Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,175 --> 00:00:52,132
Hey, look! Over there!
2
00:00:52,928 --> 00:00:54,214
Wow!
3
00:00:56,014 --> 00:00:57,676
Their ship is so big.
4
00:00:57,808 --> 00:00:59,140
Wish ours was that fancy.
5
00:00:59,184 --> 00:01:02,222
I'd be so happy
if ours was that fancy.
6
00:01:02,354 --> 00:01:03,914
- 'Cause then...
- Why is that?
7
00:01:04,356 --> 00:01:06,814
Because it looks better?
8
00:01:06,942 --> 00:01:10,060
This boat has seen us
through many a storm.
9
00:01:10,195 --> 00:01:12,357
It may not look like much,
10
00:01:12,406 --> 00:01:14,022
but it has something
theirs never will.
11
00:01:14,157 --> 00:01:15,989
What? Wood rot and rats?
12
00:01:17,244 --> 00:01:18,930
Are the children
learning something, dear?
13
00:01:18,954 --> 00:01:20,365
It is unclear.
14
00:01:20,914 --> 00:01:21,950
All right,
15
00:01:21,999 --> 00:01:23,035
sit, children.
16
00:01:24,084 --> 00:01:27,828
I think it's time
that I told you the story...
17
00:01:27,963 --> 00:01:32,128
of Aladdin, the princess,
and the lamp.
18
00:01:32,259 --> 00:01:34,091
What's so special
about a lamp?
19
00:01:34,219 --> 00:01:36,085
Oh, this is a magic lamp.
20
00:01:36,221 --> 00:01:37,632
Maybe if you sing.
21
00:01:37,764 --> 00:01:39,130
It's better when you sing.
22
00:01:39,266 --> 00:01:42,384
No, no. No singing.
It's been a long day.
23
00:01:46,440 --> 00:01:50,354
Oh, imagine a land
It's a faraway place
24
00:01:50,485 --> 00:01:53,853
Where the caravan Camels roam
25
00:01:53,989 --> 00:01:57,733
Where you wander among
Ev'ry culture and tongue
26
00:01:57,868 --> 00:02:01,407
It's chaotic
But hey, it's home
27
00:02:01,538 --> 00:02:03,575
When the wind's
From the east
28
00:02:03,624 --> 00:02:05,206
And the sun's
From the west
29
00:02:05,334 --> 00:02:08,702
And the sand
In the glass is right
30
00:02:08,837 --> 00:02:12,581
Come on down, stop on by
Hop a carpet and fly
31
00:02:12,716 --> 00:02:17,757
To another Arabian night
32
00:02:34,363 --> 00:02:35,399
Hey! Psh!
33
00:02:36,948 --> 00:02:39,110
As you wind
Through the streets
34
00:02:39,159 --> 00:02:40,741
And the fabled bazaars
35
00:02:40,869 --> 00:02:44,203
With the cardamom-cluttered
Stalls
36
00:02:44,331 --> 00:02:48,166
You can smell e'vry spice
While you haggle the price
37
00:02:48,293 --> 00:02:51,707
Of the silks
And the satin shawls
38
00:02:51,838 --> 00:02:55,582
Oh, the music that plays
As you move through a maze
39
00:02:55,717 --> 00:02:59,176
In the haze
Of your pure delight
40
00:02:59,304 --> 00:03:03,093
You are caught in a dance
You are lost in the trance
41
00:03:03,225 --> 00:03:07,469
Of another Arabian night
42
00:03:07,604 --> 00:03:11,223
Arabian nights
43
00:03:11,358 --> 00:03:15,147
Like Arabian days
44
00:03:15,278 --> 00:03:18,737
More often than not
Are hotter than hot
45
00:03:18,865 --> 00:03:22,358
In a lot of good ways
46
00:03:22,494 --> 00:03:26,204
Arabian nights
47
00:03:26,331 --> 00:03:29,915
Like Arabian dreams
48
00:03:30,043 --> 00:03:33,582
This mystical land
Of magic and sand
49
00:03:33,714 --> 00:03:37,424
Is more than it seems
50
00:03:38,051 --> 00:03:40,213
There's a road
That may lead you
51
00:03:40,262 --> 00:03:41,673
To good or to greed
52
00:03:41,805 --> 00:03:45,424
Through the power
Your wishing commands
53
00:03:45,559 --> 00:03:49,143
Let the darkness unfold
Or find fortunes untold
54
00:03:49,271 --> 00:03:53,140
Well, your destiny
Lies in your hands
55
00:03:53,275 --> 00:03:56,109
Only one may enter here.
56
00:03:56,236 --> 00:03:59,149
One whose worth
lies far within.
57
00:03:59,281 --> 00:04:02,069
The diamond in the rough.
58
00:04:02,200 --> 00:04:06,410
Arabian nights
59
00:04:06,538 --> 00:04:10,282
Like Arabian days
60
00:04:10,417 --> 00:04:14,127
They seem to excite
Take off and take flight
61
00:04:14,254 --> 00:04:17,747
To shock and amaze
62
00:04:19,301 --> 00:04:24,717
Seek thee out
the diamond in the rough.
63
00:04:25,182 --> 00:04:28,721
Arabian nights
64
00:04:28,852 --> 00:04:32,766
'Neath Arabian moons
65
00:04:32,898 --> 00:04:36,733
A fool off his guard
Could fall and fall hard
66
00:04:36,860 --> 00:04:41,821
Out there on the dunes
67
00:04:56,171 --> 00:04:57,537
What's your monkey's name?
68
00:04:58,173 --> 00:04:59,505
Abu.
69
00:04:59,549 --> 00:05:01,336
He's a lovely monkey.
70
00:05:01,551 --> 00:05:03,838
Hmm. That's a lovely necklace.
71
00:05:03,970 --> 00:05:05,302
So, where does Abu come from?
72
00:05:05,347 --> 00:05:06,383
He, uh...
73
00:05:06,807 --> 00:05:08,048
Oh!
74
00:05:08,642 --> 00:05:10,554
I think this belongs to me.
75
00:05:12,103 --> 00:05:13,469
Good day, ladies.
76
00:05:16,733 --> 00:05:17,769
Okay.
77
00:05:19,945 --> 00:05:20,981
Abu.
78
00:05:35,043 --> 00:05:36,705
How'd we do, Abu?
79
00:05:39,047 --> 00:05:41,004
Good monkey.
80
00:05:41,299 --> 00:05:42,415
Stop right there, Aladdin.
81
00:05:42,551 --> 00:05:44,634
Whatever it is you stole
today, I don't want it.
82
00:05:45,136 --> 00:05:47,469
Whoa, whoa.
I didn't steal anything.
83
00:05:47,931 --> 00:05:50,298
It's a family heirloom
that's worth a lot.
84
00:05:50,475 --> 00:05:52,512
I'll give you a bag of dates
for it, nothing more.
85
00:05:52,561 --> 00:05:55,395
Zulla, we both know it's worth
at least three bags.
86
00:05:55,522 --> 00:05:57,730
Take the bag of dates
and get out!
87
00:05:57,774 --> 00:05:59,310
Go!
88
00:05:59,359 --> 00:06:00,440
Please.
89
00:06:00,569 --> 00:06:02,105
Move it, you street rat.
90
00:06:03,989 --> 00:06:05,525
Here you go, Abu.
91
00:06:14,791 --> 00:06:15,907
Shh.
92
00:06:24,301 --> 00:06:25,883
Come here!
93
00:06:28,054 --> 00:06:30,341
Fresh fish!
We catch them, you buy them!
94
00:06:30,473 --> 00:06:32,385
Try this, please. Please.
95
00:06:34,477 --> 00:06:36,184
Sugar dates and pistachios!
96
00:06:37,355 --> 00:06:38,436
Hello.
97
00:06:39,316 --> 00:06:40,648
Oh.
98
00:06:40,692 --> 00:06:44,402
Are you hungry?
Here, take some bread.
99
00:06:48,199 --> 00:06:49,861
Hey! Hey!
100
00:06:49,993 --> 00:06:51,325
You steal from my brother.
101
00:06:51,453 --> 00:06:54,196
- Stealing? No, I...
- You pay, or I take bracelet.
102
00:06:54,247 --> 00:06:57,240
Sir, I don't have any money.
Let go of me!
103
00:06:57,375 --> 00:06:59,662
- No.
- Whoa! Take it easy, Jamal.
104
00:06:59,794 --> 00:07:01,660
Kalil walks away
from the stall...
105
00:07:01,796 --> 00:07:04,630
and this one,
she steals the bread.
106
00:07:04,758 --> 00:07:06,420
Those children were hungry!
107
00:07:06,551 --> 00:07:08,838
- I...
- Okay, give me a minute.
108
00:07:09,220 --> 00:07:13,555
You keep your little street
rat nose out of it! Huh?
109
00:07:15,268 --> 00:07:16,384
Do you have any money?
110
00:07:16,811 --> 00:07:17,847
No.
111
00:07:17,896 --> 00:07:19,512
Okay, trust me.
112
00:07:24,444 --> 00:07:25,776
- Here you go.
- Wait!
113
00:07:25,820 --> 00:07:26,881
This is what you wanted,
right?
114
00:07:26,905 --> 00:07:28,567
Yeah. Thank you.
115
00:07:28,615 --> 00:07:30,231
Okay, and an apple.
For your troubles.
116
00:07:30,367 --> 00:07:31,824
- Nice!
- That was my...
117
00:07:31,952 --> 00:07:33,262
I'm not leaving
without my bracelet!
118
00:07:33,286 --> 00:07:34,322
You mean this bracelet?
119
00:07:35,413 --> 00:07:36,574
Come on.
120
00:07:43,546 --> 00:07:45,378
Aladdin!
Thief with Aladdin!
121
00:07:45,715 --> 00:07:47,923
- Are we in trouble?
- Only if you get caught.
122
00:07:48,051 --> 00:07:49,633
- Aladdin!
- Down that alley.
123
00:07:49,678 --> 00:07:50,714
Monkey knows the way.
124
00:07:50,887 --> 00:07:53,004
- Guards! Guards!
- Abu.
125
00:07:54,683 --> 00:07:56,015
- Uh...
- You'll be fine.
126
00:07:56,142 --> 00:07:57,223
They stole from me!
127
00:07:57,852 --> 00:08:00,265
- Over there! Aladdin!
- Hey, you!
128
00:08:00,438 --> 00:08:02,054
You looking for this, Jamal?
129
00:08:02,190 --> 00:08:03,431
Aladdin,
you street rat!
130
00:08:23,336 --> 00:08:26,204
Gotta keep one jump
Ahead of the bread line
131
00:08:26,381 --> 00:08:28,213
One swing
Ahead of the sword
132
00:08:28,341 --> 00:08:30,924
I steal
Only what I can't afford
133
00:08:30,969 --> 00:08:32,301
And that's ev'rything
134
00:08:32,429 --> 00:08:34,341
One jump
Ahead of the lawmen
135
00:08:34,472 --> 00:08:36,509
That's all
And that's no joke
136
00:08:36,641 --> 00:08:39,099
These guys
Don't appreciate I'm broke
137
00:08:40,270 --> 00:08:42,182
Riffraff!
Street rat!
138
00:08:42,313 --> 00:08:44,225
- Scoundrel!
- Take that!
139
00:08:44,357 --> 00:08:47,441
Try a dif'rent tack, guys
140
00:08:50,321 --> 00:08:54,440
- Rip him open!
- 'Round the back, guys
141
00:08:54,576 --> 00:08:56,283
I can take a hint
Gotta face the facts
142
00:08:56,411 --> 00:08:58,448
Could really use
A friend or two!
143
00:08:58,580 --> 00:09:01,573
Oh, it's sad
Aladdin's hit the bottom
144
00:09:01,708 --> 00:09:02,744
Ooh, ladies!
145
00:09:02,876 --> 00:09:05,414
He's become
A one-man rise in crime
146
00:09:05,545 --> 00:09:06,626
Well...
147
00:09:06,755 --> 00:09:10,339
I'd blame parents
'Cept he hasn't got 'em
148
00:09:10,467 --> 00:09:12,083
Gotta eat to live
Gotta steal to eat
149
00:09:12,218 --> 00:09:14,335
Tell you all about it
When I got the time
150
00:09:20,602 --> 00:09:21,638
Huh?
151
00:09:28,109 --> 00:09:30,029
There are stairs, you know.
152
00:09:30,070 --> 00:09:31,686
Where's the fun in that?
153
00:09:31,821 --> 00:09:33,687
One jump
Ahead of the slowpokes
154
00:09:33,823 --> 00:09:35,564
One skip ahead of my doom
155
00:09:35,700 --> 00:09:38,158
Next time
Gonna use a nom de plume
156
00:09:39,913 --> 00:09:41,700
One jump
Ahead of the hit men
157
00:09:41,748 --> 00:09:43,284
One hit ahead of the flock
158
00:09:43,875 --> 00:09:47,039
I think I'll take a stroll
Around the block
159
00:09:49,672 --> 00:09:51,379
- Stop, thief!
- Vandal!
160
00:09:51,424 --> 00:09:52,460
Abu!
161
00:09:52,509 --> 00:09:53,625
Scandal!
162
00:09:53,676 --> 00:09:57,420
Let's not be too hasty
163
00:09:57,555 --> 00:10:01,424
Still, I think
He's rather tasty
164
00:10:01,559 --> 00:10:03,391
Gotta eat to live
Gotta steal to eat
165
00:10:03,520 --> 00:10:05,807
- Otherwise we'd get along
- Wrong!
166
00:10:08,024 --> 00:10:09,686
No, no, no!
167
00:10:14,114 --> 00:10:15,821
- Together on three!
- Together on three?
168
00:10:15,949 --> 00:10:17,611
- We jump.
- We jump?
169
00:10:17,742 --> 00:10:19,358
Why are you repeating
everything I say?
170
00:10:19,494 --> 00:10:20,530
The pole.
171
00:10:21,746 --> 00:10:23,057
- Move, move!
- This way!
172
00:10:23,081 --> 00:10:26,199
One, two, three!
173
00:10:29,379 --> 00:10:31,746
Thief! Stop!
On the roof!
174
00:10:32,090 --> 00:10:33,126
I'm sorry!
175
00:10:36,010 --> 00:10:37,046
I can't do this.
176
00:10:39,848 --> 00:10:40,884
Stop him!
177
00:10:42,183 --> 00:10:44,300
Look at me. Look at me.
178
00:10:44,435 --> 00:10:46,722
You can do this.
179
00:10:46,771 --> 00:10:48,558
Okay.
180
00:10:54,737 --> 00:10:55,773
Oh!
181
00:10:55,822 --> 00:10:56,938
- Oh.
- Nicely done.
182
00:10:56,990 --> 00:10:58,026
Thank you.
183
00:10:58,992 --> 00:11:00,654
One jump
Ahead of the hoof beats
184
00:11:00,702 --> 00:11:02,739
One hop ahead of the hump
185
00:11:02,871 --> 00:11:04,658
One trick
Ahead of disaster
186
00:11:04,789 --> 00:11:06,576
They're quick
But I'm much faster
187
00:11:06,624 --> 00:11:07,660
Here goes!
188
00:11:07,792 --> 00:11:09,704
Better throw my hand in
Wish me happy landin'
189
00:11:09,752 --> 00:11:10,913
All I gotta do is jump!
190
00:11:16,342 --> 00:11:17,674
Move back!
191
00:11:27,562 --> 00:11:29,679
Oh, dear.
192
00:11:38,239 --> 00:11:41,073
Come on. I know
somewhere we'll be safe.
193
00:11:48,958 --> 00:11:50,415
Here comes the master.
194
00:11:57,550 --> 00:11:59,883
You bring me the rough
but never a diamond.
195
00:12:01,137 --> 00:12:02,173
Take them away.
196
00:12:02,305 --> 00:12:03,887
- Move!
- Take them away.
197
00:12:05,183 --> 00:12:06,890
- Please!
- My vizier...
198
00:12:07,393 --> 00:12:11,387
perhaps this diamond
in the rough does not exist?
199
00:12:11,522 --> 00:12:13,138
He is out there.
200
00:12:13,274 --> 00:12:15,266
But we've searched for months!
201
00:12:15,401 --> 00:12:19,145
I do not understand what could
possibly be in that cave...
202
00:12:19,280 --> 00:12:22,614
that could help a man
as great as you.
203
00:12:22,742 --> 00:12:25,735
You are already second
only to the sultan!
204
00:12:25,870 --> 00:12:28,078
Second! Uh-oh!
205
00:12:30,208 --> 00:12:31,824
Who's in trouble now?
206
00:12:32,335 --> 00:12:33,917
And you think
second is enough?
207
00:12:34,420 --> 00:12:35,456
Of course.
208
00:12:36,381 --> 00:12:37,713
You were not born
to be sultan.
209
00:12:37,840 --> 00:12:39,251
Not smart.
210
00:12:39,384 --> 00:12:42,843
Do you know what I had to do
to get the power that I have?
211
00:12:43,972 --> 00:12:46,339
The sacrifices that I've made,
the bodies that I've buried?
212
00:12:46,891 --> 00:12:49,759
The five years
spent in a Shirabad jail?
213
00:12:49,894 --> 00:12:51,510
People need to understand
214
00:12:51,562 --> 00:12:53,269
that they will pay
for underestimating me.
215
00:12:54,065 --> 00:12:56,432
Second is not enough!
And it will never be enough!
216
00:12:56,567 --> 00:12:59,685
That's why I need the lamp,
and why I no longer need you!
217
00:13:07,578 --> 00:13:08,944
This way.
218
00:13:09,539 --> 00:13:10,575
Oh.
219
00:13:11,207 --> 00:13:12,914
Where are we, exactly?
220
00:13:13,042 --> 00:13:14,249
You'll see.
221
00:13:18,756 --> 00:13:19,963
Oh, my.
222
00:13:20,550 --> 00:13:22,667
Is this...
Is this where you live?
223
00:13:23,344 --> 00:13:24,505
Yep.
224
00:13:24,637 --> 00:13:27,755
Just me and Abu.
Come and go as we please.
225
00:13:35,231 --> 00:13:37,518
Welcome to my humble...
226
00:13:38,818 --> 00:13:40,354
You'll see.
227
00:13:45,325 --> 00:13:47,612
You are quite the magician.
228
00:13:47,952 --> 00:13:49,193
Thank you.
229
00:13:50,955 --> 00:13:53,493
Abu, no, help!
230
00:14:00,923 --> 00:14:02,380
I can't believe...
231
00:14:02,508 --> 00:14:03,794
What?
232
00:14:05,011 --> 00:14:07,503
I can't believe we did that.
That I did that.
233
00:14:07,555 --> 00:14:08,796
That we're alive!
234
00:14:08,931 --> 00:14:10,092
With the chase.
235
00:14:10,224 --> 00:14:11,305
Abu, tea?
236
00:14:11,351 --> 00:14:12,745
Jumping buildings.
237
00:14:12,769 --> 00:14:13,976
- That was incredible.
- Tea?
238
00:14:14,354 --> 00:14:18,644
Thank you. And thank you
for getting me out of there.
239
00:14:19,734 --> 00:14:21,145
Aladdin, isn't it?
240
00:14:22,278 --> 00:14:23,314
Uh, you're welcome...
241
00:14:23,821 --> 00:14:25,858
I'm... I'm Dalia.
242
00:14:25,990 --> 00:14:27,151
Dalia.
243
00:14:28,159 --> 00:14:29,195
From the palace.
244
00:14:30,536 --> 00:14:31,572
How could you tell?
245
00:14:31,704 --> 00:14:33,991
Well, only someone
from the palace
246
00:14:34,040 --> 00:14:36,077
could afford a bracelet
like that.
247
00:14:36,209 --> 00:14:38,417
And that silk lining
is imported, too.
248
00:14:38,544 --> 00:14:39,955
It comes
from the merchant boats,
249
00:14:40,004 --> 00:14:41,211
straight to the palace.
250
00:14:41,339 --> 00:14:43,376
But not to servants.
251
00:14:43,508 --> 00:14:45,124
At least, not most servants,
252
00:14:45,176 --> 00:14:48,169
which means you are
a handmaid to the princess.
253
00:14:49,931 --> 00:14:50,967
Impressive.
254
00:14:51,099 --> 00:14:53,011
You think that's impressive,
255
00:14:53,059 --> 00:14:54,766
you should see the city
from up there.
256
00:14:54,811 --> 00:14:55,927
Oh.
257
00:15:00,274 --> 00:15:03,563
Agrabah. It's so beautiful.
258
00:15:03,694 --> 00:15:05,060
I should get out more.
259
00:15:05,571 --> 00:15:08,154
You should tell the princess
to get out more.
260
00:15:08,282 --> 00:15:10,695
The people haven't seen her
in years.
261
00:15:10,827 --> 00:15:12,489
They won't let her.
262
00:15:13,413 --> 00:15:14,779
Ever since my...
263
00:15:16,207 --> 00:15:19,951
The queen was killed,
the sultan's been afraid.
264
00:15:20,086 --> 00:15:21,668
So she's kept locked away.
265
00:15:21,796 --> 00:15:23,662
Seems everyone's
been afraid since then.
266
00:15:23,798 --> 00:15:26,836
But the people of Agrabah
had nothing to do with that.
267
00:15:26,968 --> 00:15:28,004
The people loved her.
268
00:15:28,970 --> 00:15:30,927
They did, didn't they?
269
00:15:32,723 --> 00:15:34,555
Is this yours?
270
00:15:34,684 --> 00:15:37,176
It's kind of borrowed.
271
00:15:44,819 --> 00:15:46,560
My mother taught me that song.
272
00:15:48,030 --> 00:15:49,066
Mine too.
273
00:15:49,490 --> 00:15:51,152
It's all I remember of her.
274
00:15:52,326 --> 00:15:53,862
And what about your father?
275
00:15:54,328 --> 00:15:56,411
I lost them both
when I was young.
276
00:15:56,539 --> 00:15:58,451
Been on my own ever since.
277
00:15:58,583 --> 00:16:00,199
It's all right, it's just...
278
00:16:00,334 --> 00:16:01,620
What?
279
00:16:01,961 --> 00:16:03,327
It's a little sad.
280
00:16:04,338 --> 00:16:05,374
Having a monkey
281
00:16:05,423 --> 00:16:06,942
as the only parental authority
in your life.
282
00:16:09,760 --> 00:16:10,921
We get by.
283
00:16:12,054 --> 00:16:15,172
Every day I just think
things will be different...
284
00:16:15,308 --> 00:16:17,265
but it never seems to change.
285
00:16:18,686 --> 00:16:20,803
It's just sometimes,
I feel like I'm...
286
00:16:20,855 --> 00:16:21,891
Trapped.
287
00:16:23,774 --> 00:16:27,108
Like you can't escape
what you were born into?
288
00:16:28,279 --> 00:16:29,770
Yes.
289
00:16:31,240 --> 00:16:32,276
Hmm.
290
00:16:33,701 --> 00:16:35,363
Welcome Prince Anders!
291
00:16:36,204 --> 00:16:37,661
I have to get back
to the palace.
292
00:16:37,997 --> 00:16:39,613
Uh... Now?
293
00:16:41,501 --> 00:16:43,288
Make way
for Prince Anders!
294
00:16:43,336 --> 00:16:45,919
Make way for Prince Anders!
295
00:16:46,547 --> 00:16:49,665
It's just another prince
coming to court the princess.
296
00:16:51,552 --> 00:16:54,590
Yes, and I have
to get her ready.
297
00:16:54,722 --> 00:16:56,133
Oh! Do you have my bracelet?
298
00:16:56,265 --> 00:16:57,301
Sure.
299
00:17:00,269 --> 00:17:01,635
Make way
for Prince Anders.
300
00:17:01,687 --> 00:17:03,223
I'm sure I put it in here.
301
00:17:04,565 --> 00:17:05,726
Somewhere.
302
00:17:05,775 --> 00:17:08,108
Abu, did you take it?
303
00:17:08,236 --> 00:17:09,727
That was my mother's bracelet.
304
00:17:11,572 --> 00:17:13,108
Yes. It's beautiful.
305
00:17:14,575 --> 00:17:15,611
You are a thief.
306
00:17:15,743 --> 00:17:18,326
- No, no. Yes, but...
- I'm so naive.
307
00:17:18,454 --> 00:17:19,654
- Abu.
- Excuse me.
308
00:17:20,623 --> 00:17:23,582
Wait, wait, wait!
Wait, it's not like that!
309
00:17:23,709 --> 00:17:25,291
Clear the way!
310
00:17:25,419 --> 00:17:26,535
No! Watch it!
311
00:17:30,466 --> 00:17:31,798
Street rat,
get out of the way!
312
00:17:31,926 --> 00:17:33,686
Who do you think
you're calling a street rat?
313
00:17:34,345 --> 00:17:35,506
Are you talking back to me?
314
00:17:36,389 --> 00:17:38,676
You were born worthless
and you will die worthless.
315
00:17:39,392 --> 00:17:41,099
And only your fleas
will mourn you.
316
00:17:44,397 --> 00:17:46,138
Come on, Abu.
317
00:17:46,691 --> 00:17:48,432
Let's go home.
318
00:18:01,289 --> 00:18:05,203
Riffraff, street rat
319
00:18:05,626 --> 00:18:09,370
I don't buy that
320
00:18:09,839 --> 00:18:14,083
If only they'd look closer
321
00:18:14,218 --> 00:18:17,802
Would they see a poor boy?
322
00:18:17,930 --> 00:18:19,796
No, siree
323
00:18:22,310 --> 00:18:24,927
They'd find out
324
00:18:25,062 --> 00:18:31,150
There's so much more to me
325
00:18:39,452 --> 00:18:40,818
Abu.
326
00:18:41,662 --> 00:18:43,528
There's a time
that we do steal,
327
00:18:43,581 --> 00:18:45,072
and a time we don't.
328
00:18:45,541 --> 00:18:47,658
This was definitely a don't.
329
00:18:56,010 --> 00:18:57,922
Welcome, Prince Anders!
330
00:18:58,054 --> 00:19:00,512
We trust you had
an enjoyable journey.
331
00:19:08,022 --> 00:19:09,263
Oh, wow.
332
00:19:24,163 --> 00:19:29,204
Prince Anders, my daughter,
Princess Jasmine.
333
00:19:31,420 --> 00:19:35,039
So, why did no one tell me
of your beauty?
334
00:19:35,174 --> 00:19:36,915
No one mentioned yours,
either.
335
00:19:36,967 --> 00:19:40,802
Oh! Thank you.
They say that in Skånland.
336
00:19:40,846 --> 00:19:41,882
Yeah. Right?
337
00:19:45,267 --> 00:19:48,101
It's very, very amusing.
338
00:19:48,145 --> 00:19:49,261
- Is it?
- Yeah.
339
00:19:49,397 --> 00:19:50,729
We have the same title,
340
00:19:50,773 --> 00:19:52,730
yet are never
described the same way.
341
00:19:54,360 --> 00:19:57,148
Jasmine.
342
00:19:57,279 --> 00:19:58,486
Yeah.
343
00:19:58,948 --> 00:19:59,984
Oh.
344
00:20:00,032 --> 00:20:02,274
What is that?
345
00:20:02,868 --> 00:20:05,611
Don't tell me.
346
00:20:05,663 --> 00:20:08,076
It's a cat with stripes!
347
00:20:09,041 --> 00:20:10,282
He likes you.
348
00:20:10,418 --> 00:20:11,534
I know.
349
00:20:11,669 --> 00:20:13,456
'Cause in Skånland,
cats love me.
350
00:20:13,587 --> 00:20:15,795
Here, puss, puss.
Hey, puss, puss.
351
00:20:15,840 --> 00:20:17,672
Hey, puss, puss, puss...
352
00:20:21,512 --> 00:20:24,880
My sultan, our enemies
grow stronger every day...
353
00:20:25,015 --> 00:20:27,803
yet you allow your daughter
to dismiss Prince Anders...
354
00:20:27,935 --> 00:20:29,426
and a possible
military alliance.
355
00:20:29,478 --> 00:20:30,514
Which enemies?
356
00:20:31,147 --> 00:20:32,763
Shirabad continues to amass.
357
00:20:32,898 --> 00:20:35,686
- Shirabad is our ally.
- Was our ally!
358
00:20:35,818 --> 00:20:38,902
You would drag us into a war
with our oldest...
359
00:20:39,029 --> 00:20:40,270
And you would allow
your kingdom
360
00:20:40,322 --> 00:20:42,689
to sink into ruin
for mere sentiment!
361
00:20:42,742 --> 00:20:43,778
Jafar!
362
00:20:45,953 --> 00:20:49,242
Remember your place.
363
00:20:51,709 --> 00:20:53,325
I apologize.
364
00:20:56,130 --> 00:20:58,497
Forgive me, my sultan.
365
00:20:58,632 --> 00:21:00,715
I went too far.
366
00:21:06,140 --> 00:21:07,506
But...
367
00:21:09,185 --> 00:21:11,552
if you would
only reconsider...
368
00:21:12,396 --> 00:21:15,059
I think you will see...
369
00:21:16,317 --> 00:21:20,982
that invading Shirabad
is the right thing to do.
370
00:21:22,740 --> 00:21:28,236
Invading Shirabad is...
371
00:21:28,370 --> 00:21:29,656
Invade Shirabad?
372
00:21:33,501 --> 00:21:34,537
What?
373
00:21:34,585 --> 00:21:36,292
Why would we invade
Mother's kingdom?
374
00:21:37,463 --> 00:21:39,295
We would never
invade Shirabad.
375
00:21:39,423 --> 00:21:44,088
But an ally in Skånland
would improve our situation.
376
00:21:44,220 --> 00:21:49,181
Yes, if you consider giving
Prince Anders a chance.
377
00:21:49,308 --> 00:21:53,143
To rule? Baba, Rajah
would make a better ruler.
378
00:21:53,270 --> 00:21:55,227
My dear, I'm not
getting any younger.
379
00:21:55,356 --> 00:21:58,440
We must find you a husband,
380
00:21:58,484 --> 00:22:00,284
and we are running
out of kingdoms.
381
00:22:00,611 --> 00:22:03,570
What foreign prince could care
for our people as I do?
382
00:22:03,697 --> 00:22:04,858
I could lead if only...
383
00:22:04,907 --> 00:22:07,365
My dear,
you cannot be a sultan...
384
00:22:07,493 --> 00:22:09,234
because it has never been done
385
00:22:09,286 --> 00:22:11,619
in the 1,000-year history
of our kingdom.
386
00:22:12,581 --> 00:22:17,121
I have been preparing for this
my whole life. I have read...
387
00:22:17,253 --> 00:22:19,916
Books? But you cannot
read experience.
388
00:22:20,047 --> 00:22:22,289
Inexperience is dangerous.
389
00:22:22,424 --> 00:22:25,212
People left unchecked
will revolt.
390
00:22:25,344 --> 00:22:28,303
Walls and borders unguarded
will be attacked.
391
00:22:28,430 --> 00:22:29,887
Jafar is right.
392
00:22:30,891 --> 00:22:32,132
One day...
393
00:22:33,894 --> 00:22:35,760
you will understand.
394
00:22:40,943 --> 00:22:42,980
You may leave now.
395
00:23:00,296 --> 00:23:04,290
Life will be kinder to you,
Princess,
396
00:23:04,341 --> 00:23:06,173
once you accept
these traditions...
397
00:23:06,302 --> 00:23:08,669
and understand
it's better for you
398
00:23:08,721 --> 00:23:12,806
to be seen and not heard.
399
00:23:31,702 --> 00:23:35,286
Here comes a wave
Meant to wash me away
400
00:23:35,414 --> 00:23:39,533
A tide
That is taking me under
401
00:23:39,668 --> 00:23:43,537
Broken again
Left with nothing to say
402
00:23:43,672 --> 00:23:48,133
My voice drowned out
In the thunder
403
00:23:49,011 --> 00:23:51,845
But I can't cry
404
00:23:51,972 --> 00:23:56,637
And I can't
Start to crumble
405
00:23:56,769 --> 00:23:59,853
Whenever they try
406
00:23:59,980 --> 00:24:04,475
To shut me or cut me down
407
00:24:04,610 --> 00:24:08,149
I can't stay silent
408
00:24:08,280 --> 00:24:12,149
Though they wanna
Keep me quiet
409
00:24:12,284 --> 00:24:17,120
And I tremble
When they try it
410
00:24:18,499 --> 00:24:22,368
All I know is I won't
411
00:24:22,503 --> 00:24:26,964
Go speechless
412
00:24:35,474 --> 00:24:37,682
Open the gate!
413
00:24:39,103 --> 00:24:40,389
Splendid!
414
00:24:41,647 --> 00:24:43,684
You know what to do, Abu.
415
00:24:47,069 --> 00:24:49,812
Get off me!
Get off me, you dirty monkey!
416
00:24:50,614 --> 00:24:53,823
Go away! Go away! Go away!
417
00:24:55,577 --> 00:24:56,738
Close the gate!
418
00:24:56,870 --> 00:24:58,077
Dirty monkey!
419
00:24:58,914 --> 00:25:01,577
Street thief. Street thief.
420
00:25:03,460 --> 00:25:06,874
"Remember your place, Jafar."
421
00:25:06,922 --> 00:25:07,958
Remember your place!
422
00:25:08,090 --> 00:25:11,299
If I hear that
one more time...
423
00:25:11,427 --> 00:25:12,793
Sorry, master!
424
00:25:12,928 --> 00:25:16,763
Another petty insult
from that small-minded fool.
425
00:25:17,933 --> 00:25:20,095
He sees a city
where I see an empire.
426
00:25:20,227 --> 00:25:21,513
Such vision.
427
00:25:22,146 --> 00:25:25,230
Once that lamp
sits in my hand...
428
00:25:26,400 --> 00:25:29,234
then I shall sit
on his throne.
429
00:25:29,361 --> 00:25:31,819
Thief. Thief in the palace.
430
00:25:32,906 --> 00:25:34,363
"Thief in the palace"?
431
00:25:34,491 --> 00:25:36,949
That's what I said. Thief!
432
00:25:37,077 --> 00:25:38,909
What have you seen, Iago?
433
00:25:39,038 --> 00:25:41,030
Diamond in the rough.
434
00:25:59,558 --> 00:26:02,175
I told you, now, come on!
435
00:26:02,311 --> 00:26:05,145
Bigger circles.
Bigger circles.
436
00:26:13,822 --> 00:26:16,860
Who's a clever boy?
437
00:26:18,619 --> 00:26:20,485
But, Dalia, there has to be
something I can do.
438
00:26:20,954 --> 00:26:23,116
A handsome prince
wants to marry you.
439
00:26:23,165 --> 00:26:24,952
Oh, when will life get easier?
440
00:26:25,084 --> 00:26:27,371
It's not that I don't want
to marry, it's just...
441
00:26:27,503 --> 00:26:30,120
You want to be sultan.
But why?
442
00:26:30,255 --> 00:26:31,917
You remember
my mother used to say...
443
00:26:32,049 --> 00:26:36,089
we would only ever be as happy
as our least happy subject?
444
00:26:36,220 --> 00:26:39,839
If she saw what I saw today,
she would be heartbroken.
445
00:26:39,973 --> 00:26:43,182
She would also
want you to be safe.
446
00:26:43,310 --> 00:26:46,053
And clean. I'll draw the bath.
447
00:26:46,480 --> 00:26:49,598
Jafar's guards
on every corner.
448
00:26:49,733 --> 00:26:51,690
Soon, he'd have them
invading our neighbors,
449
00:26:51,735 --> 00:26:54,102
risking lives, for what?
450
00:26:55,531 --> 00:26:56,567
I can help.
451
00:26:57,199 --> 00:26:58,986
I know I can.
452
00:26:59,034 --> 00:27:02,323
I was born to do more than
marry some useless prince.
453
00:27:02,454 --> 00:27:04,696
If you had to marry
a useless prince,
454
00:27:04,748 --> 00:27:06,614
you could certainly
do worse than this one.
455
00:27:06,917 --> 00:27:09,284
He's tall and handsome.
456
00:27:09,419 --> 00:27:11,035
And yes, he's a little dim,
457
00:27:11,088 --> 00:27:12,920
but you're just
getting married.
458
00:27:13,048 --> 00:27:14,960
It's not like
you have to talk to him.
459
00:27:16,969 --> 00:27:19,632
But you'd prefer that boy
from the market.
460
00:27:30,983 --> 00:27:32,724
Can I help you?
461
00:27:34,403 --> 00:27:35,439
Tea?
462
00:27:35,487 --> 00:27:37,854
You? You!
463
00:27:37,906 --> 00:27:39,134
What are you doing here?
464
00:27:39,158 --> 00:27:40,274
Get in here, now!
465
00:27:40,409 --> 00:27:42,526
I came back to return
your bracelet.
466
00:27:42,661 --> 00:27:44,152
My bracelet?
Where is it?
467
00:27:44,288 --> 00:27:45,529
On your wrist.
468
00:27:45,789 --> 00:27:47,075
What?
469
00:27:47,207 --> 00:27:49,119
Not bad.
470
00:27:49,251 --> 00:27:51,083
I like what she's done
with the place.
471
00:27:51,211 --> 00:27:52,952
How did you
get past the guards?
472
00:27:53,088 --> 00:27:56,206
That was challenging,
but I have my ways.
473
00:27:57,426 --> 00:27:59,042
While the princess is out,
474
00:27:59,094 --> 00:28:01,131
would you like to go
for a stroll?
475
00:28:01,263 --> 00:28:02,674
Have a little chat?
476
00:28:03,515 --> 00:28:05,928
You are unbelievable.
477
00:28:06,059 --> 00:28:08,176
You cannot just
break into a palace
478
00:28:08,228 --> 00:28:09,890
and walk around
like you own the place.
479
00:28:10,022 --> 00:28:11,263
If you don't have anything,
480
00:28:11,315 --> 00:28:12,931
you have to act like
you own everything.
481
00:28:13,483 --> 00:28:17,067
So, what do you say?
I did find your bracelet.
482
00:28:17,112 --> 00:28:19,354
You did not find it,
you stole it!
483
00:28:19,489 --> 00:28:21,355
Correction,
the monkey stole it.
484
00:28:21,783 --> 00:28:22,819
He's your monkey.
485
00:28:23,243 --> 00:28:25,701
He's still just a monkey.
486
00:28:25,746 --> 00:28:27,032
Who ordered the tea?
487
00:28:27,998 --> 00:28:29,034
Uh...
488
00:28:30,292 --> 00:28:31,749
I did.
489
00:28:34,421 --> 00:28:37,414
For you, Princess Jasmine.
490
00:28:38,926 --> 00:28:41,418
Your Majesty!
491
00:28:41,637 --> 00:28:43,219
Why are you being weird?
492
00:28:51,813 --> 00:28:54,977
Oh, I'm the princess.
493
00:28:55,108 --> 00:28:56,474
Yes.
494
00:28:56,693 --> 00:28:57,809
Mmm-hmm.
495
00:28:57,861 --> 00:29:00,194
And it is good to be me...
496
00:29:00,322 --> 00:29:03,941
with all my palaces...
497
00:29:04,076 --> 00:29:07,490
and wagons of gold things...
498
00:29:09,456 --> 00:29:13,700
and dresses
for every hour of the day.
499
00:29:15,796 --> 00:29:19,255
Now it is time
for my cat to be cleaned.
500
00:29:21,260 --> 00:29:22,671
She doesn't get out much.
501
00:29:23,095 --> 00:29:24,336
Mmm-hmm.
502
00:29:24,388 --> 00:29:25,504
Clearly.
503
00:29:27,307 --> 00:29:28,388
Oh.
504
00:29:28,433 --> 00:29:30,299
Aren't you supposed to be
in the bath?
505
00:29:33,105 --> 00:29:34,437
Oh, servant girl,
506
00:29:34,481 --> 00:29:37,770
this cat isn't
going to clean itself!
507
00:29:38,443 --> 00:29:40,856
But don't cats
clean themselves?
508
00:29:42,072 --> 00:29:43,313
You have to go now.
509
00:29:43,448 --> 00:29:45,485
Oh, okay. But I'm coming back
tomorrow night.
510
00:29:45,617 --> 00:29:46,733
What? No, you can't...
511
00:29:46,785 --> 00:29:48,822
Meet me in the courtyard
beside the fountain
512
00:29:48,870 --> 00:29:51,237
when the moon
is above the minaret.
513
00:29:52,249 --> 00:29:53,410
To return this.
514
00:29:58,380 --> 00:30:00,997
I promise.
515
00:30:08,974 --> 00:30:10,636
Can you believe it, Abu?
516
00:30:10,767 --> 00:30:13,760
The most heavily guarded place
in all of Agrabah...
517
00:30:15,022 --> 00:30:16,229
Evening.
518
00:30:16,273 --> 00:30:17,480
Evening.
519
00:30:18,608 --> 00:30:19,769
Evening.
520
00:30:20,986 --> 00:30:22,272
Guards are behind me.
521
00:30:25,282 --> 00:30:26,282
Hello, boys.
522
00:30:50,098 --> 00:30:51,134
Where am I?
523
00:30:51,516 --> 00:30:53,508
In a world of trouble, boy.
524
00:30:54,853 --> 00:30:58,017
That bracelet,
is that what this is about?
525
00:30:58,732 --> 00:31:01,099
Because I didn't steal it.
The handmaid...
526
00:31:01,151 --> 00:31:04,235
What was a handmaid doing
wearing the queen's bracelet?
527
00:31:04,363 --> 00:31:06,229
The queen? No, no.
528
00:31:06,365 --> 00:31:08,152
She said that
it belonged to her...
529
00:31:08,283 --> 00:31:09,319
Mother.
530
00:31:11,370 --> 00:31:13,407
Well, at least she told
the truth about one thing.
531
00:31:14,539 --> 00:31:16,872
Are you saying
that was the princess?
532
00:31:18,752 --> 00:31:20,368
I was talking to the...
533
00:31:20,504 --> 00:31:22,166
She was toying with you.
534
00:31:22,798 --> 00:31:25,586
It amuses her
to meet commoners.
535
00:31:27,052 --> 00:31:29,840
Did you actually think
she liked you?
536
00:31:32,140 --> 00:31:33,347
What do they call you?
537
00:31:34,309 --> 00:31:35,345
Aladdin.
538
00:31:35,477 --> 00:31:38,891
Aladdin. People like us
must be realistic if...
539
00:31:38,939 --> 00:31:39,975
Us?
540
00:31:40,065 --> 00:31:42,728
You see, I was once like you.
541
00:31:45,237 --> 00:31:46,728
A common thief.
542
00:31:48,615 --> 00:31:49,947
Only I thought bigger.
543
00:31:50,659 --> 00:31:53,072
Steal an apple
and you're a thief,
544
00:31:53,120 --> 00:31:55,487
steal a kingdom
and you're a statesman.
545
00:31:56,623 --> 00:31:58,535
Only weak men stop there.
546
00:31:59,459 --> 00:32:01,339
You're either the most
powerful man in the room,
547
00:32:01,378 --> 00:32:02,494
or you're nothing.
548
00:32:03,088 --> 00:32:06,331
You, you stumbled upon
an opportunity.
549
00:32:06,466 --> 00:32:08,298
I can make you rich.
550
00:32:08,844 --> 00:32:10,961
Rich enough
to impress a princess.
551
00:32:11,388 --> 00:32:13,380
But nothing comes for free.
552
00:32:23,150 --> 00:32:24,561
What would I have to do?
553
00:32:25,652 --> 00:32:31,319
There's a cave nearby,
and in it, a simple oil lamp.
554
00:32:32,159 --> 00:32:34,572
Retrieve it for me
and I will make you
555
00:32:34,619 --> 00:32:37,282
wealthy enough
to impress a princess.
556
00:32:39,791 --> 00:32:43,751
You're nothing to her,
but you could be.
557
00:32:44,838 --> 00:32:48,673
Your life begins now, Aladdin.
558
00:32:55,432 --> 00:32:57,094
Still waiting?
559
00:32:58,018 --> 00:33:01,762
No. No, I came out to...
560
00:33:05,609 --> 00:33:07,225
He promised.
561
00:33:10,155 --> 00:33:12,568
I'll be upstairs
if you need me.
562
00:33:12,699 --> 00:33:14,281
Good night, Dalia.
563
00:33:22,292 --> 00:33:24,158
The Cave of Wonders.
564
00:33:24,294 --> 00:33:25,410
When you enter,
565
00:33:25,462 --> 00:33:27,954
you will see more riches
than you ever dreamed of...
566
00:33:28,131 --> 00:33:31,966
gold, diamonds, and the lamp.
567
00:33:32,093 --> 00:33:35,052
Bring it to me and I will
make you rich and free.
568
00:33:36,556 --> 00:33:37,717
But take no other treasure,
569
00:33:37,766 --> 00:33:40,099
no matter how sorely
you are tempted.
570
00:33:43,313 --> 00:33:45,305
And you will be tempted.
571
00:33:49,110 --> 00:33:52,228
Only one may enter here.
572
00:33:52,364 --> 00:33:56,108
One whose worth
lies far within.
573
00:33:56,243 --> 00:33:59,407
The diamond in the rough.
574
00:34:00,330 --> 00:34:01,491
Remember...
575
00:34:02,332 --> 00:34:03,914
take nothing but the lamp.
576
00:34:45,625 --> 00:34:47,287
Abu, don't touch.
577
00:34:47,419 --> 00:34:48,455
Remember?
578
00:35:36,968 --> 00:35:38,004
Whoa.
579
00:35:45,226 --> 00:35:46,387
Abu.
580
00:35:48,521 --> 00:35:50,683
This is a magic carpet.
581
00:35:50,940 --> 00:35:52,602
These really do exist.
582
00:35:53,568 --> 00:35:54,604
Hello, Carpet.
583
00:35:58,740 --> 00:36:01,357
Let's see what we can do
about your situation here.
584
00:36:16,091 --> 00:36:17,127
Oh, hey.
585
00:36:17,676 --> 00:36:19,338
Don't mention it.
586
00:36:21,888 --> 00:36:24,426
Abu, keep your little
monkey hands to yourself.
587
00:37:36,588 --> 00:37:37,795
Abu, no!
588
00:37:37,922 --> 00:37:42,542
You have touched
the forbidden treasure.
589
00:37:42,677 --> 00:37:46,170
Now you will never again...
590
00:37:46,306 --> 00:37:48,889
see the light of day!
591
00:38:17,754 --> 00:38:18,961
Carpet!
592
00:38:26,679 --> 00:38:28,966
Abu, jump!
593
00:38:53,289 --> 00:38:54,530
Could you give me a hand?
594
00:38:54,666 --> 00:38:55,907
First, the lamp.
595
00:38:56,042 --> 00:38:57,203
No, first your hand.
596
00:38:57,335 --> 00:38:58,542
We don't have much time.
597
00:38:58,670 --> 00:38:59,950
Give me the lamp.
598
00:39:05,885 --> 00:39:06,921
Your hand!
599
00:39:07,053 --> 00:39:09,170
Second no more, master.
600
00:39:09,305 --> 00:39:10,305
Now your hand.
601
00:39:13,226 --> 00:39:14,808
How about my foot?
602
00:39:15,645 --> 00:39:17,056
No! No!
603
00:39:24,904 --> 00:39:26,744
Get off me, monkey!
604
00:39:34,747 --> 00:39:36,579
Stop.
605
00:39:36,624 --> 00:39:39,958
Dirty monkey!
Second, second!
606
00:39:57,854 --> 00:39:58,970
Whoa.
607
00:40:01,107 --> 00:40:02,348
We're alive.
608
00:40:02,483 --> 00:40:03,564
I think.
609
00:40:04,527 --> 00:40:05,643
Thank you, Carpet.
610
00:40:10,366 --> 00:40:11,607
Abu.
611
00:40:13,536 --> 00:40:14,777
How did you...?
612
00:40:15,204 --> 00:40:17,116
You cunning little monkey.
613
00:40:19,709 --> 00:40:22,873
Now, all we need's a way out.
614
00:40:26,341 --> 00:40:28,799
Hey, Carpet, do you know
a way out of here?
615
00:40:30,678 --> 00:40:31,885
The lamp?
616
00:40:34,933 --> 00:40:36,720
What is that?
617
00:40:52,700 --> 00:40:55,784
Oh, great one who summons me,
618
00:40:55,828 --> 00:40:57,945
terrible one
who commands me...
619
00:40:58,081 --> 00:41:03,076
I stand by my oath,
loyalty to wishes three.
620
00:41:06,839 --> 00:41:10,879
I said, "Oh, great..."
621
00:41:12,637 --> 00:41:14,557
Excuse me, boy,
where's your boss?
622
00:41:15,139 --> 00:41:16,801
Help me out here.
Where's your boss?
623
00:41:16,933 --> 00:41:18,035
If I was gonna talk to myself,
624
00:41:18,059 --> 00:41:19,328
I could've just
stayed in the lamp.
625
00:41:19,352 --> 00:41:20,433
Uh... Uh...
626
00:41:20,478 --> 00:41:22,060
Hello?
627
00:41:22,397 --> 00:41:23,433
I'm...
628
00:41:23,564 --> 00:41:24,805
Use your big boy voice.
629
00:41:24,941 --> 00:41:29,311
I'm talking
to a smoking blue giant?
630
00:41:29,445 --> 00:41:31,402
No!
631
00:41:31,447 --> 00:41:33,404
I am not a giant,
632
00:41:33,449 --> 00:41:36,533
I am a genie.
There is a difference.
633
00:41:36,661 --> 00:41:38,653
Giants are not real.
634
00:41:38,788 --> 00:41:40,529
- Where's your boss?
- Uh, my boss?
635
00:41:40,665 --> 00:41:43,373
Look, kid, I've been doing
this a long time, all right?
636
00:41:43,501 --> 00:41:45,743
There's always a guy,
you know...
637
00:41:45,878 --> 00:41:48,211
he's cheated somebody
or buried somebody...
638
00:41:48,339 --> 00:41:50,171
I mean, you get my point.
Where's that guy?
639
00:41:50,299 --> 00:41:52,712
I know that guy.
He's outside.
640
00:41:52,844 --> 00:41:57,805
So, it's just you and me
down here?
641
00:41:57,849 --> 00:41:59,841
And a monkey?
642
00:41:59,976 --> 00:42:01,512
That's your
personal business...
643
00:42:01,644 --> 00:42:03,580
but we gonna need to talk
about that monkey later.
644
00:42:03,604 --> 00:42:04,724
It's a pretty little monkey.
645
00:42:04,814 --> 00:42:06,180
So, you rubbed the lamp?
646
00:42:06,399 --> 00:42:07,435
Uh-huh.
647
00:42:08,234 --> 00:42:10,647
Oh. Okay. Hey, do you mind...
648
00:42:10,778 --> 00:42:12,381
if I could just stretch it out
over here, do you mind?
649
00:42:12,405 --> 00:42:14,317
Uh... Are you asking me?
650
00:42:14,449 --> 00:42:16,907
Yes. You're my master.
651
00:42:16,951 --> 00:42:18,613
I'm your master?
652
00:42:18,911 --> 00:42:20,027
Downward dog.
653
00:42:20,163 --> 00:42:22,075
No, no. You look like
you should be my master.
654
00:42:22,206 --> 00:42:25,040
Right, but that's not quite
how it works, though.
655
00:42:25,168 --> 00:42:27,034
How long have you been
trapped in here?
656
00:42:27,086 --> 00:42:29,043
'Bout thousand years.
657
00:42:29,172 --> 00:42:30,379
A thousand years?
658
00:42:30,506 --> 00:42:31,775
"A thousand years."
659
00:42:31,799 --> 00:42:35,258
Kid, is it me or does, like,
everything surprise you?
660
00:42:35,386 --> 00:42:37,343
So, you really don't know
who I am?
661
00:42:37,472 --> 00:42:41,466
Genie, wishes, lamp,
none of that ringing a bell?
662
00:42:42,769 --> 00:42:45,637
Wow! Well, that's a first.
663
00:42:46,314 --> 00:42:48,226
Monkey!
664
00:42:53,988 --> 00:42:55,716
Oh, you don't need to worry
about him. He's fine.
665
00:42:59,660 --> 00:43:02,073
Well, Ali Baba
He had them 40 thieves
666
00:43:02,205 --> 00:43:05,073
Scheherazade
Had a thousand tales
667
00:43:05,208 --> 00:43:07,200
But, master, you're in luck
Because up your sleeve
668
00:43:07,335 --> 00:43:09,452
You got a genie
That never fails
669
00:43:10,922 --> 00:43:12,208
Whoo!
670
00:43:14,258 --> 00:43:16,250
I'm the best.
671
00:43:16,385 --> 00:43:18,251
- Yeah.
- Heh.
672
00:43:20,014 --> 00:43:22,051
- Not enough, huh?
- Uh...
673
00:43:22,100 --> 00:43:24,467
I'm kidding.
Watch this.
674
00:43:26,729 --> 00:43:28,937
Here I go!
675
00:43:29,482 --> 00:43:32,099
Uh! Ooh! Whoo!
676
00:43:32,318 --> 00:43:33,354
Back up.
677
00:43:33,778 --> 00:43:35,690
Uh-oh! Watch out!
678
00:43:37,365 --> 00:43:38,526
You done wound me up.
679
00:43:38,658 --> 00:43:40,945
'Bout to show you
what I'm working with. Uh!
680
00:43:40,993 --> 00:43:43,531
Well, Ali Baba
He had them 40 thieves
681
00:43:43,663 --> 00:43:45,871
Scheherazade
Had a thousand tales
682
00:43:45,998 --> 00:43:48,456
But, master, you're in luck
Because up your sleeves
683
00:43:48,584 --> 00:43:50,496
You got a brand of magic
Never fails
684
00:43:50,920 --> 00:43:53,537
You got some power
In your corner now
685
00:43:53,673 --> 00:43:55,960
Heavy ammunition
In your camp
686
00:43:56,092 --> 00:43:58,755
You got some punch, pizzazz
Yahoo, and how
687
00:43:58,886 --> 00:44:00,343
All you gotta do
Is rub that lamp
688
00:44:00,388 --> 00:44:01,424
And then I'll say
689
00:44:01,472 --> 00:44:03,259
Mister, man
What's your name?
690
00:44:03,391 --> 00:44:05,804
Whatever
What will Your pleasure be?
691
00:44:05,935 --> 00:44:08,097
Let me take your order
I'll jot it down
692
00:44:08,229 --> 00:44:11,267
You ain't never had
A friend like me
693
00:44:11,399 --> 00:44:15,564
Life is your restaurant
And I'm your maître d'
694
00:44:15,695 --> 00:44:18,153
Come whisper to me
Whatever it is you want
695
00:44:18,281 --> 00:44:20,648
You ain't never had
A friend like me
696
00:44:20,783 --> 00:44:23,196
We pride ourselves
On service
697
00:44:23,327 --> 00:44:25,614
You the boss
The king, the shah
698
00:44:25,746 --> 00:44:28,079
Say what you wish
It's yours, true dish
699
00:44:28,207 --> 00:44:31,166
How about
A little more baklava?
700
00:44:31,294 --> 00:44:35,459
Have some of column A
Try all of column B
701
00:44:35,590 --> 00:44:37,957
I'm in the mood
To help you, dude
702
00:44:38,092 --> 00:44:40,960
You ain't never had
A friend like me
703
00:44:42,138 --> 00:44:44,130
Oh! Uh!
704
00:44:44,182 --> 00:44:46,595
This the big part!
Watch out!
705
00:44:46,726 --> 00:44:48,592
This the big part! Oh!
706
00:44:49,604 --> 00:44:51,140
Can your friends do this?
707
00:44:52,106 --> 00:44:54,098
Can your friends do that?
708
00:44:54,442 --> 00:44:56,980
Can your friends pull this
709
00:44:57,111 --> 00:44:59,353
Outta they little hat?
710
00:44:59,488 --> 00:45:00,604
Can your friends go
711
00:45:05,536 --> 00:45:07,653
I'm the genie of the lamp
712
00:45:07,788 --> 00:45:10,326
I can sing, rap, dance
If you give me a chance
713
00:45:10,458 --> 00:45:12,370
Don't sit there buggy-eyed
714
00:45:12,501 --> 00:45:13,979
I'm here to answer
All your midday prayers
715
00:45:15,087 --> 00:45:17,329
You got me bona fide
Certified
716
00:45:17,465 --> 00:45:19,707
Got a genie
For your charge d'affaires
717
00:45:19,842 --> 00:45:22,129
I got a powerful urge
To help you out
718
00:45:22,261 --> 00:45:24,594
So what you wish?
I really wanna know
719
00:45:24,722 --> 00:45:27,135
You got a list that's
Three miles long, no doubt
720
00:45:27,266 --> 00:45:30,100
All you gotta do
Is rub like so
721
00:45:30,186 --> 00:45:31,222
Mister...
722
00:45:31,270 --> 00:45:32,306
- Aladdin.
- Yes!
723
00:45:32,438 --> 00:45:34,395
One wish or two or three
724
00:45:34,523 --> 00:45:36,856
Well, I'm on the job
You big nabob
725
00:45:36,984 --> 00:45:39,067
You ain't never had a friend
Never had a friend
726
00:45:39,195 --> 00:45:41,232
You ain't never had a friend
Never had a friend
727
00:45:41,364 --> 00:45:45,779
You ain't never had
A friend
728
00:45:45,910 --> 00:45:50,371
Like me
729
00:45:54,085 --> 00:45:56,498
You ain't never had
A friend like me
730
00:46:00,258 --> 00:46:01,544
You can clap now.
731
00:46:04,929 --> 00:46:07,342
No, no, no. Please, please.
732
00:46:07,473 --> 00:46:10,807
You can thank me outside.
In the sun.
733
00:46:10,935 --> 00:46:11,971
When you wish us out.
734
00:46:12,561 --> 00:46:14,427
So, how does it work?
735
00:46:15,231 --> 00:46:17,268
You're kidding, right?
736
00:46:18,234 --> 00:46:22,649
The whole song
was the instructions!
737
00:46:23,447 --> 00:46:26,315
Obviously, you can't dance
and listen at the same time.
738
00:46:26,450 --> 00:46:28,737
So, here's the basics.
Step one, rub the lamp.
739
00:46:28,869 --> 00:46:31,156
Step two, say what you want.
Step three...
740
00:46:31,455 --> 00:46:34,323
there is no step three.
See, it's that easy.
741
00:46:34,458 --> 00:46:35,494
You get three wishes...
742
00:46:35,626 --> 00:46:37,162
they must begin
with rubbing the lamp
743
00:46:37,211 --> 00:46:38,702
and saying, "I wish." Got it?
744
00:46:38,838 --> 00:46:40,545
- I think so.
- Couple other rules.
745
00:46:40,673 --> 00:46:42,630
You can't wish for more
wishes. Three is enough.
746
00:46:42,758 --> 00:46:45,592
Now, I can't make
anybody love anybody or
747
00:46:45,636 --> 00:46:47,673
bring anybody
back from the dead.
748
00:46:47,805 --> 00:46:49,074
Feel free to interrupt me
749
00:46:49,098 --> 00:46:50,339
anytime you don't understand.
750
00:46:50,474 --> 00:46:52,452
I'm kidding, don't ever
interrupt me, no matter what.
751
00:46:52,476 --> 00:46:53,954
Now, I usually don't have to
go through all of this...
752
00:46:53,978 --> 00:46:56,015
because by the time
the guy gets to me,
753
00:46:56,063 --> 00:46:57,457
he pretty much knows
what he wants...
754
00:46:57,481 --> 00:46:59,564
and it generally
has to do with
755
00:46:59,608 --> 00:47:02,316
tons of money and power!
756
00:47:05,031 --> 00:47:07,444
Do me a favor,
do not drink from that cup.
757
00:47:07,575 --> 00:47:09,237
I promise you there is
not enough money
758
00:47:09,285 --> 00:47:11,402
and power on earth
for you to be satisfied.
759
00:47:11,537 --> 00:47:13,403
Good?
So, what's your first wish?
760
00:47:13,456 --> 00:47:16,494
Mmm... Well,
I have to think about it.
761
00:47:16,625 --> 00:47:18,537
I mean,
if there are only three...
762
00:47:18,669 --> 00:47:20,001
Why are there
only three anyway?
763
00:47:20,129 --> 00:47:22,212
I don't know, who cares?
764
00:47:22,798 --> 00:47:24,585
You don't know?
765
00:47:24,717 --> 00:47:25,819
I thought
you were all-knowing.
766
00:47:25,843 --> 00:47:27,175
That's 'cause
you don't listen.
767
00:47:27,511 --> 00:47:29,673
I never said
I was all-knowing.
768
00:47:29,722 --> 00:47:31,588
I said I was all-powerful.
769
00:47:31,640 --> 00:47:33,757
The most powerful being
in the universe.
770
00:47:33,893 --> 00:47:35,704
Look, whatever I don't know,
771
00:47:35,728 --> 00:47:37,080
I know I can learn it.
772
00:47:37,104 --> 00:47:38,104
Outside in the sun.
773
00:47:38,147 --> 00:47:39,513
Why are you playing
hard to wish?
774
00:47:39,648 --> 00:47:42,356
I know you can't tell,
but I am very pale.
775
00:47:42,485 --> 00:47:46,195
This is sky blue. My natural
pigmentation is navy.
776
00:47:46,322 --> 00:47:47,733
Give us some sun.
777
00:47:47,865 --> 00:47:51,859
Okay, Genie. I wish for you
to get us out of this cave.
778
00:47:51,994 --> 00:47:53,405
Boom! Booyah!
779
00:47:53,537 --> 00:47:55,950
He has made his first wish!
780
00:47:56,082 --> 00:47:57,893
Thank you for choosing
Carpets, Camels and Caravans.
781
00:47:57,917 --> 00:47:59,686
Please don't forget to tip
your genie on the way out.
782
00:47:59,710 --> 00:48:00,746
Hey.
783
00:48:00,795 --> 00:48:02,036
Hold yourself, kid!
784
00:48:07,301 --> 00:48:08,462
Whoa.
785
00:48:08,511 --> 00:48:10,969
Man, look at this world.
786
00:48:11,097 --> 00:48:13,965
It's so big!
787
00:48:14,100 --> 00:48:15,557
Inside the lamp,
everything is, like,
788
00:48:15,601 --> 00:48:18,093
brass, brass, brass!
789
00:48:18,229 --> 00:48:19,664
You're like,
"Oh! Is that some copper?"
790
00:48:19,688 --> 00:48:23,648
Nope, brass! Sorta the problem
with the genie life...
791
00:48:23,776 --> 00:48:27,645
phenomenal cosmic powers,
but itty-bitty living space.
792
00:48:27,780 --> 00:48:32,070
So, is this magic,
or are you magic?
793
00:48:32,118 --> 00:48:34,110
Eh, kind of a package deal.
794
00:48:36,956 --> 00:48:38,993
Can you warn me
before you do that?
795
00:48:39,125 --> 00:48:40,661
Oh, you'll get used to it.
796
00:48:41,043 --> 00:48:42,159
Right.
797
00:48:42,294 --> 00:48:44,786
So, do I have to make
all my wishes here?
798
00:48:44,922 --> 00:48:47,255
I mean, if I take you back
to Agrabah, won't people...?
799
00:48:47,383 --> 00:48:50,342
No, no, no!
I can look totally normal.
800
00:48:50,386 --> 00:48:51,422
Boo!
801
00:48:51,971 --> 00:48:53,462
Right, totally normal.
802
00:48:55,558 --> 00:48:56,594
Still blue.
803
00:48:59,103 --> 00:49:00,594
Do we need the top knot?
804
00:49:00,938 --> 00:49:02,474
That's my little
cherry on top!
805
00:49:02,606 --> 00:49:03,813
Okay, okay.
806
00:49:04,942 --> 00:49:07,980
So, what are you gonna wish?
807
00:49:08,737 --> 00:49:10,319
Oh, I haven't
thought about that.
808
00:49:10,448 --> 00:49:13,156
Mmm.
You really are not that guy.
809
00:49:13,951 --> 00:49:15,067
Okay.
810
00:49:15,119 --> 00:49:16,451
So, what would you wish for?
811
00:49:16,495 --> 00:49:17,611
Mmm.
812
00:49:19,373 --> 00:49:22,241
No one's ever
asked me that before.
813
00:49:23,169 --> 00:49:24,705
It's an easy one, though.
814
00:49:25,296 --> 00:49:26,958
I'd wish to be free.
815
00:49:27,506 --> 00:49:29,042
To not have to say,
816
00:49:29,091 --> 00:49:30,332
"Poof! Can I help you?"
817
00:49:30,468 --> 00:49:32,130
"Poof! What would you like?"
818
00:49:32,261 --> 00:49:33,468
"Poof! Welcome to the lamp.
819
00:49:33,512 --> 00:49:34,752
"May I take your order,
please?"
820
00:49:35,014 --> 00:49:36,050
Freedom.
821
00:49:36,182 --> 00:49:37,389
I wish to be...
822
00:49:38,684 --> 00:49:40,141
to be human.
823
00:49:40,269 --> 00:49:41,976
Why don't you just
set yourself free?
824
00:49:45,149 --> 00:49:47,641
Carpet! Did you hear
what this boy said?
825
00:49:47,776 --> 00:49:49,984
Why don't I set myself free?
826
00:49:51,113 --> 00:49:52,524
Only way a genie
gets to be free...
827
00:49:52,656 --> 00:49:54,864
is if the owner of the lamp
828
00:49:54,909 --> 00:49:57,367
uses one of his wishes
to set him free...
829
00:49:57,495 --> 00:49:59,487
and the last time
that happened was, like,
830
00:49:59,538 --> 00:50:01,905
the fourth of Never-ary.
831
00:50:05,294 --> 00:50:07,752
I'll do it.
I've got three, right?
832
00:50:08,005 --> 00:50:09,496
Actually, you have two left.
833
00:50:09,632 --> 00:50:12,090
You used one to get out
of the cave. Remember?
834
00:50:12,426 --> 00:50:13,962
Did I? Or did you?
835
00:50:14,428 --> 00:50:16,590
I thought I had to be
rubbing the lamp.
836
00:50:16,639 --> 00:50:17,880
Okay, little street boy.
837
00:50:18,015 --> 00:50:20,177
Let's rewind the tape.
838
00:50:22,186 --> 00:50:24,644
Okay, Genie. I wish...
839
00:50:24,688 --> 00:50:27,101
Ooh! Little monkey
with the lamp trick!
840
00:50:27,233 --> 00:50:29,190
Never seen that one before.
841
00:50:30,277 --> 00:50:32,143
- I'll keep my eye on you.
- Uh-oh.
842
00:50:32,196 --> 00:50:34,609
At least now, I can use
my third wish to set you free.
843
00:50:36,075 --> 00:50:37,691
Here's the thing
about wishes...
844
00:50:38,410 --> 00:50:41,619
the more you have,
the more you want.
845
00:50:42,122 --> 00:50:43,863
That's not me.
846
00:50:44,375 --> 00:50:45,411
Mmm.
847
00:50:45,459 --> 00:50:46,575
We'll see about that.
848
00:50:46,710 --> 00:50:48,372
- But there is something.
- Uh-oh.
849
00:50:48,671 --> 00:50:49,707
Seen that face before.
850
00:50:50,422 --> 00:50:52,539
Who is she? Who's the girl?
851
00:50:53,384 --> 00:50:54,750
She's a princess.
852
00:50:54,802 --> 00:50:56,168
Aw, aren't they all?
853
00:50:56,303 --> 00:50:58,966
"Treat your woman like
a queen," I always say.
854
00:50:59,098 --> 00:51:01,511
No, she's an actual princess.
855
00:51:01,642 --> 00:51:02,974
Well, I already told you,
856
00:51:03,018 --> 00:51:04,975
I can't make anyone
love anyone, so...
857
00:51:05,104 --> 00:51:07,016
No, no. We had a connection.
858
00:51:07,064 --> 00:51:08,064
Did they?
859
00:51:09,817 --> 00:51:10,853
Okay.
860
00:51:10,901 --> 00:51:14,144
She is smart, and kind,
and so beautiful.
861
00:51:14,280 --> 00:51:16,522
But she has to marry a...
862
00:51:17,866 --> 00:51:19,107
Hey! Can you make me a prince?
863
00:51:20,286 --> 00:51:23,529
There's a lot of gray area in
"make me a prince."
864
00:51:24,456 --> 00:51:26,823
I could just
make you a prince.
865
00:51:26,959 --> 00:51:27,995
Oh, no.
866
00:51:28,043 --> 00:51:29,104
Right. You'd be snuggled up
867
00:51:29,128 --> 00:51:30,230
with that dude
for the rest of your life.
868
00:51:30,254 --> 00:51:31,540
Yo, y'all seen my palace?
869
00:51:32,464 --> 00:51:34,205
Be specific with your words.
870
00:51:34,758 --> 00:51:37,671
- The deal is in the detail.
- Got it.
871
00:51:37,720 --> 00:51:38,863
Which I don't
really understand
872
00:51:38,887 --> 00:51:40,073
because if she
already likes you...
873
00:51:40,097 --> 00:51:41,133
why change?
874
00:51:41,265 --> 00:51:43,473
I told you,
she has to marry a prince.
875
00:51:43,601 --> 00:51:45,092
I just
wanna go home, man!
876
00:51:45,227 --> 00:51:47,389
Okay, I can do that.
877
00:51:47,855 --> 00:51:49,721
An official wish this time,
878
00:51:49,773 --> 00:51:51,133
for those of us
who are counting...
879
00:51:51,233 --> 00:51:52,974
which now, I am one.
880
00:51:53,569 --> 00:51:55,811
Genie,
I wish...
881
00:51:56,196 --> 00:51:57,232
Lamp.
882
00:51:57,364 --> 00:51:58,445
Oh, sorry.
883
00:52:00,492 --> 00:52:02,779
All right. Genie...
884
00:52:03,037 --> 00:52:04,073
Don't hurt him, Genie!
885
00:52:05,080 --> 00:52:09,575
I wish to become a prince.
886
00:52:09,710 --> 00:52:11,497
Back up, boy.
I need some room to work.
887
00:52:12,129 --> 00:52:13,415
I'm about to fabulize you.
888
00:52:14,757 --> 00:52:16,214
Genie?
889
00:52:20,929 --> 00:52:23,137
Little head-spinney.
Better though, right?
890
00:52:23,641 --> 00:52:26,008
I think
I'm getting used to it.
891
00:52:26,143 --> 00:52:28,886
Okay, a prince, a prince.
892
00:52:29,021 --> 00:52:32,856
Obviously, the ghetto-chic
is not gonna work.
893
00:52:32,983 --> 00:52:35,521
I'm feeling a periwinkle.
894
00:52:35,653 --> 00:52:37,144
What's periwinkle?
895
00:52:37,279 --> 00:52:39,066
No! Chartreuse.
896
00:52:39,114 --> 00:52:40,730
Cerise!
897
00:52:41,408 --> 00:52:42,740
Ah!
898
00:52:42,785 --> 00:52:44,425
- The lines are all wrong.
- What is this?
899
00:52:44,620 --> 00:52:46,577
The color clashes
with your skin tone,
900
00:52:46,622 --> 00:52:47,702
the silhouette is confused.
901
00:52:47,790 --> 00:52:48,951
This is a big hat!
902
00:52:49,083 --> 00:52:51,200
No, that is not a big hat.
903
00:52:51,335 --> 00:52:53,418
Come on, Genie!
Gotta kick the door down!
904
00:52:53,545 --> 00:52:56,288
We gotta go bold and gold!
905
00:52:57,424 --> 00:52:58,756
No!
906
00:52:58,884 --> 00:53:00,921
- We've gone too far.
- Genie, you're slippin'!
907
00:53:00,969 --> 00:53:02,505
It's gotta be neutral
for the desert.
908
00:53:02,554 --> 00:53:04,887
Ivory, beige, bone, Albion.
909
00:53:05,015 --> 00:53:06,051
It's a little heavy.
910
00:53:07,851 --> 00:53:08,887
White.
911
00:53:10,270 --> 00:53:13,684
Oh! And the crowd goes wild!
912
00:53:13,732 --> 00:53:15,018
Oh!
913
00:53:15,067 --> 00:53:18,435
The genie!
The genie's on fire!
914
00:53:18,570 --> 00:53:20,232
The genie's on fire, folks!
915
00:53:20,364 --> 00:53:22,356
Don't hurt him, Genie!
Don't scald him!
916
00:53:22,741 --> 00:53:24,198
Somebody cool me down!
917
00:53:24,702 --> 00:53:27,194
Somebody put me out!
I'm too much!
918
00:53:27,246 --> 00:53:29,203
Ow! I'm back!
919
00:53:29,581 --> 00:53:32,119
- So, what do you think?
- I like it.
920
00:53:32,251 --> 00:53:33,687
Of course you like it, boy!
I made it!
921
00:53:33,711 --> 00:53:34,872
I think that's me.
922
00:53:35,003 --> 00:53:37,086
Strictly speaking, it is me.
923
00:53:37,214 --> 00:53:38,455
I mean,
I did most of the work.
924
00:53:38,507 --> 00:53:39,627
You was just standing there.
925
00:53:39,758 --> 00:53:40,794
But I hear you.
926
00:53:40,926 --> 00:53:42,963
But won't people recognize me?
927
00:53:43,095 --> 00:53:44,211
Nobody'll recognize you.
928
00:53:44,346 --> 00:53:45,882
That's how genie magic works.
929
00:53:46,014 --> 00:53:47,550
People see
what they're told to see.
930
00:53:47,975 --> 00:53:50,217
Right. Who am I?
931
00:53:50,352 --> 00:53:51,388
Who...?
932
00:53:52,354 --> 00:53:54,971
Prince Ali?
933
00:53:56,233 --> 00:53:57,519
- From?
- Duh!
934
00:53:57,860 --> 00:53:58,941
From Ababwa.
935
00:53:59,069 --> 00:54:00,776
A-bub-wha?
936
00:54:00,821 --> 00:54:03,234
You're not listenin'.
Ababwa.
937
00:54:03,907 --> 00:54:05,148
- Is that a real place?
- Yeah!
938
00:54:05,200 --> 00:54:07,032
Like,
everybody knows about it.
939
00:54:07,161 --> 00:54:08,652
It has a brochure.
940
00:54:08,787 --> 00:54:10,390
Little hot in the summer,
temperate in the fall.
941
00:54:10,414 --> 00:54:12,155
But no, I'll let you
read it en route.
942
00:54:13,292 --> 00:54:14,828
How are we gonna get there?
943
00:54:16,003 --> 00:54:17,710
I guess
you can't ride a chimp.
944
00:54:18,130 --> 00:54:19,962
Don't you just love
a moonwalking monkey?
945
00:54:20,007 --> 00:54:22,340
Uh-uh. Hold it there, Abu.
946
00:54:22,384 --> 00:54:24,125
Donkey. Too small.
947
00:54:26,180 --> 00:54:27,887
No.
948
00:54:28,015 --> 00:54:29,051
Too obvious.
949
00:54:29,183 --> 00:54:30,890
We need somethin' robust!
950
00:54:35,564 --> 00:54:37,125
Relax, Abu.
It's just for a minute.
951
00:54:37,149 --> 00:54:38,560
Whoa.
952
00:54:38,901 --> 00:54:41,268
Prince Ali of Ababwa.
953
00:54:41,403 --> 00:54:43,235
And now, for your entourage!
954
00:54:43,363 --> 00:54:45,229
What?
955
00:54:47,075 --> 00:54:48,407
What's happening?
956
00:54:48,535 --> 00:54:49,992
Genie?
957
00:55:06,720 --> 00:55:08,052
Clear the way!
958
00:55:08,180 --> 00:55:09,546
Clear the way!
959
00:55:10,808 --> 00:55:12,094
Clear the way!
960
00:55:12,226 --> 00:55:13,262
Clear the way!
961
00:55:16,438 --> 00:55:17,474
Clear the way!
962
00:55:42,798 --> 00:55:48,135
Make way for Prince Ali
963
00:55:48,262 --> 00:55:53,303
Say hey, it's Prince Ali
964
00:55:53,642 --> 00:55:56,259
Hey, clear the way
In the old bazaar
965
00:55:56,395 --> 00:55:58,728
Hey, you, let us through
It's a brand new star
966
00:55:58,856 --> 00:55:59,972
Oh, come
Be the first
967
00:56:00,023 --> 00:56:02,265
On your block
To meet his eye
968
00:56:03,735 --> 00:56:06,352
Make way, here he comes
Ring bells, bang the drums
969
00:56:06,488 --> 00:56:08,400
You're gonna love this guy
970
00:56:08,532 --> 00:56:13,152
Prince Ali, fabulous he
Ali Ababwa
971
00:56:13,495 --> 00:56:15,908
Show some respect
Boy, genuflect
972
00:56:16,039 --> 00:56:17,405
Down on one knee
973
00:56:19,126 --> 00:56:20,742
Now, try your best
To stay calm
974
00:56:21,545 --> 00:56:23,252
Brush up
Your Friday salaam
975
00:56:23,839 --> 00:56:28,334
Then come and meet
His spectacular coterie
976
00:56:28,468 --> 00:56:32,712
Prince Ali, mighty is he
Ali Ababwa
977
00:56:33,557 --> 00:56:36,675
Strong as ten regular men
Definitely
978
00:56:38,437 --> 00:56:41,180
He's faced
The galloping hordes
979
00:56:41,231 --> 00:56:43,143
A hundred bad guys
With swords
980
00:56:43,275 --> 00:56:45,767
Who sent those goons
To their lords?
981
00:56:45,819 --> 00:56:47,310
Why, Prince Ali
982
00:56:47,446 --> 00:56:48,527
Fellas, he's got
983
00:56:48,655 --> 00:56:51,523
- 75 golden camels
- Whoo!
984
00:56:51,658 --> 00:56:52,990
Now the ladies
What he got?
985
00:56:53,035 --> 00:56:56,904
Purple peacocks
He's got 53
986
00:56:57,039 --> 00:57:00,828
When it comes
To exotic-type mammals
987
00:57:00,959 --> 00:57:02,040
Everybody, help me out!
988
00:57:02,169 --> 00:57:03,956
He's got a zoo
I'm telling you
989
00:57:04,087 --> 00:57:06,545
It's a world-class
Menagerie!
990
00:57:06,673 --> 00:57:10,713
Prince Ali, handsome is he
Ali Ababwa
991
00:57:10,844 --> 00:57:13,507
That physique
How can I speak?
992
00:57:13,555 --> 00:57:14,841
Weak in my knees
993
00:57:14,890 --> 00:57:15,926
So yummy boy!
994
00:57:16,058 --> 00:57:18,050
So get on out
In that square
995
00:57:18,185 --> 00:57:20,302
Adjust your veil
And prepare
996
00:57:20,437 --> 00:57:23,930
To gawk and grovel and stare
At Prince Ali!
997
00:57:23,982 --> 00:57:25,098
Oops.
998
00:57:25,233 --> 00:57:27,725
He's got
95 white Persian monkeys
999
00:57:27,861 --> 00:57:29,568
He's got some monkeys
A bunch of monkeys!
1000
00:57:29,696 --> 00:57:32,154
And to view them
He charges no fee
1001
00:57:32,282 --> 00:57:33,818
He's generous, so generous
1002
00:57:33,951 --> 00:57:37,194
He's got 10,000 servants
And flunkies
1003
00:57:37,329 --> 00:57:38,740
Proud to work for him
1004
00:57:38,872 --> 00:57:40,329
Bow to his whim
Love serving him
1005
00:57:40,457 --> 00:57:42,244
They're just lousy
With loyalty
1006
00:57:42,376 --> 00:57:43,912
To Ali
1007
00:57:44,419 --> 00:57:47,503
Prince Ali
1008
00:57:47,631 --> 00:57:51,466
Prince A...
1009
00:57:51,593 --> 00:57:53,050
We waitin' for you!
1010
00:57:56,181 --> 00:57:57,672
We're not goin' till you go!
1011
00:58:02,521 --> 00:58:03,557
You can do it!
1012
00:58:05,399 --> 00:58:06,810
There it is!
1013
00:58:07,192 --> 00:58:10,276
Prince Ali
1014
00:58:10,404 --> 00:58:12,441
Amorous he
1015
00:58:13,573 --> 00:58:15,530
Ali Ababwa
1016
00:58:16,576 --> 00:58:21,037
Heard your princess was hot
Where is she?
1017
00:58:21,915 --> 00:58:23,747
And that
Good people, is why
1018
00:58:23,792 --> 00:58:25,579
He got all cute
And dropped by
1019
00:58:25,627 --> 00:58:26,663
With
1020
00:58:26,712 --> 00:58:27,897
With 60 elephants
Llamas galore
1021
00:58:27,921 --> 00:58:29,023
- For real?
- With his bears and lions
1022
00:58:29,047 --> 00:58:30,083
A brass band and more
1023
00:58:30,132 --> 00:58:31,192
- What?
- With his 40 fakirs
1024
00:58:31,216 --> 00:58:33,629
His cooks, his bakers
His birds that warble on key
1025
00:58:33,760 --> 00:58:35,296
Make way
1026
00:58:35,429 --> 00:58:39,423
For Prince Ali
1027
00:59:00,412 --> 00:59:02,620
- Where are they?
- Relax.
1028
00:59:02,748 --> 00:59:04,740
- Shh.
- What is taking so long?
1029
00:59:06,001 --> 00:59:07,537
- Here comes the man.
- Oh.
1030
00:59:09,504 --> 00:59:10,565
What are you doing?
1031
00:59:10,589 --> 00:59:11,625
Put your arms down.
1032
00:59:11,673 --> 00:59:13,084
I'm presenting it.
1033
00:59:13,133 --> 00:59:14,169
Put your arms down!
1034
00:59:14,301 --> 00:59:17,885
It's a pleasure to welcome you
to Agrabah, Prince Ali.
1035
00:59:19,556 --> 00:59:20,592
Oh.
1036
00:59:20,640 --> 00:59:21,676
How did you break that?
1037
00:59:21,808 --> 00:59:23,174
I don't know,
it fell off.
1038
00:59:23,310 --> 00:59:25,222
It's a pleasure to meet him,
probably.
1039
00:59:25,270 --> 00:59:26,306
Uh...
1040
00:59:26,354 --> 00:59:31,474
It's just as much a pleasure
for me, Your Highness, sir.
1041
00:59:31,610 --> 00:59:33,397
You look very serene.
1042
00:59:33,528 --> 00:59:36,191
That's a curtsy, not a bow.
Stand up.
1043
00:59:36,323 --> 00:59:39,691
I'm afraid I'm unfamiliar
with Ababwa.
1044
00:59:42,037 --> 00:59:43,403
- Well, it's north.
- It's south.
1045
00:59:46,291 --> 00:59:49,910
Uh, we have
a north and a south.
1046
00:59:50,045 --> 00:59:51,081
What?
1047
00:59:51,129 --> 00:59:53,542
It's near,
if you were to go, it's...
1048
00:59:53,673 --> 00:59:56,666
Around there, you can find it,
if you just look.
1049
00:59:56,718 --> 00:59:57,799
Don't help me.
1050
00:59:57,928 --> 01:00:01,012
The world is
changing quickly, Jafar.
1051
01:00:01,431 --> 01:00:04,674
It seems as if there is a new
country every day.
1052
01:00:07,312 --> 01:00:08,472
Don't touch me.
1053
01:00:08,897 --> 01:00:09,933
Don't touch me.
1054
01:00:10,065 --> 01:00:14,730
Well, yes, you are very wise.
1055
01:00:14,778 --> 01:00:16,770
Uh, tell him
that we have gifts, please.
1056
01:00:16,822 --> 01:00:19,360
Oh, right! We have things.
1057
01:00:19,491 --> 01:00:20,527
Gifts!
1058
01:00:20,659 --> 01:00:22,195
- Did you organize this?
- Yeah!
1059
01:00:25,080 --> 01:00:27,037
Yes, here we are.
1060
01:00:27,165 --> 01:00:29,532
Gifts coming right up!
1061
01:00:29,668 --> 01:00:34,629
We have spices, golden camels,
and spoons, tiny spoons!
1062
01:00:34,756 --> 01:00:35,792
Spoons!
1063
01:00:35,924 --> 01:00:37,485
How do they
make them that tiny?
1064
01:00:37,509 --> 01:00:38,590
We have jams!
1065
01:00:38,718 --> 01:00:40,084
- Jams?
- Jams?
1066
01:00:40,220 --> 01:00:44,260
Yes, jams! Yam jams, fig jams.
1067
01:00:44,391 --> 01:00:46,257
- Yam jams!
- And date jams.
1068
01:00:46,393 --> 01:00:50,433
Seedless, delicious,
exotic jams.
1069
01:00:50,564 --> 01:00:53,102
Move away from the jams.
1070
01:00:53,233 --> 01:00:54,599
- What?
- We have jewels.
1071
01:00:54,901 --> 01:00:59,020
Jewels!
We have them! And, uh, that!
1072
01:00:59,406 --> 01:01:00,442
Over there,
1073
01:01:00,490 --> 01:01:03,198
- hidden for suspense.
- Hmm?
1074
01:01:03,243 --> 01:01:04,279
Whew!
1075
01:01:04,911 --> 01:01:05,992
Ta-da!
1076
01:01:06,496 --> 01:01:08,954
- Uh...
- It's a wheel?
1077
01:01:09,833 --> 01:01:12,120
It's, uh, very expensive.
1078
01:01:12,252 --> 01:01:15,461
And what do you hope to buy
with this expensive?
1079
01:01:15,589 --> 01:01:16,750
You!
1080
01:01:19,551 --> 01:01:20,587
Wow!
1081
01:01:21,511 --> 01:01:22,547
No! No, no, no.
1082
01:01:22,679 --> 01:01:25,217
A moment with you,
a moment. That's not...
1083
01:01:26,850 --> 01:01:29,012
Are you suggesting
I am for sale?
1084
01:01:29,144 --> 01:01:30,305
Of course...
1085
01:01:31,229 --> 01:01:33,186
not! No, of course not!
1086
01:01:33,315 --> 01:01:34,431
No!
1087
01:01:34,566 --> 01:01:38,606
It's cold and it's dark
in that lamp.
1088
01:01:38,737 --> 01:01:39,773
But I prefer it to this.
1089
01:01:39,905 --> 01:01:41,112
Please excuse me.
1090
01:01:41,239 --> 01:01:44,732
I need to go
and find some bread.
1091
01:01:47,120 --> 01:01:48,406
For the jams.
1092
01:01:48,538 --> 01:01:50,530
No! That's not
what I meant. I...
1093
01:01:50,665 --> 01:01:52,247
You did great.
1094
01:01:52,375 --> 01:01:53,536
That's not what I meant.
1095
01:01:53,585 --> 01:01:55,622
Just leave her alone.
You didn't do great.
1096
01:01:55,754 --> 01:01:58,292
You will get the chance
to speak again.
1097
01:01:58,757 --> 01:02:02,501
We hope you can
join us tonight, Prince Ali,
1098
01:02:02,552 --> 01:02:05,010
when we celebrate our harvest.
1099
01:02:05,347 --> 01:02:09,261
Of course, your serene self.
1100
01:02:09,309 --> 01:02:11,392
We will join you.
1101
01:02:11,519 --> 01:02:13,055
Smooth.
1102
01:02:13,980 --> 01:02:15,562
In 10,000 years...
1103
01:02:16,608 --> 01:02:18,474
I've never been
that embarrassed.
1104
01:02:27,202 --> 01:02:29,364
Don't worry. You are not
out of the game yet.
1105
01:02:29,496 --> 01:02:31,296
Just do whatever
you'd normally do at a party.
1106
01:02:31,331 --> 01:02:32,572
I've never been to a party.
1107
01:02:33,416 --> 01:02:35,499
- What?
- What?
1108
01:02:35,877 --> 01:02:37,313
Oh, you're gonna need to
go back to the room, then.
1109
01:02:37,337 --> 01:02:38,481
You're not messing up
my night.
1110
01:02:38,505 --> 01:02:39,996
Prince Ali.
1111
01:02:42,884 --> 01:02:45,968
May I have a word?
Privately.
1112
01:02:46,721 --> 01:02:49,304
This doesn't concern
your servant.
1113
01:02:50,141 --> 01:02:53,976
Well, be over there
minding my business.
1114
01:02:58,650 --> 01:02:59,891
I know who you are.
1115
01:03:03,238 --> 01:03:04,274
You do?
1116
01:03:06,241 --> 01:03:07,732
Yes.
1117
01:03:07,867 --> 01:03:10,450
You're a man of great ambition
like myself.
1118
01:03:12,122 --> 01:03:14,705
I, uh, don't believe we've
been properly introduced.
1119
01:03:14,833 --> 01:03:18,076
Jafar, vizier to the sultan.
1120
01:03:18,712 --> 01:03:22,501
I could be a valuable ally to
help you get what you want.
1121
01:03:23,008 --> 01:03:24,920
I, uh... I will think on that.
1122
01:03:24,968 --> 01:03:26,237
I don't wanna
keep the princess waiting.
1123
01:03:26,261 --> 01:03:29,174
Perhaps I'm not
making myself clear.
1124
01:03:30,849 --> 01:03:33,637
This offer will not be on
the table for long, you see.
1125
01:03:35,979 --> 01:03:37,470
Prince Ali.
1126
01:03:37,605 --> 01:03:41,064
Excuse me. Prince Ali,
your presence is requested.
1127
01:03:42,569 --> 01:03:44,606
So, I guess that's the guy.
1128
01:03:44,696 --> 01:03:47,029
Mmm-hmm.
That's the guy.
1129
01:03:55,373 --> 01:03:58,207
Okay, there she is.
This is your chance.
1130
01:03:58,335 --> 01:03:59,542
You know what?
1131
01:03:59,586 --> 01:04:02,499
There are a lot of people.
I don't think I can do this.
1132
01:04:02,881 --> 01:04:04,191
- You'll be fine.
- Okay.
1133
01:04:04,215 --> 01:04:05,922
This one's gonna be easy.
1134
01:04:06,551 --> 01:04:09,544
Ooh! And look
at her handmaid.
1135
01:04:11,723 --> 01:04:13,034
And she's going
to get some punch.
1136
01:04:13,058 --> 01:04:14,285
Feelin' a little
thirsty myself.
1137
01:04:14,309 --> 01:04:16,016
No! No, no!
You can't leave me.
1138
01:04:16,061 --> 01:04:17,347
They'll see right through me.
1139
01:04:17,395 --> 01:04:19,978
No, they won't. All you have
to do is walk over there.
1140
01:04:20,106 --> 01:04:22,268
And speak.
I also have to speak.
1141
01:04:22,650 --> 01:04:23,811
Okay, listen to me.
1142
01:04:24,444 --> 01:04:26,356
- I live in a lamp.
- Mmm-hmm.
1143
01:04:26,404 --> 01:04:27,770
This is a party.
1144
01:04:27,906 --> 01:04:30,068
Do not mess this up for me.
Okay?
1145
01:04:30,200 --> 01:04:32,112
I like to party.
1146
01:04:32,243 --> 01:04:33,950
Go get her!
1147
01:04:35,205 --> 01:04:37,242
Okay.
1148
01:04:43,671 --> 01:04:46,334
Princess Jasmine!
1149
01:04:46,466 --> 01:04:48,378
You? You're still here?
1150
01:04:48,510 --> 01:04:49,546
Yes.
1151
01:04:54,015 --> 01:04:56,052
- What are you doing?
- Hmm?
1152
01:04:56,518 --> 01:04:57,599
What are you doing?
1153
01:04:57,727 --> 01:05:01,061
I'm just making sure the water
is a good temperature.
1154
01:05:01,189 --> 01:05:02,350
Why are you not over there?
1155
01:05:02,482 --> 01:05:04,690
How am I supposed to
compete with that?
1156
01:05:04,734 --> 01:05:07,021
Look at him. He's so princely.
1157
01:05:07,153 --> 01:05:08,894
You have got to be
more confident
1158
01:05:08,947 --> 01:05:10,563
about what you have to offer.
1159
01:05:10,698 --> 01:05:12,189
What do I have to offer?
1160
01:05:12,325 --> 01:05:13,987
Knowledge of
how to steal food?
1161
01:05:14,035 --> 01:05:15,947
How to jump between buildings?
1162
01:05:16,079 --> 01:05:17,695
Now, Prince Ali,
he has jewels.
1163
01:05:17,747 --> 01:05:19,488
No, stop, stop, stop!
1164
01:05:21,084 --> 01:05:24,543
I made you look like a prince
on the outside.
1165
01:05:25,213 --> 01:05:27,671
But I didn't change anything
on the inside.
1166
01:05:28,341 --> 01:05:30,503
Prince Ali got you
to the door...
1167
01:05:30,635 --> 01:05:33,002
but Aladdin has to open it.
1168
01:05:33,638 --> 01:05:34,754
Oh.
1169
01:05:34,806 --> 01:05:36,638
See, the sultan does like me!
1170
01:05:36,766 --> 01:05:39,679
Okay, well, maybe
he'll let you be his wife.
1171
01:05:41,062 --> 01:05:45,181
Look at that, another prince
more interested in Baba.
1172
01:05:45,316 --> 01:05:47,276
I don't know, I think this one
might be different.
1173
01:05:48,153 --> 01:05:50,645
And he comes with an
incredibly attractive friend.
1174
01:05:50,780 --> 01:05:52,191
Please make it work.
1175
01:05:53,241 --> 01:05:55,358
And what about Prince Ali?
1176
01:05:55,827 --> 01:05:58,069
Oh, look at him.
He's trying so hard.
1177
01:05:59,247 --> 01:06:00,658
And that's the problem.
1178
01:06:00,790 --> 01:06:02,122
- Showtime.
- No.
1179
01:06:02,250 --> 01:06:03,394
I'm waiting
for the right moment.
1180
01:06:03,418 --> 01:06:05,455
No. No waiting.
We're done waiting.
1181
01:06:05,587 --> 01:06:07,374
No, I'm in charge. Okay?
1182
01:06:07,505 --> 01:06:09,292
I say when
it's the right moment.
1183
01:06:13,970 --> 01:06:15,302
Really? Really?
1184
01:06:17,640 --> 01:06:20,724
He's here.
Say something, act natural.
1185
01:06:20,768 --> 01:06:22,851
Hi!
1186
01:06:24,314 --> 01:06:28,775
I'm sorry for the jams,
and the jewels...
1187
01:06:28,902 --> 01:06:31,110
and the buying you.
1188
01:06:31,237 --> 01:06:34,071
That wasn't me. It was me,
I don't...
1189
01:06:34,199 --> 01:06:37,613
It was me, I don't have a twin
or anything, but I...
1190
01:06:37,660 --> 01:06:39,401
Um...
1191
01:06:39,454 --> 01:06:40,990
Dance? I'd love to.
1192
01:06:41,789 --> 01:06:42,825
Yes.
1193
01:06:45,126 --> 01:06:46,412
Dance?
1194
01:06:46,461 --> 01:06:47,793
Just dance.
1195
01:06:49,380 --> 01:06:52,088
Go. Go.
1196
01:07:05,104 --> 01:07:06,345
Relax.
1197
01:09:01,888 --> 01:09:04,050
Bravo! Well done!
1198
01:09:11,856 --> 01:09:14,189
Something very strange
about him.
1199
01:09:16,194 --> 01:09:18,652
Keep a close eye
on Prince Ali.
1200
01:09:20,657 --> 01:09:23,115
She just walked out.
1201
01:09:23,242 --> 01:09:25,985
Maybe I went a tad far
with the back flip...
1202
01:09:26,037 --> 01:09:28,745
but that dance
may be the best thing
1203
01:09:28,790 --> 01:09:30,076
you ever do in your life!
1204
01:09:30,667 --> 01:09:32,033
I was pretty good.
1205
01:09:32,085 --> 01:09:33,997
But nothing seems
to impress her.
1206
01:09:34,128 --> 01:09:38,088
Yeah, it's crazy.
Not gems or jams or jewels.
1207
01:09:38,216 --> 01:09:41,334
If I can't impress her,
I wonder who can.
1208
01:09:42,428 --> 01:09:43,635
What's that supposed to mean?
1209
01:09:43,763 --> 01:09:47,222
I'm just sayin'
try being yourself.
1210
01:09:47,350 --> 01:09:49,592
But she has to marry a prince.
1211
01:09:49,644 --> 01:09:52,136
If I just had
a few more minutes with her,
1212
01:09:52,188 --> 01:09:53,269
I know I could...
1213
01:09:54,524 --> 01:09:55,724
You need to get me over there.
1214
01:09:55,775 --> 01:09:56,936
Is that an official wish?
1215
01:09:57,068 --> 01:09:59,560
No. It's a favor.
For a friend.
1216
01:09:59,612 --> 01:10:02,571
Oh, yeah, see, genies don't
really have friends.
1217
01:10:02,699 --> 01:10:04,782
I thought you said you never
had a friend like me.
1218
01:10:04,909 --> 01:10:08,448
No, I said you never had
a friend like me!
1219
01:10:09,038 --> 01:10:11,405
When you're a genie,
somebody always wants
1220
01:10:11,457 --> 01:10:13,244
something from ya.
It's awkward.
1221
01:10:13,376 --> 01:10:15,117
You're right, you're right.
1222
01:10:15,253 --> 01:10:17,165
Besides, it would've involved
1223
01:10:17,213 --> 01:10:19,205
distracting
a certain handmaiden...
1224
01:10:19,257 --> 01:10:21,544
Ooh! Ha!
I see what you're doing!
1225
01:10:21,592 --> 01:10:23,299
You hooked me. See you there?
1226
01:10:31,436 --> 01:10:32,517
Good evening.
1227
01:10:32,645 --> 01:10:34,352
How did you get past
the guards?
1228
01:10:34,939 --> 01:10:37,226
Oh, uh, I snuck past.
1229
01:10:37,358 --> 01:10:38,519
All 48 of them?
1230
01:10:38,651 --> 01:10:41,268
Even the ones that eat fire?
Impressive.
1231
01:10:41,404 --> 01:10:44,568
Yes, well, that's what people
say about me!
1232
01:10:45,575 --> 01:10:48,659
Well, that didn't come out
the right way.
1233
01:10:48,786 --> 01:10:50,778
No one says that.
I don't know why I said that.
1234
01:10:50,830 --> 01:10:51,866
Uh...
1235
01:10:52,123 --> 01:10:55,491
They're beautiful!
She will hate them.
1236
01:10:56,085 --> 01:10:59,169
Tell Prince Ali the way to her
heart is through her mind.
1237
01:10:59,213 --> 01:11:02,832
Oh, actually, these are
from me to you.
1238
01:11:05,386 --> 01:11:07,127
Could you excuse me
one moment?
1239
01:11:07,555 --> 01:11:09,421
Wait, no, just...
1240
01:11:14,020 --> 01:11:17,479
"That's what people say
about me." Come on, Genie!
1241
01:11:18,357 --> 01:11:21,350
My favorites. I accept.
Please continue.
1242
01:11:21,486 --> 01:11:26,231
I was noticing
how pleasant the evening is.
1243
01:11:26,365 --> 01:11:29,858
At the party,
I noticed you noticing...
1244
01:11:29,994 --> 01:11:33,237
how pleasant I am.
1245
01:11:34,207 --> 01:11:35,789
Right. How's this going?
1246
01:11:35,917 --> 01:11:39,001
It's clumsy, but in a charming
sort of a way.
1247
01:11:39,295 --> 01:11:40,456
A stroll.
1248
01:11:42,381 --> 01:11:45,545
Would you like to take
an evening stroll?
1249
01:11:46,135 --> 01:11:49,094
Just the two of us?
On purpose?
1250
01:11:49,222 --> 01:11:51,305
Yes, as people.
1251
01:11:52,391 --> 01:11:53,598
Just one more second.
1252
01:11:53,726 --> 01:11:55,058
Okay.
1253
01:11:55,561 --> 01:11:57,598
Why would I say "as people"?
1254
01:11:57,730 --> 01:11:59,471
That kid is contagious!
1255
01:12:01,734 --> 01:12:02,770
Go.
1256
01:12:05,863 --> 01:12:08,355
I've never done this before.
How does it work?
1257
01:12:09,033 --> 01:12:11,320
- Do you like sheep cheese?
- Uh...
1258
01:12:15,832 --> 01:12:17,164
Come in.
1259
01:12:17,500 --> 01:12:19,207
Actually, I'm already in.
1260
01:12:20,169 --> 01:12:21,330
Don't move.
1261
01:12:24,590 --> 01:12:26,877
I just came back
because you left so...
1262
01:12:27,009 --> 01:12:29,001
How did you get there?
1263
01:12:31,013 --> 01:12:32,254
Magic carpet?
1264
01:12:34,725 --> 01:12:36,216
Actually, I'm glad
you are here.
1265
01:12:36,853 --> 01:12:37,889
You are?
1266
01:12:38,020 --> 01:12:39,852
I've been trying
to find Ababwa,
1267
01:12:39,897 --> 01:12:42,355
but it doesn't seem to be
on any of my maps.
1268
01:12:43,818 --> 01:12:44,899
Care to show me?
1269
01:12:45,695 --> 01:12:46,811
I'd love to.
1270
01:12:48,364 --> 01:12:50,276
Rajah, let's not eat
the prince today.
1271
01:12:50,324 --> 01:12:52,156
He needs his legs for dancing.
1272
01:12:53,661 --> 01:12:55,618
Did I go too far
with the back flip?
1273
01:12:55,746 --> 01:12:56,987
A little.
1274
01:12:58,875 --> 01:13:00,958
- Ababwa?
- Yes.
1275
01:13:01,002 --> 01:13:02,396
Genie,
I need to find Ababwa.
1276
01:13:02,420 --> 01:13:03,627
My other brother...
1277
01:13:03,671 --> 01:13:05,082
the short one, not the one
1278
01:13:05,131 --> 01:13:07,248
who gifted me a goat,
he's married...
1279
01:13:07,300 --> 01:13:09,917
She has maps,
lots of maps.
1280
01:13:10,469 --> 01:13:12,802
Ababwa, of course.
1281
01:13:17,935 --> 01:13:18,971
Ababwa.
1282
01:13:19,103 --> 01:13:21,390
Yak napkins
are not easy to find...
1283
01:13:35,661 --> 01:13:37,072
Have you lost your country?
1284
01:13:37,705 --> 01:13:40,698
My country?
No, no.
1285
01:13:40,750 --> 01:13:41,786
Uh...
1286
01:13:44,962 --> 01:13:46,373
There it is.
1287
01:13:46,422 --> 01:13:49,756
I don't think so.
I've been...
1288
01:13:52,845 --> 01:13:53,961
There it is.
1289
01:13:55,181 --> 01:13:56,592
How did I not see that?
1290
01:13:56,724 --> 01:13:58,431
Who needs maps
anyway?
1291
01:13:58,559 --> 01:14:02,223
They're old and useless,
and add no practical value.
1292
01:14:02,355 --> 01:14:04,438
Maps are how I see the world.
1293
01:14:04,815 --> 01:14:07,398
I thought a princess
could go anywhere.
1294
01:14:08,778 --> 01:14:10,440
Not this princess.
1295
01:14:13,574 --> 01:14:16,066
Well,
1296
01:14:16,118 --> 01:14:17,780
would you wanna...?
1297
01:14:17,828 --> 01:14:19,865
Oh. Uh...
1298
01:14:19,914 --> 01:14:21,496
Sorry, sorry.
1299
01:14:23,334 --> 01:14:24,370
Rajah!
1300
01:14:24,418 --> 01:14:25,704
Oh.
1301
01:14:32,176 --> 01:14:35,795
Thanks for that.
1302
01:14:36,973 --> 01:14:41,718
I was saying you should
see these places.
1303
01:14:41,852 --> 01:14:46,438
I mean, there's a whole world
outside of books and maps.
1304
01:14:48,901 --> 01:14:50,017
Do you want to?
1305
01:14:51,070 --> 01:14:52,811
How? Every door is guarded.
1306
01:14:53,197 --> 01:14:55,359
Who said anything
about a door?
1307
01:14:55,491 --> 01:14:56,698
What are you doing?
1308
01:14:57,284 --> 01:14:59,321
Sometimes, Princess...
1309
01:15:00,287 --> 01:15:03,451
sometimes,
you just have to take a risk.
1310
01:15:08,045 --> 01:15:09,707
What just happened?
1311
01:15:15,678 --> 01:15:16,794
What?
1312
01:15:18,764 --> 01:15:19,800
Is this...?
1313
01:15:20,224 --> 01:15:21,465
A magic carpet?
1314
01:15:23,227 --> 01:15:24,263
Do you trust me?
1315
01:15:25,229 --> 01:15:26,470
What did you say?
1316
01:15:26,897 --> 01:15:28,013
Do you trust me?
1317
01:15:33,904 --> 01:15:35,145
Yes.
1318
01:15:49,920 --> 01:15:52,833
I can show you the world
1319
01:15:53,966 --> 01:15:57,380
Shining, shimmering
Splendid
1320
01:15:58,220 --> 01:15:59,882
Tell me, Princess
1321
01:16:00,014 --> 01:16:05,260
Now when did you last
Let your heart decide?
1322
01:16:06,437 --> 01:16:09,680
I can open your eyes
1323
01:16:10,357 --> 01:16:13,725
Take you wonder by wonder
1324
01:16:14,487 --> 01:16:17,400
Over, sideways and under
1325
01:16:17,531 --> 01:16:21,195
On a magic carpet ride
1326
01:16:21,327 --> 01:16:25,162
A whole new world
1327
01:16:25,289 --> 01:16:29,078
A new fantastic
Point of view
1328
01:16:29,210 --> 01:16:31,953
No one to tell us no
1329
01:16:32,088 --> 01:16:34,250
Or where to go
1330
01:16:34,381 --> 01:16:36,748
Or say we're only dreaming
1331
01:16:36,884 --> 01:16:40,798
A whole new world
1332
01:16:40,930 --> 01:16:44,970
A dazzling place
I never knew
1333
01:16:45,101 --> 01:16:47,764
But when I'm way up here
1334
01:16:47,895 --> 01:16:49,511
It's crystal clear
1335
01:16:49,647 --> 01:16:51,559
That now I'm in
1336
01:16:51,607 --> 01:16:53,940
A whole new world
With you
1337
01:16:53,984 --> 01:16:57,978
Now I'm in
A whole new world with you
1338
01:16:58,114 --> 01:17:01,733
Unbelievable sights
1339
01:17:01,867 --> 01:17:05,451
- Indescribable feeling
- Feeling
1340
01:17:05,579 --> 01:17:08,822
Soaring, tumbling
Freewheeling
1341
01:17:08,958 --> 01:17:11,701
Through an endless
Diamond sky
1342
01:17:12,336 --> 01:17:13,952
A whole new world
1343
01:17:14,088 --> 01:17:16,171
Don't you dare
Close your eyes
1344
01:17:16,298 --> 01:17:18,164
A hundred thousand
Things to see
1345
01:17:18,217 --> 01:17:20,174
Hold your breath
It gets better
1346
01:17:20,511 --> 01:17:23,049
I'm like a shooting star
1347
01:17:23,180 --> 01:17:25,046
I've come so far
1348
01:17:25,182 --> 01:17:28,300
I can't go back
To where I used to be
1349
01:17:28,352 --> 01:17:29,843
A whole new world
1350
01:17:29,895 --> 01:17:32,228
Ev'ry turn a surprise
1351
01:17:32,273 --> 01:17:33,764
With new horizons
To pursue
1352
01:17:33,816 --> 01:17:36,103
Ev'ry moment red-letter
1353
01:17:36,235 --> 01:17:38,978
I'll chase them anywhere
1354
01:17:39,113 --> 01:17:40,775
There's time to spare
1355
01:17:40,906 --> 01:17:44,775
Let me share
This whole new world
1356
01:17:44,827 --> 01:17:46,238
With you
1357
01:17:47,830 --> 01:17:49,742
A whole new world
1358
01:17:49,874 --> 01:17:51,911
A whole new world
1359
01:17:52,042 --> 01:17:53,704
That's where we'll be
1360
01:17:53,836 --> 01:17:55,793
That's where we'll be
1361
01:17:55,921 --> 01:17:57,787
A thrilling chase
1362
01:17:57,923 --> 01:18:00,711
A wondrous place
1363
01:18:00,843 --> 01:18:06,714
For you and me
1364
01:18:21,530 --> 01:18:23,487
Of all the places
you've shown me,
1365
01:18:23,532 --> 01:18:25,273
this is by far
the most beautiful.
1366
01:18:26,911 --> 01:18:28,277
Sometimes,
you just have to see it
1367
01:18:28,329 --> 01:18:29,489
from a different perspective.
1368
01:18:30,539 --> 01:18:33,452
It's them, the people.
They make it beautiful.
1369
01:18:33,584 --> 01:18:36,247
And they deserve a leader
who knows that.
1370
01:18:36,378 --> 01:18:38,244
I don't know why
I think it could be me.
1371
01:18:38,380 --> 01:18:39,962
Because it should be you.
1372
01:18:40,883 --> 01:18:41,919
You think so?
1373
01:18:43,135 --> 01:18:44,421
Does it matter what I think?
1374
01:18:53,020 --> 01:18:54,852
Oh, look at that adorable
monkey down there.
1375
01:18:54,897 --> 01:18:55,933
Is that Abu?
1376
01:18:55,981 --> 01:18:57,893
No, no,
it couldn't be Abu, he's...
1377
01:19:02,321 --> 01:19:06,190
So, how many names
do you have, Prince Aladdin?
1378
01:19:06,659 --> 01:19:07,775
No, no, I...
1379
01:19:07,910 --> 01:19:09,151
So who is Prince Ali?
1380
01:19:09,703 --> 01:19:11,945
I am Prince Ali.
1381
01:19:12,081 --> 01:19:13,947
But how would you
know the city so well?
1382
01:19:14,083 --> 01:19:15,745
I came to Agrabah early...
1383
01:19:15,876 --> 01:19:17,538
because to know a people,
1384
01:19:17,586 --> 01:19:18,855
you have to see them
for yourself.
1385
01:19:18,879 --> 01:19:20,541
But you already know that.
1386
01:19:20,673 --> 01:19:24,041
When we first met, you were
disguised in your own city.
1387
01:19:24,176 --> 01:19:25,838
You saw us arrive
1388
01:19:25,886 --> 01:19:29,004
with dancers, an elephant,
and a magic carpet.
1389
01:19:29,139 --> 01:19:31,051
How could a street thief
have all that?
1390
01:19:31,183 --> 01:19:33,550
But how could I not
recognize you?
1391
01:19:34,812 --> 01:19:37,020
People don't see the real you
when you're royalty.
1392
01:19:40,025 --> 01:19:43,109
I'm sorry.
I'm embarrassed.
1393
01:19:43,153 --> 01:19:45,736
I mean, you've seen
more of Agrabah in days
1394
01:19:45,781 --> 01:19:47,898
than I have
in an entire lifetime.
1395
01:19:51,453 --> 01:19:52,694
We should...
1396
01:19:55,332 --> 01:19:57,039
probably head back.
1397
01:19:58,502 --> 01:20:00,118
Already?
1398
01:20:09,096 --> 01:20:10,928
Until tomorrow, Princess.
1399
01:20:26,363 --> 01:20:27,444
Good night.
1400
01:20:30,451 --> 01:20:31,487
Good night.
1401
01:20:36,290 --> 01:20:37,326
Yes!
1402
01:20:44,590 --> 01:20:46,798
Fascinating.
1403
01:20:49,970 --> 01:20:51,211
Ooh.
1404
01:20:51,263 --> 01:20:53,346
I like that face.
Good date?
1405
01:20:53,474 --> 01:20:54,635
The best.
1406
01:20:54,767 --> 01:20:56,929
But it was better
than the best.
1407
01:20:57,061 --> 01:21:00,179
She figured out I was Aladdin.
You said that wouldn't happen.
1408
01:21:00,314 --> 01:21:04,228
Wow! I mean, genie magic
is really just a facade.
1409
01:21:04,360 --> 01:21:05,851
At some point,
1410
01:21:05,903 --> 01:21:08,486
real character's always
gonna shine through.
1411
01:21:08,614 --> 01:21:10,454
But that's a good thing,
right? Now, she knows.
1412
01:21:10,908 --> 01:21:11,944
Well...
1413
01:21:12,076 --> 01:21:13,317
Well, what?
1414
01:21:13,452 --> 01:21:14,488
He told me he was only
1415
01:21:14,536 --> 01:21:16,181
pretending to be a thief
to see the city...
1416
01:21:16,205 --> 01:21:17,912
but he's actually a prince.
1417
01:21:18,040 --> 01:21:20,327
I convinced her that
I really was a prince.
1418
01:21:20,459 --> 01:21:21,540
And you believed him?
1419
01:21:21,668 --> 01:21:22,704
And she believed you?
1420
01:21:22,795 --> 01:21:23,831
I think so.
1421
01:21:23,962 --> 01:21:28,206
Eventually, you are going to
have to tell her the truth.
1422
01:21:28,342 --> 01:21:31,335
Eventually, I will tell her.
1423
01:21:31,970 --> 01:21:35,634
Anyway,
I sort of am a prince now.
1424
01:21:35,933 --> 01:21:37,049
Oh!
1425
01:21:37,101 --> 01:21:39,718
So, you're gonna drink
from that cup.
1426
01:21:40,813 --> 01:21:42,975
You don't think maybe
you want to believe him...
1427
01:21:43,107 --> 01:21:44,473
because you have to
marry a prince,
1428
01:21:44,525 --> 01:21:46,016
but you can't marry a thief?
1429
01:21:46,151 --> 01:21:50,395
No, I believe him. I do.
1430
01:21:57,955 --> 01:22:00,993
When the time is right,
I will tell her.
1431
01:22:05,963 --> 01:22:06,999
Morning.
1432
01:22:07,589 --> 01:22:08,955
Morning.
1433
01:22:12,302 --> 01:22:13,509
Not again.
1434
01:22:17,641 --> 01:22:19,553
Please, please.
1435
01:22:19,977 --> 01:22:23,345
Gentlemen, I think there's
been some sort of confusion.
1436
01:22:23,480 --> 01:22:25,096
I don't think you know
who I am.
1437
01:22:25,232 --> 01:22:26,439
Oh, no, no.
1438
01:22:26,483 --> 01:22:28,270
I know who you are.
1439
01:22:28,735 --> 01:22:30,351
Aladdin.
1440
01:22:30,404 --> 01:22:31,565
Aladdin?
1441
01:22:31,697 --> 01:22:32,858
Aladdin.
1442
01:22:32,990 --> 01:22:35,027
I don't know who that is.
I'm Prince Ali...
1443
01:22:35,159 --> 01:22:36,821
- Street rat!
- ...of Ababwa.
1444
01:22:36,869 --> 01:22:39,202
Prince from a kingdom
that doesn't exist...
1445
01:22:39,329 --> 01:22:42,037
who now possesses
a magic carpet
1446
01:22:42,082 --> 01:22:43,869
from the Cave of Wonders.
1447
01:22:44,001 --> 01:22:45,437
Seems to me, the only way
that's possible...
1448
01:22:45,461 --> 01:22:46,497
Where's your monkey?
1449
01:22:46,545 --> 01:22:48,265
...is if you found
a certain treasure.
1450
01:22:50,048 --> 01:22:51,289
My treasure.
1451
01:22:52,634 --> 01:22:53,966
Where's the lamp?
1452
01:23:02,102 --> 01:23:04,389
There's clearly been
some sort of misunderstanding.
1453
01:23:04,521 --> 01:23:05,637
I'm Prince Ali.
1454
01:23:05,772 --> 01:23:07,684
If I throw you
off of that balcony,
1455
01:23:08,567 --> 01:23:10,980
and you are
who you say you are...
1456
01:23:11,987 --> 01:23:14,104
you will die a watery death.
1457
01:23:15,574 --> 01:23:19,409
If you survive, it can only be
because of the lamp.
1458
01:23:20,871 --> 01:23:22,658
In which case,
I will have my answer.
1459
01:23:23,999 --> 01:23:25,535
For the last time...
1460
01:23:29,796 --> 01:23:32,539
where is the lamp?
1461
01:23:32,674 --> 01:23:36,588
Listen to me. I don't know
who you think I am.
1462
01:23:36,720 --> 01:23:37,881
Goodbye, Aladdin.
1463
01:23:37,930 --> 01:23:39,421
No! No!
1464
01:24:02,538 --> 01:24:03,654
Hmm.
1465
01:24:44,288 --> 01:24:45,779
Boy, what in the...?
1466
01:24:46,873 --> 01:24:49,411
Whoa. Hey, kid, okay.
1467
01:24:49,459 --> 01:24:51,459
I can't get you out of this
unless you make a wish!
1468
01:24:51,545 --> 01:24:54,629
You have to make a wish!
Come on, wake up!
1469
01:24:54,756 --> 01:24:58,090
Okay, try and form the words
"I wish."
1470
01:24:58,218 --> 01:25:01,711
Kid, come on, wake up!
Wake up.
1471
01:25:01,847 --> 01:25:03,588
You need to think.
Think, think.
1472
01:25:04,641 --> 01:25:05,677
Think.
1473
01:25:06,310 --> 01:25:08,597
Okay, okay!
A little gray area here,
1474
01:25:08,645 --> 01:25:10,762
but it's worth a try.
1475
01:25:10,814 --> 01:25:13,306
"I, Aladdin, being of sound
body and mind...
1476
01:25:13,442 --> 01:25:15,479
"declare that my second wish
1477
01:25:15,527 --> 01:25:17,769
"is to be saved
from certain doom."
1478
01:25:17,904 --> 01:25:19,645
I took the liberty
to backdate that a day.
1479
01:25:19,698 --> 01:25:20,734
I hope you don't mind.
1480
01:25:20,866 --> 01:25:22,732
Yes! Here we go! Come on!
1481
01:25:33,211 --> 01:25:35,828
Come on, kid! Come on!
Kid? Kid? Kid, please.
1482
01:25:35,964 --> 01:25:38,502
Come on! Wake up!
Wake up, wake up!
1483
01:25:38,634 --> 01:25:41,297
Kid, wake up.
1484
01:25:41,428 --> 01:25:42,509
Please.
1485
01:25:42,721 --> 01:25:44,587
Ew.
1486
01:25:47,184 --> 01:25:50,018
Probably could've done that
the other direction, but...
1487
01:25:53,982 --> 01:25:55,018
How you doing?
1488
01:25:55,567 --> 01:25:57,229
Thanks, Genie.
1489
01:25:57,361 --> 01:26:00,525
Hey, no problem, you know.
I was in the neighborhood.
1490
01:26:00,989 --> 01:26:02,605
I thought you said no favors.
1491
01:26:03,992 --> 01:26:05,403
I thought you said no friends.
1492
01:26:05,827 --> 01:26:10,071
Right. Um... It actually
cost you a wish.
1493
01:26:11,667 --> 01:26:16,002
Whatever it cost,
you saved my life.
1494
01:26:16,129 --> 01:26:17,586
Yeah, that's true.
1495
01:26:17,714 --> 01:26:20,752
I mean, strictly speaking
though, it was a team effort.
1496
01:26:24,388 --> 01:26:25,549
Thank you.
1497
01:26:27,933 --> 01:26:29,595
We have to stop Jafar.
1498
01:26:29,976 --> 01:26:31,592
That's not gonna be easy.
1499
01:26:31,728 --> 01:26:33,685
The sultan trusts him
completely.
1500
01:26:33,814 --> 01:26:36,101
He has everybody fooled.
1501
01:26:38,276 --> 01:26:40,518
Maybe not everyone.
1502
01:26:42,364 --> 01:26:44,777
I overheard Prince Ali
talking to his advisor...
1503
01:26:44,908 --> 01:26:47,241
about returning with an army
to conquer Agrabah.
1504
01:26:47,285 --> 01:26:48,321
What?
1505
01:26:48,370 --> 01:26:51,454
Now it appears
he's fled in the night.
1506
01:26:52,582 --> 01:26:54,118
Jasmine.
1507
01:26:56,128 --> 01:26:57,915
You heard him
say this, Jafar,
1508
01:26:57,963 --> 01:26:59,079
and you saw him leave?
1509
01:26:59,131 --> 01:27:00,167
Uh-oh.
1510
01:27:00,215 --> 01:27:04,255
Yes, with my own ears
and my own eyes.
1511
01:27:04,386 --> 01:27:07,220
So, what's the problem now,
Princess?
1512
01:27:08,223 --> 01:27:10,431
This is the problem, Jafar.
1513
01:27:11,143 --> 01:27:12,554
If what you say is true,
1514
01:27:12,602 --> 01:27:15,015
then why is Prince Ali
still here?
1515
01:27:15,147 --> 01:27:16,183
Your Majesty.
1516
01:27:17,149 --> 01:27:19,186
Prince Ali.
1517
01:27:20,527 --> 01:27:21,734
This is a surprise.
1518
01:27:21,862 --> 01:27:24,445
Your Highness, your advisor's
not who he says he is.
1519
01:27:25,073 --> 01:27:26,109
Oh.
1520
01:27:26,158 --> 01:27:27,569
I'm not who I say I am?
1521
01:27:27,701 --> 01:27:30,535
Baba, he tried
to kill Prince Ali.
1522
01:27:32,247 --> 01:27:34,955
Jafar, can you explain
this to me?
1523
01:27:35,959 --> 01:27:36,995
Yes.
1524
01:27:39,337 --> 01:27:41,078
My sultan...
1525
01:27:42,048 --> 01:27:45,883
you know my loyalty
belongs to you.
1526
01:27:48,430 --> 01:27:50,092
Your loyalty...
1527
01:27:51,641 --> 01:27:53,473
Your loyalty...
1528
01:27:53,727 --> 01:27:55,059
Yes.
1529
01:27:57,564 --> 01:28:00,978
Prince Ali, you invited
yourself into our city...
1530
01:28:01,109 --> 01:28:03,442
and we welcomed you
as our guest.
1531
01:28:03,570 --> 01:28:07,029
But I believe
your intentions are...
1532
01:28:10,035 --> 01:28:11,492
...deceitful.
1533
01:28:12,496 --> 01:28:14,158
You're a grave danger
to Agrabah
1534
01:28:14,206 --> 01:28:15,516
and you shall be
dealt with as such.
1535
01:28:15,540 --> 01:28:19,284
- Baba, what are you saying?
- Enough, Jasmine!
1536
01:28:19,419 --> 01:28:23,459
Jafar told me
of Prince Ali's ambition.
1537
01:28:23,590 --> 01:28:24,626
His staff.
1538
01:28:24,674 --> 01:28:25,902
He's here
for my throne.
1539
01:28:25,926 --> 01:28:26,962
Hakim!
1540
01:28:37,145 --> 01:28:38,226
Baba?
1541
01:28:38,271 --> 01:28:40,354
What happened?
1542
01:28:40,482 --> 01:28:41,643
He had you under a spell.
1543
01:28:41,775 --> 01:28:44,438
He's not to be trusted,
Your Majesty.
1544
01:28:44,569 --> 01:28:45,605
He wants your throne.
1545
01:28:45,737 --> 01:28:49,071
Jafar! You were
my most trusted advisor.
1546
01:28:50,367 --> 01:28:53,075
Hakim! Put him in the dungeon!
1547
01:29:02,087 --> 01:29:04,044
You should think
about how quickly
1548
01:29:04,089 --> 01:29:07,207
the sands of power shift
in a storm, Hakim.
1549
01:29:07,592 --> 01:29:12,758
I am loyal to my sultan,
as you should have been.
1550
01:29:15,517 --> 01:29:17,930
The law is the law.
1551
01:29:33,326 --> 01:29:36,694
Prince Ali, I must apologize.
1552
01:29:36,830 --> 01:29:41,325
Well, Your Highness, there's
something I'd like to explain.
1553
01:29:41,459 --> 01:29:43,371
Your honor and integrity
1554
01:29:43,420 --> 01:29:46,379
will never again
be questioned here in Agrabah.
1555
01:29:46,882 --> 01:29:47,918
I...
1556
01:29:47,966 --> 01:29:49,527
A more noble
and sincere young man
1557
01:29:49,551 --> 01:29:52,965
has never graced
the chambers of this palace.
1558
01:29:53,096 --> 01:29:54,132
Well, uh...
1559
01:29:54,264 --> 01:29:55,550
- Wow.
- I...
1560
01:29:55,599 --> 01:29:59,058
I would be honored
to call you my son...
1561
01:29:59,102 --> 01:30:00,138
Ooh!
1562
01:30:00,186 --> 01:30:04,476
...if that were something
anyone wanted.
1563
01:30:05,650 --> 01:30:07,186
So, you got the girl.
1564
01:30:07,235 --> 01:30:09,101
I mean, trust me,
I had my doubts
1565
01:30:09,154 --> 01:30:11,487
after your whole jam debacle.
1566
01:30:11,531 --> 01:30:15,241
But you pulled yourself
back together a little bit.
1567
01:30:15,368 --> 01:30:16,734
I did, didn't I?
1568
01:30:16,786 --> 01:30:18,706
I think I finally got the hang
of being a prince.
1569
01:30:18,747 --> 01:30:20,784
Oh, well, that's not
exactly what I meant.
1570
01:30:20,916 --> 01:30:23,408
You were right! People see
what they wanna see.
1571
01:30:23,543 --> 01:30:26,286
Aladdin is gone.
I'm Prince Ali now.
1572
01:30:26,421 --> 01:30:29,380
Wow. Got it all figured out
now, huh, kid?
1573
01:30:29,507 --> 01:30:31,794
And, you know, I was thinking
about my last wish...
1574
01:30:31,927 --> 01:30:35,170
and I just can't do this
without you.
1575
01:30:35,305 --> 01:30:36,866
I know I told you
I'd use it to set you free,
1576
01:30:36,890 --> 01:30:37,926
but you heard the sultan.
1577
01:30:38,058 --> 01:30:39,785
I can't let everything
we worked for fall apart.
1578
01:30:39,809 --> 01:30:43,473
So, you just
never tell her the truth?
1579
01:30:43,605 --> 01:30:44,874
You're gonna
keep living the lie?
1580
01:30:44,898 --> 01:30:47,311
It's not a lie.
People can change.
1581
01:30:47,359 --> 01:30:49,897
Oh, they can change all right.
1582
01:30:50,862 --> 01:30:53,024
And that's a bad thing?
1583
01:30:53,156 --> 01:30:55,489
Everything is better now.
No one got hurt.
1584
01:30:55,617 --> 01:30:57,053
You'd rather me be
back on the streets
1585
01:30:57,077 --> 01:30:58,113
stealing to survive?
1586
01:30:58,161 --> 01:31:00,949
I thought you'd be
happy for me.
1587
01:31:02,040 --> 01:31:03,372
But all you cared about
was that
1588
01:31:03,416 --> 01:31:05,749
I use my last wish
to set you free.
1589
01:31:05,877 --> 01:31:10,087
Well, kid, I don't care
nothin' about that wish.
1590
01:31:10,215 --> 01:31:13,504
This is about you,
what's happening to you.
1591
01:31:13,635 --> 01:31:16,594
You'd rather lie
to somebody you love
1592
01:31:16,638 --> 01:31:18,220
than give all of this up.
1593
01:31:18,264 --> 01:31:19,550
You don't get it, Genie.
1594
01:31:20,475 --> 01:31:22,592
People like me
don't get anything
1595
01:31:22,644 --> 01:31:23,805
except by pretending.
1596
01:31:24,980 --> 01:31:27,939
I think maybe
you don't get it.
1597
01:31:28,400 --> 01:31:31,984
The more you gain
by pretending,
1598
01:31:32,028 --> 01:31:33,894
the less you're actually
gonna have.
1599
01:31:34,656 --> 01:31:39,242
In 10,000 years,
I have never once, ever...
1600
01:31:39,369 --> 01:31:41,986
called a master a friend.
1601
01:31:42,747 --> 01:31:45,956
I broke the rules for you,
I saved your life.
1602
01:31:46,084 --> 01:31:47,700
And for what?
1603
01:31:47,836 --> 01:31:50,954
You are breaking
my heart here, kid.
1604
01:31:51,006 --> 01:31:52,292
You're breaking my heart.
1605
01:31:52,424 --> 01:31:53,960
Genie, no! Hey, come on!
1606
01:32:09,941 --> 01:32:12,729
Lamp. Lamp.
1607
01:32:12,861 --> 01:32:14,693
Master. Lamp.
1608
01:32:16,197 --> 01:32:19,690
Who does he think he is?
He's supposed to serve me.
1609
01:32:19,826 --> 01:32:22,569
I'm the same as I always was
on the inside. Right, Abu?
1610
01:32:27,292 --> 01:32:28,328
Hey!
1611
01:32:49,606 --> 01:32:51,142
Aah! Are you kidding?
1612
01:32:51,191 --> 01:32:53,308
Now, why would you
rub the thing under the...
1613
01:32:54,402 --> 01:32:55,768
archway?
1614
01:33:04,037 --> 01:33:05,323
Riffraff
1615
01:33:06,164 --> 01:33:07,575
Street rat
1616
01:33:08,583 --> 01:33:12,042
Would they think that
1617
01:33:13,421 --> 01:33:19,088
If they look much closer?
1618
01:33:20,678 --> 01:33:24,137
Still, I can't
Play a prince here
1619
01:33:24,265 --> 01:33:26,097
No, siree
1620
01:33:28,561 --> 01:33:32,271
Gotta tell the truth
I can't pretend
1621
01:33:32,398 --> 01:33:37,564
Even if it means
This dream will end
1622
01:33:38,947 --> 01:33:45,069
Even if she walks away
1623
01:33:47,247 --> 01:33:49,034
From me
1624
01:33:58,883 --> 01:33:59,919
Jafar.
1625
01:34:00,552 --> 01:34:04,296
You should have left Agrabah
while you had the chance.
1626
01:34:04,430 --> 01:34:07,093
Why leave when the city
belongs to me now?
1627
01:34:07,225 --> 01:34:09,592
- It's over, Jafar.
- Oh, good for you.
1628
01:34:09,727 --> 01:34:12,185
I've endured
your spineless incompetence
1629
01:34:12,230 --> 01:34:13,499
for long enough now.
1630
01:34:13,523 --> 01:34:15,731
- Hakim.
- Old fool.
1631
01:34:26,452 --> 01:34:27,488
Genie!
1632
01:34:28,413 --> 01:34:29,995
For my first wish,
1633
01:34:30,039 --> 01:34:32,531
I wish to be
sultan of Agrabah!
1634
01:34:32,667 --> 01:34:33,703
What?
1635
01:34:34,627 --> 01:34:35,868
As you wish, Master.
1636
01:34:35,920 --> 01:34:36,956
No!
1637
01:35:12,290 --> 01:35:13,326
Hakim.
1638
01:35:14,083 --> 01:35:15,244
Hakim!
1639
01:35:16,002 --> 01:35:19,962
You obey the sultan,
so you obey me now.
1640
01:35:25,511 --> 01:35:27,719
You know the law, Hakim!
1641
01:35:32,769 --> 01:35:33,805
No.
1642
01:35:37,857 --> 01:35:39,143
My sultan!
1643
01:35:39,400 --> 01:35:40,436
My sultan!
1644
01:35:43,446 --> 01:35:44,482
Hakim.
1645
01:35:44,906 --> 01:35:46,989
Marshal an army
to invade Shirabad.
1646
01:35:47,116 --> 01:35:48,232
- Shirabad!
- You cannot...
1647
01:35:48,368 --> 01:35:50,054
I think we've heard enough
from you, Princess.
1648
01:35:50,078 --> 01:35:51,614
It's time you start doing
1649
01:35:51,663 --> 01:35:52,848
what you should have done
all along.
1650
01:35:52,872 --> 01:35:54,454
Stay silent.
1651
01:35:55,583 --> 01:35:57,950
Guards, remove her!
1652
01:36:01,589 --> 01:36:04,673
Control that cat if you know
what's good for you.
1653
01:36:05,760 --> 01:36:06,876
Rajah.
1654
01:36:08,096 --> 01:36:09,303
Rajah!
1655
01:36:10,056 --> 01:36:13,390
Rajah! It's all right.
1656
01:36:20,149 --> 01:36:21,731
- Don't touch her!
- Baba.
1657
01:36:28,157 --> 01:36:29,193
Jasmine.
1658
01:36:34,914 --> 01:36:36,621
And understand
it's better for you
1659
01:36:36,666 --> 01:36:37,873
to be seen and not heard.
1660
01:36:37,917 --> 01:36:39,749
I think we've heard enough
from you, Princess.
1661
01:36:39,794 --> 01:36:40,955
Stay silent.
1662
01:36:42,297 --> 01:36:45,790
Written in stone
Ev'ry rule, ev'ry word
1663
01:36:45,925 --> 01:36:49,089
Centuries old
And unbending
1664
01:36:49,887 --> 01:36:53,426
"Stay in your place
Better seen and not heard"
1665
01:36:53,558 --> 01:36:57,051
Well, now that story
Is ending
1666
01:36:59,439 --> 01:37:01,305
'Cause I
1667
01:37:01,441 --> 01:37:06,152
I cannot start to crumble
1668
01:37:06,279 --> 01:37:08,566
So come on and try
1669
01:37:08,698 --> 01:37:10,985
Try to shut me
And cut me down
1670
01:37:11,117 --> 01:37:12,153
Jasmine!
1671
01:37:15,371 --> 01:37:18,455
I won't be silenced
1672
01:37:18,583 --> 01:37:22,122
You can't keep me quiet
1673
01:37:22,253 --> 01:37:25,496
Won't tremble
When you try it
1674
01:37:25,631 --> 01:37:29,750
All I know is
I won't go speechless
1675
01:37:29,886 --> 01:37:31,502
Speechless
1676
01:37:31,637 --> 01:37:33,845
Let the storm in
1677
01:37:33,973 --> 01:37:37,592
I cannot be broken
1678
01:37:37,727 --> 01:37:40,970
No, I won't live unspoken
1679
01:37:41,105 --> 01:37:46,021
'Cause I know
That I won't go speechless
1680
01:37:46,361 --> 01:37:49,980
Try to lock me
In this cage
1681
01:37:50,114 --> 01:37:54,324
I won'tjust lay me down
And die
1682
01:37:54,452 --> 01:37:57,286
I will take
These broken wings
1683
01:37:57,413 --> 01:38:02,124
And watch me
Burn across the sky
1684
01:38:02,251 --> 01:38:04,368
Hear the echo saying
1685
01:38:04,504 --> 01:38:09,875
I won't be silenced
1686
01:38:10,009 --> 01:38:15,129
Though you wanna see me
Tremble when you try it
1687
01:38:15,264 --> 01:38:19,429
All I know is
I won't go speechless
1688
01:38:19,560 --> 01:38:21,176
Speechless
1689
01:38:21,312 --> 01:38:23,144
'Cause I'll breathe
1690
01:38:23,272 --> 01:38:26,982
When they try
To suffocate me
1691
01:38:27,110 --> 01:38:30,228
Don't you underestimate me
1692
01:38:30,363 --> 01:38:34,152
'Cause I know that
I won't go speechless
1693
01:38:34,283 --> 01:38:38,402
All I know is
I won't go speechless
1694
01:38:38,538 --> 01:38:40,871
Speechless
1695
01:38:47,213 --> 01:38:48,213
Hakim!
1696
01:38:48,923 --> 01:38:49,959
Hakim!
1697
01:38:51,843 --> 01:38:53,709
Take her away!
1698
01:38:55,596 --> 01:38:57,212
Tell them, Hakim.
1699
01:39:06,149 --> 01:39:08,732
You were just a boy
1700
01:39:08,776 --> 01:39:10,859
when your father
came to work the grounds.
1701
01:39:12,238 --> 01:39:13,524
But you have risen up
1702
01:39:13,573 --> 01:39:16,862
to become
our most trusted soldier.
1703
01:39:16,993 --> 01:39:20,486
As a man, I know you to be
both loyal and just.
1704
01:39:22,540 --> 01:39:23,906
But now you have to choose.
1705
01:39:25,418 --> 01:39:27,535
Duty isn't always honor.
1706
01:39:27,670 --> 01:39:29,582
Our greatest challenge
1707
01:39:29,630 --> 01:39:31,747
isn't speaking up
against our enemies...
1708
01:39:32,550 --> 01:39:36,260
but defying those whose
approval we seek the most.
1709
01:39:37,138 --> 01:39:41,724
Jafar is not worthy of your
admiration nor your sacrifice.
1710
01:39:41,851 --> 01:39:45,765
I wish nothing but glory
for the kingdom of Agrabah.
1711
01:39:45,897 --> 01:39:49,766
No. You seek glory
for yourself.
1712
01:39:49,901 --> 01:39:52,985
And you would win it
off the backs of my people!
1713
01:39:53,863 --> 01:39:57,072
Hakim, these men,
1714
01:39:57,116 --> 01:39:58,436
they will follow
where you lead...
1715
01:39:58,493 --> 01:40:00,359
but it's up to you.
1716
01:40:00,495 --> 01:40:01,906
Will you stand silent
1717
01:40:01,954 --> 01:40:04,071
while Jafar destroys
our beloved kingdom...
1718
01:40:04,207 --> 01:40:06,369
or will you do
what is right...
1719
01:40:11,297 --> 01:40:14,335
and stand with the people
of Agrabah?
1720
01:40:26,020 --> 01:40:27,101
My princess.
1721
01:40:29,649 --> 01:40:34,019
Forgive me, my sultan.
1722
01:40:39,075 --> 01:40:40,486
Hakim.
1723
01:40:42,245 --> 01:40:44,612
Guards, arrest the vizier!
1724
01:40:46,582 --> 01:40:48,915
Lamp! Rub the lamp.
1725
01:40:49,043 --> 01:40:51,160
So, this is how it will be.
1726
01:40:51,796 --> 01:40:53,503
Not even the title of sultan
1727
01:40:53,548 --> 01:40:55,084
will wake the herd
from their sleep.
1728
01:40:55,758 --> 01:40:57,465
I should've known.
1729
01:40:57,593 --> 01:41:00,301
If you won't bow
before a sultan,
1730
01:41:00,346 --> 01:41:02,338
you will cower
before a sorcerer.
1731
01:41:02,473 --> 01:41:04,715
Genie! I wish to become
1732
01:41:04,767 --> 01:41:06,759
the most powerful sorcerer
there is!
1733
01:41:07,812 --> 01:41:09,769
As you wish, Master.
1734
01:41:33,379 --> 01:41:36,042
This could be fun.
1735
01:41:37,717 --> 01:41:41,301
Hakim, I had
such big plans for you.
1736
01:41:42,263 --> 01:41:43,845
But now...
1737
01:41:45,725 --> 01:41:47,557
you are no longer
of any use to me.
1738
01:41:48,227 --> 01:41:50,467
Perhaps your men would like to
follow you to the dungeon.
1739
01:41:53,399 --> 01:41:55,265
You too.
1740
01:41:57,320 --> 01:41:58,811
Prince Ali!
1741
01:42:01,490 --> 01:42:03,026
If it isn't our Prince Ali.
1742
01:42:03,159 --> 01:42:05,697
- Ali!
- Or should I say...
1743
01:42:10,625 --> 01:42:11,991
Aladdin.
1744
01:42:14,795 --> 01:42:15,831
Aladdin.
1745
01:42:15,963 --> 01:42:18,330
He's been pretending
the entire time.
1746
01:42:18,466 --> 01:42:21,959
An impostor.
There is no Prince Ali.
1747
01:42:22,094 --> 01:42:23,630
There never was.
1748
01:42:23,679 --> 01:42:25,591
He's nothing
but a lying thief.
1749
01:42:25,723 --> 01:42:26,804
I'm sorry.
1750
01:42:27,350 --> 01:42:28,841
You're insignificant.
1751
01:42:28,893 --> 01:42:31,806
An irritation I no longer
need to tolerate...
1752
01:42:31,937 --> 01:42:33,849
once I ensure
your agonizing death
1753
01:42:33,898 --> 01:42:37,357
by banishing you
to the ends of the earth.
1754
01:42:37,818 --> 01:42:38,854
No!
1755
01:42:57,672 --> 01:42:58,879
No.
1756
01:42:59,006 --> 01:43:00,167
No!
1757
01:43:03,469 --> 01:43:04,676
Abu.
1758
01:43:05,805 --> 01:43:07,171
Abu!
1759
01:43:09,767 --> 01:43:11,929
I could simply kill you all.
1760
01:43:13,145 --> 01:43:15,182
But that would be
inadequate repayment
1761
01:43:15,231 --> 01:43:17,564
for years of humiliation
and neglect.
1762
01:43:18,943 --> 01:43:22,812
"Remember your place, Jafar."
"You forget yourself, Jafar."
1763
01:43:23,280 --> 01:43:24,316
Jafar.
1764
01:43:24,448 --> 01:43:29,034
No, what you need, Baba,
is to suffer.
1765
01:43:29,954 --> 01:43:31,695
- Like I have suffered.
- Baba?
1766
01:43:31,747 --> 01:43:33,784
Would watching me rule
your kingdom be enough?
1767
01:43:34,041 --> 01:43:35,077
Stop!
1768
01:43:35,209 --> 01:43:37,826
Or watching my armies
devour your toothless ally?
1769
01:43:37,962 --> 01:43:39,544
Please, make it stop.
1770
01:43:39,672 --> 01:43:41,288
No, the most
suitable punishment
1771
01:43:41,340 --> 01:43:42,401
would be to make you watch...
1772
01:43:42,425 --> 01:43:44,792
while I take
what you love most.
1773
01:43:44,844 --> 01:43:46,130
No. No, please.
Baba.
1774
01:43:46,262 --> 01:43:47,628
And marry your daughter.
1775
01:43:48,347 --> 01:43:49,588
No!
1776
01:43:49,640 --> 01:43:51,597
No.
1777
01:43:52,309 --> 01:43:55,552
She will never marry you.
1778
01:44:00,568 --> 01:44:01,729
Baba.
1779
01:44:01,861 --> 01:44:02,897
I will do as you wish!
1780
01:44:04,238 --> 01:44:05,319
Make it stop.
1781
01:44:08,409 --> 01:44:10,366
Make it stop.
1782
01:44:13,998 --> 01:44:17,116
Baba!
Baba, are you all right?
1783
01:44:17,501 --> 01:44:18,662
Jasmine.
1784
01:44:21,338 --> 01:44:22,579
Abu!
1785
01:44:24,800 --> 01:44:26,666
Abu!
1786
01:44:27,845 --> 01:44:29,052
Abu!
1787
01:44:41,108 --> 01:44:42,895
Abu.
1788
01:44:43,527 --> 01:44:45,894
Are you okay?
1789
01:44:46,030 --> 01:44:47,862
Let's get out of here.
1790
01:44:47,907 --> 01:44:49,614
No.
1791
01:45:19,647 --> 01:45:23,391
Your Highness, Sultan,
in honesty and sincerity...
1792
01:45:24,151 --> 01:45:25,892
do you accept
Princess Jasmine...?
1793
01:45:26,028 --> 01:45:27,314
Yes.
1794
01:45:27,446 --> 01:45:29,608
Yes, I accept.
1795
01:45:29,740 --> 01:45:31,276
Princess.
1796
01:45:31,700 --> 01:45:33,407
Princess Jasmine,
1797
01:45:33,452 --> 01:45:36,160
do you accept the sultan
to be your husband?
1798
01:45:41,836 --> 01:45:42,872
Come on, woman.
1799
01:45:44,004 --> 01:45:45,040
Accept.
1800
01:45:45,089 --> 01:45:46,125
I...
1801
01:45:51,428 --> 01:45:52,464
Yes?
1802
01:45:52,972 --> 01:45:54,008
I...
1803
01:45:56,183 --> 01:45:57,219
do not!
1804
01:45:57,434 --> 01:45:59,221
The lamp! The lamp!
1805
01:45:59,270 --> 01:46:00,636
Stop her!
1806
01:46:00,771 --> 01:46:03,184
No, Jasmine! No!
1807
01:46:03,232 --> 01:46:05,315
No! No!
1808
01:46:11,657 --> 01:46:13,114
The lamp! Iago!
1809
01:46:13,492 --> 01:46:15,324
- Are you okay?
- Yes.
1810
01:46:26,755 --> 01:46:28,166
Hold on!
1811
01:46:33,971 --> 01:46:35,007
The lamp!
1812
01:46:35,764 --> 01:46:36,845
Abu!
1813
01:46:57,411 --> 01:46:58,777
The lamp!
1814
01:47:05,711 --> 01:47:07,077
Carpet, get me up there!
1815
01:47:09,882 --> 01:47:10,918
Abu!
1816
01:47:16,055 --> 01:47:17,262
Jump!
1817
01:47:31,070 --> 01:47:32,356
No!
1818
01:47:45,167 --> 01:47:47,955
You're nothing
without your staff!
1819
01:47:48,003 --> 01:47:49,039
Nothing!
1820
01:48:17,241 --> 01:48:18,277
The lamp!
1821
01:48:25,457 --> 01:48:26,538
Carpet!
1822
01:48:38,971 --> 01:48:40,087
Jasmine.
1823
01:48:44,560 --> 01:48:46,301
Punish them. Punish them.
1824
01:48:49,231 --> 01:48:51,063
Genie should witness.
1825
01:48:57,281 --> 01:48:58,567
As the old man said...
1826
01:48:58,699 --> 01:49:01,442
you should've left Agrabah
when you had the chance.
1827
01:49:11,545 --> 01:49:14,538
I told you before
to think bigger.
1828
01:49:14,673 --> 01:49:16,756
You could've been the most
powerful man in the room.
1829
01:49:17,134 --> 01:49:19,171
But now I hold the lamp.
1830
01:49:19,303 --> 01:49:21,044
I hold the power.
1831
01:49:25,350 --> 01:49:27,012
You can't find
what you're looking for
1832
01:49:27,061 --> 01:49:28,552
in that lamp, Jafar.
1833
01:49:28,687 --> 01:49:30,804
I tried and failed,
and so will you.
1834
01:49:30,939 --> 01:49:33,477
You think so,
but I am sultan!
1835
01:49:34,401 --> 01:49:37,610
I am the greatest sorcerer
the world has ever seen.
1836
01:49:37,780 --> 01:49:42,150
I will create an empire
that history cannot ignore.
1837
01:49:42,284 --> 01:49:45,652
I can destroy cities.
1838
01:49:46,622 --> 01:49:49,660
I can destroy kingdoms.
1839
01:49:54,671 --> 01:49:57,254
And I can destroy you.
1840
01:49:57,299 --> 01:49:58,335
True.
1841
01:49:59,051 --> 01:50:00,542
But who made you a sultan?
1842
01:50:01,720 --> 01:50:02,961
Who made you a sorcerer?
1843
01:50:03,847 --> 01:50:05,804
There will
always be something,
1844
01:50:05,849 --> 01:50:07,761
some man, some being...
1845
01:50:07,893 --> 01:50:09,704
- more powerful than you.
- What are you doing?
1846
01:50:09,728 --> 01:50:11,344
Genie gave you your power,
1847
01:50:11,396 --> 01:50:12,603
and he can take it away.
1848
01:50:12,731 --> 01:50:14,518
- He serves me!
- For now.
1849
01:50:14,650 --> 01:50:16,687
But you'll never have
more power than the genie.
1850
01:50:22,032 --> 01:50:24,240
You said it yourself.
1851
01:50:24,368 --> 01:50:27,156
You're either most powerful
in the room...
1852
01:50:27,287 --> 01:50:28,949
or you're nothing.
1853
01:50:30,290 --> 01:50:33,374
You'll always be second.
1854
01:50:33,669 --> 01:50:35,752
Second! Second!
1855
01:50:38,841 --> 01:50:39,877
Second?
1856
01:50:40,342 --> 01:50:42,584
Only second?
1857
01:50:42,719 --> 01:50:45,211
He serves me!
1858
01:50:47,391 --> 01:50:50,884
I will make sure no one will
ever say these words again.
1859
01:50:51,186 --> 01:50:52,222
Genie!
1860
01:50:53,689 --> 01:50:55,100
For my final wish,
I wish to become
1861
01:50:55,149 --> 01:50:57,857
the most powerful being
in the universe.
1862
01:50:57,985 --> 01:50:59,567
More powerful than you!
1863
01:51:00,696 --> 01:51:04,781
A lot of gray area
in that wish, but, uh...
1864
01:51:04,825 --> 01:51:08,489
most powerful being
in the universe
1865
01:51:08,537 --> 01:51:09,778
coming right up!
1866
01:51:34,897 --> 01:51:38,811
The most powerful
in the universe, at last...
1867
01:51:38,942 --> 01:51:41,025
second to no one.
1868
01:51:41,153 --> 01:51:44,021
And I thought
I had power before!
1869
01:51:44,698 --> 01:51:49,443
First, I'll lay waste
to those fools in Shirabad.
1870
01:52:04,551 --> 01:52:05,837
What have you done to me?
1871
01:52:05,969 --> 01:52:07,631
I haven't done anything
to you, Jafar.
1872
01:52:07,763 --> 01:52:09,470
What have you done to me?
1873
01:52:10,098 --> 01:52:11,589
This was your wish, not mine.
1874
01:52:12,726 --> 01:52:14,968
A genie might have
phenomenal cosmic powers...
1875
01:52:15,103 --> 01:52:17,766
But an itty-bitty
living space.
1876
01:52:17,898 --> 01:52:21,062
You see,
a genie without a master
1877
01:52:21,109 --> 01:52:22,520
goes back in their lamp.
1878
01:52:22,903 --> 01:52:25,896
No! Not the lamp!
1879
01:52:27,658 --> 01:52:29,490
I will not forget you, boy!
1880
01:52:29,618 --> 01:52:30,950
Mark my words,
1881
01:52:30,994 --> 01:52:33,156
I will not forget
what you have done to me!
1882
01:52:33,288 --> 01:52:34,324
Goodbye, Jafar!
1883
01:52:34,581 --> 01:52:36,914
Parrot! You're coming with me!
1884
01:52:37,251 --> 01:52:39,789
No!
1885
01:52:55,352 --> 01:52:56,593
Baba.
1886
01:52:56,728 --> 01:52:57,935
- Baba.
- Come on.
1887
01:52:58,188 --> 01:53:00,180
Couple thousand years
in the Cave of Wonders
1888
01:53:00,232 --> 01:53:01,439
ought to cool you off.
1889
01:53:12,744 --> 01:53:15,202
Wait. Wait.
1890
01:53:15,330 --> 01:53:17,322
How can I ever thank you?
1891
01:53:17,708 --> 01:53:21,247
Oh, no. No,
you don't need to thank me.
1892
01:53:21,586 --> 01:53:24,169
But I hope
you accept my apology.
1893
01:53:24,298 --> 01:53:27,211
I'm sorry to the both of you.
1894
01:53:27,884 --> 01:53:29,466
Especially you.
1895
01:53:29,594 --> 01:53:32,803
You deserve so much.
1896
01:53:34,016 --> 01:53:35,928
We all make mistakes.
1897
01:53:39,104 --> 01:53:40,140
Aladdin?
1898
01:53:43,817 --> 01:53:45,979
I hope you find
what you're looking for.
1899
01:53:51,742 --> 01:53:54,234
Ooh, that's a bit
of a mess there, Abu.
1900
01:53:54,369 --> 01:53:55,735
Let me take care
of that for you.
1901
01:54:03,420 --> 01:54:04,786
Beautiful.
1902
01:54:04,838 --> 01:54:06,045
Uh-uh-uh.
1903
01:54:06,089 --> 01:54:08,547
No, no long faces, all right?
1904
01:54:08,675 --> 01:54:10,667
I got an idea.
All right?
1905
01:54:10,802 --> 01:54:12,384
This is your last wish.
1906
01:54:12,512 --> 01:54:15,095
Royalty was
the right idea, okay?
1907
01:54:15,140 --> 01:54:16,802
We should just
riff on that a little bit.
1908
01:54:16,933 --> 01:54:18,515
All right,
here's what I'm thinking.
1909
01:54:19,770 --> 01:54:22,513
Aladdin, warrior prince,
1910
01:54:22,564 --> 01:54:26,353
a noble heart in a land
where thieves run feral!
1911
01:54:27,069 --> 01:54:29,903
Jasmine!
1912
01:54:30,530 --> 01:54:31,610
You like it?
1913
01:54:32,699 --> 01:54:35,032
No? Okay, all right.
I hear you loud and clear.
1914
01:54:35,160 --> 01:54:36,822
All right.
But this is what you need.
1915
01:54:36,953 --> 01:54:40,037
The governing laws of Agrabah
by royal decree.
1916
01:54:40,165 --> 01:54:42,282
Okay? And here it is.
1917
01:54:42,417 --> 01:54:44,329
"Must marry a prince."
1918
01:54:44,461 --> 01:54:46,544
Right.
But you say the words...
1919
01:54:46,588 --> 01:54:49,752
and this law just,
kinda like, goes away.
1920
01:54:49,883 --> 01:54:53,217
And you and the princess
are in it together forever.
1921
01:54:53,345 --> 01:54:55,462
You can just make
the law disappear?
1922
01:54:55,514 --> 01:54:58,302
Pfft! Please.
Like it never existed.
1923
01:54:59,684 --> 01:55:01,641
All right.
Last wish, let's get it.
1924
01:55:01,770 --> 01:55:04,638
Okay. Last wish.
1925
01:55:06,149 --> 01:55:07,185
Genie?
1926
01:55:07,317 --> 01:55:08,774
I'm ready, hold on.
Here we go.
1927
01:55:11,238 --> 01:55:12,479
I wish...
1928
01:55:12,614 --> 01:55:14,526
Third and final wish.
1929
01:55:14,658 --> 01:55:16,365
I wish
1930
01:55:17,119 --> 01:55:18,280
to set you free.
1931
01:55:19,663 --> 01:55:20,699
What?
1932
01:55:26,002 --> 01:55:28,085
Whoa. What? Oh!
1933
01:55:31,466 --> 01:55:33,253
Wait.
1934
01:55:41,601 --> 01:55:42,842
Wait, am I...?
1935
01:55:50,318 --> 01:55:51,650
Wait, wait, wait.
1936
01:55:51,695 --> 01:55:52,811
Um...
1937
01:55:52,863 --> 01:55:54,104
Tell me to do something.
1938
01:55:54,156 --> 01:55:56,273
Um... Get me some jams.
1939
01:55:58,326 --> 01:55:59,737
Get it yourself?
1940
01:56:01,872 --> 01:56:03,829
Get your own jams!
1941
01:56:10,338 --> 01:56:13,081
Thank you.
Thank you.
1942
01:56:13,216 --> 01:56:15,754
No. Thank you, Genie.
1943
01:56:16,428 --> 01:56:18,044
I owe you everything.
1944
01:56:21,558 --> 01:56:22,799
What are you gonna do now?
1945
01:56:24,978 --> 01:56:26,219
Um...
1946
01:56:28,398 --> 01:56:31,937
Actually,
there is this handmaiden...
1947
01:56:33,695 --> 01:56:36,859
that I would love
to travel the world with.
1948
01:56:38,950 --> 01:56:40,236
If she'll have me.
1949
01:56:43,455 --> 01:56:45,663
When do we leave?
Also, I want children.
1950
01:56:45,790 --> 01:56:47,247
Yes. Two of them.
1951
01:56:47,792 --> 01:56:49,829
Lian and Omar,
three years apart.
1952
01:56:49,878 --> 01:56:52,495
They will worship us both
and ask lots of questions...
1953
01:56:52,631 --> 01:56:54,998
and you will entertain them
with stories and songs.
1954
01:56:55,133 --> 01:56:56,419
...and he's handsome like me.
1955
01:56:56,468 --> 01:56:57,584
We'll have a boat.
1956
01:56:57,636 --> 01:56:59,593
A large one
with multiple levels
1957
01:56:59,638 --> 01:57:01,095
and magnificent sails.
1958
01:57:01,139 --> 01:57:02,721
I was thinking
more of a smaller one.
1959
01:57:02,766 --> 01:57:03,847
Perfect.
1960
01:57:03,975 --> 01:57:05,591
Perfect.
1961
01:57:06,228 --> 01:57:08,220
Sit with me, my child.
1962
01:57:09,481 --> 01:57:10,642
I'm sorry.
1963
01:57:10,774 --> 01:57:13,437
- Baba, why are you...?
- Please, let me finish.
1964
01:57:14,152 --> 01:57:18,772
I feared losing you.
Like I lost your mother.
1965
01:57:19,241 --> 01:57:24,407
All I saw was my little girl,
not the woman you have become.
1966
01:57:24,621 --> 01:57:29,332
You have shown me
courage and strength.
1967
01:57:29,459 --> 01:57:34,250
You are the future of Agrabah.
1968
01:57:40,387 --> 01:57:44,973
You shall be the next sultan.
1969
01:57:54,401 --> 01:57:55,983
Thank you, Baba.
1970
01:57:56,111 --> 01:57:58,649
And as sultan,
you may change the law.
1971
01:58:00,991 --> 01:58:02,653
He is a good man.
1972
01:58:09,624 --> 01:58:10,956
Where'd he go?
1973
01:58:39,195 --> 01:58:42,279
Stop, thief.
Your sultan commands it.
1974
01:58:46,870 --> 01:58:48,111
Sultan?
1975
01:58:49,873 --> 01:58:51,990
Does that mean I'm in trouble?
1976
01:58:55,170 --> 01:58:57,332
Only because you got caught.
1977
02:00:08,326 --> 02:00:10,067
Can your friends do this?
1978
02:01:12,849 --> 02:01:15,216
You ain't never had
A friend like me
1979
02:01:21,274 --> 02:01:23,391
- Yeah
- Another one
1980
02:01:24,402 --> 02:01:28,021
You know it's Will Smith
And DJ Khaled!
1981
02:01:28,072 --> 02:01:29,438
Whoo!
1982
02:01:30,784 --> 02:01:32,150
Too late
Y'all done wound me up
1983
02:01:32,202 --> 02:01:33,238
Hurry up!
1984
02:01:33,286 --> 02:01:34,305
Too late
Y'all done wound me up
1985
02:01:34,329 --> 02:01:35,365
Hurry up!
1986
02:01:35,413 --> 02:01:36,849
'Bout to show you
What I'm workin' with
1987
02:01:36,873 --> 02:01:37,933
Show me
What you're workin' with
1988
02:01:37,957 --> 02:01:40,370
It's the Ali Baba
It's the big papa
1989
02:01:40,418 --> 02:01:42,831
It's the blue pants
Jasmine, like the flower
1990
02:01:42,879 --> 02:01:45,246
It's the grant you wishes
That don't even cost a dollar
1991
02:01:45,298 --> 02:01:46,379
You ride in on a carpet
1992
02:01:46,424 --> 02:01:48,006
When you ride in
Wanna holler like
1993
02:01:48,051 --> 02:01:50,589
Ay
Tell me where you wanna go
1994
02:01:50,637 --> 02:01:53,050
Hold up!
Don't tell me, I already know
1995
02:01:53,097 --> 02:01:55,430
Watch out
It's the genie with a attitude
1996
02:01:55,475 --> 02:01:57,683
Three wishes
What I need to make true?
1997
02:01:57,727 --> 02:02:00,129
- Mister
- Mister
1998
02:02:00,230 --> 02:02:02,313
- Tell me whatever you need
- What you need?
1999
02:02:02,357 --> 02:02:04,690
Anything rearranged
Even climate can change
2000
02:02:04,734 --> 02:02:06,350
You ain't never had
A friend like me
2001
02:02:06,402 --> 02:02:07,438
Never!
2002
02:02:07,487 --> 02:02:09,854
Just a lamp and a rub away
From whatever you want
2003
02:02:09,906 --> 02:02:11,133
Habibi, let me show you
The dream
2004
02:02:11,157 --> 02:02:12,193
Habibi!
2005
02:02:12,242 --> 02:02:13,344
Just whisper
If you don't wanna
2006
02:02:13,368 --> 02:02:14,529
Shout out what you need
2007
02:02:14,577 --> 02:02:17,069
But I promise you ain't never
Had a friend like me
2008
02:02:17,121 --> 02:02:19,579
Tell the angels and gods
Pass the baklava
2009
02:02:19,624 --> 02:02:21,866
Make 'em travel from close
Or make 'em travel from far
2010
02:02:21,918 --> 02:02:24,376
Well, this is your chance, man
Wish from the soul
2011
02:02:24,420 --> 02:02:26,833
When I'm out of the lamp, man
I'm out of control
2012
02:02:26,881 --> 02:02:29,339
I got gold on my shoes
Temple with jewels
2013
02:02:29,384 --> 02:02:31,876
A room for wise men
And plenty for fools
2014
02:02:31,928 --> 02:02:34,136
I don't want you to lose
Tryin' to help ya, dude
2015
02:02:34,180 --> 02:02:35,796
You ain't never had
A friend like me
2016
02:02:35,849 --> 02:02:36,885
Never!
2017
02:02:36,933 --> 02:02:37,969
- Go big time!
- Big time!
2018
02:02:38,017 --> 02:02:39,349
- Wish big time!
- Big time!
2019
02:02:39,394 --> 02:02:41,056
- Go big time!
- Big time!
2020
02:02:41,479 --> 02:02:42,686
- Go big time!
- Big time!
2021
02:02:42,730 --> 02:02:44,096
- Wish big time!
- Big time!
2022
02:02:44,148 --> 02:02:45,855
Go big time!
2023
02:02:45,900 --> 02:02:47,812
- Let me see you flex on her
- Flex on her
2024
02:02:47,861 --> 02:02:49,147
- Shine on her
- Shine on her
2025
02:02:49,195 --> 02:02:50,402
- Style on her
- Style on her
2026
02:02:50,446 --> 02:02:51,653
- Slide on her
- Slide on her
2027
02:02:51,698 --> 02:02:53,735
Too fly, too fly on her
2028
02:02:53,783 --> 02:02:55,319
Just glide on her
2029
02:02:55,368 --> 02:02:56,368
Cool as a fan
2030
02:02:56,411 --> 02:02:58,619
I'm the coolest
Bluest one of 'em all
2031
02:02:58,663 --> 02:03:01,201
You can wish to be rich
You can wish to be tall
2032
02:03:01,249 --> 02:03:03,582
You can wish away the haters
You just give me a call
2033
02:03:03,626 --> 02:03:06,209
You can wish for what you want
'Cause I'm grantin' 'em all
2034
02:03:06,254 --> 02:03:07,495
- Mister
- Mister
2035
02:03:07,547 --> 02:03:08,754
- Mister
- Mister
2036
02:03:08,798 --> 02:03:10,960
- Tell me whatever you need
- What you need?
2037
02:03:11,009 --> 02:03:13,296
Anything rearranged
Even climate can change
2038
02:03:13,344 --> 02:03:15,006
You ain't never had
A friend like me
2039
02:03:15,054 --> 02:03:16,090
Never!
2040
02:03:16,139 --> 02:03:18,426
Just a lamp and a rub away
From whatever you want
2041
02:03:18,474 --> 02:03:19,660
Habibi, let me show you
The dream
2042
02:03:19,684 --> 02:03:20,720
Habibi!
2043
02:03:20,768 --> 02:03:22,100
Just whisper
If you don't wanna
2044
02:03:22,145 --> 02:03:23,261
Shout out what you need
2045
02:03:23,313 --> 02:03:25,896
But I promise you ain't never
Had a friend like me
2046
02:03:25,940 --> 02:03:28,307
Please don't get me started
2047
02:03:28,359 --> 02:03:30,442
Fly like magic carpet
2048
02:03:30,486 --> 02:03:31,727
You ain't never had a friend
2049
02:03:31,779 --> 02:03:32,899
- Never had a friend
- Never!
2050
02:03:32,947 --> 02:03:34,188
You ain't never had a friend
2051
02:03:34,240 --> 02:03:35,360
- Never had a friend
- Never!
2052
02:03:35,408 --> 02:03:36,944
- You ain't never
- Never
2053
02:03:36,993 --> 02:03:38,154
- Had a
- Had a
2054
02:03:38,202 --> 02:03:39,443
- Friend
- Friend
2055
02:03:39,495 --> 02:03:40,611
- Like
- Like
2056
02:03:40,663 --> 02:03:43,701
Me!
2057
02:03:47,545 --> 02:03:49,707
You ain't never had
A friend like me
2058
02:03:49,756 --> 02:03:51,122
Never!
2059
02:04:09,651 --> 02:04:13,110
I can show you the world
2060
02:04:14,030 --> 02:04:18,320
Shining, shimmering splendid
2061
02:04:18,368 --> 02:04:20,234
Tell me, Princess
2062
02:04:20,286 --> 02:04:25,953
Now when did you last
Let your heart decide?
2063
02:04:27,043 --> 02:04:31,333
I can open your eyes
2064
02:04:31,381 --> 02:04:35,546
Take you wonder by wonder
2065
02:04:35,593 --> 02:04:38,927
Over sideways and under
2066
02:04:38,972 --> 02:04:42,932
On a magic carpet ride
2067
02:04:42,976 --> 02:04:47,141
A whole new world
2068
02:04:47,188 --> 02:04:51,523
A new fantastic point of view
2069
02:04:51,901 --> 02:04:54,894
No one to tell us no
2070
02:04:54,946 --> 02:04:57,108
Or where to go
2071
02:04:57,156 --> 02:05:00,399
Or say we're only dreaming
2072
02:05:00,451 --> 02:05:04,365
A whole new world
2073
02:05:04,414 --> 02:05:09,159
A dazzling place I never knew
2074
02:05:09,210 --> 02:05:12,078
But when I'm way up here
2075
02:05:12,130 --> 02:05:14,247
It's crystal clear
2076
02:05:14,298 --> 02:05:19,259
That now I'm in
A whole new world with you
2077
02:05:19,303 --> 02:05:23,263
Now I'm in a whole new world
With you
2078
02:05:23,307 --> 02:05:27,426
Unbelievable sights
2079
02:05:27,478 --> 02:05:31,688
Indescribable feeling
2080
02:05:31,733 --> 02:05:35,317
Soaring, tumbling
Freewheeling
2081
02:05:35,361 --> 02:05:39,150
Through an endless diamond sky
2082
02:05:39,198 --> 02:05:40,939
A whole new world
2083
02:05:40,992 --> 02:05:43,609
Don't you dare close your eyes
2084
02:05:43,661 --> 02:05:45,948
A hundred thousand things
To see
2085
02:05:45,997 --> 02:05:48,205
Hold your breath
It gets better
2086
02:05:48,249 --> 02:05:53,210
I'm like a shooting star
I've come so far
2087
02:05:53,254 --> 02:05:57,043
I can't go back
To where I used to be
2088
02:05:57,091 --> 02:06:00,675
A whole new world
2089
02:06:00,720 --> 02:06:05,431
With new horizons to pursue
2090
02:06:05,475 --> 02:06:08,263
I'll chase them anywhere
2091
02:06:08,311 --> 02:06:10,894
There's time to spare
2092
02:06:10,938 --> 02:06:17,105
Let me share
This whole new world with you
2093
02:06:31,250 --> 02:06:35,369
- A whole new world
- A whole new world
2094
02:06:35,421 --> 02:06:39,882
A new fantastic point of view
2095
02:06:39,926 --> 02:06:42,964
No one to tell us no
2096
02:06:43,012 --> 02:06:45,174
Or where to go
2097
02:06:45,223 --> 02:06:48,387
Or say we're only dreaming
2098
02:06:48,434 --> 02:06:52,769
- A whole new world
- Every turn, a surprise
2099
02:06:52,814 --> 02:06:57,400
- With new horizons to pursue
- Every moment, red-letter
2100
02:06:57,443 --> 02:07:02,689
I'll chase them anywhere
There's time to spare
2101
02:07:02,740 --> 02:07:07,110
- Anywhere, ooh
- There's time to spare
2102
02:07:07,161 --> 02:07:13,499
Let me share
This whole new world with you
2103
02:07:16,712 --> 02:07:21,207
- A whole new world
- A whole new world
2104
02:07:21,259 --> 02:07:25,424
- That's where we'll be
- That's where we'll be
2105
02:07:25,471 --> 02:07:29,841
- A thrilling chase
- A wondrous place
2106
02:07:29,892 --> 02:07:36,765
For you and me
145493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.