Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,980 --> 00:00:09,900
Cha Hyun O, are you okay?
2
00:00:11,390 --> 00:00:15,020
Won't you tell me anything about yesterday?
3
00:00:15,020 --> 00:00:16,020
I'm sorry.
4
00:00:17,380 --> 00:00:19,300
Apologize to your mom.
5
00:00:19,300 --> 00:00:22,420
It's easy for others, but it's impossible between her and me.
6
00:00:22,420 --> 00:00:25,680
Why did you want to see me?
7
00:00:25,680 --> 00:00:27,430
Because I like your writing.
8
00:00:27,430 --> 00:00:31,260
Everyone here wrote in the past.
9
00:00:31,260 --> 00:00:34,480
But Ms. Kang's writing is really good.
10
00:00:34,480 --> 00:00:36,380
To get to the point,
11
00:00:36,380 --> 00:00:38,300
it's serious.
12
00:00:39,530 --> 00:00:42,350
What about Han Yoo Kyung? Why did you meet her?
13
00:00:42,350 --> 00:00:46,070
You hid everything, so I had to find out on my own.
14
00:00:46,070 --> 00:00:47,190
Explain.
15
00:00:47,190 --> 00:00:50,000
You don't trust me already anyway. I have nothing to say.
16
00:00:51,240 --> 00:00:52,330
Hyun O!
17
00:00:53,280 --> 00:00:54,600
Hyun O!
18
00:00:56,210 --> 00:00:59,510
Do you want to go to the beach later, huh? To the East Sea?
19
00:00:59,510 --> 00:01:01,740
It's me. Cha Hyun O.
20
00:01:01,740 --> 00:01:03,260
Where are you now?
21
00:01:05,130 --> 00:01:06,840
Please go to the Seoul Station.
22
00:01:10,880 --> 00:01:14,880
[ Twelfth Night ]
23
00:01:26,310 --> 00:01:28,650
Where are you? Why can't I contact you?
24
00:01:28,650 --> 00:01:31,310
I told you I hate it when I can't reach you.
25
00:01:31,310 --> 00:01:32,960
Did you see my text?
26
00:01:37,700 --> 00:01:39,910
I'm at Seoul Station now.
27
00:01:39,910 --> 00:01:42,920
I'll see where you are, then decide to go first or wait.
28
00:01:42,920 --> 00:01:43,890
Yoo Kyung.
29
00:01:46,540 --> 00:01:47,620
What?
30
00:01:47,620 --> 00:01:49,300
Grandma...
31
00:01:51,200 --> 00:01:53,050
I think my mom is...
32
00:01:53,050 --> 00:01:54,880
going to pass away.
33
00:02:03,270 --> 00:02:04,660
They say...
34
00:02:05,790 --> 00:02:07,790
she'll pass away tonight.
35
00:03:16,870 --> 00:03:18,210
It was good...
36
00:03:19,180 --> 00:03:20,790
with so many people here.
37
00:03:29,660 --> 00:03:31,060
Aigoo.
38
00:03:31,060 --> 00:03:34,290
When did you come home, Mr. Yoon Chan?
39
00:03:35,360 --> 00:03:36,570
Just now.
40
00:03:36,570 --> 00:03:38,870
Don't interrupt me because I'll be busy packing.
41
00:03:39,660 --> 00:03:41,640
Hey, didn't you say you won't take that?
42
00:03:44,080 --> 00:03:45,200
[ Da Young ]
43
00:03:48,710 --> 00:03:50,440
Why are you so surprised?
44
00:04:01,540 --> 00:04:07,300
Won't you apologize to your mom before you leave?
45
00:04:07,300 --> 00:04:10,480
So, what did you decide to do about the house?
46
00:04:10,480 --> 00:04:13,920
Hey, you don't listen to me. So, why should I listen to you?
47
00:04:13,920 --> 00:04:15,260
I already apologized.
48
00:04:16,430 --> 00:04:17,610
Really?
49
00:04:20,920 --> 00:04:23,240
I don't know who you take after, but
50
00:04:23,240 --> 00:04:26,340
you do everything you need to do while complaining.
51
00:04:26,340 --> 00:04:27,740
Hey,
52
00:04:27,740 --> 00:04:29,890
what did she say when you apologized?
53
00:04:31,840 --> 00:04:33,050
What is it?
54
00:04:33,050 --> 00:04:35,080
I don't know. I haven't heard back.
55
00:04:36,110 --> 00:04:38,150
I want to end this conversation here. Okay?
56
00:04:40,900 --> 00:04:42,650
I didn't expect anything.
57
00:04:44,900 --> 00:04:46,130
[ Da Young ]
58
00:04:46,130 --> 00:04:48,240
Hey, is it your mom?
59
00:04:48,240 --> 00:04:51,870
Geez, can you please give me some privacy?
60
00:04:51,870 --> 00:04:53,430
I'm not a kid anymore.
61
00:04:53,430 --> 00:04:55,270
Alright, alright.
62
00:04:56,170 --> 00:04:58,960
- Make sure you pack everything, okay? - Yes.
63
00:04:59,890 --> 00:05:01,790
Alright. Alright.
64
00:05:01,790 --> 00:05:04,100
- Go. Hurry! - Alright!
65
00:05:14,400 --> 00:05:15,790
Yeah, what?
66
00:05:15,790 --> 00:05:19,900
What do you mean, "Yeah, what?" You called first.
67
00:05:19,900 --> 00:05:21,390
I didn't.
68
00:05:21,390 --> 00:05:22,890
Then forget it!
69
00:05:22,890 --> 00:05:25,310
- Ah, wait a minute. - What?
70
00:05:27,400 --> 00:05:29,900
Hey, you dork...
71
00:05:29,900 --> 00:05:31,730
I'll go near your house.
72
00:05:31,730 --> 00:05:33,490
See you in an hour!
73
00:05:36,320 --> 00:05:39,120
So, he apologized first, huh?
74
00:05:43,490 --> 00:05:48,300
Did he say something weird while apologizing?
75
00:05:55,260 --> 00:05:56,860
Hello?
76
00:05:56,860 --> 00:05:59,750
Make time tomorrow morning.
77
00:05:59,750 --> 00:06:01,670
To go to the airport with Chan?
78
00:06:01,670 --> 00:06:04,060
I don't know about that...
79
00:06:04,060 --> 00:06:07,140
I thought you might have something to say to him.
80
00:06:08,360 --> 00:06:10,740
Chan was courageous...
81
00:06:12,140 --> 00:06:14,890
Okay. I'll see you.
82
00:06:29,800 --> 00:06:30,990
Go out now.
83
00:06:33,260 --> 00:06:34,420
Go out.
84
00:06:57,000 --> 00:06:58,340
Ahjumma,
85
00:06:59,590 --> 00:07:01,580
you don't need to apologize to me.
86
00:07:04,090 --> 00:07:06,740
That means you really did wrong me.
87
00:07:08,100 --> 00:07:10,840
I know that you wanted to become an artist.
88
00:07:12,590 --> 00:07:16,160
I also know that you might've become one sooner if it weren't for me.
89
00:07:19,080 --> 00:07:21,700
You waited seven years until I turned seven.
90
00:07:23,120 --> 00:07:24,470
You waited a long time.
91
00:07:26,370 --> 00:07:30,760
I understand with my head
92
00:07:31,840 --> 00:07:33,350
but it's still hard...
93
00:07:35,640 --> 00:07:37,200
to accept with my heart.
94
00:07:43,730 --> 00:07:46,210
So don't apologize to me.
95
00:08:20,660 --> 00:08:25,800
[ Seoul Station ]
96
00:08:46,880 --> 00:08:48,520
Yoo Kyung.
97
00:08:51,560 --> 00:08:53,180
I'm sorry.
98
00:09:01,370 --> 00:09:02,980
Jeongdongjin.
99
00:09:06,040 --> 00:09:09,270
Excuse me, did the train to Jeongdongjin leave?
100
00:09:09,270 --> 00:09:11,430
Yes, the 9 p.m. train left.
101
00:09:12,490 --> 00:09:14,790
The next train is at 11:30 p.m.
102
00:09:14,790 --> 00:09:16,600
This is the last train for the day.
103
00:09:17,580 --> 00:09:19,150
Please give me a ticket for that one.
104
00:09:34,520 --> 00:09:39,030
Are you sure you won't regret it if something were to happen to me?
105
00:10:02,320 --> 00:10:03,570
[ Surgery in progress ]
106
00:10:03,570 --> 00:10:07,360
Dear God, my mom went into the operation room.
107
00:10:07,360 --> 00:10:12,530
Please keep her safe during the procedure...
108
00:10:12,530 --> 00:10:15,420
And please be with my sister who came to see her from the States...
109
00:10:17,050 --> 00:10:21,360
Please help recover the relationship between
110
00:10:21,360 --> 00:10:24,350
my mom and sister through this opportunity.
111
00:10:24,350 --> 00:10:28,440
I pray all these in the name of our Lord, Jesus Christ. Amen.
112
00:10:28,440 --> 00:10:32,930
Dear God, my mom is in the operation room...
113
00:10:37,930 --> 00:10:40,800
We're over the hump now.
114
00:10:40,800 --> 00:10:43,980
She'll stay in the ICU for a day or two
115
00:10:43,980 --> 00:10:47,170
and we can transfer her to a regular room if she's better.
116
00:10:47,170 --> 00:10:49,500
Then does that mean she's okay now?
117
00:10:49,500 --> 00:10:53,190
We took care of the blood clot that's blocking the blood vessels to the heart,
118
00:10:53,190 --> 00:10:56,000
but because of her age and high blood pressure,
119
00:10:56,000 --> 00:10:59,490
we have to monitor her since it can reoccur.
120
00:10:59,490 --> 00:11:00,800
Alright then.
121
00:11:14,790 --> 00:11:15,750
Here.
122
00:11:17,700 --> 00:11:18,990
Where's Aunt?
123
00:11:18,990 --> 00:11:21,550
I sent her home.
124
00:11:22,520 --> 00:11:25,320
We can't even see Mom in the ICU right now.
125
00:11:26,460 --> 00:11:28,700
She has to take care of herself.
126
00:11:30,000 --> 00:11:32,030
You have to rest, too.
127
00:11:32,030 --> 00:11:33,790
I'll be here.
128
00:11:41,610 --> 00:11:43,250
[ Cha Hyun O ]
129
00:11:51,530 --> 00:11:55,120
I was debating whether to tell you or not.
130
00:11:55,120 --> 00:11:57,360
I didn't want to shock you.
131
00:11:57,360 --> 00:12:00,040
Of course, you should tell me.
132
00:12:05,510 --> 00:12:07,890
Aunt said Grandma wanted to tell me something.
133
00:12:10,170 --> 00:12:13,460
She collapsed just as she was about to call me.
134
00:12:15,670 --> 00:12:18,190
Why now after all these years...
135
00:12:19,190 --> 00:12:20,840
such a fool.
136
00:12:24,570 --> 00:12:26,390
She'll regain health again.
137
00:12:26,390 --> 00:12:28,940
And you can hear her out then.
138
00:12:30,130 --> 00:12:31,880
I was so scared.
139
00:12:33,670 --> 00:12:35,730
The whole time in the taxi...
140
00:12:36,960 --> 00:12:39,610
and while I was waiting in front of the OR...
141
00:12:41,320 --> 00:12:44,230
I thought I lost the chance...
142
00:12:45,200 --> 00:12:47,060
So foolish...
143
00:12:53,070 --> 00:12:56,100
I should've been braver.
144
00:12:56,100 --> 00:12:59,540
I should've forgiven first.
145
00:12:59,540 --> 00:13:02,800
I should've talked to her first.
146
00:13:05,270 --> 00:13:11,310
Now that it's come to this when it's too late...
147
00:13:11,310 --> 00:13:16,620
I'm saying unnecessary things to you now.
148
00:13:16,620 --> 00:13:19,260
- I'll go to the restroom. - Okay.
149
00:13:39,130 --> 00:13:42,760
I'll get on the train to Jeongdongjin at 11:30 p.m.
150
00:13:42,760 --> 00:13:44,260
I'll see you there.
151
00:13:51,940 --> 00:13:53,700
Something's going on with you, right?
152
00:13:58,020 --> 00:13:59,550
No, nothing.
153
00:13:59,550 --> 00:14:01,630
Go now. I'll be here.
154
00:14:01,630 --> 00:14:03,500
Grandma will be fine.
155
00:14:03,500 --> 00:14:05,570
Where would I go?
156
00:14:05,570 --> 00:14:08,450
This is your last night here, too.
157
00:14:10,110 --> 00:14:12,890
You really don't want to listen to me, huh?
158
00:14:16,250 --> 00:14:18,180
Gosh, give me a break...
159
00:14:20,370 --> 00:14:23,750
The doctor says she's fine, okay?
160
00:14:24,840 --> 00:14:26,960
Grandma has two daughters, okay?
161
00:14:28,400 --> 00:14:29,690
Go now.
162
00:14:32,240 --> 00:14:34,210
Let me have some space, okay?
163
00:14:34,210 --> 00:14:36,870
Whether crying or laughing, I want to shake it off!
164
00:14:38,410 --> 00:14:39,560
Sorry.
165
00:14:41,360 --> 00:14:45,280
Go and release everything. Whether it's regrets or whatnot.
166
00:14:51,900 --> 00:14:55,900
You must go in order for me to be a good mom to you.
167
00:14:55,900 --> 00:14:57,220
I'll be back.
168
00:14:57,220 --> 00:14:59,010
Hurry up and go, girl!
169
00:15:48,340 --> 00:15:51,690
Due to the frost inspection, the departure time got delayed.
170
00:15:51,690 --> 00:15:54,050
We'll depart in five minutes.
171
00:16:14,710 --> 00:16:17,160
Hurry, get in. It'll leave soon.
172
00:16:17,980 --> 00:16:18,980
Yes.
173
00:17:03,880 --> 00:17:06,110
Nothing will change between us...
174
00:17:07,030 --> 00:17:08,590
This is the last night.
175
00:17:08,590 --> 00:17:11,890
And we're on our last trip together.
176
00:17:21,530 --> 00:17:23,520
Come out, you dork.
177
00:17:34,040 --> 00:17:36,420
This is late, and you're annoying.
178
00:17:36,420 --> 00:17:38,700
I have to see you for the last time.
179
00:17:38,700 --> 00:17:41,030
How does it feel to leave to someplace far?
180
00:17:41,030 --> 00:17:43,750
I'm so excited. Why?
181
00:17:43,750 --> 00:17:48,070
For you, everything has to be in order, right?
182
00:17:49,120 --> 00:17:52,480
But for me, I like it when things are in chaos.
183
00:17:52,480 --> 00:17:54,030
What are you talking about?
184
00:17:54,030 --> 00:17:57,070
I understand why you can't ask me to wait for you.
185
00:17:57,070 --> 00:17:59,140
But I'll do whatever I want to do.
186
00:18:00,970 --> 00:18:03,550
You can answer me later.
187
00:18:43,640 --> 00:18:45,570
What's wrong with me?
188
00:18:45,570 --> 00:18:47,790
There's nothing here.
189
00:18:47,790 --> 00:18:50,840
Why do I come here whenever I struggle?
190
00:19:03,340 --> 00:19:05,320
[ Dancing with a Whale ]
191
00:19:13,070 --> 00:19:14,520
What are you doing?
192
00:19:18,790 --> 00:19:21,030
I was taking a walk.
193
00:19:26,500 --> 00:19:28,550
Okay then. Take a walk.
194
00:19:29,840 --> 00:19:31,010
Boss.
195
00:19:32,660 --> 00:19:33,800
What?
196
00:19:34,750 --> 00:19:36,960
Is that it? It's been three years since we saw each other.
197
00:19:36,960 --> 00:19:39,010
Three years? No way.
198
00:19:39,010 --> 00:19:42,360
You came by drunk, depressed,
199
00:19:42,360 --> 00:19:43,620
and crying...
200
00:19:43,620 --> 00:19:46,740
You came by here so many times.
201
00:19:48,990 --> 00:19:50,600
You saw me?
202
00:19:50,600 --> 00:19:52,090
Of course.
203
00:19:54,630 --> 00:19:57,150
But...
204
00:19:57,150 --> 00:19:58,690
what are all these?
205
00:19:58,690 --> 00:20:00,810
What do you mean?
206
00:20:00,810 --> 00:20:02,420
Books I'm throwing away.
207
00:20:02,420 --> 00:20:05,630
Why are you throwing these away?
208
00:20:05,630 --> 00:20:08,070
I already read them many times. Why?
209
00:20:09,250 --> 00:20:11,750
But these are books...
210
00:20:12,820 --> 00:20:16,930
Seems like something bothers you for you to come by this late.
211
00:20:16,930 --> 00:20:19,010
Just think simple.
212
00:20:19,010 --> 00:20:20,820
That's you.
213
00:20:23,860 --> 00:20:25,030
Boss!
214
00:20:25,030 --> 00:20:26,840
What? Why?
215
00:20:28,640 --> 00:20:29,950
I'll be back.
216
00:20:39,580 --> 00:20:42,150
He acts all cool.
217
00:20:45,180 --> 00:20:48,180
Why would he throw these away?
218
00:20:56,880 --> 00:20:58,480
[ Dancing with a Whale, Edited by Ban Koo Wol ]
219
00:20:58,480 --> 00:21:00,740
If you tried for ten years and hasn't worked out,
220
00:21:00,740 --> 00:21:02,680
that means there's no hope.
221
00:21:02,720 --> 00:21:07,240
You need experience, talent, and luck to survive in this field.
222
00:21:09,700 --> 00:21:12,740
But from my perspective, you have a good eye.
223
00:21:13,690 --> 00:21:15,900
You have the insight to discover a talent.
224
00:21:15,900 --> 00:21:20,590
So, discover others' writings instead of writing your own.
225
00:21:20,590 --> 00:21:22,560
You can do that.
226
00:21:22,560 --> 00:21:24,250
You can!
227
00:21:25,680 --> 00:21:27,180
[ Dancing with a Whale ]
228
00:22:03,490 --> 00:22:06,080
Excuse me, can I please see your ticket?
229
00:22:13,100 --> 00:22:15,220
You're sitting in a wrong seat.
230
00:22:18,010 --> 00:22:20,030
This was an empty seat, so...
231
00:22:20,030 --> 00:22:22,240
Your seat is over there.
232
00:22:22,240 --> 00:22:24,860
Someone could've purchased this seat at the next station.
233
00:22:24,860 --> 00:22:26,810
So you have to sit in your seat.
234
00:22:28,270 --> 00:22:29,460
Okay.
235
00:22:57,030 --> 00:22:59,720
- Do you need anything? - No, thank you.
236
00:23:00,700 --> 00:23:02,010
Do you need anything?
237
00:23:03,390 --> 00:23:04,930
A beer, please.
238
00:23:26,700 --> 00:23:29,560
Why is it that I hesitate
239
00:23:29,560 --> 00:23:32,070
when there's something I know
240
00:23:33,080 --> 00:23:34,380
I have to say?
241
00:23:47,080 --> 00:23:48,280
[ Cha Hyun O ]
242
00:24:00,180 --> 00:24:02,300
I couldn't contact you...
243
00:24:02,300 --> 00:24:04,390
because I was a fool.
244
00:24:05,480 --> 00:24:07,210
My injury worsened
245
00:24:08,410 --> 00:24:10,780
and couldn't perform anymore.
246
00:24:11,930 --> 00:24:12,700
[ Two years ago in Germany ]
247
00:24:12,700 --> 00:24:14,060
Hugh Joselin.
248
00:24:15,280 --> 00:24:16,770
You pass.
249
00:24:21,630 --> 00:24:23,770
Emma Wills,
250
00:24:23,770 --> 00:24:25,220
you pass.
251
00:24:30,550 --> 00:24:32,460
Hyun O Cha,
252
00:24:32,460 --> 00:24:34,050
next time.
253
00:24:35,060 --> 00:24:39,370
I expected it but doesn't mean it lessened the shock.
254
00:24:40,540 --> 00:24:42,020
If I were to tell you,
255
00:24:43,570 --> 00:24:45,250
I was afraid I'd crumble.
256
00:24:48,030 --> 00:24:50,610
I didn't know what else to do
257
00:24:50,610 --> 00:24:53,180
other than just to endure alone.
258
00:25:07,570 --> 00:25:10,040
I knew you'd worry about me.
259
00:25:11,630 --> 00:25:13,500
But I didn't have the courage.
260
00:25:14,520 --> 00:25:15,700
I'm sorry.
261
00:25:20,330 --> 00:25:23,860
I kind of suspected something like that.
262
00:25:24,960 --> 00:25:27,290
That's why I worried more.
263
00:25:28,160 --> 00:25:29,510
That's why...
264
00:25:31,930 --> 00:25:34,360
I waited more anxiously.
265
00:25:34,360 --> 00:25:35,850
And,
266
00:25:37,970 --> 00:25:40,420
you didn't come back.
267
00:25:44,960 --> 00:25:47,560
We were already done then.
268
00:25:47,560 --> 00:25:50,380
We met again somehow
269
00:25:50,380 --> 00:25:52,320
and still have this
270
00:25:53,460 --> 00:25:55,690
strange lingering feelings.
271
00:25:57,350 --> 00:26:00,970
I already know that to be here
272
00:26:00,970 --> 00:26:04,370
on the same train is because of
273
00:26:07,800 --> 00:26:09,430
those feelings.
274
00:26:09,430 --> 00:26:11,470
I know that...
275
00:26:13,640 --> 00:26:15,060
I'm too late.
276
00:26:15,060 --> 00:26:18,340
We're struggling to find answers
277
00:26:18,340 --> 00:26:20,810
from past memories.
278
00:26:20,810 --> 00:26:22,310
For both of us.
279
00:26:36,100 --> 00:26:38,240
Yoon Chan! Get up!
280
00:26:44,920 --> 00:26:46,400
What are you doing?
281
00:26:46,400 --> 00:26:48,340
Go and wash up.
282
00:26:49,270 --> 00:26:51,330
It's only 5 a.m.
283
00:26:51,330 --> 00:26:53,170
I know how to tell time, too.
284
00:26:53,170 --> 00:26:55,420
Hey, let's stop by somewhere before going to the airport.
285
00:26:56,370 --> 00:26:57,550
I'm sleepy.
286
00:26:58,430 --> 00:27:00,070
Hey, you...
287
00:27:07,140 --> 00:27:08,580
Dang!
288
00:27:09,990 --> 00:27:11,940
What is this?
289
00:27:11,940 --> 00:27:15,210
You can sleep on the plane!
290
00:27:16,900 --> 00:27:18,350
Let's take a short trip.
291
00:27:20,290 --> 00:27:21,460
What?
292
00:27:25,560 --> 00:27:27,480
Hey, hurry!
293
00:27:29,060 --> 00:27:32,090
- Where are we going? - Just get in first.
294
00:27:40,070 --> 00:27:41,590
Why aren't you getting in?
295
00:27:41,590 --> 00:27:42,980
What is this?
296
00:27:44,080 --> 00:27:45,480
A family trip.
297
00:28:06,180 --> 00:28:10,500
Our train has arrived at the Jeongdongjin station.
298
00:28:10,500 --> 00:28:15,220
Please check your seats before you exit and be sure
299
00:28:15,220 --> 00:28:17,410
not to leave anything behind.
300
00:28:35,220 --> 00:28:37,180
Excuse me!
301
00:28:37,180 --> 00:28:38,510
We're here.
302
00:28:51,180 --> 00:28:52,480
[ Jeongdongjin ]
303
00:29:51,420 --> 00:29:52,740
How is it?
304
00:29:52,740 --> 00:29:55,690
You really wanted to come here.
305
00:30:01,120 --> 00:30:03,470
I'm thinking why did I come so late?
306
00:30:05,930 --> 00:30:08,090
26 years old.
307
00:30:08,090 --> 00:30:11,250
I wonder how we'd have felt
308
00:30:11,250 --> 00:30:14,330
if we came when we were supposed to.
309
00:30:19,570 --> 00:30:21,100
Not sure.
310
00:30:23,450 --> 00:30:26,160
We came together in the winter.
311
00:30:27,510 --> 00:30:32,200
Let's be satisfied by the fact that we came even still.
312
00:30:42,380 --> 00:30:44,110
I'm hungry.
313
00:30:46,790 --> 00:30:48,470
Do you want to go eat?
314
00:31:07,970 --> 00:31:10,520
[ Hye Ran ]
315
00:31:13,410 --> 00:31:15,580
Don't you need to answer that?
316
00:31:15,580 --> 00:31:17,840
I'm sure she's worried about you.
317
00:31:17,840 --> 00:31:19,380
Call her.
318
00:31:20,940 --> 00:31:24,450
- She doesn't know you are with me. - She knows.
319
00:31:24,450 --> 00:31:26,090
She knows about our relationship
320
00:31:27,010 --> 00:31:29,360
and that we're together right now, too.
321
00:31:33,300 --> 00:31:36,290
The fact that I think about you often,
322
00:31:36,290 --> 00:31:38,470
and whenever I struggle,
323
00:31:40,000 --> 00:31:43,100
you come to my mind first.
324
00:31:43,100 --> 00:31:44,760
I need to know why that is.
325
00:31:45,730 --> 00:31:48,070
I can't know that by myself.
326
00:31:50,680 --> 00:31:52,440
That's why I came to see you.
327
00:31:58,080 --> 00:31:59,670
So what if you know?
328
00:32:01,050 --> 00:32:02,620
What if...
329
00:32:03,580 --> 00:32:05,020
we still...
330
00:32:06,370 --> 00:32:08,270
like each other?
331
00:32:09,280 --> 00:32:11,700
- Then... - It's a habit.
332
00:32:12,900 --> 00:32:16,880
You think of me as a habit.
333
00:32:18,870 --> 00:32:21,100
You're so clear in your thinking.
334
00:32:28,100 --> 00:32:29,810
I became that way.
335
00:32:43,880 --> 00:32:45,830
It's too loud!
336
00:32:46,720 --> 00:32:50,250
You tell your mom. She's the one who picked it.
337
00:32:50,250 --> 00:32:51,830
Should we listen to something else?
338
00:32:51,830 --> 00:32:54,450
No, I'm saying Ahjussi is too loud.
339
00:32:56,340 --> 00:32:57,920
Where are we going?
340
00:32:57,920 --> 00:32:59,860
We're almost there.
341
00:33:05,760 --> 00:33:09,700
You complained since we never took you to an amusement park.
342
00:33:09,700 --> 00:33:12,200
I'm old now.
343
00:33:12,200 --> 00:33:15,150
There's no age limit.
344
00:33:30,050 --> 00:33:31,780
[ Closed ]
345
00:33:36,100 --> 00:33:38,610
Man, of all days.
346
00:33:39,820 --> 00:33:41,910
You're so clumsy.
347
00:33:41,910 --> 00:33:42,940
Let's hurry up and leave.
348
00:33:42,940 --> 00:33:46,080
Hey, wait a minute. We have to do something.
349
00:33:47,570 --> 00:33:49,290
Stay here, okay?
350
00:33:49,290 --> 00:33:50,960
Where are you going?
351
00:33:53,610 --> 00:33:55,270
Geez...
352
00:34:04,430 --> 00:34:06,310
You can't go in there.
353
00:34:10,120 --> 00:34:11,810
Come out!
354
00:34:20,500 --> 00:34:22,420
Welcome.
355
00:34:37,440 --> 00:34:40,180
Do you have candles here?
356
00:34:41,480 --> 00:34:43,280
We have regular white candles.
357
00:34:44,800 --> 00:34:49,230
That'd seem like an ancestral ceremony.
358
00:34:50,980 --> 00:34:53,910
Actually, I told him I wanted to come.
359
00:34:53,910 --> 00:34:58,020
I never took you to an amusement park when you were little.
360
00:35:04,850 --> 00:35:06,920
Because everyone lived like that,
361
00:35:09,340 --> 00:35:12,150
I thought I could have a family and raise a child
362
00:35:13,500 --> 00:35:15,470
as a mom and wife
363
00:35:18,880 --> 00:35:21,660
and do a good job.
364
00:35:21,660 --> 00:35:23,560
I tried...
365
00:35:24,760 --> 00:35:26,360
hard, too.
366
00:35:37,130 --> 00:35:38,520
But...
367
00:35:39,460 --> 00:35:41,070
I think I was...
368
00:35:41,990 --> 00:35:43,980
not ready back then.
369
00:35:45,230 --> 00:35:49,680
I blamed other people for the things I couldn't do.
370
00:35:51,880 --> 00:35:53,720
I even blamed...
371
00:35:54,830 --> 00:35:57,450
you when you were so young.
372
00:36:09,770 --> 00:36:14,890
I felt so bad listening to you.
373
00:36:15,880 --> 00:36:19,230
I was making excuses for myself
374
00:36:19,230 --> 00:36:21,000
being selfish.
375
00:36:24,760 --> 00:36:26,560
I know that now.
376
00:36:30,970 --> 00:36:33,000
Thank you for understanding
377
00:36:36,280 --> 00:36:39,010
such a bad mom, Chan.
378
00:36:42,460 --> 00:36:43,920
And...
379
00:36:47,120 --> 00:36:48,670
I'm sorry.
380
00:36:53,150 --> 00:36:54,740
I'm not understanding.
381
00:36:55,760 --> 00:36:57,720
I just accepted it.
382
00:36:59,240 --> 00:37:01,500
Just like I have things I want to do,
383
00:37:01,500 --> 00:37:04,290
you had things you wanted to do, too.
384
00:37:07,430 --> 00:37:11,430
You don't have to try hard to be understood by someone else.
385
00:37:11,430 --> 00:37:13,040
Just like now.
386
00:37:14,070 --> 00:37:15,580
The way you were...
387
00:37:15,580 --> 00:37:17,610
let's just do that.
388
00:37:19,510 --> 00:37:21,110
I'd like that, too.
389
00:37:30,780 --> 00:37:33,400
Let's have a birthday party!
390
00:37:41,580 --> 00:37:43,070
You went to get these?
391
00:37:43,070 --> 00:37:46,050
Hurry up and open it, so we can blow the candles and go.
392
00:37:54,550 --> 00:37:55,610
Here!
393
00:37:55,610 --> 00:37:57,060
I'll blow the candles now.
394
00:37:57,060 --> 00:38:00,120
Hey, not yet. We have something else to do.
395
00:38:02,390 --> 00:38:05,370
♫ Happy birthday to you ♫
396
00:38:05,370 --> 00:38:07,650
♫ Happy birthday to you ♫
397
00:38:07,650 --> 00:38:10,040
♫ Happy birthday dear Chan ♫
398
00:38:10,040 --> 00:38:12,340
♫ Happy birthday to you ♫
399
00:38:19,090 --> 00:38:20,370
Say ah!
400
00:38:25,460 --> 00:38:28,000
- He's so handsome. - I know.
401
00:38:28,000 --> 00:38:30,670
You only have tickets for night trains?
402
00:38:30,670 --> 00:38:32,790
Not too many people ride the train these days,
403
00:38:32,790 --> 00:38:35,630
plus we only have tickets for after 6 p.m. since it's the weekend.
404
00:38:36,910 --> 00:38:39,190
Please give me two tickets for 7:30 p.m.
405
00:38:43,180 --> 00:38:44,480
Thank you.
406
00:38:52,540 --> 00:38:54,610
7:30 p.m...
407
00:38:56,220 --> 00:38:58,270
We have lots of time.
408
00:39:04,190 --> 00:39:05,290
Aren't you tired?
409
00:39:06,420 --> 00:39:08,350
You didn't get to sleep much.
410
00:39:10,990 --> 00:39:12,360
Let's go out.
411
00:39:32,610 --> 00:39:34,280
There's only one room left.
412
00:39:37,390 --> 00:39:39,280
Let's just go to a cafe.
413
00:39:45,330 --> 00:39:46,790
Get some sleep.
414
00:39:46,790 --> 00:39:48,330
I'll go to a cafe.
415
00:39:48,330 --> 00:39:50,180
That's more strange.
416
00:40:03,330 --> 00:40:04,800
Come in.
417
00:40:06,720 --> 00:40:08,010
Hurry.
418
00:40:15,300 --> 00:40:18,940
The owner of the photo studio asked me to say hi to you.
419
00:40:21,160 --> 00:40:23,370
She left the country again.
420
00:40:23,370 --> 00:40:25,270
To Serengeti.
421
00:40:27,030 --> 00:40:30,960
She closed the studio, too.
422
00:40:33,280 --> 00:40:35,770
I don't think he runs the guest house either.
423
00:40:37,790 --> 00:40:41,950
I think I was the last guest there.
424
00:40:47,780 --> 00:40:49,980
I went to the fortress, too.
425
00:40:52,450 --> 00:40:55,070
It hasn't changed there.
426
00:40:59,700 --> 00:41:01,760
I went there, too.
427
00:41:03,690 --> 00:41:05,040
At that time,
428
00:41:06,490 --> 00:41:09,120
there's nothing that stayed the same
429
00:41:09,120 --> 00:41:11,470
and everything has changed.
430
00:41:13,820 --> 00:41:16,150
I thought that coming down.
431
00:41:22,830 --> 00:41:24,220
So you can't...
432
00:41:25,510 --> 00:41:27,430
be on the stage anymore?
433
00:41:30,480 --> 00:41:34,120
I don't think I'll have an opportunity to go up there again.
434
00:41:36,220 --> 00:41:38,770
There's a choreographer position offer, but
435
00:41:38,770 --> 00:41:40,820
I'm not sure about that either.
436
00:41:45,150 --> 00:41:47,370
That took...
437
00:41:47,370 --> 00:41:49,700
a long time to hear it.
438
00:41:51,240 --> 00:41:53,160
Finally today...
439
00:41:57,970 --> 00:42:00,760
I know. It's nothing big.
440
00:42:02,010 --> 00:42:05,030
But thank you for telling me.
441
00:42:07,030 --> 00:42:08,810
I feel bad, but...
442
00:42:10,230 --> 00:42:11,670
I feel relieved.
443
00:43:00,930 --> 00:43:02,250
[ Ms. Kang ]
444
00:43:07,380 --> 00:43:08,760
Are you sleeping?
445
00:43:08,760 --> 00:43:10,420
Sleeping?
446
00:43:11,360 --> 00:43:12,480
Huh?
447
00:43:19,060 --> 00:43:20,820
I'll be back.
448
00:43:25,260 --> 00:43:26,950
Where are you going?
449
00:43:29,550 --> 00:43:31,400
[ Mama ]
450
00:43:43,570 --> 00:43:45,480
You were right, Chae Won.
451
00:43:50,860 --> 00:43:52,930
I was presumptuous and arrogant.
452
00:43:55,010 --> 00:43:56,850
But I like your writing.
453
00:43:57,820 --> 00:44:00,110
Who hasn't given up before?
454
00:44:02,060 --> 00:44:05,230
But Ms. Kang's writing is really good.
455
00:44:13,940 --> 00:44:15,290
Hello.
456
00:44:15,290 --> 00:44:16,720
Are you home?
457
00:44:17,780 --> 00:44:18,990
Yes?
458
00:44:20,080 --> 00:44:22,110
Ms. Kang, please come out!
459
00:44:39,080 --> 00:44:42,870
I was wrong, so I apologize.
460
00:44:42,870 --> 00:44:45,370
Our publishing company can't recognize a talent.
461
00:44:45,370 --> 00:44:47,250
If you have a company that
462
00:44:47,250 --> 00:44:51,270
you'd like to submit your work, please do it.
463
00:44:51,270 --> 00:44:53,370
And if that doesn't work,
464
00:44:53,370 --> 00:44:55,940
I'll publish it independently with your consent...
465
00:44:57,380 --> 00:45:00,580
I was planning to quit anyway, so I'm glad.
466
00:45:00,580 --> 00:45:03,580
Anyway, please take care.
467
00:45:03,640 --> 00:45:05,260
Don't lose hope.
468
00:45:05,260 --> 00:45:08,480
What do you mean, "Take care?"
469
00:45:08,480 --> 00:45:11,140
You won't see me anymore over this?
470
00:45:11,140 --> 00:45:11,960
What?
471
00:45:11,960 --> 00:45:15,370
Whether I change it from Mama to Papa,
472
00:45:15,370 --> 00:45:19,150
or to find a new idea, I'll do anything.
473
00:45:24,190 --> 00:45:26,060
Yes, you have to!
474
00:45:31,120 --> 00:45:32,990
Did you eat?
475
00:45:33,940 --> 00:45:35,680
No, it's...
476
00:45:35,680 --> 00:45:38,750
I'll get going now.
477
00:45:38,750 --> 00:45:41,840
What? All of a sudden?
478
00:45:41,840 --> 00:45:45,810
I came out of the office so suddenly, so...
479
00:45:45,810 --> 00:45:49,080
I can't get fired if I want to be in charge of your work.
480
00:45:50,580 --> 00:45:52,680
Let's grab something to eat next time.
481
00:45:52,680 --> 00:45:54,080
I'm leaving.
482
00:45:54,080 --> 00:45:55,580
Goodbye.
483
00:46:13,380 --> 00:46:15,980
[ Hye Ran ]
484
00:47:10,700 --> 00:47:12,880
[ Han Yoo Kyung ]
485
00:47:23,830 --> 00:47:25,260
I think...
486
00:47:26,350 --> 00:47:29,320
I know why you called me
487
00:47:31,560 --> 00:47:33,350
from the train.
488
00:47:34,550 --> 00:47:35,360
Why?
489
00:47:37,580 --> 00:47:40,480
It takes less courage
490
00:47:41,430 --> 00:47:42,700
this way.
491
00:47:50,160 --> 00:47:52,340
This is not the summer ocean,
492
00:47:52,340 --> 00:47:54,550
so I thought it was better.
493
00:47:56,950 --> 00:48:01,290
Seems like the sound of waves is rougher,
494
00:48:01,290 --> 00:48:05,830
the wind is colder,
495
00:48:05,830 --> 00:48:08,300
and more refreshing.
496
00:48:09,490 --> 00:48:11,770
I thought about...
497
00:48:11,770 --> 00:48:15,110
what if I went to Nepal
498
00:48:16,480 --> 00:48:18,920
the very first trip.
499
00:48:21,520 --> 00:48:23,830
If I did,
500
00:48:23,830 --> 00:48:27,410
would I have quit photography earlier
501
00:48:27,410 --> 00:48:29,410
or...
502
00:48:29,410 --> 00:48:33,660
I might have hung on to it longer, then quit.
503
00:48:35,940 --> 00:48:37,320
But...
504
00:48:38,570 --> 00:48:41,930
I don't think I would've continued.
505
00:48:45,990 --> 00:48:47,550
And also,
506
00:48:48,660 --> 00:48:51,050
if I went to Nepal,
507
00:49:01,560 --> 00:49:04,250
I wouldn't have met you.
508
00:49:07,660 --> 00:49:09,190
Then what...
509
00:49:10,290 --> 00:49:11,910
would we be like?
510
00:49:22,540 --> 00:49:24,440
What do you think would've happened?
511
00:49:25,570 --> 00:49:27,210
We would've met still.
512
00:49:28,390 --> 00:49:31,540
No matter when or where.
513
00:49:35,730 --> 00:49:37,950
You still...
514
00:49:37,950 --> 00:49:40,280
believe in fate.
515
00:49:42,640 --> 00:49:43,840
Then,
516
00:49:44,940 --> 00:49:48,450
what if we met after a year later
517
00:49:49,990 --> 00:49:52,290
as we promised the first time?
518
00:49:52,290 --> 00:49:54,340
Did you think about it?
519
00:49:55,220 --> 00:49:56,350
Then,
520
00:49:57,600 --> 00:50:00,350
I might have studied in New York instead of Germany.
521
00:50:02,230 --> 00:50:03,950
We still...
522
00:50:06,840 --> 00:50:10,450
would've gone our separate ways.
523
00:50:12,930 --> 00:50:17,460
Because we always met on edge and didn't define our relationship,
524
00:50:17,460 --> 00:50:20,500
we always thought about our next meeting.
525
00:50:24,640 --> 00:50:28,690
Ms. Lee from the studio said...
526
00:50:32,840 --> 00:50:34,110
let's not...
527
00:50:35,980 --> 00:50:37,880
plan the next time.
528
00:50:38,970 --> 00:50:40,860
She didn't feel like...
529
00:50:40,860 --> 00:50:43,380
she was sincere...
530
00:50:45,220 --> 00:50:47,760
about today's goodbyes.
531
00:51:09,830 --> 00:51:12,880
I came out first to think
532
00:51:12,880 --> 00:51:15,780
about how to prepare myself
533
00:51:18,440 --> 00:51:22,360
to say our final goodbye.
534
00:51:27,560 --> 00:51:32,220
I started to take photos again after meeting you.
535
00:51:33,950 --> 00:51:35,940
Even after parting with you,
536
00:51:37,130 --> 00:51:39,380
I started photography again.
537
00:51:41,420 --> 00:51:43,770
I think you can do that, too.
538
00:51:48,980 --> 00:51:50,890
Even if I'm not around,
539
00:51:53,560 --> 00:51:55,160
you can do well.
540
00:51:57,040 --> 00:51:58,360
Yoo Kyung!
541
00:51:59,640 --> 00:52:01,550
It's almost time to go.
542
00:52:05,070 --> 00:52:06,320
Shall we go?
543
00:52:43,630 --> 00:52:45,370
[ Jeongdongjin train station ]
544
00:52:47,450 --> 00:52:51,310
Today is the twelfth time.
545
00:52:52,490 --> 00:52:55,140
To be with you in the same place
546
00:52:55,140 --> 00:52:57,240
and at the same time.
547
00:52:58,460 --> 00:52:59,780
Is it only...
548
00:53:04,570 --> 00:53:06,520
that many times?
549
00:53:10,560 --> 00:53:12,120
For eight years,
550
00:53:14,180 --> 00:53:16,380
there wasn't a time when you weren't with me.
551
00:53:26,690 --> 00:53:28,540
I still...
552
00:53:33,160 --> 00:53:35,420
haven't prepared my final goodbye.
553
00:53:37,040 --> 00:53:38,520
I always...
554
00:53:40,370 --> 00:53:42,940
thought I was slow.
555
00:53:45,720 --> 00:53:47,440
But for the last time,
556
00:53:49,150 --> 00:53:50,890
I'm quick.
557
00:53:57,070 --> 00:53:58,680
I wanted...
558
00:54:00,750 --> 00:54:03,820
to say an awesome goodbye,
559
00:54:08,900 --> 00:54:11,780
but I think I said it throughout the day.
560
00:54:17,590 --> 00:54:19,630
So I won't say anything else.
561
00:54:21,850 --> 00:54:23,200
Take care of yourself.
562
00:54:48,090 --> 00:54:49,360
Yoo Kyung.
563
00:55:11,570 --> 00:55:13,130
Thank you...
564
00:55:14,210 --> 00:55:15,790
very much.
565
00:55:17,880 --> 00:55:19,380
Me, too.
566
00:55:39,550 --> 00:55:40,780
Take care.
567
00:57:54,210 --> 00:57:58,210
I found out many things during the season.
568
00:58:01,720 --> 00:58:06,910
To be able to smile comfortably and talk about the past.
569
00:58:06,910 --> 00:58:09,090
♫ All the things you left me with ♫
570
00:58:09,090 --> 00:58:12,840
How precious that is.
571
00:58:12,840 --> 00:58:18,590
♫ It overflows onto me ♫
572
00:58:18,590 --> 00:58:24,620
♫ You're there when I wasn't certain about my future ♫
573
00:58:24,620 --> 00:58:26,340
[ To Da Young ]
574
00:58:26,340 --> 00:58:30,680
To have an opportunity to be together next time
575
00:58:30,680 --> 00:58:35,930
is such a precious thing.
576
00:58:38,390 --> 00:58:40,730
Not giving up your dream to the end...
577
00:58:40,730 --> 00:58:42,800
and working hard
578
00:58:42,800 --> 00:58:45,240
is a great thing.
579
00:58:45,240 --> 00:58:50,340
♫ Stay in my heart ♫
580
00:58:50,340 --> 00:58:52,380
♫ I can't forget ♫
581
00:58:52,380 --> 00:58:53,560
Hello.
582
00:58:53,560 --> 00:58:55,360
Hello, I've heard a lot about you. [ Ban Woo Sik ]
583
00:58:55,360 --> 00:58:56,980
- Please come in. - Yes.
584
00:58:56,980 --> 00:58:59,320
♫ Always in my heart ♫
585
00:58:59,320 --> 00:59:00,740
- Please come in. - Yes.
586
00:59:00,740 --> 00:59:04,310
♫ Stay in my heart, I can't forget ♫
587
00:59:04,310 --> 00:59:06,180
We have rooms on both sides.
588
00:59:06,180 --> 00:59:07,970
- And we have a master suite inside. - I see.
589
00:59:07,970 --> 00:59:09,580
We also have rooms inside.
590
00:59:10,880 --> 00:59:13,600
♫ Like being an anxious child ♫
591
00:59:13,600 --> 00:59:15,370
Yes, you can open it.
592
00:59:17,510 --> 00:59:20,610
The fact that we can smile at small hopes
593
00:59:20,610 --> 00:59:26,180
is a great joy and happiness.
594
00:59:30,780 --> 00:59:33,130
♫ But you're still... ♫
595
00:59:33,130 --> 00:59:37,010
I guess I won't be able to see the next year's bloom.
596
00:59:37,010 --> 00:59:43,070
♫ In my heart, I can't forget you ♫
597
00:59:43,070 --> 00:59:45,280
♫ You're in my heart ♫
598
00:59:47,450 --> 00:59:51,490
The fact that I can endure today and
599
00:59:51,490 --> 00:59:55,370
tomorrow thanks to the person by your side
600
00:59:55,370 --> 00:59:57,630
is so important.
601
01:00:00,530 --> 01:00:02,320
This winter,
602
01:00:02,320 --> 01:00:06,590
I learned all these things faintly.
603
01:00:12,400 --> 01:00:15,400
- 3 p.m. flight to New York, right? - Yes.
604
01:00:27,360 --> 01:00:29,820
Yeah, how is Grandma?
605
01:00:29,820 --> 01:00:33,350
She's well and strong. She's got so much energy.
606
01:00:33,350 --> 01:00:36,400
Aigoo, talk quietly. It's too loud.
607
01:00:36,400 --> 01:00:39,750
How can I talk softer than this?
608
01:00:39,750 --> 01:00:42,320
I guess I don't have to worry about her.
609
01:00:42,320 --> 01:00:43,830
Please let me talk to her.
610
01:00:43,830 --> 01:00:45,730
Yoo Kyung, sorry. Wait a minute!
611
01:00:47,460 --> 01:00:48,900
Is this Yoo Kyung?
612
01:00:49,680 --> 01:00:51,480
Yes, Grandma.
613
01:00:51,590 --> 01:00:55,650
I got to see you first time in a long time, and you're leaving so soon.
614
01:00:55,650 --> 01:00:57,610
I know.
615
01:00:57,610 --> 01:01:01,030
- Okay, have a safe trip back. - Yes.
616
01:01:01,030 --> 01:01:02,860
Come back again.
617
01:01:06,640 --> 01:01:08,110
I will.
618
01:01:18,200 --> 01:01:21,550
[ A year later, in Seoul ]
619
01:01:27,960 --> 01:01:30,020
[ December ]
620
01:01:30,080 --> 01:01:32,270
Well, well, well...
621
01:01:41,010 --> 01:01:42,550
Let's leave it alone.
622
01:01:43,590 --> 01:01:46,660
No, the wallpaper is too old.
623
01:01:46,660 --> 01:01:49,080
Let's just do the same white one.
624
01:01:50,040 --> 01:01:51,890
Look at the house.
625
01:01:51,890 --> 01:01:55,100
This vintage look didn't just happen.
626
01:01:55,100 --> 01:01:59,200
The time had to be added on to it.
627
01:01:59,200 --> 01:02:01,170
You say not to change this and that.
628
01:02:01,170 --> 01:02:03,700
You say not to scratch it and take care of it!
629
01:02:03,700 --> 01:02:05,560
I bought this house with my money.
630
01:02:05,560 --> 01:02:07,320
Why are you fussing as a tenant?
631
01:02:07,320 --> 01:02:10,310
I lived here longer than you, that's why.
632
01:02:10,350 --> 01:02:11,950
Geez. Wait!
633
01:02:15,400 --> 01:02:17,040
Yes, Ms. Kang.
634
01:02:17,040 --> 01:02:20,790
Aigoo, I feel like I'm renting the house from you.
635
01:02:20,790 --> 01:02:23,380
I called because of the deadline.
636
01:02:24,980 --> 01:02:28,980
Please don't pressure me since I only have a few more pages to go.
637
01:02:28,980 --> 01:02:31,780
We only see each other on the deadline and on planning stage.
638
01:02:31,780 --> 01:02:34,780
There's nothing good about giving pressure.
639
01:02:35,780 --> 01:02:39,380
So if you finish it on time, this won't be necessary.
640
01:02:39,380 --> 01:02:41,470
If not, I'll have to visit you again.
641
01:02:41,470 --> 01:02:44,060
Let's only see each other twice when it's time.
642
01:02:45,530 --> 01:02:47,470
Aigoo.
643
01:02:52,350 --> 01:02:54,100
I'm so crazy.
644
01:02:54,100 --> 01:02:56,820
I shouldn't have had him as my manager.
645
01:02:57,700 --> 01:03:00,120
Whatever! Whatever!
646
01:03:05,470 --> 01:03:07,110
This looks so good.
647
01:03:09,780 --> 01:03:11,620
It's hot. Careful.
648
01:03:11,620 --> 01:03:12,930
This is hot.
649
01:03:15,270 --> 01:03:17,580
Close the door. The cold wind is coming in.
650
01:03:18,590 --> 01:03:21,670
How can your son be so narrow-minded?
651
01:03:21,670 --> 01:03:24,390
I'm allowed to eat dinner with my friend.
652
01:03:24,390 --> 01:03:26,230
Why is that such a big deal?
653
01:03:27,970 --> 01:03:29,150
Don't you think so?
654
01:03:29,150 --> 01:03:30,940
I heard you ate at his house.
655
01:03:30,940 --> 01:03:32,210
Just the two of them?
656
01:03:32,210 --> 01:03:36,020
That's because he was in my team.
657
01:03:36,020 --> 01:03:38,250
I thought you asked him to be obsessed about you.
658
01:03:38,250 --> 01:03:39,930
You want him to be jealous.
659
01:03:39,930 --> 01:03:41,450
Gosh.
660
01:03:41,450 --> 01:03:43,220
Are you going to be like this?
661
01:03:43,220 --> 01:03:45,380
You came to the wrong place.
662
01:03:45,380 --> 01:03:47,810
No matter what you say,
663
01:03:47,810 --> 01:03:51,010
we are on Chan's side.
664
01:03:51,010 --> 01:03:52,200
I totally agree.
665
01:03:56,830 --> 01:04:00,100
The good old times. It was better back then.
666
01:04:00,100 --> 01:04:02,180
I've come to the wrong place.
667
01:04:09,840 --> 01:04:12,420
Should we FaceTime with Chan?
668
01:04:12,420 --> 01:04:14,890
He said he's working this weekend.
669
01:04:14,890 --> 01:04:17,550
So what? I'm working, too.
670
01:04:27,280 --> 01:04:28,880
Da Young!
671
01:04:33,270 --> 01:04:36,460
I knew it. They're actually on my side.
672
01:04:43,700 --> 01:04:45,860
You would've been upset if we didn't call you back.
673
01:04:45,860 --> 01:04:47,910
Stop teasing.
674
01:04:53,360 --> 01:04:55,340
- Chan. - Yes, Mom!
675
01:04:55,340 --> 01:04:57,300
Comfort Da Young.
676
01:04:59,890 --> 01:05:01,610
What? You bird brain!
677
01:05:02,990 --> 01:05:05,080
I did what you wanted me to do.
678
01:05:05,080 --> 01:05:07,590
Why be mad? You asked me to be jealous.
679
01:05:07,590 --> 01:05:10,370
You have to do it with the right person. Not with him.
680
01:05:10,370 --> 01:05:12,790
You hurt my pride.
681
01:05:12,790 --> 01:05:15,250
Then let me know when to do it. I'll do it then.
682
01:05:15,250 --> 01:05:17,800
Such a smooth talker...
683
01:05:17,800 --> 01:05:20,800
So, won't you come for Christmas?
684
01:05:20,800 --> 01:05:22,760
I have to work. I can't leave.
685
01:05:22,760 --> 01:05:24,740
Impatient already?
686
01:05:25,990 --> 01:05:26,970
You must be cold.
687
01:05:26,970 --> 01:05:29,030
Why are those two so happy?
688
01:05:29,030 --> 01:05:33,450
Your mom and I will go watch a performance today. We'll go on a date!
689
01:05:33,450 --> 01:05:35,440
Wow, you must be happy!
690
01:05:36,280 --> 01:05:37,480
Envious, huh?
691
01:05:37,540 --> 01:05:40,660
Why suffer so much at a far away country?
692
01:05:40,660 --> 01:05:42,160
We should be together like this.
693
01:05:42,160 --> 01:05:44,440
So that we can spend a cozy time together like this.
694
01:05:44,440 --> 01:05:47,830
We can still be cozy even though we're far away. Right?
695
01:05:47,830 --> 01:05:50,280
Dang! Your spit!
696
01:05:50,280 --> 01:05:53,220
They're so childish. I can't show you any more.
697
01:05:54,720 --> 01:05:58,180
Work hard, and I'll send you a Christmas gift.
698
01:05:58,180 --> 01:06:00,910
I'm tired of gifts now.
699
01:06:00,910 --> 01:06:03,960
- Goodbye! - Bye.
700
01:06:06,080 --> 01:06:07,680
What? What is this?
701
01:06:08,510 --> 01:06:09,810
Did he just hang up?
702
01:06:09,810 --> 01:06:12,060
I didn't get to say goodbye.
703
01:06:12,060 --> 01:06:15,160
But you two will go and watch a performance?
704
01:06:15,160 --> 01:06:16,400
Without me?
705
01:06:18,520 --> 01:06:20,310
A date for two.
706
01:06:20,310 --> 01:06:22,980
[ Cha Hyun O, Dance Performance ]
707
01:06:28,530 --> 01:06:31,400
Tae Jin, you have to keep the line. You're too high.
708
01:06:31,400 --> 01:06:33,960
Byung Ho, your transition is too rigid.
709
01:06:45,710 --> 01:06:47,290
Did I interrupt you?
710
01:06:47,290 --> 01:06:48,710
No, you didn't.
711
01:06:48,710 --> 01:06:50,830
But what brings you here?
712
01:06:50,830 --> 01:06:52,680
This is Tae Suk.
713
01:06:52,680 --> 01:06:54,880
My fiancé I told you about several times.
714
01:06:56,220 --> 01:06:59,990
He's your fan and wanted to meet you.
715
01:06:59,990 --> 01:07:02,160
I worked it out for him.
716
01:07:02,160 --> 01:07:04,990
I enjoy watching your great performances.
717
01:07:04,990 --> 01:07:06,940
Thank you.
718
01:07:06,940 --> 01:07:09,050
Watch the performance before you leave.
719
01:07:09,050 --> 01:07:10,770
- You, too. - Yes.
720
01:07:15,230 --> 01:07:17,380
He's much better looking in person.
721
01:07:17,380 --> 01:07:20,160
You don't choreograph with looks.
722
01:07:20,160 --> 01:07:22,100
He wouldn't accept sponsors, huh?
723
01:07:22,100 --> 01:07:24,040
That's what they say.
724
01:07:24,040 --> 01:07:26,490
So I just cheer him on.
725
01:07:30,300 --> 01:07:32,970
[ Photographer Han Yoo Kyung, Photo Exhibit / Cha Hyun O, Dance Performance ]
726
01:07:32,980 --> 01:07:34,880
- In the corner. - Over there?
727
01:07:35,700 --> 01:07:38,300
This can't go over there.
728
01:07:39,480 --> 01:07:41,280
I announced it earlier.
729
01:07:41,300 --> 01:07:43,480
Then where...
730
01:07:43,480 --> 01:07:46,040
Please move this one to over there.
731
01:07:46,040 --> 01:07:48,440
- Okay, got it. - Thank you.
732
01:07:52,960 --> 01:07:55,280
Why? Is there a problem?
733
01:07:55,280 --> 01:07:57,480
The light bulb for the light is out.
734
01:07:59,710 --> 01:08:01,450
How about a spare? Do we have a spare one?
735
01:08:01,450 --> 01:08:05,090
It's custom-made. It's a bad one. And they don't have a spare one.
736
01:08:05,090 --> 01:08:07,800
I'll look up on the internet.
737
01:08:07,800 --> 01:08:10,170
Ms. Han, where are you going?
738
01:08:10,170 --> 01:08:11,860
We don't have much time until opening.
739
01:08:11,860 --> 01:08:13,660
My legs work faster.
740
01:09:50,510 --> 01:09:55,450
[ Thank you for watching Twelve Nights ]
741
01:09:55,450 --> 01:10:00,630
[ Twelve Nights ]
51032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.