All language subtitles for Twelve Nights Episode 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,980 --> 00:00:09,900 Cha Hyun O, are you okay? 2 00:00:11,390 --> 00:00:15,020 Won't you tell me anything
about yesterday?
3 00:00:15,020 --> 00:00:16,020 I'm sorry. 4 00:00:17,380 --> 00:00:19,300 Apologize to your mom. 5 00:00:19,300 --> 00:00:22,420 It's easy for others, but it's
impossible between her and me.
6 00:00:22,420 --> 00:00:25,680 Why did you want to see me? 7 00:00:25,680 --> 00:00:27,430 Because I like your writing. 8 00:00:27,430 --> 00:00:31,260 Everyone here wrote in the past. 9 00:00:31,260 --> 00:00:34,480 But Ms. Kang's
writing is really good.
10 00:00:34,480 --> 00:00:36,380 To get to the point, 11 00:00:36,380 --> 00:00:38,300 it's serious. 12 00:00:39,530 --> 00:00:42,350 What about Han Yoo Kyung?
Why did you meet her?
13 00:00:42,350 --> 00:00:46,070 You hid everything, so I had to
find out on my own.
14 00:00:46,070 --> 00:00:47,190 Explain. 15 00:00:47,190 --> 00:00:50,000 You don't trust me already anyway.
I have nothing to say.
16 00:00:51,240 --> 00:00:52,330 Hyun O! 17 00:00:53,280 --> 00:00:54,600 Hyun O! 18 00:00:56,210 --> 00:00:59,510 Do you want to go to the beach
later, huh? To the East Sea?
19 00:00:59,510 --> 00:01:01,740 It's me. Cha Hyun O. 20 00:01:01,740 --> 00:01:03,260 Where are you now? 21 00:01:05,130 --> 00:01:06,840 Please go to the Seoul Station. 22 00:01:10,880 --> 00:01:14,880 [ Twelfth Night ] 23 00:01:26,310 --> 00:01:28,650 Where are you?
Why can't I contact you? 24 00:01:28,650 --> 00:01:31,310 I told you I hate it when
I can't reach you. 25 00:01:31,310 --> 00:01:32,960 Did you see my text? 26 00:01:37,700 --> 00:01:39,910 I'm at Seoul Station now. 27 00:01:39,910 --> 00:01:42,920 I'll see where you are, then
decide to go first or wait. 28 00:01:42,920 --> 00:01:43,890 Yoo Kyung. 29 00:01:46,540 --> 00:01:47,620 What? 30 00:01:47,620 --> 00:01:49,300 Grandma... 31 00:01:51,200 --> 00:01:53,050 I think my mom is... 32 00:01:53,050 --> 00:01:54,880 going to pass away. 33 00:02:03,270 --> 00:02:04,660 They say... 34 00:02:05,790 --> 00:02:07,790 she'll pass away tonight. 35 00:03:16,870 --> 00:03:18,210 It was good... 36 00:03:19,180 --> 00:03:20,790 with so many people here. 37 00:03:29,660 --> 00:03:31,060 Aigoo. 38 00:03:31,060 --> 00:03:34,290 When did you come
home, Mr. Yoon Chan? 39 00:03:35,360 --> 00:03:36,570 Just now. 40 00:03:36,570 --> 00:03:38,870 Don't interrupt me because
I'll be busy packing. 41 00:03:39,660 --> 00:03:41,640 Hey, didn't you say
you won't take that? 42 00:03:44,080 --> 00:03:45,200 [ Da Young ] 43 00:03:48,710 --> 00:03:50,440 Why are you so surprised? 44 00:04:01,540 --> 00:04:07,300 Won't you apologize to
your mom before you leave? 45 00:04:07,300 --> 00:04:10,480 So, what did you decide
to do about the house? 46 00:04:10,480 --> 00:04:13,920 Hey, you don't listen to me.
So, why should I listen to you? 47 00:04:13,920 --> 00:04:15,260 I already apologized. 48 00:04:16,430 --> 00:04:17,610 Really? 49 00:04:20,920 --> 00:04:23,240 I don't know who you
take after, but 50 00:04:23,240 --> 00:04:26,340 you do everything you need
to do while complaining. 51 00:04:26,340 --> 00:04:27,740 Hey, 52 00:04:27,740 --> 00:04:29,890 what did she say
when you apologized? 53 00:04:31,840 --> 00:04:33,050 What is it? 54 00:04:33,050 --> 00:04:35,080 I don't know.
I haven't heard back. 55 00:04:36,110 --> 00:04:38,150 I want to end this
conversation here. Okay? 56 00:04:40,900 --> 00:04:42,650 I didn't expect anything. 57 00:04:44,900 --> 00:04:46,130 [ Da Young ] 58 00:04:46,130 --> 00:04:48,240 Hey, is it your mom? 59 00:04:48,240 --> 00:04:51,870 Geez, can you please
give me some privacy? 60 00:04:51,870 --> 00:04:53,430 I'm not a kid anymore. 61 00:04:53,430 --> 00:04:55,270 Alright, alright. 62 00:04:56,170 --> 00:04:58,960 - Make sure you pack everything, okay?
- Yes. 63 00:04:59,890 --> 00:05:01,790 Alright. Alright. 64 00:05:01,790 --> 00:05:04,100 - Go. Hurry!
- Alright! 65 00:05:14,400 --> 00:05:15,790 Yeah, what? 66 00:05:15,790 --> 00:05:19,900 What do you mean, "Yeah, what?"
You called first.
67 00:05:19,900 --> 00:05:21,390 I didn't. 68 00:05:21,390 --> 00:05:22,890 Then forget it! 69 00:05:22,890 --> 00:05:25,310 - Ah, wait a minute.
- What? 70 00:05:27,400 --> 00:05:29,900 Hey, you dork... 71 00:05:29,900 --> 00:05:31,730 I'll go near your house. 72 00:05:31,730 --> 00:05:33,490 See you in an hour! 73 00:05:36,320 --> 00:05:39,120 So, he apologized first, huh? 74 00:05:43,490 --> 00:05:48,300 Did he say something weird
while apologizing? 75 00:05:55,260 --> 00:05:56,860 Hello? 76 00:05:56,860 --> 00:05:59,750 Make time tomorrow morning. 77 00:05:59,750 --> 00:06:01,670 To go to the airport with Chan? 78 00:06:01,670 --> 00:06:04,060 I don't know about that... 79 00:06:04,060 --> 00:06:07,140 I thought you might have
something to say to him. 80 00:06:08,360 --> 00:06:10,740 Chan was courageous... 81 00:06:12,140 --> 00:06:14,890 Okay. I'll see you. 82 00:06:29,800 --> 00:06:30,990 Go out now. 83 00:06:33,260 --> 00:06:34,420 Go out. 84 00:06:57,000 --> 00:06:58,340 Ahjumma, 85 00:06:59,590 --> 00:07:01,580 you don't need to
apologize to me. 86 00:07:04,090 --> 00:07:06,740 That means you really
did wrong me. 87 00:07:08,100 --> 00:07:10,840 I know that you wanted
to become an artist. 88 00:07:12,590 --> 00:07:16,160 I also know that you might've
become one sooner if it weren't for me. 89 00:07:19,080 --> 00:07:21,700 You waited seven years
until I turned seven. 90 00:07:23,120 --> 00:07:24,470 You waited a long time. 91 00:07:26,370 --> 00:07:30,760 I understand with my head 92 00:07:31,840 --> 00:07:33,350 but it's still hard... 93 00:07:35,640 --> 00:07:37,200 to accept with my heart. 94 00:07:43,730 --> 00:07:46,210 So don't apologize to me. 95 00:08:20,660 --> 00:08:25,800 [ Seoul Station ] 96 00:08:46,880 --> 00:08:48,520 Yoo Kyung. 97 00:08:51,560 --> 00:08:53,180 I'm sorry. 98 00:09:01,370 --> 00:09:02,980 Jeongdongjin. 99 00:09:06,040 --> 00:09:09,270 Excuse me, did the train
to Jeongdongjin leave? 100 00:09:09,270 --> 00:09:11,430 Yes, the 9 p.m. train left. 101 00:09:12,490 --> 00:09:14,790 The next train is at 11:30 p.m. 102 00:09:14,790 --> 00:09:16,600 This is the last train for the day. 103 00:09:17,580 --> 00:09:19,150 Please give me a ticket
for that one. 104 00:09:34,520 --> 00:09:39,030 Are you sure you won't regret it
if something were to happen to me?
105 00:10:02,320 --> 00:10:03,570 [ Surgery in progress ] 106 00:10:03,570 --> 00:10:07,360 Dear God, my mom went
into the operation room. 107 00:10:07,360 --> 00:10:12,530 Please keep her safe
during the procedure... 108 00:10:12,530 --> 00:10:15,420 And please be with my sister who
came to see her from the States... 109 00:10:17,050 --> 00:10:21,360 Please help recover the
relationship between 110 00:10:21,360 --> 00:10:24,350 my mom and sister
through this opportunity. 111 00:10:24,350 --> 00:10:28,440 I pray all these in the name
of our Lord, Jesus Christ. Amen. 112 00:10:28,440 --> 00:10:32,930 Dear God, my mom is
in the operation room... 113 00:10:37,930 --> 00:10:40,800 We're over the hump now. 114 00:10:40,800 --> 00:10:43,980 She'll stay in the ICU
for a day or two 115 00:10:43,980 --> 00:10:47,170 and we can transfer her to
a regular room if she's better. 116 00:10:47,170 --> 00:10:49,500 Then does that mean
she's okay now? 117 00:10:49,500 --> 00:10:53,190 We took care of the blood clot that's
blocking the blood vessels to the heart, 118 00:10:53,190 --> 00:10:56,000 but because of her age
and high blood pressure, 119 00:10:56,000 --> 00:10:59,490 we have to monitor her
since it can reoccur. 120 00:10:59,490 --> 00:11:00,800 Alright then. 121 00:11:14,790 --> 00:11:15,750 Here. 122 00:11:17,700 --> 00:11:18,990 Where's Aunt? 123 00:11:18,990 --> 00:11:21,550 I sent her home. 124 00:11:22,520 --> 00:11:25,320 We can't even see Mom
in the ICU right now. 125 00:11:26,460 --> 00:11:28,700 She has to take care of herself. 126 00:11:30,000 --> 00:11:32,030 You have to rest, too. 127 00:11:32,030 --> 00:11:33,790 I'll be here. 128 00:11:41,610 --> 00:11:43,250 [ Cha Hyun O ] 129 00:11:51,530 --> 00:11:55,120 I was debating
whether to tell you or not. 130 00:11:55,120 --> 00:11:57,360 I didn't want to shock you. 131 00:11:57,360 --> 00:12:00,040 Of course, you should tell me. 132 00:12:05,510 --> 00:12:07,890 Aunt said Grandma wanted
to tell me something. 133 00:12:10,170 --> 00:12:13,460 She collapsed just as
she was about to call me. 134 00:12:15,670 --> 00:12:18,190 Why now after all these years... 135 00:12:19,190 --> 00:12:20,840 such a fool. 136 00:12:24,570 --> 00:12:26,390 She'll regain health again. 137 00:12:26,390 --> 00:12:28,940 And you can hear her out then. 138 00:12:30,130 --> 00:12:31,880 I was so scared. 139 00:12:33,670 --> 00:12:35,730 The whole time in the taxi... 140 00:12:36,960 --> 00:12:39,610 and while I was waiting
in front of the OR... 141 00:12:41,320 --> 00:12:44,230 I thought I lost the chance... 142 00:12:45,200 --> 00:12:47,060 So foolish... 143 00:12:53,070 --> 00:12:56,100 I should've been braver. 144 00:12:56,100 --> 00:12:59,540 I should've forgiven first. 145 00:12:59,540 --> 00:13:02,800 I should've talked to her first. 146 00:13:05,270 --> 00:13:11,310 Now that it's come to this
when it's too late... 147 00:13:11,310 --> 00:13:16,620 I'm saying unnecessary
things to you now. 148 00:13:16,620 --> 00:13:19,260 - I'll go to the restroom.
- Okay. 149 00:13:39,130 --> 00:13:42,760 I'll get on the train to
Jeongdongjin at 11:30 p.m.
150 00:13:42,760 --> 00:13:44,260 I'll see you there. 151 00:13:51,940 --> 00:13:53,700 Something's going on with you, right? 152 00:13:58,020 --> 00:13:59,550 No, nothing. 153 00:13:59,550 --> 00:14:01,630 Go now. I'll be here. 154 00:14:01,630 --> 00:14:03,500 Grandma will be fine. 155 00:14:03,500 --> 00:14:05,570 Where would I go? 156 00:14:05,570 --> 00:14:08,450 This is your last night here, too. 157 00:14:10,110 --> 00:14:12,890 You really don't want
to listen to me, huh? 158 00:14:16,250 --> 00:14:18,180 Gosh, give me a break... 159 00:14:20,370 --> 00:14:23,750 The doctor says she's fine, okay? 160 00:14:24,840 --> 00:14:26,960 Grandma has two daughters, okay? 161 00:14:28,400 --> 00:14:29,690 Go now. 162 00:14:32,240 --> 00:14:34,210 Let me have some space, okay? 163 00:14:34,210 --> 00:14:36,870 Whether crying or laughing,
I want to shake it off! 164 00:14:38,410 --> 00:14:39,560 Sorry. 165 00:14:41,360 --> 00:14:45,280 Go and release everything.
Whether it's regrets or whatnot. 166 00:14:51,900 --> 00:14:55,900 You must go in order for me
to be a good mom to you. 167 00:14:55,900 --> 00:14:57,220 I'll be back. 168 00:14:57,220 --> 00:14:59,010 Hurry up and go, girl! 169 00:15:48,340 --> 00:15:51,690 Due to the frost inspection,
the departure time got delayed.
170 00:15:51,690 --> 00:15:54,050 We'll depart in five minutes. 171 00:16:14,710 --> 00:16:17,160 Hurry, get in. It'll leave soon. 172 00:16:17,980 --> 00:16:18,980 Yes. 173 00:17:03,880 --> 00:17:06,110 Nothing will change between us... 174 00:17:07,030 --> 00:17:08,590 This is the last night. 175 00:17:08,590 --> 00:17:11,890 And we're on our last trip together. 176 00:17:21,530 --> 00:17:23,520 Come out, you dork. 177 00:17:34,040 --> 00:17:36,420 This is late, and you're annoying. 178 00:17:36,420 --> 00:17:38,700 I have to see you for the last time. 179 00:17:38,700 --> 00:17:41,030 How does it feel to leave
to someplace far? 180 00:17:41,030 --> 00:17:43,750 I'm so excited. Why? 181 00:17:43,750 --> 00:17:48,070 For you, everything has
to be in order, right? 182 00:17:49,120 --> 00:17:52,480 But for me, I like it
when things are in chaos. 183 00:17:52,480 --> 00:17:54,030 What are you talking about? 184 00:17:54,030 --> 00:17:57,070 I understand why you
can't ask me to wait for you. 185 00:17:57,070 --> 00:17:59,140 But I'll do whatever I want to do. 186 00:18:00,970 --> 00:18:03,550 You can answer me later. 187 00:18:43,640 --> 00:18:45,570 What's wrong with me? 188 00:18:45,570 --> 00:18:47,790 There's nothing here. 189 00:18:47,790 --> 00:18:50,840 Why do I come here
whenever I struggle? 190 00:19:03,340 --> 00:19:05,320 [ Dancing with a Whale ] 191 00:19:13,070 --> 00:19:14,520 What are you doing? 192 00:19:18,790 --> 00:19:21,030 I was taking a walk. 193 00:19:26,500 --> 00:19:28,550 Okay then. Take a walk. 194 00:19:29,840 --> 00:19:31,010 Boss. 195 00:19:32,660 --> 00:19:33,800 What? 196 00:19:34,750 --> 00:19:36,960 Is that it? It's been three years
since we saw each other. 197 00:19:36,960 --> 00:19:39,010 Three years? No way. 198 00:19:39,010 --> 00:19:42,360 You came by drunk, depressed, 199 00:19:42,360 --> 00:19:43,620 and crying... 200 00:19:43,620 --> 00:19:46,740 You came by here so many times. 201 00:19:48,990 --> 00:19:50,600 You saw me? 202 00:19:50,600 --> 00:19:52,090 Of course. 203 00:19:54,630 --> 00:19:57,150 But... 204 00:19:57,150 --> 00:19:58,690 what are all these? 205 00:19:58,690 --> 00:20:00,810 What do you mean? 206 00:20:00,810 --> 00:20:02,420 Books I'm throwing away. 207 00:20:02,420 --> 00:20:05,630 Why are you throwing these away? 208 00:20:05,630 --> 00:20:08,070 I already read them
many times. Why? 209 00:20:09,250 --> 00:20:11,750 But these are books... 210 00:20:12,820 --> 00:20:16,930 Seems like something bothers you
for you to come by this late. 211 00:20:16,930 --> 00:20:19,010 Just think simple. 212 00:20:19,010 --> 00:20:20,820 That's you. 213 00:20:23,860 --> 00:20:25,030 Boss! 214 00:20:25,030 --> 00:20:26,840 What? Why? 215 00:20:28,640 --> 00:20:29,950 I'll be back. 216 00:20:39,580 --> 00:20:42,150 He acts all cool. 217 00:20:45,180 --> 00:20:48,180 Why would he throw these away? 218 00:20:56,880 --> 00:20:58,480 [ Dancing with a Whale,
Edited by Ban Koo Wol ] 219 00:20:58,480 --> 00:21:00,740 If you tried for ten years
and hasn't worked out,
220 00:21:00,740 --> 00:21:02,680 that means there's no hope. 221 00:21:02,720 --> 00:21:07,240 You need experience, talent,
and luck to survive in this field. 222 00:21:09,700 --> 00:21:12,740 But from my perspective,
you have a good eye. 223 00:21:13,690 --> 00:21:15,900 You have the insight
to discover a talent. 224 00:21:15,900 --> 00:21:20,590 So, discover others' writings
instead of writing your own. 225 00:21:20,590 --> 00:21:22,560 You can do that. 226 00:21:22,560 --> 00:21:24,250 You can! 227 00:21:25,680 --> 00:21:27,180 [ Dancing with a Whale ] 228 00:22:03,490 --> 00:22:06,080 Excuse me, can I
please see your ticket? 229 00:22:13,100 --> 00:22:15,220 You're sitting in a wrong seat. 230 00:22:18,010 --> 00:22:20,030 This was an empty seat, so... 231 00:22:20,030 --> 00:22:22,240 Your seat is over there. 232 00:22:22,240 --> 00:22:24,860 Someone could've purchased
this seat at the next station. 233 00:22:24,860 --> 00:22:26,810 So you have to sit in your seat. 234 00:22:28,270 --> 00:22:29,460 Okay. 235 00:22:57,030 --> 00:22:59,720 - Do you need anything?
- No, thank you. 236 00:23:00,700 --> 00:23:02,010 Do you need anything? 237 00:23:03,390 --> 00:23:04,930 A beer, please. 238 00:23:26,700 --> 00:23:29,560 Why is it that I hesitate 239 00:23:29,560 --> 00:23:32,070 when there's something I know 240 00:23:33,080 --> 00:23:34,380 I have to say? 241 00:23:47,080 --> 00:23:48,280 [ Cha Hyun O ] 242 00:24:00,180 --> 00:24:02,300 I couldn't contact you... 243 00:24:02,300 --> 00:24:04,390 because I was a fool. 244 00:24:05,480 --> 00:24:07,210 My injury worsened 245 00:24:08,410 --> 00:24:10,780 and couldn't perform anymore. 246 00:24:11,930 --> 00:24:12,700 [ Two years ago in Germany ] 247 00:24:12,700 --> 00:24:14,060 Hugh Joselin. 248 00:24:15,280 --> 00:24:16,770 You pass. 249 00:24:21,630 --> 00:24:23,770 Emma Wills, 250 00:24:23,770 --> 00:24:25,220 you pass. 251 00:24:30,550 --> 00:24:32,460 Hyun O Cha, 252 00:24:32,460 --> 00:24:34,050 next time. 253 00:24:35,060 --> 00:24:39,370 I expected it but doesn't mean
it lessened the shock.
254 00:24:40,540 --> 00:24:42,020 If I were to tell you, 255 00:24:43,570 --> 00:24:45,250 I was afraid I'd crumble. 256 00:24:48,030 --> 00:24:50,610 I didn't know what else to do 257 00:24:50,610 --> 00:24:53,180 other than just to endure alone. 258 00:25:07,570 --> 00:25:10,040 I knew you'd worry about me. 259 00:25:11,630 --> 00:25:13,500 But I didn't have the courage. 260 00:25:14,520 --> 00:25:15,700 I'm sorry. 261 00:25:20,330 --> 00:25:23,860 I kind of suspected
something like that. 262 00:25:24,960 --> 00:25:27,290 That's why I worried more. 263 00:25:28,160 --> 00:25:29,510 That's why... 264 00:25:31,930 --> 00:25:34,360 I waited more anxiously. 265 00:25:34,360 --> 00:25:35,850 And, 266 00:25:37,970 --> 00:25:40,420 you didn't come back. 267 00:25:44,960 --> 00:25:47,560 We were already done then. 268 00:25:47,560 --> 00:25:50,380 We met again somehow 269 00:25:50,380 --> 00:25:52,320 and still have this 270 00:25:53,460 --> 00:25:55,690 strange lingering feelings. 271 00:25:57,350 --> 00:26:00,970 I already know that to be here 272 00:26:00,970 --> 00:26:04,370 on the same train is because of 273 00:26:07,800 --> 00:26:09,430 those feelings. 274 00:26:09,430 --> 00:26:11,470 I know that... 275 00:26:13,640 --> 00:26:15,060 I'm too late. 276 00:26:15,060 --> 00:26:18,340 We're struggling to find answers 277 00:26:18,340 --> 00:26:20,810 from past memories. 278 00:26:20,810 --> 00:26:22,310 For both of us. 279 00:26:36,100 --> 00:26:38,240 Yoon Chan! Get up! 280 00:26:44,920 --> 00:26:46,400 What are you doing? 281 00:26:46,400 --> 00:26:48,340 Go and wash up. 282 00:26:49,270 --> 00:26:51,330 It's only 5 a.m. 283 00:26:51,330 --> 00:26:53,170 I know how to tell time, too. 284 00:26:53,170 --> 00:26:55,420 Hey, let's stop by somewhere
before going to the airport. 285 00:26:56,370 --> 00:26:57,550 I'm sleepy. 286 00:26:58,430 --> 00:27:00,070 Hey, you... 287 00:27:07,140 --> 00:27:08,580 Dang! 288 00:27:09,990 --> 00:27:11,940 What is this? 289 00:27:11,940 --> 00:27:15,210 You can sleep on the plane! 290 00:27:16,900 --> 00:27:18,350 Let's take a short trip. 291 00:27:20,290 --> 00:27:21,460 What? 292 00:27:25,560 --> 00:27:27,480 Hey, hurry! 293 00:27:29,060 --> 00:27:32,090 - Where are we going?
- Just get in first. 294 00:27:40,070 --> 00:27:41,590 Why aren't you getting in? 295 00:27:41,590 --> 00:27:42,980 What is this? 296 00:27:44,080 --> 00:27:45,480 A family trip. 297 00:28:06,180 --> 00:28:10,500 Our train has arrived at the
Jeongdongjin station.
298 00:28:10,500 --> 00:28:15,220 Please check your seats
before you exit and be sure
299 00:28:15,220 --> 00:28:17,410 not to leave anything behind. 300 00:28:35,220 --> 00:28:37,180 Excuse me! 301 00:28:37,180 --> 00:28:38,510 We're here. 302 00:28:51,180 --> 00:28:52,480 [ Jeongdongjin ] 303 00:29:51,420 --> 00:29:52,740 How is it? 304 00:29:52,740 --> 00:29:55,690 You really wanted to come here. 305 00:30:01,120 --> 00:30:03,470 I'm thinking why did I come so late? 306 00:30:05,930 --> 00:30:08,090 26 years old. 307 00:30:08,090 --> 00:30:11,250 I wonder how we'd have felt 308 00:30:11,250 --> 00:30:14,330 if we came when
we were supposed to. 309 00:30:19,570 --> 00:30:21,100 Not sure. 310 00:30:23,450 --> 00:30:26,160 We came together in the winter. 311 00:30:27,510 --> 00:30:32,200 Let's be satisfied by the fact
that we came even still. 312 00:30:42,380 --> 00:30:44,110 I'm hungry. 313 00:30:46,790 --> 00:30:48,470 Do you want to go eat? 314 00:31:07,970 --> 00:31:10,520 [ Hye Ran ] 315 00:31:13,410 --> 00:31:15,580 Don't you need to answer that? 316 00:31:15,580 --> 00:31:17,840 I'm sure she's worried about you. 317 00:31:17,840 --> 00:31:19,380 Call her. 318 00:31:20,940 --> 00:31:24,450 - She doesn't know you are with me.
- She knows. 319 00:31:24,450 --> 00:31:26,090 She knows about our relationship 320 00:31:27,010 --> 00:31:29,360 and that we're together
right now, too. 321 00:31:33,300 --> 00:31:36,290 The fact that I think
about you often, 322 00:31:36,290 --> 00:31:38,470 and whenever I struggle, 323 00:31:40,000 --> 00:31:43,100 you come to my mind first. 324 00:31:43,100 --> 00:31:44,760 I need to know why that is. 325 00:31:45,730 --> 00:31:48,070 I can't know that by myself. 326 00:31:50,680 --> 00:31:52,440 That's why I came to see you. 327 00:31:58,080 --> 00:31:59,670 So what if you know? 328 00:32:01,050 --> 00:32:02,620 What if... 329 00:32:03,580 --> 00:32:05,020 we still... 330 00:32:06,370 --> 00:32:08,270 like each other? 331 00:32:09,280 --> 00:32:11,700 - Then...
- It's a habit. 332 00:32:12,900 --> 00:32:16,880 You think of me as a habit. 333 00:32:18,870 --> 00:32:21,100 You're so clear in your thinking. 334 00:32:28,100 --> 00:32:29,810 I became that way. 335 00:32:43,880 --> 00:32:45,830 It's too loud! 336 00:32:46,720 --> 00:32:50,250 You tell your mom.
She's the one who picked it. 337 00:32:50,250 --> 00:32:51,830 Should we listen to
something else? 338 00:32:51,830 --> 00:32:54,450 No, I'm saying Ahjussi is too loud. 339 00:32:56,340 --> 00:32:57,920 Where are we going? 340 00:32:57,920 --> 00:32:59,860 We're almost there. 341 00:33:05,760 --> 00:33:09,700 You complained since we never
took you to an amusement park. 342 00:33:09,700 --> 00:33:12,200 I'm old now. 343 00:33:12,200 --> 00:33:15,150 There's no age limit. 344 00:33:30,050 --> 00:33:31,780 [ Closed ] 345 00:33:36,100 --> 00:33:38,610 Man, of all days. 346 00:33:39,820 --> 00:33:41,910 You're so clumsy. 347 00:33:41,910 --> 00:33:42,940 Let's hurry up and leave. 348 00:33:42,940 --> 00:33:46,080 Hey, wait a minute.
We have to do something. 349 00:33:47,570 --> 00:33:49,290 Stay here, okay? 350 00:33:49,290 --> 00:33:50,960 Where are you going? 351 00:33:53,610 --> 00:33:55,270 Geez... 352 00:34:04,430 --> 00:34:06,310 You can't go in there. 353 00:34:10,120 --> 00:34:11,810 Come out! 354 00:34:20,500 --> 00:34:22,420 Welcome. 355 00:34:37,440 --> 00:34:40,180 Do you have candles here? 356 00:34:41,480 --> 00:34:43,280 We have regular white candles. 357 00:34:44,800 --> 00:34:49,230 That'd seem like an
ancestral ceremony. 358 00:34:50,980 --> 00:34:53,910 Actually, I told him I wanted to come. 359 00:34:53,910 --> 00:34:58,020 I never took you to an amusement
park when you were little. 360 00:35:04,850 --> 00:35:06,920 Because everyone lived like that, 361 00:35:09,340 --> 00:35:12,150 I thought I could have
a family and raise a child 362 00:35:13,500 --> 00:35:15,470 as a mom and wife 363 00:35:18,880 --> 00:35:21,660 and do a good job. 364 00:35:21,660 --> 00:35:23,560 I tried... 365 00:35:24,760 --> 00:35:26,360 hard, too. 366 00:35:37,130 --> 00:35:38,520 But... 367 00:35:39,460 --> 00:35:41,070 I think I was... 368 00:35:41,990 --> 00:35:43,980 not ready back then. 369 00:35:45,230 --> 00:35:49,680 I blamed other people for
the things I couldn't do. 370 00:35:51,880 --> 00:35:53,720 I even blamed... 371 00:35:54,830 --> 00:35:57,450 you when you were so young. 372 00:36:09,770 --> 00:36:14,890 I felt so bad listening to you. 373 00:36:15,880 --> 00:36:19,230 I was making excuses for myself 374 00:36:19,230 --> 00:36:21,000 being selfish. 375 00:36:24,760 --> 00:36:26,560 I know that now. 376 00:36:30,970 --> 00:36:33,000 Thank you for understanding 377 00:36:36,280 --> 00:36:39,010 such a bad mom, Chan. 378 00:36:42,460 --> 00:36:43,920 And... 379 00:36:47,120 --> 00:36:48,670 I'm sorry. 380 00:36:53,150 --> 00:36:54,740 I'm not understanding. 381 00:36:55,760 --> 00:36:57,720 I just accepted it. 382 00:36:59,240 --> 00:37:01,500 Just like I have things I want to do, 383 00:37:01,500 --> 00:37:04,290 you had things you
wanted to do, too. 384 00:37:07,430 --> 00:37:11,430 You don't have to try hard to be
understood by someone else. 385 00:37:11,430 --> 00:37:13,040 Just like now. 386 00:37:14,070 --> 00:37:15,580 The way you were... 387 00:37:15,580 --> 00:37:17,610 let's just do that. 388 00:37:19,510 --> 00:37:21,110 I'd like that, too. 389 00:37:30,780 --> 00:37:33,400 Let's have a birthday party! 390 00:37:41,580 --> 00:37:43,070 You went to get these? 391 00:37:43,070 --> 00:37:46,050 Hurry up and open it, so we can
blow the candles and go. 392 00:37:54,550 --> 00:37:55,610 Here! 393 00:37:55,610 --> 00:37:57,060 I'll blow the candles now. 394 00:37:57,060 --> 00:38:00,120 Hey, not yet. We have
something else to do. 395 00:38:02,390 --> 00:38:05,370 ♫ Happy birthday to you ♫ 396 00:38:05,370 --> 00:38:07,650 ♫ Happy birthday to you ♫ 397 00:38:07,650 --> 00:38:10,040 ♫ Happy birthday dear Chan ♫ 398 00:38:10,040 --> 00:38:12,340 ♫ Happy birthday to you ♫ 399 00:38:19,090 --> 00:38:20,370 Say ah! 400 00:38:25,460 --> 00:38:28,000 - He's so handsome.
- I know. 401 00:38:28,000 --> 00:38:30,670 You only have tickets
for night trains? 402 00:38:30,670 --> 00:38:32,790 Not too many people ride
the train these days, 403 00:38:32,790 --> 00:38:35,630 plus we only have tickets for
after 6 p.m. since it's the weekend. 404 00:38:36,910 --> 00:38:39,190 Please give me two tickets
for 7:30 p.m. 405 00:38:43,180 --> 00:38:44,480 Thank you. 406 00:38:52,540 --> 00:38:54,610 7:30 p.m... 407 00:38:56,220 --> 00:38:58,270 We have lots of time. 408 00:39:04,190 --> 00:39:05,290 Aren't you tired? 409 00:39:06,420 --> 00:39:08,350 You didn't get to sleep much. 410 00:39:10,990 --> 00:39:12,360 Let's go out. 411 00:39:32,610 --> 00:39:34,280 There's only one room left. 412 00:39:37,390 --> 00:39:39,280 Let's just go to a cafe. 413 00:39:45,330 --> 00:39:46,790 Get some sleep. 414 00:39:46,790 --> 00:39:48,330 I'll go to a cafe. 415 00:39:48,330 --> 00:39:50,180 That's more strange. 416 00:40:03,330 --> 00:40:04,800 Come in. 417 00:40:06,720 --> 00:40:08,010 Hurry. 418 00:40:15,300 --> 00:40:18,940 The owner of the photo studio
asked me to say hi to you. 419 00:40:21,160 --> 00:40:23,370 She left the country again. 420 00:40:23,370 --> 00:40:25,270 To Serengeti. 421 00:40:27,030 --> 00:40:30,960 She closed the studio, too. 422 00:40:33,280 --> 00:40:35,770 I don't think he runs the
guest house either. 423 00:40:37,790 --> 00:40:41,950 I think I was the last guest there. 424 00:40:47,780 --> 00:40:49,980 I went to the fortress, too. 425 00:40:52,450 --> 00:40:55,070 It hasn't changed there. 426 00:40:59,700 --> 00:41:01,760 I went there, too. 427 00:41:03,690 --> 00:41:05,040 At that time, 428 00:41:06,490 --> 00:41:09,120 there's nothing that
stayed the same 429 00:41:09,120 --> 00:41:11,470 and everything has changed. 430 00:41:13,820 --> 00:41:16,150 I thought that coming down. 431 00:41:22,830 --> 00:41:24,220 So you can't... 432 00:41:25,510 --> 00:41:27,430 be on the stage anymore? 433 00:41:30,480 --> 00:41:34,120 I don't think I'll have an
opportunity to go up there again. 434 00:41:36,220 --> 00:41:38,770 There's a choreographer
position offer, but 435 00:41:38,770 --> 00:41:40,820 I'm not sure about that either. 436 00:41:45,150 --> 00:41:47,370 That took... 437 00:41:47,370 --> 00:41:49,700 a long time to hear it. 438 00:41:51,240 --> 00:41:53,160 Finally today... 439 00:41:57,970 --> 00:42:00,760 I know. It's nothing big. 440 00:42:02,010 --> 00:42:05,030 But thank you for telling me. 441 00:42:07,030 --> 00:42:08,810 I feel bad, but... 442 00:42:10,230 --> 00:42:11,670 I feel relieved. 443 00:43:00,930 --> 00:43:02,250 [ Ms. Kang ] 444 00:43:07,380 --> 00:43:08,760 Are you sleeping? 445 00:43:08,760 --> 00:43:10,420 Sleeping? 446 00:43:11,360 --> 00:43:12,480 Huh? 447 00:43:19,060 --> 00:43:20,820 I'll be back. 448 00:43:25,260 --> 00:43:26,950 Where are you going? 449 00:43:29,550 --> 00:43:31,400 [ Mama ] 450 00:43:43,570 --> 00:43:45,480 You were right, Chae Won. 451 00:43:50,860 --> 00:43:52,930 I was presumptuous and arrogant. 452 00:43:55,010 --> 00:43:56,850 But I like your writing. 453 00:43:57,820 --> 00:44:00,110 Who hasn't given up before? 454 00:44:02,060 --> 00:44:05,230 But Ms. Kang's writing
is really good.
455 00:44:13,940 --> 00:44:15,290 Hello. 456 00:44:15,290 --> 00:44:16,720 Are you home? 457 00:44:17,780 --> 00:44:18,990 Yes? 458 00:44:20,080 --> 00:44:22,110 Ms. Kang, please come out! 459 00:44:39,080 --> 00:44:42,870 I was wrong, so I apologize. 460 00:44:42,870 --> 00:44:45,370 Our publishing company
can't recognize a talent. 461 00:44:45,370 --> 00:44:47,250 If you have a company that 462 00:44:47,250 --> 00:44:51,270 you'd like to submit
your work, please do it. 463 00:44:51,270 --> 00:44:53,370 And if that doesn't work, 464 00:44:53,370 --> 00:44:55,940 I'll publish it independently
with your consent... 465 00:44:57,380 --> 00:45:00,580 I was planning to quit
anyway, so I'm glad. 466 00:45:00,580 --> 00:45:03,580 Anyway, please take care. 467 00:45:03,640 --> 00:45:05,260 Don't lose hope. 468 00:45:05,260 --> 00:45:08,480 What do you mean, "Take care?" 469 00:45:08,480 --> 00:45:11,140 You won't see me
anymore over this? 470 00:45:11,140 --> 00:45:11,960 What? 471 00:45:11,960 --> 00:45:15,370 Whether I change it from
Mama to Papa, 472 00:45:15,370 --> 00:45:19,150 or to find a new idea,
I'll do anything. 473 00:45:24,190 --> 00:45:26,060 Yes, you have to! 474 00:45:31,120 --> 00:45:32,990 Did you eat? 475 00:45:33,940 --> 00:45:35,680 No, it's... 476 00:45:35,680 --> 00:45:38,750 I'll get going now. 477 00:45:38,750 --> 00:45:41,840 What? All of a sudden? 478 00:45:41,840 --> 00:45:45,810 I came out of the office
so suddenly, so... 479 00:45:45,810 --> 00:45:49,080 I can't get fired if I want to be
in charge of your work. 480 00:45:50,580 --> 00:45:52,680 Let's grab something
to eat next time. 481 00:45:52,680 --> 00:45:54,080 I'm leaving. 482 00:45:54,080 --> 00:45:55,580 Goodbye. 483 00:46:13,380 --> 00:46:15,980 [ Hye Ran ] 484 00:47:10,700 --> 00:47:12,880 [ Han Yoo Kyung ] 485 00:47:23,830 --> 00:47:25,260 I think... 486 00:47:26,350 --> 00:47:29,320 I know why you called me 487 00:47:31,560 --> 00:47:33,350 from the train. 488 00:47:34,550 --> 00:47:35,360 Why? 489 00:47:37,580 --> 00:47:40,480 It takes less courage 490 00:47:41,430 --> 00:47:42,700 this way. 491 00:47:50,160 --> 00:47:52,340 This is not the summer ocean, 492 00:47:52,340 --> 00:47:54,550 so I thought it was better. 493 00:47:56,950 --> 00:48:01,290 Seems like the sound
of waves is rougher, 494 00:48:01,290 --> 00:48:05,830 the wind is colder, 495 00:48:05,830 --> 00:48:08,300 and more refreshing. 496 00:48:09,490 --> 00:48:11,770 I thought about... 497 00:48:11,770 --> 00:48:15,110 what if I went to Nepal 498 00:48:16,480 --> 00:48:18,920 the very first trip. 499 00:48:21,520 --> 00:48:23,830 If I did, 500 00:48:23,830 --> 00:48:27,410 would I have quit photography earlier 501 00:48:27,410 --> 00:48:29,410 or... 502 00:48:29,410 --> 00:48:33,660 I might have hung on to it
longer, then quit. 503 00:48:35,940 --> 00:48:37,320 But... 504 00:48:38,570 --> 00:48:41,930 I don't think I would've continued. 505 00:48:45,990 --> 00:48:47,550 And also, 506 00:48:48,660 --> 00:48:51,050 if I went to Nepal, 507 00:49:01,560 --> 00:49:04,250 I wouldn't have met you. 508 00:49:07,660 --> 00:49:09,190 Then what... 509 00:49:10,290 --> 00:49:11,910 would we be like? 510 00:49:22,540 --> 00:49:24,440 What do you think
would've happened? 511 00:49:25,570 --> 00:49:27,210 We would've met still. 512 00:49:28,390 --> 00:49:31,540 No matter when or where. 513 00:49:35,730 --> 00:49:37,950 You still... 514 00:49:37,950 --> 00:49:40,280 believe in fate. 515 00:49:42,640 --> 00:49:43,840 Then, 516 00:49:44,940 --> 00:49:48,450 what if we met after a year later 517 00:49:49,990 --> 00:49:52,290 as we promised the first time? 518 00:49:52,290 --> 00:49:54,340 Did you think about it? 519 00:49:55,220 --> 00:49:56,350 Then, 520 00:49:57,600 --> 00:50:00,350 I might have studied in
New York instead of Germany. 521 00:50:02,230 --> 00:50:03,950 We still... 522 00:50:06,840 --> 00:50:10,450 would've gone our separate ways. 523 00:50:12,930 --> 00:50:17,460 Because we always met on edge
and didn't define our relationship, 524 00:50:17,460 --> 00:50:20,500 we always thought
about our next meeting. 525 00:50:24,640 --> 00:50:28,690 Ms. Lee from the studio said... 526 00:50:32,840 --> 00:50:34,110 let's not... 527 00:50:35,980 --> 00:50:37,880 plan the next time. 528 00:50:38,970 --> 00:50:40,860 She didn't feel like... 529 00:50:40,860 --> 00:50:43,380 she was sincere... 530 00:50:45,220 --> 00:50:47,760 about today's goodbyes. 531 00:51:09,830 --> 00:51:12,880 I came out first to think 532 00:51:12,880 --> 00:51:15,780 about how to prepare myself 533 00:51:18,440 --> 00:51:22,360 to say our final goodbye. 534 00:51:27,560 --> 00:51:32,220 I started to take photos
again after meeting you. 535 00:51:33,950 --> 00:51:35,940 Even after parting with you, 536 00:51:37,130 --> 00:51:39,380 I started photography again. 537 00:51:41,420 --> 00:51:43,770 I think you can do that, too. 538 00:51:48,980 --> 00:51:50,890 Even if I'm not around, 539 00:51:53,560 --> 00:51:55,160 you can do well. 540 00:51:57,040 --> 00:51:58,360 Yoo Kyung! 541 00:51:59,640 --> 00:52:01,550 It's almost time to go. 542 00:52:05,070 --> 00:52:06,320 Shall we go? 543 00:52:43,630 --> 00:52:45,370 [ Jeongdongjin train station ] 544 00:52:47,450 --> 00:52:51,310 Today is the twelfth time. 545 00:52:52,490 --> 00:52:55,140 To be with you in the same place 546 00:52:55,140 --> 00:52:57,240 and at the same time. 547 00:52:58,460 --> 00:52:59,780 Is it only... 548 00:53:04,570 --> 00:53:06,520 that many times? 549 00:53:10,560 --> 00:53:12,120 For eight years, 550 00:53:14,180 --> 00:53:16,380 there wasn't a time
when you weren't with me. 551 00:53:26,690 --> 00:53:28,540 I still... 552 00:53:33,160 --> 00:53:35,420 haven't prepared my final goodbye. 553 00:53:37,040 --> 00:53:38,520 I always... 554 00:53:40,370 --> 00:53:42,940 thought I was slow. 555 00:53:45,720 --> 00:53:47,440 But for the last time, 556 00:53:49,150 --> 00:53:50,890 I'm quick. 557 00:53:57,070 --> 00:53:58,680 I wanted... 558 00:54:00,750 --> 00:54:03,820 to say an awesome goodbye, 559 00:54:08,900 --> 00:54:11,780 but I think I said it throughout the day. 560 00:54:17,590 --> 00:54:19,630 So I won't say anything else. 561 00:54:21,850 --> 00:54:23,200 Take care of yourself. 562 00:54:48,090 --> 00:54:49,360 Yoo Kyung. 563 00:55:11,570 --> 00:55:13,130 Thank you... 564 00:55:14,210 --> 00:55:15,790 very much. 565 00:55:17,880 --> 00:55:19,380 Me, too. 566 00:55:39,550 --> 00:55:40,780 Take care. 567 00:57:54,210 --> 00:57:58,210 I found out many things
during the season.
568 00:58:01,720 --> 00:58:06,910 To be able to smile comfortably
and talk about the past.
569 00:58:06,910 --> 00:58:09,090 ♫ All the things you left me with ♫ 570 00:58:09,090 --> 00:58:12,840 How precious that is. 571 00:58:12,840 --> 00:58:18,590 ♫ It overflows onto me ♫ 572 00:58:18,590 --> 00:58:24,620 ♫ You're there when I wasn't
certain about my future
♫ 573 00:58:24,620 --> 00:58:26,340 [ To Da Young ] 574 00:58:26,340 --> 00:58:30,680 To have an opportunity to
be together next time
575 00:58:30,680 --> 00:58:35,930 is such a precious thing. 576 00:58:38,390 --> 00:58:40,730 Not giving up your dream to the end... 577 00:58:40,730 --> 00:58:42,800 and working hard 578 00:58:42,800 --> 00:58:45,240 is a great thing. 579 00:58:45,240 --> 00:58:50,340 ♫ Stay in my heart ♫ 580 00:58:50,340 --> 00:58:52,380 ♫ I can't forget ♫ 581 00:58:52,380 --> 00:58:53,560 Hello. 582 00:58:53,560 --> 00:58:55,360 Hello, I've heard a lot about you.
[ Ban Woo Sik ] 583 00:58:55,360 --> 00:58:56,980 - Please come in.
- Yes. 584 00:58:56,980 --> 00:58:59,320 ♫ Always in my heart ♫ 585 00:58:59,320 --> 00:59:00,740 - Please come in.
- Yes. 586 00:59:00,740 --> 00:59:04,310 ♫ Stay in my heart, I can't forget ♫ 587 00:59:04,310 --> 00:59:06,180 We have rooms on both sides. 588 00:59:06,180 --> 00:59:07,970 - And we have a master suite inside.
- I see. 589 00:59:07,970 --> 00:59:09,580 We also have rooms inside. 590 00:59:10,880 --> 00:59:13,600 ♫ Like being an anxious child ♫ 591 00:59:13,600 --> 00:59:15,370 Yes, you can open it. 592 00:59:17,510 --> 00:59:20,610 The fact that we can
smile at small hopes
593 00:59:20,610 --> 00:59:26,180 is a great joy and happiness. 594 00:59:30,780 --> 00:59:33,130 ♫ But you're still... ♫ 595 00:59:33,130 --> 00:59:37,010 I guess I won't be able to
see the next year's bloom. 596 00:59:37,010 --> 00:59:43,070 ♫ In my heart, I can't forget you ♫ 597 00:59:43,070 --> 00:59:45,280 ♫ You're in my heart ♫ 598 00:59:47,450 --> 00:59:51,490 The fact that I can endure today and 599 00:59:51,490 --> 00:59:55,370 tomorrow thanks to the
person by your side
600 00:59:55,370 --> 00:59:57,630 is so important. 601 01:00:00,530 --> 01:00:02,320 This winter, 602 01:00:02,320 --> 01:00:06,590 I learned all these things faintly. 603 01:00:12,400 --> 01:00:15,400 - 3 p.m. flight to New York, right?
- Yes. 604 01:00:27,360 --> 01:00:29,820 Yeah, how is Grandma? 605 01:00:29,820 --> 01:00:33,350 She's well and strong.
She's got so much energy. 606 01:00:33,350 --> 01:00:36,400 Aigoo, talk quietly. It's too loud. 607 01:00:36,400 --> 01:00:39,750 How can I talk softer than this? 608 01:00:39,750 --> 01:00:42,320 I guess I don't have
to worry about her. 609 01:00:42,320 --> 01:00:43,830 Please let me talk to her. 610 01:00:43,830 --> 01:00:45,730 Yoo Kyung, sorry. Wait a minute! 611 01:00:47,460 --> 01:00:48,900 Is this Yoo Kyung? 612 01:00:49,680 --> 01:00:51,480 Yes, Grandma. 613 01:00:51,590 --> 01:00:55,650 I got to see you first time in a long
time, and you're leaving so soon.
614 01:00:55,650 --> 01:00:57,610 I know. 615 01:00:57,610 --> 01:01:01,030 - Okay, have a safe trip back.
- Yes. 616 01:01:01,030 --> 01:01:02,860 Come back again. 617 01:01:06,640 --> 01:01:08,110 I will. 618 01:01:18,200 --> 01:01:21,550 [ A year later, in Seoul ] 619 01:01:27,960 --> 01:01:30,020 [ December ] 620 01:01:30,080 --> 01:01:32,270 Well, well, well... 621 01:01:41,010 --> 01:01:42,550 Let's leave it alone. 622 01:01:43,590 --> 01:01:46,660 No, the wallpaper is too old. 623 01:01:46,660 --> 01:01:49,080 Let's just do the same white one. 624 01:01:50,040 --> 01:01:51,890 Look at the house. 625 01:01:51,890 --> 01:01:55,100 This vintage look didn't just happen. 626 01:01:55,100 --> 01:01:59,200 The time had to be added on to it. 627 01:01:59,200 --> 01:02:01,170 You say not to change this and that. 628 01:02:01,170 --> 01:02:03,700 You say not to scratch it
and take care of it! 629 01:02:03,700 --> 01:02:05,560 I bought this house with my money. 630 01:02:05,560 --> 01:02:07,320 Why are you fussing as a tenant? 631 01:02:07,320 --> 01:02:10,310 I lived here longer
than you, that's why. 632 01:02:10,350 --> 01:02:11,950 Geez. Wait! 633 01:02:15,400 --> 01:02:17,040 Yes, Ms. Kang. 634 01:02:17,040 --> 01:02:20,790 Aigoo, I feel like I'm renting
the house from you. 635 01:02:20,790 --> 01:02:23,380 I called because of the deadline. 636 01:02:24,980 --> 01:02:28,980 Please don't pressure me since
I only have a few more pages to go. 637 01:02:28,980 --> 01:02:31,780 We only see each other on the
deadline and on planning stage.
638 01:02:31,780 --> 01:02:34,780 There's nothing good
about giving pressure.
639 01:02:35,780 --> 01:02:39,380 So if you finish it on time,
this won't be necessary. 640 01:02:39,380 --> 01:02:41,470 If not, I'll have to visit you again. 641 01:02:41,470 --> 01:02:44,060 Let's only see each other
twice when it's time.
642 01:02:45,530 --> 01:02:47,470 Aigoo. 643 01:02:52,350 --> 01:02:54,100 I'm so crazy. 644 01:02:54,100 --> 01:02:56,820 I shouldn't have had
him as my manager. 645 01:02:57,700 --> 01:03:00,120 Whatever! Whatever! 646 01:03:05,470 --> 01:03:07,110 This looks so good. 647 01:03:09,780 --> 01:03:11,620 It's hot. Careful. 648 01:03:11,620 --> 01:03:12,930 This is hot. 649 01:03:15,270 --> 01:03:17,580 Close the door.
The cold wind is coming in. 650 01:03:18,590 --> 01:03:21,670 How can your son be
so narrow-minded? 651 01:03:21,670 --> 01:03:24,390 I'm allowed to eat
dinner with my friend. 652 01:03:24,390 --> 01:03:26,230 Why is that such a big deal? 653 01:03:27,970 --> 01:03:29,150 Don't you think so? 654 01:03:29,150 --> 01:03:30,940 I heard you ate at his house. 655 01:03:30,940 --> 01:03:32,210 Just the two of them? 656 01:03:32,210 --> 01:03:36,020 That's because he was in my team. 657 01:03:36,020 --> 01:03:38,250 I thought you asked him
to be obsessed about you. 658 01:03:38,250 --> 01:03:39,930 You want him to be jealous. 659 01:03:39,930 --> 01:03:41,450 Gosh. 660 01:03:41,450 --> 01:03:43,220 Are you going to be like this? 661 01:03:43,220 --> 01:03:45,380 You came to the wrong place. 662 01:03:45,380 --> 01:03:47,810 No matter what you say, 663 01:03:47,810 --> 01:03:51,010 we are on Chan's side. 664 01:03:51,010 --> 01:03:52,200 I totally agree. 665 01:03:56,830 --> 01:04:00,100 The good old times.
It was better back then. 666 01:04:00,100 --> 01:04:02,180 I've come to the wrong place. 667 01:04:09,840 --> 01:04:12,420 Should we FaceTime with Chan? 668 01:04:12,420 --> 01:04:14,890 He said he's working this weekend. 669 01:04:14,890 --> 01:04:17,550 So what? I'm working, too. 670 01:04:27,280 --> 01:04:28,880 Da Young! 671 01:04:33,270 --> 01:04:36,460 I knew it. They're actually on my side. 672 01:04:43,700 --> 01:04:45,860 You would've been upset
if we didn't call you back. 673 01:04:45,860 --> 01:04:47,910 Stop teasing. 674 01:04:53,360 --> 01:04:55,340 - Chan.
- Yes, Mom!
675 01:04:55,340 --> 01:04:57,300 Comfort Da Young. 676 01:04:59,890 --> 01:05:01,610 What? You bird brain! 677 01:05:02,990 --> 01:05:05,080 I did what you wanted me to do. 678 01:05:05,080 --> 01:05:07,590 Why be mad? You asked
me to be jealous. 679 01:05:07,590 --> 01:05:10,370 You have to do it with the
right person. Not with him. 680 01:05:10,370 --> 01:05:12,790 You hurt my pride. 681 01:05:12,790 --> 01:05:15,250 Then let me know when
to do it. I'll do it then.
682 01:05:15,250 --> 01:05:17,800 Such a smooth talker... 683 01:05:17,800 --> 01:05:20,800 So, won't you come for Christmas? 684 01:05:20,800 --> 01:05:22,760 I have to work. I can't leave. 685 01:05:22,760 --> 01:05:24,740 Impatient already? 686 01:05:25,990 --> 01:05:26,970 You must be cold. 687 01:05:26,970 --> 01:05:29,030 Why are those two so happy? 688 01:05:29,030 --> 01:05:33,450 Your mom and I will go watch a
performance today. We'll go on a date! 689 01:05:33,450 --> 01:05:35,440 Wow, you must be happy! 690 01:05:36,280 --> 01:05:37,480 Envious, huh? 691 01:05:37,540 --> 01:05:40,660 Why suffer so much at
a far away country? 692 01:05:40,660 --> 01:05:42,160 We should be together like this. 693 01:05:42,160 --> 01:05:44,440 So that we can spend a cozy
time together like this. 694 01:05:44,440 --> 01:05:47,830 We can still be cozy even though
we're far away. Right? 695 01:05:47,830 --> 01:05:50,280 Dang! Your spit! 696 01:05:50,280 --> 01:05:53,220 They're so childish.
I can't show you any more. 697 01:05:54,720 --> 01:05:58,180 Work hard, and I'll send
you a Christmas gift. 698 01:05:58,180 --> 01:06:00,910 I'm tired of gifts now. 699 01:06:00,910 --> 01:06:03,960 - Goodbye!
- Bye. 700 01:06:06,080 --> 01:06:07,680 What? What is this? 701 01:06:08,510 --> 01:06:09,810 Did he just hang up? 702 01:06:09,810 --> 01:06:12,060 I didn't get to say goodbye. 703 01:06:12,060 --> 01:06:15,160 But you two will go and
watch a performance? 704 01:06:15,160 --> 01:06:16,400 Without me? 705 01:06:18,520 --> 01:06:20,310 A date for two. 706 01:06:20,310 --> 01:06:22,980 [ Cha Hyun O, Dance Performance ] 707 01:06:28,530 --> 01:06:31,400 Tae Jin, you have to keep
the line. You're too high. 708 01:06:31,400 --> 01:06:33,960 Byung Ho, your transition is too rigid. 709 01:06:45,710 --> 01:06:47,290 Did I interrupt you? 710 01:06:47,290 --> 01:06:48,710 No, you didn't. 711 01:06:48,710 --> 01:06:50,830 But what brings you here? 712 01:06:50,830 --> 01:06:52,680 This is Tae Suk. 713 01:06:52,680 --> 01:06:54,880 My fiancé I told you
about several times. 714 01:06:56,220 --> 01:06:59,990 He's your fan and wanted to meet you. 715 01:06:59,990 --> 01:07:02,160 I worked it out for him. 716 01:07:02,160 --> 01:07:04,990 I enjoy watching your
great performances. 717 01:07:04,990 --> 01:07:06,940 Thank you. 718 01:07:06,940 --> 01:07:09,050 Watch the performance
before you leave. 719 01:07:09,050 --> 01:07:10,770 - You, too.
- Yes. 720 01:07:15,230 --> 01:07:17,380 He's much better looking in person. 721 01:07:17,380 --> 01:07:20,160 You don't choreograph with looks. 722 01:07:20,160 --> 01:07:22,100 He wouldn't accept sponsors, huh? 723 01:07:22,100 --> 01:07:24,040 That's what they say. 724 01:07:24,040 --> 01:07:26,490 So I just cheer him on. 725 01:07:30,300 --> 01:07:32,970 [ Photographer Han Yoo Kyung, Photo Exhibit /
Cha Hyun O, Dance Performance ] 726 01:07:32,980 --> 01:07:34,880 - In the corner.
- Over there? 727 01:07:35,700 --> 01:07:38,300 This can't go over there. 728 01:07:39,480 --> 01:07:41,280 I announced it earlier. 729 01:07:41,300 --> 01:07:43,480 Then where... 730 01:07:43,480 --> 01:07:46,040 Please move this one to over there. 731 01:07:46,040 --> 01:07:48,440 - Okay, got it.
- Thank you. 732 01:07:52,960 --> 01:07:55,280 Why? Is there a problem? 733 01:07:55,280 --> 01:07:57,480 The light bulb for the light is out. 734 01:07:59,710 --> 01:08:01,450 How about a spare?
Do we have a spare one? 735 01:08:01,450 --> 01:08:05,090 It's custom-made. It's a bad one.
And they don't have a spare one. 736 01:08:05,090 --> 01:08:07,800 I'll look up on the internet. 737 01:08:07,800 --> 01:08:10,170 Ms. Han, where are you going? 738 01:08:10,170 --> 01:08:11,860 We don't have much time
until opening. 739 01:08:11,860 --> 01:08:13,660 My legs work faster. 740 01:09:50,510 --> 01:09:55,450 [ Thank you for watching Twelve Nights ] 741 01:09:55,450 --> 01:10:00,630 [ Twelve Nights ] 51032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.