All language subtitles for Yellowstone.S02E09 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,620 --> 00:00:09,241 [crickets chirping] 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:41,103 --> 00:00:42,034 - How do I arm it? 4 00:00:42,103 --> 00:00:44,275 - Once you drop it down. 5 00:00:51,931 --> 00:00:54,275 [beeping] 6 00:01:29,068 --> 00:01:32,758 - This used to make me sad when I was a kid. 7 00:01:32,827 --> 00:01:34,689 Preparing for winter. 8 00:01:34,758 --> 00:01:37,827 - Still makes me sad. 9 00:01:37,896 --> 00:01:40,137 How'd it go? 10 00:01:40,206 --> 00:01:43,068 - You'd better not make up with them. 11 00:01:43,137 --> 00:01:46,137 There's no stopping it now. 12 00:01:46,206 --> 00:01:48,103 - There's no making up. 13 00:01:48,172 --> 00:01:52,137 - I remember you talking about what a fight it is... 14 00:01:52,206 --> 00:01:53,862 this place. 15 00:01:53,931 --> 00:01:56,517 Always like that? 16 00:01:56,586 --> 00:01:57,965 For your dad? And his? 17 00:01:58,034 --> 00:01:59,758 - And his before, son. 18 00:02:01,965 --> 00:02:05,137 It's the one constant in life-- 19 00:02:05,206 --> 00:02:06,655 If you build something worth having, 20 00:02:06,724 --> 00:02:08,103 someone's gonna try and take it. 21 00:02:23,241 --> 00:02:26,172 [theme music] 22 00:03:27,620 --> 00:03:28,827 - Honey, don't run, you're gonna-- 23 00:03:31,931 --> 00:03:33,482 - I'm fine. 24 00:03:55,034 --> 00:03:56,862 - See you after school, Lucky. 25 00:04:05,655 --> 00:04:07,586 - It's a pretty big bruise. 26 00:04:07,655 --> 00:04:10,000 - It's old. Week or so. 27 00:04:10,068 --> 00:04:11,379 - So, not related? 28 00:04:11,448 --> 00:04:12,620 - Possibly. 29 00:04:12,689 --> 00:04:14,586 Could be a stroke initiated by the trauma. 30 00:04:14,655 --> 00:04:16,827 Could be on blood-thinners. 31 00:04:16,896 --> 00:04:19,379 An internal bleed will show up on a CT scan. 32 00:04:19,448 --> 00:04:22,275 - Alright. 33 00:04:22,344 --> 00:04:24,517 We treat it like a crime scene 'till you say different. 34 00:04:24,586 --> 00:04:26,620 - We're trying to locate a next of kin. 35 00:04:26,689 --> 00:04:29,310 - I've arrested the next of kin 15 times. 36 00:04:39,275 --> 00:04:40,448 - Hey if you're not gonna help, 37 00:04:40,517 --> 00:04:43,724 could you at least get out of the way. 38 00:04:43,793 --> 00:04:45,827 Explain this day-working thing to me. 39 00:04:45,896 --> 00:04:47,724 Because it seems to me like you live here now, 40 00:04:47,793 --> 00:04:49,620 but you only work when we move cows, 41 00:04:49,689 --> 00:04:51,517 and we already shipped out all the fucking cows, 42 00:04:51,586 --> 00:04:54,896 so...what now you get paid to just do nothing. 43 00:04:54,965 --> 00:04:56,448 - That about sums it up. 44 00:04:56,517 --> 00:04:58,862 - Hey Jamie, tell your dad I'm a day worker now. 45 00:04:58,931 --> 00:05:01,931 - I think my father just forgot that he's still here. 46 00:05:03,379 --> 00:05:05,827 - So now you're gonna run remind him. 47 00:05:05,896 --> 00:05:07,275 - Not my place. 48 00:05:07,344 --> 00:05:08,586 - You know Jamie, 49 00:05:08,655 --> 00:05:10,344 of all the dipshits in this outfit, 50 00:05:10,413 --> 00:05:13,206 you just might be alright. 51 00:05:23,103 --> 00:05:24,068 - Commander. 52 00:05:24,137 --> 00:05:26,034 He's up at the house. 53 00:05:26,103 --> 00:05:28,448 - Not here to see John. 54 00:05:28,517 --> 00:05:30,275 Looking for Jimmy Hurdstram. 55 00:05:31,551 --> 00:05:34,172 - Um, what's he being charged with? 56 00:05:34,241 --> 00:05:37,310 - Not being charged with anything. 57 00:05:37,379 --> 00:05:38,586 Jimmy? 58 00:05:53,620 --> 00:05:55,551 It's bad news. 59 00:05:55,620 --> 00:05:57,724 We found your grandfather this morning... 60 00:05:57,793 --> 00:06:00,586 - Found him? What do you mean? 61 00:06:00,655 --> 00:06:03,413 - It seems he'd been assaulted recently, 62 00:06:03,482 --> 00:06:05,862 and it appears a blood vessel 63 00:06:05,931 --> 00:06:08,241 in his brain ruptured as a result, 64 00:06:08,310 --> 00:06:12,655 and he had a stroke and... 65 00:06:12,724 --> 00:06:14,379 I'm sorry. 66 00:06:18,310 --> 00:06:20,724 Were you aware of this assault? 67 00:06:25,758 --> 00:06:27,586 Know anyone who would want to hurt him? 68 00:06:27,655 --> 00:06:29,448 He have a disagreement with anyone? 69 00:06:32,620 --> 00:06:34,655 You think of something, you let me know. 70 00:06:38,000 --> 00:06:38,965 We need you to go the coroner's office 71 00:06:39,034 --> 00:06:40,448 and sign some paperwork. 72 00:06:43,758 --> 00:06:45,517 I'm sorry for your loss. 73 00:06:50,103 --> 00:06:51,137 - What happened? 74 00:06:53,758 --> 00:06:56,241 - They killed him. 75 00:06:56,310 --> 00:06:58,344 I paid and they still killed him. 76 00:06:58,413 --> 00:07:00,862 - What? - I fucking paid. 77 00:07:00,931 --> 00:07:02,551 And they still fucking killed him. 78 00:07:12,413 --> 00:07:15,413 [Jimmy shouting] 79 00:07:20,172 --> 00:07:21,586 - What the hell is he doing? 80 00:07:21,655 --> 00:07:24,275 - [shouting] 81 00:07:24,344 --> 00:07:26,482 - C'mon. 82 00:07:26,551 --> 00:07:28,344 - Ahhh! 83 00:07:37,068 --> 00:07:39,275 Rip: What are you doing? - I need a truck. 84 00:07:39,344 --> 00:07:41,275 - Hey, tell me what happened. 85 00:07:41,344 --> 00:07:42,758 Hey, hey Jimmy. Hey, hey. 86 00:07:42,827 --> 00:07:44,379 What just happened? 87 00:07:44,448 --> 00:07:46,034 - They killed him. 88 00:07:46,103 --> 00:07:47,103 They killed him and it's my fault. 89 00:07:47,172 --> 00:07:48,103 - Who did, Jimmy? 90 00:07:48,172 --> 00:07:49,827 Talk to me. 91 00:07:49,896 --> 00:07:52,034 Lloyd, Lloyd. Go on. 92 00:07:52,103 --> 00:07:53,655 - C'mere, C'mere. 93 00:07:55,413 --> 00:07:59,103 Hey. 94 00:07:59,172 --> 00:08:01,137 Go on and tell me what happened. 95 00:08:01,206 --> 00:08:04,551 What happened? 96 00:08:04,620 --> 00:08:07,034 - I owed money. 97 00:08:07,103 --> 00:08:09,206 - So they beat your old man to make you pay. 98 00:08:09,275 --> 00:08:11,551 Yeah. 99 00:08:11,620 --> 00:08:14,931 Why'd you owe money. 100 00:08:15,000 --> 00:08:17,655 Why'd you owe them money, Jimmy. 101 00:08:17,724 --> 00:08:19,965 - My past life. 102 00:08:20,034 --> 00:08:21,758 - You owe anyone else from the past? 103 00:08:26,275 --> 00:08:27,689 Okay. Give me the rifle. 104 00:08:27,758 --> 00:08:29,103 - I'm gonna to finish this. 105 00:08:29,172 --> 00:08:31,482 - Hey. You look at me. 106 00:08:31,551 --> 00:08:33,000 You finish it like this, 107 00:08:33,068 --> 00:08:36,137 you end up in fuckin' prison for the rest of your life. 108 00:08:36,206 --> 00:08:39,000 I'm going to show you how to get rid of problems 109 00:08:39,068 --> 00:08:40,620 so they don't become new problems. 110 00:08:40,689 --> 00:08:42,241 You hear me? 111 00:08:42,310 --> 00:08:43,275 Now hand me the rifle. 112 00:08:45,655 --> 00:08:47,344 Hey, c'mere. 113 00:08:48,448 --> 00:08:51,206 Go inside. Let me talk to Kayce. 114 00:08:56,517 --> 00:08:58,931 We need to take care of this tonight. 115 00:09:01,068 --> 00:09:03,034 - We got a lot going on right now. 116 00:09:03,103 --> 00:09:04,275 May have to wait. 117 00:09:04,344 --> 00:09:07,241 - I'm fine with waiting. But he ain't. 118 00:09:07,310 --> 00:09:11,586 Then we're gonna have to clean up that fuckin mess too. 119 00:09:11,655 --> 00:09:14,034 - Yeah. 120 00:09:14,103 --> 00:09:16,034 We do it tonight. 121 00:09:19,931 --> 00:09:23,000 [phone buzzes] 122 00:09:28,586 --> 00:09:29,689 - Hello. 123 00:09:29,758 --> 00:09:33,172 Christina: We need to talk. 124 00:09:33,241 --> 00:09:35,517 - About what? 125 00:09:35,586 --> 00:09:37,344 - Not what you think. 126 00:09:41,103 --> 00:09:42,068 - Okay. 127 00:09:42,137 --> 00:09:46,206 - Meet me at the coffee shop. 128 00:09:46,275 --> 00:09:48,793 - When? - Soon as you can get here. 129 00:09:51,827 --> 00:09:53,586 - I'll head that way. 130 00:10:17,275 --> 00:10:19,724 - Should we go somewhere more private? 131 00:10:19,793 --> 00:10:22,241 - Absolutely not. 132 00:10:22,310 --> 00:10:23,413 Have a seat. 133 00:10:38,689 --> 00:10:41,896 There's convenience, Jamie. 134 00:10:41,965 --> 00:10:43,793 And then there's this. 135 00:10:43,862 --> 00:10:46,413 Look me in the eye and tell me this was an accident. 136 00:10:52,206 --> 00:10:54,103 - I don't know what it was. 137 00:11:00,517 --> 00:11:02,000 - So what becomes of me? 138 00:11:03,931 --> 00:11:06,482 I know what she knew-- 139 00:11:06,551 --> 00:11:08,724 - Nothing. 140 00:11:08,793 --> 00:11:10,551 Nothing is gonna happen to you. 141 00:11:10,620 --> 00:11:12,655 - Don't lie to me, Jamie. 142 00:11:12,724 --> 00:11:14,517 And stop lying to yourself. 143 00:11:20,862 --> 00:11:23,000 Do you think you're a good man, Jamie? 144 00:11:24,793 --> 00:11:26,379 - I don't know. 145 00:11:29,413 --> 00:11:31,655 I'm trying. 146 00:11:31,724 --> 00:11:34,000 - Well, try harder. 147 00:11:34,068 --> 00:11:36,241 If you want to be a part of our child's life. 148 00:11:39,862 --> 00:11:41,448 - Our. 149 00:11:44,206 --> 00:11:45,724 What can I do to help? 150 00:11:45,793 --> 00:11:49,310 - I'm going to face this on my own. 151 00:11:49,379 --> 00:11:51,448 I need you to respect that. 152 00:11:53,517 --> 00:11:56,103 - I will. 153 00:11:57,620 --> 00:11:58,724 - You have nine months to figure out 154 00:11:58,793 --> 00:12:01,482 what kind of man you are. 155 00:12:01,551 --> 00:12:03,448 And how to be a father worth having. 156 00:12:07,758 --> 00:12:09,896 - Christina. 157 00:12:09,965 --> 00:12:11,931 Christina... 158 00:12:12,000 --> 00:12:13,724 Wait! Wait, wait, wait. 159 00:12:13,793 --> 00:12:15,965 Don't go. 160 00:12:16,034 --> 00:12:18,827 - I wouldn't tell anyone the child is mine just yet, 161 00:12:18,896 --> 00:12:20,517 just let me-- 162 00:12:20,586 --> 00:12:23,241 I don't know how my father's gonna react. 163 00:12:23,310 --> 00:12:25,310 - Meaning what? 164 00:12:25,379 --> 00:12:29,000 - Meaning...I don't know. 165 00:12:29,068 --> 00:12:30,965 - You're going to have a choice, Jamie. 166 00:12:31,034 --> 00:12:32,896 Serve your father's family 167 00:12:32,965 --> 00:12:35,241 or serve your own. 168 00:12:35,310 --> 00:12:37,862 Like it or not, that choice is coming. 169 00:12:59,103 --> 00:13:00,827 - Jeez. 170 00:13:09,965 --> 00:13:13,448 - These fucking students. 171 00:13:13,517 --> 00:13:15,068 Can I help you? 172 00:13:15,137 --> 00:13:17,206 - Oh, just looking for something 173 00:13:17,275 --> 00:13:18,689 that's more appropriate for school. 174 00:13:18,758 --> 00:13:21,310 - As if you factor in appropriate. 175 00:13:40,344 --> 00:13:43,310 Excuse me. Uh, excuse me. 176 00:13:43,379 --> 00:13:44,862 - You have got to be kidding me. 177 00:13:44,931 --> 00:13:46,275 - I need to look in your purse. 178 00:13:46,344 --> 00:13:48,482 - Then get a warrant. 179 00:13:48,551 --> 00:13:50,896 - Call the police. 180 00:13:50,965 --> 00:13:53,206 This isn't my first rodeo with you people. 181 00:13:53,275 --> 00:13:56,172 - And what exactly are my people? 182 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 - Police are on their way. 183 00:14:02,448 --> 00:14:04,482 - In for it now, you little bitch. 184 00:14:12,068 --> 00:14:14,137 - I've never seen this glass break. 185 00:14:14,206 --> 00:14:16,586 Did you throw something through it? 186 00:14:16,655 --> 00:14:19,655 - Yes. My face. 187 00:14:23,655 --> 00:14:26,517 [phone buzzes] 188 00:14:31,724 --> 00:14:33,310 - Hi. 189 00:14:33,379 --> 00:14:35,965 - I need help. 190 00:14:36,034 --> 00:14:37,620 - Why are you calling me? 191 00:14:37,689 --> 00:14:39,275 Why aren't you calling your husband? 192 00:14:39,344 --> 00:14:40,827 - Because if my husband came in here, 193 00:14:40,896 --> 00:14:42,931 he'd kill somebody. 194 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 - Where are you? 195 00:14:45,068 --> 00:14:47,517 - On Main Street. Some boutique. 196 00:14:47,586 --> 00:14:49,758 Sorry, what's the name of this shithole? 197 00:14:49,827 --> 00:14:51,103 - You didn't even bother to look at our sign, 198 00:14:51,172 --> 00:14:52,241 you little thief? 199 00:14:52,310 --> 00:14:54,034 - On Main Street. 200 00:14:54,103 --> 00:14:57,793 Just look for the police cars out front. 201 00:14:57,862 --> 00:14:59,758 - I'm on my way. 202 00:15:02,965 --> 00:15:04,379 - Feel free to keep those, if you like. 203 00:15:04,448 --> 00:15:07,137 - You're a student at the teacher's college? 204 00:15:07,206 --> 00:15:08,344 - I'm a teacher at the teacher's college. 205 00:15:08,413 --> 00:15:09,896 - Yeah, right. 206 00:15:09,965 --> 00:15:11,379 What are you, twenty? 207 00:15:11,448 --> 00:15:12,758 - Twenty-six. 208 00:15:12,827 --> 00:15:14,689 Pretty young to be a professor. 209 00:15:14,758 --> 00:15:16,413 - What can I say, I'm an overachiever. 210 00:15:16,482 --> 00:15:18,310 - I don't see anything in her purse. 211 00:15:18,379 --> 00:15:19,965 - I saw her. 212 00:15:20,034 --> 00:15:21,379 She either stuffed it down her pants, 213 00:15:21,448 --> 00:15:23,827 Or up her shirt. 214 00:15:23,896 --> 00:15:26,517 - Can we see the footage from these cameras? 215 00:15:26,586 --> 00:15:29,689 - They don't work. 216 00:15:29,758 --> 00:15:31,965 - We can go to the station and search you there 217 00:15:32,034 --> 00:15:34,034 or if you agree we can search you right here on the premises. 218 00:15:38,000 --> 00:15:40,862 - May we use one of your dressing rooms? 219 00:15:40,931 --> 00:15:43,551 - Be my guest. 220 00:15:43,620 --> 00:15:45,655 - Step into the dressing room, please. 221 00:15:45,724 --> 00:15:47,275 - If I say no? 222 00:15:47,344 --> 00:15:49,137 - You'll be arrested for shoplifting. 223 00:15:49,206 --> 00:15:51,931 - What happened to "innocent until proven guilty"? 224 00:15:52,000 --> 00:15:55,482 - If you were innocent, you'd be offering ways to prove it. 225 00:16:02,275 --> 00:16:03,793 - Remove your shoes, please. 226 00:16:06,896 --> 00:16:09,724 Place your hands against the wall and spread your legs. 227 00:16:28,896 --> 00:16:30,206 - She doesn't have anything. 228 00:16:30,275 --> 00:16:31,620 - I saw her. 229 00:16:31,689 --> 00:16:34,241 Look. 230 00:16:36,827 --> 00:16:38,310 - Did you take a ring? 231 00:16:38,379 --> 00:16:39,931 - Fuck you. 232 00:16:40,000 --> 00:16:41,793 - Turn around and face me. 233 00:16:45,827 --> 00:16:47,758 Will you remove your shirt, please? 234 00:16:59,689 --> 00:17:02,000 Remove your pants, please. 235 00:17:13,655 --> 00:17:15,586 Turn around, face the wall, 236 00:17:15,655 --> 00:17:17,206 and remove your underwear. 237 00:17:31,137 --> 00:17:32,137 - Beth, we're closed at the moment. 238 00:17:32,206 --> 00:17:35,551 - Where is she? - Who? 239 00:17:35,620 --> 00:17:37,172 - My sister-in-law. 240 00:17:53,137 --> 00:17:55,931 I'm no lawyer, but I believe it's the 4th Amendment 241 00:17:56,000 --> 00:17:58,551 that deals with unlawful search and seizure. 242 00:17:58,620 --> 00:17:59,896 - This search is voluntary. 243 00:17:59,965 --> 00:18:02,379 - Sure doesn't look voluntary to me. 244 00:18:02,448 --> 00:18:03,896 [camera clicks] 245 00:18:07,413 --> 00:18:09,551 Leave her alone. 246 00:18:13,862 --> 00:18:15,793 Get dressed. 247 00:18:19,793 --> 00:18:21,310 I went to high school with you. 248 00:18:23,827 --> 00:18:27,586 And you, you babysat her husband. 249 00:18:27,655 --> 00:18:30,137 - On her driver's license, her last name is Long. 250 00:18:30,206 --> 00:18:31,517 - I doubt that's gonna save you, buddy. 251 00:18:31,586 --> 00:18:33,103 - Let's go. 252 00:18:40,448 --> 00:18:42,517 - Thank you. 253 00:18:42,586 --> 00:18:45,344 - Wait. Don't go. 254 00:18:48,000 --> 00:18:49,482 You'll miss all the fun. 255 00:18:52,586 --> 00:18:55,413 Well, I'm here. 256 00:18:55,482 --> 00:18:57,000 Might as well shop. 257 00:19:02,827 --> 00:19:04,586 Oh, that's nice. 258 00:19:14,689 --> 00:19:17,827 Nah. Not for me. 259 00:19:21,862 --> 00:19:24,586 And you. 260 00:19:24,655 --> 00:19:27,241 You fucking cunt, 261 00:19:27,310 --> 00:19:29,517 I remember when you gave out hand jobs 262 00:19:29,586 --> 00:19:32,620 for lunch money, Veronica. 263 00:19:32,689 --> 00:19:37,517 That was before the boob job 264 00:19:37,586 --> 00:19:39,586 and the dermabrasion 265 00:19:39,655 --> 00:19:41,413 and the doctor dumb enough to marry you. 266 00:19:47,275 --> 00:19:48,689 That's lovely. 267 00:19:52,000 --> 00:19:53,862 Model it for me, would you? 268 00:19:59,482 --> 00:20:02,448 Oh, I think we're well past dressing rooms, don't you? 269 00:20:02,517 --> 00:20:04,379 Try it on here. 270 00:20:06,931 --> 00:20:08,344 You know, it's not a "have to," Veronica. 271 00:20:08,413 --> 00:20:10,965 I can just keep smashing shit. 272 00:20:18,620 --> 00:20:19,655 Try it on. 273 00:20:43,379 --> 00:20:45,896 Ooh. 274 00:20:45,965 --> 00:20:48,586 Spanx. 275 00:20:48,655 --> 00:20:51,310 What a shocker. 276 00:20:51,379 --> 00:20:55,275 You know you had an ass like a 12-year-old boy in high school, 277 00:20:55,344 --> 00:20:57,275 What happened? 278 00:21:01,448 --> 00:21:04,000 Now we're getting somewhere. 279 00:21:14,413 --> 00:21:16,379 Well, you're not a real blonde. What a surprise. 280 00:21:16,448 --> 00:21:18,034 - Stop. 281 00:21:18,103 --> 00:21:21,793 Doing it to her doesn't undo what she did to me. 282 00:21:24,448 --> 00:21:28,034 I didn't steal from you. And you know it. 283 00:21:28,103 --> 00:21:29,965 You judged my skin. Just say it. 284 00:21:32,310 --> 00:21:34,896 - I judged your skin. 285 00:21:34,965 --> 00:21:36,103 I'm sorry. 286 00:21:54,551 --> 00:21:57,000 - You're lucky she has a conscience. 287 00:21:57,068 --> 00:21:59,655 I was gonna get you to fuck that mannequin. 288 00:22:04,655 --> 00:22:06,862 [chuckles] 289 00:22:06,931 --> 00:22:10,000 I could've done this all fuckin' night. 290 00:22:10,068 --> 00:22:12,379 Oh, well. 291 00:22:12,448 --> 00:22:15,000 Guess there's always tomorrow. 292 00:22:29,655 --> 00:22:32,620 Why don't we go somewhere. 293 00:22:32,689 --> 00:22:34,896 Get a drink, wind down for a bit. 294 00:22:34,965 --> 00:22:37,482 - I don't drink. 295 00:22:37,551 --> 00:22:40,896 - Then you can watch me. C'mon. 296 00:22:58,275 --> 00:23:00,551 - They're all staring. 297 00:23:00,620 --> 00:23:02,758 - Let 'em. 298 00:23:02,827 --> 00:23:05,448 - Doesn't bother you-- what they're thinking? 299 00:23:08,000 --> 00:23:09,896 - They're probably thinking some asshole 300 00:23:09,965 --> 00:23:13,137 worked off his twelve pack on my face. 301 00:23:13,206 --> 00:23:15,689 And they're not wrong. 302 00:23:20,689 --> 00:23:22,000 You know, I certainly understand 303 00:23:22,068 --> 00:23:25,586 why he fought so hard for you. 304 00:23:25,655 --> 00:23:28,413 You have a kind soul. 305 00:23:28,482 --> 00:23:32,000 The whole world can see it. 306 00:23:32,068 --> 00:23:35,172 Some of the world's gonna hate you for it. 307 00:23:35,241 --> 00:23:38,724 Today was probably more about that than anything. 308 00:23:38,793 --> 00:23:40,655 She looked at you, and she... 309 00:23:45,689 --> 00:23:49,827 Younger, prettier... 310 00:23:49,896 --> 00:23:52,793 Better. 311 00:23:52,862 --> 00:23:56,896 And she fuckin' hated you for it. 312 00:23:56,965 --> 00:24:00,000 Willing to hurt you for it. 313 00:24:00,068 --> 00:24:03,551 Well, she's the one hurting now. 314 00:24:03,620 --> 00:24:06,793 And you--you'll forget about her in a few weeks, 315 00:24:06,862 --> 00:24:10,655 but she'll never forget you forgiving her. 316 00:24:10,724 --> 00:24:14,965 That's gonna haunt that bitch for the rest of her days. 317 00:24:15,034 --> 00:24:17,275 - Haunting her wasn't my goal. 318 00:24:17,344 --> 00:24:19,655 - That's why it will. 319 00:24:28,689 --> 00:24:31,758 You know, Kayce isn't like you. 320 00:24:31,827 --> 00:24:34,068 His center isn't set, 321 00:24:34,137 --> 00:24:36,517 you know what I mean. 322 00:24:36,586 --> 00:24:39,551 He has the potential to be just like my father. 323 00:24:39,620 --> 00:24:42,965 And you owe it to Kayce and your son 324 00:24:43,034 --> 00:24:44,620 to do everything in your power 325 00:24:44,689 --> 00:24:46,206 to prevent that from happening. 326 00:24:51,758 --> 00:24:53,517 My mother was the... 327 00:24:56,482 --> 00:25:00,068 My mother was the spine of this family. 328 00:25:03,241 --> 00:25:05,310 She was the center. 329 00:25:05,379 --> 00:25:08,413 Without her, he's... 330 00:25:08,482 --> 00:25:12,206 Well, the best of him died with her. 331 00:25:12,275 --> 00:25:14,862 And the same thing will happen to Kayce when you leave him again-- 332 00:25:14,931 --> 00:25:17,103 and you will leave him again. 333 00:25:17,172 --> 00:25:20,758 You're too good for this place. 334 00:25:20,827 --> 00:25:23,448 You're too good for this family. 335 00:25:23,517 --> 00:25:25,724 But the next time you leave, 336 00:25:25,793 --> 00:25:28,758 you take Kayce with you. 337 00:25:31,137 --> 00:25:33,103 Okay? 338 00:25:33,172 --> 00:25:36,034 'Cuz he's too good for it, as well. 339 00:25:55,931 --> 00:25:57,000 - Mr. Dutton? 340 00:25:57,068 --> 00:25:58,551 - Yep, over there. 341 00:26:09,862 --> 00:26:12,344 - Why do that? Why ride them in circles? 342 00:26:12,413 --> 00:26:14,517 - Just keeping 'em fit. 343 00:26:14,586 --> 00:26:15,862 Last little bit of training 344 00:26:15,931 --> 00:26:17,689 before they're turned out for winter. 345 00:26:17,758 --> 00:26:19,965 - My daughters want horses. 346 00:26:20,034 --> 00:26:21,586 - There's an old saying out here: 347 00:26:21,655 --> 00:26:23,862 "If your daughter's riding a horse, 348 00:26:23,931 --> 00:26:25,482 no one's riding her."� 349 00:26:25,551 --> 00:26:27,482 - [laughs] 350 00:26:30,862 --> 00:26:33,034 - So beautiful. 351 00:26:33,103 --> 00:26:34,655 Every direction. 352 00:26:34,724 --> 00:26:37,000 It's just like a painting. 353 00:26:37,068 --> 00:26:38,379 All I wanted was 354 00:26:38,448 --> 00:26:41,551 give people an opportunity to see it, you know. 355 00:26:41,620 --> 00:26:43,103 In New York, pick the direction 356 00:26:43,172 --> 00:26:44,793 no matter where you look, 357 00:26:44,862 --> 00:26:46,689 you can't find the horizon. 358 00:26:46,758 --> 00:26:49,482 At night, the sky is purple. 359 00:26:49,551 --> 00:26:51,310 No stars. 360 00:26:51,379 --> 00:26:53,482 The noise is constant. 361 00:26:57,206 --> 00:26:59,896 Nobody's from Montana, John. 362 00:26:59,965 --> 00:27:01,896 We're all immigrants. 363 00:27:01,965 --> 00:27:03,689 I have just as much right to be here as you. 364 00:27:03,758 --> 00:27:05,137 As Rainwater. As anybody else. 365 00:27:05,206 --> 00:27:08,137 - No one has a right. 366 00:27:08,206 --> 00:27:11,034 You have to take the right. 367 00:27:11,103 --> 00:27:14,206 Or stop it from being taken from you. 368 00:27:14,275 --> 00:27:15,482 - Buy me out, John. 369 00:27:15,551 --> 00:27:16,758 Buy the club, 370 00:27:16,827 --> 00:27:19,344 turn it into a landfill. Whatever you want. 371 00:27:19,413 --> 00:27:23,344 - I don't have the money. 372 00:27:23,413 --> 00:27:27,034 I'm not a rich man, Dan. Contrary to popular belief. 373 00:27:27,103 --> 00:27:28,482 I would if I could. 374 00:27:28,551 --> 00:27:30,551 For both of us. 375 00:27:30,620 --> 00:27:33,655 But I can't. 376 00:27:33,724 --> 00:27:36,206 And I can't let you sell it either. 377 00:27:36,275 --> 00:27:38,758 Then it's someone else building something else. 378 00:27:38,827 --> 00:27:40,275 At this point, you're the devil I know. 379 00:27:40,344 --> 00:27:41,551 And I'm stuck with you. 380 00:27:41,620 --> 00:27:44,517 - You can't stop me from selling, John. 381 00:27:44,586 --> 00:27:47,655 - Dan, you haven't learned a goddamn thing, have you? 382 00:27:52,172 --> 00:27:55,103 - So... 383 00:27:55,172 --> 00:27:58,620 enemies by Monday again, huh? 384 00:27:58,689 --> 00:28:00,275 - We're enemies now. 385 00:28:05,241 --> 00:28:07,379 - I suppose we are. 386 00:28:26,724 --> 00:28:29,724 - Hey. - Hey. 387 00:28:31,896 --> 00:28:33,655 - Tate in bed? 388 00:28:33,724 --> 00:28:37,586 - I think he's being grandfathered. 389 00:28:37,655 --> 00:28:40,310 - I swear he gets more affection in one day 390 00:28:40,379 --> 00:28:41,965 than we got in our entire childhood. 391 00:28:42,034 --> 00:28:43,103 - That's not funny, Kayce. 392 00:28:43,172 --> 00:28:44,448 That's something you should examine. 393 00:28:44,517 --> 00:28:47,310 Closely. 394 00:28:47,379 --> 00:28:48,793 Where you headed? 395 00:28:48,862 --> 00:28:51,551 - I got some more work to do. 396 00:28:51,620 --> 00:28:53,241 - You know, I grew up on a ranch, too. 397 00:28:53,310 --> 00:28:56,034 I don't remember so much of the work being done after dark. 398 00:28:57,586 --> 00:28:59,655 - Baby. 399 00:28:59,724 --> 00:29:03,172 I can't do this right now. 400 00:29:03,241 --> 00:29:07,068 - Does it make you happy, this work you're going to do? 401 00:29:07,137 --> 00:29:08,620 - No. 402 00:29:08,689 --> 00:29:09,620 - But you have to. 403 00:29:09,689 --> 00:29:12,586 To protect the ranch. 404 00:29:12,655 --> 00:29:15,000 - Yeah. 405 00:29:15,068 --> 00:29:17,655 - Know what you need, baby? You need a different ranch. 406 00:29:17,724 --> 00:29:19,482 - Can't afford a different ranch. 407 00:29:19,551 --> 00:29:22,068 - I don't think you can afford to stay on this one. 408 00:29:22,137 --> 00:29:24,275 In here. 409 00:29:27,758 --> 00:29:29,551 - Can we talk about this tomorrow? 410 00:29:29,620 --> 00:29:31,275 - If we'll really talk about it. 411 00:29:31,344 --> 00:29:32,413 - We will, okay? 412 00:29:32,482 --> 00:29:34,379 We'll talk about it. 413 00:29:34,448 --> 00:29:36,724 I promise. 414 00:29:36,793 --> 00:29:41,310 [ "Fast Stack" by William Wild playing ] 415 00:29:52,965 --> 00:29:54,448 - Rip, can I have a word? 416 00:29:54,517 --> 00:29:55,758 - Now's not the time. 417 00:29:55,827 --> 00:29:57,172 - I want to go with you. 418 00:29:59,482 --> 00:30:01,931 - No, you don't. 419 00:30:02,000 --> 00:30:04,172 - I'm already in this place so deep. 420 00:30:06,931 --> 00:30:09,068 - He wants you clean. You carry a badge. 421 00:30:09,137 --> 00:30:12,517 - The badge hasn't kept me clean. 422 00:30:12,586 --> 00:30:15,068 - If you want in, 423 00:30:15,137 --> 00:30:17,275 it's all the way in. 424 00:30:17,344 --> 00:30:18,931 - I know. 425 00:30:21,448 --> 00:30:23,379 - All right, go get your coat. 426 00:30:23,448 --> 00:30:24,586 Come on Jimmy. 427 00:30:31,241 --> 00:30:33,931 - Ryan. Ryan. 428 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 What are you doing? 429 00:30:46,758 --> 00:30:49,620 - He doesn't wear the brand. 430 00:30:49,689 --> 00:30:51,068 - He will. 431 00:30:58,931 --> 00:31:01,172 - Where are you going? 432 00:31:01,241 --> 00:31:04,172 - You know the trick 433 00:31:04,241 --> 00:31:07,586 to living a long time in this deal 434 00:31:07,655 --> 00:31:12,000 is knowing when to quit an outfit. 435 00:31:12,068 --> 00:31:15,896 And if you had a lick of sense, you'd quit it, too. 436 00:31:28,206 --> 00:31:30,034 - Now can I have ice cream? 437 00:31:33,724 --> 00:31:36,517 - Nah, one more bite. 438 00:31:36,586 --> 00:31:38,310 - [sighs] 439 00:31:41,586 --> 00:31:43,586 - There you go. 440 00:31:45,793 --> 00:31:48,724 Wait a minute. 441 00:31:48,793 --> 00:31:53,103 Did you feed your horse? 442 00:31:53,172 --> 00:31:54,620 You think it's fair that you have your dessert 443 00:31:54,689 --> 00:31:56,620 before he has his supper? 444 00:31:56,689 --> 00:31:58,620 - I'll be right back. 445 00:32:00,413 --> 00:32:03,172 - You hurry up then okay? 446 00:32:03,241 --> 00:32:04,793 You don't want that ice cream to melt, do ya? 447 00:32:04,862 --> 00:32:07,413 - Uh-uh. 448 00:32:07,482 --> 00:32:10,344 - Go on. 449 00:32:22,793 --> 00:32:24,482 - Lucky. 450 00:32:38,241 --> 00:32:40,758 Goodnight buddy. 451 00:32:40,827 --> 00:32:42,655 Enjoy your supper. 452 00:33:18,000 --> 00:33:21,448 [rock music playing inside] 453 00:34:31,413 --> 00:34:33,448 [gas hisses] 454 00:34:33,517 --> 00:34:36,689 [loud music continues] 455 00:34:48,827 --> 00:34:50,482 - Jimmy, what are you doing? 456 00:34:50,551 --> 00:34:52,482 - Hey, get the fuck off the balcony. 457 00:34:52,551 --> 00:34:54,034 Jimmy. 458 00:35:10,689 --> 00:35:12,862 - Jimmy just went fucking inside. 459 00:35:37,931 --> 00:35:40,241 - Jimmy? 460 00:35:42,965 --> 00:35:44,068 [choking] 461 00:35:44,137 --> 00:35:45,068 - You don't get to sleep through this. 462 00:35:51,068 --> 00:35:53,586 - Jimmy! Let's go! 463 00:36:00,896 --> 00:36:03,000 - Get the fuck off the balcony, it's gonna blow. 464 00:36:06,344 --> 00:36:07,586 Back the fuck up. 465 00:36:07,655 --> 00:36:09,965 - Jimmy! Son of a bitch. 466 00:36:20,655 --> 00:36:23,000 - Jesus, Jimmy, are you okay? 467 00:36:23,068 --> 00:36:25,275 - Jimmy. Hey. 468 00:36:25,344 --> 00:36:26,827 What the fuck is wrong with you? 469 00:36:26,896 --> 00:36:29,482 - It's mine, I won it. 470 00:36:29,551 --> 00:36:30,862 - You gotta be fucking kidding me. 471 00:36:30,931 --> 00:36:32,931 You risked your life for a fucking belt buckle? 472 00:36:33,000 --> 00:36:34,758 Lloyd get him in the truck. 473 00:38:19,068 --> 00:38:20,724 - Monica. 474 00:38:23,137 --> 00:38:24,758 Monica. 475 00:38:26,551 --> 00:38:27,965 Sorry to bother you. 476 00:38:28,034 --> 00:38:31,517 Just checking to see that Tate's in there with you. 477 00:38:31,586 --> 00:38:33,620 - Tate? No, he's in his room. 478 00:38:37,517 --> 00:38:39,344 Tate? 479 00:38:51,724 --> 00:38:53,137 - Something happened. 480 00:38:57,034 --> 00:38:59,241 - Jake? The fuck is going on? 481 00:38:59,310 --> 00:39:00,724 - Can't find the boy. 482 00:39:00,793 --> 00:39:01,793 - My little boy? 483 00:39:01,862 --> 00:39:03,379 - Kayce, we can't find him. 484 00:39:03,448 --> 00:39:06,068 - Jimmy. Get flashlights out the back. 485 00:39:20,551 --> 00:39:23,793 - Tate? - Tate! 486 00:39:23,862 --> 00:39:25,275 - Tate. 487 00:39:25,344 --> 00:39:27,137 - What's going on? - Baby, he's gone. 488 00:39:27,206 --> 00:39:29,793 - What do you mean gone? 489 00:39:29,862 --> 00:39:31,068 - He came down here to feed his horse. 490 00:39:31,137 --> 00:39:34,620 I thought-- I thought he came back. 491 00:39:34,689 --> 00:39:35,758 - Alone? 492 00:39:35,827 --> 00:39:37,241 You let him come down here alone?! 493 00:39:41,413 --> 00:39:42,896 - No one's alone on this ranch. 494 00:39:42,965 --> 00:39:44,931 There's a dozen wranglers down here. 495 00:39:45,000 --> 00:39:46,827 Or there's supposed to be. Where the hell have you been? 496 00:39:46,896 --> 00:39:48,655 - Oh please. Argue about it later. 497 00:39:48,724 --> 00:39:50,551 Let's just find him. 498 00:39:52,448 --> 00:39:54,517 - Tate? 499 00:39:56,000 --> 00:39:59,586 - Tate! - Tate. 500 00:40:03,103 --> 00:40:06,517 - Tate? - Tate! 501 00:40:06,586 --> 00:40:09,000 - Tate? 502 00:40:50,448 --> 00:40:52,137 - What is this? 503 00:41:02,551 --> 00:41:04,827 Did any of you drive back here?! 504 00:41:07,344 --> 00:41:08,862 - No sir. 505 00:41:41,172 --> 00:41:42,344 - What? 506 00:41:44,206 --> 00:41:45,344 What is it? 507 00:41:56,379 --> 00:41:57,931 - [screams] 507 00:41:58,305 --> 00:42:04,262 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 34001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.