,160 --> 01:34:24,200 You did it, too? 1135 01:34:26,800 --> 01:34:28,640 He got us very drunk. 1136 01:34:29,960 --> 01:34:31,480 I was with Brahmadatt. 1137 01:34:32,480 --> 01:34:34,360 I did a bad thing, sir. 1138 01:34:39,040 --> 01:34:40,440 I sinned, sir. 1139 01:34:41,000 --> 01:34:42,960 I committed a shameless sin, sir. 1140 01:34:43,960 --> 01:34:45,200 Did Brahmadatt rape them? 1141 01:34:46,000 --> 01:34:46,960 Yes, sir. 1142 01:34:47,200 --> 01:34:48,520 Where's Pooja? 1143 01:34:48,800 --> 01:34:51,000 There were three girls, sir. 1144 01:34:52,280 --> 01:34:54,800 It's the truth, sir. I don't know. 1145 01:34:54,920 --> 01:34:58,680 -Where's Pooja, Nihal Singh? -I don't know, sir. 1146 01:35:00,040 --> 01:35:01,680 Please forgive me. 1147 01:35:02,360 --> 01:35:04,800 I made a terrible mistake, sir. 1148 01:35:05,360 --> 01:35:07,240 Please forgive me. 1149 01:35:07,680 --> 01:35:10,160 Forgive me, sir. 1150 01:35:15,600 --> 01:35:18,640 Don't tell Amali. 1151 01:35:59,600 --> 01:36:05,360 If there's news of a rape that's taken place in Badaun and Buland, 1152 01:36:07,120 --> 01:36:09,080 it feels far away from us. 1153 01:36:11,040 --> 01:36:13,280 But distance means nothing, sir. 1154 01:36:15,080 --> 01:36:16,480 Nihal used to... 1155 01:36:19,520 --> 01:36:22,440 sit a foot away from me. 1156 01:36:23,360 --> 01:36:24,560 For 12 long years. 1157 01:36:31,880 --> 01:36:33,600 Arrest Brahmadatt, Jatavji. 1158 01:36:34,760 --> 01:36:37,360 The Lucknow officers are waiting with my suspension orders. 1159 01:36:39,680 --> 01:36:42,160 If I accept them, my hands will be tied. 1160 01:36:42,240 --> 01:36:46,080 Mayank will bring the arrest warrant to your house. 1161 01:36:46,480 --> 01:36:49,640 Sign it before you go in and I'll manage the rest, sir. 1162 01:37:09,960 --> 01:37:11,720 I make a great potato curry. 1163 01:37:11,920 --> 01:37:14,240 And bitter gourd, but it won't taste bitter. 1164 01:37:14,600 --> 01:37:19,680 My brother Nihal thinks I make better kheer than our mother. 1165 01:37:20,040 --> 01:37:21,880 Tell me what you'd like to eat. 1166 01:37:22,400 --> 01:37:24,320 I'm not really hungry. 1167 01:37:24,920 --> 01:37:29,240 You and sir are never hungry. Who can I cook for? 1168 01:37:29,880 --> 01:37:32,800 Sir does not sleep. And what about you? 1169 01:37:34,040 --> 01:37:35,040 Brother's here. 1170 01:38:29,840 --> 01:38:31,960 I thought you might need me. 1171 01:38:36,400 --> 01:38:38,080 I do. A lot. 1172 01:38:40,040 --> 01:38:41,280 One minute. 1173 01:38:43,400 --> 01:38:44,680 Amali. 1174 01:38:57,800 --> 01:38:59,800 Do you know what rape is, child? 1175 01:39:04,280 --> 01:39:05,280 Ayan. 1176 01:39:09,720 --> 01:39:12,400 You know Shanu and Mamta were hung from a tree? 1177 01:39:15,960 --> 01:39:17,760 Your brother Nihal raped them too. 1178 01:39:19,760 --> 01:39:21,360 He told me. 1179 01:39:25,640 --> 01:39:27,240 He's not coming back. 1180 01:39:35,560 --> 01:39:38,520 He told me not to tell you, but you would have found out. 1181 01:39:48,400 --> 01:39:52,360 I don't know if it makes any difference 1182 01:39:53,040 --> 01:39:55,200 but your brother knew he'd done a bad thing. 1183 01:40:04,120 --> 01:40:05,480 We're here for you. 1184 01:40:15,400 --> 01:40:17,560 They can't stomach our anti rally protest. 1185 01:40:18,160 --> 01:40:19,920 They're capable of anything. 1186 01:40:21,120 --> 01:40:22,520 I have to go away for a few months. 1187 01:40:24,720 --> 01:40:28,680 Before leaving, I'd like to see you. Can you come? 1188 01:40:38,680 --> 01:40:39,880 Long live Bhim, Brother Binayak! 1189 01:40:39,960 --> 01:40:42,040 Nishad just got here. 1190 01:40:52,440 --> 01:40:55,400 Nokhai, take him to Patna for a few days. 1191 01:40:55,560 --> 01:40:58,000 They're sending me to jail again. 1192 01:41:01,280 --> 01:41:03,360 They'll wear you out, Nishad. 1193 01:41:05,080 --> 01:41:06,800 They wear everyone out. 1194 01:41:10,200 --> 01:41:12,480 Sometimes I think it's hopeless. 1195 01:41:13,480 --> 01:41:18,040 But you can't admit that. Because so many get strength from you. 1196 01:41:21,560 --> 01:41:23,040 But you can tell me though. 1197 01:41:26,960 --> 01:41:29,160 Sometimes I think about all the things I wanted to do. 1198 01:41:30,840 --> 01:41:32,440 I wanted to bring you flowers. 1199 01:41:36,120 --> 01:41:40,080 But such terrible things were happening around us. 1200 01:41:41,240 --> 01:41:45,920 It felt like a sin to even smile at you. 1201 01:41:49,560 --> 01:41:53,160 There were so many terrible things going on around us. I never got 1202 01:41:54,480 --> 01:41:58,360 five minutes to sit quietly near you, with our feet dipped in the river. 1203 01:42:01,880 --> 01:42:04,120 I've never stared at the moon for five minutes. 1204 01:42:06,320 --> 01:42:08,840 Or known five minutes' peace. 1205 01:43:08,000 --> 01:43:10,200 -Sir! -Stop! 1206 01:43:12,120 --> 01:43:14,320 You've shown where you truly belong, Jatav. 1207 01:43:14,680 --> 01:43:17,680 You're wearing a uniform and working in an office because of me. 1208 01:43:17,960 --> 01:43:21,960 Scum! You should've stayed a sweeper. 1209 01:43:22,160 --> 01:43:24,840 You should collect garbage instead. Move back! 1210 01:43:34,320 --> 01:43:36,760 How long must I be a sweeper? 1211 01:43:41,440 --> 01:43:42,560 Take him away. 1212 01:44:12,880 --> 01:44:17,320 Whenever Gaura speaks of Nishad, there's a glint in her eye. 1213 01:44:18,680 --> 01:44:19,800 I felt sure 1214 01:44:20,120 --> 01:44:24,000 I lacked something because you did not look at me like that. Ever. 1215 01:45:09,720 --> 01:45:11,040 Drive. 1216 01:45:12,280 --> 01:45:13,280 Move. 1217 01:45:34,520 --> 01:45:35,800 MISSING 1218 01:45:38,680 --> 01:45:40,200 -Mahantji! -Long live! 1219 01:45:43,840 --> 01:45:46,520 This is the land of Shabri's Lord Rama. 1220 01:45:46,680 --> 01:45:49,120 This is the land of Kevat's Lord Rama. 1221 01:45:49,360 --> 01:45:51,920 I wanted to be a writer. And a scientist. 1222 01:45:52,560 --> 01:45:56,400 I thought I'd write about science. But it came to nothing. 1223 01:45:56,960 --> 01:46:00,760 Because the place I was born into was a terrible accident. 1224 01:46:00,840 --> 01:46:04,080 Whatever caste you belong to, 1225 01:46:04,360 --> 01:46:07,720 it's time for Hindus to unite. 1226 01:46:07,960 --> 01:46:10,720 Time to recognize the true enemy. 1227 01:46:10,880 --> 01:46:12,680 Men martyred at the border 1228 01:46:12,760 --> 01:46:15,200 are outnumbered by those who die cleaning the sewers. 1229 01:46:15,920 --> 01:46:17,800 No one mourns for them. 1230 01:46:18,080 --> 01:46:20,400 We made a terrible mistake, sir. 1231 01:46:22,840 --> 01:46:25,720 Our daughters became wayward. 1232 01:46:29,600 --> 01:46:32,920 We tried explaining to them but they didn't listen to us, so we killed them. 1233 01:46:34,600 --> 01:46:37,360 If anything happens to me, it'll enrage you. 1234 01:46:37,760 --> 01:46:39,360 Make that anger your weapon. 1235 01:46:39,440 --> 01:46:43,360 But make sure you use no other weapon. 1236 01:46:44,200 --> 01:46:46,560 Because the day we take the path of violence 1237 01:46:47,240 --> 01:46:49,520 it'll be even easier to kill us. 1238 01:46:50,160 --> 01:46:55,400 Friends! A few young anarchists in our own community 1239 01:46:55,600 --> 01:46:58,920 are spreading fake rumors on WhatsApp and Facebook 1240 01:46:59,040 --> 01:47:02,160 in order to malign our unity. 1241 01:47:02,240 --> 01:47:04,000 We must be alert. 1242 01:47:04,240 --> 01:47:06,000 If anyone tries to raise their voice, 1243 01:47:06,800 --> 01:47:09,360 they're accused of being a threat to national security 1244 01:47:10,640 --> 01:47:12,360 and killed. 1245 01:47:12,800 --> 01:47:14,080 The poet Paash once said: 1246 01:47:14,840 --> 01:47:18,560 "We all stand in danger from this kind of threat." 1247 01:47:19,240 --> 01:47:20,680 Pull over. 1248 01:47:49,120 --> 01:47:50,760 We are not the last ones. 1249 01:47:52,520 --> 01:47:53,840 Many will follow. 1250 01:48:17,800 --> 01:48:19,280 -Mahantji! -Long live! 1251 01:48:19,360 --> 01:48:22,600 Long live Shanti Prasad! 1252 01:48:25,720 --> 01:48:27,200 -Mahantji! -Long live! 1253 01:49:24,720 --> 01:49:26,400 I beg your forgiveness, Gaura. 1254 01:49:28,400 --> 01:49:29,640 I'll ask you again and again. 1255 01:49:31,480 --> 01:49:33,160 But don't forgive me. 1256 01:49:47,280 --> 01:49:48,640 If there's more violence, 1257 01:49:49,600 --> 01:49:52,160 they'll be the ones to pay for it. 1258 01:49:52,720 --> 01:49:54,120 Who is being violent, sir? 1259 01:49:54,800 --> 01:49:57,120 You must've heard their slogans. 1260 01:49:57,960 --> 01:49:59,600 Long live Bhim! 1261 01:49:59,840 --> 01:50:03,560 Sometimes the quiet persistent violence behind such violence is overlooked. 1262 01:50:04,560 --> 01:50:06,120 It becomes part of our culture. 1263 01:50:06,560 --> 01:50:07,920 We don't call it violence then. 1264 01:50:08,520 --> 01:50:11,400 We call it law and order. 1265 01:50:14,160 --> 01:50:16,360 You can't be neutral, can you? 1266 01:50:16,520 --> 01:50:20,040 Staying neutral when a fire is raging, is standing with the ones who lit it. 1267 01:50:21,720 --> 01:50:23,400 Who has lit the fire? 1268 01:50:23,640 --> 01:50:27,040 The man who's been calling you repeatedly for the past 12 hours 1269 01:50:27,520 --> 01:50:28,680 he has lit the fire. 1270 01:50:29,760 --> 01:50:31,080 Your phone records. 1271 01:50:40,080 --> 01:50:42,680 Anything else to add? 1272 01:50:43,360 --> 01:50:45,440 Otherwise it's an open-and-shut case. 1273 01:50:46,000 --> 01:50:49,520 A clear-cut case of honor killing. 1274 01:50:51,560 --> 01:50:54,960 Sir, the three girls were only asking for a three-rupee raise. 1275 01:50:55,440 --> 01:50:56,680 Three rupees. 1276 01:50:57,880 --> 01:51:02,560 Enough to buy you... a couple of sips of mineral water. 1277 01:51:03,640 --> 01:51:05,240 That's all they wanted. 1278 01:51:05,840 --> 01:51:08,080 They were raped because of this mistake. 1279 01:51:09,640 --> 01:51:11,600 They were not mature enough for sex. 1280 01:51:12,360 --> 01:51:15,560 They were gang raped to remind them of their place in society. 1281 01:51:16,160 --> 01:51:17,680 Their bodies could've been hidden. 1282 01:51:17,760 --> 01:51:22,200 Instead they were hung from a tree to remind the scheduled caste of their place. 1283 01:51:23,680 --> 01:51:24,960 I've got the evidence, sir. 1284 01:51:28,920 --> 01:51:30,680 Their feet were tied with this rope. 1285 01:51:32,160 --> 01:51:34,280 They were gagged with this cloth. 1286 01:51:35,680 --> 01:51:39,440 The stained bed sheet found at Anshu's school. 1287 01:51:40,520 --> 01:51:42,800 Anshu, Brahmadatt and Nihal raped the girls. 1288 01:51:46,600 --> 01:51:47,480 Anyway, sir. 1289 01:51:47,800 --> 01:51:50,400 I'll submit the additional evidence in due course. 1290 01:51:52,920 --> 01:51:54,400 In the near future, 1291 01:51:54,880 --> 01:51:59,440 I shall present all the hard evidence in court, sir. 1292 01:52:07,360 --> 01:52:09,640 This case could've been dealt with by my police station. 1293 01:52:10,360 --> 01:52:11,440 But no. 1294 01:52:12,120 --> 01:52:15,600 They said: "This is what happens with these people. This is just them. 1295 01:52:16,160 --> 01:52:19,280 "Don't touch the food they touch. Don't let their shadows fall on you." 1296 01:52:22,040 --> 01:52:23,360 In English, they're called the scheduled caste, 1297 01:52:23,440 --> 01:52:25,000 scheduled tribes, Other Backward Classes. 1298 01:52:25,360 --> 01:52:28,760 But in Hindi, their caste names are used as swear words. 1299 01:52:29,600 --> 01:52:33,280 These castes, OBC, SC, ST represent 70% of our population, sir. 1300 01:52:34,640 --> 01:52:37,920 They've been marginalized and regarded as minorities for eons, sir. 1301 01:52:38,520 --> 01:52:41,400 And we, the 30% of the population, regard them as lesser in status. 1302 01:52:41,480 --> 01:52:44,560 We let them do the jobs we don't want to do. 1303 01:52:46,080 --> 01:52:48,840 Nowadays our toilets have jet sprays. 1304 01:52:49,480 --> 01:52:52,360 But even now they still go down naked into filthy sewers to clean them. 1305 01:52:52,480 --> 01:52:53,920 Unprotected and naked. 1306 01:52:55,480 --> 01:52:58,480 We know all this, we see it every day. We just ignore it. 1307 01:53:00,920 --> 01:53:04,040 Sir, this is the ninety-pager. My report. 1308 01:53:04,520 --> 01:53:05,600 I know you'll bin it. 1309 01:53:15,120 --> 01:53:17,200 I became a civil servant for my father. 1310 01:53:17,440 --> 01:53:19,160 You love Hindi so much. 1311 01:53:20,720 --> 01:53:22,600 I'm sure you love India very much. 1312 01:53:23,160 --> 01:53:26,600 But in all these years you haven't seen what's happening. When in two days I have. 1313 01:53:28,040 --> 01:53:30,640 Or maybe "these people" do not exist in your idea of India. 1314 01:53:43,120 --> 01:53:45,160 In Delhi, instead of saying "Yes, sir" every time 1315 01:53:45,280 --> 01:53:47,160 if you just once said "No, sir." 1316 01:53:47,240 --> 01:53:48,960 What's the worst that could happen? 1317 01:53:49,480 --> 01:53:50,960 You'd be done for, right? 1318 01:53:51,520 --> 01:53:52,840 That's already done. 1319 01:53:54,760 --> 01:53:56,080 You just don't know it. 1320 01:54:00,640 --> 01:54:02,400 Handle the case and the rioting. 1321 01:54:02,480 --> 01:54:04,560 I'm going to look for the missing girl. She's waiting for us. 1322 01:54:06,760 --> 01:54:10,440 I hope you remember you're suspended. 1323 01:54:11,000 --> 01:54:13,280 No one remembers anything here. Except for one's power. 1324 01:54:14,480 --> 01:54:18,480 I'll do whatever it takes to save Pooja. If it's illegal, arrest me. 1325 01:54:22,360 --> 01:54:24,800 In life, there's a 50-50 probability between yes or no. 1326 01:54:24,960 --> 01:54:27,560 And a positive outcome of 50% is a lot. 1327 01:54:28,960 --> 01:54:29,840 Long live India! 1328 01:54:32,720 --> 01:54:34,720 -Careful! -Mind your step. 1329 01:54:38,360 --> 01:54:39,760 She's not in the fields, sir. 1330 01:54:40,280 --> 01:54:42,320 They're giving up the search in the jungle. 1331 01:54:44,920 --> 01:54:46,960 You're entering the swamp, sir? 1332 01:54:47,280 --> 01:54:49,800 Someday even Brahmins have to descend from on high. 1333 01:54:50,560 --> 01:54:52,040 Your clothes will get soiled, sir. 1334 01:54:52,800 --> 01:54:54,640 Has your mother any tips on washing dirty clothes? 1335 01:54:55,640 --> 01:54:57,680 Not my mother, sir. 1336 01:54:58,040 --> 01:55:01,640 But the ads on TV say stains are a good thing. 1337 01:55:02,640 --> 01:55:03,720 Let's go. 1338 01:55:06,040 --> 01:55:07,200 Careful! 1339 01:55:08,960 --> 01:55:10,320 She's not in the fields, sir. 1340 01:55:10,600 --> 01:55:12,520 They're giving up the search in the jungle. 1341 01:55:12,760 --> 01:55:15,760 She must've crossed the swamp. That's our only hope. 1342 01:55:16,040 --> 01:55:18,160 Let's search beyond the swamp. 1343 01:55:18,560 --> 01:55:20,080 We'll find her, Jatav. 1344 01:55:23,040 --> 01:55:24,280 -Chandrabhan. -Yes, sir? 1345 01:55:24,360 --> 01:55:25,760 Aren't you a Rajput? 1346 01:55:26,560 --> 01:55:28,680 But I'm not brave like Rajputs. 1347 01:55:28,760 --> 01:55:30,760 I'm in the Ahir caste because of my job, Yadav. 1348 01:55:30,920 --> 01:55:33,320 I have the same job as Lord Krishna. Driving, I mean. 1349 01:55:33,720 --> 01:55:35,200 Who do you vote for? The Bicycle Party? 1350 01:55:35,280 --> 01:55:40,120 No, sir. Before dying, mother said always vote for the Flower Party. 1351 01:55:40,800 --> 01:55:42,640 -And you, Jatav? -The Elephant Party, sir. 1352 01:55:42,960 --> 01:55:44,600 But once Flower and Elephant joined hands. 1353 01:55:44,680 --> 01:55:47,520 -Then who did you vote for? -The Bicycle Party. 1354 01:55:47,600 --> 01:55:50,120 Sometimes the Bicycle Party backs someone from the scheduled caste. 1355 01:55:50,960 --> 01:55:52,240 And the Elephant Party backs Muslims. 1356 01:55:52,320 --> 01:55:54,760 -It gets so confusing, sir. -So then? 1357 01:55:54,920 --> 01:55:56,360 We don't vote, sir. 1358 01:55:57,480 --> 01:55:59,560 I always vote for the Hand Party. 1359 01:55:59,920 --> 01:56:01,880 Madanlal wasn't their candidate this year. 1360 01:56:02,440 --> 01:56:04,480 So I voted for the Candle Party. 1361 01:56:09,880 --> 01:56:11,360 Hi, Ayan. Shastri here. 1362 01:56:13,640 --> 01:56:15,480 Sir, I've been suspended, in case you didn't know. 1363 01:56:18,240 --> 01:56:19,800 Just carry on. 1364 01:56:19,960 --> 01:56:21,280 Continuing, sir. 1365 01:56:21,840 --> 01:56:23,280 Are you deep in mud? 1366 01:56:24,360 --> 01:56:25,560 Many people are helping, sir. 1367 01:56:26,640 --> 01:56:27,560 Sir! 1368 01:56:28,000 --> 01:56:29,640 I've found the other slipper. 1369 01:56:39,760 --> 01:56:42,760 Pooja! We're here. 1370 01:56:43,520 --> 01:56:45,400 Pooja, the police are here! 1371 01:56:45,880 --> 01:56:47,680 It's the police, Pooja. 1372 01:56:49,080 --> 01:56:50,200 Pooja! 1373 01:56:51,040 --> 01:56:54,720 There's an old pump house ahead. It's been shut for years. 1374 01:56:54,880 --> 01:56:56,840 -How far is it? -A couple of kilometers. 1375 01:56:58,840 --> 01:57:00,560 Pooja! 1376 01:57:02,680 --> 01:57:04,960 It's me! Pooja. 1377 01:58:07,440 --> 01:58:10,000 Jatav, I want an ambulance here in five minutes. 1378 01:58:33,920 --> 01:58:35,120 Following Pooja's statement 1379 01:58:35,280 --> 01:58:38,440 Brahmadatt was found guilty and sentenced to 11 years imprisonment. 1380 01:58:38,960 --> 01:58:42,080 The court found the girls' fathers had confessed under pressure. 1381 01:58:42,480 --> 01:58:44,440 They were exonerated and released at once. 1382 01:58:47,240 --> 01:58:49,240 Mahant won the election hands down. 1383 01:58:50,040 --> 01:58:51,760 But for irreconcilable differences over Ministerial berths 1384 01:58:52,120 --> 01:58:54,240 the Brahman-Dalit coalition is in danger. 1385 01:59:28,280 --> 01:59:29,320 What have you cooked? 1386 01:59:29,680 --> 01:59:30,720 Bread and vegetables. 1387 01:59:31,120 --> 01:59:33,680 -Give it to everyone. We're starving. -Yes. 1388 01:59:36,480 --> 01:59:38,320 Here you are. 1389 01:59:51,080 --> 01:59:54,160 -What caste are you, mother? -I am... 1390 01:59:56,680 --> 01:59:58,040 My India is great 56226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.