All language subtitles for aladdin.2019.1080p.bluray.x264-sparks[EtHD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,175 --> 00:00:52,132 Hey, look! Over there! 2 00:00:52,928 --> 00:00:54,214 Wow! 3 00:00:56,014 --> 00:00:57,676 Their ship is so big. 4 00:00:57,808 --> 00:00:59,140 Wish ours was that fancy. 5 00:00:59,184 --> 00:01:02,222 I'd be so happy if ours was that fancy. 6 00:01:02,354 --> 00:01:03,914 - 'Cause then... - Why is that? 7 00:01:04,356 --> 00:01:06,814 Because it looks better? 8 00:01:06,942 --> 00:01:10,060 This boat has seen us through many a storm. 9 00:01:10,195 --> 00:01:12,357 It may not look like much, 10 00:01:12,406 --> 00:01:14,022 but it has something theirs never will. 11 00:01:14,157 --> 00:01:15,989 What? Wood rot and rats? 12 00:01:17,244 --> 00:01:18,930 Are the children learning something, dear? 13 00:01:18,954 --> 00:01:20,365 It is unclear. 14 00:01:20,914 --> 00:01:21,950 All right, 15 00:01:21,999 --> 00:01:23,035 sit, children. 16 00:01:24,084 --> 00:01:27,828 I think it's time that I told you the story... 17 00:01:27,963 --> 00:01:32,128 of Aladdin, the princess, and the lamp. 18 00:01:32,259 --> 00:01:34,091 What's so special about a lamp? 19 00:01:34,219 --> 00:01:36,085 Oh, this is a magic lamp. 20 00:01:36,221 --> 00:01:37,632 Maybe if you sing. 21 00:01:37,764 --> 00:01:39,130 It's better when you sing. 22 00:01:39,266 --> 00:01:42,384 No, no. No singing. It's been a long day. 23 00:01:46,440 --> 00:01:50,354 Oh, imagine a land It's a faraway place 24 00:01:50,485 --> 00:01:53,853 Where the caravan Camels roam 25 00:01:53,989 --> 00:01:57,733 Where you wander among Ev'ry culture and tongue 26 00:01:57,868 --> 00:02:01,407 It's chaotic But hey, it's home 27 00:02:01,538 --> 00:02:03,575 When the wind's From the east 28 00:02:03,624 --> 00:02:05,206 And the sun's From the west 29 00:02:05,334 --> 00:02:08,702 And the sand In the glass is right 30 00:02:08,837 --> 00:02:12,581 Come on down, stop on by Hop a carpet and fly 31 00:02:12,716 --> 00:02:17,757 To another Arabian night 32 00:02:34,363 --> 00:02:35,399 Hey! Psh! 33 00:02:36,948 --> 00:02:39,110 As you wind Through the streets 34 00:02:39,159 --> 00:02:40,741 And the fabled bazaars 35 00:02:40,869 --> 00:02:44,203 With the cardamom-cluttered Stalls 36 00:02:44,331 --> 00:02:48,166 You can smell e'vry spice While you haggle the price 37 00:02:48,293 --> 00:02:51,707 Of the silks And the satin shawls 38 00:02:51,838 --> 00:02:55,582 Oh, the music that plays As you move through a maze 39 00:02:55,717 --> 00:02:59,176 In the haze Of your pure delight 40 00:02:59,304 --> 00:03:03,093 You are caught in a dance You are lost in the trance 41 00:03:03,225 --> 00:03:07,469 Of another Arabian night 42 00:03:07,604 --> 00:03:11,223 Arabian nights 43 00:03:11,358 --> 00:03:15,147 Like Arabian days 44 00:03:15,278 --> 00:03:18,737 More often than not Are hotter than hot 45 00:03:18,865 --> 00:03:22,358 In a lot of good ways 46 00:03:22,494 --> 00:03:26,204 Arabian nights 47 00:03:26,331 --> 00:03:29,915 Like Arabian dreams 48 00:03:30,043 --> 00:03:33,582 This mystical land Of magic and sand 49 00:03:33,714 --> 00:03:37,424 Is more than it seems 50 00:03:38,051 --> 00:03:40,213 There's a road That may lead you 51 00:03:40,262 --> 00:03:41,673 To good or to greed 52 00:03:41,805 --> 00:03:45,424 Through the power Your wishing commands 53 00:03:45,559 --> 00:03:49,143 Let the darkness unfold Or find fortunes untold 54 00:03:49,271 --> 00:03:53,140 Well, your destiny Lies in your hands 55 00:03:53,275 --> 00:03:56,109 Only one may enter here. 56 00:03:56,236 --> 00:03:59,149 One whose worth lies far within. 57 00:03:59,281 --> 00:04:02,069 The diamond in the rough. 58 00:04:02,200 --> 00:04:06,410 Arabian nights 59 00:04:06,538 --> 00:04:10,282 Like Arabian days 60 00:04:10,417 --> 00:04:14,127 They seem to excite Take off and take flight 61 00:04:14,254 --> 00:04:17,747 To shock and amaze 62 00:04:19,301 --> 00:04:24,717 Seek thee out the diamond in the rough. 63 00:04:25,182 --> 00:04:28,721 Arabian nights 64 00:04:28,852 --> 00:04:32,766 'Neath Arabian moons 65 00:04:32,898 --> 00:04:36,733 A fool off his guard Could fall and fall hard 66 00:04:36,860 --> 00:04:41,821 Out there on the dunes 67 00:04:56,171 --> 00:04:57,537 What's your monkey's name? 68 00:04:58,173 --> 00:04:59,505 Abu. 69 00:04:59,549 --> 00:05:01,336 He's a lovely monkey. 70 00:05:01,551 --> 00:05:03,838 Hmm. That's a lovely necklace. 71 00:05:03,970 --> 00:05:05,302 So, where does Abu come from? 72 00:05:05,347 --> 00:05:06,383 He, uh... 73 00:05:06,807 --> 00:05:08,048 Oh! 74 00:05:08,642 --> 00:05:10,554 I think this belongs to me. 75 00:05:12,103 --> 00:05:13,469 Good day, ladies. 76 00:05:16,733 --> 00:05:17,769 Okay. 77 00:05:19,945 --> 00:05:20,981 Abu. 78 00:05:35,043 --> 00:05:36,705 How'd we do, Abu? 79 00:05:39,047 --> 00:05:41,004 Good monkey. 80 00:05:41,299 --> 00:05:42,415 Stop right there, Aladdin. 81 00:05:42,551 --> 00:05:44,634 Whatever it is you stole today, I don't want it. 82 00:05:45,136 --> 00:05:47,469 Whoa, whoa. I didn't steal anything. 83 00:05:47,931 --> 00:05:50,298 It's a family heirloom that's worth a lot. 84 00:05:50,475 --> 00:05:52,512 I'll give you a bag of dates for it, nothing more. 85 00:05:52,561 --> 00:05:55,395 Zulla, we both know it's worth at least three bags. 86 00:05:55,522 --> 00:05:57,730 Take the bag of dates and get out! 87 00:05:57,774 --> 00:05:59,310 Go! 88 00:05:59,359 --> 00:06:00,440 Please. 89 00:06:00,569 --> 00:06:02,105 Move it, you street rat. 90 00:06:03,989 --> 00:06:05,525 Here you go, Abu. 91 00:06:14,791 --> 00:06:15,907 Shh. 92 00:06:24,301 --> 00:06:25,883 Come here! 93 00:06:28,054 --> 00:06:30,341 Fresh fish! We catch them, you buy them! 94 00:06:30,473 --> 00:06:32,385 Try this, please. Please. 95 00:06:34,477 --> 00:06:36,184 Sugar dates and pistachios! 96 00:06:37,355 --> 00:06:38,436 Hello. 97 00:06:39,316 --> 00:06:40,648 Oh. 98 00:06:40,692 --> 00:06:44,402 Are you hungry? Here, take some bread. 99 00:06:48,199 --> 00:06:49,861 Hey! Hey! 100 00:06:49,993 --> 00:06:51,325 You steal from my brother. 101 00:06:51,453 --> 00:06:54,196 - Stealing? No, I... - You pay, or I take bracelet. 102 00:06:54,247 --> 00:06:57,240 Sir, I don't have any money. Let go of me! 103 00:06:57,375 --> 00:06:59,662 - No. - Whoa! Take it easy, Jamal. 104 00:06:59,794 --> 00:07:01,660 Kalil walks away from the stall... 105 00:07:01,796 --> 00:07:04,630 and this one, she steals the bread. 106 00:07:04,758 --> 00:07:06,420 Those children were hungry! 107 00:07:06,551 --> 00:07:08,838 - I... - Okay, give me a minute. 108 00:07:09,220 --> 00:07:13,555 You keep your little street rat nose out of it! Huh? 109 00:07:15,268 --> 00:07:16,384 Do you have any money? 110 00:07:16,811 --> 00:07:17,847 No. 111 00:07:17,896 --> 00:07:19,512 Okay, trust me. 112 00:07:24,444 --> 00:07:25,776 - Here you go. - Wait! 113 00:07:25,820 --> 00:07:26,881 This is what you wanted, right? 114 00:07:26,905 --> 00:07:28,567 Yeah. Thank you. 115 00:07:28,615 --> 00:07:30,231 Okay, and an apple. For your troubles. 116 00:07:30,367 --> 00:07:31,824 - Nice! - That was my... 117 00:07:31,952 --> 00:07:33,262 I'm not leaving without my bracelet! 118 00:07:33,286 --> 00:07:34,322 You mean this bracelet? 119 00:07:35,413 --> 00:07:36,574 Come on. 120 00:07:43,546 --> 00:07:45,378 Aladdin! Thief with Aladdin! 121 00:07:45,715 --> 00:07:47,923 - Are we in trouble? - Only if you get caught. 122 00:07:48,051 --> 00:07:49,633 - Aladdin! - Down that alley. 123 00:07:49,678 --> 00:07:50,714 Monkey knows the way. 124 00:07:50,887 --> 00:07:53,004 - Guards! Guards! - Abu. 125 00:07:54,683 --> 00:07:56,015 - Uh... - You'll be fine. 126 00:07:56,142 --> 00:07:57,223 They stole from me! 127 00:07:57,852 --> 00:08:00,265 - Over there! Aladdin! - Hey, you! 128 00:08:00,438 --> 00:08:02,054 You looking for this, Jamal? 129 00:08:02,190 --> 00:08:03,431 Aladdin, you street rat! 130 00:08:23,336 --> 00:08:26,204 Gotta keep one jump Ahead of the bread line 131 00:08:26,381 --> 00:08:28,213 One swing Ahead of the sword 132 00:08:28,341 --> 00:08:30,924 I steal Only what I can't afford 133 00:08:30,969 --> 00:08:32,301 And that's ev'rything 134 00:08:32,429 --> 00:08:34,341 One jump Ahead of the lawmen 135 00:08:34,472 --> 00:08:36,509 That's all And that's no joke 136 00:08:36,641 --> 00:08:39,099 These guys Don't appreciate I'm broke 137 00:08:40,270 --> 00:08:42,182 Riffraff! Street rat! 138 00:08:42,313 --> 00:08:44,225 - Scoundrel! - Take that! 139 00:08:44,357 --> 00:08:47,441 Try a dif'rent tack, guys 140 00:08:50,321 --> 00:08:54,440 - Rip him open! - 'Round the back, guys 141 00:08:54,576 --> 00:08:56,283 I can take a hint Gotta face the facts 142 00:08:56,411 --> 00:08:58,448 Could really use A friend or two! 143 00:08:58,580 --> 00:09:01,573 Oh, it's sad Aladdin's hit the bottom 144 00:09:01,708 --> 00:09:02,744 Ooh, ladies! 145 00:09:02,876 --> 00:09:05,414 He's become A one-man rise in crime 146 00:09:05,545 --> 00:09:06,626 Well... 147 00:09:06,755 --> 00:09:10,339 I'd blame parents 'Cept he hasn't got 'em 148 00:09:10,467 --> 00:09:12,083 Gotta eat to live Gotta steal to eat 149 00:09:12,218 --> 00:09:14,335 Tell you all about it When I got the time 150 00:09:20,602 --> 00:09:21,638 Huh? 151 00:09:28,109 --> 00:09:30,029 There are stairs, you know. 152 00:09:30,070 --> 00:09:31,686 Where's the fun in that? 153 00:09:31,821 --> 00:09:33,687 One jump Ahead of the slowpokes 154 00:09:33,823 --> 00:09:35,564 One skip ahead of my doom 155 00:09:35,700 --> 00:09:38,158 Next time Gonna use a nom de plume 156 00:09:39,913 --> 00:09:41,700 One jump Ahead of the hit men 157 00:09:41,748 --> 00:09:43,284 One hit ahead of the flock 158 00:09:43,875 --> 00:09:47,039 I think I'll take a stroll Around the block 159 00:09:49,672 --> 00:09:51,379 - Stop, thief! - Vandal! 160 00:09:51,424 --> 00:09:52,460 Abu! 161 00:09:52,509 --> 00:09:53,625 Scandal! 162 00:09:53,676 --> 00:09:57,420 Let's not be too hasty 163 00:09:57,555 --> 00:10:01,424 Still, I think He's rather tasty 164 00:10:01,559 --> 00:10:03,391 Gotta eat to live Gotta steal to eat 165 00:10:03,520 --> 00:10:05,807 - Otherwise we'd get along - Wrong! 166 00:10:08,024 --> 00:10:09,686 No, no, no! 167 00:10:14,114 --> 00:10:15,821 - Together on three! - Together on three? 168 00:10:15,949 --> 00:10:17,611 - We jump. - We jump? 169 00:10:17,742 --> 00:10:19,358 Why are you repeating everything I say? 170 00:10:19,494 --> 00:10:20,530 The pole. 171 00:10:21,746 --> 00:10:23,057 - Move, move! - This way! 172 00:10:23,081 --> 00:10:26,199 One, two, three! 173 00:10:29,379 --> 00:10:31,746 Thief! Stop! On the roof! 174 00:10:32,090 --> 00:10:33,126 I'm sorry! 175 00:10:36,010 --> 00:10:37,046 I can't do this. 176 00:10:39,848 --> 00:10:40,884 Stop him! 177 00:10:42,183 --> 00:10:44,300 Look at me. Look at me. 178 00:10:44,435 --> 00:10:46,722 You can do this. 179 00:10:46,771 --> 00:10:48,558 Okay. 180 00:10:54,737 --> 00:10:55,773 Oh! 181 00:10:55,822 --> 00:10:56,938 - Oh. - Nicely done. 182 00:10:56,990 --> 00:10:58,026 Thank you. 183 00:10:58,992 --> 00:11:00,654 One jump Ahead of the hoof beats 184 00:11:00,702 --> 00:11:02,739 One hop ahead of the hump 185 00:11:02,871 --> 00:11:04,658 One trick Ahead of disaster 186 00:11:04,789 --> 00:11:06,576 They're quick But I'm much faster 187 00:11:06,624 --> 00:11:07,660 Here goes! 188 00:11:07,792 --> 00:11:09,704 Better throw my hand in Wish me happy landin' 189 00:11:09,752 --> 00:11:10,913 All I gotta do is jump! 190 00:11:16,342 --> 00:11:17,674 Move back! 191 00:11:27,562 --> 00:11:29,679 Oh, dear. 192 00:11:38,239 --> 00:11:41,073 Come on. I know somewhere we'll be safe. 193 00:11:48,958 --> 00:11:50,415 Here comes the master. 194 00:11:57,550 --> 00:11:59,883 You bring me the rough but never a diamond. 195 00:12:01,137 --> 00:12:02,173 Take them away. 196 00:12:02,305 --> 00:12:03,887 - Move! - Take them away. 197 00:12:05,183 --> 00:12:06,890 - Please! - My vizier... 198 00:12:07,393 --> 00:12:11,387 perhaps this diamond in the rough does not exist? 199 00:12:11,522 --> 00:12:13,138 He is out there. 200 00:12:13,274 --> 00:12:15,266 But we've searched for months! 201 00:12:15,401 --> 00:12:19,145 I do not understand what could possibly be in that cave... 202 00:12:19,280 --> 00:12:22,614 that could help a man as great as you. 203 00:12:22,742 --> 00:12:25,735 You are already second only to the sultan! 204 00:12:25,870 --> 00:12:28,078 Second! Uh-oh! 205 00:12:30,208 --> 00:12:31,824 Who's in trouble now? 206 00:12:32,335 --> 00:12:33,917 And you think second is enough? 207 00:12:34,420 --> 00:12:35,456 Of course. 208 00:12:36,381 --> 00:12:37,713 You were not born to be sultan. 209 00:12:37,840 --> 00:12:39,251 Not smart. 210 00:12:39,384 --> 00:12:42,843 Do you know what I had to do to get the power that I have? 211 00:12:43,972 --> 00:12:46,339 The sacrifices that I've made, the bodies that I've buried? 212 00:12:46,891 --> 00:12:49,759 The five years spent in a Shirabad jail? 213 00:12:49,894 --> 00:12:51,510 People need to understand 214 00:12:51,562 --> 00:12:53,269 that they will pay for underestimating me. 215 00:12:54,065 --> 00:12:56,432 Second is not enough! And it will never be enough! 216 00:12:56,567 --> 00:12:59,685 That's why I need the lamp, and why I no longer need you! 217 00:13:07,578 --> 00:13:08,944 This way. 218 00:13:09,539 --> 00:13:10,575 Oh. 219 00:13:11,207 --> 00:13:12,914 Where are we, exactly? 220 00:13:13,042 --> 00:13:14,249 You'll see. 221 00:13:18,756 --> 00:13:19,963 Oh, my. 222 00:13:20,550 --> 00:13:22,667 Is this... Is this where you live? 223 00:13:23,344 --> 00:13:24,505 Yep. 224 00:13:24,637 --> 00:13:27,755 Just me and Abu. Come and go as we please. 225 00:13:35,231 --> 00:13:37,518 Welcome to my humble... 226 00:13:38,818 --> 00:13:40,354 You'll see. 227 00:13:45,325 --> 00:13:47,612 You are quite the magician. 228 00:13:47,952 --> 00:13:49,193 Thank you. 229 00:13:50,955 --> 00:13:53,493 Abu, no, help! 230 00:14:00,923 --> 00:14:02,380 I can't believe... 231 00:14:02,508 --> 00:14:03,794 What? 232 00:14:05,011 --> 00:14:07,503 I can't believe we did that. That I did that. 233 00:14:07,555 --> 00:14:08,796 That we're alive! 234 00:14:08,931 --> 00:14:10,092 With the chase. 235 00:14:10,224 --> 00:14:11,305 Abu, tea? 236 00:14:11,351 --> 00:14:12,745 Jumping buildings. 237 00:14:12,769 --> 00:14:13,976 - That was incredible. - Tea? 238 00:14:14,354 --> 00:14:18,644 Thank you. And thank you for getting me out of there. 239 00:14:19,734 --> 00:14:21,145 Aladdin, isn't it? 240 00:14:22,278 --> 00:14:23,314 Uh, you're welcome... 241 00:14:23,821 --> 00:14:25,858 I'm... I'm Dalia. 242 00:14:25,990 --> 00:14:27,151 Dalia. 243 00:14:28,159 --> 00:14:29,195 From the palace. 244 00:14:30,536 --> 00:14:31,572 How could you tell? 245 00:14:31,704 --> 00:14:33,991 Well, only someone from the palace 246 00:14:34,040 --> 00:14:36,077 could afford a bracelet like that. 247 00:14:36,209 --> 00:14:38,417 And that silk lining is imported, too. 248 00:14:38,544 --> 00:14:39,955 It comes from the merchant boats, 249 00:14:40,004 --> 00:14:41,211 straight to the palace. 250 00:14:41,339 --> 00:14:43,376 But not to servants. 251 00:14:43,508 --> 00:14:45,124 At least, not most servants, 252 00:14:45,176 --> 00:14:48,169 which means you are a handmaid to the princess. 253 00:14:49,931 --> 00:14:50,967 Impressive. 254 00:14:51,099 --> 00:14:53,011 You think that's impressive, 255 00:14:53,059 --> 00:14:54,766 you should see the city from up there. 256 00:14:54,811 --> 00:14:55,927 Oh. 257 00:15:00,274 --> 00:15:03,563 Agrabah. It's so beautiful. 258 00:15:03,694 --> 00:15:05,060 I should get out more. 259 00:15:05,571 --> 00:15:08,154 You should tell the princess to get out more. 260 00:15:08,282 --> 00:15:10,695 The people haven't seen her in years. 261 00:15:10,827 --> 00:15:12,489 They won't let her. 262 00:15:13,413 --> 00:15:14,779 Ever since my... 263 00:15:16,207 --> 00:15:19,951 The queen was killed, the sultan's been afraid. 264 00:15:20,086 --> 00:15:21,668 So she's kept locked away. 265 00:15:21,796 --> 00:15:23,662 Seems everyone's been afraid since then. 266 00:15:23,798 --> 00:15:26,836 But the people of Agrabah had nothing to do with that. 267 00:15:26,968 --> 00:15:28,004 The people loved her. 268 00:15:28,970 --> 00:15:30,927 They did, didn't they? 269 00:15:32,723 --> 00:15:34,555 Is this yours? 270 00:15:34,684 --> 00:15:37,176 It's kind of borrowed. 271 00:15:44,819 --> 00:15:46,560 My mother taught me that song. 272 00:15:48,030 --> 00:15:49,066 Mine too. 273 00:15:49,490 --> 00:15:51,152 It's all I remember of her. 274 00:15:52,326 --> 00:15:53,862 And what about your father? 275 00:15:54,328 --> 00:15:56,411 I lost them both when I was young. 276 00:15:56,539 --> 00:15:58,451 Been on my own ever since. 277 00:15:58,583 --> 00:16:00,199 It's all right, it's just... 278 00:16:00,334 --> 00:16:01,620 What? 279 00:16:01,961 --> 00:16:03,327 It's a little sad. 280 00:16:04,338 --> 00:16:05,374 Having a monkey 281 00:16:05,423 --> 00:16:06,942 as the only parental authority in your life. 282 00:16:09,760 --> 00:16:10,921 We get by. 283 00:16:12,054 --> 00:16:15,172 Every day I just think things will be different... 284 00:16:15,308 --> 00:16:17,265 but it never seems to change. 285 00:16:18,686 --> 00:16:20,803 It's just sometimes, I feel like I'm... 286 00:16:20,855 --> 00:16:21,891 Trapped. 287 00:16:23,774 --> 00:16:27,108 Like you can't escape what you were born into? 288 00:16:28,279 --> 00:16:29,770 Yes. 289 00:16:31,240 --> 00:16:32,276 Hmm. 290 00:16:33,701 --> 00:16:35,363 Welcome Prince Anders! 291 00:16:36,204 --> 00:16:37,661 I have to get back to the palace. 292 00:16:37,997 --> 00:16:39,613 Uh... Now? 293 00:16:41,501 --> 00:16:43,288 Make way for Prince Anders! 294 00:16:43,336 --> 00:16:45,919 Make way for Prince Anders! 295 00:16:46,547 --> 00:16:49,665 It's just another prince coming to court the princess. 296 00:16:51,552 --> 00:16:54,590 Yes, and I have to get her ready. 297 00:16:54,722 --> 00:16:56,133 Oh! Do you have my bracelet? 298 00:16:56,265 --> 00:16:57,301 Sure. 299 00:17:00,269 --> 00:17:01,635 Make way for Prince Anders. 300 00:17:01,687 --> 00:17:03,223 I'm sure I put it in here. 301 00:17:04,565 --> 00:17:05,726 Somewhere. 302 00:17:05,775 --> 00:17:08,108 Abu, did you take it? 303 00:17:08,236 --> 00:17:09,727 That was my mother's bracelet. 304 00:17:11,572 --> 00:17:13,108 Yes. It's beautiful. 305 00:17:14,575 --> 00:17:15,611 You are a thief. 306 00:17:15,743 --> 00:17:18,326 - No, no. Yes, but... - I'm so naive. 307 00:17:18,454 --> 00:17:19,654 - Abu. - Excuse me. 308 00:17:20,623 --> 00:17:23,582 Wait, wait, wait! Wait, it's not like that! 309 00:17:23,709 --> 00:17:25,291 Clear the way! 310 00:17:25,419 --> 00:17:26,535 No! Watch it! 311 00:17:30,466 --> 00:17:31,798 Street rat, get out of the way! 312 00:17:31,926 --> 00:17:33,686 Who do you think you're calling a street rat? 313 00:17:34,345 --> 00:17:35,506 Are you talking back to me? 314 00:17:36,389 --> 00:17:38,676 You were born worthless and you will die worthless. 315 00:17:39,392 --> 00:17:41,099 And only your fleas will mourn you. 316 00:17:44,397 --> 00:17:46,138 Come on, Abu. 317 00:17:46,691 --> 00:17:48,432 Let's go home. 318 00:18:01,289 --> 00:18:05,203 Riffraff, street rat 319 00:18:05,626 --> 00:18:09,370 I don't buy that 320 00:18:09,839 --> 00:18:14,083 If only they'd look closer 321 00:18:14,218 --> 00:18:17,802 Would they see a poor boy? 322 00:18:17,930 --> 00:18:19,796 No, siree 323 00:18:22,310 --> 00:18:24,927 They'd find out 324 00:18:25,062 --> 00:18:31,150 There's so much more to me 325 00:18:39,452 --> 00:18:40,818 Abu. 326 00:18:41,662 --> 00:18:43,528 There's a time that we do steal, 327 00:18:43,581 --> 00:18:45,072 and a time we don't. 328 00:18:45,541 --> 00:18:47,658 This was definitely a don't. 329 00:18:56,010 --> 00:18:57,922 Welcome, Prince Anders! 330 00:18:58,054 --> 00:19:00,512 We trust you had an enjoyable journey. 331 00:19:08,022 --> 00:19:09,263 Oh, wow. 332 00:19:24,163 --> 00:19:29,204 Prince Anders, my daughter, Princess Jasmine. 333 00:19:31,420 --> 00:19:35,039 So, why did no one tell me of your beauty? 334 00:19:35,174 --> 00:19:36,915 No one mentioned yours, either. 335 00:19:36,967 --> 00:19:40,802 Oh! Thank you. They say that in Skånland. 336 00:19:40,846 --> 00:19:41,882 Yeah. Right? 337 00:19:45,267 --> 00:19:48,101 It's very, very amusing. 338 00:19:48,145 --> 00:19:49,261 - Is it? - Yeah. 339 00:19:49,397 --> 00:19:50,729 We have the same title, 340 00:19:50,773 --> 00:19:52,730 yet are never described the same way. 341 00:19:54,360 --> 00:19:57,148 Jasmine. 342 00:19:57,279 --> 00:19:58,486 Yeah. 343 00:19:58,948 --> 00:19:59,984 Oh. 344 00:20:00,032 --> 00:20:02,274 What is that? 345 00:20:02,868 --> 00:20:05,611 Don't tell me. 346 00:20:05,663 --> 00:20:08,076 It's a cat with stripes! 347 00:20:09,041 --> 00:20:10,282 He likes you. 348 00:20:10,418 --> 00:20:11,534 I know. 349 00:20:11,669 --> 00:20:13,456 'Cause in Skånland, cats love me. 350 00:20:13,587 --> 00:20:15,795 Here, puss, puss. Hey, puss, puss. 351 00:20:15,840 --> 00:20:17,672 Hey, puss, puss, puss... 352 00:20:21,512 --> 00:20:24,880 My sultan, our enemies grow stronger every day... 353 00:20:25,015 --> 00:20:27,803 yet you allow your daughter to dismiss Prince Anders... 354 00:20:27,935 --> 00:20:29,426 and a possible military alliance. 355 00:20:29,478 --> 00:20:30,514 Which enemies? 356 00:20:31,147 --> 00:20:32,763 Shirabad continues to amass. 357 00:20:32,898 --> 00:20:35,686 - Shirabad is our ally. - Was our ally! 358 00:20:35,818 --> 00:20:38,902 You would drag us into a war with our oldest... 359 00:20:39,029 --> 00:20:40,270 And you would allow your kingdom 360 00:20:40,322 --> 00:20:42,689 to sink into ruin for mere sentiment! 361 00:20:42,742 --> 00:20:43,778 Jafar! 362 00:20:45,953 --> 00:20:49,242 Remember your place. 363 00:20:51,709 --> 00:20:53,325 I apologize. 364 00:20:56,130 --> 00:20:58,497 Forgive me, my sultan. 365 00:20:58,632 --> 00:21:00,715 I went too far. 366 00:21:06,140 --> 00:21:07,506 But... 367 00:21:09,185 --> 00:21:11,552 if you would only reconsider... 368 00:21:12,396 --> 00:21:15,059 I think you will see... 369 00:21:16,317 --> 00:21:20,982 that invading Shirabad is the right thing to do. 370 00:21:22,740 --> 00:21:28,236 Invading Shirabad is... 371 00:21:28,370 --> 00:21:29,656 Invade Shirabad? 372 00:21:33,501 --> 00:21:34,537 What? 373 00:21:34,585 --> 00:21:36,292 Why would we invade Mother's kingdom? 374 00:21:37,463 --> 00:21:39,295 We would never invade Shirabad. 375 00:21:39,423 --> 00:21:44,088 But an ally in Skånland would improve our situation. 376 00:21:44,220 --> 00:21:49,181 Yes, if you consider giving Prince Anders a chance. 377 00:21:49,308 --> 00:21:53,143 To rule? Baba, Rajah would make a better ruler. 378 00:21:53,270 --> 00:21:55,227 My dear, I'm not getting any younger. 379 00:21:55,356 --> 00:21:58,440 We must find you a husband, 380 00:21:58,484 --> 00:22:00,284 and we are running out of kingdoms. 381 00:22:00,611 --> 00:22:03,570 What foreign prince could care for our people as I do? 382 00:22:03,697 --> 00:22:04,858 I could lead if only... 383 00:22:04,907 --> 00:22:07,365 My dear, you cannot be a sultan... 384 00:22:07,493 --> 00:22:09,234 because it has never been done 385 00:22:09,286 --> 00:22:11,619 in the 1,000-year history of our kingdom. 386 00:22:12,581 --> 00:22:17,121 I have been preparing for this my whole life. I have read... 387 00:22:17,253 --> 00:22:19,916 Books? But you cannot read experience. 388 00:22:20,047 --> 00:22:22,289 Inexperience is dangerous. 389 00:22:22,424 --> 00:22:25,212 People left unchecked will revolt. 390 00:22:25,344 --> 00:22:28,303 Walls and borders unguarded will be attacked. 391 00:22:28,430 --> 00:22:29,887 Jafar is right. 392 00:22:30,891 --> 00:22:32,132 One day... 393 00:22:33,894 --> 00:22:35,760 you will understand. 394 00:22:40,943 --> 00:22:42,980 You may leave now. 395 00:23:00,296 --> 00:23:04,290 Life will be kinder to you, Princess, 396 00:23:04,341 --> 00:23:06,173 once you accept these traditions... 397 00:23:06,302 --> 00:23:08,669 and understand it's better for you 398 00:23:08,721 --> 00:23:12,806 to be seen and not heard. 399 00:23:31,702 --> 00:23:35,286 Here comes a wave Meant to wash me away 400 00:23:35,414 --> 00:23:39,533 A tide That is taking me under 401 00:23:39,668 --> 00:23:43,537 Broken again Left with nothing to say 402 00:23:43,672 --> 00:23:48,133 My voice drowned out In the thunder 403 00:23:49,011 --> 00:23:51,845 But I can't cry 404 00:23:51,972 --> 00:23:56,637 And I can't Start to crumble 405 00:23:56,769 --> 00:23:59,853 Whenever they try 406 00:23:59,980 --> 00:24:04,475 To shut me or cut me down 407 00:24:04,610 --> 00:24:08,149 I can't stay silent 408 00:24:08,280 --> 00:24:12,149 Though they wanna Keep me quiet 409 00:24:12,284 --> 00:24:17,120 And I tremble When they try it 410 00:24:18,499 --> 00:24:22,368 All I know is I won't 411 00:24:22,503 --> 00:24:26,964 Go speechless 412 00:24:35,474 --> 00:24:37,682 Open the gate! 413 00:24:39,103 --> 00:24:40,389 Splendid! 414 00:24:41,647 --> 00:24:43,684 You know what to do, Abu. 415 00:24:47,069 --> 00:24:49,812 Get off me! Get off me, you dirty monkey! 416 00:24:50,614 --> 00:24:53,823 Go away! Go away! Go away! 417 00:24:55,577 --> 00:24:56,738 Close the gate! 418 00:24:56,870 --> 00:24:58,077 Dirty monkey! 419 00:24:58,914 --> 00:25:01,577 Street thief. Street thief. 420 00:25:03,460 --> 00:25:06,874 "Remember your place, Jafar." 421 00:25:06,922 --> 00:25:07,958 Remember your place! 422 00:25:08,090 --> 00:25:11,299 If I hear that one more time... 423 00:25:11,427 --> 00:25:12,793 Sorry, master! 424 00:25:12,928 --> 00:25:16,763 Another petty insult from that small-minded fool. 425 00:25:17,933 --> 00:25:20,095 He sees a city where I see an empire. 426 00:25:20,227 --> 00:25:21,513 Such vision. 427 00:25:22,146 --> 00:25:25,230 Once that lamp sits in my hand... 428 00:25:26,400 --> 00:25:29,234 then I shall sit on his throne. 429 00:25:29,361 --> 00:25:31,819 Thief. Thief in the palace. 430 00:25:32,906 --> 00:25:34,363 "Thief in the palace"? 431 00:25:34,491 --> 00:25:36,949 That's what I said. Thief! 432 00:25:37,077 --> 00:25:38,909 What have you seen, Iago? 433 00:25:39,038 --> 00:25:41,030 Diamond in the rough. 434 00:25:59,558 --> 00:26:02,175 I told you, now, come on! 435 00:26:02,311 --> 00:26:05,145 Bigger circles. Bigger circles. 436 00:26:13,822 --> 00:26:16,860 Who's a clever boy? 437 00:26:18,619 --> 00:26:20,485 But, Dalia, there has to be something I can do. 438 00:26:20,954 --> 00:26:23,116 A handsome prince wants to marry you. 439 00:26:23,165 --> 00:26:24,952 Oh, when will life get easier? 440 00:26:25,084 --> 00:26:27,371 It's not that I don't want to marry, it's just... 441 00:26:27,503 --> 00:26:30,120 You want to be sultan. But why? 442 00:26:30,255 --> 00:26:31,917 You remember my mother used to say... 443 00:26:32,049 --> 00:26:36,089 we would only ever be as happy as our least happy subject? 444 00:26:36,220 --> 00:26:39,839 If she saw what I saw today, she would be heartbroken. 445 00:26:39,973 --> 00:26:43,182 She would also want you to be safe. 446 00:26:43,310 --> 00:26:46,053 And clean. I'll draw the bath. 447 00:26:46,480 --> 00:26:49,598 Jafar's guards on every corner. 448 00:26:49,733 --> 00:26:51,690 Soon, he'd have them invading our neighbors, 449 00:26:51,735 --> 00:26:54,102 risking lives, for what? 450 00:26:55,531 --> 00:26:56,567 I can help. 451 00:26:57,199 --> 00:26:58,986 I know I can. 452 00:26:59,034 --> 00:27:02,323 I was born to do more than marry some useless prince. 453 00:27:02,454 --> 00:27:04,696 If you had to marry a useless prince, 454 00:27:04,748 --> 00:27:06,614 you could certainly do worse than this one. 455 00:27:06,917 --> 00:27:09,284 He's tall and handsome. 456 00:27:09,419 --> 00:27:11,035 And yes, he's a little dim, 457 00:27:11,088 --> 00:27:12,920 but you're just getting married. 458 00:27:13,048 --> 00:27:14,960 It's not like you have to talk to him. 459 00:27:16,969 --> 00:27:19,632 But you'd prefer that boy from the market. 460 00:27:30,983 --> 00:27:32,724 Can I help you? 461 00:27:34,403 --> 00:27:35,439 Tea? 462 00:27:35,487 --> 00:27:37,854 You? You! 463 00:27:37,906 --> 00:27:39,134 What are you doing here? 464 00:27:39,158 --> 00:27:40,274 Get in here, now! 465 00:27:40,409 --> 00:27:42,526 I came back to return your bracelet. 466 00:27:42,661 --> 00:27:44,152 My bracelet? Where is it? 467 00:27:44,288 --> 00:27:45,529 On your wrist. 468 00:27:45,789 --> 00:27:47,075 What? 469 00:27:47,207 --> 00:27:49,119 Not bad. 470 00:27:49,251 --> 00:27:51,083 I like what she's done with the place. 471 00:27:51,211 --> 00:27:52,952 How did you get past the guards? 472 00:27:53,088 --> 00:27:56,206 That was challenging, but I have my ways. 473 00:27:57,426 --> 00:27:59,042 While the princess is out, 474 00:27:59,094 --> 00:28:01,131 would you like to go for a stroll? 475 00:28:01,263 --> 00:28:02,674 Have a little chat? 476 00:28:03,515 --> 00:28:05,928 You are unbelievable. 477 00:28:06,059 --> 00:28:08,176 You cannot just break into a palace 478 00:28:08,228 --> 00:28:09,890 and walk around like you own the place. 479 00:28:10,022 --> 00:28:11,263 If you don't have anything, 480 00:28:11,315 --> 00:28:12,931 you have to act like you own everything. 481 00:28:13,483 --> 00:28:17,067 So, what do you say? I did find your bracelet. 482 00:28:17,112 --> 00:28:19,354 You did not find it, you stole it! 483 00:28:19,489 --> 00:28:21,355 Correction, the monkey stole it. 484 00:28:21,783 --> 00:28:22,819 He's your monkey. 485 00:28:23,243 --> 00:28:25,701 He's still just a monkey. 486 00:28:25,746 --> 00:28:27,032 Who ordered the tea? 487 00:28:27,998 --> 00:28:29,034 Uh... 488 00:28:30,292 --> 00:28:31,749 I did. 489 00:28:34,421 --> 00:28:37,414 For you, Princess Jasmine. 490 00:28:38,926 --> 00:28:41,418 Your Majesty! 491 00:28:41,637 --> 00:28:43,219 Why are you being weird? 492 00:28:51,813 --> 00:28:54,977 Oh, I'm the princess. 493 00:28:55,108 --> 00:28:56,474 Yes. 494 00:28:56,693 --> 00:28:57,809 Mmm-hmm. 495 00:28:57,861 --> 00:29:00,194 And it is good to be me... 496 00:29:00,322 --> 00:29:03,941 with all my palaces... 497 00:29:04,076 --> 00:29:07,490 and wagons of gold things... 498 00:29:09,456 --> 00:29:13,700 and dresses for every hour of the day. 499 00:29:15,796 --> 00:29:19,255 Now it is time for my cat to be cleaned. 500 00:29:21,260 --> 00:29:22,671 She doesn't get out much. 501 00:29:23,095 --> 00:29:24,336 Mmm-hmm. 502 00:29:24,388 --> 00:29:25,504 Clearly. 503 00:29:27,307 --> 00:29:28,388 Oh. 504 00:29:28,433 --> 00:29:30,299 Aren't you supposed to be in the bath? 505 00:29:33,105 --> 00:29:34,437 Oh, servant girl, 506 00:29:34,481 --> 00:29:37,770 this cat isn't going to clean itself! 507 00:29:38,443 --> 00:29:40,856 But don't cats clean themselves? 508 00:29:42,072 --> 00:29:43,313 You have to go now. 509 00:29:43,448 --> 00:29:45,485 Oh, okay. But I'm coming back tomorrow night. 510 00:29:45,617 --> 00:29:46,733 What? No, you can't... 511 00:29:46,785 --> 00:29:48,822 Meet me in the courtyard beside the fountain 512 00:29:48,870 --> 00:29:51,237 when the moon is above the minaret. 513 00:29:52,249 --> 00:29:53,410 To return this. 514 00:29:58,380 --> 00:30:00,997 I promise. 515 00:30:08,974 --> 00:30:10,636 Can you believe it, Abu? 516 00:30:10,767 --> 00:30:13,760 The most heavily guarded place in all of Agrabah... 517 00:30:15,022 --> 00:30:16,229 Evening. 518 00:30:16,273 --> 00:30:17,480 Evening. 519 00:30:18,608 --> 00:30:19,769 Evening. 520 00:30:20,986 --> 00:30:22,272 Guards are behind me. 521 00:30:25,282 --> 00:30:26,282 Hello, boys. 522 00:30:50,098 --> 00:30:51,134 Where am I? 523 00:30:51,516 --> 00:30:53,508 In a world of trouble, boy. 524 00:30:54,853 --> 00:30:58,017 That bracelet, is that what this is about? 525 00:30:58,732 --> 00:31:01,099 Because I didn't steal it. The handmaid... 526 00:31:01,151 --> 00:31:04,235 What was a handmaid doing wearing the queen's bracelet? 527 00:31:04,363 --> 00:31:06,229 The queen? No, no. 528 00:31:06,365 --> 00:31:08,152 She said that it belonged to her... 529 00:31:08,283 --> 00:31:09,319 Mother. 530 00:31:11,370 --> 00:31:13,407 Well, at least she told the truth about one thing. 531 00:31:14,539 --> 00:31:16,872 Are you saying that was the princess? 532 00:31:18,752 --> 00:31:20,368 I was talking to the... 533 00:31:20,504 --> 00:31:22,166 She was toying with you. 534 00:31:22,798 --> 00:31:25,586 It amuses her to meet commoners. 535 00:31:27,052 --> 00:31:29,840 Did you actually think she liked you? 536 00:31:32,140 --> 00:31:33,347 What do they call you? 537 00:31:34,309 --> 00:31:35,345 Aladdin. 538 00:31:35,477 --> 00:31:38,891 Aladdin. People like us must be realistic if... 539 00:31:38,939 --> 00:31:39,975 Us? 540 00:31:40,065 --> 00:31:42,728 You see, I was once like you. 541 00:31:45,237 --> 00:31:46,728 A common thief. 542 00:31:48,615 --> 00:31:49,947 Only I thought bigger. 543 00:31:50,659 --> 00:31:53,072 Steal an apple and you're a thief, 544 00:31:53,120 --> 00:31:55,487 steal a kingdom and you're a statesman. 545 00:31:56,623 --> 00:31:58,535 Only weak men stop there. 546 00:31:59,459 --> 00:32:01,339 You're either the most powerful man in the room, 547 00:32:01,378 --> 00:32:02,494 or you're nothing. 548 00:32:03,088 --> 00:32:06,331 You, you stumbled upon an opportunity. 549 00:32:06,466 --> 00:32:08,298 I can make you rich. 550 00:32:08,844 --> 00:32:10,961 Rich enough to impress a princess. 551 00:32:11,388 --> 00:32:13,380 But nothing comes for free. 552 00:32:23,150 --> 00:32:24,561 What would I have to do? 553 00:32:25,652 --> 00:32:31,319 There's a cave nearby, and in it, a simple oil lamp. 554 00:32:32,159 --> 00:32:34,572 Retrieve it for me and I will make you 555 00:32:34,619 --> 00:32:37,282 wealthy enough to impress a princess. 556 00:32:39,791 --> 00:32:43,751 You're nothing to her, but you could be. 557 00:32:44,838 --> 00:32:48,673 Your life begins now, Aladdin. 558 00:32:55,432 --> 00:32:57,094 Still waiting? 559 00:32:58,018 --> 00:33:01,762 No. No, I came out to... 560 00:33:05,609 --> 00:33:07,225 He promised. 561 00:33:10,155 --> 00:33:12,568 I'll be upstairs if you need me. 562 00:33:12,699 --> 00:33:14,281 Good night, Dalia. 563 00:33:22,292 --> 00:33:24,158 The Cave of Wonders. 564 00:33:24,294 --> 00:33:25,410 When you enter, 565 00:33:25,462 --> 00:33:27,954 you will see more riches than you ever dreamed of... 566 00:33:28,131 --> 00:33:31,966 gold, diamonds, and the lamp. 567 00:33:32,093 --> 00:33:35,052 Bring it to me and I will make you rich and free. 568 00:33:36,556 --> 00:33:37,717 But take no other treasure, 569 00:33:37,766 --> 00:33:40,099 no matter how sorely you are tempted. 570 00:33:43,313 --> 00:33:45,305 And you will be tempted. 571 00:33:49,110 --> 00:33:52,228 Only one may enter here. 572 00:33:52,364 --> 00:33:56,108 One whose worth lies far within. 573 00:33:56,243 --> 00:33:59,407 The diamond in the rough. 574 00:34:00,330 --> 00:34:01,491 Remember... 575 00:34:02,332 --> 00:34:03,914 take nothing but the lamp. 576 00:34:45,625 --> 00:34:47,287 Abu, don't touch. 577 00:34:47,419 --> 00:34:48,455 Remember? 578 00:35:36,968 --> 00:35:38,004 Whoa. 579 00:35:45,226 --> 00:35:46,387 Abu. 580 00:35:48,521 --> 00:35:50,683 This is a magic carpet. 581 00:35:50,940 --> 00:35:52,602 These really do exist. 582 00:35:53,568 --> 00:35:54,604 Hello, Carpet. 583 00:35:58,740 --> 00:36:01,357 Let's see what we can do about your situation here. 584 00:36:16,091 --> 00:36:17,127 Oh, hey. 585 00:36:17,676 --> 00:36:19,338 Don't mention it. 586 00:36:21,888 --> 00:36:24,426 Abu, keep your little monkey hands to yourself. 587 00:37:36,588 --> 00:37:37,795 Abu, no! 588 00:37:37,922 --> 00:37:42,542 You have touched the forbidden treasure. 589 00:37:42,677 --> 00:37:46,170 Now you will never again... 590 00:37:46,306 --> 00:37:48,889 see the light of day! 591 00:38:17,754 --> 00:38:18,961 Carpet! 592 00:38:26,679 --> 00:38:28,966 Abu, jump! 593 00:38:53,289 --> 00:38:54,530 Could you give me a hand? 594 00:38:54,666 --> 00:38:55,907 First, the lamp. 595 00:38:56,042 --> 00:38:57,203 No, first your hand. 596 00:38:57,335 --> 00:38:58,542 We don't have much time. 597 00:38:58,670 --> 00:38:59,950 Give me the lamp. 598 00:39:05,885 --> 00:39:06,921 Your hand! 599 00:39:07,053 --> 00:39:09,170 Second no more, master. 600 00:39:09,305 --> 00:39:10,305 Now your hand. 601 00:39:13,226 --> 00:39:14,808 How about my foot? 602 00:39:15,645 --> 00:39:17,056 No! No! 603 00:39:24,904 --> 00:39:26,744 Get off me, monkey! 604 00:39:34,747 --> 00:39:36,579 Stop. 605 00:39:36,624 --> 00:39:39,958 Dirty monkey! Second, second! 606 00:39:57,854 --> 00:39:58,970 Whoa. 607 00:40:01,107 --> 00:40:02,348 We're alive. 608 00:40:02,483 --> 00:40:03,564 I think. 609 00:40:04,527 --> 00:40:05,643 Thank you, Carpet. 610 00:40:10,366 --> 00:40:11,607 Abu. 611 00:40:13,536 --> 00:40:14,777 How did you...? 612 00:40:15,204 --> 00:40:17,116 You cunning little monkey. 613 00:40:19,709 --> 00:40:22,873 Now, all we need's a way out. 614 00:40:26,341 --> 00:40:28,799 Hey, Carpet, do you know a way out of here? 615 00:40:30,678 --> 00:40:31,885 The lamp? 616 00:40:34,933 --> 00:40:36,720 What is that? 617 00:40:52,700 --> 00:40:55,784 Oh, great one who summons me, 618 00:40:55,828 --> 00:40:57,945 terrible one who commands me... 619 00:40:58,081 --> 00:41:03,076 I stand by my oath, loyalty to wishes three. 620 00:41:06,839 --> 00:41:10,879 I said, "Oh, great..." 621 00:41:12,637 --> 00:41:14,557 Excuse me, boy, where's your boss? 622 00:41:15,139 --> 00:41:16,801 Help me out here. Where's your boss? 623 00:41:16,933 --> 00:41:18,035 If I was gonna talk to myself, 624 00:41:18,059 --> 00:41:19,328 I could've just stayed in the lamp. 625 00:41:19,352 --> 00:41:20,433 Uh... Uh... 626 00:41:20,478 --> 00:41:22,060 Hello? 627 00:41:22,397 --> 00:41:23,433 I'm... 628 00:41:23,564 --> 00:41:24,805 Use your big boy voice. 629 00:41:24,941 --> 00:41:29,311 I'm talking to a smoking blue giant? 630 00:41:29,445 --> 00:41:31,402 No! 631 00:41:31,447 --> 00:41:33,404 I am not a giant, 632 00:41:33,449 --> 00:41:36,533 I am a genie. There is a difference. 633 00:41:36,661 --> 00:41:38,653 Giants are not real. 634 00:41:38,788 --> 00:41:40,529 - Where's your boss? - Uh, my boss? 635 00:41:40,665 --> 00:41:43,373 Look, kid, I've been doing this a long time, all right? 636 00:41:43,501 --> 00:41:45,743 There's always a guy, you know... 637 00:41:45,878 --> 00:41:48,211 he's cheated somebody or buried somebody... 638 00:41:48,339 --> 00:41:50,171 I mean, you get my point. Where's that guy? 639 00:41:50,299 --> 00:41:52,712 I know that guy. He's outside. 640 00:41:52,844 --> 00:41:57,805 So, it's just you and me down here? 641 00:41:57,849 --> 00:41:59,841 And a monkey? 642 00:41:59,976 --> 00:42:01,512 That's your personal business... 643 00:42:01,644 --> 00:42:03,580 but we gonna need to talk about that monkey later. 644 00:42:03,604 --> 00:42:04,724 It's a pretty little monkey. 645 00:42:04,814 --> 00:42:06,180 So, you rubbed the lamp? 646 00:42:06,399 --> 00:42:07,435 Uh-huh. 647 00:42:08,234 --> 00:42:10,647 Oh. Okay. Hey, do you mind... 648 00:42:10,778 --> 00:42:12,381 if I could just stretch it out over here, do you mind? 649 00:42:12,405 --> 00:42:14,317 Uh... Are you asking me? 650 00:42:14,449 --> 00:42:16,907 Yes. You're my master. 651 00:42:16,951 --> 00:42:18,613 I'm your master? 652 00:42:18,911 --> 00:42:20,027 Downward dog. 653 00:42:20,163 --> 00:42:22,075 No, no. You look like you should be my master. 654 00:42:22,206 --> 00:42:25,040 Right, but that's not quite how it works, though. 655 00:42:25,168 --> 00:42:27,034 How long have you been trapped in here? 656 00:42:27,086 --> 00:42:29,043 'Bout thousand years. 657 00:42:29,172 --> 00:42:30,379 A thousand years? 658 00:42:30,506 --> 00:42:31,775 "A thousand years." 659 00:42:31,799 --> 00:42:35,258 Kid, is it me or does, like, everything surprise you? 660 00:42:35,386 --> 00:42:37,343 So, you really don't know who I am? 661 00:42:37,472 --> 00:42:41,466 Genie, wishes, lamp, none of that ringing a bell? 662 00:42:42,769 --> 00:42:45,637 Wow! Well, that's a first. 663 00:42:46,314 --> 00:42:48,226 Monkey! 664 00:42:53,988 --> 00:42:55,716 Oh, you don't need to worry about him. He's fine. 665 00:42:59,660 --> 00:43:02,073 Well, Ali Baba He had them 40 thieves 666 00:43:02,205 --> 00:43:05,073 Scheherazade Had a thousand tales 667 00:43:05,208 --> 00:43:07,200 But, master, you're in luck Because up your sleeve 668 00:43:07,335 --> 00:43:09,452 You got a genie That never fails 669 00:43:10,922 --> 00:43:12,208 Whoo! 670 00:43:14,258 --> 00:43:16,250 I'm the best. 671 00:43:16,385 --> 00:43:18,251 - Yeah. - Heh. 672 00:43:20,014 --> 00:43:22,051 - Not enough, huh? - Uh... 673 00:43:22,100 --> 00:43:24,467 I'm kidding. Watch this. 674 00:43:26,729 --> 00:43:28,937 Here I go! 675 00:43:29,482 --> 00:43:32,099 Uh! Ooh! Whoo! 676 00:43:32,318 --> 00:43:33,354 Back up. 677 00:43:33,778 --> 00:43:35,690 Uh-oh! Watch out! 678 00:43:37,365 --> 00:43:38,526 You done wound me up. 679 00:43:38,658 --> 00:43:40,945 'Bout to show you what I'm working with. Uh! 680 00:43:40,993 --> 00:43:43,531 Well, Ali Baba He had them 40 thieves 681 00:43:43,663 --> 00:43:45,871 Scheherazade Had a thousand tales 682 00:43:45,998 --> 00:43:48,456 But, master, you're in luck Because up your sleeves 683 00:43:48,584 --> 00:43:50,496 You got a brand of magic Never fails 684 00:43:50,920 --> 00:43:53,537 You got some power In your corner now 685 00:43:53,673 --> 00:43:55,960 Heavy ammunition In your camp 686 00:43:56,092 --> 00:43:58,755 You got some punch, pizzazz Yahoo, and how 687 00:43:58,886 --> 00:44:00,343 All you gotta do Is rub that lamp 688 00:44:00,388 --> 00:44:01,424 And then I'll say 689 00:44:01,472 --> 00:44:03,259 Mister, man What's your name? 690 00:44:03,391 --> 00:44:05,804 Whatever What will Your pleasure be? 691 00:44:05,935 --> 00:44:08,097 Let me take your order I'll jot it down 692 00:44:08,229 --> 00:44:11,267 You ain't never had A friend like me 693 00:44:11,399 --> 00:44:15,564 Life is your restaurant And I'm your maître d' 694 00:44:15,695 --> 00:44:18,153 Come whisper to me Whatever it is you want 695 00:44:18,281 --> 00:44:20,648 You ain't never had A friend like me 696 00:44:20,783 --> 00:44:23,196 We pride ourselves On service 697 00:44:23,327 --> 00:44:25,614 You the boss The king, the shah 698 00:44:25,746 --> 00:44:28,079 Say what you wish It's yours, true dish 699 00:44:28,207 --> 00:44:31,166 How about A little more baklava? 700 00:44:31,294 --> 00:44:35,459 Have some of column A Try all of column B 701 00:44:35,590 --> 00:44:37,957 I'm in the mood To help you, dude 702 00:44:38,092 --> 00:44:40,960 You ain't never had A friend like me 703 00:44:42,138 --> 00:44:44,130 Oh! Uh! 704 00:44:44,182 --> 00:44:46,595 This the big part! Watch out! 705 00:44:46,726 --> 00:44:48,592 This the big part! Oh! 706 00:44:49,604 --> 00:44:51,140 Can your friends do this? 707 00:44:52,106 --> 00:44:54,098 Can your friends do that? 708 00:44:54,442 --> 00:44:56,980 Can your friends pull this 709 00:44:57,111 --> 00:44:59,353 Outta they little hat? 710 00:44:59,488 --> 00:45:00,604 Can your friends go 711 00:45:05,536 --> 00:45:07,653 I'm the genie of the lamp 712 00:45:07,788 --> 00:45:10,326 I can sing, rap, dance If you give me a chance 713 00:45:10,458 --> 00:45:12,370 Don't sit there buggy-eyed 714 00:45:12,501 --> 00:45:13,979 I'm here to answer All your midday prayers 715 00:45:15,087 --> 00:45:17,329 You got me bona fide Certified 716 00:45:17,465 --> 00:45:19,707 Got a genie For your charge d'affaires 717 00:45:19,842 --> 00:45:22,129 I got a powerful urge To help you out 718 00:45:22,261 --> 00:45:24,594 So what you wish? I really wanna know 719 00:45:24,722 --> 00:45:27,135 You got a list that's Three miles long, no doubt 720 00:45:27,266 --> 00:45:30,100 All you gotta do Is rub like so 721 00:45:30,186 --> 00:45:31,222 Mister... 722 00:45:31,270 --> 00:45:32,306 - Aladdin. - Yes! 723 00:45:32,438 --> 00:45:34,395 One wish or two or three 724 00:45:34,523 --> 00:45:36,856 Well, I'm on the job You big nabob 725 00:45:36,984 --> 00:45:39,067 You ain't never had a friend Never had a friend 726 00:45:39,195 --> 00:45:41,232 You ain't never had a friend Never had a friend 727 00:45:41,364 --> 00:45:45,779 You ain't never had A friend 728 00:45:45,910 --> 00:45:50,371 Like me 729 00:45:54,085 --> 00:45:56,498 You ain't never had A friend like me 730 00:46:00,258 --> 00:46:01,544 You can clap now. 731 00:46:04,929 --> 00:46:07,342 No, no, no. Please, please. 732 00:46:07,473 --> 00:46:10,807 You can thank me outside. In the sun. 733 00:46:10,935 --> 00:46:11,971 When you wish us out. 734 00:46:12,561 --> 00:46:14,427 So, how does it work? 735 00:46:15,231 --> 00:46:17,268 You're kidding, right? 736 00:46:18,234 --> 00:46:22,649 The whole song was the instructions! 737 00:46:23,447 --> 00:46:26,315 Obviously, you can't dance and listen at the same time. 738 00:46:26,450 --> 00:46:28,737 So, here's the basics. Step one, rub the lamp. 739 00:46:28,869 --> 00:46:31,156 Step two, say what you want. Step three... 740 00:46:31,455 --> 00:46:34,323 there is no step three. See, it's that easy. 741 00:46:34,458 --> 00:46:35,494 You get three wishes... 742 00:46:35,626 --> 00:46:37,162 they must begin with rubbing the lamp 743 00:46:37,211 --> 00:46:38,702 and saying, "I wish." Got it? 744 00:46:38,838 --> 00:46:40,545 - I think so. - Couple other rules. 745 00:46:40,673 --> 00:46:42,630 You can't wish for more wishes. Three is enough. 746 00:46:42,758 --> 00:46:45,592 Now, I can't make anybody love anybody or 747 00:46:45,636 --> 00:46:47,673 bring anybody back from the dead. 748 00:46:47,805 --> 00:46:49,074 Feel free to interrupt me 749 00:46:49,098 --> 00:46:50,339 anytime you don't understand. 750 00:46:50,474 --> 00:46:52,452 I'm kidding, don't ever interrupt me, no matter what. 751 00:46:52,476 --> 00:46:53,954 Now, I usually don't have to go through all of this... 752 00:46:53,978 --> 00:46:56,015 because by the time the guy gets to me, 753 00:46:56,063 --> 00:46:57,457 he pretty much knows what he wants... 754 00:46:57,481 --> 00:46:59,564 and it generally has to do with 755 00:46:59,608 --> 00:47:02,316 tons of money and power! 756 00:47:05,031 --> 00:47:07,444 Do me a favor, do not drink from that cup. 757 00:47:07,575 --> 00:47:09,237 I promise you there is not enough money 758 00:47:09,285 --> 00:47:11,402 and power on earth for you to be satisfied. 759 00:47:11,537 --> 00:47:13,403 Good? So, what's your first wish? 760 00:47:13,456 --> 00:47:16,494 Mmm... Well, I have to think about it. 761 00:47:16,625 --> 00:47:18,537 I mean, if there are only three... 762 00:47:18,669 --> 00:47:20,001 Why are there only three anyway? 763 00:47:20,129 --> 00:47:22,212 I don't know, who cares? 764 00:47:22,798 --> 00:47:24,585 You don't know? 765 00:47:24,717 --> 00:47:25,819 I thought you were all-knowing. 766 00:47:25,843 --> 00:47:27,175 That's 'cause you don't listen. 767 00:47:27,511 --> 00:47:29,673 I never said I was all-knowing. 768 00:47:29,722 --> 00:47:31,588 I said I was all-powerful. 769 00:47:31,640 --> 00:47:33,757 The most powerful being in the universe. 770 00:47:33,893 --> 00:47:35,704 Look, whatever I don't know, 771 00:47:35,728 --> 00:47:37,080 I know I can learn it. 772 00:47:37,104 --> 00:47:38,104 Outside in the sun. 773 00:47:38,147 --> 00:47:39,513 Why are you playing hard to wish? 774 00:47:39,648 --> 00:47:42,356 I know you can't tell, but I am very pale. 775 00:47:42,485 --> 00:47:46,195 This is sky blue. My natural pigmentation is navy. 776 00:47:46,322 --> 00:47:47,733 Give us some sun. 777 00:47:47,865 --> 00:47:51,859 Okay, Genie. I wish for you to get us out of this cave. 778 00:47:51,994 --> 00:47:53,405 Boom! Booyah! 779 00:47:53,537 --> 00:47:55,950 He has made his first wish! 780 00:47:56,082 --> 00:47:57,893 Thank you for choosing Carpets, Camels and Caravans. 781 00:47:57,917 --> 00:47:59,686 Please don't forget to tip your genie on the way out. 782 00:47:59,710 --> 00:48:00,746 Hey. 783 00:48:00,795 --> 00:48:02,036 Hold yourself, kid! 784 00:48:07,301 --> 00:48:08,462 Whoa. 785 00:48:08,511 --> 00:48:10,969 Man, look at this world. 786 00:48:11,097 --> 00:48:13,965 It's so big! 787 00:48:14,100 --> 00:48:15,557 Inside the lamp, everything is, like, 788 00:48:15,601 --> 00:48:18,093 brass, brass, brass! 789 00:48:18,229 --> 00:48:19,664 You're like, "Oh! Is that some copper?" 790 00:48:19,688 --> 00:48:23,648 Nope, brass! Sorta the problem with the genie life... 791 00:48:23,776 --> 00:48:27,645 phenomenal cosmic powers, but itty-bitty living space. 792 00:48:27,780 --> 00:48:32,070 So, is this magic, or are you magic? 793 00:48:32,118 --> 00:48:34,110 Eh, kind of a package deal. 794 00:48:36,956 --> 00:48:38,993 Can you warn me before you do that? 795 00:48:39,125 --> 00:48:40,661 Oh, you'll get used to it. 796 00:48:41,043 --> 00:48:42,159 Right. 797 00:48:42,294 --> 00:48:44,786 So, do I have to make all my wishes here? 798 00:48:44,922 --> 00:48:47,255 I mean, if I take you back to Agrabah, won't people...? 799 00:48:47,383 --> 00:48:50,342 No, no, no! I can look totally normal. 800 00:48:50,386 --> 00:48:51,422 Boo! 801 00:48:51,971 --> 00:48:53,462 Right, totally normal. 802 00:48:55,558 --> 00:48:56,594 Still blue. 803 00:48:59,103 --> 00:49:00,594 Do we need the top knot? 804 00:49:00,938 --> 00:49:02,474 That's my little cherry on top! 805 00:49:02,606 --> 00:49:03,813 Okay, okay. 806 00:49:04,942 --> 00:49:07,980 So, what are you gonna wish? 807 00:49:08,737 --> 00:49:10,319 Oh, I haven't thought about that. 808 00:49:10,448 --> 00:49:13,156 Mmm. You really are not that guy. 809 00:49:13,951 --> 00:49:15,067 Okay. 810 00:49:15,119 --> 00:49:16,451 So, what would you wish for? 811 00:49:16,495 --> 00:49:17,611 Mmm. 812 00:49:19,373 --> 00:49:22,241 No one's ever asked me that before. 813 00:49:23,169 --> 00:49:24,705 It's an easy one, though. 814 00:49:25,296 --> 00:49:26,958 I'd wish to be free. 815 00:49:27,506 --> 00:49:29,042 To not have to say, 816 00:49:29,091 --> 00:49:30,332 "Poof! Can I help you?" 817 00:49:30,468 --> 00:49:32,130 "Poof! What would you like?" 818 00:49:32,261 --> 00:49:33,468 "Poof! Welcome to the lamp. 819 00:49:33,512 --> 00:49:34,752 "May I take your order, please?" 820 00:49:35,014 --> 00:49:36,050 Freedom. 821 00:49:36,182 --> 00:49:37,389 I wish to be... 822 00:49:38,684 --> 00:49:40,141 to be human. 823 00:49:40,269 --> 00:49:41,976 Why don't you just set yourself free? 824 00:49:45,149 --> 00:49:47,641 Carpet! Did you hear what this boy said? 825 00:49:47,776 --> 00:49:49,984 Why don't I set myself free? 826 00:49:51,113 --> 00:49:52,524 Only way a genie gets to be free... 827 00:49:52,656 --> 00:49:54,864 is if the owner of the lamp 828 00:49:54,909 --> 00:49:57,367 uses one of his wishes to set him free... 829 00:49:57,495 --> 00:49:59,487 and the last time that happened was, like, 830 00:49:59,538 --> 00:50:01,905 the fourth of Never-ary. 831 00:50:05,294 --> 00:50:07,752 I'll do it. I've got three, right? 832 00:50:08,005 --> 00:50:09,496 Actually, you have two left. 833 00:50:09,632 --> 00:50:12,090 You used one to get out of the cave. Remember? 834 00:50:12,426 --> 00:50:13,962 Did I? Or did you? 835 00:50:14,428 --> 00:50:16,590 I thought I had to be rubbing the lamp. 836 00:50:16,639 --> 00:50:17,880 Okay, little street boy. 837 00:50:18,015 --> 00:50:20,177 Let's rewind the tape. 838 00:50:22,186 --> 00:50:24,644 Okay, Genie. I wish... 839 00:50:24,688 --> 00:50:27,101 Ooh! Little monkey with the lamp trick! 840 00:50:27,233 --> 00:50:29,190 Never seen that one before. 841 00:50:30,277 --> 00:50:32,143 - I'll keep my eye on you. - Uh-oh. 842 00:50:32,196 --> 00:50:34,609 At least now, I can use my third wish to set you free. 843 00:50:36,075 --> 00:50:37,691 Here's the thing about wishes... 844 00:50:38,410 --> 00:50:41,619 the more you have, the more you want. 845 00:50:42,122 --> 00:50:43,863 That's not me. 846 00:50:44,375 --> 00:50:45,411 Mmm. 847 00:50:45,459 --> 00:50:46,575 We'll see about that. 848 00:50:46,710 --> 00:50:48,372 - But there is something. - Uh-oh. 849 00:50:48,671 --> 00:50:49,707 Seen that face before. 850 00:50:50,422 --> 00:50:52,539 Who is she? Who's the girl? 851 00:50:53,384 --> 00:50:54,750 She's a princess. 852 00:50:54,802 --> 00:50:56,168 Aw, aren't they all? 853 00:50:56,303 --> 00:50:58,966 "Treat your woman like a queen," I always say. 854 00:50:59,098 --> 00:51:01,511 No, she's an actual princess. 855 00:51:01,642 --> 00:51:02,974 Well, I already told you, 856 00:51:03,018 --> 00:51:04,975 I can't make anyone love anyone, so... 857 00:51:05,104 --> 00:51:07,016 No, no. We had a connection. 858 00:51:07,064 --> 00:51:08,064 Did they? 859 00:51:09,817 --> 00:51:10,853 Okay. 860 00:51:10,901 --> 00:51:14,144 She is smart, and kind, and so beautiful. 861 00:51:14,280 --> 00:51:16,522 But she has to marry a... 862 00:51:17,866 --> 00:51:19,107 Hey! Can you make me a prince? 863 00:51:20,286 --> 00:51:23,529 There's a lot of gray area in "make me a prince." 864 00:51:24,456 --> 00:51:26,823 I could just make you a prince. 865 00:51:26,959 --> 00:51:27,995 Oh, no. 866 00:51:28,043 --> 00:51:29,104 Right. You'd be snuggled up 867 00:51:29,128 --> 00:51:30,230 with that dude for the rest of your life. 868 00:51:30,254 --> 00:51:31,540 Yo, y'all seen my palace? 869 00:51:32,464 --> 00:51:34,205 Be specific with your words. 870 00:51:34,758 --> 00:51:37,671 - The deal is in the detail. - Got it. 871 00:51:37,720 --> 00:51:38,863 Which I don't really understand 872 00:51:38,887 --> 00:51:40,073 because if she already likes you... 873 00:51:40,097 --> 00:51:41,133 why change? 874 00:51:41,265 --> 00:51:43,473 I told you, she has to marry a prince. 875 00:51:43,601 --> 00:51:45,092 I just wanna go home, man! 876 00:51:45,227 --> 00:51:47,389 Okay, I can do that. 877 00:51:47,855 --> 00:51:49,721 An official wish this time, 878 00:51:49,773 --> 00:51:51,133 for those of us who are counting... 879 00:51:51,233 --> 00:51:52,974 which now, I am one. 880 00:51:53,569 --> 00:51:55,811 Genie, I wish... 881 00:51:56,196 --> 00:51:57,232 Lamp. 882 00:51:57,364 --> 00:51:58,445 Oh, sorry. 883 00:52:00,492 --> 00:52:02,779 All right. Genie... 884 00:52:03,037 --> 00:52:04,073 Don't hurt him, Genie! 885 00:52:05,080 --> 00:52:09,575 I wish to become a prince. 886 00:52:09,710 --> 00:52:11,497 Back up, boy. I need some room to work. 887 00:52:12,129 --> 00:52:13,415 I'm about to fabulize you. 888 00:52:14,757 --> 00:52:16,214 Genie? 889 00:52:20,929 --> 00:52:23,137 Little head-spinney. Better though, right? 890 00:52:23,641 --> 00:52:26,008 I think I'm getting used to it. 891 00:52:26,143 --> 00:52:28,886 Okay, a prince, a prince. 892 00:52:29,021 --> 00:52:32,856 Obviously, the ghetto-chic is not gonna work. 893 00:52:32,983 --> 00:52:35,521 I'm feeling a periwinkle. 894 00:52:35,653 --> 00:52:37,144 What's periwinkle? 895 00:52:37,279 --> 00:52:39,066 No! Chartreuse. 896 00:52:39,114 --> 00:52:40,730 Cerise! 897 00:52:41,408 --> 00:52:42,740 Ah! 898 00:52:42,785 --> 00:52:44,425 - The lines are all wrong. - What is this? 899 00:52:44,620 --> 00:52:46,577 The color clashes with your skin tone, 900 00:52:46,622 --> 00:52:47,702 the silhouette is confused. 901 00:52:47,790 --> 00:52:48,951 This is a big hat! 902 00:52:49,083 --> 00:52:51,200 No, that is not a big hat. 903 00:52:51,335 --> 00:52:53,418 Come on, Genie! Gotta kick the door down! 904 00:52:53,545 --> 00:52:56,288 We gotta go bold and gold! 905 00:52:57,424 --> 00:52:58,756 No! 906 00:52:58,884 --> 00:53:00,921 - We've gone too far. - Genie, you're slippin'! 907 00:53:00,969 --> 00:53:02,505 It's gotta be neutral for the desert. 908 00:53:02,554 --> 00:53:04,887 Ivory, beige, bone, Albion. 909 00:53:05,015 --> 00:53:06,051 It's a little heavy. 910 00:53:07,851 --> 00:53:08,887 White. 911 00:53:10,270 --> 00:53:13,684 Oh! And the crowd goes wild! 912 00:53:13,732 --> 00:53:15,018 Oh! 913 00:53:15,067 --> 00:53:18,435 The genie! The genie's on fire! 914 00:53:18,570 --> 00:53:20,232 The genie's on fire, folks! 915 00:53:20,364 --> 00:53:22,356 Don't hurt him, Genie! Don't scald him! 916 00:53:22,741 --> 00:53:24,198 Somebody cool me down! 917 00:53:24,702 --> 00:53:27,194 Somebody put me out! I'm too much! 918 00:53:27,246 --> 00:53:29,203 Ow! I'm back! 919 00:53:29,581 --> 00:53:32,119 - So, what do you think? - I like it. 920 00:53:32,251 --> 00:53:33,687 Of course you like it, boy! I made it! 921 00:53:33,711 --> 00:53:34,872 I think that's me. 922 00:53:35,003 --> 00:53:37,086 Strictly speaking, it is me. 923 00:53:37,214 --> 00:53:38,455 I mean, I did most of the work. 924 00:53:38,507 --> 00:53:39,627 You was just standing there. 925 00:53:39,758 --> 00:53:40,794 But I hear you. 926 00:53:40,926 --> 00:53:42,963 But won't people recognize me? 927 00:53:43,095 --> 00:53:44,211 Nobody'll recognize you. 928 00:53:44,346 --> 00:53:45,882 That's how genie magic works. 929 00:53:46,014 --> 00:53:47,550 People see what they're told to see. 930 00:53:47,975 --> 00:53:50,217 Right. Who am I? 931 00:53:50,352 --> 00:53:51,388 Who...? 932 00:53:52,354 --> 00:53:54,971 Prince Ali? 933 00:53:56,233 --> 00:53:57,519 - From? - Duh! 934 00:53:57,860 --> 00:53:58,941 From Ababwa. 935 00:53:59,069 --> 00:54:00,776 A-bub-wha? 936 00:54:00,821 --> 00:54:03,234 You're not listenin'. Ababwa. 937 00:54:03,907 --> 00:54:05,148 - Is that a real place? - Yeah! 938 00:54:05,200 --> 00:54:07,032 Like, everybody knows about it. 939 00:54:07,161 --> 00:54:08,652 It has a brochure. 940 00:54:08,787 --> 00:54:10,390 Little hot in the summer, temperate in the fall. 941 00:54:10,414 --> 00:54:12,155 But no, I'll let you read it en route. 942 00:54:13,292 --> 00:54:14,828 How are we gonna get there? 943 00:54:16,003 --> 00:54:17,710 I guess you can't ride a chimp. 944 00:54:18,130 --> 00:54:19,962 Don't you just love a moonwalking monkey? 945 00:54:20,007 --> 00:54:22,340 Uh-uh. Hold it there, Abu. 946 00:54:22,384 --> 00:54:24,125 Donkey. Too small. 947 00:54:26,180 --> 00:54:27,887 No. 948 00:54:28,015 --> 00:54:29,051 Too obvious. 949 00:54:29,183 --> 00:54:30,890 We need somethin' robust! 950 00:54:35,564 --> 00:54:37,125 Relax, Abu. It's just for a minute. 951 00:54:37,149 --> 00:54:38,560 Whoa. 952 00:54:38,901 --> 00:54:41,268 Prince Ali of Ababwa. 953 00:54:41,403 --> 00:54:43,235 And now, for your entourage! 954 00:54:43,363 --> 00:54:45,229 What? 955 00:54:47,075 --> 00:54:48,407 What's happening? 956 00:54:48,535 --> 00:54:49,992 Genie? 957 00:55:06,720 --> 00:55:08,052 Clear the way! 958 00:55:08,180 --> 00:55:09,546 Clear the way! 959 00:55:10,808 --> 00:55:12,094 Clear the way! 960 00:55:12,226 --> 00:55:13,262 Clear the way! 961 00:55:16,438 --> 00:55:17,474 Clear the way! 962 00:55:42,798 --> 00:55:48,135 Make way for Prince Ali 963 00:55:48,262 --> 00:55:53,303 Say hey, it's Prince Ali 964 00:55:53,642 --> 00:55:56,259 Hey, clear the way In the old bazaar 965 00:55:56,395 --> 00:55:58,728 Hey, you, let us through It's a brand new star 966 00:55:58,856 --> 00:55:59,972 Oh, come Be the first 967 00:56:00,023 --> 00:56:02,265 On your block To meet his eye 968 00:56:03,735 --> 00:56:06,352 Make way, here he comes Ring bells, bang the drums 969 00:56:06,488 --> 00:56:08,400 You're gonna love this guy 970 00:56:08,532 --> 00:56:13,152 Prince Ali, fabulous he Ali Ababwa 971 00:56:13,495 --> 00:56:15,908 Show some respect Boy, genuflect 972 00:56:16,039 --> 00:56:17,405 Down on one knee 973 00:56:19,126 --> 00:56:20,742 Now, try your best To stay calm 974 00:56:21,545 --> 00:56:23,252 Brush up Your Friday salaam 975 00:56:23,839 --> 00:56:28,334 Then come and meet His spectacular coterie 976 00:56:28,468 --> 00:56:32,712 Prince Ali, mighty is he Ali Ababwa 977 00:56:33,557 --> 00:56:36,675 Strong as ten regular men Definitely 978 00:56:38,437 --> 00:56:41,180 He's faced The galloping hordes 979 00:56:41,231 --> 00:56:43,143 A hundred bad guys With swords 980 00:56:43,275 --> 00:56:45,767 Who sent those goons To their lords? 981 00:56:45,819 --> 00:56:47,310 Why, Prince Ali 982 00:56:47,446 --> 00:56:48,527 Fellas, he's got 983 00:56:48,655 --> 00:56:51,523 - 75 golden camels - Whoo! 984 00:56:51,658 --> 00:56:52,990 Now the ladies What he got? 985 00:56:53,035 --> 00:56:56,904 Purple peacocks He's got 53 986 00:56:57,039 --> 00:57:00,828 When it comes To exotic-type mammals 987 00:57:00,959 --> 00:57:02,040 Everybody, help me out! 988 00:57:02,169 --> 00:57:03,956 He's got a zoo I'm telling you 989 00:57:04,087 --> 00:57:06,545 It's a world-class Menagerie! 990 00:57:06,673 --> 00:57:10,713 Prince Ali, handsome is he Ali Ababwa 991 00:57:10,844 --> 00:57:13,507 That physique How can I speak? 992 00:57:13,555 --> 00:57:14,841 Weak in my knees 993 00:57:14,890 --> 00:57:15,926 So yummy boy! 994 00:57:16,058 --> 00:57:18,050 So get on out In that square 995 00:57:18,185 --> 00:57:20,302 Adjust your veil And prepare 996 00:57:20,437 --> 00:57:23,930 To gawk and grovel and stare At Prince Ali! 997 00:57:23,982 --> 00:57:25,098 Oops. 998 00:57:25,233 --> 00:57:27,725 He's got 95 white Persian monkeys 999 00:57:27,861 --> 00:57:29,568 He's got some monkeys A bunch of monkeys! 1000 00:57:29,696 --> 00:57:32,154 And to view them He charges no fee 1001 00:57:32,282 --> 00:57:33,818 He's generous, so generous 1002 00:57:33,951 --> 00:57:37,194 He's got 10,000 servants And flunkies 1003 00:57:37,329 --> 00:57:38,740 Proud to work for him 1004 00:57:38,872 --> 00:57:40,329 Bow to his whim Love serving him 1005 00:57:40,457 --> 00:57:42,244 They're just lousy With loyalty 1006 00:57:42,376 --> 00:57:43,912 To Ali 1007 00:57:44,419 --> 00:57:47,503 Prince Ali 1008 00:57:47,631 --> 00:57:51,466 Prince A... 1009 00:57:51,593 --> 00:57:53,050 We waitin' for you! 1010 00:57:56,181 --> 00:57:57,672 We're not goin' till you go! 1011 00:58:02,521 --> 00:58:03,557 You can do it! 1012 00:58:05,399 --> 00:58:06,810 There it is! 1013 00:58:07,192 --> 00:58:10,276 Prince Ali 1014 00:58:10,404 --> 00:58:12,441 Amorous he 1015 00:58:13,573 --> 00:58:15,530 Ali Ababwa 1016 00:58:16,576 --> 00:58:21,037 Heard your princess was hot Where is she? 1017 00:58:21,915 --> 00:58:23,747 And that Good people, is why 1018 00:58:23,792 --> 00:58:25,579 He got all cute And dropped by 1019 00:58:25,627 --> 00:58:26,663 With 1020 00:58:26,712 --> 00:58:27,897 With 60 elephants Llamas galore 1021 00:58:27,921 --> 00:58:29,023 - For real? - With his bears and lions 1022 00:58:29,047 --> 00:58:30,083 A brass band and more 1023 00:58:30,132 --> 00:58:31,192 - What? - With his 40 fakirs 1024 00:58:31,216 --> 00:58:33,629 His cooks, his bakers His birds that warble on key 1025 00:58:33,760 --> 00:58:35,296 Make way 1026 00:58:35,429 --> 00:58:39,423 For Prince Ali 1027 00:59:00,412 --> 00:59:02,620 - Where are they? - Relax. 1028 00:59:02,748 --> 00:59:04,740 - Shh. - What is taking so long? 1029 00:59:06,001 --> 00:59:07,537 - Here comes the man. - Oh. 1030 00:59:09,504 --> 00:59:10,565 What are you doing? 1031 00:59:10,589 --> 00:59:11,625 Put your arms down. 1032 00:59:11,673 --> 00:59:13,084 I'm presenting it. 1033 00:59:13,133 --> 00:59:14,169 Put your arms down! 1034 00:59:14,301 --> 00:59:17,885 It's a pleasure to welcome you to Agrabah, Prince Ali. 1035 00:59:19,556 --> 00:59:20,592 Oh. 1036 00:59:20,640 --> 00:59:21,676 How did you break that? 1037 00:59:21,808 --> 00:59:23,174 I don't know, it fell off. 1038 00:59:23,310 --> 00:59:25,222 It's a pleasure to meet him, probably. 1039 00:59:25,270 --> 00:59:26,306 Uh... 1040 00:59:26,354 --> 00:59:31,474 It's just as much a pleasure for me, Your Highness, sir. 1041 00:59:31,610 --> 00:59:33,397 You look very serene. 1042 00:59:33,528 --> 00:59:36,191 That's a curtsy, not a bow. Stand up. 1043 00:59:36,323 --> 00:59:39,691 I'm afraid I'm unfamiliar with Ababwa. 1044 00:59:42,037 --> 00:59:43,403 - Well, it's north. - It's south. 1045 00:59:46,291 --> 00:59:49,910 Uh, we have a north and a south. 1046 00:59:50,045 --> 00:59:51,081 What? 1047 00:59:51,129 --> 00:59:53,542 It's near, if you were to go, it's... 1048 00:59:53,673 --> 00:59:56,666 Around there, you can find it, if you just look. 1049 00:59:56,718 --> 00:59:57,799 Don't help me. 1050 00:59:57,928 --> 01:00:01,012 The world is changing quickly, Jafar. 1051 01:00:01,431 --> 01:00:04,674 It seems as if there is a new country every day. 1052 01:00:07,312 --> 01:00:08,472 Don't touch me. 1053 01:00:08,897 --> 01:00:09,933 Don't touch me. 1054 01:00:10,065 --> 01:00:14,730 Well, yes, you are very wise. 1055 01:00:14,778 --> 01:00:16,770 Uh, tell him that we have gifts, please. 1056 01:00:16,822 --> 01:00:19,360 Oh, right! We have things. 1057 01:00:19,491 --> 01:00:20,527 Gifts! 1058 01:00:20,659 --> 01:00:22,195 - Did you organize this? - Yeah! 1059 01:00:25,080 --> 01:00:27,037 Yes, here we are. 1060 01:00:27,165 --> 01:00:29,532 Gifts coming right up! 1061 01:00:29,668 --> 01:00:34,629 We have spices, golden camels, and spoons, tiny spoons! 1062 01:00:34,756 --> 01:00:35,792 Spoons! 1063 01:00:35,924 --> 01:00:37,485 How do they make them that tiny? 1064 01:00:37,509 --> 01:00:38,590 We have jams! 1065 01:00:38,718 --> 01:00:40,084 - Jams? - Jams? 1066 01:00:40,220 --> 01:00:44,260 Yes, jams! Yam jams, fig jams. 1067 01:00:44,391 --> 01:00:46,257 - Yam jams! - And date jams. 1068 01:00:46,393 --> 01:00:50,433 Seedless, delicious, exotic jams. 1069 01:00:50,564 --> 01:00:53,102 Move away from the jams. 1070 01:00:53,233 --> 01:00:54,599 - What? - We have jewels. 1071 01:00:54,901 --> 01:00:59,020 Jewels! We have them! And, uh, that! 1072 01:00:59,406 --> 01:01:00,442 Over there, 1073 01:01:00,490 --> 01:01:03,198 - hidden for suspense. - Hmm? 1074 01:01:03,243 --> 01:01:04,279 Whew! 1075 01:01:04,911 --> 01:01:05,992 Ta-da! 1076 01:01:06,496 --> 01:01:08,954 - Uh... - It's a wheel? 1077 01:01:09,833 --> 01:01:12,120 It's, uh, very expensive. 1078 01:01:12,252 --> 01:01:15,461 And what do you hope to buy with this expensive? 1079 01:01:15,589 --> 01:01:16,750 You! 1080 01:01:19,551 --> 01:01:20,587 Wow! 1081 01:01:21,511 --> 01:01:22,547 No! No, no, no. 1082 01:01:22,679 --> 01:01:25,217 A moment with you, a moment. That's not... 1083 01:01:26,850 --> 01:01:29,012 Are you suggesting I am for sale? 1084 01:01:29,144 --> 01:01:30,305 Of course... 1085 01:01:31,229 --> 01:01:33,186 not! No, of course not! 1086 01:01:33,315 --> 01:01:34,431 No! 1087 01:01:34,566 --> 01:01:38,606 It's cold and it's dark in that lamp. 1088 01:01:38,737 --> 01:01:39,773 But I prefer it to this. 1089 01:01:39,905 --> 01:01:41,112 Please excuse me. 1090 01:01:41,239 --> 01:01:44,732 I need to go and find some bread. 1091 01:01:47,120 --> 01:01:48,406 For the jams. 1092 01:01:48,538 --> 01:01:50,530 No! That's not what I meant. I... 1093 01:01:50,665 --> 01:01:52,247 You did great. 1094 01:01:52,375 --> 01:01:53,536 That's not what I meant. 1095 01:01:53,585 --> 01:01:55,622 Just leave her alone. You didn't do great. 1096 01:01:55,754 --> 01:01:58,292 You will get the chance to speak again. 1097 01:01:58,757 --> 01:02:02,501 We hope you can join us tonight, Prince Ali, 1098 01:02:02,552 --> 01:02:05,010 when we celebrate our harvest. 1099 01:02:05,347 --> 01:02:09,261 Of course, your serene self. 1100 01:02:09,309 --> 01:02:11,392 We will join you. 1101 01:02:11,519 --> 01:02:13,055 Smooth. 1102 01:02:13,980 --> 01:02:15,562 In 10,000 years... 1103 01:02:16,608 --> 01:02:18,474 I've never been that embarrassed. 1104 01:02:27,202 --> 01:02:29,364 Don't worry. You are not out of the game yet. 1105 01:02:29,496 --> 01:02:31,296 Just do whatever you'd normally do at a party. 1106 01:02:31,331 --> 01:02:32,572 I've never been to a party. 1107 01:02:33,416 --> 01:02:35,499 - What? - What? 1108 01:02:35,877 --> 01:02:37,313 Oh, you're gonna need to go back to the room, then. 1109 01:02:37,337 --> 01:02:38,481 You're not messing up my night. 1110 01:02:38,505 --> 01:02:39,996 Prince Ali. 1111 01:02:42,884 --> 01:02:45,968 May I have a word? Privately. 1112 01:02:46,721 --> 01:02:49,304 This doesn't concern your servant. 1113 01:02:50,141 --> 01:02:53,976 Well, be over there minding my business. 1114 01:02:58,650 --> 01:02:59,891 I know who you are. 1115 01:03:03,238 --> 01:03:04,274 You do? 1116 01:03:06,241 --> 01:03:07,732 Yes. 1117 01:03:07,867 --> 01:03:10,450 You're a man of great ambition like myself. 1118 01:03:12,122 --> 01:03:14,705 I, uh, don't believe we've been properly introduced. 1119 01:03:14,833 --> 01:03:18,076 Jafar, vizier to the sultan. 1120 01:03:18,712 --> 01:03:22,501 I could be a valuable ally to help you get what you want. 1121 01:03:23,008 --> 01:03:24,920 I, uh... I will think on that. 1122 01:03:24,968 --> 01:03:26,237 I don't wanna keep the princess waiting. 1123 01:03:26,261 --> 01:03:29,174 Perhaps I'm not making myself clear. 1124 01:03:30,849 --> 01:03:33,637 This offer will not be on the table for long, you see. 1125 01:03:35,979 --> 01:03:37,470 Prince Ali. 1126 01:03:37,605 --> 01:03:41,064 Excuse me. Prince Ali, your presence is requested. 1127 01:03:42,569 --> 01:03:44,606 So, I guess that's the guy. 1128 01:03:44,696 --> 01:03:47,029 Mmm-hmm. That's the guy. 1129 01:03:55,373 --> 01:03:58,207 Okay, there she is. This is your chance. 1130 01:03:58,335 --> 01:03:59,542 You know what? 1131 01:03:59,586 --> 01:04:02,499 There are a lot of people. I don't think I can do this. 1132 01:04:02,881 --> 01:04:04,191 - You'll be fine. - Okay. 1133 01:04:04,215 --> 01:04:05,922 This one's gonna be easy. 1134 01:04:06,551 --> 01:04:09,544 Ooh! And look at her handmaid. 1135 01:04:11,723 --> 01:04:13,034 And she's going to get some punch. 1136 01:04:13,058 --> 01:04:14,285 Feelin' a little thirsty myself. 1137 01:04:14,309 --> 01:04:16,016 No! No, no! You can't leave me. 1138 01:04:16,061 --> 01:04:17,347 They'll see right through me. 1139 01:04:17,395 --> 01:04:19,978 No, they won't. All you have to do is walk over there. 1140 01:04:20,106 --> 01:04:22,268 And speak. I also have to speak. 1141 01:04:22,650 --> 01:04:23,811 Okay, listen to me. 1142 01:04:24,444 --> 01:04:26,356 - I live in a lamp. - Mmm-hmm. 1143 01:04:26,404 --> 01:04:27,770 This is a party. 1144 01:04:27,906 --> 01:04:30,068 Do not mess this up for me. Okay? 1145 01:04:30,200 --> 01:04:32,112 I like to party. 1146 01:04:32,243 --> 01:04:33,950 Go get her! 1147 01:04:35,205 --> 01:04:37,242 Okay. 1148 01:04:43,671 --> 01:04:46,334 Princess Jasmine! 1149 01:04:46,466 --> 01:04:48,378 You? You're still here? 1150 01:04:48,510 --> 01:04:49,546 Yes. 1151 01:04:54,015 --> 01:04:56,052 - What are you doing? - Hmm? 1152 01:04:56,518 --> 01:04:57,599 What are you doing? 1153 01:04:57,727 --> 01:05:01,061 I'm just making sure the water is a good temperature. 1154 01:05:01,189 --> 01:05:02,350 Why are you not over there? 1155 01:05:02,482 --> 01:05:04,690 How am I supposed to compete with that? 1156 01:05:04,734 --> 01:05:07,021 Look at him. He's so princely. 1157 01:05:07,153 --> 01:05:08,894 You have got to be more confident 1158 01:05:08,947 --> 01:05:10,563 about what you have to offer. 1159 01:05:10,698 --> 01:05:12,189 What do I have to offer? 1160 01:05:12,325 --> 01:05:13,987 Knowledge of how to steal food? 1161 01:05:14,035 --> 01:05:15,947 How to jump between buildings? 1162 01:05:16,079 --> 01:05:17,695 Now, Prince Ali, he has jewels. 1163 01:05:17,747 --> 01:05:19,488 No, stop, stop, stop! 1164 01:05:21,084 --> 01:05:24,543 I made you look like a prince on the outside. 1165 01:05:25,213 --> 01:05:27,671 But I didn't change anything on the inside. 1166 01:05:28,341 --> 01:05:30,503 Prince Ali got you to the door... 1167 01:05:30,635 --> 01:05:33,002 but Aladdin has to open it. 1168 01:05:33,638 --> 01:05:34,754 Oh. 1169 01:05:34,806 --> 01:05:36,638 See, the sultan does like me! 1170 01:05:36,766 --> 01:05:39,679 Okay, well, maybe he'll let you be his wife. 1171 01:05:41,062 --> 01:05:45,181 Look at that, another prince more interested in Baba. 1172 01:05:45,316 --> 01:05:47,276 I don't know, I think this one might be different. 1173 01:05:48,153 --> 01:05:50,645 And he comes with an incredibly attractive friend. 1174 01:05:50,780 --> 01:05:52,191 Please make it work. 1175 01:05:53,241 --> 01:05:55,358 And what about Prince Ali? 1176 01:05:55,827 --> 01:05:58,069 Oh, look at him. He's trying so hard. 1177 01:05:59,247 --> 01:06:00,658 And that's the problem. 1178 01:06:00,790 --> 01:06:02,122 - Showtime. - No. 1179 01:06:02,250 --> 01:06:03,394 I'm waiting for the right moment. 1180 01:06:03,418 --> 01:06:05,455 No. No waiting. We're done waiting. 1181 01:06:05,587 --> 01:06:07,374 No, I'm in charge. Okay? 1182 01:06:07,505 --> 01:06:09,292 I say when it's the right moment. 1183 01:06:13,970 --> 01:06:15,302 Really? Really? 1184 01:06:17,640 --> 01:06:20,724 He's here. Say something, act natural. 1185 01:06:20,768 --> 01:06:22,851 Hi! 1186 01:06:24,314 --> 01:06:28,775 I'm sorry for the jams, and the jewels... 1187 01:06:28,902 --> 01:06:31,110 and the buying you. 1188 01:06:31,237 --> 01:06:34,071 That wasn't me. It was me, I don't... 1189 01:06:34,199 --> 01:06:37,613 It was me, I don't have a twin or anything, but I... 1190 01:06:37,660 --> 01:06:39,401 Um... 1191 01:06:39,454 --> 01:06:40,990 Dance? I'd love to. 1192 01:06:41,789 --> 01:06:42,825 Yes. 1193 01:06:45,126 --> 01:06:46,412 Dance? 1194 01:06:46,461 --> 01:06:47,793 Just dance. 1195 01:06:49,380 --> 01:06:52,088 Go. Go. 1196 01:07:05,104 --> 01:07:06,345 Relax. 1197 01:09:01,888 --> 01:09:04,050 Bravo! Well done! 1198 01:09:11,856 --> 01:09:14,189 Something very strange about him. 1199 01:09:16,194 --> 01:09:18,652 Keep a close eye on Prince Ali. 1200 01:09:20,657 --> 01:09:23,115 She just walked out. 1201 01:09:23,242 --> 01:09:25,985 Maybe I went a tad far with the back flip... 1202 01:09:26,037 --> 01:09:28,745 but that dance may be the best thing 1203 01:09:28,790 --> 01:09:30,076 you ever do in your life! 1204 01:09:30,667 --> 01:09:32,033 I was pretty good. 1205 01:09:32,085 --> 01:09:33,997 But nothing seems to impress her. 1206 01:09:34,128 --> 01:09:38,088 Yeah, it's crazy. Not gems or jams or jewels. 1207 01:09:38,216 --> 01:09:41,334 If I can't impress her, I wonder who can. 1208 01:09:42,428 --> 01:09:43,635 What's that supposed to mean? 1209 01:09:43,763 --> 01:09:47,222 I'm just sayin' try being yourself. 1210 01:09:47,350 --> 01:09:49,592 But she has to marry a prince. 1211 01:09:49,644 --> 01:09:52,136 If I just had a few more minutes with her, 1212 01:09:52,188 --> 01:09:53,269 I know I could... 1213 01:09:54,524 --> 01:09:55,724 You need to get me over there. 1214 01:09:55,775 --> 01:09:56,936 Is that an official wish? 1215 01:09:57,068 --> 01:09:59,560 No. It's a favor. For a friend. 1216 01:09:59,612 --> 01:10:02,571 Oh, yeah, see, genies don't really have friends. 1217 01:10:02,699 --> 01:10:04,782 I thought you said you never had a friend like me. 1218 01:10:04,909 --> 01:10:08,448 No, I said you never had a friend like me! 1219 01:10:09,038 --> 01:10:11,405 When you're a genie, somebody always wants 1220 01:10:11,457 --> 01:10:13,244 something from ya. It's awkward. 1221 01:10:13,376 --> 01:10:15,117 You're right, you're right. 1222 01:10:15,253 --> 01:10:17,165 Besides, it would've involved 1223 01:10:17,213 --> 01:10:19,205 distracting a certain handmaiden... 1224 01:10:19,257 --> 01:10:21,544 Ooh! Ha! I see what you're doing! 1225 01:10:21,592 --> 01:10:23,299 You hooked me. See you there? 1226 01:10:31,436 --> 01:10:32,517 Good evening. 1227 01:10:32,645 --> 01:10:34,352 How did you get past the guards? 1228 01:10:34,939 --> 01:10:37,226 Oh, uh, I snuck past. 1229 01:10:37,358 --> 01:10:38,519 All 48 of them? 1230 01:10:38,651 --> 01:10:41,268 Even the ones that eat fire? Impressive. 1231 01:10:41,404 --> 01:10:44,568 Yes, well, that's what people say about me! 1232 01:10:45,575 --> 01:10:48,659 Well, that didn't come out the right way. 1233 01:10:48,786 --> 01:10:50,778 No one says that. I don't know why I said that. 1234 01:10:50,830 --> 01:10:51,866 Uh... 1235 01:10:52,123 --> 01:10:55,491 They're beautiful! She will hate them. 1236 01:10:56,085 --> 01:10:59,169 Tell Prince Ali the way to her heart is through her mind. 1237 01:10:59,213 --> 01:11:02,832 Oh, actually, these are from me to you. 1238 01:11:05,386 --> 01:11:07,127 Could you excuse me one moment? 1239 01:11:07,555 --> 01:11:09,421 Wait, no, just... 1240 01:11:14,020 --> 01:11:17,479 "That's what people say about me." Come on, Genie! 1241 01:11:18,357 --> 01:11:21,350 My favorites. I accept. Please continue. 1242 01:11:21,486 --> 01:11:26,231 I was noticing how pleasant the evening is. 1243 01:11:26,365 --> 01:11:29,858 At the party, I noticed you noticing... 1244 01:11:29,994 --> 01:11:33,237 how pleasant I am. 1245 01:11:34,207 --> 01:11:35,789 Right. How's this going? 1246 01:11:35,917 --> 01:11:39,001 It's clumsy, but in a charming sort of a way. 1247 01:11:39,295 --> 01:11:40,456 A stroll. 1248 01:11:42,381 --> 01:11:45,545 Would you like to take an evening stroll? 1249 01:11:46,135 --> 01:11:49,094 Just the two of us? On purpose? 1250 01:11:49,222 --> 01:11:51,305 Yes, as people. 1251 01:11:52,391 --> 01:11:53,598 Just one more second. 1252 01:11:53,726 --> 01:11:55,058 Okay. 1253 01:11:55,561 --> 01:11:57,598 Why would I say "as people"? 1254 01:11:57,730 --> 01:11:59,471 That kid is contagious! 1255 01:12:01,734 --> 01:12:02,770 Go. 1256 01:12:05,863 --> 01:12:08,355 I've never done this before. How does it work? 1257 01:12:09,033 --> 01:12:11,320 - Do you like sheep cheese? - Uh... 1258 01:12:15,832 --> 01:12:17,164 Come in. 1259 01:12:17,500 --> 01:12:19,207 Actually, I'm already in. 1260 01:12:20,169 --> 01:12:21,330 Don't move. 1261 01:12:24,590 --> 01:12:26,877 I just came back because you left so... 1262 01:12:27,009 --> 01:12:29,001 How did you get there? 1263 01:12:31,013 --> 01:12:32,254 Magic carpet? 1264 01:12:34,725 --> 01:12:36,216 Actually, I'm glad you are here. 1265 01:12:36,853 --> 01:12:37,889 You are? 1266 01:12:38,020 --> 01:12:39,852 I've been trying to find Ababwa, 1267 01:12:39,897 --> 01:12:42,355 but it doesn't seem to be on any of my maps. 1268 01:12:43,818 --> 01:12:44,899 Care to show me? 1269 01:12:45,695 --> 01:12:46,811 I'd love to. 1270 01:12:48,364 --> 01:12:50,276 Rajah, let's not eat the prince today. 1271 01:12:50,324 --> 01:12:52,156 He needs his legs for dancing. 1272 01:12:53,661 --> 01:12:55,618 Did I go too far with the back flip? 1273 01:12:55,746 --> 01:12:56,987 A little. 1274 01:12:58,875 --> 01:13:00,958 - Ababwa? - Yes. 1275 01:13:01,002 --> 01:13:02,396 Genie, I need to find Ababwa. 1276 01:13:02,420 --> 01:13:03,627 My other brother... 1277 01:13:03,671 --> 01:13:05,082 the short one, not the one 1278 01:13:05,131 --> 01:13:07,248 who gifted me a goat, he's married... 1279 01:13:07,300 --> 01:13:09,917 She has maps, lots of maps. 1280 01:13:10,469 --> 01:13:12,802 Ababwa, of course. 1281 01:13:17,935 --> 01:13:18,971 Ababwa. 1282 01:13:19,103 --> 01:13:21,390 Yak napkins are not easy to find... 1283 01:13:35,661 --> 01:13:37,072 Have you lost your country? 1284 01:13:37,705 --> 01:13:40,698 My country? No, no. 1285 01:13:40,750 --> 01:13:41,786 Uh... 1286 01:13:44,962 --> 01:13:46,373 There it is. 1287 01:13:46,422 --> 01:13:49,756 I don't think so. I've been... 1288 01:13:52,845 --> 01:13:53,961 There it is. 1289 01:13:55,181 --> 01:13:56,592 How did I not see that? 1290 01:13:56,724 --> 01:13:58,431 Who needs maps anyway? 1291 01:13:58,559 --> 01:14:02,223 They're old and useless, and add no practical value. 1292 01:14:02,355 --> 01:14:04,438 Maps are how I see the world. 1293 01:14:04,815 --> 01:14:07,398 I thought a princess could go anywhere. 1294 01:14:08,778 --> 01:14:10,440 Not this princess. 1295 01:14:13,574 --> 01:14:16,066 Well, 1296 01:14:16,118 --> 01:14:17,780 would you wanna...? 1297 01:14:17,828 --> 01:14:19,865 Oh. Uh... 1298 01:14:19,914 --> 01:14:21,496 Sorry, sorry. 1299 01:14:23,334 --> 01:14:24,370 Rajah! 1300 01:14:24,418 --> 01:14:25,704 Oh. 1301 01:14:32,176 --> 01:14:35,795 Thanks for that. 1302 01:14:36,973 --> 01:14:41,718 I was saying you should see these places. 1303 01:14:41,852 --> 01:14:46,438 I mean, there's a whole world outside of books and maps. 1304 01:14:48,901 --> 01:14:50,017 Do you want to? 1305 01:14:51,070 --> 01:14:52,811 How? Every door is guarded. 1306 01:14:53,197 --> 01:14:55,359 Who said anything about a door? 1307 01:14:55,491 --> 01:14:56,698 What are you doing? 1308 01:14:57,284 --> 01:14:59,321 Sometimes, Princess... 1309 01:15:00,287 --> 01:15:03,451 sometimes, you just have to take a risk. 1310 01:15:08,045 --> 01:15:09,707 What just happened? 1311 01:15:15,678 --> 01:15:16,794 What? 1312 01:15:18,764 --> 01:15:19,800 Is this...? 1313 01:15:20,224 --> 01:15:21,465 A magic carpet? 1314 01:15:23,227 --> 01:15:24,263 Do you trust me? 1315 01:15:25,229 --> 01:15:26,470 What did you say? 1316 01:15:26,897 --> 01:15:28,013 Do you trust me? 1317 01:15:33,904 --> 01:15:35,145 Yes. 1318 01:15:49,920 --> 01:15:52,833 I can show you the world 1319 01:15:53,966 --> 01:15:57,380 Shining, shimmering Splendid 1320 01:15:58,220 --> 01:15:59,882 Tell me, Princess 1321 01:16:00,014 --> 01:16:05,260 Now when did you last Let your heart decide? 1322 01:16:06,437 --> 01:16:09,680 I can open your eyes 1323 01:16:10,357 --> 01:16:13,725 Take you wonder by wonder 1324 01:16:14,487 --> 01:16:17,400 Over, sideways and under 1325 01:16:17,531 --> 01:16:21,195 On a magic carpet ride 1326 01:16:21,327 --> 01:16:25,162 A whole new world 1327 01:16:25,289 --> 01:16:29,078 A new fantastic Point of view 1328 01:16:29,210 --> 01:16:31,953 No one to tell us no 1329 01:16:32,088 --> 01:16:34,250 Or where to go 1330 01:16:34,381 --> 01:16:36,748 Or say we're only dreaming 1331 01:16:36,884 --> 01:16:40,798 A whole new world 1332 01:16:40,930 --> 01:16:44,970 A dazzling place I never knew 1333 01:16:45,101 --> 01:16:47,764 But when I'm way up here 1334 01:16:47,895 --> 01:16:49,511 It's crystal clear 1335 01:16:49,647 --> 01:16:51,559 That now I'm in 1336 01:16:51,607 --> 01:16:53,940 A whole new world With you 1337 01:16:53,984 --> 01:16:57,978 Now I'm in A whole new world with you 1338 01:16:58,114 --> 01:17:01,733 Unbelievable sights 1339 01:17:01,867 --> 01:17:05,451 - Indescribable feeling - Feeling 1340 01:17:05,579 --> 01:17:08,822 Soaring, tumbling Freewheeling 1341 01:17:08,958 --> 01:17:11,701 Through an endless Diamond sky 1342 01:17:12,336 --> 01:17:13,952 A whole new world 1343 01:17:14,088 --> 01:17:16,171 Don't you dare Close your eyes 1344 01:17:16,298 --> 01:17:18,164 A hundred thousand Things to see 1345 01:17:18,217 --> 01:17:20,174 Hold your breath It gets better 1346 01:17:20,511 --> 01:17:23,049 I'm like a shooting star 1347 01:17:23,180 --> 01:17:25,046 I've come so far 1348 01:17:25,182 --> 01:17:28,300 I can't go back To where I used to be 1349 01:17:28,352 --> 01:17:29,843 A whole new world 1350 01:17:29,895 --> 01:17:32,228 Ev'ry turn a surprise 1351 01:17:32,273 --> 01:17:33,764 With new horizons To pursue 1352 01:17:33,816 --> 01:17:36,103 Ev'ry moment red-letter 1353 01:17:36,235 --> 01:17:38,978 I'll chase them anywhere 1354 01:17:39,113 --> 01:17:40,775 There's time to spare 1355 01:17:40,906 --> 01:17:44,775 Let me share This whole new world 1356 01:17:44,827 --> 01:17:46,238 With you 1357 01:17:47,830 --> 01:17:49,742 A whole new world 1358 01:17:49,874 --> 01:17:51,911 A whole new world 1359 01:17:52,042 --> 01:17:53,704 That's where we'll be 1360 01:17:53,836 --> 01:17:55,793 That's where we'll be 1361 01:17:55,921 --> 01:17:57,787 A thrilling chase 1362 01:17:57,923 --> 01:18:00,711 A wondrous place 1363 01:18:00,843 --> 01:18:06,714 For you and me 1364 01:18:21,530 --> 01:18:23,487 Of all the places you've shown me, 1365 01:18:23,532 --> 01:18:25,273 this is by far the most beautiful. 1366 01:18:26,911 --> 01:18:28,277 Sometimes, you just have to see it 1367 01:18:28,329 --> 01:18:29,489 from a different perspective. 1368 01:18:30,539 --> 01:18:33,452 It's them, the people. They make it beautiful. 1369 01:18:33,584 --> 01:18:36,247 And they deserve a leader who knows that. 1370 01:18:36,378 --> 01:18:38,244 I don't know why I think it could be me. 1371 01:18:38,380 --> 01:18:39,962 Because it should be you. 1372 01:18:40,883 --> 01:18:41,919 You think so? 1373 01:18:43,135 --> 01:18:44,421 Does it matter what I think? 1374 01:18:53,020 --> 01:18:54,852 Oh, look at that adorable monkey down there. 1375 01:18:54,897 --> 01:18:55,933 Is that Abu? 1376 01:18:55,981 --> 01:18:57,893 No, no, it couldn't be Abu, he's... 1377 01:19:02,321 --> 01:19:06,190 So, how many names do you have, Prince Aladdin? 1378 01:19:06,659 --> 01:19:07,775 No, no, I... 1379 01:19:07,910 --> 01:19:09,151 So who is Prince Ali? 1380 01:19:09,703 --> 01:19:11,945 I am Prince Ali. 1381 01:19:12,081 --> 01:19:13,947 But how would you know the city so well? 1382 01:19:14,083 --> 01:19:15,745 I came to Agrabah early... 1383 01:19:15,876 --> 01:19:17,538 because to know a people, 1384 01:19:17,586 --> 01:19:18,855 you have to see them for yourself. 1385 01:19:18,879 --> 01:19:20,541 But you already know that. 1386 01:19:20,673 --> 01:19:24,041 When we first met, you were disguised in your own city. 1387 01:19:24,176 --> 01:19:25,838 You saw us arrive 1388 01:19:25,886 --> 01:19:29,004 with dancers, an elephant, and a magic carpet. 1389 01:19:29,139 --> 01:19:31,051 How could a street thief have all that? 1390 01:19:31,183 --> 01:19:33,550 But how could I not recognize you? 1391 01:19:34,812 --> 01:19:37,020 People don't see the real you when you're royalty. 1392 01:19:40,025 --> 01:19:43,109 I'm sorry. I'm embarrassed. 1393 01:19:43,153 --> 01:19:45,736 I mean, you've seen more of Agrabah in days 1394 01:19:45,781 --> 01:19:47,898 than I have in an entire lifetime. 1395 01:19:51,453 --> 01:19:52,694 We should... 1396 01:19:55,332 --> 01:19:57,039 probably head back. 1397 01:19:58,502 --> 01:20:00,118 Already? 1398 01:20:09,096 --> 01:20:10,928 Until tomorrow, Princess. 1399 01:20:26,363 --> 01:20:27,444 Good night. 1400 01:20:30,451 --> 01:20:31,487 Good night. 1401 01:20:36,290 --> 01:20:37,326 Yes! 1402 01:20:44,590 --> 01:20:46,798 Fascinating. 1403 01:20:49,970 --> 01:20:51,211 Ooh. 1404 01:20:51,263 --> 01:20:53,346 I like that face. Good date? 1405 01:20:53,474 --> 01:20:54,635 The best. 1406 01:20:54,767 --> 01:20:56,929 But it was better than the best. 1407 01:20:57,061 --> 01:21:00,179 She figured out I was Aladdin. You said that wouldn't happen. 1408 01:21:00,314 --> 01:21:04,228 Wow! I mean, genie magic is really just a facade. 1409 01:21:04,360 --> 01:21:05,851 At some point, 1410 01:21:05,903 --> 01:21:08,486 real character's always gonna shine through. 1411 01:21:08,614 --> 01:21:10,454 But that's a good thing, right? Now, she knows. 1412 01:21:10,908 --> 01:21:11,944 Well... 1413 01:21:12,076 --> 01:21:13,317 Well, what? 1414 01:21:13,452 --> 01:21:14,488 He told me he was only 1415 01:21:14,536 --> 01:21:16,181 pretending to be a thief to see the city... 1416 01:21:16,205 --> 01:21:17,912 but he's actually a prince. 1417 01:21:18,040 --> 01:21:20,327 I convinced her that I really was a prince. 1418 01:21:20,459 --> 01:21:21,540 And you believed him? 1419 01:21:21,668 --> 01:21:22,704 And she believed you? 1420 01:21:22,795 --> 01:21:23,831 I think so. 1421 01:21:23,962 --> 01:21:28,206 Eventually, you are going to have to tell her the truth. 1422 01:21:28,342 --> 01:21:31,335 Eventually, I will tell her. 1423 01:21:31,970 --> 01:21:35,634 Anyway, I sort of am a prince now. 1424 01:21:35,933 --> 01:21:37,049 Oh! 1425 01:21:37,101 --> 01:21:39,718 So, you're gonna drink from that cup. 1426 01:21:40,813 --> 01:21:42,975 You don't think maybe you want to believe him... 1427 01:21:43,107 --> 01:21:44,473 because you have to marry a prince, 1428 01:21:44,525 --> 01:21:46,016 but you can't marry a thief? 1429 01:21:46,151 --> 01:21:50,395 No, I believe him. I do. 1430 01:21:57,955 --> 01:22:00,993 When the time is right, I will tell her. 1431 01:22:05,963 --> 01:22:06,999 Morning. 1432 01:22:07,589 --> 01:22:08,955 Morning. 1433 01:22:12,302 --> 01:22:13,509 Not again. 1434 01:22:17,641 --> 01:22:19,553 Please, please. 1435 01:22:19,977 --> 01:22:23,345 Gentlemen, I think there's been some sort of confusion. 1436 01:22:23,480 --> 01:22:25,096 I don't think you know who I am. 1437 01:22:25,232 --> 01:22:26,439 Oh, no, no. 1438 01:22:26,483 --> 01:22:28,270 I know who you are. 1439 01:22:28,735 --> 01:22:30,351 Aladdin. 1440 01:22:30,404 --> 01:22:31,565 Aladdin? 1441 01:22:31,697 --> 01:22:32,858 Aladdin. 1442 01:22:32,990 --> 01:22:35,027 I don't know who that is. I'm Prince Ali... 1443 01:22:35,159 --> 01:22:36,821 - Street rat! - ...of Ababwa. 1444 01:22:36,869 --> 01:22:39,202 Prince from a kingdom that doesn't exist... 1445 01:22:39,329 --> 01:22:42,037 who now possesses a magic carpet 1446 01:22:42,082 --> 01:22:43,869 from the Cave of Wonders. 1447 01:22:44,001 --> 01:22:45,437 Seems to me, the only way that's possible... 1448 01:22:45,461 --> 01:22:46,497 Where's your monkey? 1449 01:22:46,545 --> 01:22:48,265 ...is if you found a certain treasure. 1450 01:22:50,048 --> 01:22:51,289 My treasure. 1451 01:22:52,634 --> 01:22:53,966 Where's the lamp? 1452 01:23:02,102 --> 01:23:04,389 There's clearly been some sort of misunderstanding. 1453 01:23:04,521 --> 01:23:05,637 I'm Prince Ali. 1454 01:23:05,772 --> 01:23:07,684 If I throw you off of that balcony, 1455 01:23:08,567 --> 01:23:10,980 and you are who you say you are... 1456 01:23:11,987 --> 01:23:14,104 you will die a watery death. 1457 01:23:15,574 --> 01:23:19,409 If you survive, it can only be because of the lamp. 1458 01:23:20,871 --> 01:23:22,658 In which case, I will have my answer. 1459 01:23:23,999 --> 01:23:25,535 For the last time... 1460 01:23:29,796 --> 01:23:32,539 where is the lamp? 1461 01:23:32,674 --> 01:23:36,588 Listen to me. I don't know who you think I am. 1462 01:23:36,720 --> 01:23:37,881 Goodbye, Aladdin. 1463 01:23:37,930 --> 01:23:39,421 No! No! 1464 01:24:02,538 --> 01:24:03,654 Hmm. 1465 01:24:44,288 --> 01:24:45,779 Boy, what in the...? 1466 01:24:46,873 --> 01:24:49,411 Whoa. Hey, kid, okay. 1467 01:24:49,459 --> 01:24:51,459 I can't get you out of this unless you make a wish! 1468 01:24:51,545 --> 01:24:54,629 You have to make a wish! Come on, wake up! 1469 01:24:54,756 --> 01:24:58,090 Okay, try and form the words "I wish." 1470 01:24:58,218 --> 01:25:01,711 Kid, come on, wake up! Wake up. 1471 01:25:01,847 --> 01:25:03,588 You need to think. Think, think. 1472 01:25:04,641 --> 01:25:05,677 Think. 1473 01:25:06,310 --> 01:25:08,597 Okay, okay! A little gray area here, 1474 01:25:08,645 --> 01:25:10,762 but it's worth a try. 1475 01:25:10,814 --> 01:25:13,306 "I, Aladdin, being of sound body and mind... 1476 01:25:13,442 --> 01:25:15,479 "declare that my second wish 1477 01:25:15,527 --> 01:25:17,769 "is to be saved from certain doom." 1478 01:25:17,904 --> 01:25:19,645 I took the liberty to backdate that a day. 1479 01:25:19,698 --> 01:25:20,734 I hope you don't mind. 1480 01:25:20,866 --> 01:25:22,732 Yes! Here we go! Come on! 1481 01:25:33,211 --> 01:25:35,828 Come on, kid! Come on! Kid? Kid? Kid, please. 1482 01:25:35,964 --> 01:25:38,502 Come on! Wake up! Wake up, wake up! 1483 01:25:38,634 --> 01:25:41,297 Kid, wake up. 1484 01:25:41,428 --> 01:25:42,509 Please. 1485 01:25:42,721 --> 01:25:44,587 Ew. 1486 01:25:47,184 --> 01:25:50,018 Probably could've done that the other direction, but... 1487 01:25:53,982 --> 01:25:55,018 How you doing? 1488 01:25:55,567 --> 01:25:57,229 Thanks, Genie. 1489 01:25:57,361 --> 01:26:00,525 Hey, no problem, you know. I was in the neighborhood. 1490 01:26:00,989 --> 01:26:02,605 I thought you said no favors. 1491 01:26:03,992 --> 01:26:05,403 I thought you said no friends. 1492 01:26:05,827 --> 01:26:10,071 Right. Um... It actually cost you a wish. 1493 01:26:11,667 --> 01:26:16,002 Whatever it cost, you saved my life. 1494 01:26:16,129 --> 01:26:17,586 Yeah, that's true. 1495 01:26:17,714 --> 01:26:20,752 I mean, strictly speaking though, it was a team effort. 1496 01:26:24,388 --> 01:26:25,549 Thank you. 1497 01:26:27,933 --> 01:26:29,595 We have to stop Jafar. 1498 01:26:29,976 --> 01:26:31,592 That's not gonna be easy. 1499 01:26:31,728 --> 01:26:33,685 The sultan trusts him completely. 1500 01:26:33,814 --> 01:26:36,101 He has everybody fooled. 1501 01:26:38,276 --> 01:26:40,518 Maybe not everyone. 1502 01:26:42,364 --> 01:26:44,777 I overheard Prince Ali talking to his advisor... 1503 01:26:44,908 --> 01:26:47,241 about returning with an army to conquer Agrabah. 1504 01:26:47,285 --> 01:26:48,321 What? 1505 01:26:48,370 --> 01:26:51,454 Now it appears he's fled in the night. 1506 01:26:52,582 --> 01:26:54,118 Jasmine. 1507 01:26:56,128 --> 01:26:57,915 You heard him say this, Jafar, 1508 01:26:57,963 --> 01:26:59,079 and you saw him leave? 1509 01:26:59,131 --> 01:27:00,167 Uh-oh. 1510 01:27:00,215 --> 01:27:04,255 Yes, with my own ears and my own eyes. 1511 01:27:04,386 --> 01:27:07,220 So, what's the problem now, Princess? 1512 01:27:08,223 --> 01:27:10,431 This is the problem, Jafar. 1513 01:27:11,143 --> 01:27:12,554 If what you say is true, 1514 01:27:12,602 --> 01:27:15,015 then why is Prince Ali still here? 1515 01:27:15,147 --> 01:27:16,183 Your Majesty. 1516 01:27:17,149 --> 01:27:19,186 Prince Ali. 1517 01:27:20,527 --> 01:27:21,734 This is a surprise. 1518 01:27:21,862 --> 01:27:24,445 Your Highness, your advisor's not who he says he is. 1519 01:27:25,073 --> 01:27:26,109 Oh. 1520 01:27:26,158 --> 01:27:27,569 I'm not who I say I am? 1521 01:27:27,701 --> 01:27:30,535 Baba, he tried to kill Prince Ali. 1522 01:27:32,247 --> 01:27:34,955 Jafar, can you explain this to me? 1523 01:27:35,959 --> 01:27:36,995 Yes. 1524 01:27:39,337 --> 01:27:41,078 My sultan... 1525 01:27:42,048 --> 01:27:45,883 you know my loyalty belongs to you. 1526 01:27:48,430 --> 01:27:50,092 Your loyalty... 1527 01:27:51,641 --> 01:27:53,473 Your loyalty... 1528 01:27:53,727 --> 01:27:55,059 Yes. 1529 01:27:57,564 --> 01:28:00,978 Prince Ali, you invited yourself into our city... 1530 01:28:01,109 --> 01:28:03,442 and we welcomed you as our guest. 1531 01:28:03,570 --> 01:28:07,029 But I believe your intentions are... 1532 01:28:10,035 --> 01:28:11,492 ...deceitful. 1533 01:28:12,496 --> 01:28:14,158 You're a grave danger to Agrabah 1534 01:28:14,206 --> 01:28:15,516 and you shall be dealt with as such. 1535 01:28:15,540 --> 01:28:19,284 - Baba, what are you saying? - Enough, Jasmine! 1536 01:28:19,419 --> 01:28:23,459 Jafar told me of Prince Ali's ambition. 1537 01:28:23,590 --> 01:28:24,626 His staff. 1538 01:28:24,674 --> 01:28:25,902 He's here for my throne. 1539 01:28:25,926 --> 01:28:26,962 Hakim! 1540 01:28:37,145 --> 01:28:38,226 Baba? 1541 01:28:38,271 --> 01:28:40,354 What happened? 1542 01:28:40,482 --> 01:28:41,643 He had you under a spell. 1543 01:28:41,775 --> 01:28:44,438 He's not to be trusted, Your Majesty. 1544 01:28:44,569 --> 01:28:45,605 He wants your throne. 1545 01:28:45,737 --> 01:28:49,071 Jafar! You were my most trusted advisor. 1546 01:28:50,367 --> 01:28:53,075 Hakim! Put him in the dungeon! 1547 01:29:02,087 --> 01:29:04,044 You should think about how quickly 1548 01:29:04,089 --> 01:29:07,207 the sands of power shift in a storm, Hakim. 1549 01:29:07,592 --> 01:29:12,758 I am loyal to my sultan, as you should have been. 1550 01:29:15,517 --> 01:29:17,930 The law is the law. 1551 01:29:33,326 --> 01:29:36,694 Prince Ali, I must apologize. 1552 01:29:36,830 --> 01:29:41,325 Well, Your Highness, there's something I'd like to explain. 1553 01:29:41,459 --> 01:29:43,371 Your honor and integrity 1554 01:29:43,420 --> 01:29:46,379 will never again be questioned here in Agrabah. 1555 01:29:46,882 --> 01:29:47,918 I... 1556 01:29:47,966 --> 01:29:49,527 A more noble and sincere young man 1557 01:29:49,551 --> 01:29:52,965 has never graced the chambers of this palace. 1558 01:29:53,096 --> 01:29:54,132 Well, uh... 1559 01:29:54,264 --> 01:29:55,550 - Wow. - I... 1560 01:29:55,599 --> 01:29:59,058 I would be honored to call you my son... 1561 01:29:59,102 --> 01:30:00,138 Ooh! 1562 01:30:00,186 --> 01:30:04,476 ...if that were something anyone wanted. 1563 01:30:05,650 --> 01:30:07,186 So, you got the girl. 1564 01:30:07,235 --> 01:30:09,101 I mean, trust me, I had my doubts 1565 01:30:09,154 --> 01:30:11,487 after your whole jam debacle. 1566 01:30:11,531 --> 01:30:15,241 But you pulled yourself back together a little bit. 1567 01:30:15,368 --> 01:30:16,734 I did, didn't I? 1568 01:30:16,786 --> 01:30:18,706 I think I finally got the hang of being a prince. 1569 01:30:18,747 --> 01:30:20,784 Oh, well, that's not exactly what I meant. 1570 01:30:20,916 --> 01:30:23,408 You were right! People see what they wanna see. 1571 01:30:23,543 --> 01:30:26,286 Aladdin is gone. I'm Prince Ali now. 1572 01:30:26,421 --> 01:30:29,380 Wow. Got it all figured out now, huh, kid? 1573 01:30:29,507 --> 01:30:31,794 And, you know, I was thinking about my last wish... 1574 01:30:31,927 --> 01:30:35,170 and I just can't do this without you. 1575 01:30:35,305 --> 01:30:36,866 I know I told you I'd use it to set you free, 1576 01:30:36,890 --> 01:30:37,926 but you heard the sultan. 1577 01:30:38,058 --> 01:30:39,785 I can't let everything we worked for fall apart. 1578 01:30:39,809 --> 01:30:43,473 So, you just never tell her the truth? 1579 01:30:43,605 --> 01:30:44,874 You're gonna keep living the lie? 1580 01:30:44,898 --> 01:30:47,311 It's not a lie. People can change. 1581 01:30:47,359 --> 01:30:49,897 Oh, they can change all right. 1582 01:30:50,862 --> 01:30:53,024 And that's a bad thing? 1583 01:30:53,156 --> 01:30:55,489 Everything is better now. No one got hurt. 1584 01:30:55,617 --> 01:30:57,053 You'd rather me be back on the streets 1585 01:30:57,077 --> 01:30:58,113 stealing to survive? 1586 01:30:58,161 --> 01:31:00,949 I thought you'd be happy for me. 1587 01:31:02,040 --> 01:31:03,372 But all you cared about was that 1588 01:31:03,416 --> 01:31:05,749 I use my last wish to set you free. 1589 01:31:05,877 --> 01:31:10,087 Well, kid, I don't care nothin' about that wish. 1590 01:31:10,215 --> 01:31:13,504 This is about you, what's happening to you. 1591 01:31:13,635 --> 01:31:16,594 You'd rather lie to somebody you love 1592 01:31:16,638 --> 01:31:18,220 than give all of this up. 1593 01:31:18,264 --> 01:31:19,550 You don't get it, Genie. 1594 01:31:20,475 --> 01:31:22,592 People like me don't get anything 1595 01:31:22,644 --> 01:31:23,805 except by pretending. 1596 01:31:24,980 --> 01:31:27,939 I think maybe you don't get it. 1597 01:31:28,400 --> 01:31:31,984 The more you gain by pretending, 1598 01:31:32,028 --> 01:31:33,894 the less you're actually gonna have. 1599 01:31:34,656 --> 01:31:39,242 In 10,000 years, I have never once, ever... 1600 01:31:39,369 --> 01:31:41,986 called a master a friend. 1601 01:31:42,747 --> 01:31:45,956 I broke the rules for you, I saved your life. 1602 01:31:46,084 --> 01:31:47,700 And for what? 1603 01:31:47,836 --> 01:31:50,954 You are breaking my heart here, kid. 1604 01:31:51,006 --> 01:31:52,292 You're breaking my heart. 1605 01:31:52,424 --> 01:31:53,960 Genie, no! Hey, come on! 1606 01:32:09,941 --> 01:32:12,729 Lamp. Lamp. 1607 01:32:12,861 --> 01:32:14,693 Master. Lamp. 1608 01:32:16,197 --> 01:32:19,690 Who does he think he is? He's supposed to serve me. 1609 01:32:19,826 --> 01:32:22,569 I'm the same as I always was on the inside. Right, Abu? 1610 01:32:27,292 --> 01:32:28,328 Hey! 1611 01:32:49,606 --> 01:32:51,142 Aah! Are you kidding? 1612 01:32:51,191 --> 01:32:53,308 Now, why would you rub the thing under the... 1613 01:32:54,402 --> 01:32:55,768 archway? 1614 01:33:04,037 --> 01:33:05,323 Riffraff 1615 01:33:06,164 --> 01:33:07,575 Street rat 1616 01:33:08,583 --> 01:33:12,042 Would they think that 1617 01:33:13,421 --> 01:33:19,088 If they look much closer? 1618 01:33:20,678 --> 01:33:24,137 Still, I can't Play a prince here 1619 01:33:24,265 --> 01:33:26,097 No, siree 1620 01:33:28,561 --> 01:33:32,271 Gotta tell the truth I can't pretend 1621 01:33:32,398 --> 01:33:37,564 Even if it means This dream will end 1622 01:33:38,947 --> 01:33:45,069 Even if she walks away 1623 01:33:47,247 --> 01:33:49,034 From me 1624 01:33:58,883 --> 01:33:59,919 Jafar. 1625 01:34:00,552 --> 01:34:04,296 You should have left Agrabah while you had the chance. 1626 01:34:04,430 --> 01:34:07,093 Why leave when the city belongs to me now? 1627 01:34:07,225 --> 01:34:09,592 - It's over, Jafar. - Oh, good for you. 1628 01:34:09,727 --> 01:34:12,185 I've endured your spineless incompetence 1629 01:34:12,230 --> 01:34:13,499 for long enough now. 1630 01:34:13,523 --> 01:34:15,731 - Hakim. - Old fool. 1631 01:34:26,452 --> 01:34:27,488 Genie! 1632 01:34:28,413 --> 01:34:29,995 For my first wish, 1633 01:34:30,039 --> 01:34:32,531 I wish to be sultan of Agrabah! 1634 01:34:32,667 --> 01:34:33,703 What? 1635 01:34:34,627 --> 01:34:35,868 As you wish, Master. 1636 01:34:35,920 --> 01:34:36,956 No! 1637 01:35:12,290 --> 01:35:13,326 Hakim. 1638 01:35:14,083 --> 01:35:15,244 Hakim! 1639 01:35:16,002 --> 01:35:19,962 You obey the sultan, so you obey me now. 1640 01:35:25,511 --> 01:35:27,719 You know the law, Hakim! 1641 01:35:32,769 --> 01:35:33,805 No. 1642 01:35:37,857 --> 01:35:39,143 My sultan! 1643 01:35:39,400 --> 01:35:40,436 My sultan! 1644 01:35:43,446 --> 01:35:44,482 Hakim. 1645 01:35:44,906 --> 01:35:46,989 Marshal an army to invade Shirabad. 1646 01:35:47,116 --> 01:35:48,232 - Shirabad! - You cannot... 1647 01:35:48,368 --> 01:35:50,054 I think we've heard enough from you, Princess. 1648 01:35:50,078 --> 01:35:51,614 It's time you start doing 1649 01:35:51,663 --> 01:35:52,848 what you should have done all along. 1650 01:35:52,872 --> 01:35:54,454 Stay silent. 1651 01:35:55,583 --> 01:35:57,950 Guards, remove her! 1652 01:36:01,589 --> 01:36:04,673 Control that cat if you know what's good for you. 1653 01:36:05,760 --> 01:36:06,876 Rajah. 1654 01:36:08,096 --> 01:36:09,303 Rajah! 1655 01:36:10,056 --> 01:36:13,390 Rajah! It's all right. 1656 01:36:20,149 --> 01:36:21,731 - Don't touch her! - Baba. 1657 01:36:28,157 --> 01:36:29,193 Jasmine. 1658 01:36:34,914 --> 01:36:36,621 And understand it's better for you 1659 01:36:36,666 --> 01:36:37,873 to be seen and not heard. 1660 01:36:37,917 --> 01:36:39,749 I think we've heard enough from you, Princess. 1661 01:36:39,794 --> 01:36:40,955 Stay silent. 1662 01:36:42,297 --> 01:36:45,790 Written in stone Ev'ry rule, ev'ry word 1663 01:36:45,925 --> 01:36:49,089 Centuries old And unbending 1664 01:36:49,887 --> 01:36:53,426 "Stay in your place Better seen and not heard" 1665 01:36:53,558 --> 01:36:57,051 Well, now that story Is ending 1666 01:36:59,439 --> 01:37:01,305 'Cause I 1667 01:37:01,441 --> 01:37:06,152 I cannot start to crumble 1668 01:37:06,279 --> 01:37:08,566 So come on and try 1669 01:37:08,698 --> 01:37:10,985 Try to shut me And cut me down 1670 01:37:11,117 --> 01:37:12,153 Jasmine! 1671 01:37:15,371 --> 01:37:18,455 I won't be silenced 1672 01:37:18,583 --> 01:37:22,122 You can't keep me quiet 1673 01:37:22,253 --> 01:37:25,496 Won't tremble When you try it 1674 01:37:25,631 --> 01:37:29,750 All I know is I won't go speechless 1675 01:37:29,886 --> 01:37:31,502 Speechless 1676 01:37:31,637 --> 01:37:33,845 Let the storm in 1677 01:37:33,973 --> 01:37:37,592 I cannot be broken 1678 01:37:37,727 --> 01:37:40,970 No, I won't live unspoken 1679 01:37:41,105 --> 01:37:46,021 'Cause I know That I won't go speechless 1680 01:37:46,361 --> 01:37:49,980 Try to lock me In this cage 1681 01:37:50,114 --> 01:37:54,324 I won'tjust lay me down And die 1682 01:37:54,452 --> 01:37:57,286 I will take These broken wings 1683 01:37:57,413 --> 01:38:02,124 And watch me Burn across the sky 1684 01:38:02,251 --> 01:38:04,368 Hear the echo saying 1685 01:38:04,504 --> 01:38:09,875 I won't be silenced 1686 01:38:10,009 --> 01:38:15,129 Though you wanna see me Tremble when you try it 1687 01:38:15,264 --> 01:38:19,429 All I know is I won't go speechless 1688 01:38:19,560 --> 01:38:21,176 Speechless 1689 01:38:21,312 --> 01:38:23,144 'Cause I'll breathe 1690 01:38:23,272 --> 01:38:26,982 When they try To suffocate me 1691 01:38:27,110 --> 01:38:30,228 Don't you underestimate me 1692 01:38:30,363 --> 01:38:34,152 'Cause I know that I won't go speechless 1693 01:38:34,283 --> 01:38:38,402 All I know is I won't go speechless 1694 01:38:38,538 --> 01:38:40,871 Speechless 1695 01:38:47,213 --> 01:38:48,213 Hakim! 1696 01:38:48,923 --> 01:38:49,959 Hakim! 1697 01:38:51,843 --> 01:38:53,709 Take her away! 1698 01:38:55,596 --> 01:38:57,212 Tell them, Hakim. 1699 01:39:06,149 --> 01:39:08,732 You were just a boy 1700 01:39:08,776 --> 01:39:10,859 when your father came to work the grounds. 1701 01:39:12,238 --> 01:39:13,524 But you have risen up 1702 01:39:13,573 --> 01:39:16,862 to become our most trusted soldier. 1703 01:39:16,993 --> 01:39:20,486 As a man, I know you to be both loyal and just. 1704 01:39:22,540 --> 01:39:23,906 But now you have to choose. 1705 01:39:25,418 --> 01:39:27,535 Duty isn't always honor. 1706 01:39:27,670 --> 01:39:29,582 Our greatest challenge 1707 01:39:29,630 --> 01:39:31,747 isn't speaking up against our enemies... 1708 01:39:32,550 --> 01:39:36,260 but defying those whose approval we seek the most. 1709 01:39:37,138 --> 01:39:41,724 Jafar is not worthy of your admiration nor your sacrifice. 1710 01:39:41,851 --> 01:39:45,765 I wish nothing but glory for the kingdom of Agrabah. 1711 01:39:45,897 --> 01:39:49,766 No. You seek glory for yourself. 1712 01:39:49,901 --> 01:39:52,985 And you would win it off the backs of my people! 1713 01:39:53,863 --> 01:39:57,072 Hakim, these men, 1714 01:39:57,116 --> 01:39:58,436 they will follow where you lead... 1715 01:39:58,493 --> 01:40:00,359 but it's up to you. 1716 01:40:00,495 --> 01:40:01,906 Will you stand silent 1717 01:40:01,954 --> 01:40:04,071 while Jafar destroys our beloved kingdom... 1718 01:40:04,207 --> 01:40:06,369 or will you do what is right... 1719 01:40:11,297 --> 01:40:14,335 and stand with the people of Agrabah? 1720 01:40:26,020 --> 01:40:27,101 My princess. 1721 01:40:29,649 --> 01:40:34,019 Forgive me, my sultan. 1722 01:40:39,075 --> 01:40:40,486 Hakim. 1723 01:40:42,245 --> 01:40:44,612 Guards, arrest the vizier! 1724 01:40:46,582 --> 01:40:48,915 Lamp! Rub the lamp. 1725 01:40:49,043 --> 01:40:51,160 So, this is how it will be. 1726 01:40:51,796 --> 01:40:53,503 Not even the title of sultan 1727 01:40:53,548 --> 01:40:55,084 will wake the herd from their sleep. 1728 01:40:55,758 --> 01:40:57,465 I should've known. 1729 01:40:57,593 --> 01:41:00,301 If you won't bow before a sultan, 1730 01:41:00,346 --> 01:41:02,338 you will cower before a sorcerer. 1731 01:41:02,473 --> 01:41:04,715 Genie! I wish to become 1732 01:41:04,767 --> 01:41:06,759 the most powerful sorcerer there is! 1733 01:41:07,812 --> 01:41:09,769 As you wish, Master. 1734 01:41:33,379 --> 01:41:36,042 This could be fun. 1735 01:41:37,717 --> 01:41:41,301 Hakim, I had such big plans for you. 1736 01:41:42,263 --> 01:41:43,845 But now... 1737 01:41:45,725 --> 01:41:47,557 you are no longer of any use to me. 1738 01:41:48,227 --> 01:41:50,467 Perhaps your men would like to follow you to the dungeon. 1739 01:41:53,399 --> 01:41:55,265 You too. 1740 01:41:57,320 --> 01:41:58,811 Prince Ali! 1741 01:42:01,490 --> 01:42:03,026 If it isn't our Prince Ali. 1742 01:42:03,159 --> 01:42:05,697 - Ali! - Or should I say... 1743 01:42:10,625 --> 01:42:11,991 Aladdin. 1744 01:42:14,795 --> 01:42:15,831 Aladdin. 1745 01:42:15,963 --> 01:42:18,330 He's been pretending the entire time. 1746 01:42:18,466 --> 01:42:21,959 An impostor. There is no Prince Ali. 1747 01:42:22,094 --> 01:42:23,630 There never was. 1748 01:42:23,679 --> 01:42:25,591 He's nothing but a lying thief. 1749 01:42:25,723 --> 01:42:26,804 I'm sorry. 1750 01:42:27,350 --> 01:42:28,841 You're insignificant. 1751 01:42:28,893 --> 01:42:31,806 An irritation I no longer need to tolerate... 1752 01:42:31,937 --> 01:42:33,849 once I ensure your agonizing death 1753 01:42:33,898 --> 01:42:37,357 by banishing you to the ends of the earth. 1754 01:42:37,818 --> 01:42:38,854 No! 1755 01:42:57,672 --> 01:42:58,879 No. 1756 01:42:59,006 --> 01:43:00,167 No! 1757 01:43:03,469 --> 01:43:04,676 Abu. 1758 01:43:05,805 --> 01:43:07,171 Abu! 1759 01:43:09,767 --> 01:43:11,929 I could simply kill you all. 1760 01:43:13,145 --> 01:43:15,182 But that would be inadequate repayment 1761 01:43:15,231 --> 01:43:17,564 for years of humiliation and neglect. 1762 01:43:18,943 --> 01:43:22,812 "Remember your place, Jafar." "You forget yourself, Jafar." 1763 01:43:23,280 --> 01:43:24,316 Jafar. 1764 01:43:24,448 --> 01:43:29,034 No, what you need, Baba, is to suffer. 1765 01:43:29,954 --> 01:43:31,695 - Like I have suffered. - Baba? 1766 01:43:31,747 --> 01:43:33,784 Would watching me rule your kingdom be enough? 1767 01:43:34,041 --> 01:43:35,077 Stop! 1768 01:43:35,209 --> 01:43:37,826 Or watching my armies devour your toothless ally? 1769 01:43:37,962 --> 01:43:39,544 Please, make it stop. 1770 01:43:39,672 --> 01:43:41,288 No, the most suitable punishment 1771 01:43:41,340 --> 01:43:42,401 would be to make you watch... 1772 01:43:42,425 --> 01:43:44,792 while I take what you love most. 1773 01:43:44,844 --> 01:43:46,130 No. No, please. Baba. 1774 01:43:46,262 --> 01:43:47,628 And marry your daughter. 1775 01:43:48,347 --> 01:43:49,588 No! 1776 01:43:49,640 --> 01:43:51,597 No. 1777 01:43:52,309 --> 01:43:55,552 She will never marry you. 1778 01:44:00,568 --> 01:44:01,729 Baba. 1779 01:44:01,861 --> 01:44:02,897 I will do as you wish! 1780 01:44:04,238 --> 01:44:05,319 Make it stop. 1781 01:44:08,409 --> 01:44:10,366 Make it stop. 1782 01:44:13,998 --> 01:44:17,116 Baba! Baba, are you all right? 1783 01:44:17,501 --> 01:44:18,662 Jasmine. 1784 01:44:21,338 --> 01:44:22,579 Abu! 1785 01:44:24,800 --> 01:44:26,666 Abu! 1786 01:44:27,845 --> 01:44:29,052 Abu! 1787 01:44:41,108 --> 01:44:42,895 Abu. 1788 01:44:43,527 --> 01:44:45,894 Are you okay? 1789 01:44:46,030 --> 01:44:47,862 Let's get out of here. 1790 01:44:47,907 --> 01:44:49,614 No. 1791 01:45:19,647 --> 01:45:23,391 Your Highness, Sultan, in honesty and sincerity... 1792 01:45:24,151 --> 01:45:25,892 do you accept Princess Jasmine...? 1793 01:45:26,028 --> 01:45:27,314 Yes. 1794 01:45:27,446 --> 01:45:29,608 Yes, I accept. 1795 01:45:29,740 --> 01:45:31,276 Princess. 1796 01:45:31,700 --> 01:45:33,407 Princess Jasmine, 1797 01:45:33,452 --> 01:45:36,160 do you accept the sultan to be your husband? 1798 01:45:41,836 --> 01:45:42,872 Come on, woman. 1799 01:45:44,004 --> 01:45:45,040 Accept. 1800 01:45:45,089 --> 01:45:46,125 I... 1801 01:45:51,428 --> 01:45:52,464 Yes? 1802 01:45:52,972 --> 01:45:54,008 I... 1803 01:45:56,183 --> 01:45:57,219 do not! 1804 01:45:57,434 --> 01:45:59,221 The lamp! The lamp! 1805 01:45:59,270 --> 01:46:00,636 Stop her! 1806 01:46:00,771 --> 01:46:03,184 No, Jasmine! No! 1807 01:46:03,232 --> 01:46:05,315 No! No! 1808 01:46:11,657 --> 01:46:13,114 The lamp! Iago! 1809 01:46:13,492 --> 01:46:15,324 - Are you okay? - Yes. 1810 01:46:26,755 --> 01:46:28,166 Hold on! 1811 01:46:33,971 --> 01:46:35,007 The lamp! 1812 01:46:35,764 --> 01:46:36,845 Abu! 1813 01:46:57,411 --> 01:46:58,777 The lamp! 1814 01:47:05,711 --> 01:47:07,077 Carpet, get me up there! 1815 01:47:09,882 --> 01:47:10,918 Abu! 1816 01:47:16,055 --> 01:47:17,262 Jump! 1817 01:47:31,070 --> 01:47:32,356 No! 1818 01:47:45,167 --> 01:47:47,955 You're nothing without your staff! 1819 01:47:48,003 --> 01:47:49,039 Nothing! 1820 01:48:17,241 --> 01:48:18,277 The lamp! 1821 01:48:25,457 --> 01:48:26,538 Carpet! 1822 01:48:38,971 --> 01:48:40,087 Jasmine. 1823 01:48:44,560 --> 01:48:46,301 Punish them. Punish them. 1824 01:48:49,231 --> 01:48:51,063 Genie should witness. 1825 01:48:57,281 --> 01:48:58,567 As the old man said... 1826 01:48:58,699 --> 01:49:01,442 you should've left Agrabah when you had the chance. 1827 01:49:11,545 --> 01:49:14,538 I told you before to think bigger. 1828 01:49:14,673 --> 01:49:16,756 You could've been the most powerful man in the room. 1829 01:49:17,134 --> 01:49:19,171 But now I hold the lamp. 1830 01:49:19,303 --> 01:49:21,044 I hold the power. 1831 01:49:25,350 --> 01:49:27,012 You can't find what you're looking for 1832 01:49:27,061 --> 01:49:28,552 in that lamp, Jafar. 1833 01:49:28,687 --> 01:49:30,804 I tried and failed, and so will you. 1834 01:49:30,939 --> 01:49:33,477 You think so, but I am sultan! 1835 01:49:34,401 --> 01:49:37,610 I am the greatest sorcerer the world has ever seen. 1836 01:49:37,780 --> 01:49:42,150 I will create an empire that history cannot ignore. 1837 01:49:42,284 --> 01:49:45,652 I can destroy cities. 1838 01:49:46,622 --> 01:49:49,660 I can destroy kingdoms. 1839 01:49:54,671 --> 01:49:57,254 And I can destroy you. 1840 01:49:57,299 --> 01:49:58,335 True. 1841 01:49:59,051 --> 01:50:00,542 But who made you a sultan? 1842 01:50:01,720 --> 01:50:02,961 Who made you a sorcerer? 1843 01:50:03,847 --> 01:50:05,804 There will always be something, 1844 01:50:05,849 --> 01:50:07,761 some man, some being... 1845 01:50:07,893 --> 01:50:09,704 - more powerful than you. - What are you doing? 1846 01:50:09,728 --> 01:50:11,344 Genie gave you your power, 1847 01:50:11,396 --> 01:50:12,603 and he can take it away. 1848 01:50:12,731 --> 01:50:14,518 - He serves me! - For now. 1849 01:50:14,650 --> 01:50:16,687 But you'll never have more power than the genie. 1850 01:50:22,032 --> 01:50:24,240 You said it yourself. 1851 01:50:24,368 --> 01:50:27,156 You're either most powerful in the room... 1852 01:50:27,287 --> 01:50:28,949 or you're nothing. 1853 01:50:30,290 --> 01:50:33,374 You'll always be second. 1854 01:50:33,669 --> 01:50:35,752 Second! Second! 1855 01:50:38,841 --> 01:50:39,877 Second? 1856 01:50:40,342 --> 01:50:42,584 Only second? 1857 01:50:42,719 --> 01:50:45,211 He serves me! 1858 01:50:47,391 --> 01:50:50,884 I will make sure no one will ever say these words again. 1859 01:50:51,186 --> 01:50:52,222 Genie! 1860 01:50:53,689 --> 01:50:55,100 For my final wish, I wish to become 1861 01:50:55,149 --> 01:50:57,857 the most powerful being in the universe. 1862 01:50:57,985 --> 01:50:59,567 More powerful than you! 1863 01:51:00,696 --> 01:51:04,781 A lot of gray area in that wish, but, uh... 1864 01:51:04,825 --> 01:51:08,489 most powerful being in the universe 1865 01:51:08,537 --> 01:51:09,778 coming right up! 1866 01:51:34,897 --> 01:51:38,811 The most powerful in the universe, at last... 1867 01:51:38,942 --> 01:51:41,025 second to no one. 1868 01:51:41,153 --> 01:51:44,021 And I thought I had power before! 1869 01:51:44,698 --> 01:51:49,443 First, I'll lay waste to those fools in Shirabad. 1870 01:52:04,551 --> 01:52:05,837 What have you done to me? 1871 01:52:05,969 --> 01:52:07,631 I haven't done anything to you, Jafar. 1872 01:52:07,763 --> 01:52:09,470 What have you done to me? 1873 01:52:10,098 --> 01:52:11,589 This was your wish, not mine. 1874 01:52:12,726 --> 01:52:14,968 A genie might have phenomenal cosmic powers... 1875 01:52:15,103 --> 01:52:17,766 But an itty-bitty living space. 1876 01:52:17,898 --> 01:52:21,062 You see, a genie without a master 1877 01:52:21,109 --> 01:52:22,520 goes back in their lamp. 1878 01:52:22,903 --> 01:52:25,896 No! Not the lamp! 1879 01:52:27,658 --> 01:52:29,490 I will not forget you, boy! 1880 01:52:29,618 --> 01:52:30,950 Mark my words, 1881 01:52:30,994 --> 01:52:33,156 I will not forget what you have done to me! 1882 01:52:33,288 --> 01:52:34,324 Goodbye, Jafar! 1883 01:52:34,581 --> 01:52:36,914 Parrot! You're coming with me! 1884 01:52:37,251 --> 01:52:39,789 No! 1885 01:52:55,352 --> 01:52:56,593 Baba. 1886 01:52:56,728 --> 01:52:57,935 - Baba. - Come on. 1887 01:52:58,188 --> 01:53:00,180 Couple thousand years in the Cave of Wonders 1888 01:53:00,232 --> 01:53:01,439 ought to cool you off. 1889 01:53:12,744 --> 01:53:15,202 Wait. Wait. 1890 01:53:15,330 --> 01:53:17,322 How can I ever thank you? 1891 01:53:17,708 --> 01:53:21,247 Oh, no. No, you don't need to thank me. 1892 01:53:21,586 --> 01:53:24,169 But I hope you accept my apology. 1893 01:53:24,298 --> 01:53:27,211 I'm sorry to the both of you. 1894 01:53:27,884 --> 01:53:29,466 Especially you. 1895 01:53:29,594 --> 01:53:32,803 You deserve so much. 1896 01:53:34,016 --> 01:53:35,928 We all make mistakes. 1897 01:53:39,104 --> 01:53:40,140 Aladdin? 1898 01:53:43,817 --> 01:53:45,979 I hope you find what you're looking for. 1899 01:53:51,742 --> 01:53:54,234 Ooh, that's a bit of a mess there, Abu. 1900 01:53:54,369 --> 01:53:55,735 Let me take care of that for you. 1901 01:54:03,420 --> 01:54:04,786 Beautiful. 1902 01:54:04,838 --> 01:54:06,045 Uh-uh-uh. 1903 01:54:06,089 --> 01:54:08,547 No, no long faces, all right? 1904 01:54:08,675 --> 01:54:10,667 I got an idea. All right? 1905 01:54:10,802 --> 01:54:12,384 This is your last wish. 1906 01:54:12,512 --> 01:54:15,095 Royalty was the right idea, okay? 1907 01:54:15,140 --> 01:54:16,802 We should just riff on that a little bit. 1908 01:54:16,933 --> 01:54:18,515 All right, here's what I'm thinking. 1909 01:54:19,770 --> 01:54:22,513 Aladdin, warrior prince, 1910 01:54:22,564 --> 01:54:26,353 a noble heart in a land where thieves run feral! 1911 01:54:27,069 --> 01:54:29,903 Jasmine! 1912 01:54:30,530 --> 01:54:31,610 You like it? 1913 01:54:32,699 --> 01:54:35,032 No? Okay, all right. I hear you loud and clear. 1914 01:54:35,160 --> 01:54:36,822 All right. But this is what you need. 1915 01:54:36,953 --> 01:54:40,037 The governing laws of Agrabah by royal decree. 1916 01:54:40,165 --> 01:54:42,282 Okay? And here it is. 1917 01:54:42,417 --> 01:54:44,329 "Must marry a prince." 1918 01:54:44,461 --> 01:54:46,544 Right. But you say the words... 1919 01:54:46,588 --> 01:54:49,752 and this law just, kinda like, goes away. 1920 01:54:49,883 --> 01:54:53,217 And you and the princess are in it together forever. 1921 01:54:53,345 --> 01:54:55,462 You can just make the law disappear? 1922 01:54:55,514 --> 01:54:58,302 Pfft! Please. Like it never existed. 1923 01:54:59,684 --> 01:55:01,641 All right. Last wish, let's get it. 1924 01:55:01,770 --> 01:55:04,638 Okay. Last wish. 1925 01:55:06,149 --> 01:55:07,185 Genie? 1926 01:55:07,317 --> 01:55:08,774 I'm ready, hold on. Here we go. 1927 01:55:11,238 --> 01:55:12,479 I wish... 1928 01:55:12,614 --> 01:55:14,526 Third and final wish. 1929 01:55:14,658 --> 01:55:16,365 I wish 1930 01:55:17,119 --> 01:55:18,280 to set you free. 1931 01:55:19,663 --> 01:55:20,699 What? 1932 01:55:26,002 --> 01:55:28,085 Whoa. What? Oh! 1933 01:55:31,466 --> 01:55:33,253 Wait. 1934 01:55:41,601 --> 01:55:42,842 Wait, am I...? 1935 01:55:50,318 --> 01:55:51,650 Wait, wait, wait. 1936 01:55:51,695 --> 01:55:52,811 Um... 1937 01:55:52,863 --> 01:55:54,104 Tell me to do something. 1938 01:55:54,156 --> 01:55:56,273 Um... Get me some jams. 1939 01:55:58,326 --> 01:55:59,737 Get it yourself? 1940 01:56:01,872 --> 01:56:03,829 Get your own jams! 1941 01:56:10,338 --> 01:56:13,081 Thank you. Thank you. 1942 01:56:13,216 --> 01:56:15,754 No. Thank you, Genie. 1943 01:56:16,428 --> 01:56:18,044 I owe you everything. 1944 01:56:21,558 --> 01:56:22,799 What are you gonna do now? 1945 01:56:24,978 --> 01:56:26,219 Um... 1946 01:56:28,398 --> 01:56:31,937 Actually, there is this handmaiden... 1947 01:56:33,695 --> 01:56:36,859 that I would love to travel the world with. 1948 01:56:38,950 --> 01:56:40,236 If she'll have me. 1949 01:56:43,455 --> 01:56:45,663 When do we leave? Also, I want children. 1950 01:56:45,790 --> 01:56:47,247 Yes. Two of them. 1951 01:56:47,792 --> 01:56:49,829 Lian and Omar, three years apart. 1952 01:56:49,878 --> 01:56:52,495 They will worship us both and ask lots of questions... 1953 01:56:52,631 --> 01:56:54,998 and you will entertain them with stories and songs. 1954 01:56:55,133 --> 01:56:56,419 ...and he's handsome like me. 1955 01:56:56,468 --> 01:56:57,584 We'll have a boat. 1956 01:56:57,636 --> 01:56:59,593 A large one with multiple levels 1957 01:56:59,638 --> 01:57:01,095 and magnificent sails. 1958 01:57:01,139 --> 01:57:02,721 I was thinking more of a smaller one. 1959 01:57:02,766 --> 01:57:03,847 Perfect. 1960 01:57:03,975 --> 01:57:05,591 Perfect. 1961 01:57:06,228 --> 01:57:08,220 Sit with me, my child. 1962 01:57:09,481 --> 01:57:10,642 I'm sorry. 1963 01:57:10,774 --> 01:57:13,437 - Baba, why are you...? - Please, let me finish. 1964 01:57:14,152 --> 01:57:18,772 I feared losing you. Like I lost your mother. 1965 01:57:19,241 --> 01:57:24,407 All I saw was my little girl, not the woman you have become. 1966 01:57:24,621 --> 01:57:29,332 You have shown me courage and strength. 1967 01:57:29,459 --> 01:57:34,250 You are the future of Agrabah. 1968 01:57:40,387 --> 01:57:44,973 You shall be the next sultan. 1969 01:57:54,401 --> 01:57:55,983 Thank you, Baba. 1970 01:57:56,111 --> 01:57:58,649 And as sultan, you may change the law. 1971 01:58:00,991 --> 01:58:02,653 He is a good man. 1972 01:58:09,624 --> 01:58:10,956 Where'd he go? 1973 01:58:39,195 --> 01:58:42,279 Stop, thief. Your sultan commands it. 1974 01:58:46,870 --> 01:58:48,111 Sultan? 1975 01:58:49,873 --> 01:58:51,990 Does that mean I'm in trouble? 1976 01:58:55,170 --> 01:58:57,332 Only because you got caught. 1977 02:00:08,326 --> 02:00:10,067 Can your friends do this? 1978 02:01:12,849 --> 02:01:15,216 You ain't never had A friend like me 1979 02:01:21,274 --> 02:01:23,391 - Yeah - Another one 1980 02:01:24,402 --> 02:01:28,021 You know it's Will Smith And DJ Khaled! 1981 02:01:28,072 --> 02:01:29,438 Whoo! 1982 02:01:30,784 --> 02:01:32,150 Too late Y'all done wound me up 1983 02:01:32,202 --> 02:01:33,238 Hurry up! 1984 02:01:33,286 --> 02:01:34,305 Too late Y'all done wound me up 1985 02:01:34,329 --> 02:01:35,365 Hurry up! 1986 02:01:35,413 --> 02:01:36,849 'Bout to show you What I'm workin' with 1987 02:01:36,873 --> 02:01:37,933 Show me What you're workin' with 1988 02:01:37,957 --> 02:01:40,370 It's the Ali Baba It's the big papa 1989 02:01:40,418 --> 02:01:42,831 It's the blue pants Jasmine, like the flower 1990 02:01:42,879 --> 02:01:45,246 It's the grant you wishes That don't even cost a dollar 1991 02:01:45,298 --> 02:01:46,379 You ride in on a carpet 1992 02:01:46,424 --> 02:01:48,006 When you ride in Wanna holler like 1993 02:01:48,051 --> 02:01:50,589 Ay Tell me where you wanna go 1994 02:01:50,637 --> 02:01:53,050 Hold up! Don't tell me, I already know 1995 02:01:53,097 --> 02:01:55,430 Watch out It's the genie with a attitude 1996 02:01:55,475 --> 02:01:57,683 Three wishes What I need to make true? 1997 02:01:57,727 --> 02:02:00,129 - Mister - Mister 1998 02:02:00,230 --> 02:02:02,313 - Tell me whatever you need - What you need? 1999 02:02:02,357 --> 02:02:04,690 Anything rearranged Even climate can change 2000 02:02:04,734 --> 02:02:06,350 You ain't never had A friend like me 2001 02:02:06,402 --> 02:02:07,438 Never! 2002 02:02:07,487 --> 02:02:09,854 Just a lamp and a rub away From whatever you want 2003 02:02:09,906 --> 02:02:11,133 Habibi, let me show you The dream 2004 02:02:11,157 --> 02:02:12,193 Habibi! 2005 02:02:12,242 --> 02:02:13,344 Just whisper If you don't wanna 2006 02:02:13,368 --> 02:02:14,529 Shout out what you need 2007 02:02:14,577 --> 02:02:17,069 But I promise you ain't never Had a friend like me 2008 02:02:17,121 --> 02:02:19,579 Tell the angels and gods Pass the baklava 2009 02:02:19,624 --> 02:02:21,866 Make 'em travel from close Or make 'em travel from far 2010 02:02:21,918 --> 02:02:24,376 Well, this is your chance, man Wish from the soul 2011 02:02:24,420 --> 02:02:26,833 When I'm out of the lamp, man I'm out of control 2012 02:02:26,881 --> 02:02:29,339 I got gold on my shoes Temple with jewels 2013 02:02:29,384 --> 02:02:31,876 A room for wise men And plenty for fools 2014 02:02:31,928 --> 02:02:34,136 I don't want you to lose Tryin' to help ya, dude 2015 02:02:34,180 --> 02:02:35,796 You ain't never had A friend like me 2016 02:02:35,849 --> 02:02:36,885 Never! 2017 02:02:36,933 --> 02:02:37,969 - Go big time! - Big time! 2018 02:02:38,017 --> 02:02:39,349 - Wish big time! - Big time! 2019 02:02:39,394 --> 02:02:41,056 - Go big time! - Big time! 2020 02:02:41,479 --> 02:02:42,686 - Go big time! - Big time! 2021 02:02:42,730 --> 02:02:44,096 - Wish big time! - Big time! 2022 02:02:44,148 --> 02:02:45,855 Go big time! 2023 02:02:45,900 --> 02:02:47,812 - Let me see you flex on her - Flex on her 2024 02:02:47,861 --> 02:02:49,147 - Shine on her - Shine on her 2025 02:02:49,195 --> 02:02:50,402 - Style on her - Style on her 2026 02:02:50,446 --> 02:02:51,653 - Slide on her - Slide on her 2027 02:02:51,698 --> 02:02:53,735 Too fly, too fly on her 2028 02:02:53,783 --> 02:02:55,319 Just glide on her 2029 02:02:55,368 --> 02:02:56,368 Cool as a fan 2030 02:02:56,411 --> 02:02:58,619 I'm the coolest Bluest one of 'em all 2031 02:02:58,663 --> 02:03:01,201 You can wish to be rich You can wish to be tall 2032 02:03:01,249 --> 02:03:03,582 You can wish away the haters You just give me a call 2033 02:03:03,626 --> 02:03:06,209 You can wish for what you want 'Cause I'm grantin' 'em all 2034 02:03:06,254 --> 02:03:07,495 - Mister - Mister 2035 02:03:07,547 --> 02:03:08,754 - Mister - Mister 2036 02:03:08,798 --> 02:03:10,960 - Tell me whatever you need - What you need? 2037 02:03:11,009 --> 02:03:13,296 Anything rearranged Even climate can change 2038 02:03:13,344 --> 02:03:15,006 You ain't never had A friend like me 2039 02:03:15,054 --> 02:03:16,090 Never! 2040 02:03:16,139 --> 02:03:18,426 Just a lamp and a rub away From whatever you want 2041 02:03:18,474 --> 02:03:19,660 Habibi, let me show you The dream 2042 02:03:19,684 --> 02:03:20,720 Habibi! 2043 02:03:20,768 --> 02:03:22,100 Just whisper If you don't wanna 2044 02:03:22,145 --> 02:03:23,261 Shout out what you need 2045 02:03:23,313 --> 02:03:25,896 But I promise you ain't never Had a friend like me 2046 02:03:25,940 --> 02:03:28,307 Please don't get me started 2047 02:03:28,359 --> 02:03:30,442 Fly like magic carpet 2048 02:03:30,486 --> 02:03:31,727 You ain't never had a friend 2049 02:03:31,779 --> 02:03:32,899 - Never had a friend - Never! 2050 02:03:32,947 --> 02:03:34,188 You ain't never had a friend 2051 02:03:34,240 --> 02:03:35,360 - Never had a friend - Never! 2052 02:03:35,408 --> 02:03:36,944 - You ain't never - Never 2053 02:03:36,993 --> 02:03:38,154 - Had a - Had a 2054 02:03:38,202 --> 02:03:39,443 - Friend - Friend 2055 02:03:39,495 --> 02:03:40,611 - Like - Like 2056 02:03:40,663 --> 02:03:43,701 Me! 2057 02:03:47,545 --> 02:03:49,707 You ain't never had A friend like me 2058 02:03:49,756 --> 02:03:51,122 Never! 2059 02:04:09,651 --> 02:04:13,110 I can show you the world 2060 02:04:14,030 --> 02:04:18,320 Shining, shimmering splendid 2061 02:04:18,368 --> 02:04:20,234 Tell me, Princess 2062 02:04:20,286 --> 02:04:25,953 Now when did you last Let your heart decide? 2063 02:04:27,043 --> 02:04:31,333 I can open your eyes 2064 02:04:31,381 --> 02:04:35,546 Take you wonder by wonder 2065 02:04:35,593 --> 02:04:38,927 Over sideways and under 2066 02:04:38,972 --> 02:04:42,932 On a magic carpet ride 2067 02:04:42,976 --> 02:04:47,141 A whole new world 2068 02:04:47,188 --> 02:04:51,523 A new fantastic point of view 2069 02:04:51,901 --> 02:04:54,894 No one to tell us no 2070 02:04:54,946 --> 02:04:57,108 Or where to go 2071 02:04:57,156 --> 02:05:00,399 Or say we're only dreaming 2072 02:05:00,451 --> 02:05:04,365 A whole new world 2073 02:05:04,414 --> 02:05:09,159 A dazzling place I never knew 2074 02:05:09,210 --> 02:05:12,078 But when I'm way up here 2075 02:05:12,130 --> 02:05:14,247 It's crystal clear 2076 02:05:14,298 --> 02:05:19,259 That now I'm in A whole new world with you 2077 02:05:19,303 --> 02:05:23,263 Now I'm in a whole new world With you 2078 02:05:23,307 --> 02:05:27,426 Unbelievable sights 2079 02:05:27,478 --> 02:05:31,688 Indescribable feeling 2080 02:05:31,733 --> 02:05:35,317 Soaring, tumbling Freewheeling 2081 02:05:35,361 --> 02:05:39,150 Through an endless diamond sky 2082 02:05:39,198 --> 02:05:40,939 A whole new world 2083 02:05:40,992 --> 02:05:43,609 Don't you dare close your eyes 2084 02:05:43,661 --> 02:05:45,948 A hundred thousand things To see 2085 02:05:45,997 --> 02:05:48,205 Hold your breath It gets better 2086 02:05:48,249 --> 02:05:53,210 I'm like a shooting star I've come so far 2087 02:05:53,254 --> 02:05:57,043 I can't go back To where I used to be 2088 02:05:57,091 --> 02:06:00,675 A whole new world 2089 02:06:00,720 --> 02:06:05,431 With new horizons to pursue 2090 02:06:05,475 --> 02:06:08,263 I'll chase them anywhere 2091 02:06:08,311 --> 02:06:10,894 There's time to spare 2092 02:06:10,938 --> 02:06:17,105 Let me share This whole new world with you 2093 02:06:31,250 --> 02:06:35,369 - A whole new world - A whole new world 2094 02:06:35,421 --> 02:06:39,882 A new fantastic point of view 2095 02:06:39,926 --> 02:06:42,964 No one to tell us no 2096 02:06:43,012 --> 02:06:45,174 Or where to go 2097 02:06:45,223 --> 02:06:48,387 Or say we're only dreaming 2098 02:06:48,434 --> 02:06:52,769 - A whole new world - Every turn, a surprise 2099 02:06:52,814 --> 02:06:57,400 - With new horizons to pursue - Every moment, red-letter 2100 02:06:57,443 --> 02:07:02,689 I'll chase them anywhere There's time to spare 2101 02:07:02,740 --> 02:07:07,110 - Anywhere, ooh - There's time to spare 2102 02:07:07,161 --> 02:07:13,499 Let me share This whole new world with you 2103 02:07:16,712 --> 02:07:21,207 - A whole new world - A whole new world 2104 02:07:21,259 --> 02:07:25,424 - That's where we'll be - That's where we'll be 2105 02:07:25,471 --> 02:07:29,841 - A thrilling chase - A wondrous place 2106 02:07:29,892 --> 02:07:36,765 For you and me 145493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.