All language subtitles for Twelve Nights Episode 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,780 --> 00:00:09,310 Where did you go? 2 00:00:09,310 --> 00:00:11,410 I didn't go anywhere. 3 00:00:12,280 --> 00:00:13,650 What are you doing? 4 00:00:13,650 --> 00:00:17,880 Comfort. I get to
receive and you, too.
5 00:00:18,900 --> 00:00:20,340 Excuse me. 6 00:00:20,340 --> 00:00:24,010 It's not that I'm thinking
about it, but
7 00:00:24,010 --> 00:00:27,860 it feels weird when
he completely ignores it.
8 00:00:27,860 --> 00:00:30,420 Are you really okay? 9 00:00:30,420 --> 00:00:32,330 I didn't have an opportunity. 10 00:00:32,330 --> 00:00:34,350 This is a bigger opportunity. 11 00:00:34,350 --> 00:00:36,020 Let's not lose this one. 12 00:00:36,020 --> 00:00:38,780 I signed the contract. Thanks. 13 00:00:38,780 --> 00:00:40,900 Don't run away tomorrow. 14 00:00:40,900 --> 00:00:41,950 Hey, Chan! 15 00:00:41,950 --> 00:00:43,520 I'm trying, too. 16 00:00:43,520 --> 00:00:45,190 I don't want to hurt her twice. 17 00:00:45,190 --> 00:00:47,800 But does he hate me that much? 18 00:00:47,800 --> 00:00:50,300 He's considering you in his own way. 19 00:00:50,300 --> 00:00:52,470 I think I'm trying my best, too. 20 00:00:52,470 --> 00:00:54,820 You try until you get tired. 21 00:00:54,820 --> 00:00:56,880 That's how you'll resolve it or 22 00:00:56,880 --> 00:00:58,420 you won't have a regret. 23 00:00:58,420 --> 00:01:01,600 I knitted that sweater. 24 00:01:01,600 --> 00:01:03,110 You did it yourself? 25 00:01:04,790 --> 00:01:06,370 He's leasing the house? 26 00:01:06,370 --> 00:01:09,510 Yeah. He seemed
desperate for money.
27 00:01:09,510 --> 00:01:10,870 Yoo Kyung? 28 00:01:10,870 --> 00:01:14,000 This is my fiancé. 29 00:01:17,990 --> 00:01:20,440 ♫ One more try ♫ 30 00:01:20,440 --> 00:01:22,650 My heart wants you. 31 00:01:23,550 --> 00:01:26,760 You may think you
can toy with me.
32 00:01:26,760 --> 00:01:30,130 But I didn't come here
because I missed you.
33 00:01:30,130 --> 00:01:33,100 ♫ I'll show you ♫ 34 00:01:33,100 --> 00:01:38,980 ♫ Your messed up days ♫ 35 00:01:43,180 --> 00:01:47,290 [ Eleventh Night ] 36 00:02:07,870 --> 00:02:09,740 I like these types of songs. 37 00:02:09,740 --> 00:02:12,500 Whenever you listen to them
in the US, think of me.
38 00:02:12,500 --> 00:02:14,410 Good. You understood. 39 00:02:14,410 --> 00:02:16,420 This is my last farewell. 40 00:02:16,420 --> 00:02:19,200 Let's not see each other anymore. 41 00:02:41,800 --> 00:02:44,190 She's not confident
enough to wait for me. 42 00:02:51,510 --> 00:02:52,880 Chan! 43 00:02:59,850 --> 00:03:01,530 Let's talk. 44 00:03:01,530 --> 00:03:03,630 We have a lot to talk about, right? 45 00:03:03,630 --> 00:03:06,310 I have much more to say. 46 00:03:06,310 --> 00:03:08,260 Let's talk in the room. 47 00:03:15,970 --> 00:03:17,990 Isn't he like that because of me? 48 00:03:17,990 --> 00:03:19,110 Because he doesn't like me. 49 00:03:19,110 --> 00:03:20,920 You said he accepted
the sweater, right? 50 00:03:21,770 --> 00:03:23,570 Don't worry. Wait just a minute. 51 00:03:26,380 --> 00:03:28,630 This guy... 52 00:04:21,780 --> 00:04:24,480 [ I like this type of music. Think of me
when you listen to this. ] 53 00:05:01,030 --> 00:05:02,980 Geez, I said I'd pay. 54 00:05:03,850 --> 00:05:05,200 Please charge this card. 55 00:05:09,130 --> 00:05:10,180 So... 56 00:05:10,940 --> 00:05:13,020 you won't tell me? 57 00:05:14,480 --> 00:05:17,970 Why did you want to see me? 58 00:05:17,970 --> 00:05:19,930 Because I liked your novel. 59 00:05:21,420 --> 00:05:25,020 You wanted to see me
because you liked my novel? 60 00:05:27,470 --> 00:05:31,000 Anyway, my final decision is 61 00:05:31,000 --> 00:05:34,570 not to hold onto books that don't sell. 62 00:05:34,570 --> 00:05:37,970 She'd have nothing to say if
she sees the number of sales. 63 00:05:37,970 --> 00:05:41,120 It's sad enough I get assigned
to unpopular writers. 64 00:05:41,120 --> 00:05:44,250 I should've let someone else take her. 65 00:05:47,300 --> 00:05:48,880 I'll do it. 66 00:05:50,220 --> 00:05:52,390 I'll tell Ms. Kang. 67 00:05:55,470 --> 00:05:58,180 So don't give up. 68 00:05:58,180 --> 00:05:59,680 I'll help you. 69 00:05:59,680 --> 00:06:01,200 Ms. Kang. 70 00:06:02,930 --> 00:06:05,780 Who said I'd give up? 71 00:06:05,780 --> 00:06:08,030 I just handed over
my script yesterday. 72 00:06:18,480 --> 00:06:20,670 Do you want to grab some coffee? 73 00:06:20,670 --> 00:06:22,110 I'll buy the dessert. 74 00:06:22,110 --> 00:06:23,300 Well... 75 00:06:23,300 --> 00:06:25,530 I have something to do. 76 00:06:27,080 --> 00:06:28,900 That fell flat. 77 00:06:28,900 --> 00:06:31,950 Then let's say goodbye here. 78 00:06:33,280 --> 00:06:34,780 Yes, I'll call you. 79 00:06:38,560 --> 00:06:40,220 Okay, goodnight. 80 00:06:54,970 --> 00:06:56,310 Yes, Sunbae! 81 00:06:56,310 --> 00:06:59,040 You don't contact
your competitor, man.
82 00:06:59,040 --> 00:07:01,080 I can't call you just because we work
for different publishing companies? 83 00:07:01,080 --> 00:07:02,560 What is it? 84 00:07:03,540 --> 00:07:05,750 I have a really nice novel. 85 00:07:05,750 --> 00:07:08,660 I sent you an email earlier today. 86 00:07:08,660 --> 00:07:10,680 You're bothering me. 87 00:07:10,680 --> 00:07:12,030 Tonight? 88 00:07:12,030 --> 00:07:13,470 Yes, please look it over. 89 00:07:13,470 --> 00:07:14,540 Thank you. 90 00:07:15,550 --> 00:07:16,510 Yes! 91 00:07:19,630 --> 00:07:21,350 [ Uncle ] 92 00:07:21,350 --> 00:07:22,610 Yes, Uncle! 93 00:07:24,800 --> 00:07:27,850 Then why don't you pay
a little more and go? 94 00:07:27,850 --> 00:07:30,980 I told you that it's okay.
You really wanted to go. 95 00:07:31,960 --> 00:07:34,290 No, I can't go with you. 96 00:07:55,710 --> 00:07:57,240 My heart... 97 00:07:59,260 --> 00:08:00,700 wants you. 98 00:08:12,350 --> 00:08:13,730 Yeah. 99 00:08:13,730 --> 00:08:17,850 What's taking you so long?
Where are you? 100 00:08:17,850 --> 00:08:20,060 I'm almost there. I'm right in front. 101 00:08:21,020 --> 00:08:23,930 They say we'll take a picture
then get back to our bus. 102 00:08:23,930 --> 00:08:25,770 Just stay there. 103 00:08:25,770 --> 00:08:27,640 Let's go straight to our place. 104 00:08:27,640 --> 00:08:28,770 Why? 105 00:08:28,770 --> 00:08:30,270 You don't want to tour more? 106 00:08:31,310 --> 00:08:33,080 We're tired. 107 00:08:33,080 --> 00:08:34,680 Let's grab a taxi and go. 108 00:08:34,680 --> 00:08:36,770 You always decide on your own. 109 00:08:38,410 --> 00:08:40,320 So just stay there. 110 00:08:40,320 --> 00:08:42,130 I'll be right there. 111 00:09:29,430 --> 00:09:32,890 If you don't take care of it,
you have to get surgery later.
112 00:10:12,480 --> 00:10:16,780 [ Hye Ran ] 113 00:11:04,530 --> 00:11:05,650 Cha Hyun O! 114 00:11:05,650 --> 00:11:07,650 Cha Hyun O! Are you okay? 115 00:11:09,910 --> 00:11:11,200 You have a fever... 116 00:11:25,450 --> 00:11:26,590 Hyun O! 117 00:11:30,720 --> 00:11:32,610 Hyun O, what happened? Huh? 118 00:11:32,610 --> 00:11:33,640 Are you okay? 119 00:11:53,950 --> 00:11:56,230 Geez, this is really frustrating. 120 00:11:56,230 --> 00:12:00,260 Hey, the place you got isn't livable. 121 00:12:00,260 --> 00:12:02,830 If you live in a place
like that, you'll get sick. 122 00:12:02,830 --> 00:12:06,580 On top of that, do you think you can
work and study at the same time there? 123 00:12:06,580 --> 00:12:08,250 And what burden... 124 00:12:09,240 --> 00:12:11,380 What is family to you? 125 00:12:11,380 --> 00:12:14,280 You depend on one another
at times like this as a family. 126 00:12:14,280 --> 00:12:15,960 That's not a burden, you know? 127 00:12:15,960 --> 00:12:19,210 I don't want you to feel responsible
because we're family. 128 00:12:19,210 --> 00:12:21,990 You and Ahjumma
didn't really want me, but 129 00:12:21,990 --> 00:12:24,100 you struggled because
of responsibility. 130 00:12:24,100 --> 00:12:25,300 And she left in the end. 131 00:12:25,300 --> 00:12:27,460 You think I'll help you
because I feel responsible? 132 00:12:28,330 --> 00:12:29,710 Because you're precious to me. 133 00:12:29,710 --> 00:12:31,130 I don't want you to suffer. 134 00:12:31,130 --> 00:12:33,500 Even if you don't like it,
just leave me alone! 135 00:12:38,620 --> 00:12:41,890 I didn't like the fact that you
and Ahjumma became close. 136 00:12:41,890 --> 00:12:45,230 But it's none of my business,
so I didn't meddle. 137 00:12:47,770 --> 00:12:50,700 I'll deal with my issues, too. 138 00:12:52,550 --> 00:12:53,920 Just trust me. 139 00:13:27,480 --> 00:13:29,950 Hey, you're right. 140 00:13:29,950 --> 00:13:32,460 I'm proud that you're trying
to do things alone. 141 00:13:35,570 --> 00:13:37,670 Hey, the sweater! 142 00:13:41,360 --> 00:13:42,600 What is this? 143 00:13:46,180 --> 00:13:48,030 Geez! 144 00:13:50,930 --> 00:13:54,390 Hey, you wait here.
You have to wait here, okay? 145 00:13:55,890 --> 00:13:57,380 Hong Joo! 146 00:14:03,930 --> 00:14:05,910 Hong Joo. 147 00:14:05,910 --> 00:14:07,930 It's a misunderstanding. 148 00:14:09,170 --> 00:14:12,950 The fact that the sweater is
ruined and he didn't take care of it 149 00:14:14,160 --> 00:14:16,380 weren't a misunderstanding, I don't think. 150 00:14:18,850 --> 00:14:21,990 He's leaving soon. 151 00:14:21,990 --> 00:14:23,230 Just a few more days... 152 00:14:23,230 --> 00:14:25,040 I'll continue to try, but 153 00:14:27,220 --> 00:14:29,030 not today. 154 00:14:35,730 --> 00:14:37,530 Do you want a ride? 155 00:16:00,340 --> 00:16:03,490 Why are you up so early, huh? 156 00:16:03,490 --> 00:16:04,590 5 a.m.? 157 00:16:05,490 --> 00:16:06,800 Where are you going? 158 00:16:06,800 --> 00:16:09,570 I woke up early, so I just
want to take a walk. 159 00:16:10,510 --> 00:16:12,170 You... 160 00:16:12,170 --> 00:16:15,110 have something bothering
you since yesterday, huh? 161 00:16:16,750 --> 00:16:18,270 The problem is... 162 00:16:22,440 --> 00:16:23,840 the time difference? 163 00:16:27,060 --> 00:16:28,480 Really. 164 00:16:30,510 --> 00:16:32,730 Aigoo. 165 00:16:39,270 --> 00:16:41,870 Do you want to go to the beach later, huh? 166 00:16:41,870 --> 00:16:43,060 To the East Sea? 167 00:16:43,060 --> 00:16:46,450 Sashimi with chili paste and soju... 168 00:16:46,450 --> 00:16:49,400 You'd want to go to the
beach to eat sashimi? 169 00:16:49,400 --> 00:16:52,310 It's just an excuse, you know? 170 00:16:52,310 --> 00:16:54,260 Let's just go and relieve it 171 00:16:54,260 --> 00:16:56,750 in open place, huh?
Doesn't it sound good? 172 00:16:57,750 --> 00:17:00,520 Just go and see Grandma. 173 00:17:00,520 --> 00:17:02,790 What will you do at the beach? 174 00:17:03,980 --> 00:17:06,630 You walked around all day
yesterday, but it didn't help. 175 00:17:08,230 --> 00:17:09,920 You still think about her, right? 176 00:17:11,700 --> 00:17:15,190 Just because it's not your
problem, you talk so easily. 177 00:17:15,190 --> 00:17:17,640 I won't apologize first
no matter what. 178 00:17:17,640 --> 00:17:19,580 I apologized first all these times. 179 00:17:19,580 --> 00:17:21,590 I'm old, too. 180 00:17:21,590 --> 00:17:23,290 I'll be stubborn. 181 00:17:23,290 --> 00:17:24,420 Okay. 182 00:17:24,420 --> 00:17:27,140 I won't push you anymore. 183 00:17:27,140 --> 00:17:28,750 You decide. 184 00:17:30,340 --> 00:17:32,670 So will you go or not? 185 00:17:32,670 --> 00:17:35,570 Let's go. Let's go to the beach. 186 00:17:36,830 --> 00:17:38,740 But I'll be right back. 187 00:17:40,010 --> 00:17:42,050 You won't tell me
where you're going? 188 00:17:46,220 --> 00:17:49,730 A place where I always
go to get comforted. 189 00:17:51,370 --> 00:17:53,890 It's not there anymore 190 00:17:53,890 --> 00:17:55,200 but still... 191 00:17:55,200 --> 00:17:56,790 When will you come back? 192 00:17:56,790 --> 00:17:58,690 Before breakfast. 193 00:17:58,690 --> 00:18:00,210 Don't worry. 194 00:18:20,450 --> 00:18:22,240 Pay for the meal and 195 00:18:22,240 --> 00:18:24,500 win his favor, okay? 196 00:18:25,420 --> 00:18:28,820 When you're done, let me
know how it went, okay? 197 00:18:30,560 --> 00:18:31,840 Okay. 198 00:18:34,370 --> 00:18:36,360 But you... 199 00:18:38,930 --> 00:18:40,930 Aren't you going to 200 00:18:40,930 --> 00:18:43,160 tell me about yesterday? 201 00:18:50,600 --> 00:18:52,810 About your body... 202 00:18:52,810 --> 00:18:55,120 You seemed really sick. 203 00:18:56,970 --> 00:18:59,560 I'm okay. It's nothing. 204 00:19:02,290 --> 00:19:04,830 I'm glad that you're okay. 205 00:19:04,830 --> 00:19:06,920 I'll go first. 206 00:19:06,920 --> 00:19:08,530 See you later. 207 00:19:10,710 --> 00:19:12,310 Hye Ran! 208 00:19:15,310 --> 00:19:16,360 Yeah? 209 00:19:17,410 --> 00:19:18,650 I'm sorry. 210 00:19:23,310 --> 00:19:25,130 Let's not sway. 211 00:20:01,950 --> 00:20:04,810 [ Secretary Lee ] 212 00:20:05,810 --> 00:20:06,760 Yes. 213 00:20:09,040 --> 00:20:10,660 I'm going out to the lobby. 214 00:20:10,660 --> 00:20:14,830 Nothing happened until he went
to meet you yesterday. 215 00:20:14,830 --> 00:20:18,560 He didn't go anywhere other than
checking out the center. 216 00:20:26,000 --> 00:20:28,840 How about meeting her? 217 00:20:34,890 --> 00:20:36,430 He didn't. 218 00:20:41,080 --> 00:20:42,940 If... 219 00:20:42,940 --> 00:20:46,300 you see them together after today 220 00:20:46,300 --> 00:20:49,790 - call me right away.
- I will. 221 00:20:49,790 --> 00:20:51,770 He's coming out soon, right? 222 00:20:51,770 --> 00:20:53,680 We'll go to the center. 223 00:20:53,680 --> 00:20:56,280 - Yes, I got it.
- Um... 224 00:20:57,640 --> 00:20:59,570 To my father... 225 00:20:59,570 --> 00:21:01,110 Don't worry. 226 00:21:25,670 --> 00:21:27,190 How did you come here? 227 00:21:36,440 --> 00:21:39,110 This is not my photo
studio anymore. 228 00:21:40,960 --> 00:21:45,090 But yesterday, the new owner
had to leave hurriedly. 229 00:21:45,090 --> 00:21:48,690 She asked me to open
the studio this morning. 230 00:21:49,980 --> 00:21:51,400 But... 231 00:21:51,400 --> 00:21:53,550 I think she was drunk. 232 00:21:54,610 --> 00:21:55,900 I think... 233 00:21:59,560 --> 00:22:00,900 To tell you the truth, 234 00:22:00,900 --> 00:22:04,360 I was on the bus
yesterday and saw you. 235 00:22:05,510 --> 00:22:06,380 Yes. 236 00:22:07,510 --> 00:22:10,130 I saw the photo studio
closing down, too. 237 00:22:10,130 --> 00:22:12,190 I was hoping... 238 00:22:15,450 --> 00:22:17,320 And I got to see you again. 239 00:22:19,170 --> 00:22:22,620 There's a connection
when you have the same job. 240 00:22:22,620 --> 00:22:24,300 It hasn't... 241 00:22:25,580 --> 00:22:29,130 been too long since I started again. 242 00:22:29,900 --> 00:22:31,630 According to someone, 243 00:22:31,630 --> 00:22:34,800 I barely make my ends
meet right now. 244 00:22:34,800 --> 00:22:37,550 So what? 245 00:22:37,550 --> 00:22:41,110 I didn't even charge 10,000 won
for taking ID photos. 246 00:22:42,290 --> 00:22:43,300 I'm sorry. 247 00:22:44,560 --> 00:22:46,210 You look good. 248 00:22:46,210 --> 00:22:47,650 I'm doing well. 249 00:22:47,650 --> 00:22:49,320 It's good. 250 00:22:49,320 --> 00:22:53,150 It's good, but I feel anxious, 251 00:22:54,290 --> 00:22:56,980 and go back and forth... 252 00:23:00,010 --> 00:23:03,290 I'm too old to get
comforted by someone. 253 00:23:07,470 --> 00:23:10,760 How were you? 254 00:23:11,660 --> 00:23:13,390 At my age? 255 00:23:14,860 --> 00:23:17,000 It's been so long, I can't even remember. 256 00:23:19,950 --> 00:23:23,870 When I first opened this studio 257 00:23:23,870 --> 00:23:25,550 was like 20 years ago. 258 00:23:28,500 --> 00:23:32,990 My husband who was
also a photographer 259 00:23:34,980 --> 00:23:37,160 passed away early. 260 00:23:39,460 --> 00:23:41,640 We went to different places together 261 00:23:41,640 --> 00:23:43,480 and joked around 262 00:23:43,480 --> 00:23:48,810 saying when we get old
and can't travel anymore,
263 00:23:48,810 --> 00:23:51,630 we'd open up a photo studio. 264 00:23:54,280 --> 00:23:57,950 At that time, we had
picked out a place.
265 00:24:02,340 --> 00:24:04,660 We had found the place early on. 266 00:24:11,400 --> 00:24:13,270 In the beginning, 267 00:24:13,270 --> 00:24:15,830 I wasn't motivated at all 268 00:24:15,830 --> 00:24:18,750 and was sad all the time. 269 00:24:22,490 --> 00:24:26,810 But people who came to take
pictures talked to me.
270 00:24:28,680 --> 00:24:29,740 One, two... 271 00:24:29,740 --> 00:24:31,580 For some people, 272 00:24:31,580 --> 00:24:33,200 it's a beginning. 273 00:24:33,200 --> 00:24:36,840 For some people,
it becomes a record.
274 00:24:36,840 --> 00:24:40,690 And for some people,
it's the ending.
275 00:24:41,780 --> 00:24:43,850 I thought it was impolite 276 00:24:44,700 --> 00:24:47,830 to take those pictures
without respect for those people.
277 00:24:47,830 --> 00:24:48,990 Thank you. 278 00:24:51,830 --> 00:24:55,290 Those faces brought life back to me. 279 00:24:58,080 --> 00:25:01,280 How long has it been since we met? 280 00:25:02,860 --> 00:25:04,910 Eight years. 281 00:25:04,910 --> 00:25:05,950 Eight years? 282 00:25:07,990 --> 00:25:10,610 But for you to... 283 00:25:10,610 --> 00:25:13,160 carry this small thing until now, 284 00:25:13,160 --> 00:25:16,390 we must really like photos, huh? 285 00:25:19,260 --> 00:25:20,730 Feeling anxious, 286 00:25:21,840 --> 00:25:23,290 lonely, 287 00:25:23,290 --> 00:25:25,240 and tired, 288 00:25:25,240 --> 00:25:28,640 you don't want to let
go of this, right? 289 00:25:32,710 --> 00:25:35,440 - Can I take a picture of you?
- Huh? 290 00:25:36,650 --> 00:25:40,930 I want to take a picture of you
because it's been a while. 291 00:25:40,930 --> 00:25:44,830 Did you ever take a
picture of me before? 292 00:25:46,010 --> 00:25:48,250 Okay, over here. 293 00:25:52,730 --> 00:25:55,070 Kimchi. 294 00:25:55,070 --> 00:25:57,040 Okay, smile! 295 00:25:57,990 --> 00:26:00,140 I'll just take it like this. 296 00:26:03,450 --> 00:26:05,640 You'd look prettier if you smile. 297 00:26:11,680 --> 00:26:14,900 One, two, three! 298 00:26:18,550 --> 00:26:20,450 This is my personal piece. 299 00:26:21,650 --> 00:26:23,660 I'll get it through the email. 300 00:26:23,660 --> 00:26:26,330 Internet doesn't work well in Africa. 301 00:26:30,470 --> 00:26:33,880 I think it's time to go now. 302 00:26:33,880 --> 00:26:37,070 I need to apply for the passport 303 00:26:37,070 --> 00:26:39,410 and receive it quickly, 304 00:26:39,410 --> 00:26:42,350 then fly out again. 305 00:26:43,870 --> 00:26:46,420 I don't know when it'll be 306 00:26:46,420 --> 00:26:49,680 but I'll see you when I
come back to Seoul, right? 307 00:26:53,090 --> 00:26:56,520 I think this is our last time
seeing each other. 308 00:27:05,910 --> 00:27:08,250 I don't want to neglect our goodbyes 309 00:27:08,250 --> 00:27:10,990 because we're focused
on future promises. 310 00:27:18,350 --> 00:27:20,220 You leave first. 311 00:27:21,370 --> 00:27:23,560 I'll enjoy this moment by myself 312 00:27:23,560 --> 00:27:25,870 and leave after closing up the studio. 313 00:27:27,370 --> 00:27:29,660 Yes. Alright then. 314 00:27:33,890 --> 00:27:35,400 That guy... 315 00:27:38,210 --> 00:27:39,580 Excuse me? 316 00:27:39,580 --> 00:27:44,030 If you keep in touch with him,
please say hello. 317 00:27:48,730 --> 00:27:51,490 I don't keep in touch... 318 00:27:53,700 --> 00:27:54,770 Bye. 319 00:27:58,040 --> 00:27:59,620 Goodbye. 320 00:28:15,940 --> 00:28:19,330 Ah, I remember her smile like that. 321 00:28:26,120 --> 00:28:28,230 Pretty artist, 322 00:28:28,230 --> 00:28:30,350 it's time to say goodbye. 323 00:28:31,460 --> 00:28:33,940 Thank you, Lee Ri. 324 00:29:11,780 --> 00:29:14,290 Apologize to your mom. 325 00:29:15,800 --> 00:29:17,870 There's nothing to apologize. 326 00:29:17,870 --> 00:29:21,380 Even if you didn't do it, you just
apologize at times like this! 327 00:29:21,380 --> 00:29:23,640 Is it that difficult to say sorry? 328 00:29:23,640 --> 00:29:26,990 It's easy for others, but it's impossible
between her and me. 329 00:29:26,990 --> 00:29:28,440 Look at her. 330 00:29:28,440 --> 00:29:31,750 She's nice to me, but she won't
apologize about that one incident. 331 00:29:31,750 --> 00:29:33,880 Mother like son... 332 00:29:33,880 --> 00:29:35,750 Must be happy to resemble each other. 333 00:29:39,610 --> 00:29:40,940 Chan. 334 00:29:48,150 --> 00:29:49,860 Us adults... 335 00:29:49,860 --> 00:29:51,740 are worse than kids. 336 00:29:51,740 --> 00:29:55,490 We can't say what we need to say.
We get embarrassed if we miss the timing. 337 00:29:55,490 --> 00:29:59,000 That creates a wall
and it becomes harder. 338 00:29:59,000 --> 00:30:01,200 She's being nice to you 339 00:30:01,200 --> 00:30:04,340 because she's sorry
even though she can't say it. 340 00:30:05,630 --> 00:30:09,130 I guess that means
I'm an adult now. 341 00:30:12,170 --> 00:30:14,730 You two sure know
how to run your mouth. 342 00:30:14,730 --> 00:30:17,060 Geez, whatever then. 343 00:30:17,060 --> 00:30:19,490 Why, why? What, what? 344 00:30:19,490 --> 00:30:20,900 Don't rent the house. 345 00:30:20,900 --> 00:30:24,060 I'll do whatever I want to
because I'm an adult, too. 346 00:30:24,060 --> 00:30:25,360 Geez. 347 00:30:30,230 --> 00:30:32,770 Give me a break, man. 348 00:30:33,800 --> 00:30:35,380 Geez. 349 00:31:00,520 --> 00:31:02,250 Are you in the recording room? 350 00:31:03,520 --> 00:31:06,220 Yeah, don't go anywhere.
I have to see you. 351 00:31:06,220 --> 00:31:07,130 Okay. 352 00:31:19,970 --> 00:31:21,290 Chan's mother. 353 00:31:21,290 --> 00:31:22,580 She's not my mom. 354 00:31:25,460 --> 00:31:26,820 Okay, then. 355 00:31:28,750 --> 00:31:30,930 Anyway, I'm sorry. 356 00:31:32,320 --> 00:31:35,650 About the sweater,
it's not Chan's fault but... 357 00:31:35,650 --> 00:31:39,510 I was eating chicken and
saw a really nice sweater. 358 00:31:39,510 --> 00:31:42,040 So I wanted to look at it... then... 359 00:31:43,390 --> 00:31:44,940 Only if I... 360 00:31:44,940 --> 00:31:47,590 drank just a little bit... 361 00:31:48,380 --> 00:31:50,680 - I'm really sorry.
- Hey. 362 00:31:51,320 --> 00:31:53,050 Geez. Hey. 363 00:31:53,930 --> 00:31:55,730 Do it with sincerity. 364 00:31:55,730 --> 00:31:58,060 Hey. 365 00:31:59,650 --> 00:32:01,660 Do you want me to go
and apologize in person? 366 00:32:01,660 --> 00:32:02,940 You can't do that. 367 00:32:02,940 --> 00:32:04,080 Why not? 368 00:32:04,080 --> 00:32:06,180 There's a reason. 369 00:32:06,180 --> 00:32:08,680 Do it sincerely one more time. 370 00:32:08,680 --> 00:32:10,600 Okay? Do it right. 371 00:32:10,600 --> 00:32:12,420 I'm starting. 372 00:32:15,090 --> 00:32:16,470 Hurry. 373 00:32:29,350 --> 00:32:31,010 Pretty artist, 374 00:32:31,010 --> 00:32:33,720 It's time to say goodbye. Thank you. 375 00:32:42,330 --> 00:32:45,260 I'm sorry about the sweater. 376 00:32:52,790 --> 00:32:54,620 Hello. 377 00:32:54,620 --> 00:32:59,870 I'm sorry to send you
this apologetic video.
378 00:32:59,870 --> 00:33:03,430 I was eating chicken and 379 00:33:03,430 --> 00:33:05,200 wanted to see his sweater and... 380 00:33:05,200 --> 00:33:07,880 I wasn't quite sober... 381 00:33:07,880 --> 00:33:11,050 It's not Chan's fault at all. 382 00:33:11,050 --> 00:33:15,200 He's way too cool. 383 00:33:15,200 --> 00:33:17,660 I'm really sorry. 384 00:33:26,300 --> 00:33:30,560 I'm Cha Hyun O and will be in charge
of the choreography for this performance. 385 00:33:30,560 --> 00:33:33,130 I'd like to work to make everyone 386 00:33:33,130 --> 00:33:35,980 shine instead of just one person. 387 00:33:35,980 --> 00:33:37,760 I ask for your cooperation. 388 00:33:40,270 --> 00:33:41,620 Applause. 389 00:33:45,840 --> 00:33:48,110 Any questions? 390 00:33:56,140 --> 00:33:57,700 Question. 391 00:33:57,700 --> 00:34:00,180 I was wondering why you're quiet. 392 00:34:02,190 --> 00:34:04,490 Why do you choreograph? 393 00:34:04,490 --> 00:34:06,020 I mean... 394 00:34:06,020 --> 00:34:09,540 you can still perform at your age.
I was wondering why you're not performing. 395 00:34:10,480 --> 00:34:12,090 Are you hurt anywhere? 396 00:34:13,330 --> 00:34:15,080 I have a hard time believing you. 397 00:34:16,450 --> 00:34:18,540 You don't have any
previous experience 398 00:34:18,540 --> 00:34:22,400 and I heard that you're the fiancé
of the executive director of the foundation. 399 00:34:22,400 --> 00:34:25,070 Hey, can't you stop? 400 00:34:25,070 --> 00:34:26,860 Why should we trust and follow him? 401 00:34:28,160 --> 00:34:29,240 Director. 402 00:34:30,490 --> 00:34:31,910 That punk... 403 00:34:33,590 --> 00:34:36,390 Let's end your greetings here. 404 00:34:37,430 --> 00:34:38,610 I'm sorry. 405 00:34:40,250 --> 00:34:42,100 You have nothing to apologize about. 406 00:34:43,950 --> 00:34:45,820 Many saw me for the first time. 407 00:34:46,910 --> 00:34:48,180 I didn't think it through. 408 00:34:49,490 --> 00:34:50,500 Yes. 409 00:34:51,470 --> 00:34:53,210 I'm the fiancé 410 00:34:54,630 --> 00:34:56,020 of the foundation ED. 411 00:34:57,160 --> 00:35:00,080 But I don't think I'm standing 412 00:35:00,080 --> 00:35:02,410 in front of you shamefully. 413 00:35:08,030 --> 00:35:11,550 Let's go and eat since
this is our first day. 414 00:35:11,550 --> 00:35:14,950 Okay, let's go and eat. 415 00:35:16,320 --> 00:35:19,660 Why are you hesitating? Come out. 416 00:35:19,660 --> 00:35:21,820 Let's go. 417 00:36:07,830 --> 00:36:09,400 Yes, CEO. 418 00:36:09,400 --> 00:36:11,270 How was Hyun O? 419 00:36:11,270 --> 00:36:12,820 The first time is always hard. 420 00:36:12,820 --> 00:36:14,600 But he did well. 421 00:36:15,880 --> 00:36:18,180 Sounds like he made it there at least. 422 00:36:18,180 --> 00:36:19,730 Yes, he did. 423 00:36:19,730 --> 00:36:21,490 But... 424 00:36:21,490 --> 00:36:22,990 But? 425 00:36:22,990 --> 00:36:24,310 Ms. Moon. 426 00:36:24,310 --> 00:36:27,560 Please don't misunderstand.
I'm saying this out of concern.
427 00:36:28,590 --> 00:36:32,990 By chance, does he have
any health issues? 428 00:36:41,910 --> 00:36:43,930 [ Tae Sung Hospital ] 429 00:36:58,050 --> 00:36:59,680 [ Diagnosis ] 430 00:37:10,330 --> 00:37:11,820 No. 431 00:37:11,820 --> 00:37:15,830 If that's not the case, he'd want 432 00:37:15,830 --> 00:37:18,510 to be on the stage, too. 433 00:37:18,510 --> 00:37:21,270 His talent is being wasted. 434 00:37:21,270 --> 00:37:22,440 CEO. 435 00:37:23,510 --> 00:37:25,460 You're the one who didn't 436 00:37:25,460 --> 00:37:28,120 manage the previous
choreographer and made 437 00:37:28,120 --> 00:37:31,410 him quit three weeks
before the performance. 438 00:37:31,410 --> 00:37:36,340 If the rumor spreads, then it'll
affect the performance revenue.
439 00:37:36,340 --> 00:37:38,860 Rather than that,
the young choreographer 440 00:37:38,860 --> 00:37:41,170 is the fiancé of the foundation ED. 441 00:37:42,410 --> 00:37:45,370 That he came through my connection.
That's a better rumor. 442 00:37:47,140 --> 00:37:50,580 That's Hyun O's future direction anyway. 443 00:37:50,580 --> 00:37:52,180 Even so... 444 00:37:52,180 --> 00:37:54,450 He still wants to dance. 445 00:37:55,440 --> 00:37:57,480 He finally gave up on it. 446 00:37:58,960 --> 00:38:02,570 There's no need for us to sway him. 447 00:38:02,570 --> 00:38:06,590 The rest of it, I'll talk
to Hyun O in person.
448 00:38:27,150 --> 00:38:28,570 Hey. 449 00:38:29,570 --> 00:38:30,880 Hi. 450 00:38:33,410 --> 00:38:35,800 Sorry. I know you're busy. 451 00:38:35,800 --> 00:38:37,600 That's not a big deal. 452 00:38:37,600 --> 00:38:39,840 I was dying being a spy. 453 00:38:41,140 --> 00:38:43,500 I'm glad I have a doctor friend. 454 00:38:44,880 --> 00:38:46,800 To get to the point, 455 00:38:46,800 --> 00:38:48,730 it's serious. 456 00:38:48,730 --> 00:38:52,200 I finally got some information
out of my sunbae. 457 00:38:52,200 --> 00:38:54,600 It's better to get surgery. 458 00:38:54,600 --> 00:38:56,500 That's the sunbae's opinion, too. 459 00:38:56,500 --> 00:38:58,330 Would it affect him 460 00:38:59,490 --> 00:39:01,260 being a dancer? 461 00:39:02,450 --> 00:39:04,820 It's impossible in theory. 462 00:39:04,820 --> 00:39:09,380 But people who are in
that field don't listen. 463 00:39:09,380 --> 00:39:12,820 They hesitate even when there's 464 00:39:12,820 --> 00:39:14,680 no hope after it's gone too far. 465 00:39:16,670 --> 00:39:18,850 Your fiancé doesn't want surgery either. 466 00:39:20,160 --> 00:39:22,910 He's still reluctant to give up, I'm sure. 467 00:39:23,920 --> 00:39:25,680 I have to help him focus. 468 00:39:32,170 --> 00:39:34,730 I have to keep him by my side even so. 469 00:39:35,900 --> 00:39:38,340 Because he needs me. 470 00:39:46,420 --> 00:39:49,750 We must really like photography, huh? 471 00:39:49,750 --> 00:39:51,480 Being anxious, 472 00:39:52,480 --> 00:39:54,090 lonely, 473 00:39:54,090 --> 00:39:55,910 and tired... 474 00:39:55,910 --> 00:39:58,920 No, perhaps more we're like that 475 00:39:58,920 --> 00:40:01,390 we hold on to this even tighter. 476 00:40:02,870 --> 00:40:06,360 To see myself thinking about letting go 477 00:40:07,450 --> 00:40:08,470 I... 478 00:40:10,020 --> 00:40:13,070 shouldn't like you anymore. 479 00:40:25,010 --> 00:40:26,970 When he said he missed me, 480 00:40:26,970 --> 00:40:29,710 it sounded as if he was falling apart. 481 00:40:31,270 --> 00:40:33,740 Were you taking it out 482 00:40:34,790 --> 00:40:36,860 on your current condition? 483 00:40:39,640 --> 00:40:41,750 Cha Hyun O! Are you okay? 484 00:40:44,200 --> 00:40:46,760 Were you asking for help? 485 00:40:52,170 --> 00:40:54,330 Yoo Kyung, where are you? 486 00:40:55,510 --> 00:40:58,850 Wandering around trying
not to think too much.
487 00:40:58,850 --> 00:41:00,140 What about you? 488 00:41:00,140 --> 00:41:01,460 [ Kang Chae Won ] 489 00:41:09,280 --> 00:41:10,980 Struggling. 490 00:41:12,270 --> 00:41:14,000 I sent in my script 491 00:41:14,000 --> 00:41:15,990 but there's no feedback for two days. 492 00:41:15,990 --> 00:41:17,290 Did they fire me? 493 00:41:18,330 --> 00:41:19,620 No way. 494 00:41:20,520 --> 00:41:22,320 I wanted to eat with you. 495 00:41:23,560 --> 00:41:24,730 Let's eat together. 496 00:41:25,670 --> 00:41:27,050 It's okay. 497 00:41:29,740 --> 00:41:32,110 There's no more chance
if it's not today.
498 00:41:32,110 --> 00:41:35,900 My mom and I will visit the East Sea tonight,
and we'll fly out to New York straight.
499 00:41:36,940 --> 00:41:38,890 Go ahead. 500 00:41:38,890 --> 00:41:40,380 Are you mad? 501 00:41:40,380 --> 00:41:43,030 No, just because... 502 00:41:43,030 --> 00:41:45,900 Both you and I don't have spare time. 503 00:41:51,960 --> 00:41:53,330 I'm sorry. 504 00:41:54,470 --> 00:41:56,280 I'm sorry, too. 505 00:41:56,280 --> 00:41:59,410 If everything goes well with this work,
I'll visit you in New York.
506 00:41:59,410 --> 00:42:01,460 I'll buy you a nice meal. 507 00:42:01,460 --> 00:42:04,590 Yeah, right. You're a cheapskate, Ms. Kang. 508 00:42:04,590 --> 00:42:06,060 What? 509 00:42:06,060 --> 00:42:07,760 There's a chance for me to make big money... 510 00:42:14,740 --> 00:42:15,970 Yes? 511 00:42:15,970 --> 00:42:17,880 This is Kang Chae Won. 512 00:42:17,880 --> 00:42:20,480 This is Cham Jak publishing company. 513 00:42:20,480 --> 00:42:22,040 Yes? 514 00:42:22,040 --> 00:42:25,570 I called regarding the novel you sent us. 515 00:42:25,570 --> 00:42:27,900 Cham Jak publishing company? 516 00:42:28,780 --> 00:42:31,920 I never sent my script to you. 517 00:42:31,920 --> 00:42:35,110 I have a contract with Chaek Dong Nae. 518 00:42:35,110 --> 00:42:38,290 We have a novel with your name on it. 519 00:42:38,290 --> 00:42:39,620 "Mama." 520 00:42:46,200 --> 00:42:47,840 Yoo Kyung, I'm sorry. 521 00:42:47,840 --> 00:42:49,020 Something urgent came up. 522 00:42:49,020 --> 00:42:50,360 I'll call you later. 523 00:42:50,360 --> 00:42:52,000 I can't let you go like this. 524 00:42:53,020 --> 00:42:54,980 This time, 525 00:42:54,980 --> 00:42:58,190 you may have to let me go this way. 526 00:43:14,110 --> 00:43:16,980 You haven't answered my question yet. 527 00:43:18,090 --> 00:43:19,290 The stage. 528 00:43:19,290 --> 00:43:21,150 Why are you quitting? 529 00:43:21,150 --> 00:43:25,130 Are you starting again
while we're eating? 530 00:43:25,130 --> 00:43:27,020 It's okay. 531 00:43:29,470 --> 00:43:31,690 Are you really that curious about me? 532 00:43:31,690 --> 00:43:33,940 Not so much curiosity
but more like verification. 533 00:43:33,940 --> 00:43:37,140 For you, if something comes up,
then you can just leave 534 00:43:37,140 --> 00:43:38,670 but we can't. 535 00:43:38,670 --> 00:43:42,510 This performance is so important for us
at this time of our lives. 536 00:43:42,510 --> 00:43:45,120 I'm not that irresponsible. 537 00:43:45,120 --> 00:43:46,820 Did I seem that way? 538 00:43:46,820 --> 00:43:49,260 No, I'm sorry. 539 00:43:49,260 --> 00:43:50,630 Don't be sorry. 540 00:43:52,220 --> 00:43:54,140 This is a challenge for me, too. 541 00:43:55,250 --> 00:43:57,010 I want to be on the stage, too. 542 00:43:58,380 --> 00:44:02,060 I want to be where I'm needed more. 543 00:44:03,850 --> 00:44:06,300 Thank you for your answer. 544 00:44:06,300 --> 00:44:07,730 I know... 545 00:44:07,730 --> 00:44:12,220 that our teacher suggested
that you perform. 546 00:44:12,220 --> 00:44:14,800 I was curious for various reasons. 547 00:44:14,800 --> 00:44:16,640 The fact that you declined his suggestion... 548 00:44:16,640 --> 00:44:19,380 also how you became a
choreographer all of a sudden. 549 00:44:19,380 --> 00:44:22,390 There must have
been miscommunication. 550 00:44:23,270 --> 00:44:25,640 I never received suggestions
to be on the stage. 551 00:44:25,640 --> 00:44:26,900 No, 552 00:44:26,900 --> 00:44:29,440 he told me that he
contacted you several times. 553 00:44:29,440 --> 00:44:31,280 Mr. Yoon Jong Min. 554 00:44:32,410 --> 00:44:34,030 When was that? 555 00:44:34,910 --> 00:44:37,680 I heard that he even
contacted you recently. 556 00:44:46,760 --> 00:44:48,820 Go ahead and sit where you want. 557 00:45:15,660 --> 00:45:17,160 They're together. 558 00:45:24,230 --> 00:45:26,420 Please observe them a bit longer. 559 00:45:37,430 --> 00:45:39,580 What would you like? 560 00:45:39,580 --> 00:45:41,890 Please give me something warm. 561 00:45:41,890 --> 00:45:45,010 Wulmyon is popular here.
Would you like that? 562 00:45:45,010 --> 00:45:45,970 Yes. 563 00:45:54,340 --> 00:45:57,310 Okay, looks like we're done. Let's go. 564 00:45:57,310 --> 00:45:58,620 We have to rehearse in the afternoon. 565 00:46:02,910 --> 00:46:04,220 Let's go. 566 00:46:04,220 --> 00:46:06,060 You have to see them rehearse as well. 567 00:46:06,060 --> 00:46:07,530 Why don't you go ahead? 568 00:46:07,530 --> 00:46:09,190 I'll come after I make a phone call. 569 00:46:09,190 --> 00:46:11,610 Okay. I'll see you later. 570 00:46:11,610 --> 00:46:13,090 Let's go. 571 00:46:20,820 --> 00:46:22,700 Here you go. 572 00:46:29,320 --> 00:46:32,270 - Thank you.
- Please enjoy. 573 00:46:50,950 --> 00:46:53,130 I'm at the center, in the office. 574 00:46:53,130 --> 00:46:55,180 See me before you head in. 575 00:47:30,520 --> 00:47:32,300 You're not from here, right? 576 00:47:44,330 --> 00:47:45,850 I'm from Tokyo. 577 00:47:45,850 --> 00:47:47,460 Where are you from? 578 00:47:47,460 --> 00:47:48,890 Where are you from? 579 00:47:51,000 --> 00:47:52,630 New York. 580 00:47:52,630 --> 00:47:55,230 I think we're the same age.
Shall we be friends?
581 00:47:55,230 --> 00:47:57,290 You don't become friends
just because you're same age.
582 00:47:58,390 --> 00:47:59,800 You must be 25. 583 00:48:06,730 --> 00:48:08,200 This is good. 584 00:48:13,480 --> 00:48:16,040 I can't even eat a meal comfortably. 585 00:48:40,210 --> 00:48:42,880 At the places we had been together... 586 00:48:42,880 --> 00:48:44,410 I cleared my head. 587 00:48:44,410 --> 00:48:45,630 I wish you good luck. 588 00:48:45,630 --> 00:48:48,110 Both to you and to your trip. 589 00:48:54,120 --> 00:48:55,460 This is good. 590 00:48:58,440 --> 00:49:00,760 We can't even... 591 00:49:00,760 --> 00:49:03,730 share a simple "Hello." 592 00:49:05,070 --> 00:49:06,600 For you and I... 593 00:49:07,660 --> 00:49:08,880 I believe this is it. 594 00:49:13,870 --> 00:49:15,930 Whatever regrets... 595 00:49:15,930 --> 00:49:18,260 that remain... 596 00:49:19,710 --> 00:49:20,960 will have to be handled 597 00:49:21,990 --> 00:49:23,660 on our own. 598 00:49:46,140 --> 00:49:47,470 [ Mom ] 599 00:50:01,760 --> 00:50:04,840 You're finally up and about? 600 00:50:04,840 --> 00:50:07,800 When are we leaving for the East Sea? 601 00:50:07,800 --> 00:50:09,420 Yeah, right. 602 00:50:09,420 --> 00:50:10,790 What? 603 00:50:10,790 --> 00:50:13,040 You said you'd be back
before breakfast.
604 00:50:13,040 --> 00:50:14,840 Just wait a bit longer. 605 00:50:14,840 --> 00:50:16,800 I just got here. 606 00:50:16,800 --> 00:50:18,270 Where? 607 00:50:21,480 --> 00:50:24,570 Somewhere high up that's refreshing. 608 00:50:24,570 --> 00:50:26,410 You went to a place like that by yourself? 609 00:50:26,410 --> 00:50:28,320 I'm the one who should be there. 610 00:50:28,320 --> 00:50:30,650 Where is that?
Should I go there right now? 611 00:50:30,650 --> 00:50:32,100 That's okay. 612 00:50:32,100 --> 00:50:34,230 Let's keep a little distance. 613 00:50:35,550 --> 00:50:37,300 Hurry up and come. 614 00:50:37,300 --> 00:50:39,920 I'm hungry and feeling down. 615 00:50:39,920 --> 00:50:41,640 I told you I can't. 616 00:50:41,640 --> 00:50:44,790 I'll wait for you. I love you. 617 00:51:05,690 --> 00:51:07,280 [ Ji Sun ] 618 00:51:14,210 --> 00:51:15,500 Yeah. 619 00:51:17,410 --> 00:51:18,730 What? 620 00:51:46,900 --> 00:51:51,300 I know that our teacher
suggested that you perform.
621 00:51:51,300 --> 00:51:54,040 There must have
been miscommunication.
622 00:51:54,040 --> 00:51:56,300 He told me that he
contacted you several times.
623 00:51:56,300 --> 00:51:59,130 I heard that he even
contacted you recently.
624 00:52:07,870 --> 00:52:09,010 You're here. 625 00:52:10,580 --> 00:52:11,820 Yeah. 626 00:52:11,820 --> 00:52:13,580 What about the members? 627 00:52:13,580 --> 00:52:15,860 Did your meeting go well? 628 00:52:15,860 --> 00:52:18,380 Well, I suppose. 629 00:52:27,140 --> 00:52:28,990 It seems you have
something on your mind. 630 00:52:30,790 --> 00:52:32,780 There was nothing particular. 631 00:52:32,780 --> 00:52:36,560 They saw each other, but
there was no conversation.
632 00:52:39,080 --> 00:52:41,000 I'm organizing my thoughts. 633 00:52:43,490 --> 00:52:45,470 Then, I'll go first. 634 00:52:45,470 --> 00:52:48,320 I heard about Mr. Yoon Jong Min. 635 00:52:48,320 --> 00:52:50,730 That he offered me to perform. 636 00:52:53,050 --> 00:52:54,810 Whatever the case... 637 00:52:54,810 --> 00:52:57,060 it's impossible in your condition. 638 00:53:00,150 --> 00:53:01,960 I saw the diagnosis. 639 00:53:02,900 --> 00:53:05,360 How long were you going to hide it? 640 00:53:05,360 --> 00:53:07,720 What does that resolve? 641 00:53:07,720 --> 00:53:09,800 It's not an issue of resolution. 642 00:53:10,840 --> 00:53:12,450 It's an issue of the decision. 643 00:53:12,450 --> 00:53:15,090 You're already headed
in the right direction. 644 00:53:15,090 --> 00:53:15,980 No... 645 00:53:17,040 --> 00:53:19,440 It's not a direction that I decided on. 646 00:53:19,440 --> 00:53:23,320 There is only one direction. Is it
important who decides? 647 00:53:23,320 --> 00:53:24,980 Performing... 648 00:53:24,980 --> 00:53:26,810 You're clinging on. 649 00:53:26,810 --> 00:53:28,730 You know that. 650 00:53:28,730 --> 00:53:32,350 I can't watch you crumble holding on to
something that won't work out. 651 00:53:32,350 --> 00:53:34,560 I'll support you with what I have, 652 00:53:34,560 --> 00:53:36,400 help you get up when you fall, 653 00:53:36,400 --> 00:53:38,560 and push you from
the back when you fall. 654 00:53:41,160 --> 00:53:43,020 It sounds as if without you 655 00:53:44,610 --> 00:53:47,920 I can't do anything on my own. 656 00:53:50,220 --> 00:53:51,740 It's already decided. 657 00:53:51,740 --> 00:53:53,030 We can't change that. 658 00:53:53,030 --> 00:53:54,510 No. 659 00:53:54,510 --> 00:53:57,090 You decided. 660 00:53:57,090 --> 00:53:59,150 I never decided. 661 00:54:00,970 --> 00:54:03,040 I'll tell the CEO. 662 00:54:06,200 --> 00:54:07,560 What about Han Yoo Kyung? 663 00:54:09,050 --> 00:54:10,560 Why did you meet her? 664 00:54:16,140 --> 00:54:18,100 Why did you meet her
behind my back? 665 00:54:22,270 --> 00:54:23,890 You hid everything 666 00:54:24,880 --> 00:54:26,820 so I had to find out on my own. 667 00:54:28,210 --> 00:54:29,590 Explain. 668 00:54:30,730 --> 00:54:32,330 You don't trust me already anyway. 669 00:54:33,750 --> 00:54:35,130 I have nothing to say. 670 00:54:51,250 --> 00:54:53,060 Please. 671 00:54:53,060 --> 00:54:55,640 I'll see what I can do about her contract. 672 00:54:55,640 --> 00:54:57,930 Please read the first three pages first. 673 00:54:57,930 --> 00:54:59,710 Hey, hey! 674 00:54:59,710 --> 00:55:02,350 You only asked me to read it. 675 00:55:02,350 --> 00:55:04,540 Why did you bring someone's
who already has a contract with you? 676 00:55:04,540 --> 00:55:07,170 You're determined to screw me over, huh? 677 00:55:07,170 --> 00:55:10,470 In any case, our company
won't publish anything this time. 678 00:55:10,470 --> 00:55:14,370 You know what it means to a writer when
she has to spend a year or two to rewrite. 679 00:55:14,370 --> 00:55:15,880 That's why... 680 00:55:15,880 --> 00:55:18,870 you and I don't write but do this. 681 00:55:18,870 --> 00:55:21,300 So that we don't struggle financially. 682 00:55:21,300 --> 00:55:24,060 There were so many
who wanted to be a writer. 683 00:55:24,060 --> 00:55:26,750 And so many quit also. 684 00:55:26,750 --> 00:55:29,340 Care for every single one of them... 685 00:55:29,340 --> 00:55:30,770 what about you? 686 00:55:30,770 --> 00:55:32,460 Do you want to starve? 687 00:55:33,400 --> 00:55:37,100 Everyone here wrote in the past. 688 00:55:38,960 --> 00:55:41,350 And everyone gave up in the past. 689 00:55:43,840 --> 00:55:47,290 But Ms. Kang's
writing is really good. 690 00:55:57,690 --> 00:55:59,390 Ms. Kang. 691 00:56:01,260 --> 00:56:02,710 Come out. 692 00:56:04,330 --> 00:56:05,650 Hurry. 693 00:56:12,360 --> 00:56:13,800 Ms. Kang. 694 00:56:15,440 --> 00:56:17,080 Chae Won! 695 00:56:19,830 --> 00:56:22,930 How can you make me look so stupid? 696 00:56:22,930 --> 00:56:24,650 I was going to tell you. 697 00:56:25,620 --> 00:56:26,980 I wanted to figure out a way... 698 00:56:26,980 --> 00:56:29,020 You should have told me first. 699 00:56:30,290 --> 00:56:32,350 I related to you. That's why. 700 00:56:32,350 --> 00:56:34,510 I wanted to do my best first... 701 00:56:34,510 --> 00:56:35,440 It's someone else's issue. 702 00:56:36,320 --> 00:56:37,830 It's my writing 703 00:56:37,830 --> 00:56:39,770 and I'm the the one who got cut. 704 00:56:39,770 --> 00:56:41,910 I had to figure out a way. 705 00:56:41,910 --> 00:56:45,020 It's not something you'd 706 00:56:45,020 --> 00:56:46,920 beg on your knees. 707 00:56:46,920 --> 00:56:48,540 It's difficult if you do it on your own. 708 00:56:48,540 --> 00:56:50,200 I experienced it, too. So I know. 709 00:56:50,200 --> 00:56:51,650 If someone... 710 00:56:51,650 --> 00:56:53,850 helps you, you're better off. 711 00:56:53,850 --> 00:56:56,290 You don't understand me at all. 712 00:56:56,290 --> 00:56:59,310 You should have given
me a chance first. 713 00:56:59,310 --> 00:57:03,070 So that I can think that I need help. 714 00:57:03,070 --> 00:57:04,490 You needed to leave me alone. 715 00:57:04,490 --> 00:57:07,030 This is just... 716 00:57:07,030 --> 00:57:09,490 You're arrogant and
crossed the boundary. 717 00:57:09,490 --> 00:57:12,260 It's nothing more than
feeling sorry for yourself. 718 00:57:14,850 --> 00:57:17,080 I thought you were being sincere 719 00:57:17,080 --> 00:57:18,600 wanting to help me. 720 00:57:19,920 --> 00:57:21,410 I'm being sincere. 721 00:57:22,410 --> 00:57:23,750 No. 722 00:57:24,700 --> 00:57:27,080 You wanted to be 723 00:57:27,080 --> 00:57:29,550 comforted using me. 724 00:57:29,550 --> 00:57:31,300 You in the past... 725 00:57:44,920 --> 00:57:46,270 Mom! 726 00:57:58,300 --> 00:58:00,130 Mom! 727 00:58:15,900 --> 00:58:19,190 I'm stepping outside briefly.
My friend wants to see me.
728 00:58:19,190 --> 00:58:21,680 I'll see you at Seoul Station at 8 p.m. 729 00:58:21,680 --> 00:58:24,460 She's on her own again. 730 00:58:27,180 --> 00:58:30,170 If you don't come by 8 p.m.,
I'll get mad again.
731 00:59:28,320 --> 00:59:30,020 Where are you going? 732 00:59:30,020 --> 00:59:32,000 I'm going to Seoul. 733 00:59:35,590 --> 00:59:37,500 I'm leaving now. 734 00:59:37,500 --> 00:59:39,650 To where? 735 00:59:39,650 --> 00:59:42,030 It's okay. I can go by myself. 736 00:59:44,770 --> 00:59:46,060 Get in. 737 00:59:46,060 --> 00:59:48,810 My last service to my last guest! 738 01:00:10,520 --> 01:00:13,220 You're clinging on to performing. 739 01:00:24,670 --> 01:00:26,950 [ Tae Sung Hospital ]
I saw your diagnosis. 740 01:00:26,950 --> 01:00:30,870 It's impossible in your condition anyway. 741 01:00:39,700 --> 01:00:43,100 Wow, your last destination is the ocean. 742 01:00:43,100 --> 01:00:45,600 It sounds so refreshing. 743 01:00:45,600 --> 01:00:47,810 I want to be refreshed. 744 01:00:47,810 --> 01:00:50,330 I haven't been there yet. 745 01:00:50,330 --> 01:00:52,920 I'll know when I get there, right? 746 01:00:52,920 --> 01:00:55,160 Refreshing or not... 747 01:00:55,160 --> 01:00:58,360 Yeah, you'll know when you get there. 748 01:00:59,870 --> 01:01:03,120 New York is the same as here, right? 749 01:01:04,490 --> 01:01:05,730 Ah, well... 750 01:01:06,940 --> 01:01:10,620 My son is leaving for New York tomorrow. 751 01:01:13,490 --> 01:01:14,860 Yes, it's the same. 752 01:01:14,860 --> 01:01:16,700 People live there, too. 753 01:01:17,570 --> 01:01:20,750 Don't worry. He seemed strong. 754 01:01:22,830 --> 01:01:26,320 He's too strong, so he doesn't
know how to depend on people. 755 01:01:26,320 --> 01:01:28,380 That kind of hurts me. 756 01:01:28,380 --> 01:01:32,250 When he needs to, he will. 757 01:01:33,860 --> 01:01:36,800 I wonder. You think? 758 01:01:57,780 --> 01:01:58,930 Yes, Father. 759 01:01:58,930 --> 01:02:02,600 Why did you make Ms. Lee do
such demeaning work?
760 01:02:02,600 --> 01:02:05,340 - I had a reason to.
- Why are you acting like that? 761 01:02:05,340 --> 01:02:08,900 If this is the only way to
keep your man, just quit it!
762 01:02:08,900 --> 01:02:10,140 I'll call you later. 763 01:02:10,140 --> 01:02:11,910 I told you I don't like that guy! 764 01:02:11,910 --> 01:02:13,840 And you told me to trust you, right? 765 01:02:13,840 --> 01:02:16,080 And this is the result? 766 01:02:16,080 --> 01:02:17,950 We're not finished yet. 767 01:02:17,950 --> 01:02:20,280 We won't be finished! 768 01:02:29,580 --> 01:02:30,830 Hyun O! 769 01:02:31,740 --> 01:02:32,840 Hyun O! 770 01:02:33,800 --> 01:02:34,780 Hyun O! 771 01:02:35,720 --> 01:02:36,940 Hyun O! 772 01:02:55,190 --> 01:02:56,670 Here. 773 01:02:58,790 --> 01:03:00,710 Thank you. 774 01:03:00,710 --> 01:03:04,180 I feel like I'm rehearsing
sending off someone. 775 01:03:04,180 --> 01:03:07,600 I'll have to take him out
to dinner sometime. 776 01:03:07,600 --> 01:03:09,160 Even though he's a bit far from me. 777 01:03:09,160 --> 01:03:11,300 Ah, that sounds comforting. 778 01:03:13,820 --> 01:03:16,810 Thank you so much every time. 779 01:03:16,810 --> 01:03:19,410 It was really good
seeing you every time. 780 01:03:19,410 --> 01:03:23,250 You know that you have to shout
loudly at the beach, right? 781 01:03:24,250 --> 01:03:25,080 Yes. 782 01:03:25,080 --> 01:03:27,050 Then I'll go. Goodbye. 783 01:03:56,270 --> 01:03:58,120 When is she coming? 784 01:03:58,120 --> 01:04:00,150 We have to get on it. 785 01:04:02,110 --> 01:04:05,760 The number is not
connecting. After the beep...
786 01:04:09,750 --> 01:04:11,530 Where are you? 787 01:04:11,530 --> 01:04:13,850 It's me. Cha Hyun O. 788 01:04:16,880 --> 01:04:18,460 I'm in front of the guest house. 789 01:04:18,460 --> 01:04:20,300 Please come out. 790 01:04:22,920 --> 01:04:26,820 If you're confused, just end it. 791 01:04:28,400 --> 01:04:29,980 I did that, too. 792 01:04:29,980 --> 01:04:31,470 I did that, too. 793 01:04:32,940 --> 01:04:34,260 I... 794 01:04:35,410 --> 01:04:38,300 tried my best not to look back. 795 01:04:38,300 --> 01:04:39,330 But... 796 01:04:39,330 --> 01:04:41,020 Stop it. 797 01:04:41,020 --> 01:04:42,370 Please... 798 01:04:43,780 --> 01:04:45,980 Nothing will change
even though you say this. 799 01:04:46,040 --> 01:04:47,910 At 9 p.m., 800 01:04:47,910 --> 01:04:50,800 we'll depart to Jeongdongjin. 801 01:04:50,800 --> 01:04:54,520 Please move to the platform. 802 01:04:54,520 --> 01:04:56,880 - You...
- I'll repeat. 803 01:04:56,880 --> 01:04:58,130 Where are you? 804 01:04:58,130 --> 01:05:00,000 At 9 p.m., we'll... 805 01:05:00,000 --> 01:05:02,960 depart to Jeongdongjin. 806 01:05:39,120 --> 01:05:40,960 I'll come to Seoul Station right now. 807 01:05:54,650 --> 01:05:56,350 Please go to Seoul Station. 808 01:06:06,760 --> 01:06:09,390 [ Exit ] 809 01:06:18,180 --> 01:06:20,530 Where are you?
Why can't I contact you? 810 01:06:20,530 --> 01:06:23,130 I told you I hate it when
I can't reach you. 811 01:06:23,130 --> 01:06:24,890 Did you see my text? 812 01:06:29,480 --> 01:06:31,760 I'm at Seoul Station now. 813 01:06:31,760 --> 01:06:34,650 I'll see where you are, then
decide to go first or wait. 814 01:06:34,650 --> 01:06:35,820 Yoo Kyung. 815 01:06:38,200 --> 01:06:39,450 What? 816 01:06:39,450 --> 01:06:41,400 Grandma... 817 01:06:43,150 --> 01:06:44,940 My mom is... 818 01:06:44,940 --> 01:06:46,680 not going to make it. 819 01:06:47,420 --> 01:06:55,090 ♫ There are so many stars ♫ 820 01:06:55,090 --> 01:06:57,380 She'll... 821 01:06:57,380 --> 01:06:59,760 pass away tonight. 822 01:07:01,430 --> 01:07:02,700 What do I do? 823 01:07:02,700 --> 01:07:09,840 ♫ I couldn't forget that moment ♫ 824 01:07:15,380 --> 01:07:21,580 ♫ Vanishing like a dream ♫ 825 01:07:22,660 --> 01:07:27,500 ♫ I want to believe it is my destiny ♫ 826 01:07:27,500 --> 01:07:32,480 Are you sure you won't regret it
if something were to happen to me?
827 01:07:36,300 --> 01:07:43,170 ♫ I'll wait for you here ♫ 828 01:07:43,170 --> 01:07:50,910 ♫ I can't stand to forget about you ♫ 829 01:07:50,910 --> 01:07:57,560 ♫ I miss you, I miss you, I miss you ♫ 830 01:08:05,370 --> 01:08:07,850 That night, 831 01:08:07,850 --> 01:08:10,690 it was saying everything 832 01:08:10,690 --> 01:08:12,830 was too late. 833 01:08:13,890 --> 01:08:18,350 [ Twelve Nights ] 834 01:08:18,350 --> 01:08:23,470 ♫ The day you came to me again ♫ 835 01:08:28,220 --> 01:08:33,210 ♫ In the faded time ♫ 836 01:08:33,210 --> 01:08:38,290 ♫ We couldn't forget about each other ♫ 837 01:08:42,230 --> 01:08:49,900 ♫ I know we can't turn back time ♫ 838 01:08:49,900 --> 01:08:56,430 ♫ I want to believe in destiny ♫ 839 01:08:56,430 --> 01:09:03,400 ♫ Please come to me in time ♫ 840 01:09:03,400 --> 01:09:10,670 ♫ I'll wait for you right here ♫ 841 01:09:10,670 --> 01:09:18,600 ♫ I can't stand forgetting you ♫ 842 01:09:18,600 --> 01:09:25,780 ♫ I miss you, I miss you, I miss you ♫ 843 01:09:25,780 --> 01:09:33,420 ♫ I'll hurt only as much as I loved you ♫ 844 01:09:33,420 --> 01:09:42,080 ♫ I'll miss you as much as I hurt ♫ 845 01:09:43,610 --> 01:09:50,710 ♫ Please come to me in time ♫ 846 01:09:50,710 --> 01:09:57,880 ♫ I'll wait for you right here ♫ 847 01:09:57,880 --> 01:10:05,470 ♫ I can't stand forgetting you ♫ 848 01:10:05,470 --> 01:10:13,020 ♫ I miss you, I miss you, I miss you ♫ 849 01:10:13,020 --> 01:10:20,180 ♫ I miss you, I miss you, I miss you ♫ 58661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.