Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,541 --> 00:00:14,791
NETFLIX APRESENTA
2
00:01:39,665 --> 00:01:41,125
Há certamente um engano.
3
00:01:41,290 --> 00:01:43,625
Foi-nos dito que os bilhetes
estavam no nosso nome.
4
00:01:43,707 --> 00:01:45,082
Lamento, mas não.
5
00:01:45,250 --> 00:01:46,625
Morf Vanderwalt, Artweb.
6
00:01:46,707 --> 00:01:49,915
- Não, é hoje. Dois bilhetes VIP.
- Olá, Morf.
7
00:01:50,000 --> 00:01:51,875
Quero falar com o responsável.
8
00:01:52,250 --> 00:01:53,290
Que bom revê-lo.
9
00:01:53,375 --> 00:01:56,790
Ridículo, adquirimos Ultraworld do Shogrun
no mês passado em Nova Iorque.
10
00:02:01,250 --> 00:02:05,415
NÃO HÁ CONFUSÃO EM MINHA CASA
O COLETIVO SADDLER
11
00:02:19,207 --> 00:02:23,125
TRABALHO EM TROCA DE COMIDA
12
00:02:29,000 --> 00:02:31,582
VAGABUNDO
13
00:02:33,250 --> 00:02:35,750
Já se sentiu invisível?
14
00:02:44,082 --> 00:02:46,665
Outrora, construí uma ferrovia.
15
00:02:52,082 --> 00:02:55,832
- Ali está ele. Morf.
- Cloudio.
16
00:02:56,790 --> 00:02:59,375
É do Kenji, como sabes.
Chama-se Vagabundo.
17
00:02:59,457 --> 00:03:02,625
A resposta tem sido fantástica.
Talvez seja o melhor da exposição.
18
00:03:03,625 --> 00:03:05,375
Wolfon, Female Figure, há quatro anos.
19
00:03:05,790 --> 00:03:10,500
- Não, é novo. São temas diferentes.
- É uma iteração. Sem originalidade.
20
00:03:10,665 --> 00:03:12,207
Sem coragem, penso eu.
21
00:03:12,290 --> 00:03:14,750
Respeito muito o poder da tua opinião,
22
00:03:14,832 --> 00:03:16,500
mas isto abrange uma escala global.
23
00:03:16,582 --> 00:03:20,665
É tão atual e frontal
que transpira pop, cinema e economia.
24
00:03:20,750 --> 00:03:22,915
Sente-se o vento do Apocalipse.
25
00:03:23,540 --> 00:03:25,207
Não o posso salvar.
26
00:03:25,290 --> 00:03:28,540
Temos uma proposta de quatro milhões
de um comprador em Xangai.
27
00:03:28,625 --> 00:03:30,582
Vais escrever a tua crítica hoje?
28
00:03:46,125 --> 00:03:47,415
- Olá.
- Tens um minuto?
29
00:03:47,500 --> 00:03:49,165
Não, vou entrar agora.
30
00:03:49,250 --> 00:03:51,625
- Tenho de te contar algo sobre o Ricky.
- O quê?
31
00:03:51,707 --> 00:03:54,375
- Josephina, ele está a trair-te.
- A sério?
32
00:03:54,457 --> 00:03:56,915
- Vi-o com uma rapariga.
- Quando?
33
00:03:57,000 --> 00:03:58,375
Ontem, num bar.
34
00:03:58,875 --> 00:04:00,875
- O quê?
- Estavam ambos embriagados.
35
00:04:01,582 --> 00:04:03,457
- A que horas?
- Não sei. Dez?
36
00:04:03,540 --> 00:04:06,165
- Estavam os dois agarrados.
- Mesmo no bar.
37
00:04:06,250 --> 00:04:08,832
- Lamento, Josephina.
- De certeza que era ele?
38
00:04:08,957 --> 00:04:10,500
Estavam mesmo ao meu lado.
39
00:04:10,707 --> 00:04:11,540
Tenho de ir.
40
00:04:11,625 --> 00:04:12,915
- Posso ajudar?
- Não.
41
00:04:13,332 --> 00:04:15,250
Obrigada, a sério, adeus.
42
00:04:16,415 --> 00:04:18,915
- Como estás, Morf?
- Olá, Jon.
43
00:04:19,915 --> 00:04:21,457
É fantástico, não é?
44
00:04:22,250 --> 00:04:23,750
O Piers anda com a Dorothy?
45
00:04:23,832 --> 00:04:25,915
Terás de lhe perguntar a ele.
46
00:04:28,040 --> 00:04:28,875
Com licença.
47
00:04:32,250 --> 00:04:34,250
- Morf, querido.
- Gretchen.
48
00:04:34,665 --> 00:04:37,000
Licitámos pelo museu.
O Jon quer 3,7.
49
00:04:37,165 --> 00:04:40,540
A Rhodora não venderia por menos de cinco,
é uma boa oportunidade para nós.
50
00:04:41,082 --> 00:04:43,332
Estou curiosa
para saber a tua opinião.
51
00:04:43,582 --> 00:04:45,457
Estar sóbrio não tem sido bom para ele.
52
00:04:45,540 --> 00:04:47,250
Isto já tem quinze anos.
53
00:04:47,332 --> 00:04:49,957
O Piers estava completamente alcoolizado,
nesta altura.
54
00:04:50,040 --> 00:04:50,957
Exato.
55
00:04:51,040 --> 00:04:54,082
Então, achas que é uma boa compra
para o museu?
56
00:04:54,165 --> 00:04:55,207
Com licença.
57
00:04:57,250 --> 00:05:00,250
Josephina. Estás bem?
58
00:05:00,333 --> 00:05:02,083
É o pior dia de sempre.
59
00:05:04,040 --> 00:05:05,125
A tua maquilhagem.
60
00:05:05,208 --> 00:05:07,915
Estou atrasada.
Enviaram-me vinte mensagens.
61
00:05:08,000 --> 00:05:09,250
Também vou para lá.
62
00:05:10,083 --> 00:05:11,458
Que pessoas horríveis.
63
00:05:11,583 --> 00:05:13,333
- Quem?
- Toda a gente.
64
00:05:15,000 --> 00:05:16,790
O Piers vai trocar de galeria?
65
00:05:17,332 --> 00:05:20,750
Eu atendo telefones e compro café.
Seria a última a saber.
66
00:05:22,665 --> 00:05:25,290
Chegaste atrasada.
A Rhodora já lhe levou café.
67
00:05:27,915 --> 00:05:29,500
Estás onde queres estar?
68
00:05:30,000 --> 00:05:32,332
Não vou ouvir bocas do instalador.
69
00:05:36,000 --> 00:05:37,082
O que achou?
70
00:05:37,250 --> 00:05:39,082
Não me sentia assim há anos.
71
00:05:39,915 --> 00:05:42,290
- Chegou o Morf.
- Obrigada, com licença.
72
00:05:48,457 --> 00:05:49,332
Então?
73
00:05:49,665 --> 00:05:50,500
Cor,
74
00:05:50,750 --> 00:05:53,500
vida... Adoro.
75
00:05:54,000 --> 00:05:55,832
Estou farta de espaços brancos.
76
00:05:55,915 --> 00:05:57,375
Isso é tão estranho.
77
00:05:57,457 --> 00:06:01,208
Tenho preferido coisas mais arrojadas em
termos de trabalho e paletas, ultimamente.
78
00:06:01,290 --> 00:06:04,540
Esta insistência em mostrar cubos
monocromáticos estéreis.
79
00:06:04,625 --> 00:06:08,250
É preguiça.
Queria fazer umas justaposições.
80
00:06:08,333 --> 00:06:11,833
Estou, precisamente agora,
a escrever sobre isto.
81
00:06:14,333 --> 00:06:16,582
- Isto não estava no catálogo.
- Pois não.
82
00:06:17,540 --> 00:06:18,915
É do Minkins.
83
00:06:20,790 --> 00:06:22,332
Chama-se Sphere.
84
00:06:23,000 --> 00:06:26,250
Cria uma sensação única,
85
00:06:26,665 --> 00:06:30,415
que depende de pessoa para pessoa
e do buraco que quiserem explorar.
86
00:06:31,040 --> 00:06:32,375
Tal como a vida.
87
00:06:32,832 --> 00:06:35,875
Usa todo o tipo de sensores e aparelhos.
88
00:06:36,582 --> 00:06:41,540
É sobre escolha, desejo, sexo.
O pacote todo.
89
00:06:42,332 --> 00:06:44,457
- É pioneiro.
- É todo teu.
90
00:06:44,540 --> 00:06:46,582
Foi revelado ao público há dez minutos.
91
00:06:46,790 --> 00:06:49,125
Vou publicar uma crítica. Quanto custa?
92
00:06:49,415 --> 00:06:52,082
É muito mais fácil falar de dinheiro
do que de arte.
93
00:06:52,165 --> 00:06:53,000
Que piadinha.
94
00:06:53,582 --> 00:06:57,207
Por falar nisso,
o Piers vai trocar-te pelo Jon Dondon?
95
00:06:57,665 --> 00:07:00,165
Represento o Piers há dezassete anos.
96
00:07:00,708 --> 00:07:01,833
Não respondeste.
97
00:07:02,375 --> 00:07:05,208
Ora... porque não pões a mão lá dentro?
98
00:07:05,290 --> 00:07:06,583
Vê o que sentes.
99
00:07:17,500 --> 00:07:19,165
Não vale a pena o investimento.
100
00:07:19,250 --> 00:07:20,207
Estás enganado.
101
00:07:20,290 --> 00:07:22,750
Será um evento invulgar,
102
00:07:22,832 --> 00:07:24,457
já não falando do incentivo fiscal.
103
00:07:24,540 --> 00:07:26,790
- Há água em Miami?
- No bar, senhor.
104
00:07:26,875 --> 00:07:27,707
Não sei.
105
00:07:27,790 --> 00:07:28,625
Porra.
106
00:07:28,707 --> 00:07:30,375
Não posso garantir a tua posição como...
107
00:07:30,457 --> 00:07:31,457
Com licença.
108
00:07:31,665 --> 00:07:32,500
Piers.
109
00:07:32,582 --> 00:07:36,540
Estava a flutuar no oceano
e, durante um momento incrível,
110
00:07:36,625 --> 00:07:40,582
senti que me tinha ligado
a uma consciência primitiva.
111
00:07:41,875 --> 00:07:45,625
Uma ligação ao mundo,
na sua forma mais pura.
112
00:07:48,040 --> 00:07:49,582
O Ricky ainda o nega.
113
00:07:50,040 --> 00:07:53,250
"Querida, deixa-me explicar."
Juro que quero magoá-lo.
114
00:07:53,332 --> 00:07:55,582
Talvez te liberte para coisas novas.
115
00:07:56,000 --> 00:07:58,415
Isto era novo.
Ele tinha acabado de se mudar.
116
00:07:59,040 --> 00:08:04,000
Tenho de dizer,
tenho as minhas reservas sobre o Ed.
117
00:08:04,790 --> 00:08:07,540
Ele tem uma fantasia em que nos casamos.
118
00:08:08,833 --> 00:08:10,333
Estou farta de artistas.
119
00:08:10,625 --> 00:08:12,333
Já estão num relacionamento.
120
00:08:12,875 --> 00:08:13,750
Ouve, Damrish,
121
00:08:13,833 --> 00:08:17,457
o teu website não dá
um sentido de escala ou textura.
122
00:08:17,540 --> 00:08:20,625
Mas ver o teu trabalho ao vivo,
na feira de novos artistas,
123
00:08:20,707 --> 00:08:23,915
tive o meu momento "Meu Deus".
124
00:08:24,415 --> 00:08:28,457
Transmite energia, agride e devora.
125
00:08:28,540 --> 00:08:29,375
Há seis meses,
126
00:08:29,750 --> 00:08:32,500
vivia na rua, expunha no passeio.
127
00:08:32,665 --> 00:08:35,082
Essas são as minhas origens, percebes?
128
00:08:35,332 --> 00:08:36,415
Deixa-me explicar.
129
00:08:36,875 --> 00:08:41,000
Tudo isto... é um Safari para caçar
a próxima novidade e comê-la.
130
00:08:41,125 --> 00:08:42,875
Disseram para ter cuidado contigo.
131
00:08:43,290 --> 00:08:45,207
Sou inofensiva.
132
00:08:45,332 --> 00:08:46,625
Uma gatinha, na verdade.
133
00:08:47,082 --> 00:08:50,250
Sei tudo sobre ti,
desde os dias mais rebeldes.
134
00:08:50,332 --> 00:08:52,082
Isso foi há muito tempo.
135
00:08:52,165 --> 00:08:55,207
- Velvet Buzzsaw.
- Bem, o nome ficava no ouvido.
136
00:08:55,290 --> 00:08:57,125
As coisas antigas eram fantásticas.
137
00:08:57,207 --> 00:08:59,207
E depois tornou-se o quê? Auto-paródia?
138
00:08:59,415 --> 00:09:00,916
Depois da Polly sair.
139
00:09:01,707 --> 00:09:02,957
Porque se separaram?
140
00:09:03,125 --> 00:09:05,582
Quem se lembra,
com tanto álcool e comprimidos.
141
00:09:05,832 --> 00:09:07,041
O que quero dizer é,
142
00:09:07,457 --> 00:09:11,541
passei de anarquista
a fornecedora de bom gosto.
143
00:09:11,916 --> 00:09:13,750
Por isso percebo a ironia.
144
00:09:14,166 --> 00:09:15,291
Nada disto é novo.
145
00:09:15,375 --> 00:09:16,750
Já foi tudo feito desde...
146
00:09:16,916 --> 00:09:20,707
... que cobraram um osso
para ver as primeiras pinturas rupestres.
147
00:09:22,291 --> 00:09:23,791
Por isso... Obrigada.
148
00:09:24,207 --> 00:09:25,625
Em que caverna expões tu?
149
00:09:25,957 --> 00:09:27,625
Eu e o pessoal fundámos um coletivo.
150
00:09:28,332 --> 00:09:29,791
Bem, um brinde a isso.
151
00:09:34,290 --> 00:09:37,915
Bem, eu adoro lealdade.
152
00:09:39,290 --> 00:09:41,500
Mas matava para exibir o teu trabalho.
153
00:09:42,165 --> 00:09:45,000
Recusei uma oferta para uma
exposição individual do Jon Dondon.
154
00:09:45,082 --> 00:09:46,540
E por aí em diante.
155
00:09:46,625 --> 00:09:48,957
Ele está lá dentro
a tentar convencer o Piers.
156
00:09:49,875 --> 00:09:51,250
Sabes onde estou, Damrish?
157
00:09:51,790 --> 00:09:54,457
Estou aqui a beber shots contigo.
158
00:09:56,415 --> 00:09:58,250
Refrigerante. Com lima.
159
00:09:58,375 --> 00:10:01,041
O mercado sobe sempre para ti, Piers.
160
00:10:01,291 --> 00:10:04,416
A minha tolerância
para as tuas tretas é zero.
161
00:10:04,500 --> 00:10:05,875
Lekker, sem tretas.
162
00:10:06,207 --> 00:10:08,707
A Rhodora sobrevalorizou-te.
163
00:10:08,791 --> 00:10:10,791
Passou-te. Está totalmente perdida.
164
00:10:10,875 --> 00:10:14,457
Vendi o Cranial hoje por 3,7,
tal como prometido.
165
00:10:14,541 --> 00:10:17,582
Se vieres comigo, a nossa galeria
tem métodos de análise de ponta
166
00:10:17,832 --> 00:10:20,541
para maximizar negócios e procura global.
167
00:10:20,625 --> 00:10:23,332
Estou a esforçar-me para voltar à criação,
168
00:10:23,416 --> 00:10:27,707
à revelação, a mil milhões de anos
de energia a atravessar o nosso cérebro.
169
00:10:27,791 --> 00:10:30,957
Eu não ando de um lado para o outro
a tentar vender bilhetes.
170
00:10:31,041 --> 00:10:33,457
Nesta economia,
ser-se famoso é uma forma de arte.
171
00:10:33,540 --> 00:10:35,915
Sabes que só dou comissão
nos trabalhos novos?
172
00:10:36,000 --> 00:10:39,915
Reproduções, impressões, réplicas
é tudo comercializado com a minha marca.
173
00:10:40,000 --> 00:10:43,582
Já ficarei muito feliz, se puder por ter
o exclusivo dos teus futuros trabalhos.
174
00:10:45,040 --> 00:10:48,750
Ouvi dizer que a Rhodora vendeu a Sphere
por sete milhões.
175
00:10:48,832 --> 00:10:50,832
É uma atração carnavalesca.
176
00:10:51,165 --> 00:10:52,457
É brilhante.
177
00:10:53,375 --> 00:10:55,375
Nunca devia ter deixado de beber.
178
00:11:04,291 --> 00:11:05,332
Josephina,
179
00:11:06,291 --> 00:11:07,750
vais para o SLS?
180
00:11:08,750 --> 00:11:10,707
Vou a uma exposição
nos arredores da cidade.
181
00:11:12,000 --> 00:11:12,875
Vou contigo.
182
00:11:16,875 --> 00:11:18,332
O que se passa contigo?
183
00:11:18,416 --> 00:11:19,541
Como assim?
184
00:11:20,541 --> 00:11:22,250
És o Morf Vanderwalt, porra.
185
00:11:22,332 --> 00:11:24,457
Porque vais comigo a uma exposição?
186
00:11:25,250 --> 00:11:26,625
Gosto de estar contigo.
187
00:11:27,166 --> 00:11:29,500
Temos uma relação
baseada no bom gosto.
188
00:11:30,750 --> 00:11:31,957
Isso é tabaco?
189
00:11:33,415 --> 00:11:34,375
Óleo de haxixe.
190
00:11:35,500 --> 00:11:37,375
Talvez possa dar uma passa.
191
00:11:50,290 --> 00:11:53,582
Foi a pior exposição que vi em anos.
192
00:11:54,040 --> 00:11:56,082
E quem era aquele tipo furioso,
quando saímos?
193
00:11:56,250 --> 00:11:57,332
Não sabes?
194
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
Era Imeldus Vanderhost,
arraste-o, no ano passado.
195
00:12:02,707 --> 00:12:04,582
Traz duas vodcas do frigorífico.
196
00:12:07,166 --> 00:12:09,416
Sabes, estás em muito melhor forma
do que o Ricky.
197
00:12:10,125 --> 00:12:14,582
Eu... faço muito Pilates
e ando de bicicleta.
198
00:12:16,332 --> 00:12:17,707
Lembro-me do teu corpo.
199
00:12:19,750 --> 00:12:21,000
E eu lembro-me do teu.
200
00:12:22,291 --> 00:12:25,625
Desde Berlim, estou sempre a pensar em ti.
201
00:12:26,457 --> 00:12:27,707
Estávamos bêbados.
202
00:12:28,041 --> 00:12:30,166
Continuo a dizer isso a mim próprio.
203
00:12:30,541 --> 00:12:31,375
A tua pele...
204
00:12:32,750 --> 00:12:36,750
... é a mistura mais bela
de amêndoa e castanho claro.
205
00:12:40,500 --> 00:12:41,875
Deixo-te duro, é?
206
00:12:42,707 --> 00:12:44,165
Deixas-me confuso.
207
00:12:45,375 --> 00:12:47,207
Deve ser difícil para um crítico.
208
00:13:09,041 --> 00:13:12,041
Voltei a LA ontem à noite
e analisei os números.
209
00:13:12,750 --> 00:13:13,750
Caramba.
210
00:13:14,041 --> 00:13:16,082
Além da excelente venda do Minkins,
211
00:13:16,207 --> 00:13:19,166
Miami não foi um mercado próspero.
212
00:13:19,625 --> 00:13:21,750
Resumindo, não vendemos nenhum Rubek.
213
00:13:22,457 --> 00:13:25,457
Sei que o escritório de Londres
tem um fraco por ele,
214
00:13:25,707 --> 00:13:26,541
mas, na minha opinião,
215
00:13:26,625 --> 00:13:31,457
a última coisa de que precisamos
é de investir no revivalismo da arte Pop.
216
00:13:34,290 --> 00:13:35,375
Arte Pop.
217
00:13:37,040 --> 00:13:38,790
Arte Pop.
218
00:13:39,125 --> 00:13:40,207
Foda-se.
219
00:13:46,290 --> 00:13:49,500
VELVET BUZZSAW
220
00:14:05,041 --> 00:14:08,457
"A estrela da secção Nova foi a
Go-Pro Kindergarten da Mertilla Splude
221
00:14:09,166 --> 00:14:12,416
uma disquisição inspirada
na experiência infantil."
222
00:14:16,625 --> 00:14:19,125
Inspira-te e junta-te a mim na piscina.
223
00:15:23,332 --> 00:15:24,707
Ele está bem?
224
00:15:25,582 --> 00:15:26,625
Ligue para o 112.
225
00:15:41,540 --> 00:15:42,707
Quem é que devia cá estar?
226
00:15:42,915 --> 00:15:45,832
A Josephina. Atrasou-se... novamente.
227
00:15:47,375 --> 00:15:48,582
Tu, Rococo.
228
00:15:48,832 --> 00:15:50,165
Vai para a receção.
229
00:15:50,250 --> 00:15:54,040
É... Coco, na verdade.
230
00:15:55,165 --> 00:15:57,165
Galeria Haze. Posso ajudar?
231
00:15:58,625 --> 00:15:59,500
Estou?
232
00:16:03,457 --> 00:16:06,832
Desligaram, certo?
Sim, os ricos são impacientes.
233
00:16:09,082 --> 00:16:10,791
Sou um artista, sabias?
234
00:16:11,791 --> 00:16:15,707
Fiz o Froot Loop Hippo
do Bandini, conheces?
235
00:16:16,957 --> 00:16:19,125
E colei todos os Froot Loops.
236
00:16:19,916 --> 00:16:20,875
Sim.
237
00:16:21,582 --> 00:16:23,375
Está exposto no The Broad.
238
00:16:23,791 --> 00:16:26,041
Não broad.
As pessoas confundem com Broad.
239
00:16:26,125 --> 00:16:27,625
- Broad, brode, sim.
- Certo.
240
00:16:27,707 --> 00:16:29,666
Posso arranjar bilhetes, se quiseres.
241
00:16:30,041 --> 00:16:31,041
Eles conhecem-me lá.
242
00:16:32,457 --> 00:16:34,750
- Quando voltaste?
- Ontem à noite.
243
00:16:35,290 --> 00:16:37,957
Sei de fonte segura que o Piers
te trocou pelo Jon Dondon.
244
00:16:38,457 --> 00:16:39,957
Estou a ficar aborrecida agora.
245
00:16:40,207 --> 00:16:42,625
Isto é bombástico.
Porque haveria de te deixar?
246
00:16:42,707 --> 00:16:44,707
Porquê. Porquê tudo?
247
00:16:45,290 --> 00:16:46,665
Talvez quisesse que ele fosse.
248
00:16:47,125 --> 00:16:49,540
Entretanto, vou contratar novos talentos.
249
00:16:50,000 --> 00:16:52,082
Sei que conseguiste o Damrish.
Ele é forte.
250
00:16:52,165 --> 00:16:53,207
E, esta manhã,
251
00:16:53,290 --> 00:16:54,625
Mertilla Splude.
252
00:16:54,875 --> 00:16:57,915
Estamos em sintonia, juro.
253
00:16:58,415 --> 00:17:00,416
A Go-Pro Kindergarten vai ser incrível.
254
00:17:00,500 --> 00:17:02,000
Deus te oiça.
255
00:17:02,625 --> 00:17:05,333
Espera. No nosso mundo, tu és Deus.
256
00:17:06,790 --> 00:17:08,415
E eu estou atrasada.
Tenho de ir.
257
00:17:08,625 --> 00:17:09,583
Está bem.
258
00:17:11,790 --> 00:17:12,790
Desculpa.
259
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
Um tipo morreu no meu prédio.
260
00:17:17,458 --> 00:17:19,458
Estou verdadeiramente surpreendida.
261
00:17:19,665 --> 00:17:21,000
Rhodora, não estou a brincar.
262
00:17:21,375 --> 00:17:23,625
Um vizinho morreu.
Encontrei o corpo.
263
00:17:23,708 --> 00:17:26,833
O Bryson informa-me sobre tudo
o que acontece por aqui.
264
00:17:27,000 --> 00:17:28,333
Os teus atrasos crónicos...
265
00:17:28,540 --> 00:17:30,375
O Bryson está furioso porque...
266
00:17:31,375 --> 00:17:33,833
... se atirou a mim. E eu recusei.
267
00:17:33,915 --> 00:17:35,290
É completamente tarado.
268
00:17:35,540 --> 00:17:38,000
Posso dizer que o interesse
que tinha em ti desvaneceu.
269
00:17:38,500 --> 00:17:40,333
Considerava-te minha protegida.
270
00:17:40,708 --> 00:17:44,665
Todas as nossas conversas
sobre as tuas dificuldades e ambições.
271
00:17:44,750 --> 00:17:46,750
E depois insultas a minha inteligência.
272
00:17:46,958 --> 00:17:48,375
Vou tirar-te da linha frente.
273
00:17:48,458 --> 00:17:51,875
Não terás contacto com os clientes
até melhorares o teu desempenho.
274
00:17:54,333 --> 00:17:55,958
- Bom dia.
- Bom dia.
275
00:17:56,040 --> 00:17:58,333
Temos Berlim? Singapura? Londres?
276
00:17:58,415 --> 00:17:59,415
Sim, temos.
277
00:17:59,790 --> 00:18:03,458
Tenho dois artistas favoritos novos
que estou ansiosa por vos contar.
278
00:18:30,540 --> 00:18:31,540
Sou da Perlack.
279
00:18:31,625 --> 00:18:32,665
VETRIL DEASE
280
00:18:32,750 --> 00:18:34,083
Somos donos do prédio.
281
00:18:36,915 --> 00:18:37,750
Conhecia-lo?
282
00:18:38,458 --> 00:18:39,625
O tipo que morreu?
283
00:18:40,583 --> 00:18:42,000
Algum artista, acho.
284
00:18:43,125 --> 00:18:43,958
Não.
285
00:18:45,750 --> 00:18:46,790
Encontrei o corpo.
286
00:18:47,625 --> 00:18:48,750
Era reservado.
287
00:18:49,875 --> 00:18:52,415
- Tinha um gato.
- Está lá. Amanhã encontramo-lo.
288
00:18:52,500 --> 00:18:54,000
As coisas que ele tinha...
289
00:18:54,790 --> 00:18:55,875
E vai tudo para o lixo.
290
00:18:56,125 --> 00:18:58,375
O velho queria que fosse tudo para o lixo.
291
00:18:58,458 --> 00:19:00,000
Sem deixar vestígios, como pediu.
292
00:19:00,375 --> 00:19:03,833
Parece que o começou a fazer,
mas morreu antes de terminar.
293
00:19:07,290 --> 00:19:08,250
Bem, boa noite.
294
00:19:49,833 --> 00:19:50,958
Olá, gatinho.
295
00:21:47,875 --> 00:21:49,040
Olá, pequenote.
296
00:22:23,208 --> 00:22:24,833
Ainda bem que ligaste.
297
00:22:25,790 --> 00:22:27,665
Dava-te um abraço, mas estou todo suado.
298
00:22:27,750 --> 00:22:30,500
Adoro a camisola.
Essa cor fica-te mesmo bem.
299
00:22:31,708 --> 00:22:33,375
Miami foi uma revelação.
300
00:22:34,250 --> 00:22:35,665
Deixa-me começar por aí.
301
00:22:37,415 --> 00:22:39,958
Não tenho certeza
sobre mais nada na minha vida,
302
00:22:40,040 --> 00:22:44,165
mas sei que me sinto... bem contigo.
303
00:22:45,208 --> 00:22:48,333
Muito melhor, e para lá de bom.
304
00:22:48,833 --> 00:22:49,958
Encontrei uma coisa.
305
00:22:50,875 --> 00:22:52,208
É o que estou a dizer.
306
00:23:26,290 --> 00:23:27,333
Quem fez isto?
307
00:23:28,833 --> 00:23:29,833
O que achas?
308
00:23:32,665 --> 00:23:33,790
São visionários.
309
00:23:38,583 --> 00:23:40,875
Hipnotizantes. Uma mistura...
310
00:23:43,250 --> 00:23:45,750
... absolutamente incrível de meios.
311
00:23:49,000 --> 00:23:50,290
Estou enfeitiçado.
312
00:23:52,083 --> 00:23:54,458
- Achas que há mercado?
- Enorme.
313
00:23:56,208 --> 00:23:57,083
Para além disso.
314
00:24:01,290 --> 00:24:02,540
Quem os representa?
315
00:24:05,040 --> 00:24:05,875
Eu.
316
00:24:09,165 --> 00:24:10,750
Estou a morrer de curiosidade.
317
00:24:11,000 --> 00:24:11,833
Quem é?
318
00:24:13,415 --> 00:24:16,125
O jackpot de hoje são
400 milhões de dólares.
319
00:24:16,540 --> 00:24:19,915
Para ganhar o jackpot, deve acertar
nestas cinco bolas brancas,
320
00:24:20,165 --> 00:24:24,875
O primeiro número vencedor é o 54,
seguido de 32.
321
00:24:24,958 --> 00:24:29,290
Em seguida, temos o 52.
O próximo número é o 34.
322
00:24:29,375 --> 00:24:33,250
A bola branca final desta noite
de sexta-feira é o 25.
323
00:24:33,415 --> 00:24:35,415
Se ninguém acertar nos cinco números...
324
00:24:35,665 --> 00:24:38,875
O ambiente parecia mais arrojado
na Biennale.
325
00:24:41,165 --> 00:24:43,165
A iluminação está igual?
326
00:24:43,540 --> 00:24:44,375
Penso que sim.
327
00:24:45,250 --> 00:24:46,790
Bem, verifica as especificações.
328
00:25:05,790 --> 00:25:08,875
Eu giro o coletivo do Damrish.
329
00:25:09,125 --> 00:25:12,000
Não pensei que os coletivos
tivessem responsáveis.
330
00:25:12,290 --> 00:25:14,290
Isso não defrauda todo o conceito?
331
00:25:14,833 --> 00:25:16,125
Eu represento-o.
332
00:25:16,333 --> 00:25:17,250
Já não.
333
00:25:17,458 --> 00:25:21,040
Estamos a desenvolver algo diferente
de toda esta porcaria comercial.
334
00:25:21,208 --> 00:25:22,708
Não é apenas pelo dinheiro.
335
00:25:23,083 --> 00:25:25,333
Roubar o Damrish acaba connosco.
336
00:25:25,583 --> 00:25:27,833
Muito bem. Sabe que mais?
Ele não é uma criança.
337
00:25:28,000 --> 00:25:29,250
É escolha dele.
338
00:25:31,790 --> 00:25:34,500
- Acha que isto já acabou?
- Saia já daqui, porra!
339
00:25:35,708 --> 00:25:37,625
Eu tentei impedi-lo.
340
00:25:39,083 --> 00:25:40,415
Bem, falhaste.
341
00:25:43,250 --> 00:25:44,333
Inacreditável.
342
00:25:46,125 --> 00:25:49,083
- Nunca mais... voltará a acontecer.
- Sai!
343
00:26:03,250 --> 00:26:06,958
Coco. Não me disseste que querias um gato?
344
00:26:09,165 --> 00:26:10,540
Podemos falar mais tarde?
345
00:26:12,625 --> 00:26:13,540
Claro.
346
00:26:16,375 --> 00:26:17,250
Olá!
347
00:26:18,708 --> 00:26:21,540
- O que raio achas que estás a fazer?
- O que é isto? Quem é?
348
00:26:21,625 --> 00:26:22,875
Isso estava na secretária.
349
00:26:22,958 --> 00:26:25,333
Vi isto, enquanto procurava fita-cola.
350
00:26:25,500 --> 00:26:26,415
Isto é assédio.
351
00:26:26,500 --> 00:26:29,165
- Diz-me quem é o artista.
- Qual é o teu problema, porra?
352
00:26:29,250 --> 00:26:31,333
Faço mais do que manutenção.
353
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
Não tenho capacidades limitadas.
354
00:26:35,750 --> 00:26:38,375
Esta merda... mexe comigo.
355
00:26:50,583 --> 00:26:52,750
Olá. Ouvi dizer que vinhas cá.
356
00:26:52,833 --> 00:26:54,500
Vou criticar a vossa exposição do Purlfoy.
357
00:26:54,625 --> 00:26:57,040
Sê gentil. Não estamos populares.
358
00:26:57,750 --> 00:26:58,915
Diz-me uma coisa.
359
00:26:59,208 --> 00:27:01,708
Já ouviste falar de Vetril Dease?
360
00:27:01,790 --> 00:27:02,750
D-E-A-S-E.
361
00:27:04,165 --> 00:27:05,000
Não.
362
00:27:05,250 --> 00:27:06,083
Podes verificar?
363
00:27:11,665 --> 00:27:14,208
Não. Não está no registo,
e nós temos todos.
364
00:27:16,625 --> 00:27:19,000
Morf, querido, eu...
365
00:27:20,915 --> 00:27:22,415
Preciso de falar contigo.
366
00:27:22,500 --> 00:27:23,333
Sobre?
367
00:27:23,790 --> 00:27:28,290
Vou-me embora
para me tornar consultora de arte.
368
00:27:28,750 --> 00:27:31,083
Eu sei. Não posso dizer para quem.
369
00:27:31,250 --> 00:27:35,125
Mas ganharei o suficiente para ter
um carro adorável e um jardim.
370
00:27:35,208 --> 00:27:36,708
Olá, Morf.
371
00:27:37,165 --> 00:27:38,040
Olá, Jim.
372
00:27:41,000 --> 00:27:45,665
Vim para o museu porque queria mudar
o mundo através da arte.
373
00:27:45,750 --> 00:27:48,915
Mas os ricos ficam com tudo,
menos as migalhas.
374
00:27:49,040 --> 00:27:51,625
O melhor trabalho só é apreciado
por uma minoria.
375
00:27:51,750 --> 00:27:54,458
E compram o que lhes dizem,
porque não juntar-me à festa?
376
00:27:55,165 --> 00:27:57,375
A questão do dinheiro
está em todo o lado.
377
00:27:57,458 --> 00:28:02,083
Para antecipar a minha mudança,
procuro peças para o meu novo cliente.
378
00:28:02,958 --> 00:28:05,833
Talvez te interesse saber
379
00:28:06,040 --> 00:28:10,290
que te posso dar uma recompensa generosa,
por baixo da mesa,
380
00:28:10,375 --> 00:28:13,333
por qualquer orientação
que me possas dar no reino do...
381
00:28:13,750 --> 00:28:16,583
... subvalorizado,
antes da crítica, talvez.
382
00:28:18,958 --> 00:28:20,208
Não faço isso.
383
00:28:21,958 --> 00:28:23,958
Qual é o teu acordo com a Rhodora?
384
00:28:25,875 --> 00:28:26,708
Nenhum.
385
00:28:27,583 --> 00:28:32,000
Então, as compras dela anteriores
às tuas críticas são prescientes?
386
00:28:32,083 --> 00:28:33,290
A minha vida é isto.
387
00:28:33,625 --> 00:28:36,875
Como me ligo a qualquer tipo
de espiritualidade no presente.
388
00:28:37,165 --> 00:28:38,458
Claro.
389
00:28:38,875 --> 00:28:40,625
Avalio por apreço.
390
00:28:41,125 --> 00:28:43,125
Vou mais além o universo que avalio.
391
00:28:44,458 --> 00:28:45,458
Desculpa, eu...
392
00:28:45,958 --> 00:28:46,833
Porra.
393
00:28:50,375 --> 00:28:51,208
Beijinhos.
394
00:29:15,583 --> 00:29:17,583
Olá. Que se passa?
395
00:29:18,790 --> 00:29:19,625
Diz-me tu.
396
00:29:24,165 --> 00:29:25,250
Que fazes aqui?
397
00:29:29,000 --> 00:29:30,083
Que diabo.
398
00:29:31,040 --> 00:29:31,875
Bryson.
399
00:29:33,083 --> 00:29:34,333
Incrível.
400
00:29:34,458 --> 00:29:36,125
Tenho de te pedir para sair.
401
00:29:37,415 --> 00:29:39,415
Não se tivesses armada.
402
00:29:40,083 --> 00:29:41,125
Não te diz respeito.
403
00:29:41,290 --> 00:29:43,333
Na verdade, diz.
404
00:29:45,040 --> 00:29:47,958
Assinaste uma cláusula de não concorrência
que, se a leres,
405
00:29:48,040 --> 00:29:52,625
lembras-te que é, na verdade,
muito mais abrangente que isso.
406
00:29:53,290 --> 00:29:56,000
Conta-me tudo sobre o Vetril Dease.
407
00:29:59,165 --> 00:30:01,333
O nome é a cereja no topo do bolo.
408
00:30:03,625 --> 00:30:06,540
Não me faças começar um interrogatório.
409
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
Agora somos apenas as duas,
410
00:30:11,375 --> 00:30:14,083
com toda a nossa amizade
e amor uma pela outra.
411
00:30:16,458 --> 00:30:19,333
Como os obtiveste?
412
00:30:21,625 --> 00:30:23,915
Um tipo lá de cima morreu.
413
00:30:24,708 --> 00:30:26,040
E tu ficaste com eles?
414
00:30:27,040 --> 00:30:28,958
Ele não tinha nem família nem amigos.
415
00:30:32,208 --> 00:30:34,375
Não te maço com as perguntas óbvias,
416
00:30:34,458 --> 00:30:36,915
mas deves ter planos enormes.
417
00:30:38,250 --> 00:30:40,415
Eu inventei o faz-tu-mesmo.
418
00:30:40,875 --> 00:30:43,540
E isto é demasiado para ti, querida.
419
00:30:44,415 --> 00:30:48,415
Tens de arquivar,
catalogar e estabelecer propriedade.
420
00:30:50,290 --> 00:30:51,583
E rentabilizar.
421
00:30:53,915 --> 00:30:55,915
Estou disposta a fazer isso tudo
422
00:30:56,333 --> 00:30:58,040
por uma percentagem razoável.
423
00:30:59,333 --> 00:31:02,333
Podemos entrar
em ações judiciais intermináveis, ou...
424
00:31:02,833 --> 00:31:04,040
... podes ficar rica,
425
00:31:04,540 --> 00:31:06,540
famosa e bem-sucedida.
426
00:31:07,290 --> 00:31:09,790
Que, ambas sabemos,
foi o que sempre quiseste.
427
00:31:25,458 --> 00:31:28,208
Dizemos que foram abandonados,
que os encontrou no lixo.
428
00:31:28,290 --> 00:31:31,790
- E fez tudo para encontrar o dono.
- Parece que não tinha herdeiros.
429
00:31:31,875 --> 00:31:34,208
É apenas inquilina.
O dono do prédio pode reclamar?
430
00:31:34,333 --> 00:31:36,708
O tipo disse
que se estavam a livrar de tudo.
431
00:31:36,833 --> 00:31:39,165
Demorei horas a levar tudo
para o meu apartamento.
432
00:31:39,250 --> 00:31:40,415
Havia tanta coisa.
433
00:31:40,500 --> 00:31:44,208
Encontraste a arte no lixo,
não foi no apartamento dele.
434
00:31:44,290 --> 00:31:49,000
Isto é importantíssimo. Agora
que te lembras, encontraste tudo no lixo.
435
00:31:49,083 --> 00:31:50,083
Não foi assim?
436
00:31:52,040 --> 00:31:52,958
No lixo.
437
00:31:54,083 --> 00:31:55,333
Sim, agora, já me lembro.
438
00:32:10,540 --> 00:32:13,250
Criticar é tão limitante
e emocionalmente desgastante.
439
00:32:14,833 --> 00:32:18,208
Sempre quis fazer algo duradouro,
para lá da opinião.
440
00:32:19,250 --> 00:32:23,083
Aventurar-me na exploração
da origem e essência.
441
00:32:24,000 --> 00:32:26,333
Uma metamorfose de espírito em realidade.
442
00:32:28,665 --> 00:32:30,875
Nunca tive como, até agora.
443
00:32:32,540 --> 00:32:35,375
Um artista amador,
descoberto após a morte.
444
00:32:35,458 --> 00:32:36,958
Quero começar a pesquisar já.
445
00:32:37,040 --> 00:32:40,000
Há prazos. Isso altera os nossos
extensos planos de marketing,
446
00:32:40,083 --> 00:32:41,290
que ainda nem abordámos.
447
00:32:41,375 --> 00:32:43,375
Posso escrever a brochura da exposição.
448
00:32:43,500 --> 00:32:45,250
Isso impulsionará o lançamento.
449
00:32:46,040 --> 00:32:51,708
Mas quero direito exclusivo ao livro
e a várias peças.
450
00:32:54,040 --> 00:32:55,458
Isso parece-me bem.
451
00:33:13,415 --> 00:33:14,333
Olá, Rhodora.
452
00:33:16,083 --> 00:33:21,208
Estou a arquivar o material dele
e a analisar as tintas.
453
00:33:22,333 --> 00:33:24,540
E é estranhíssimo.
454
00:33:24,750 --> 00:33:26,750
Nem sei como descrever.
455
00:33:28,540 --> 00:33:30,250
Não me atrevo a arriscar um palpite.
456
00:33:32,625 --> 00:33:34,125
Galeria Haze, por favor, aguarde.
457
00:33:34,875 --> 00:33:36,708
Galeria Haze, por favor, aguarde.
458
00:33:36,790 --> 00:33:38,708
Galeria Haze, por favor, aguarde.
459
00:33:39,458 --> 00:33:42,875
Sim, a Josephina não está disponível,
mas posso dar o recado.
460
00:33:43,000 --> 00:33:44,540
Muito bem, aguarde.
461
00:33:45,165 --> 00:33:46,083
Galeria Haze.
462
00:33:47,208 --> 00:33:50,415
Sim, a Rhodora sabe da reunião,
mas está ao telefone de momento.
463
00:33:52,208 --> 00:33:55,083
- De certeza que é o mesmo Dease?
- Sim.
464
00:33:55,165 --> 00:33:56,415
Como podes ter a certeza?
465
00:33:56,625 --> 00:33:59,333
Visitei a instituição.
Encontrei os registos.
466
00:33:59,625 --> 00:34:01,790
- Meu Deus.
- Não me preocuparia.
467
00:34:02,375 --> 00:34:05,625
O ficheiro é tão antigo que não há cópias.
Fiquei com a única.
468
00:34:05,708 --> 00:34:08,625
Muito bem, envia-me.
E não deixes vestígios.
469
00:34:09,041 --> 00:34:11,208
- E acrescenta um zero à tua fatura.
- Obrigada.
470
00:34:17,541 --> 00:34:21,791
Vetril Dease aparece, pela primeira vez,
num censo de Los Angeles de 1930,
471
00:34:22,375 --> 00:34:25,875
a viver numa casa pobre com o pai,
a mãe e irmã mais nova.
472
00:34:27,416 --> 00:34:30,125
Nove anos depois,
Vetril aparece listado com o seu pai
473
00:34:30,208 --> 00:34:33,791
como os únicos sobreviventes de um
incêndio suspeito que destruiu a sua casa.
474
00:34:34,791 --> 00:34:37,791
Pouco depois do incêndio,
o seu nome aparece num documento legal.
475
00:34:37,916 --> 00:34:40,416
Referindo crueldade para além
dos limites da humanidade,
476
00:34:40,541 --> 00:34:43,750
os serviços sociais retiram Vetril
do seu pai abusivo
477
00:34:43,833 --> 00:34:47,500
e colocam-no no Orfanato
dos Bons Templários em South Vallejo.
478
00:34:48,125 --> 00:34:50,125
Aí, a sua estada é um mistério,
479
00:34:50,791 --> 00:34:53,958
o único registo é o da sua partida,
aos 18 anos.
480
00:34:55,000 --> 00:34:57,666
Mas o verdadeiro mistério
é o que se segue.
481
00:34:57,750 --> 00:35:02,041
Dease desaparece durante três décadas,
como se fosse um fantasma.
482
00:35:02,625 --> 00:35:07,083
Reaparece como funcionário
da administração de veteranos de Sawtelle,
483
00:35:07,291 --> 00:35:10,916
onde foi contínuo, durante 42 anos.
484
00:35:11,625 --> 00:35:14,375
Dease viveu sozinho e isolado,
485
00:35:15,416 --> 00:35:18,666
utilizando a sua arte para mergulhar
nas profundezas da sua própria psique.
486
00:35:19,958 --> 00:35:22,958
O artista batalhou os seus próprios
demónios durante décadas.
487
00:35:23,875 --> 00:35:27,083
O resultado é uma saga épica
de violência e loucura.
488
00:35:27,750 --> 00:35:31,500
Um grito por respostas
e por uma resolução que nunca chega.
489
00:35:35,750 --> 00:35:39,291
O meu ex-namorado, Ricky,
tem uma exposição na sexta.
490
00:35:40,666 --> 00:35:41,750
É um pintorzeco.
491
00:35:42,958 --> 00:35:45,416
Um hipster com a mania.
492
00:35:48,750 --> 00:35:53,583
Nunca teve uma ideia original
em toda a vida.
493
00:35:55,458 --> 00:35:58,416
Além disso, rouba toda a gente.
494
00:35:58,708 --> 00:36:00,125
Mas sabes isso, não é?
495
00:36:00,541 --> 00:36:02,541
Conheço bem o seu trabalho.
496
00:36:06,666 --> 00:36:08,291
Devias ir à exposição dele,
497
00:36:09,375 --> 00:36:12,666
ver com os teus próprios olhos
que ele não presta.
498
00:36:14,625 --> 00:36:15,916
E fazer o que tu fazes.
499
00:36:16,000 --> 00:36:17,333
Estás a falar a sério?
500
00:36:18,583 --> 00:36:19,541
Por mim.
501
00:36:31,250 --> 00:36:32,166
Olá, Morf.
502
00:36:34,916 --> 00:36:35,750
Certo.
503
00:36:35,833 --> 00:36:36,750
É contemporâneo?
504
00:36:36,833 --> 00:36:39,500
Não está com merdas
e dá forma ao verdadeiro sentimento.
505
00:36:39,708 --> 00:36:40,916
Que transmite?
506
00:36:41,000 --> 00:36:42,125
Que sentes?
507
00:36:42,458 --> 00:36:45,125
Usam a tecnologia de um modo inovador.
508
00:36:45,500 --> 00:36:48,833
A ideia é uma plataforma que inclua
todos os média.
509
00:36:48,916 --> 00:36:50,791
Agora, tudo é interativo.
510
00:36:51,166 --> 00:36:53,500
Veio do nada, não conhecia ninguém,
511
00:36:53,791 --> 00:36:57,125
e se a nossa Josephina
não tivesse sido tão observadora,
512
00:36:57,250 --> 00:36:59,583
o seu trabalho de génio
teria ido para o lixo.
513
00:36:59,916 --> 00:37:03,708
E ele teria sido esquecido.
514
00:37:04,208 --> 00:37:08,083
Vi-o num contentor,
ao pé de um candeeiro.
515
00:37:08,666 --> 00:37:10,541
Quantas peças existem?
516
00:37:11,083 --> 00:37:12,250
Bem, infelizmente,
517
00:37:12,333 --> 00:37:16,583
a criação do Sr. Dease é o contrário
do que poderíamos chamar prolífico.
518
00:37:17,041 --> 00:37:18,833
E, certamente, não fará mais.
519
00:37:18,958 --> 00:37:21,875
Há um no qual estamos muito interessados.
520
00:37:21,958 --> 00:37:24,166
Fiquem a saber que a procura
é avassaladora.
521
00:37:24,250 --> 00:37:25,125
Sim.
522
00:37:26,666 --> 00:37:27,500
Atraente.
523
00:37:27,583 --> 00:37:29,750
Antes do sublime,
todo o corpo treme.
524
00:37:30,458 --> 00:37:32,666
Com estes preços,
o teu museu está de fora.
525
00:37:32,833 --> 00:37:35,833
Eu deixei o museu ontem,
posso falar livremente.
526
00:37:35,916 --> 00:37:37,708
Sou consultora de um cliente privado.
527
00:37:37,791 --> 00:37:38,625
Quem?
528
00:37:38,916 --> 00:37:40,666
O nosso amigo que comprou a Sphere.
529
00:37:41,375 --> 00:37:42,958
Bem, que hilariante para ti.
530
00:37:43,041 --> 00:37:47,000
Como tal, estou de olho
em vários dos quadros grandes.
531
00:37:47,958 --> 00:37:50,333
Os vendedores têm estado atarefados.
532
00:37:50,541 --> 00:37:51,958
Está tudo reservado.
533
00:37:52,541 --> 00:37:54,041
Talvez possamos pagar um extra.
534
00:37:54,125 --> 00:37:56,791
- Isso não melhora a tua oferta.
- E que merda melhoraria?
535
00:37:57,416 --> 00:37:58,916
Vendo-te dois do Dease...
536
00:37:59,166 --> 00:38:02,291
... se comprares três peças
na exposição do Damrish, no próximo mês.
537
00:38:02,375 --> 00:38:04,166
E se ele não agradar ao meu cliente?
538
00:38:04,250 --> 00:38:06,875
És a consultora. Aconselha-o.
539
00:38:08,166 --> 00:38:09,000
Olá.
540
00:38:47,208 --> 00:38:48,041
Porra.
541
00:38:54,458 --> 00:38:55,958
No próximo mês, és tu.
542
00:38:56,666 --> 00:38:58,333
Tenho... tenho de ir.
543
00:38:58,416 --> 00:38:59,291
Está bem.
544
00:39:24,291 --> 00:39:28,583
Não é fantástico ver algo substancial?
545
00:39:29,208 --> 00:39:31,416
Além de tatuadores famosos e...
546
00:39:32,500 --> 00:39:34,083
... balões a fazer de pincéis.
547
00:39:34,166 --> 00:39:35,833
Estou a escrever um livro sobre ele.
548
00:39:35,916 --> 00:39:38,416
Odiei a sua crítica do Ricky Blane, ontem.
549
00:39:38,500 --> 00:39:40,041
Achei a exposição inspiradora.
550
00:39:41,125 --> 00:39:43,333
Bem, eu não a percebi, suponho.
551
00:39:43,416 --> 00:39:45,708
Vimos exposições muito diferentes.
552
00:39:47,083 --> 00:39:50,750
É preferível ter uma má crítica
a afundar-se no oceano do anonimato.
553
00:39:52,125 --> 00:39:53,250
Isso foi uma piada?
554
00:39:54,708 --> 00:39:55,750
Que eu saiba não.
555
00:39:57,083 --> 00:40:00,041
O Ricky embebedou-se
e teve um acidente ontem.
556
00:40:00,125 --> 00:40:01,458
Está em coma.
557
00:40:01,541 --> 00:40:02,916
Sentiu-se esmagado.
558
00:40:04,041 --> 00:40:04,916
Pelo carro?
559
00:40:05,666 --> 00:40:07,833
Pela sua crítica. Arschloch.
560
00:40:18,000 --> 00:40:20,875
Como assim o Bryson está
a armazenar alguns trabalhos?
561
00:40:20,958 --> 00:40:23,083
Se a De Beers vendesse
todos os diamantes,
562
00:40:23,166 --> 00:40:24,458
seriam baratos como vidro.
563
00:40:24,833 --> 00:40:26,875
Não te ensinaram nada na escola de arte?
564
00:40:26,958 --> 00:40:28,708
Quantos dizemos que ele fez?
565
00:40:28,958 --> 00:40:31,958
Valem por serem escassos,
por isso não importa o que dizemos.
566
00:40:32,041 --> 00:40:32,875
É a realidade.
567
00:40:32,958 --> 00:40:35,916
A realidade é que temos mais de mil
peças armazenadas.
568
00:40:36,125 --> 00:40:37,625
Isso é um disparate.
569
00:40:38,000 --> 00:40:40,083
Duvido que seja metade disso.
570
00:40:40,541 --> 00:40:41,583
O que fizeste?
571
00:40:41,666 --> 00:40:46,041
Tirei-as de circulação.
Guardadas para tempos difíceis.
572
00:42:35,375 --> 00:42:36,208
Porra.
573
00:42:36,875 --> 00:42:37,916
Porra!
574
00:42:39,625 --> 00:42:40,458
Porra!
575
00:43:22,375 --> 00:43:23,666
Merda. Foda-se!
576
00:43:41,500 --> 00:43:42,500
Está aí alguém?
577
00:44:59,125 --> 00:45:00,500
Olá! É o Dondon.
578
00:45:11,583 --> 00:45:13,583
Calma, rapaz. Ainda não.
579
00:45:16,458 --> 00:45:18,750
Visita ao estúdio. Estou entusiasmado.
580
00:45:19,791 --> 00:45:22,458
Não suporto nada alegre.
581
00:45:22,541 --> 00:45:24,541
Não sou idiota. Lembra-te disso.
582
00:45:24,625 --> 00:45:27,541
É uma honra representar-te
e ver o que tens feito.
583
00:45:27,625 --> 00:45:28,750
Aposto que sim.
584
00:45:29,041 --> 00:45:31,458
É aqui que a magia acontece?
585
00:45:32,166 --> 00:45:33,291
Isso é uma piada?
586
00:45:34,416 --> 00:45:35,250
Desculpa?
587
00:45:36,416 --> 00:45:39,125
Isto são reproduções e réplicas.
588
00:45:39,458 --> 00:45:41,041
O estúdio é lá em cima.
589
00:45:41,416 --> 00:45:42,833
Rupert, vamos.
590
00:46:00,458 --> 00:46:02,791
Isto é notável.
591
00:46:04,541 --> 00:46:05,500
Não é arte.
592
00:46:31,291 --> 00:46:32,125
Então?
593
00:46:34,208 --> 00:46:36,625
Bem, eu... estou a absorver tudo.
594
00:46:36,958 --> 00:46:38,791
É fascinante ver um trabalho em curso.
595
00:46:39,041 --> 00:46:42,083
Dá-me a porra de uma opinião sincera
sobre o que estás a ver.
596
00:46:44,208 --> 00:46:46,541
Consigo ver a ligação com o resto
do teu trabalho.
597
00:46:46,625 --> 00:46:47,500
Então...
598
00:46:47,750 --> 00:46:49,416
Estou a copiar-me?
599
00:46:49,625 --> 00:46:51,416
Não é cópia se fores o autor.
600
00:46:53,000 --> 00:46:54,541
Pensei que o estúdio era na baixa.
601
00:46:56,250 --> 00:46:58,166
Demasiadas tentações.
602
00:46:59,041 --> 00:47:01,583
- Trabalhei aqui no último ano.
- Bem, eu...
603
00:47:02,041 --> 00:47:04,208
Queria ver tudo o que fizeste
desde a mudança,
604
00:47:04,291 --> 00:47:07,750
porque a equipa está motivada
para vender tudo o que tens.
605
00:47:23,291 --> 00:47:24,125
Muito bem.
606
00:47:26,291 --> 00:47:27,541
Claro, muito bem.
607
00:47:29,000 --> 00:47:31,666
Não, tens estado em gestação.
608
00:47:32,708 --> 00:47:34,708
A gestação implica nascimento.
609
00:47:35,250 --> 00:47:38,833
As ideias vêm,
mas morrem assim que aparecem.
610
00:47:40,083 --> 00:47:41,541
Isto é um matadouro.
611
00:47:42,666 --> 00:47:43,958
Bem-vindo a bordo.
612
00:47:48,916 --> 00:47:51,041
REBOQUES EASTSIDE
613
00:47:53,375 --> 00:47:56,583
Quando recebemos a chamada,
demorámos alguns dias a encontrar.
614
00:47:57,250 --> 00:47:58,375
Temos estado ocupados.
615
00:47:58,791 --> 00:48:01,458
Parece que ele embateu contra
uma bomba de gasolina
616
00:48:01,541 --> 00:48:03,666
na Floresta Nacional de Angeles.
617
00:48:04,166 --> 00:48:05,750
O local está fechado há anos.
618
00:48:07,958 --> 00:48:09,250
O que causou o acidente?
619
00:48:09,791 --> 00:48:10,625
Não sei.
620
00:48:11,500 --> 00:48:13,625
Penso que bateu com a cabeça
e ficou desorientado.
621
00:48:15,208 --> 00:48:16,666
É fácil perder-se por ali.
622
00:48:18,291 --> 00:48:19,541
Recuperaram alguma coisa?
623
00:48:19,958 --> 00:48:21,250
Colocámos tudo ali atrás.
624
00:48:21,333 --> 00:48:24,750
Achamos que o veículo foi vandalizado,
antes de o encontrarmos.
625
00:48:25,291 --> 00:48:27,083
Há um campo de sem-abrigos ali perto.
626
00:48:27,208 --> 00:48:29,666
Teriam levado tudo,
se o tivessem encontrado primeiro.
627
00:48:29,958 --> 00:48:31,958
Havia algo de valor no interior?
628
00:48:33,083 --> 00:48:33,916
Não.
629
00:48:34,791 --> 00:48:35,958
Que eu saiba não.
630
00:48:37,208 --> 00:48:38,833
Foi tudo o que encontraram?
631
00:48:39,708 --> 00:48:40,541
Não.
632
00:48:41,166 --> 00:48:42,166
Havia isto.
633
00:48:46,208 --> 00:48:47,125
Para onde é que ele foi?
634
00:48:47,833 --> 00:48:49,000
Onde estão as obras?
635
00:48:49,291 --> 00:48:50,916
Porque haverias de confiar nele?
636
00:48:51,000 --> 00:48:52,708
Não lhe disse o que havia nas caixas.
637
00:48:52,875 --> 00:48:56,375
Só tinha de as levar
para um armazém em Lancaster.
638
00:48:56,458 --> 00:48:58,625
Se isto correr mal, digo-te já,
639
00:48:58,708 --> 00:49:00,041
digo que foi tudo ideia tua.
640
00:49:00,125 --> 00:49:01,958
Não tive nada que ver com isso.
641
00:49:06,791 --> 00:49:09,666
Ligou para o Byson.
Obviamente não atendi.
642
00:49:10,708 --> 00:49:13,083
Bryson, sou eu.
643
00:49:14,041 --> 00:49:15,625
Onde raio estás tu?
644
00:49:17,250 --> 00:49:20,041
Estás a fazer fazer-me frente,
a tentar sozinho? O quê?
645
00:49:24,208 --> 00:49:26,208
Não brinques comigo, Bryson. Liga-me.
646
00:49:29,875 --> 00:49:31,166
Vim na altura certa.
647
00:49:31,458 --> 00:49:33,208
Não, não. Agora não.
648
00:49:33,291 --> 00:49:34,458
Tenho muito que fazer.
649
00:49:35,083 --> 00:49:37,375
Ainda faltam três horas.
650
00:49:37,458 --> 00:49:39,291
Vou demorar isso para me arranjar.
651
00:49:39,500 --> 00:49:40,875
É só uma angariação de fundos.
652
00:49:41,708 --> 00:49:43,041
Haverá fotografias.
653
00:49:43,625 --> 00:49:46,333
A nossa primeira saída.
É muito importante para mim.
654
00:49:46,916 --> 00:49:48,000
Quero estar bonita.
655
00:49:49,000 --> 00:49:50,250
Encontrei um vestido lindo.
656
00:49:51,375 --> 00:49:53,916
Este sofá é muito pequeno
para a altura do teto.
657
00:49:54,500 --> 00:49:55,625
Fica a nadar aqui.
658
00:49:59,750 --> 00:50:02,875
Estive a catalogar quadros para o livro.
659
00:50:04,708 --> 00:50:06,208
Há algo que não faz sentido.
660
00:50:06,833 --> 00:50:07,666
O quê?
661
00:50:09,541 --> 00:50:12,583
Quase não há estudos nem esboços.
Parece que faltam.
662
00:50:13,666 --> 00:50:16,666
E ainda várias falhas
em diferentes períodos da sua obra.
663
00:50:19,833 --> 00:50:21,291
Ele datava-os, sabias.
664
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
Não, tudo o que encontrei está lá.
665
00:50:24,333 --> 00:50:25,875
Acredita, eu sei.
666
00:50:26,750 --> 00:50:29,791
Tenho um ótimo champanhe no frigorífico.
667
00:50:29,958 --> 00:50:31,750
Abre-o, enquanto nos arranjamos.
668
00:50:38,458 --> 00:50:40,250
GALERIA
DONDON
669
00:50:52,291 --> 00:50:55,125
A sua marcação chegou.
Entrevista para a vaga de arquivista.
670
00:50:58,250 --> 00:50:59,250
És demasiado nova.
671
00:51:03,458 --> 00:51:04,958
Tenho vinte e dois anos.
672
00:51:05,416 --> 00:51:07,958
O cargo requer alguém
com anos de experiência.
673
00:51:08,291 --> 00:51:09,916
Volta quando tiveres quarenta.
674
00:51:11,333 --> 00:51:12,166
É assim?
675
00:51:12,625 --> 00:51:14,041
É mesmo assim.
676
00:51:21,708 --> 00:51:22,916
Trabalhaste com a Rhodora?
677
00:51:27,666 --> 00:51:29,208
Apenas durante algumas semanas.
678
00:51:29,416 --> 00:51:31,750
Portanto, a cláusula
de não concorrência não se aplica.
679
00:51:32,208 --> 00:51:34,375
- Ela despediu-te?
- Estava na minha pausa.
680
00:51:34,625 --> 00:51:37,041
Um homem entrou e falou-lhe
e ela nunca o esqueceu.
681
00:51:37,166 --> 00:51:39,666
Estavas lá na abertura
da exposição do Dease?
682
00:51:40,125 --> 00:51:42,416
- Foi o caos.
- Sabes quanto ela ganhou?
683
00:51:43,458 --> 00:51:45,375
- Vi os números.
- A lista de compradores?
684
00:51:46,416 --> 00:51:47,541
Os nomes todos.
685
00:51:48,500 --> 00:51:50,166
O teu cliente comprou dois.
686
00:51:51,083 --> 00:51:52,125
Muito engenhosa.
687
00:51:53,916 --> 00:51:56,125
Aprendi que tenho de o ser.
688
00:51:59,333 --> 00:52:04,500
A Rhodora tinha um ficheiro sobre o Dease
que mantinha guardado.
689
00:52:05,875 --> 00:52:11,875
Um dia, encontrei a chave
e foi uma leitura muito interessante.
690
00:52:13,166 --> 00:52:14,958
Sabes que mais? Talvez tenha uma vaga.
691
00:52:16,375 --> 00:52:18,708
Vem ao escritório e diz-me que mais sabes.
692
00:52:34,041 --> 00:52:36,625
Sinto falta disto.
693
00:52:36,708 --> 00:52:40,541
A camaradagem, a pureza do propósito,
694
00:52:41,083 --> 00:52:44,833
o rolo de carne às terças, o café
com vista para os poços de petróleo.
695
00:52:45,791 --> 00:52:48,666
Bem, vamos a Vetril Dease.
696
00:52:49,083 --> 00:52:52,250
Na união federada do universo,
697
00:52:52,333 --> 00:52:55,875
duvido que, neste momento,
exista algum artista mais procurado.
698
00:52:56,125 --> 00:52:59,208
Desde a abertura exposição,
ele tem estado nas tendências do Twitter.
699
00:52:59,291 --> 00:53:00,916
Temos interesse numa exposição.
700
00:53:01,000 --> 00:53:02,750
De quantas peças estamos a falar?
701
00:53:02,958 --> 00:53:05,416
Posso fornecer duas do meu cliente.
702
00:53:05,500 --> 00:53:08,125
E outras dez por empréstimo
da Galeria Haze.
703
00:53:09,000 --> 00:53:13,250
Envia as dimensões e fotos para o grupo,
e apontamos para a próxima época.
704
00:53:15,291 --> 00:53:17,208
Quero-as expostas o mais cedo possível.
705
00:53:17,708 --> 00:53:18,541
Na sala principal,
706
00:53:18,958 --> 00:53:20,833
ala nova, com direito a marketing.
707
00:53:20,916 --> 00:53:22,500
Existe um processo, Gretchen.
708
00:53:23,208 --> 00:53:27,500
Tinha um conceito glorioso
para apoiar o meu antigo patrão,
709
00:53:27,583 --> 00:53:30,708
e suposto museu de arte contemporânea
de Los Angeles,
710
00:53:30,958 --> 00:53:32,958
com a primeira exposição do Dease!
711
00:53:33,250 --> 00:53:35,250
Apreciamos a consideração,
712
00:53:35,583 --> 00:53:37,333
mas há a questão do espaço.
713
00:53:37,500 --> 00:53:41,500
Muda o Horse Penis do Banyo
ou a Jeweled Vagina.
714
00:53:41,583 --> 00:53:43,791
Põe um dentro do outro, quero lá saber.
715
00:53:43,875 --> 00:53:47,125
Há a questão fiscal,
e o meu cliente quer o Dease exposto já.
716
00:53:47,291 --> 00:53:51,000
E, em troca pela minha oferta generosa,
717
00:53:51,375 --> 00:53:54,041
também quero que exibam
a Sphere do Minkins.
718
00:53:54,125 --> 00:53:56,041
Vá lá Gretchen, isto não é um bazar.
719
00:53:56,125 --> 00:53:58,666
Não, é uma equação
com uma solução no final.
720
00:53:59,041 --> 00:54:00,250
Se não percebes isso,
721
00:54:00,458 --> 00:54:02,375
garanto-te que existem outros museus
722
00:54:02,791 --> 00:54:03,708
que percebem.
723
00:54:09,291 --> 00:54:10,250
Beijinhos.
724
00:54:12,250 --> 00:54:17,833
CENTRO ADMINISTRATIVO DE VETERANOS
725
00:54:40,166 --> 00:54:43,041
CENTENÁRIO DO HOSPITAL
DE VETERANOS DE SAWTELLE
726
00:55:07,208 --> 00:55:08,041
Lamento.
727
00:55:09,083 --> 00:55:10,291
Não o vi aí.
728
00:55:13,291 --> 00:55:14,125
Olá.
729
00:55:14,416 --> 00:55:15,625
Chamo-me Morf Vanderwalt.
730
00:55:15,708 --> 00:55:18,375
Estou a pesquisar Vetril Dease.
731
00:55:18,958 --> 00:55:21,833
Estou... a escrever um livro sobre ele.
732
00:55:21,916 --> 00:55:22,875
Para quê?
733
00:55:26,291 --> 00:55:28,750
Tornou-se um artista importante
734
00:55:28,833 --> 00:55:30,625
no estilo da arte bruta.
735
00:55:30,708 --> 00:55:32,666
Trabalhou com ele?
736
00:55:34,041 --> 00:55:35,083
Dezoito anos.
737
00:55:37,125 --> 00:55:40,250
Seria extremamente útil,
se pudéssemos falar um pouco.
738
00:55:40,375 --> 00:55:43,875
Tenho tantas perguntas
e poucas pessoas o conheciam.
739
00:55:45,708 --> 00:55:47,375
Podia ter falado
com um determinado veterinário.
740
00:55:48,625 --> 00:55:50,958
Tinha algumas medalhas e uma boca grande.
741
00:55:51,375 --> 00:55:54,625
Gostava de provocar,
especialmente o Dease.
742
00:55:56,125 --> 00:55:58,125
Acabou morto num campo.
743
00:55:58,583 --> 00:55:59,791
De mãos atadas.
744
00:56:00,916 --> 00:56:02,416
Nunca encontraram o responsável.
745
00:56:05,833 --> 00:56:07,541
Está a dizer que foi o Dease?
746
00:56:09,000 --> 00:56:10,000
- Credo.
- Porra!
747
00:56:12,791 --> 00:56:15,500
Estou a dizer para o deixar em paz.
748
00:56:17,458 --> 00:56:21,166
Não tenho mais nada a dizer.
E pode dizer isso ao outro tipo também.
749
00:56:21,541 --> 00:56:22,375
Quem?
750
00:56:23,208 --> 00:56:24,833
O que veio cá ontem.
751
00:56:25,375 --> 00:56:26,916
Não sei quem poderá ter sido.
752
00:56:29,458 --> 00:56:30,291
Tome.
753
00:56:33,958 --> 00:56:36,875
RAY RUSKINSPEAR
INVESTIGADOR PRIVADO
754
00:56:37,750 --> 00:56:40,458
Confirmámos que o Dease
esteve preso durante 20 anos,
755
00:56:40,541 --> 00:56:43,083
com documentos legais,
registos policiais,
756
00:56:43,833 --> 00:56:44,875
e histórico de emprego.
757
00:56:45,791 --> 00:56:48,666
O Dease deixou o Orfanato
dos Bons Templários aos 18 anos.
758
00:56:49,666 --> 00:56:50,916
Foi recrutado.
759
00:56:51,083 --> 00:56:52,541
Serviu dois anos no exército.
760
00:56:53,250 --> 00:56:54,416
E quando saiu,
761
00:56:54,875 --> 00:56:56,875
sofreu um esgotamento.
762
00:56:58,166 --> 00:56:59,083
Nessa altura,
763
00:56:59,875 --> 00:57:02,875
encontrou o pai abusivo e matou-o.
764
00:57:03,541 --> 00:57:05,083
Não o matou logo.
765
00:57:06,333 --> 00:57:07,833
Demorou dias,
766
00:57:08,125 --> 00:57:10,750
torturou-o e queimou-o vivo.
767
00:57:11,875 --> 00:57:16,166
O Dease passou duas décadas
num hospital psiquiátrico para criminosos.
768
00:57:16,875 --> 00:57:19,333
Os presos eram utilizados
para experiências médicas.
769
00:57:20,750 --> 00:57:22,250
Injeções... choques...
770
00:57:22,333 --> 00:57:23,666
Sabe-se lá mais o quê.
771
00:57:26,083 --> 00:57:27,541
Eram cobaias humanas.
772
00:57:27,625 --> 00:57:29,958
Libertaram-no,
quando o tribunal encerrou o local.
773
00:57:30,041 --> 00:57:31,041
Daí, partiu para LA,
774
00:57:31,375 --> 00:57:34,208
arranjou trabalho na casa de veteranos
e viveu isolado.
775
00:57:35,125 --> 00:57:38,333
Sem conta bancária, carro, carta.
776
00:57:39,125 --> 00:57:40,583
Nem uma foto consegui encontrar.
777
00:57:41,666 --> 00:57:44,166
E verificaste tudo isto?
Tens a certeza?
778
00:57:44,916 --> 00:57:45,833
Tudo bate certo.
779
00:57:46,458 --> 00:57:47,416
Estes são os factos.
780
00:57:48,583 --> 00:57:50,208
Muito bem, publicarei isto amanhã.
781
00:57:50,291 --> 00:57:53,000
Fala com a imprensa,
prova as tuas credenciais,
782
00:57:53,083 --> 00:57:56,375
a autenticidade do ficheiro
e a natureza atroz
783
00:57:56,458 --> 00:57:59,541
e perturbadora do que encontraste.
784
00:58:01,375 --> 00:58:04,250
Achava este tipo de coisa
aumentaria o valor da sua obra.
785
00:58:04,333 --> 00:58:05,458
Não.
786
00:58:06,166 --> 00:58:07,375
Isto é outro nível.
787
00:58:08,625 --> 00:58:10,791
- Tem uma boa noite.
- Boa noite.
788
00:58:12,291 --> 00:58:14,291
VETRIL DEASE
789
00:58:14,750 --> 00:58:17,791
RUSKINSPEAR E ASSOCIADOS
790
00:58:23,166 --> 00:58:25,041
Daqui fala Morf. Deixe mensagem.
791
00:58:25,791 --> 00:58:27,500
Como estás, Morf? É o Jon.
792
00:58:27,833 --> 00:58:30,208
Liga-me assim que puderes.
Tenho algo sobre o Dease,
793
00:58:30,291 --> 00:58:31,875
que acho que te poderá interessar.
794
00:58:52,416 --> 00:58:53,500
Está aí alguém?
795
01:00:04,666 --> 01:00:05,750
Está aí alguém?
796
01:00:11,416 --> 01:00:12,250
Que raio?
797
01:01:39,541 --> 01:01:40,458
Jon?
798
01:02:06,833 --> 01:02:07,791
Jon?
799
01:02:21,375 --> 01:02:24,000
Estamos aqui presos, não estamos?
800
01:02:25,875 --> 01:02:28,166
Que música foleira é esta?
801
01:02:36,041 --> 01:02:37,875
E o caixão. Que cor é aquela?
802
01:02:38,083 --> 01:02:39,458
Laranja fumado?
803
01:02:39,833 --> 01:02:40,750
Comprou em saldo?
804
01:02:41,333 --> 01:02:42,375
Não fales tão alto.
805
01:02:43,416 --> 01:02:47,166
A sério, imagina passar a eternidade ali.
806
01:02:47,250 --> 01:02:50,000
Meu Deus. Nunca nada é bom para ti.
807
01:02:51,708 --> 01:02:53,541
É o meu trabalho. Sou seletivo.
808
01:02:54,750 --> 01:02:56,250
Que sugeres?
809
01:02:56,875 --> 01:02:58,708
Deixar de ter bom gosto e padrões?
810
01:02:58,791 --> 01:02:59,958
Sussurrar a verdade?
811
01:03:01,250 --> 01:03:03,083
Que mundo trágico seria esse.
812
01:03:04,791 --> 01:03:05,958
Olá.
813
01:03:07,166 --> 01:03:08,125
Sou a Josephina.
814
01:03:09,125 --> 01:03:11,500
Trabalho com a Rhodora.
Sou sócia da galeria.
815
01:03:11,583 --> 01:03:14,291
- Certo. Sou o Damrish.
- Claro.
816
01:03:15,083 --> 01:03:18,833
- Sou fã do teu trabalho.
- Obrigado.
817
01:03:19,041 --> 01:03:20,666
Sou responsável pela coleção Dease.
818
01:03:22,291 --> 01:03:24,666
- É sobrenatural.
- Obrigada.
819
01:03:24,750 --> 01:03:26,750
A tua crítica do Vagabundo
arruinou a venda.
820
01:03:26,833 --> 01:03:29,458
Em vez de estar exposto,
está a ganhar a pó no armazém.
821
01:03:29,958 --> 01:03:31,708
Não sou o teu porta-voz.
822
01:03:43,000 --> 01:03:43,958
Meu Deus.
823
01:03:45,583 --> 01:03:47,333
Competíamos por tudo,
824
01:03:48,208 --> 01:03:51,208
mas desprezo ter de estar aqui.
825
01:03:52,333 --> 01:03:55,416
Por que estava ele a passar,
para fazer algo assim?
826
01:03:56,750 --> 01:04:00,166
Ele estava fútil como sempre,
da última vez que falámos.
827
01:04:03,125 --> 01:04:04,708
Tinha começado novamente a beber.
828
01:04:04,791 --> 01:04:06,291
Que bom.
829
01:04:08,791 --> 01:04:11,708
Esta zona é para a família e amigos.
830
01:04:13,333 --> 01:04:18,375
O Jon começou na minha galeria,
onde que quer que me sente?
831
01:04:21,250 --> 01:04:23,458
Senhoras e senhores, vamos começar.
832
01:04:26,333 --> 01:04:28,125
Tomaste Viagra ou assim?
833
01:04:28,750 --> 01:04:29,958
Estou quase.
834
01:04:31,791 --> 01:04:33,291
Não. Tenho de ficar por baixo.
835
01:04:33,916 --> 01:04:36,375
- Não.
- Não consigo ficar assim.
836
01:04:39,666 --> 01:04:42,208
Sim.
837
01:04:44,083 --> 01:04:44,958
Abre os olhos.
838
01:04:50,208 --> 01:04:51,583
Estou aqui em baixo.
839
01:04:55,958 --> 01:04:57,250
Porra.
840
01:04:59,250 --> 01:05:00,291
Algo se passa.
841
01:05:00,750 --> 01:05:03,375
Temos um problema do caralho.
Literalmente.
842
01:05:03,791 --> 01:05:05,458
Estou a ver coisas,
843
01:05:06,666 --> 01:05:08,125
coisas a mexerem-se.
844
01:05:09,250 --> 01:05:11,083
A sério, estou assustado.
845
01:05:11,583 --> 01:05:13,041
Excitava-me a tua paixão.
846
01:05:13,416 --> 01:05:17,041
Ouvir a tua mente brilhante,
e agora tornaste-te não sei em quê.
847
01:05:20,333 --> 01:05:22,333
As tuas críticas pioraram,
848
01:05:23,166 --> 01:05:25,166
e ainda sentes algo pelo Ed, admite.
849
01:05:25,416 --> 01:05:26,916
Não sinto nada pelo Ed.
850
01:05:27,291 --> 01:05:30,625
Ele disse à Gretchen que vocês falaram,
estavam a resolver as coisas.
851
01:05:30,708 --> 01:05:32,166
O Ed é um grande mentiroso,
852
01:05:32,416 --> 01:05:33,750
e a Gretchen é uma cabra!
853
01:05:33,833 --> 01:05:35,625
Vi o teu telefone.
Tinhas seis chamadas.
854
01:05:35,708 --> 01:05:37,625
Ele ia mudar-se,
estávamos a combinar as coisas.
855
01:05:37,708 --> 01:05:39,458
Como assim as minhas críticas pioraram?
856
01:05:40,208 --> 01:05:41,416
O teu olho...
857
01:05:41,583 --> 01:05:42,666
A tua intensidade...
858
01:05:42,750 --> 01:05:46,750
Faz sentido,
não sabes do que gostas ou que queres.
859
01:05:47,250 --> 01:05:48,833
Digo-te do que gostei.
860
01:05:49,416 --> 01:05:50,833
A exposição do Ricky Blane.
861
01:05:51,000 --> 01:05:53,291
Mas pediste-me para o arrasar!
862
01:05:53,625 --> 01:05:55,083
Não me ponhas as culpas em cima.
863
01:05:55,291 --> 01:05:58,291
Como se fosse a tua primeira má crítica.
Poupa-me.
864
01:05:59,875 --> 01:06:01,500
Não te estou a culpar.
865
01:06:01,583 --> 01:06:03,750
Estou a dizer que me arrependo.
866
01:06:06,500 --> 01:06:07,583
Olha,
867
01:06:10,375 --> 01:06:13,000
acho que tenho passado demasiado tempo
868
01:06:13,083 --> 01:06:16,333
a olhar para todas estas obras
e material do Dease.
869
01:06:17,041 --> 01:06:19,041
Vou ao oftalmologista.
870
01:06:19,250 --> 01:06:20,375
Isto vai passar.
871
01:06:24,208 --> 01:06:26,250
Escuta a minha mente inteligente.
872
01:06:36,500 --> 01:06:37,333
Então?
873
01:06:37,583 --> 01:06:39,000
Não me entusiasma.
874
01:06:40,583 --> 01:06:43,583
É um pequeno passo, suponho,
em direção a algo,
875
01:06:44,000 --> 01:06:45,250
mas sejamos francos.
876
01:06:45,916 --> 01:06:47,250
O que receias?
877
01:06:49,041 --> 01:06:51,041
Já nos conhecemos há muito.
878
01:06:53,625 --> 01:06:55,958
Quero partilhar algo contigo.
879
01:07:05,708 --> 01:07:08,583
"A dependência mata a criatividade.
880
01:07:09,000 --> 01:07:11,833
A criatividade brinca com o desconhecido.
881
01:07:12,791 --> 01:07:17,791
Não existe qualquer estratégia
que possa definir o reino infinito
882
01:07:18,458 --> 01:07:19,416
da novidade.
883
01:07:20,166 --> 01:07:27,000
Apenas a confiança no próprio permite
ultrapassar os medos e o conhecido."
884
01:07:28,750 --> 01:07:31,916
Escrito pela Polly Anna, em 1983.
885
01:07:32,666 --> 01:07:34,333
Encontrei-o no seu apartamento,
886
01:07:34,416 --> 01:07:36,000
depois da overdose dela.
887
01:07:37,666 --> 01:07:40,708
Desisti de ser artista há muito,
888
01:07:41,291 --> 01:07:42,750
mas sei como isto funciona.
889
01:07:43,125 --> 01:07:44,625
Esquece o mundo da arte.
890
01:07:44,708 --> 01:07:47,750
Precisas de te afastar disto.
Fazer uma pausa.
891
01:07:48,166 --> 01:07:50,458
Usa a minha casa na praia e fica lá,
892
01:07:50,583 --> 01:07:53,625
até fazeres algo para ti próprio.
893
01:07:59,625 --> 01:08:00,916
Qual é o melhor? Primeiro.
894
01:08:02,041 --> 01:08:03,041
- Segundo.
- Segundo.
895
01:08:03,125 --> 01:08:04,375
Muito bem. Segundo.
896
01:08:04,458 --> 01:08:06,000
Primeiro. Melhor, pior ou igual?
897
01:08:07,875 --> 01:08:08,791
Igual.
898
01:08:09,666 --> 01:08:11,208
Muito bem. Aqui vamos.
899
01:08:14,458 --> 01:08:16,041
Pronto. Ora bem...
900
01:08:16,916 --> 01:08:20,457
... a sua acuidade melhorou,
desde a última vez.
901
01:08:20,957 --> 01:08:23,957
Esperava que encontrasse algo
que pudesse explicar o que se passa.
902
01:08:24,916 --> 01:08:26,250
Os movimentos fantasma?
903
01:08:26,707 --> 01:08:28,457
Acho que tenho
a síndrome de Charles Bonnet.
904
01:08:28,666 --> 01:08:30,957
Alucinações, visões, objetos a mover-se.
905
01:08:31,041 --> 01:08:33,125
Foi à internet. Pois...
906
01:08:33,791 --> 01:08:35,791
É muito improvável sem outros sintomas.
907
01:08:35,875 --> 01:08:39,416
Mas marcamos outra consulta esta semana.
908
01:08:40,125 --> 01:08:41,791
Dilatei as suas pupilas,
909
01:08:41,875 --> 01:08:44,082
por isso, use isto durante umas horas.
910
01:08:47,250 --> 01:08:48,457
São horríveis.
911
01:08:59,250 --> 01:09:00,082
Merda.
912
01:09:02,541 --> 01:09:03,375
Porra.
913
01:09:06,291 --> 01:09:07,541
Sim, quem fala?
914
01:09:07,707 --> 01:09:10,416
- Sou eu.
- Espertinho. Bloqueaste o teu número.
915
01:09:10,500 --> 01:09:12,291
Porque nunca me atendes.
916
01:09:12,375 --> 01:09:15,791
Depois da tua mensagem de ontem,
estás surpreendido?
917
01:09:15,875 --> 01:09:16,957
O quê?... Eu...
918
01:09:19,041 --> 01:09:21,791
Disseste à Josephina
que ainda estou com o Ed?
919
01:09:22,000 --> 01:09:24,000
Ah, foi por isso?
920
01:09:24,082 --> 01:09:27,291
Nós acabámos.
Falei com ele por causa das mudanças.
921
01:09:27,832 --> 01:09:30,125
Espero um pedido de desculpas.
922
01:09:30,207 --> 01:09:32,625
O Ed disse-me que havia
mais qualquer coisa.
923
01:09:32,707 --> 01:09:34,291
Limitei-me a contar o que ouvi.
924
01:09:36,000 --> 01:09:37,166
És uma anedota!
925
01:09:37,875 --> 01:09:40,791
Eu... não tens credibilidade nenhuma!
926
01:09:41,041 --> 01:09:42,375
A sério? Bem, nesse caso,
927
01:09:42,457 --> 01:09:45,291
também deve ser mentira
que a tua amiguinha Josephina
928
01:09:45,375 --> 01:09:47,250
anda com o Damrish,
com quem, devo acrescentar,
929
01:09:47,332 --> 01:09:50,291
está, literalmente, prestes a partir
para ver o pôr do sol.
930
01:10:06,832 --> 01:10:07,666
Gita?
931
01:10:09,041 --> 01:10:09,957
Sim.
932
01:10:10,207 --> 01:10:11,082
Olá.
933
01:10:11,207 --> 01:10:13,416
- Sou Morf Vande...
- Vanderwalt.
934
01:10:13,500 --> 01:10:15,875
- Sim.
- Claro. Conheço o seu trabalho.
935
01:10:15,957 --> 01:10:16,791
Sim.
936
01:10:17,791 --> 01:10:20,332
Esses são os novos Persols?
937
01:10:21,457 --> 01:10:23,125
Sim, isso mesmo.
938
01:10:26,000 --> 01:10:27,332
Isso é um Freud.
939
01:10:27,832 --> 01:10:29,957
- Sim, é.
- Nunca tinha visto este.
940
01:10:30,166 --> 01:10:32,500
Está numa caixa desde 1992.
941
01:10:32,916 --> 01:10:34,416
E vai voltar para outra.
942
01:10:35,250 --> 01:10:39,375
Adorei a sua brochura
da exposição do Dease, já agora.
943
01:10:40,207 --> 01:10:41,082
Obrigado.
944
01:10:42,000 --> 01:10:44,957
Como disse pelo telefone,
quero expandi-la para um livro.
945
01:10:45,375 --> 01:10:47,082
Bem, há muito aqui para isso.
946
01:10:48,541 --> 01:10:51,166
Catalogou a coleção, antes da venda.
947
01:10:51,457 --> 01:10:52,582
Não cataloguei.
948
01:10:52,750 --> 01:10:56,957
A minha prioridade
foi a sua metodologia distinta.
949
01:10:57,625 --> 01:11:02,166
Demorei três semanas a identificar
convenções, fluxo, classificações.
950
01:11:02,375 --> 01:11:06,250
Era impossível distinguir
o trabalho em curso dos...
951
01:11:06,791 --> 01:11:08,207
... bens pessoais.
952
01:11:10,041 --> 01:11:12,791
Honestamente, fiquei feliz
por ter terminado.
953
01:11:15,457 --> 01:11:19,125
Não sabia que havia bens pessoais
para além dos que tenho comigo.
954
01:11:20,500 --> 01:11:22,291
Nada no sentido tradicional.
955
01:11:22,750 --> 01:11:24,541
Refiro-me a tecidos.
956
01:11:28,500 --> 01:11:29,457
Papel?
957
01:11:30,791 --> 01:11:32,957
Talvez devesse falar com a Rhodora.
958
01:11:33,625 --> 01:11:35,125
A Rhodora...
959
01:11:35,832 --> 01:11:37,125
... apoia o livro.
960
01:11:37,500 --> 01:11:39,707
Tenho o seu apoio total
961
01:11:39,791 --> 01:11:41,541
e confiança, claro.
962
01:11:48,166 --> 01:11:50,375
Com tecido quero dizer plasma sanguíneo.
963
01:11:50,832 --> 01:11:52,666
Do artista, presumo.
964
01:11:53,125 --> 01:11:56,707
Ele utilizava-o para criar
os pretos avermelhados e as sombras.
965
01:11:58,125 --> 01:12:00,000
Estava em todas as peças que analisámos.
966
01:12:02,500 --> 01:12:05,582
Isso é inaceitável. Mesmo vindo de ti.
967
01:12:06,000 --> 01:12:08,082
Não compreendo a renitência em fazer
968
01:12:08,250 --> 01:12:11,582
uma retrospetiva
da obra de Minkins no outono.
969
01:12:11,666 --> 01:12:13,375
Já concordámos em integrar a Sphere
970
01:12:13,457 --> 01:12:15,375
em troca dos doze Deases.
971
01:12:15,457 --> 01:12:17,666
A sério, Gretchen, é rude e idiota.
972
01:12:17,832 --> 01:12:20,541
Se querias impor mais obras
do teu colecionador
973
01:12:20,625 --> 01:12:21,957
para lhes aumentar o valor,
974
01:12:22,041 --> 01:12:24,207
devias tê-lo feito
antes do negócio do Dease,
975
01:12:24,291 --> 01:12:26,125
não na noite antes da abertura.
976
01:12:26,207 --> 01:12:29,416
Sei que o marketing espera poder
tornar a coleção Dease itinerante.
977
01:12:29,500 --> 01:12:30,916
Até já fizeram projeções.
978
01:12:31,250 --> 01:12:35,375
A minha "vantagem" é considerável.
979
01:12:35,916 --> 01:12:38,916
Não há qualquer espaço para uma exposição
sobre Minkins no outono.
980
01:12:39,250 --> 01:12:41,250
Vou reunir-me com o vosso conselho amanhã
981
01:12:41,332 --> 01:12:45,166
e sugerir uma redução na exposição
de artistas emergentes.
982
01:12:45,957 --> 01:12:47,832
De qualquer maneira, não vendem bilhetes.
983
01:12:48,582 --> 01:12:49,791
Por cima do meu cadáver.
984
01:12:58,875 --> 01:12:59,707
Gretchen?
985
01:13:01,707 --> 01:13:04,291
A cópia física do material de imprensa
está feita,
986
01:13:04,375 --> 01:13:06,666
e os kits eletrónicos
serão enviados à meia noite.
987
01:13:06,875 --> 01:13:07,707
Vem cedo.
988
01:13:08,125 --> 01:13:10,457
E mantém-me informada
sobre celebridades ou artistas.
989
01:13:12,541 --> 01:13:15,166
Se não te importares, queria ir para casa
990
01:13:15,375 --> 01:13:16,832
e dormir um pouco.
991
01:13:17,791 --> 01:13:20,457
Corrigiram a luz na Sphere?
992
01:13:21,207 --> 01:13:22,207
As luzes laterais, sim.
993
01:13:22,582 --> 01:13:25,791
Pedi que as deixassem ligadas
para veres antes de ires.
994
01:13:26,500 --> 01:13:27,416
Então, vai lá.
995
01:13:30,750 --> 01:13:31,582
Boa noite.
996
01:14:16,916 --> 01:14:20,750
EVOLUÇÃO DE UMA ESFERA
997
01:14:46,541 --> 01:14:48,541
ESCOLHA UM BURACO PARA EXPLORAR
998
01:15:14,582 --> 01:15:15,625
Ajudem!
999
01:15:15,707 --> 01:15:17,041
O MEU ANIMAL GOSTA DE CARINHO
1000
01:15:17,250 --> 01:15:18,916
Por favor ajudem! Ajudem!
1001
01:15:38,375 --> 01:15:39,207
Estou?
1002
01:15:41,625 --> 01:15:42,500
Não.
1003
01:15:44,582 --> 01:15:45,457
Quando?
1004
01:15:46,500 --> 01:15:47,332
Esta manhã.
1005
01:15:49,166 --> 01:15:51,125
Ficou presa lá dentro.
1006
01:15:53,000 --> 01:15:57,457
Houve uma espécie de avaria que lhe...
1007
01:15:58,416 --> 01:16:01,041
... arrancou o braço
e ela esvaiu-se em sangue.
1008
01:16:02,332 --> 01:16:03,291
Foi horrível.
1009
01:16:04,791 --> 01:16:07,291
Os guardas pensaram
que fazia parte da instalação nova
1010
01:16:07,375 --> 01:16:09,207
e deixaram as pessoas entrar.
1011
01:16:11,166 --> 01:16:13,332
A exposição Dease
foi anunciada ontem à noite,
1012
01:16:13,416 --> 01:16:14,791
por isso estava cheio.
1013
01:16:16,416 --> 01:16:18,832
Todos passaram por ela
como fizesse parte da exposição.
1014
01:16:20,541 --> 01:16:22,250
Depois chegou uma visita de estudo.
1015
01:16:23,916 --> 01:16:25,666
Pensaram que era sangue falso,
1016
01:16:25,750 --> 01:16:28,457
por isso começaram a pisá-lo
e espalhá-lo por todo o lado e...
1017
01:16:29,625 --> 01:16:31,625
... quem sabe quanto tempo
aquilo teria durado
1018
01:16:31,957 --> 01:16:34,250
se a Coco não chegasse para falar
sobre a exposição Dease.
1019
01:16:36,000 --> 01:16:38,000
Ela viu Gretchen e passou-se.
1020
01:16:42,457 --> 01:16:43,500
Ainda estás aí?
1021
01:16:44,291 --> 01:16:45,375
Rhodora?
1022
01:16:45,625 --> 01:16:46,707
Não compreendo.
1023
01:16:48,457 --> 01:16:50,875
Bryson, depois Jon. Agora a Gretchen.
1024
01:16:51,375 --> 01:16:53,332
Que raio se passa?
1025
01:16:53,957 --> 01:16:55,000
Não sei.
1026
01:16:56,416 --> 01:16:58,250
Ainda ontem a vimos.
1027
01:17:00,125 --> 01:17:02,125
Fecharam aquela ala do museu,
1028
01:17:03,291 --> 01:17:05,291
mas a exposição do Dease está cheia.
1029
01:17:08,166 --> 01:17:09,625
Sai daí.
1030
01:17:10,082 --> 01:17:13,041
Estamos em alta no Moments e no Instagram.
É um sucesso.
1031
01:17:13,791 --> 01:17:15,291
Rhodora, ainda estás aí?
1032
01:17:15,832 --> 01:17:17,166
Ouviste o que eu disse?
1033
01:17:17,832 --> 01:17:18,666
Sim.
1034
01:17:19,375 --> 01:17:21,582
A exposição sobre Dease
está a ser um sucesso.
1035
01:17:25,291 --> 01:17:27,166
Está alguém à porta. Tenho de ir.
1036
01:17:37,791 --> 01:17:38,750
Já sabes...
1037
01:17:39,375 --> 01:17:40,541
... da Gretchen?
1038
01:17:42,707 --> 01:17:43,707
Sabes?
1039
01:17:45,457 --> 01:17:46,582
Caramba.
1040
01:17:47,875 --> 01:17:48,791
Dá para acreditar?
1041
01:17:49,125 --> 01:17:52,041
Tens de te ir embora.
Não podes entrar assim.
1042
01:17:52,125 --> 01:17:54,916
Preciso de estar com alguém.
E acho que tu também.
1043
01:17:57,082 --> 01:17:58,125
O que se passa?
1044
01:17:59,582 --> 01:18:01,666
Estás a gozar comigo?
1045
01:18:03,541 --> 01:18:05,125
Não estávamos juntos. Fui clara.
1046
01:18:06,207 --> 01:18:07,625
Disseste "um tempo".
1047
01:18:13,457 --> 01:18:20,166
A admiração que tinha pelo teu trabalho
evaporou-se por completo.
1048
01:18:20,500 --> 01:18:23,457
Ouve, não te queria provocar, percebes?
1049
01:18:23,666 --> 01:18:25,000
Ela disse que tinham acabado.
1050
01:18:25,207 --> 01:18:26,832
Acabámos?
1051
01:18:28,625 --> 01:18:30,416
Diz-me que não partilhamos algo real.
1052
01:18:38,000 --> 01:18:41,125
Nunca estive verdadeiramente obcecada.
1053
01:19:34,000 --> 01:19:35,750
Pensávamos que vinha ontem.
1054
01:19:35,832 --> 01:19:39,291
Até encerrámos a exposição
durante meio dia.
1055
01:19:39,375 --> 01:19:41,791
Pensei que a Artweb tinha sido clara
quanto ao timing.
1056
01:19:41,875 --> 01:19:44,332
Eu sei, lamento. A culpa é minha.
1057
01:19:44,416 --> 01:19:45,750
Sei que é uma pré-estreia.
1058
01:19:46,082 --> 01:19:48,207
Tive alguns problemas pessoais.
1059
01:19:48,832 --> 01:19:51,082
E depois, claro, a Gretchen, esta manhã.
1060
01:19:51,707 --> 01:19:53,916
- Se não for uma boa altura...
- Não, tudo bem.
1061
01:19:54,500 --> 01:19:55,332
Já era tempo.
1062
01:19:56,166 --> 01:19:58,041
Escrevo a minha crítica e envio-a hoje.
1063
01:19:59,582 --> 01:20:02,832
Lillith Vanlandingham
está a fascinar o mundo
1064
01:20:02,916 --> 01:20:05,166
com as suas exposições sonoras
revolucionárias.
1065
01:20:05,250 --> 01:20:07,291
Ganhou o Prémio Nam June Paik,
no ano passado.
1066
01:20:07,375 --> 01:20:09,291
A sua última obra chama-se Mysticete.
1067
01:20:09,832 --> 01:20:13,666
Tal como discutido, preparámos tudo
para que a possa experienciar sozinho.
1068
01:20:22,541 --> 01:20:24,291
Olha para ele ali.
1069
01:20:24,666 --> 01:20:26,375
Apenas aceita o que conhece.
1070
01:20:26,541 --> 01:20:30,916
Sem dúvida, uma das piores exposições
da história de arte contemporânea.
1071
01:20:31,000 --> 01:20:34,957
Peça por peça, o maior desperdício
de metal desde o Titanic.
1072
01:20:35,041 --> 01:20:36,750
Esta exposição devia ser destruída.
1073
01:20:36,832 --> 01:20:40,166
Se tirarmos o fator moda,
a sua última obra é aborrecida.
1074
01:20:40,250 --> 01:20:42,707
A sério, Mna. Minati,
estou a falar consigo.
1075
01:20:43,582 --> 01:20:46,207
Parece que não tem ninguém que o diga.
1076
01:20:46,332 --> 01:20:47,250
Pare.
1077
01:20:47,457 --> 01:20:48,791
Pare com a choradeira.
1078
01:20:49,250 --> 01:20:51,291
Não há nada com qualidade nesta exposição.
1079
01:20:51,375 --> 01:20:53,375
Nada, senão embaraço...
1080
01:20:54,582 --> 01:20:57,041
É uma peça horrenda e meio repugnante.
1081
01:20:57,125 --> 01:20:59,125
Passou de inocente e estúpida...
1082
01:20:59,207 --> 01:21:01,000
Odeio-te para sempre por teres dito isso!
1083
01:21:01,082 --> 01:21:02,000
Mal escondida.
1084
01:21:02,082 --> 01:21:02,916
Vil.
1085
01:21:03,000 --> 01:21:04,291
Enganosa!
1086
01:21:05,707 --> 01:21:06,625
Enganosa!
1087
01:21:07,750 --> 01:21:08,750
Morf!
1088
01:21:09,125 --> 01:21:10,916
A crítica deve ser criticada.
1089
01:21:11,500 --> 01:21:13,041
É tão mau hoje como...
1090
01:21:13,125 --> 01:21:14,832
É um falhanço monumental.
1091
01:21:14,916 --> 01:21:15,750
Morf!
1092
01:21:16,125 --> 01:21:19,750
Morf, destruíste-nos!
1093
01:21:21,041 --> 01:21:25,957
O Ricky Blane é o exemplo clássico
do imitador que tenta passar por inovador.
1094
01:21:26,041 --> 01:21:30,791
O exemplo clássico do imitador
que tenta passar por inovador...
1095
01:21:35,875 --> 01:21:38,375
Lamento a demora,
tivemos problema com o computador.
1096
01:21:38,582 --> 01:21:40,332
Nós... vamos começar agora.
1097
01:21:41,000 --> 01:21:43,750
O que acabei de ouvir?
1098
01:21:44,457 --> 01:21:46,582
Nada. Esta sala é insonorizada.
1099
01:21:47,916 --> 01:21:48,750
Voz...
1100
01:21:51,041 --> 01:21:52,000
Vozes.
1101
01:21:53,041 --> 01:21:54,375
Não faço ideia.
1102
01:21:54,957 --> 01:21:58,125
A Mysticete é uma sinfonia
de cantos de baleias
1103
01:21:58,207 --> 01:22:02,375
gravados no fundo do oceano,
na Fossa das Marianas.
1104
01:22:04,250 --> 01:22:05,416
Está preparado?
1105
01:22:22,582 --> 01:22:23,832
Ando a ver coisas.
1106
01:22:25,375 --> 01:22:28,166
E a ouvir coisas.
1107
01:22:28,500 --> 01:22:29,957
Coisas inexplicáveis.
1108
01:22:30,875 --> 01:22:32,250
Coisas impossíveis.
1109
01:22:33,707 --> 01:22:35,125
E isto é difícil de admitir,
1110
01:22:35,500 --> 01:22:37,500
como um adepto do aqui e do agora
1111
01:22:38,166 --> 01:22:40,750
e como negador de crenças infantis.
1112
01:22:40,832 --> 01:22:45,041
Mas está a passar-se algo
realmente muito estranho, porra!
1113
01:22:49,375 --> 01:22:50,666
O que aconteceu ao Bryson?
1114
01:22:50,791 --> 01:22:53,250
De acordo com a Polícia,
ele teve um acidente
1115
01:22:53,332 --> 01:22:54,625
e perdeu-se no deserto.
1116
01:22:54,707 --> 01:22:56,291
Falei com a Polícia.
1117
01:22:56,582 --> 01:22:59,207
Têm imagens de videovigilância
da noite em que o Bryson desapareceu.
1118
01:22:59,291 --> 01:23:01,625
Estava a carregar a carrinha
com caixas de obras de arte.
1119
01:23:01,707 --> 01:23:02,541
Muito bem.
1120
01:23:03,375 --> 01:23:05,000
O que estava nas caixas?
1121
01:23:05,082 --> 01:23:06,375
E que tem isso que ver?
1122
01:23:07,166 --> 01:23:08,207
Dease!
1123
01:23:09,750 --> 01:23:12,166
O estado alterado, alma torturada,
1124
01:23:12,250 --> 01:23:13,541
fases da porra da lua!
1125
01:23:13,625 --> 01:23:14,916
Não sei como!
1126
01:23:15,332 --> 01:23:16,375
Estas mortes,
1127
01:23:17,000 --> 01:23:18,082
o desaparecimento,
1128
01:23:18,166 --> 01:23:20,375
tudo o que está a acontecer,
1129
01:23:20,457 --> 01:23:22,666
está tudo relacionado com as suas obras.
1130
01:23:22,750 --> 01:23:26,582
Imbuídas de um certo espírito.
1131
01:23:27,832 --> 01:23:31,125
Criado a partir de um ideal vital.
1132
01:23:31,207 --> 01:23:33,041
É um pouco Barroco, não achas?
1133
01:23:33,125 --> 01:23:35,125
- Vim para te avisar.
- Muito bem.
1134
01:23:36,000 --> 01:23:38,916
Sabes que mais?
Têm sido semanas de merda!
1135
01:23:39,000 --> 01:23:40,207
Ouve o que estás a dizer!
1136
01:23:40,291 --> 01:23:42,457
Falei com os donos do prédio,
para a pesquisa.
1137
01:23:43,416 --> 01:23:44,791
Ficaram surpreendidos
1138
01:23:45,250 --> 01:23:47,250
quando souberam da venda
das obras do Dease.
1139
01:23:47,332 --> 01:23:48,457
Pelos vistos,
1140
01:23:48,957 --> 01:23:53,582
ele deixou instruções explícitas
para que fossem todas destruídas.
1141
01:23:53,666 --> 01:23:57,625
- O que estás a dizer?
- Para de vender Dease!
1142
01:23:59,041 --> 01:24:00,707
É uma coleção de oito dígitos
1143
01:24:00,791 --> 01:24:03,791
e queres que deixe de vender
por causa de um espírito?
1144
01:24:03,875 --> 01:24:05,875
Vou escrever sobre isto.
1145
01:24:06,291 --> 01:24:10,041
Sobre Dease, o seu passado, métodos,
sobre tudo o que se passou.
1146
01:24:10,541 --> 01:24:13,000
- Vai arruinar a tua carreira.
- Livra-te disso.
1147
01:24:13,457 --> 01:24:15,832
Armazena tudo.
1148
01:24:18,082 --> 01:24:19,500
É isso que eu vou fazer.
1149
01:24:25,291 --> 01:24:27,166
Toda a arte é perigosa, Morf.
1150
01:24:30,916 --> 01:24:34,000
Tem sido a loucura desde a abertura.
1151
01:24:35,207 --> 01:24:38,541
Fizemos contas e concluímos
1152
01:24:38,916 --> 01:24:41,291
que fomos forretas na oferta.
1153
01:24:42,666 --> 01:24:44,750
Enviei-te seis fotos de obras do Dease,
1154
01:24:44,832 --> 01:24:48,332
todas disponíveis para compra imediata
ao preço referido,
1155
01:24:48,791 --> 01:24:52,041
mas destinadas
a uma valorização significativa.
1156
01:24:54,957 --> 01:24:56,832
Todas. Isso é ótimo.
1157
01:24:58,416 --> 01:24:59,707
Vou enviar a papelada.
1158
01:25:01,541 --> 01:25:03,082
Muito bem. Sim.
1159
01:25:03,750 --> 01:25:04,957
Vejo-te em Basel.
1160
01:25:05,291 --> 01:25:06,375
O que se passa?
1161
01:25:07,250 --> 01:25:09,916
Fechamos a primeira fase do Dease.
Porque estamos a vender mais?
1162
01:25:10,000 --> 01:25:12,125
O Morf está obcecado
em escrever uma história.
1163
01:25:13,000 --> 01:25:15,125
Ligou o desaparecimento de Bryson
1164
01:25:16,041 --> 01:25:18,332
e as mortes do Jon e da Gretchen
às obras do Dease.
1165
01:25:18,416 --> 01:25:21,207
Acredita que são um canal
para uma espécie de...
1166
01:25:22,582 --> 01:25:23,416
... espírito.
1167
01:25:23,500 --> 01:25:24,750
Espírito?
1168
01:25:25,707 --> 01:25:27,041
Que tipo de espírito?
1169
01:25:27,125 --> 01:25:28,791
Não conheço os tipos.
1170
01:25:29,457 --> 01:25:31,625
Então, deixa-o escrever. Que interessa?
1171
01:25:32,207 --> 01:25:34,832
Não vendemos bens de consumo,
vendemos perceção.
1172
01:25:35,000 --> 01:25:36,250
Frágil como uma bolha.
1173
01:25:36,957 --> 01:25:38,957
Usa os contactos,
vende o máximo que conseguires,
1174
01:25:39,041 --> 01:25:40,707
antes de ele publicar alguma coisa.
1175
01:25:54,500 --> 01:25:56,500
- Quem se segue?
- Tens o Roxy em espera.
1176
01:25:58,457 --> 01:26:02,041
Olá, querido. Estou a contactar-te
pelos Deases que querias.
1177
01:26:19,666 --> 01:26:23,541
JOSEPHINA
1178
01:26:32,000 --> 01:26:33,332
Isso é seda. Tira os sapatos.
1179
01:26:35,500 --> 01:26:36,332
Abre isto.
1180
01:26:42,250 --> 01:26:43,750
Tens mãos fortes.
1181
01:26:45,791 --> 01:26:47,291
Já viste este quadro?
1182
01:26:47,666 --> 01:26:49,500
Reparas em alguma coisa?
1183
01:26:52,332 --> 01:26:54,082
Se olhares muito, move-se.
1184
01:27:07,916 --> 01:27:08,916
Está vivo.
1185
01:27:11,666 --> 01:27:14,332
- Já o vendi.
- O quê? Eu teria comprado.
1186
01:27:15,375 --> 01:27:16,375
Não poderias pagar.
1187
01:27:17,832 --> 01:27:18,707
Não o queremos.
1188
01:27:18,791 --> 01:27:20,750
Acredita, estou a fazer-te um favor.
1189
01:27:25,291 --> 01:27:27,291
Tenho de ir à Traction Avenue.
1190
01:27:27,541 --> 01:27:29,082
Mas íamos passar a noite em casa.
1191
01:27:29,166 --> 01:27:31,791
Sim, surgiu um imprevisto,
tenho de o resolver esta noite.
1192
01:27:32,541 --> 01:27:33,875
Estás a dar-me uma tampa?
1193
01:27:34,625 --> 01:27:35,666
Quero que venhas.
1194
01:27:49,500 --> 01:27:51,000
Porque me continuas a ligar?
1195
01:27:51,125 --> 01:27:51,957
Porquê?
1196
01:27:52,500 --> 01:27:56,541
Acabamos e tu escreves um artigo
para destruir o meu sustento.
1197
01:27:56,625 --> 01:27:58,916
Não o fiz para me vingar de ti.
1198
01:27:59,000 --> 01:28:03,125
É a obra do Dease. Todos os que lucraram
com ela estão em perigo.
1199
01:28:03,207 --> 01:28:04,875
E decidiste publicar?
1200
01:28:05,750 --> 01:28:07,416
Meu Deus. Estou a ler agora.
1201
01:28:07,500 --> 01:28:09,957
Perdeste completamente a cabeça?
1202
01:28:10,041 --> 01:28:13,707
Só nos apercebemos do valor dos amigos,
quando eles desaparecem.
1203
01:28:15,625 --> 01:28:17,832
Ainda te considero uma amiga, Josephina.
1204
01:28:18,832 --> 01:28:21,375
Vai-te foder e apaga o meu número!
1205
01:28:23,416 --> 01:28:25,416
Muito bem, então.
1206
01:28:32,207 --> 01:28:33,082
Estou?
1207
01:28:33,582 --> 01:28:34,416
É o Morf.
1208
01:28:34,666 --> 01:28:35,666
Olá.
1209
01:28:35,832 --> 01:28:37,832
Tive uma alteração de planos.
1210
01:28:38,582 --> 01:28:41,375
Vou guardar algumas obras
e vou partir imediatamente.
1211
01:28:41,457 --> 01:28:43,791
Preciso de uma assistente,
enquanto estiver fora.
1212
01:28:43,875 --> 01:28:45,791
Bem, estou disponível.
1213
01:28:45,875 --> 01:28:46,957
Podes começar hoje?
1214
01:28:47,791 --> 01:28:49,416
Acho que sim. Claro.
1215
01:28:49,500 --> 01:28:51,916
Tenho de te dar as chaves
da minha casa e do armazém.
1216
01:28:52,000 --> 01:28:55,875
Há um miradouro em Mullholland,
depois de Cahuenga.
1217
01:28:56,166 --> 01:28:58,166
- Sei qual é.
- Bom. Vemo-nos lá.
1218
01:29:07,375 --> 01:29:09,125
Sr. Vanderwalt. Olá.
1219
01:29:10,875 --> 01:29:12,457
Já o publiquei, Coco.
1220
01:29:14,291 --> 01:29:18,166
E com este artigo, estou...
a dar cabo de mim.
1221
01:29:18,250 --> 01:29:19,166
É o meu fim.
1222
01:29:19,916 --> 01:29:21,082
Não tenho escolha.
1223
01:29:22,291 --> 01:29:24,291
Foi-me revelado
1224
01:29:25,291 --> 01:29:28,375
que existe um grande poder,
1225
01:29:30,291 --> 01:29:34,500
alguma entidade empenhada
no nosso esforço.
1226
01:29:36,582 --> 01:29:37,666
Empenhada como?
1227
01:29:38,250 --> 01:29:42,166
Na violação...
1228
01:29:44,166 --> 01:29:45,500
... de regras invioláveis.
1229
01:29:48,041 --> 01:29:49,500
Terei enlouquecido?
1230
01:29:50,291 --> 01:29:52,041
A meu ver, não.
1231
01:29:52,332 --> 01:29:54,332
Encontrei os dois corpos.
1232
01:29:55,000 --> 01:29:57,000
Durmo com a luz ligada.
1233
01:29:57,500 --> 01:30:00,500
Além disso,
se não arranjar trabalho em breve,
1234
01:30:00,582 --> 01:30:02,125
terei de voltar para o Michigan.
1235
01:30:08,666 --> 01:30:10,082
Tenho de lhe dizer uma coisa.
1236
01:30:11,750 --> 01:30:12,582
O quê?
1237
01:30:13,582 --> 01:30:15,375
Fui assistente pessoal da Rhodora.
1238
01:30:15,457 --> 01:30:17,875
Vi as suas verificações.
Ouvi as chamadas.
1239
01:30:18,541 --> 01:30:20,791
Ela, por vezes,
esquecia-se de que eu estava a ouvir.
1240
01:30:20,875 --> 01:30:21,707
Diz-me.
1241
01:30:23,750 --> 01:30:26,000
O seu ex-namorado, Ed,
1242
01:30:27,332 --> 01:30:28,625
trabalhou para ela.
1243
01:30:29,375 --> 01:30:31,625
Treinava com ela.
É treinador pessoal.
1244
01:30:32,291 --> 01:30:33,125
Não.
1245
01:30:34,000 --> 01:30:39,416
A Rhodora pagava-lhe para saber
as suas críticas antecipadamente.
1246
01:30:40,082 --> 01:30:43,207
Ele dizia-lhe o que tinha gostado,
antes de o publicar,
1247
01:30:43,291 --> 01:30:45,250
e ela adquiria as obras.
1248
01:30:51,791 --> 01:30:53,332
Ainda tenho o emprego?
1249
01:30:58,666 --> 01:31:00,207
Estas são as chaves do armazém.
1250
01:31:00,291 --> 01:31:02,500
Preciso que tudo o que lá está
seja catalogado.
1251
01:31:02,707 --> 01:31:03,541
Muito bem.
1252
01:31:16,791 --> 01:31:18,582
O meu carro está seguro lá fora?
1253
01:31:18,832 --> 01:31:20,166
Como raio hei de saber?
1254
01:31:25,000 --> 01:31:26,125
Onde foste?
1255
01:31:27,000 --> 01:31:29,666
Este é o Ben.
Gere o meu antigo coletivo.
1256
01:31:30,332 --> 01:31:31,166
Olá.
1257
01:31:35,750 --> 01:31:37,750
Adorável. Já podemos ir?
1258
01:31:38,000 --> 01:31:39,082
Eu fico.
1259
01:31:39,541 --> 01:31:41,375
Mas não gosto deste sítio.
1260
01:31:41,457 --> 01:31:43,166
Sim, estou a falar a longo prazo.
1261
01:31:43,250 --> 01:31:45,250
Vou deixar a Rhodora, a galeria.
1262
01:31:46,291 --> 01:31:47,125
Não, não vais.
1263
01:31:47,875 --> 01:31:49,166
Não posso lá estar.
1264
01:31:49,666 --> 01:31:51,082
Planeámos uma grande exposição.
1265
01:31:51,166 --> 01:31:52,416
Estás drogado. Vamos.
1266
01:31:52,957 --> 01:31:53,957
Estou a falar a sério.
1267
01:31:57,875 --> 01:31:59,707
Estás prestes a tornar-te uma estrela.
1268
01:32:00,332 --> 01:32:02,041
Vamos tornar-te global.
1269
01:32:02,832 --> 01:32:04,957
Vais abdicar disso? Por quê?
1270
01:32:05,207 --> 01:32:07,957
Por um espaço numa garagem deprimente
para vender graffitis?
1271
01:32:08,207 --> 01:32:11,250
Meu Deus! Para que serve a arte,
se ninguém a vir?
1272
01:32:30,707 --> 01:32:31,750
Porra!
1273
01:33:54,250 --> 01:33:56,791
Sim, há um carro a bloquear o meu.
Quero um reboque.
1274
01:33:58,625 --> 01:34:00,041
Não sei.
1275
01:34:01,207 --> 01:34:02,125
Espere.
1276
01:34:02,332 --> 01:34:05,000
Dois-zero-cinco-sete, Seventh Street.
1277
01:34:06,250 --> 01:34:07,291
Estou à espera.
1278
01:35:54,041 --> 01:35:58,125
ARMAZÉNS
1279
01:36:20,416 --> 01:36:21,375
Está aí alguém?
1280
01:36:44,332 --> 01:36:46,332
Estou só à espera de um reboque.
1281
01:37:26,291 --> 01:37:27,291
Graças a Deus.
1282
01:37:35,291 --> 01:37:37,082
JOSEPHINA
1283
01:37:38,666 --> 01:37:39,500
Estou?
1284
01:37:39,750 --> 01:37:41,250
O Damrish vai deixar-nos.
1285
01:37:42,375 --> 01:37:46,041
Encontrou-se com expositor antigo
num bar e disse-me que vai voltar.
1286
01:37:46,125 --> 01:37:46,957
Acabou.
1287
01:37:48,375 --> 01:37:49,375
Que bom para ele.
1288
01:37:50,041 --> 01:37:51,416
Que queres dizer com isso?
1289
01:37:51,582 --> 01:37:52,916
De que estás a falar?
1290
01:37:53,000 --> 01:37:55,125
Josephina, sabias que o Dease pediu
1291
01:37:55,207 --> 01:37:57,332
para destruírem todas as suas obras?
1292
01:37:58,000 --> 01:37:59,666
Teria alterado alguma coisa?
1293
01:38:00,332 --> 01:38:01,832
Tê-las-ia destruído?
1294
01:38:02,416 --> 01:38:03,250
Não.
1295
01:38:04,416 --> 01:38:05,666
Ele era um mestre.
1296
01:38:22,166 --> 01:38:23,832
Caramba. Espera, Josephina.
1297
01:38:25,000 --> 01:38:25,832
Stella.
1298
01:38:26,291 --> 01:38:29,707
Stella.
1299
01:38:29,791 --> 01:38:30,666
Raios partam.
1300
01:38:55,000 --> 01:38:57,332
Já se sentiu invisível?
1301
01:39:01,207 --> 01:39:03,957
Outrora, construí uma ferrovia.
1302
01:39:24,541 --> 01:39:25,457
Rhodora?
1303
01:39:30,041 --> 01:39:30,916
Rhodora?
1304
01:39:39,791 --> 01:39:41,666
Vá lá Stella. Vá lá.
1305
01:39:41,750 --> 01:39:42,750
Stella, anda.
1306
01:39:44,500 --> 01:39:46,166
Linda menina.
1307
01:39:49,500 --> 01:39:51,000
Vá lá, Stella! Porra!
1308
01:39:51,416 --> 01:39:52,250
Stella!
1309
01:39:52,500 --> 01:39:53,332
Stella!
1310
01:40:03,457 --> 01:40:04,416
Rhodora?
1311
01:40:08,416 --> 01:40:09,457
Credo.
1312
01:40:15,000 --> 01:40:16,000
Ai meu...
1313
01:40:16,082 --> 01:40:17,000
Ai meu...
1314
01:40:21,875 --> 01:40:22,916
Não!
1315
01:40:23,000 --> 01:40:24,000
Eu compreendo!
1316
01:40:24,082 --> 01:40:25,250
Eu compreendo!
1317
01:40:31,375 --> 01:40:32,957
Não o posso salvar.
1318
01:40:38,000 --> 01:40:40,082
Meu Deus,
não acredito no que aconteceu.
1319
01:40:40,250 --> 01:40:42,666
Josephina? Estou?
1320
01:41:05,957 --> 01:41:06,791
Onde?
1321
01:41:30,957 --> 01:41:32,791
Caralhos me fodam!
1322
01:41:38,666 --> 01:41:41,207
HAZE
1323
01:41:44,291 --> 01:41:45,125
O quê?
1324
01:41:47,457 --> 01:41:48,291
Como?
1325
01:41:50,750 --> 01:41:52,582
Num armazém?
1326
01:41:54,707 --> 01:41:56,375
Bem, o que acham aconteceu?
1327
01:41:59,375 --> 01:42:00,416
Não.
1328
01:42:00,500 --> 01:42:01,625
Hoje não vou.
1329
01:42:02,375 --> 01:42:03,250
Tenho de desligar.
1330
01:42:15,582 --> 01:42:17,332
JOSEPHINA
1331
01:42:23,000 --> 01:42:24,416
Atende o telefone.
1332
01:42:30,250 --> 01:42:32,041
Olá. Sim, já está.
1333
01:42:32,832 --> 01:42:34,041
Não há sinal do dono.
1334
01:42:35,041 --> 01:42:36,457
Vamos levar o carro.
1335
01:42:37,041 --> 01:42:37,875
Sim.
1336
01:43:22,666 --> 01:43:23,582
Está tudo.
1337
01:43:24,541 --> 01:43:25,500
Tudo?
1338
01:43:25,582 --> 01:43:28,332
Cada imagem, desenho, postal,
1339
01:43:28,582 --> 01:43:30,666
cada obra de arte?
- Sim.
1340
01:43:32,500 --> 01:43:34,791
- Diga.
- Está completamente vazio.
1341
01:43:35,000 --> 01:43:37,082
Quarenta e sete peças. Tirámos tudo.
1342
01:43:38,000 --> 01:43:38,832
Obrigada.
1343
01:44:28,166 --> 01:44:30,625
- Aeroporto. Terminal cinco.
- Muito bem.
1344
01:45:22,291 --> 01:45:28,582
VELVET BUZZSAW
1345
01:46:10,082 --> 01:46:11,707
- É lindo.
- Pois é.
1346
01:46:11,791 --> 01:46:12,957
Quanto custa?
1347
01:46:13,041 --> 01:46:14,707
Não sei. Cinco dólares.
1348
01:46:15,666 --> 01:46:16,707
Está bem.
1349
01:46:19,875 --> 01:46:20,750
Obrigado.
1350
01:46:25,375 --> 01:46:26,332
Aqui tem.
1351
01:46:27,166 --> 01:46:28,416
- Obrigado.
- Fiquem bem.
1352
01:51:42,041 --> 01:51:45,582
Legendas: André Alves
97597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.