All language subtitles for Z = A Field In England (2013) sub-e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:36,520 --> 00:00:39,205 Whitehead! 3 00:00:48,640 --> 00:00:51,086 Where are you? Whitehead! 4 00:00:55,320 --> 00:00:58,688 I know you're there! You can't hide from me! 5 00:00:58,760 --> 00:01:01,730 Oh! Please, God! 6 00:01:01,840 --> 00:01:03,444 Don't let him find me. 7 00:01:05,080 --> 00:01:06,764 I can smell you! 8 00:01:15,520 --> 00:01:16,681 Friend? 9 00:01:17,320 --> 00:01:19,448 Hey, friend? 10 00:01:22,600 --> 00:01:23,806 Your name? 11 00:01:25,840 --> 00:01:27,569 Give me your name. 12 00:01:29,840 --> 00:01:32,161 Whitehead! 13 00:01:32,240 --> 00:01:33,890 Where are you, man? 14 00:01:35,800 --> 00:01:37,529 You simpering dwarf! 15 00:01:41,080 --> 00:01:42,411 Don't let him find me. 16 00:01:43,240 --> 00:01:46,130 Whitehead! I know you're there! 17 00:01:49,200 --> 00:01:50,804 Where are you? 18 00:01:51,560 --> 00:01:54,040 Six months, to root out one Irishman! 19 00:01:56,240 --> 00:01:57,571 Six months, Whitehead! 20 00:01:57,640 --> 00:02:00,849 - Rid me of that pompous arse. - Instead, what do you find? The enemy! 21 00:02:00,920 --> 00:02:02,445 Please hear me. 22 00:02:03,600 --> 00:02:07,366 I care not what the master might say. No more mummery! 23 00:02:08,600 --> 00:02:10,250 You're finished, scrivener! 24 00:02:10,320 --> 00:02:12,891 - Hey, friend! - I'll hang you from the nearest tree! 25 00:02:13,920 --> 00:02:16,605 I've got you! There you are, you coward! 26 00:02:16,680 --> 00:02:20,002 This is the place, sir. I am certain this time. 27 00:02:20,160 --> 00:02:21,605 - He is here! - Lies! 28 00:02:21,800 --> 00:02:26,203 Astrology cannot be an exact business if the questions are ill-defined 29 00:02:26,280 --> 00:02:28,726 or the person or individual is sort... 30 00:02:28,840 --> 00:02:32,003 Damn your impudence, you obsequious little turd! 31 00:02:32,280 --> 00:02:33,566 Oh, my god! 32 00:02:43,920 --> 00:02:46,287 Your privy parts are doomed, homunculus! 33 00:02:46,760 --> 00:02:49,240 - Come here. 34 00:02:50,000 --> 00:02:51,206 No, thank you! 35 00:02:52,800 --> 00:02:54,290 Oh! 36 00:02:55,280 --> 00:02:57,009 Bawd's bastard. 37 00:02:59,360 --> 00:03:01,169 Looks like your prayer is answered. 38 00:03:13,240 --> 00:03:14,366 What do you see, friend? 39 00:03:17,880 --> 00:03:19,689 Nothing, perhaps. 40 00:03:21,800 --> 00:03:23,245 Only shadows. 41 00:04:43,440 --> 00:04:45,010 I cannot hear! 42 00:05:02,280 --> 00:05:03,520 Oh! 43 00:05:11,040 --> 00:05:12,121 Please! 44 00:06:12,280 --> 00:06:13,805 Has he passed? 45 00:06:14,280 --> 00:06:15,441 Shame. 46 00:06:15,920 --> 00:06:19,083 Bit soft in the head but good with a pike. 47 00:06:19,680 --> 00:06:21,205 We should pray. 48 00:06:22,640 --> 00:06:24,961 - You got anything to eat? - Ah, no, sir. 49 00:06:25,120 --> 00:06:27,726 Last thing I ate was a stoat. 50 00:06:29,240 --> 00:06:31,163 A Welsh one at that. 51 00:06:31,960 --> 00:06:33,371 Oh, fuck it. 52 00:06:34,240 --> 00:06:36,208 I ain't going back over. 53 00:06:36,720 --> 00:06:39,769 - What about you? - Oh, my man is dead. 54 00:06:40,440 --> 00:06:43,011 I'm my own man. 55 00:06:43,680 --> 00:06:46,081 There is another I am beholden to, my master. 56 00:06:46,400 --> 00:06:49,085 There's always others, brother. 57 00:06:49,280 --> 00:06:51,601 No doubt he'll find you. 58 00:06:51,680 --> 00:06:53,250 They usually do. 59 00:06:53,960 --> 00:06:58,727 Especially if they want their boots cleaned or the boils on their arses burst. 60 00:06:59,960 --> 00:07:01,200 Fuck it. 61 00:07:02,600 --> 00:07:06,889 This wars not been run to my liking. Too much fucking marching about. 62 00:07:08,160 --> 00:07:09,764 Not enough grub. 63 00:07:10,320 --> 00:07:14,325 I'd give anything for a... A good stew and a bellyful of beer. 64 00:07:14,560 --> 00:07:17,211 I was stopped a ways into the field when I hear the commotion. 65 00:07:17,280 --> 00:07:19,442 - You... - Oh! Oh! 66 00:07:19,680 --> 00:07:21,170 - Easy, friend! - Ahhh! 67 00:07:21,760 --> 00:07:24,206 - He was with the other lot! - I am not your enemy, sir! 68 00:07:24,280 --> 00:07:25,725 - Easy, now! 69 00:07:25,800 --> 00:07:27,040 I am not a soldier! 70 00:07:27,120 --> 00:07:29,691 - What the fuck are you, then? - I am a coward, sir! 71 00:07:29,920 --> 00:07:33,163 And what about you? What dispensation do you claim? 72 00:07:33,880 --> 00:07:36,201 There are no sides here, friend. 73 00:07:37,960 --> 00:07:40,930 Let's stop acting like a bunch of cunts. 74 00:07:41,520 --> 00:07:44,410 And we shall forge an alliance at the alehouse I passed earlier. 75 00:07:44,520 --> 00:07:45,931 What say you? 76 00:07:53,400 --> 00:07:54,686 Did someone mention ale? 77 00:08:09,160 --> 00:08:10,685 Ugh. 78 00:08:27,240 --> 00:08:31,882 I should go back, suffer the consequences of my failed mission. 79 00:08:32,680 --> 00:08:35,650 What mission would that be, Mary? Pegging out the wash? 80 00:08:35,720 --> 00:08:38,610 I am not at liberty to discuss my master's business. 81 00:08:38,800 --> 00:08:41,041 Perhaps he's right. Perhaps we should all go back and suffer. 82 00:08:41,120 --> 00:08:43,248 I feel that is what I do best anyway. 83 00:08:43,320 --> 00:08:44,890 Jesus Christ could be here any minute. 84 00:08:44,960 --> 00:08:46,883 We wouldn't want him to find us running away. 85 00:08:48,160 --> 00:08:52,882 We're not running away. We're going for beer, right? 86 00:08:54,040 --> 00:08:58,011 Perhaps he is right. Beer has its own way of sorting things out, does it not? 87 00:08:58,160 --> 00:09:00,731 Forwards is back. 'Tis all the same. 88 00:09:01,080 --> 00:09:06,041 God will find all as easy over a card table as swinging from a tree. 89 00:09:16,680 --> 00:09:17,966 Allow me. 90 00:09:18,440 --> 00:09:19,566 Ugh. 91 00:09:22,360 --> 00:09:23,600 Sorry. 92 00:09:25,600 --> 00:09:26,726 Er... 93 00:09:27,120 --> 00:09:29,646 Sorry. 94 00:09:30,360 --> 00:09:32,931 Got orders to catch this fella once. 95 00:09:33,080 --> 00:09:35,287 Stole a tablecloth. 96 00:09:35,400 --> 00:09:37,971 There was no trees to hang him from, though, see. 97 00:09:38,160 --> 00:09:40,527 We'd burnt 'em all for firewood. 98 00:09:41,320 --> 00:09:43,766 Difficult business, hanging a man without a tree. 99 00:09:44,360 --> 00:09:46,840 - You all right? - I am not a soldier! 100 00:09:47,080 --> 00:09:48,923 I'm not accustomed to this trajectory. 101 00:09:49,000 --> 00:09:51,446 Go fucking back, then. Go on. Piss off. 102 00:09:51,560 --> 00:09:53,289 He must not go back! 103 00:09:58,800 --> 00:10:01,610 Your man said you would hang, did he not? 104 00:10:02,920 --> 00:10:05,446 Can you be certain all his loyal men are dead 105 00:10:05,600 --> 00:10:08,809 and do not wait to wring your neck like a wet mop? 106 00:10:10,160 --> 00:10:13,289 You are as good as dead to them this side of the hedgerow. 107 00:10:13,360 --> 00:10:15,283 Leave it to that, surely, friend. 108 00:10:15,360 --> 00:10:17,886 Well, if God Almighty shall preserve my life, 109 00:10:17,960 --> 00:10:21,885 I may hereafter add many great things and much light to my art! 110 00:10:23,280 --> 00:10:24,805 What's he say? 111 00:10:25,360 --> 00:10:29,684 He says the next time his master sends him on a job he won't fuck it up. 112 00:10:29,840 --> 00:10:31,524 Good, good, good. 113 00:10:32,800 --> 00:10:36,407 Say, I see nothing but shit and thistles all about. 114 00:10:37,800 --> 00:10:41,407 - Where's this alehouse, exactly? - Across the field and beyond. 115 00:10:41,600 --> 00:10:45,127 - And you are paying, you say? - You'll eat first, though. 116 00:10:48,960 --> 00:10:50,849 I have fire, a pot, 117 00:10:51,200 --> 00:10:54,761 and something in it I was working at before I heard that business at the lane. 118 00:10:55,600 --> 00:10:58,410 If nothing else, it'll fill your stomachs. 119 00:10:58,720 --> 00:11:00,165 So, you'll not go back there? 120 00:11:00,240 --> 00:11:02,971 I am not accustomed to making decisions, 121 00:11:03,040 --> 00:11:06,442 but self-preservation fuels me, I admit. 122 00:11:07,760 --> 00:11:10,764 We shall sample a better quality of suffering in this man's company, 123 00:11:10,840 --> 00:11:11,841 I feel certain. 124 00:11:29,040 --> 00:11:31,850 We shall stop for but a short time, though. 125 00:11:31,920 --> 00:11:36,084 I may not be running, but I have no desire to linger in these parts. 126 00:11:36,920 --> 00:11:38,649 I am only too aware 127 00:11:38,800 --> 00:11:42,009 that the odds are presently against a man living his full span. 128 00:11:42,080 --> 00:11:43,969 - Listen. 129 00:11:53,640 --> 00:11:55,961 They have forgotten you already. 130 00:11:56,680 --> 00:11:58,967 I wish the feeling were mutual. 131 00:12:00,120 --> 00:12:02,521 The skirmish is moving elsewhere. 132 00:12:04,760 --> 00:12:07,331 Fuck 'em, then, for being so flighty. 133 00:12:08,160 --> 00:12:10,811 But surely someone will come after us. 134 00:12:15,920 --> 00:12:18,321 We're only shadows here, remember? 135 00:12:21,640 --> 00:12:25,201 It will not be the first time I have left a wake of indifference behind me. 136 00:13:26,200 --> 00:13:28,726 Down, down, down now. Get down. 137 00:13:28,800 --> 00:13:30,609 Get... Get down. 138 00:13:32,840 --> 00:13:34,365 Get down! Down! 139 00:13:35,680 --> 00:13:37,921 Down, down, down. 140 00:13:38,120 --> 00:13:39,929 Stay here. Stay here. 141 00:13:43,240 --> 00:13:45,607 - Where you going? - Stay here. 142 00:13:46,960 --> 00:13:49,167 I'm not fucking staying here. 143 00:13:51,200 --> 00:13:53,407 I was... I was a cooper at... 144 00:13:55,160 --> 00:13:58,448 I was a cooper at Wickford in Essex before I joined. 145 00:13:59,080 --> 00:14:00,161 Oh? 146 00:14:00,400 --> 00:14:02,164 Have you ever been at Wickford? 147 00:14:02,240 --> 00:14:04,368 - Ah, no. I never have. - Course you haven't. 148 00:14:04,440 --> 00:14:06,090 Yeah, quite right too. 149 00:14:06,200 --> 00:14:08,931 Yeah. You're a wise sort, you, ain't you? 150 00:14:09,000 --> 00:14:11,970 I could tell by your hands, all clean and soft and that. 151 00:14:12,040 --> 00:14:13,246 Yeah, yeah. 152 00:14:13,320 --> 00:14:16,927 You think about a thing before you touch it. Am I right? 153 00:14:17,240 --> 00:14:18,924 Is that not usual? 154 00:14:19,080 --> 00:14:20,570 Not in Essex. 155 00:14:21,720 --> 00:14:24,246 Yeah, recruiters came to the village, 156 00:14:24,320 --> 00:14:26,800 singing a song about the glory of the battle. 157 00:14:26,920 --> 00:14:28,001 You know? 158 00:14:28,080 --> 00:14:31,084 Course, it isn't anything like that when you get your hands into... 159 00:14:31,200 --> 00:14:33,646 To the business of fighting, yeah. 160 00:14:33,880 --> 00:14:36,360 Still have that song, though. Yeah, yeah. 161 00:14:36,440 --> 00:14:38,249 Yeah. What about you? 162 00:14:38,680 --> 00:14:41,411 Ah, assistant to a gentleman at Norwich, 163 00:14:41,640 --> 00:14:45,406 an eminent alchemist, physician and astrologer, amongst other things. 164 00:14:45,560 --> 00:14:46,607 Right. 165 00:14:46,720 --> 00:14:49,530 I was charged with the compilation of sundry details 166 00:14:49,600 --> 00:14:51,409 for his almanacs and charts, 167 00:14:51,520 --> 00:14:55,525 aid his prominent friends, patrons, politicians in their decisions, 168 00:14:55,600 --> 00:14:57,921 all of great rank and fortune. 169 00:14:58,800 --> 00:15:03,727 I was often given leave of his library, which holds many a closely guarded tome, 170 00:15:03,800 --> 00:15:05,450 to educate myself. 171 00:15:05,560 --> 00:15:08,769 My father's poverty forced me to leave school early, 172 00:15:08,840 --> 00:15:11,923 but the master saw something of a... Of a student in me. 173 00:15:12,080 --> 00:15:15,129 Oh, an astrologer, you say? Right. 174 00:15:15,680 --> 00:15:18,729 Yes. Yes. The, er, celestial bodies. 175 00:15:18,840 --> 00:15:20,410 Their movements. 176 00:15:21,080 --> 00:15:22,127 Oh? 177 00:15:22,400 --> 00:15:24,801 Prediction. Prophecy. Divination. 178 00:15:27,560 --> 00:15:29,244 They hang above us. 179 00:15:30,320 --> 00:15:32,243 The stars. The planets. 180 00:15:33,560 --> 00:15:35,324 No, I don't... Sorry. 181 00:15:38,560 --> 00:15:40,562 Have you never looked up? 182 00:15:42,960 --> 00:15:45,440 - Sounds badly paid. - Ah, well, well. 183 00:15:45,560 --> 00:15:48,928 My master says that knowledge is its own payment. 184 00:15:50,080 --> 00:15:54,688 Yeah, well, the only knowledge I have is that God controls my fate as he sees fit, 185 00:15:54,760 --> 00:15:57,525 and I try to draw consolation from that, 186 00:15:58,680 --> 00:16:02,321 though I would like to know which of my many faults he's punishing me for now. 187 00:16:05,200 --> 00:16:07,248 My master says, 188 00:16:07,320 --> 00:16:11,609 "Whilst we live in fear of hell, we... We have it." 189 00:16:14,920 --> 00:16:16,081 Right. 190 00:16:25,120 --> 00:16:27,726 Here. They're coming back. 191 00:16:36,800 --> 00:16:39,531 - All right? All clear? - Get up. 192 00:16:45,400 --> 00:16:49,291 Baloo, my boy, lie still and sleep 193 00:16:49,760 --> 00:16:53,765 It grieves me sore to hear thee weep 194 00:16:54,160 --> 00:16:58,085 If thou'lt be silent, I'll be glad 195 00:16:58,560 --> 00:17:02,451 Thy moaning makes my heart full sad 196 00:17:02,880 --> 00:17:06,885 Baloo, my boy, thy mother's joy 197 00:17:07,280 --> 00:17:11,251 Thy father bred me great annoy 198 00:17:11,680 --> 00:17:15,765 Baloo, baloo Baloo, baloo 199 00:17:16,080 --> 00:17:18,128 Baloo, baloo 200 00:17:18,200 --> 00:17:20,123 Lu-li-li-lu 201 00:17:22,720 --> 00:17:26,566 O'er thee I'll keep my lonely watch 202 00:17:27,000 --> 00:17:31,164 Intent thy lightest breath to catch 203 00:17:31,400 --> 00:17:35,450 O, when thou wak'st to see thee smile 204 00:17:35,560 --> 00:17:41,010 And thus my sorrow to beguile Baloo, my boy... 205 00:17:41,080 --> 00:17:43,242 You strike me as a man of the world. 206 00:17:43,400 --> 00:17:45,687 What line of business you in, squire? 207 00:17:45,760 --> 00:17:47,171 Buttons. 208 00:17:49,000 --> 00:17:51,571 Baloo, my boy lie still and sleep... 209 00:17:51,640 --> 00:17:53,165 I'm going to have a shit. 210 00:17:53,240 --> 00:17:57,290 It grieves me sore to hear thee weep... 211 00:17:59,960 --> 00:18:03,965 12 weary months have crept away 212 00:18:04,280 --> 00:18:10,322 Since he, upon thy natal day left thee and me 213 00:18:10,520 --> 00:18:12,568 To seek afar 214 00:18:13,000 --> 00:18:16,004 A bloody fate in doubtful war... 215 00:18:17,560 --> 00:18:20,530 Baloo, my boy lie still and sleep... 216 00:18:21,920 --> 00:18:24,969 It grieves me sore to hear thee weep... 217 00:18:26,240 --> 00:18:29,449 If thou'lt be silent I'll be glad... 218 00:18:30,680 --> 00:18:34,526 Thy moaning makes my heart full sad... 219 00:18:37,200 --> 00:18:41,125 I dreamed a dream but yesternight 220 00:18:41,600 --> 00:18:45,571 Thy father slain in foreign fight 221 00:18:46,000 --> 00:18:49,925 He, wounded, stood beside my bed 222 00:18:50,360 --> 00:18:54,285 His blood ran down upon thy head 223 00:18:54,400 --> 00:18:58,849 He spoke no word but looked on me 224 00:18:59,120 --> 00:19:02,044 Bent low and gave a kiss to thee... 225 00:19:02,120 --> 00:19:03,121 Mutton? 226 00:19:03,200 --> 00:19:04,281 Baloo, baloo... 227 00:19:04,360 --> 00:19:05,566 Where? 228 00:19:05,800 --> 00:19:07,723 My darling boy 229 00:19:07,880 --> 00:19:10,326 Thou 'rt now alone Thy mother's joy 230 00:19:23,520 --> 00:19:25,761 Sounds like hard work. 231 00:19:46,400 --> 00:19:48,448 Is it a boy or a girl? 232 00:19:48,600 --> 00:19:50,648 - Fuck off! Ugh. 233 00:19:54,840 --> 00:19:55,966 Fuck off! 234 00:19:56,040 --> 00:19:59,203 Fuck. 235 00:20:01,720 --> 00:20:02,960 Fuck it! 236 00:20:05,640 --> 00:20:07,927 Ah! Fucking nettles. 237 00:20:08,200 --> 00:20:10,009 Yeah. You all right? 238 00:20:12,120 --> 00:20:14,441 Ugh. You've got shit on you as well. 239 00:20:14,680 --> 00:20:16,045 Help me up. 240 00:20:21,160 --> 00:20:23,208 You never seen a man have a shit before? Go on, fuck off. 241 00:20:26,640 --> 00:20:27,801 Ow... 242 00:20:28,880 --> 00:20:29,881 Oh. 243 00:20:46,560 --> 00:20:47,686 Oh... 244 00:20:55,800 --> 00:20:57,802 A merry band, are we not? 245 00:20:58,640 --> 00:21:00,802 Formed merely by the alchemy of circumstance. 246 00:21:00,880 --> 00:21:05,044 - We would not otherwise associate. - Many chums, have you, back home? 247 00:21:05,680 --> 00:21:07,682 He has mostly been amongst books. 248 00:21:07,800 --> 00:21:09,802 My balls scream like harpies. 249 00:21:09,880 --> 00:21:11,405 Nevertheless, 250 00:21:12,880 --> 00:21:16,965 'tis indeed a pleasure to find like-minded company in such remote parts. 251 00:21:17,040 --> 00:21:19,566 - Where am I? - Monmouthshire. 252 00:21:19,640 --> 00:21:22,041 - Oh. That near Essex, is it? - No. 253 00:21:22,120 --> 00:21:23,610 Don't bother. 254 00:21:24,760 --> 00:21:26,922 He hears the call and puts one foot in front of the other. 255 00:21:27,520 --> 00:21:28,521 Ain't that so, brother? 256 00:21:28,600 --> 00:21:32,207 My master predicts that impending events will stagger the monarch and kingdom. 257 00:21:32,280 --> 00:21:34,806 After the alehouse, I shall stagger southeast. 258 00:21:34,880 --> 00:21:39,249 I believe I have distant relatives at Gloucester. I might go there. 259 00:21:39,600 --> 00:21:42,524 Perhaps they have a large linen cupboard in which you could hide. 260 00:21:43,960 --> 00:21:46,327 - No stoat in here, is there? - None. 261 00:21:47,880 --> 00:21:50,167 We give humble thanks for this, thy special bounty, 262 00:21:50,240 --> 00:21:53,164 beseeching thee to continue thy loving kindness unto us, 263 00:21:53,280 --> 00:21:56,841 that our land may yield us her fruits of increase, divine glory and our comfort. 264 00:21:56,920 --> 00:21:59,002 - Through Jesus Christ, our Lord. Amen. - Amen. 265 00:22:11,080 --> 00:22:13,048 Long walk, that, Gloucester. 266 00:22:13,720 --> 00:22:15,961 Better done on a full stomach. 267 00:22:19,160 --> 00:22:22,050 - Sell a lot of them, do you? - What? 268 00:22:22,600 --> 00:22:23,647 Buttons. 269 00:22:24,240 --> 00:22:25,685 Yeah, loads. 270 00:22:25,760 --> 00:22:27,569 - This rabbit? - No. 271 00:22:28,600 --> 00:22:31,410 Which end of this mysterious beast do I have, then? 272 00:22:31,640 --> 00:22:33,642 - The arse end. 273 00:22:39,440 --> 00:22:43,001 There is nothing like a gnawing hunger to slow a man's pace. 274 00:22:44,160 --> 00:22:45,605 Or fix a man's resolve. 275 00:22:45,960 --> 00:22:49,203 Eat it, man. You don't have to marry it. 276 00:22:49,960 --> 00:22:51,246 I cannot. 277 00:22:51,440 --> 00:22:53,761 I'm set upon a particular fast. 278 00:22:54,400 --> 00:22:55,970 Give it here, then, Mary. 279 00:22:56,560 --> 00:22:59,291 - Bit sour, but passable. 280 00:23:01,160 --> 00:23:03,561 No more marching. No more orders. 281 00:23:05,680 --> 00:23:08,968 Any women at this alehouse? 282 00:23:11,200 --> 00:23:12,326 What? 283 00:23:12,840 --> 00:23:15,969 A pair of English tits not good enough for you? 284 00:23:17,160 --> 00:23:20,448 'Tis indeed a blessed relief to have been forgotten. 285 00:23:30,960 --> 00:23:34,442 If I may ask a favour of you boys... 286 00:24:24,440 --> 00:24:29,571 I will not stand by like some gentleman while you pull more than your fair share. 287 00:24:30,120 --> 00:24:31,201 Sounds more like an order. 288 00:24:32,040 --> 00:24:34,884 I will take my weight right along with you. 289 00:24:36,440 --> 00:24:38,681 - What's at the end? - Hang on, hang on. 290 00:24:39,000 --> 00:24:40,923 Ah, rowan wood. 291 00:24:41,680 --> 00:24:44,365 More important, what of the alehouse? 292 00:24:44,440 --> 00:24:45,441 After. 293 00:24:45,560 --> 00:24:47,801 You know, that's a fine stake you've got there. I'll give you that. 294 00:24:47,920 --> 00:24:49,684 I don't pull well on an empty pocket. 295 00:24:50,360 --> 00:24:51,691 Every man has his price. 296 00:24:52,120 --> 00:24:54,088 My price ain't buttons. 297 00:24:56,720 --> 00:24:58,245 Take your pick. 298 00:25:00,680 --> 00:25:03,001 Well, I'll be jiggered. 299 00:25:17,400 --> 00:25:18,401 Oh. 300 00:25:25,360 --> 00:25:27,601 Mmm. Hmm. 301 00:25:34,000 --> 00:25:35,240 Ah. 302 00:25:39,160 --> 00:25:40,321 You won't eat? 303 00:25:41,040 --> 00:25:44,044 I do not suffer the same hunger as our friends. 304 00:25:44,720 --> 00:25:48,327 I believe they would sell any religion for a jug of beer. 305 00:25:49,880 --> 00:25:53,851 You have an angel about you. You've been touched for the king's evil. 306 00:25:54,160 --> 00:25:56,925 What was it like to look upon His Majesty? 307 00:25:57,920 --> 00:26:00,207 Curiosity fuels you, then, not food. 308 00:26:00,680 --> 00:26:03,081 Let the King worry on his own magic. 309 00:26:03,520 --> 00:26:05,329 God knows he needs it. 310 00:26:05,840 --> 00:26:07,922 I, however, need yours. 311 00:26:09,640 --> 00:26:12,120 Pull, coward. 312 00:26:13,240 --> 00:26:15,049 - Pull! - I am! 313 00:26:20,840 --> 00:26:23,241 You fuck! 314 00:26:27,960 --> 00:26:31,089 Take the strain. Dig your heel in! Dig your heel in! 315 00:26:31,160 --> 00:26:32,525 All right! 316 00:26:32,600 --> 00:26:35,365 Come on! Come on! 317 00:26:45,400 --> 00:26:47,323 One, two, three. 318 00:26:47,560 --> 00:26:49,130 Heave! 319 00:26:50,640 --> 00:26:52,085 One, two, three. 320 00:26:52,160 --> 00:26:53,525 Heave! 321 00:26:53,760 --> 00:26:57,321 - Pull! 322 00:27:06,440 --> 00:27:08,920 - He's coming! - Is that all? 323 00:27:09,000 --> 00:27:10,570 A fucking man? 324 00:27:10,840 --> 00:27:11,921 A cripple perhaps? 325 00:27:12,840 --> 00:27:14,888 Maybe he's uncommonly fat. 326 00:27:15,040 --> 00:27:17,725 I once had to pull my father-in-law from a bog. 327 00:27:18,200 --> 00:27:22,205 You're in possession of a wife? I can't believe that possible. 328 00:27:22,600 --> 00:27:28,369 Perhaps, still, there was a misunderstanding, before I left, concerning a small fire. 329 00:27:28,720 --> 00:27:31,007 He's coming! 330 00:27:31,240 --> 00:27:33,368 Get up, you lazy bastard! 331 00:27:33,600 --> 00:27:35,762 Pull, damn you! 332 00:27:36,320 --> 00:27:38,049 What beautiful colours. 333 00:28:30,760 --> 00:28:33,604 No more pulling! 334 00:29:12,360 --> 00:29:14,408 I have brought assistance. 335 00:29:16,760 --> 00:29:19,286 Oh! Sir! Sir! No, sir! 336 00:29:22,320 --> 00:29:23,526 We should intervene. 337 00:29:25,200 --> 00:29:26,611 That is he. 338 00:29:27,000 --> 00:29:28,081 Who? 339 00:29:28,960 --> 00:29:30,371 O'Neil. 340 00:29:31,240 --> 00:29:33,811 The man I was charged with locating. 341 00:29:34,120 --> 00:29:35,929 Then I am vindicated. 342 00:29:38,320 --> 00:29:39,526 Right. 343 00:29:46,760 --> 00:29:48,808 Get up, you bastard! 344 00:29:48,920 --> 00:29:51,844 Easy now. Easy now. 345 00:29:56,040 --> 00:29:59,203 Hold him tight, boys. Beg pardon. 346 00:30:43,880 --> 00:30:47,282 You men will assist me in his detainment. 347 00:30:47,400 --> 00:30:48,561 Mmm. 348 00:30:49,000 --> 00:30:50,525 Like gossamer. 349 00:30:50,680 --> 00:30:52,921 What is it with you and hands? 350 00:30:54,080 --> 00:30:58,768 News is, Cromwell's men marched north to meet the Engagers. 351 00:30:59,920 --> 00:31:04,562 I heard he exacted terrible revenge on the Welsh bastards at Pembroke, sir. 352 00:31:04,800 --> 00:31:06,643 Indeed. 353 00:31:06,920 --> 00:31:09,605 This Irish bastard requires his mirror. 354 00:31:12,920 --> 00:31:15,161 Sorry, sir. 355 00:31:20,840 --> 00:31:21,966 Here? 356 00:31:23,280 --> 00:31:25,089 What's that he holds? 357 00:31:26,320 --> 00:31:27,890 A scrying mirror. 358 00:31:29,040 --> 00:31:32,283 - A what? His what? - An occult tool. 359 00:31:32,400 --> 00:31:36,325 A means for telling the past, present, perhaps even the future. 360 00:31:36,560 --> 00:31:38,244 He must have utilised some diabolical method 361 00:31:38,320 --> 00:31:40,209 to conceal his presence in the field. 362 00:31:40,280 --> 00:31:42,601 That is why he was not visible. 363 00:31:43,120 --> 00:31:45,851 You think he sees what an arsehole he looks, 364 00:31:45,920 --> 00:31:48,526 standing there like the King himself? 365 00:31:51,600 --> 00:31:52,681 No. 366 00:31:52,760 --> 00:31:56,082 Wasn't sure which one he was at first. Cowardly type, though. 367 00:31:57,160 --> 00:31:59,970 You should not have any trouble from him. 368 00:32:03,120 --> 00:32:05,600 He was the one that would not eat mushrooms. 369 00:32:06,320 --> 00:32:08,641 I know which one he is, Cutler. 370 00:32:13,880 --> 00:32:14,961 Come on. 371 00:32:15,040 --> 00:32:16,724 - Ugh. - Stand up! 372 00:32:18,800 --> 00:32:20,882 What are you doing? Get up. 373 00:32:21,280 --> 00:32:23,123 I don't feel 'em. 374 00:32:23,600 --> 00:32:25,762 - What? - My balls. 375 00:32:27,040 --> 00:32:29,042 They've ceased screaming. 376 00:32:29,440 --> 00:32:33,968 That is good, is it not? It means the nettle's sting has run its course. 377 00:32:34,040 --> 00:32:36,930 Maybe I mislaid 'em when I was pulling the rope. 378 00:32:52,880 --> 00:32:54,211 Whitehead. 379 00:32:56,400 --> 00:32:57,640 O'Neil. 380 00:32:59,680 --> 00:33:01,170 I have my quarry, sir. 381 00:33:03,560 --> 00:33:05,449 You were expected, sir. 382 00:33:06,520 --> 00:33:07,567 Indeed? 383 00:33:07,640 --> 00:33:11,406 A lot of time has passed since we shared company. Things have changed. 384 00:33:11,600 --> 00:33:14,046 In the absence of better-qualified men, sir, 385 00:33:14,120 --> 00:33:16,407 I hereby place you under arrest 386 00:33:16,880 --> 00:33:20,930 for the theft of certain documents from the private collection of my master. 387 00:33:22,400 --> 00:33:24,243 What the fuck is this? 388 00:33:27,000 --> 00:33:28,525 It's a shovel. 389 00:33:28,840 --> 00:33:31,764 In the presence of Merciful God, I trust you will now surrender yourself 390 00:33:31,840 --> 00:33:35,208 and return willingly to Norwich to face your accuser. 391 00:33:35,760 --> 00:33:37,046 How is our master? 392 00:33:37,960 --> 00:33:39,405 Well, I pray. 393 00:33:40,000 --> 00:33:42,844 I believe he still has you doing a lot of that. 394 00:33:42,920 --> 00:33:44,524 Praying, I mean. 395 00:33:45,240 --> 00:33:47,288 The master is of advanced years, as you know. 396 00:33:47,360 --> 00:33:51,843 Your outrageous pillage has greatly aggravated his dropsy. 397 00:33:53,880 --> 00:33:55,245 Move. 398 00:33:55,920 --> 00:33:57,968 What kind of merry band is this? 399 00:33:58,120 --> 00:34:00,600 I'm sure he would have come himself. 400 00:34:01,360 --> 00:34:03,283 But instead he sends you. 401 00:34:03,760 --> 00:34:05,569 The faithful servant. 402 00:34:10,600 --> 00:34:12,170 Come, walk. 403 00:34:13,160 --> 00:34:15,083 You need no invitation. 404 00:34:15,240 --> 00:34:17,607 This is your country, is it not? 405 00:34:18,240 --> 00:34:22,290 Although I've claimed a small corner which I'm intent on raping a little. 406 00:34:22,360 --> 00:34:27,002 'Tis only fair that I take something in return for my countrymen's troubles. 407 00:34:28,360 --> 00:34:30,806 Cutler has you marked as a coward. 408 00:34:31,640 --> 00:34:35,122 It's comforting to know that things haven't changed greatly in my absence. 409 00:34:35,280 --> 00:34:38,966 'Tis true I hid in a bush as Mr Trower and his men were set upon. 410 00:34:39,040 --> 00:34:40,405 Ah, Trower. 411 00:34:41,160 --> 00:34:44,130 The dunderhead mercenary. How is he? 412 00:34:45,160 --> 00:34:46,286 Dead. 413 00:34:49,320 --> 00:34:52,085 Then your arrest is academic, is it not? 414 00:34:53,640 --> 00:34:57,804 Unless you will comply freely, as a Christian man. 415 00:35:00,920 --> 00:35:03,844 It would seem the master has kept you a veritable virgin 416 00:35:03,960 --> 00:35:06,281 as to the workings of the world. 417 00:35:06,440 --> 00:35:09,250 'Tis true I have been mostly amongst books. 418 00:35:09,320 --> 00:35:12,767 I find pages easier to turn than people. 419 00:35:13,880 --> 00:35:17,930 Although I confess I have acquired one new skill in your absence. 420 00:35:19,080 --> 00:35:20,286 Indeed? 421 00:35:20,840 --> 00:35:22,410 Er, lacemaking. 422 00:35:25,440 --> 00:35:27,568 Only in my spare time, which is limited, 423 00:35:27,640 --> 00:35:30,086 because of my increased duties in your absence, 424 00:35:30,160 --> 00:35:35,451 but, um, of the highest quality, I'm told. 425 00:35:39,720 --> 00:35:43,645 He has not only kept you a stranger to the world but to yourself, it seems. 426 00:35:45,120 --> 00:35:46,531 I do not follow. 427 00:35:46,920 --> 00:35:48,445 You will. 428 00:35:48,800 --> 00:35:53,010 Unfortunately, my constitution was not suited to the master's pious regiment. 429 00:35:53,080 --> 00:35:55,651 I am forced to branch out on me own. 430 00:35:56,080 --> 00:35:58,003 I owe money everywhere. 431 00:35:58,520 --> 00:36:00,443 To so many I lose track. 432 00:36:01,440 --> 00:36:03,602 Perhaps even to God himself. 433 00:36:05,120 --> 00:36:09,250 We shall venture to Continental Europe when the opportunity arises. 434 00:36:11,560 --> 00:36:15,087 I have had little success in applying the master's arts, 435 00:36:15,280 --> 00:36:17,647 in looking for anything of great worth. 436 00:36:20,560 --> 00:36:22,801 Which is why I have conjured you. 437 00:36:28,600 --> 00:36:31,001 This place holds a great treasure. 438 00:36:31,800 --> 00:36:33,529 I am certain of it. 439 00:36:35,240 --> 00:36:39,962 I merely require a keener eye to pinpoint the particular location. 440 00:36:45,240 --> 00:36:48,562 And as much as I detest you personally, Whitehead, 441 00:36:49,960 --> 00:36:53,726 I acknowledge that your gifts are stronger in certain areas. 442 00:36:54,440 --> 00:36:56,807 But you are now my divining rod. 443 00:36:57,040 --> 00:37:00,203 I have little of my master's art in divination. 444 00:37:00,760 --> 00:37:02,603 You are confused, sir. 445 00:37:03,800 --> 00:37:07,043 It is I who am capturing you, not the other way around. 446 00:37:10,000 --> 00:37:13,322 Do not concern yourself with bravery now, Whitehead. 447 00:37:13,960 --> 00:37:15,450 .-I-is official. 448 00:37:16,960 --> 00:37:18,724 You are my prisoner. 449 00:37:22,440 --> 00:37:25,410 Now, you will find the treasure in this field 450 00:37:26,000 --> 00:37:27,968 and they will dig it up 451 00:37:29,880 --> 00:37:32,406 and I will claim it. 452 00:37:33,880 --> 00:37:39,523 I will not assist you in such an ungodly scheme, sir. 453 00:37:44,600 --> 00:37:45,761 Hmm. 454 00:37:47,160 --> 00:37:49,606 Oh, you will, Whitehead. You will. 455 00:37:53,080 --> 00:37:57,324 The world is turned upside-down, Whitehead, and so is its pockets. 456 00:37:59,920 --> 00:38:04,960 Yes, make a note of that, Cutler, for my, er, memoirs and recollections. 457 00:38:08,880 --> 00:38:12,441 I fear he has passed all bounds of Christianity. 458 00:38:13,080 --> 00:38:14,969 He dresses well, though. 459 00:38:19,680 --> 00:38:21,762 - You are sick? - No. 460 00:38:22,600 --> 00:38:24,125 Yeah. 461 00:38:24,720 --> 00:38:26,563 My feet are like lead. 462 00:38:27,200 --> 00:38:29,282 I feel like I walk yet make no progress, 463 00:38:29,400 --> 00:38:31,687 and there's a terrible burning like the fires of hell upon me. 464 00:38:31,760 --> 00:38:36,129 I have some knowledge of physic. I will attend you as soon as circumstance allows. 465 00:38:36,400 --> 00:38:37,606 Fuck off. 466 00:38:39,040 --> 00:38:40,451 Say, friend. 467 00:38:41,840 --> 00:38:43,410 Friend! 468 00:38:44,840 --> 00:38:46,808 My business with your man is concluded. 469 00:38:46,880 --> 00:38:49,201 If 'tis all the same, I might bob off now. 470 00:38:49,280 --> 00:38:51,282 I confess I feel peaky. 471 00:38:51,680 --> 00:38:53,887 Could do with a few hours' kip. 472 00:38:58,840 --> 00:39:03,050 Do not address me as "friend", and do not speak to me directly again. 473 00:39:03,640 --> 00:39:06,166 Otherwise I'll turn you into a frog. 474 00:39:11,720 --> 00:39:15,122 It does not surprise me that the Devil is an Irishman, 475 00:39:15,360 --> 00:39:18,170 though I thought perhaps a little taller. 476 00:39:21,360 --> 00:39:22,646 Tell me. 477 00:39:22,840 --> 00:39:24,285 I am curious. 478 00:39:25,600 --> 00:39:28,968 How did an idiot like you come to stay alive so long? 479 00:39:31,040 --> 00:39:34,169 Commanding officer says I have fresh air between my ears. 480 00:39:34,280 --> 00:39:37,329 Fresh air is good for a man's constitution, is it not? 481 00:39:38,600 --> 00:39:40,728 You may make a note of that. 482 00:41:31,840 --> 00:41:33,842 If wishes were horses, beggars would ride. 483 00:41:33,920 --> 00:41:35,968 If turnips were watches, I'd wear one by my side. 484 00:41:36,040 --> 00:41:37,963 - If wishes were horses... -Take courage. 485 00:41:38,040 --> 00:41:39,610 If turnips were watches, I'd wear one by my side. 486 00:41:39,680 --> 00:41:42,081 If wishes were horses, beggars would ride! 487 00:41:48,920 --> 00:41:52,049 If turnips were watches, I'd wear one by my side. 488 00:41:52,120 --> 00:41:55,442 - If wishes were horses, beggars would ride! 489 00:41:55,560 --> 00:41:59,360 What this party lacks is the civilising influence of women. 490 00:45:28,040 --> 00:45:30,008 He seems like a nice enough fellow. 491 00:45:30,080 --> 00:45:34,085 Why do we chase him like a nag to the glue pot? No matter! 492 00:45:34,160 --> 00:45:36,640 I like it, whatever it is! 493 00:46:32,160 --> 00:46:34,288 Here! Here! 494 00:46:34,360 --> 00:46:37,250 There? There! 495 00:46:37,320 --> 00:46:38,970 What would you have us do now, Devil? 496 00:46:39,040 --> 00:46:41,361 Shut your buggering mouth. 497 00:46:41,440 --> 00:46:43,761 - Dig! - You must be thirsty. Ha? 498 00:46:44,040 --> 00:46:46,930 Cutler tells me that you declined his hospitality, 499 00:46:47,080 --> 00:46:48,320 but you will do me the honour, sir. 500 00:46:48,760 --> 00:46:53,163 You may break me, sir, but I will not break my oath! 501 00:46:53,240 --> 00:46:56,005 Ah! Open up and let the Devil in! 502 00:46:56,080 --> 00:46:59,766 Open up and let the Devil in, my boy! 503 00:46:59,840 --> 00:47:02,889 - Open up and let the Devil in! 504 00:47:19,880 --> 00:47:25,728 Well, I have no recollection of consuming anything of the remotest son. 505 00:47:26,640 --> 00:47:30,201 A man can hold a great deal inside that he does not comprehend. 506 00:47:32,280 --> 00:47:34,760 I am not familiar with these symbols, though. 507 00:47:35,760 --> 00:47:37,728 Nor I. 508 00:47:38,680 --> 00:47:41,047 I feel... Suddenly empty. 509 00:47:44,600 --> 00:47:48,207 Then maybe you should keep your mouth shut 510 00:47:49,160 --> 00:47:54,246 unless something else should rush in while you're not paying attention, 511 00:47:54,600 --> 00:47:59,128 because you are apparently nothing more than an envelope. 512 00:48:01,600 --> 00:48:05,525 - I need to consult my documents. - The master's, you mean! 513 00:48:09,000 --> 00:48:14,040 - Of course, you need to be punished. - I have located your treasure, sir. 514 00:48:15,400 --> 00:48:17,402 Release me! 515 00:48:18,560 --> 00:48:21,211 Please, I beg. 516 00:48:22,800 --> 00:48:24,404 Do not be ridiculous, Whitehead. 517 00:48:25,720 --> 00:48:29,725 All you've given me is a place to make a hole. 518 00:48:30,960 --> 00:48:32,803 Nothing more. 519 00:48:34,520 --> 00:48:38,844 So, maybe you should fashion it one of your pretty lace doilies... 520 00:48:42,320 --> 00:48:45,722 ...while we try and find out what's at the bottom of it. 521 00:50:08,520 --> 00:50:09,885 Hmm. 522 00:50:09,960 --> 00:50:12,531 - What? - Nothing, Mary. 523 00:50:13,160 --> 00:50:16,528 I think I have worked out what God is punishing us for. 524 00:50:18,760 --> 00:50:20,524 Everything- 525 00:50:29,240 --> 00:50:30,765 O'Neil! 526 00:50:34,120 --> 00:50:35,929 This man is sick! 527 00:50:40,920 --> 00:50:42,729 He has bewitched me. 528 00:50:44,040 --> 00:50:48,204 Attend him. But have that hole dug all the faster. 529 00:50:52,760 --> 00:50:56,446 Once I get my wind back, I'm gonna smash every one of you bastards' teeth. 530 00:51:02,000 --> 00:51:03,968 Up- 531 00:51:07,080 --> 00:51:08,127 Help! 532 00:51:44,680 --> 00:51:45,727 Say, "Ah". 533 00:51:45,800 --> 00:51:47,689 Ahhh. 534 00:51:47,960 --> 00:51:49,769 Cough. 535 00:51:56,120 --> 00:51:57,326 Am I bewitched? 536 00:51:57,560 --> 00:51:58,891 No. 537 00:51:58,960 --> 00:52:02,043 Sir, you merely suffer a disease in the private parts, 538 00:52:02,120 --> 00:52:04,122 occasioned by too much venereal sport. 539 00:52:04,440 --> 00:52:05,521 'Tis all? 540 00:52:06,560 --> 00:52:11,407 Well, I also deduce gout, bloody flux, apostem of the mouth, 541 00:52:11,520 --> 00:52:16,128 the pissing disease, St Anthony's fire, iliac passion, 542 00:52:16,200 --> 00:52:20,125 haemorrhoids and palsy brought on by drink. 543 00:52:21,800 --> 00:52:23,802 Then, I'm not going to turn into a frog? 544 00:52:24,880 --> 00:52:29,602 'Tis the one complaint you do not suffer, uh, besides plague. 545 00:52:30,000 --> 00:52:32,207 Back to work! 546 00:52:32,280 --> 00:52:37,241 All I can do is administer a poultice to your yard, to soothe. 547 00:52:40,040 --> 00:52:41,644 Thank you. 548 00:52:45,240 --> 00:52:50,201 Baloo, my boy lie still and sleep... 549 00:53:30,120 --> 00:53:31,451 Thank you. 550 00:53:33,120 --> 00:53:35,691 I am my own man. 551 00:53:36,280 --> 00:53:40,649 I am my own man. I am my own man. 552 00:53:41,240 --> 00:53:43,607 I am my own man. 553 00:53:44,160 --> 00:53:48,961 I am my own man. I am my own man. 554 00:53:49,640 --> 00:53:52,371 I am my own man! 555 00:53:52,560 --> 00:53:54,688 I am my own man. 556 00:53:54,760 --> 00:53:56,967 - Please, God. - I am my own man! 557 00:53:57,040 --> 00:54:00,442 Save and deliver us, from the hands of your enemies, abate their pride, 558 00:54:00,560 --> 00:54:04,610 assuage their malice, confound their devices, that we, being armed with thy defence, 559 00:54:04,680 --> 00:54:09,004 shall be preserved from all perils, to glorify thee, giver of all victory 560 00:54:09,080 --> 00:54:12,243 through the merit of thy son, Jesus Christ, our Lord. Amen. 561 00:54:12,320 --> 00:54:17,531 I am my own man! I am my own man. 562 00:54:18,800 --> 00:54:21,644 I am my own man! 563 00:54:21,840 --> 00:54:25,526 I am my own man! 564 00:54:26,080 --> 00:54:31,644 I am my own man. I am my own man. 565 00:54:33,240 --> 00:54:35,561 I am my own man. 566 00:54:36,600 --> 00:54:39,046 I am my own man. 567 00:55:34,200 --> 00:55:36,851 Well, this is a fine hole we've dug here. 568 00:55:36,920 --> 00:55:39,651 - I do bless they give us that. - You dumb bastard! 569 00:55:58,000 --> 00:55:59,445 Girding your loins? 570 00:56:03,960 --> 00:56:05,200 You are a slave! 571 00:56:11,720 --> 00:56:14,610 - You... - And I'll be a better slave than you! 572 00:56:18,320 --> 00:56:21,927 If you do not cease, we may be blasted by an ill planet. 573 00:56:26,920 --> 00:56:30,402 - This is what a yard looks like, friend! - Argh! 574 00:56:36,440 --> 00:56:38,249 Friend? 575 00:56:38,840 --> 00:56:40,842 Friend? Friend? 576 00:56:42,040 --> 00:56:44,008 There, see? 577 00:56:45,320 --> 00:56:47,926 The word sounds good on your lips. 578 00:56:49,080 --> 00:56:52,527 That other fella uses it like a poking stick, does he not? 579 00:56:57,560 --> 00:56:59,164 What have you done, Cutler? 580 00:57:07,640 --> 00:57:09,085 Can you do something? 581 00:57:13,000 --> 00:57:17,688 I never had so many friends as I do in this field. 582 00:57:18,760 --> 00:57:20,762 Remember my song. 583 00:57:23,840 --> 00:57:25,251 Ugh. 584 00:57:28,200 --> 00:57:30,646 When you get to the alehouse, 585 00:57:32,280 --> 00:57:35,124 see a way to get a message to my wife. 586 00:57:35,320 --> 00:57:37,322 Anything, friend. Anything. 587 00:57:38,520 --> 00:57:40,124 Tell her... 588 00:57:40,840 --> 00:57:42,569 Tell her I hate her. 589 00:57:45,400 --> 00:57:48,324 Tell her I did bum her fathers barn. 590 00:57:48,520 --> 00:57:50,921 'Twas payment for forcing our marriage. 591 00:57:55,880 --> 00:57:57,848 Tell her I loved her sister. 592 00:57:57,960 --> 00:58:00,770 Who I had. 593 00:58:01,360 --> 00:58:02,771 Many times. 594 00:58:02,840 --> 00:58:07,323 From behind. Like a beautiful...prize...sow. 595 00:58:12,280 --> 00:58:16,171 If I'd have known that, I would have paid you more respect, brother. 596 00:58:16,920 --> 00:58:18,684 And... 597 00:58:19,760 --> 00:58:21,091 Yes? 598 00:58:21,160 --> 00:58:23,640 - Hey? Yeah? - And lo... 599 00:58:26,680 --> 00:58:27,966 ...'twas good. 600 00:58:42,320 --> 00:58:45,767 I am the resurrection and the life, saith the Lord. 601 00:59:09,400 --> 00:59:11,641 He has dug his grave, 602 00:59:12,600 --> 00:59:14,682 but he'll not lay there until that treasure's out. 603 00:59:19,880 --> 00:59:22,326 Deposit the corpse elsewhere for now. 604 00:59:25,360 --> 00:59:28,204 He shall have a Christian burial. 605 00:59:29,960 --> 00:59:32,122 No one will molest his bones. 606 00:59:34,960 --> 00:59:36,530 He did it to himself. 607 00:59:37,000 --> 00:59:39,446 Down is the only way out for you, Cutler. 608 01:00:11,560 --> 01:00:15,531 Sooner I get back to fucking London, the fucking better. 609 01:00:15,800 --> 01:00:17,802 A new fucking coat. 610 01:00:18,440 --> 01:00:20,807 Fucking doors that fucking shut! 611 01:00:21,120 --> 01:00:25,011 And citizens that pay small fucking reckoning to astrology! 612 01:00:25,080 --> 01:00:29,210 I would rather die of the fucking plague in the fucking fleet 613 01:00:29,720 --> 01:00:32,963 than spend another fucking minute in the countryside! 614 01:00:48,240 --> 01:00:53,770 I'll deliver that message, friend, if it's the last thing I do. 615 01:00:57,880 --> 01:01:01,965 Baloo, my boy, lie still and sleep 616 01:01:02,160 --> 01:01:06,449 It grieves me sore to hear thee weep 617 01:01:06,560 --> 01:01:10,690 If thou'lt be silent I'll be glad 618 01:01:10,960 --> 01:01:15,010 Thy moaning makes my heart full sad 619 01:01:15,360 --> 01:01:19,570 Baloo, my boy, thy mother's joy 620 01:01:19,680 --> 01:01:23,844 Thy father bred me great annoy 621 01:01:24,080 --> 01:01:27,971 Baloo, baloo Baloo, baloo 622 01:01:28,680 --> 01:01:30,682 Baloo, baloo 623 01:01:30,800 --> 01:01:32,564 Lu-li-li-lu 624 01:02:27,680 --> 01:02:29,409 Sir! 625 01:02:29,520 --> 01:02:30,931 Sir! 626 01:02:31,640 --> 01:02:33,608 Sir! 627 01:02:33,840 --> 01:02:35,365 Sir! 628 01:02:36,560 --> 01:02:38,403 Sir! 629 01:02:39,240 --> 01:02:40,526 Sir! 630 01:02:41,880 --> 01:02:43,086 Sir! 631 01:02:43,800 --> 01:02:45,643 Sir! 632 01:02:48,000 --> 01:02:49,923 Sir! 633 01:02:50,000 --> 01:02:51,968 Christ in heaven, Cutler! Where are they all? 634 01:02:52,040 --> 01:02:53,371 We have it, sir! 635 01:02:54,400 --> 01:02:57,085 We have the treasure! 636 01:02:58,400 --> 01:03:00,562 Can we go to that alehouse first, sir? 637 01:03:00,920 --> 01:03:03,446 There was no alehouse! 638 01:03:03,560 --> 01:03:06,564 It was just a figment of your imagination. 639 01:03:07,240 --> 01:03:11,325 It was just to entice that dimwit drunk and that grinning idiot. 640 01:03:13,160 --> 01:03:14,525 Was it, sir? 641 01:03:22,880 --> 01:03:26,441 I can have him divining treasure for me all over this land. 642 01:03:27,840 --> 01:03:30,320 I must capture him before he starts thinking for himself. 643 01:03:30,400 --> 01:03:31,731 Well, dig, Cutler! Dig! 644 01:04:14,440 --> 01:04:16,647 Come to your master, Whitehead! 645 01:04:19,760 --> 01:04:22,366 Whitehead, show yourself! 646 01:04:27,760 --> 01:04:29,808 I am my own master. 647 01:04:36,240 --> 01:04:38,561 Whitehead! 648 01:04:39,200 --> 01:04:41,248 Whitehead! 649 01:04:44,360 --> 01:04:48,684 You shall have as many books or lace bobbins as you like! 650 01:04:52,520 --> 01:04:55,285 Show yourself, Whitehead, you fucking coward! 651 01:05:05,760 --> 01:05:08,001 You cannot escape the field, Whitehead! 652 01:05:08,880 --> 01:05:12,089 Then I shall become it! 653 01:05:12,160 --> 01:05:18,441 I shall consume all the ill fortune which you are set to unleash! 654 01:05:20,760 --> 01:05:24,970 I shall chew up all the selfish scheming 655 01:05:25,040 --> 01:05:30,046 and ill intentions that men like you force upon men like me 656 01:05:30,120 --> 01:05:34,011 and bury it in the stomach of this place! 657 01:05:37,720 --> 01:05:40,087 We are brothers now! 658 01:05:45,200 --> 01:05:47,362 Open up, you stubborn bastard. 659 01:05:50,640 --> 01:05:52,563 Two halves of the same man! 660 01:05:53,040 --> 01:05:55,850 This country is at the edge of something, Whitehead! 661 01:05:55,920 --> 01:05:57,081 Fuck this. 662 01:05:57,920 --> 01:06:01,242 Sever your conscience from your art and you will profit! 663 01:11:58,320 --> 01:11:59,970 Get down, you fool. 664 01:12:04,600 --> 01:12:06,762 I have come back to rescue you, you great dunderhead. 665 01:12:06,840 --> 01:12:10,526 No, friend, it is I who will rescue you. 666 01:12:11,840 --> 01:12:16,368 Look. An angel, mounting guard over the field's treasure. 667 01:12:17,960 --> 01:12:19,246 Hey. 668 01:12:20,960 --> 01:12:22,610 Whitehead? 669 01:12:24,600 --> 01:12:26,284 Whitehead? 670 01:12:26,720 --> 01:12:29,644 Come, friend. I will protect you from yourself as best I can. 671 01:12:33,000 --> 01:12:35,810 And, after that, I shall pray for more legs and arms, 672 01:12:35,880 --> 01:12:37,405 to greater appreciate 673 01:12:37,520 --> 01:12:41,366 the many natural intrigues and wonders that play out below us. 674 01:12:45,160 --> 01:12:46,207 Arses. 675 01:12:46,280 --> 01:12:49,204 Maybe I shall pen a book on the subject. 676 01:12:50,120 --> 01:12:52,566 We've less than no chance now they're together. 677 01:12:52,640 --> 01:12:54,404 What say you to this for a title? 678 01:12:54,520 --> 01:12:59,128 A Field In England, or The Myriad Particulars of the Common Weevil. 679 01:12:59,320 --> 01:13:00,367 Catchy. 680 01:13:02,960 --> 01:13:05,088 There is no gold, sir. 681 01:13:07,080 --> 01:13:10,971 Whitehead's a lying bastard, just like his man Trower said. 682 01:13:11,640 --> 01:13:13,369 Just like I thought. 683 01:13:13,440 --> 01:13:17,923 Nothing in that hole but dirt and old bones. 684 01:13:18,280 --> 01:13:20,521 You put your money on the wrong man. 685 01:13:23,560 --> 01:13:27,884 He is more of a charlatan and a fraud than you. 686 01:13:34,240 --> 01:13:36,720 That is, I mean to say, uh... 687 01:13:40,000 --> 01:13:41,445 I... I mean to say that you... 688 01:13:43,360 --> 01:13:45,089 Open up and let the Devil in. 689 01:13:46,240 --> 01:13:47,890 Open up and let the Devil in. 690 01:14:35,400 --> 01:14:38,609 He's the king of cold-hearted bastards, I'll give him that. 691 01:14:40,640 --> 01:14:42,768 Could do with more like him in the ranks. 692 01:14:52,440 --> 01:14:53,771 Whitehead? 693 01:15:22,880 --> 01:15:24,882 You all right, brother? 694 01:16:29,200 --> 01:16:30,964 Come. 695 01:17:01,560 --> 01:17:03,608 Not much left. Here! 696 01:17:08,200 --> 01:17:10,407 I have no knowledge of weapons. 697 01:17:13,560 --> 01:17:17,042 It comes alive, does it not, in your hand? 698 01:17:26,840 --> 01:17:31,084 That's a fine-looking load you got rammed down there, and no mistake. 699 01:17:31,640 --> 01:17:33,881 - Almighty God! - Friend! 700 01:17:34,840 --> 01:17:38,447 They are over here, Devil! 701 01:18:41,720 --> 01:18:44,929 - Perhaps Almighty God 702 01:18:45,440 --> 01:18:48,603 has charged me as your personal physician. 703 01:18:48,680 --> 01:18:52,162 I will attend you presently, if this maniac will hold his tongue! 704 01:18:52,360 --> 01:18:53,885 Attend that! 705 01:18:53,960 --> 01:18:56,327 Do not utter a word, or... 706 01:18:56,400 --> 01:18:58,243 He'll turn you into a weevil. 707 01:18:58,360 --> 01:19:01,330 I will say but one thing. I have missed you both. 708 01:19:02,080 --> 01:19:05,846 You will die unless I apply pressure presently. 709 01:19:06,440 --> 01:19:09,250 Perhaps 'tis this bastard's turn to learn a lesson from me. 710 01:19:10,440 --> 01:19:13,410 He has risen more times than fucking Lazarus! 711 01:19:17,360 --> 01:19:20,648 Watch carefully as I die, and take note how I do it! 712 01:19:21,400 --> 01:19:24,802 I should deliver that message to your wife on the end of my cock! 713 01:19:25,400 --> 01:19:28,165 You chose to associate with a low sort, Whitehead! 714 01:19:28,560 --> 01:19:31,643 He's injured. He lies some 70-odd yards or so yonder. 715 01:19:32,040 --> 01:19:35,806 - Is that to say we are still friends? - No! We're not! 716 01:19:39,720 --> 01:19:42,929 You may still catch your quarry single-handed. 717 01:19:43,040 --> 01:19:45,122 There, now you're a soldier. 718 01:19:46,160 --> 01:19:48,128 I am no soldier. 719 01:19:50,680 --> 01:19:53,001 Will he find you running away? 720 01:19:53,840 --> 01:19:55,410 He will not, sir. 721 01:19:55,520 --> 01:19:56,806 Not this time. 722 01:20:00,800 --> 01:20:04,327 You think there was... You think there was treasure in this field? 723 01:20:06,600 --> 01:20:11,242 The treasure is here between us, is it not, friend? 724 01:20:11,640 --> 01:20:13,802 Huh! 725 01:20:14,080 --> 01:20:15,844 A pretty sentiment. 726 01:20:16,880 --> 01:20:18,962 But you will no doubt starve on your own. 727 01:20:46,000 --> 01:20:47,764 I would like to have shared that ale with him. 728 01:20:48,240 --> 01:20:50,527 So, he is your better friend now. 729 01:20:50,600 --> 01:20:52,284 You two are as peas in a pod, 730 01:20:52,360 --> 01:20:54,522 and I am but to pick up the scraps of your affection. 731 01:20:55,440 --> 01:20:57,283 Do not speak. 732 01:20:57,640 --> 01:20:59,688 The message was clear. 733 01:21:00,920 --> 01:21:03,366 Well, I shall prove my worth as a better friend to you yet. 734 01:21:03,440 --> 01:21:05,408 See if I don't. 735 01:21:13,600 --> 01:21:16,046 Oh. Shit and thistles. 736 01:21:23,560 --> 01:21:29,567 O'er thee I keep my lonely watch, intent to 737 01:21:30,200 --> 01:21:33,409 catch it. Damn it. 738 01:21:34,960 --> 01:21:39,090 Intent thy lightest breath to catch... 739 01:21:39,840 --> 01:21:41,729 Damn. What is the rest of that song? 740 01:21:57,840 --> 01:21:59,683 The coward is here. 741 01:26:46,240 --> 01:26:50,529 Baloo, my boy, lie still and sleep 742 01:26:50,600 --> 01:26:54,924 It grieves me sore to hear thee weep 743 01:26:55,000 --> 01:26:59,244 If thou'lt be silent I'll be glad 744 01:26:59,320 --> 01:27:03,370 Thy moaning makes my heart full sad 745 01:27:03,800 --> 01:27:08,044 Baloo, my boy, thy mother's joy 746 01:27:08,120 --> 01:27:12,444 Thy father bred me great annoy 747 01:27:12,560 --> 01:27:14,767 Baloo, baloo 748 01:27:14,840 --> 01:27:18,526 Baloo, baloo Baloo, baloo 749 01:27:18,640 --> 01:27:21,689 Lu-li-li-lu 750 01:27:23,520 --> 01:27:27,809 O'er thee I keep my lonely watch 751 01:27:27,880 --> 01:27:31,930 Intent my lightest breath to catch 752 01:27:32,240 --> 01:27:36,689 O, when thou wak'st to see thee smile 753 01:27:36,760 --> 01:27:40,970 And thus my sorrow to beguile 754 01:27:41,040 --> 01:27:45,329 Baloo, my boy, thy mother's joy 755 01:27:45,400 --> 01:27:49,724 Thy father bred me great annoy 756 01:27:49,800 --> 01:27:54,124 Baloo, my boy, lie still and sleep 757 01:27:54,200 --> 01:27:58,524 It grieves me sore to hear thee weep 758 01:28:00,800 --> 01:28:05,044 Twelve weary months have crept away 759 01:28:05,120 --> 01:28:11,241 Since he upon thy natal day left thee and me 760 01:28:11,320 --> 01:28:18,249 To seek afar a bloody fate in doubtful war 761 01:28:18,320 --> 01:28:22,609 Baloo, my boy, lie still and sleep 762 01:28:22,680 --> 01:28:26,969 It grieves me sore to hear thee weep 763 01:28:27,040 --> 01:28:31,409 If thou'lt be silent, I'll be glad 764 01:28:31,520 --> 01:28:35,570 Thy moaning makes my heart full sad 765 01:28:38,040 --> 01:28:42,045 I dreamed a dream but yesternight 766 01:28:42,400 --> 01:28:46,724 Thy father slain in foreign fight 767 01:28:46,800 --> 01:28:51,089 He, wounded, stood beside my bed 768 01:28:51,160 --> 01:28:55,290 His blood ran down upon thy head 769 01:28:55,600 --> 01:28:59,650 He spoke no word but looked on me 770 01:29:00,000 --> 01:29:04,210 Bent low and gave a kiss to thee 771 01:29:04,360 --> 01:29:08,445 Baloo, baloo, my darling boy 772 01:29:08,760 --> 01:29:13,561 Thou 'rt now alone thy mother's joy 772 01:29:14,305 --> 01:29:20,433 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 56638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.