All language subtitles for Tre croci per non morire (Three Crosses Not to Die (1968)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,822 --> 00:01:36,822 Desigur. 2 00:01:37,333 --> 00:01:39,065 Asta are o s�n�tate de fier. 3 00:01:40,133 --> 00:01:41,165 Sigur. 4 00:01:41,366 --> 00:01:43,966 Cu excep�ia astmului �i �n principiu al scorbutului. 5 00:01:45,400 --> 00:01:46,499 Bine. 6 00:01:46,700 --> 00:01:48,832 D�-mi 15 dolari �i po�i s�-l iei ! 7 00:01:49,066 --> 00:01:50,932 �apte sau deloc. 8 00:01:51,300 --> 00:01:53,265 De acord. E al t�u. 9 00:02:14,633 --> 00:02:16,365 Ca de obicei, nu-i a�a Paco ? 10 00:02:18,566 --> 00:02:20,132 Calul �sta. Care cal ? 11 00:02:20,333 --> 00:02:21,365 Unde-l duci ? 12 00:02:21,566 --> 00:02:23,365 Asta este prima dat c�nd �l v�d. 13 00:02:24,833 --> 00:02:26,132 Prima oar�. 14 00:02:26,500 --> 00:02:30,032 ��i dau cuv�ntul meu de onoare c� animalul �sta vrea s� m� compromit�. 15 00:02:34,000 --> 00:02:36,399 Un ho� ! Asta e calul meu. 16 00:02:36,600 --> 00:02:37,865 Merg cu tine, �erifule. 17 00:03:39,866 --> 00:03:41,865 Jerry ! E�ti nebun ? 18 00:03:42,966 --> 00:03:44,399 Da sunt. 19 00:03:44,733 --> 00:03:45,832 Dup� tine. 20 00:03:46,866 --> 00:03:49,865 Ro�ie �n zori voi pleca. 21 00:03:50,300 --> 00:03:52,565 La r�zboi Rosie. La r�zboi ? 22 00:03:52,800 --> 00:03:54,532 Avem doar seara asta. 23 00:03:55,766 --> 00:03:57,816 Poate c� e ultima noastr� noapte �mpreun�. 24 00:03:59,200 --> 00:04:00,399 Ultima ! 25 00:04:14,900 --> 00:04:15,932 Nu ! 26 00:04:16,166 --> 00:04:17,865 Las�-m� ! 27 00:04:18,466 --> 00:04:19,799 Curva nenorocit� ! 28 00:04:20,066 --> 00:04:21,765 Hei, voi doi. Nu va mai uita�i ! 29 00:04:21,966 --> 00:04:23,732 Pleca�i de aici ! Afar� ! 30 00:04:27,566 --> 00:04:29,699 Sunt oameni peste tot �n seara asta. 31 00:04:31,100 --> 00:04:32,299 E adev�rat. 32 00:04:32,933 --> 00:04:38,165 Acum te voi duce �ntr-un loc unde vei sta lini�tit o lun�. 33 00:05:12,166 --> 00:05:13,465 Vine ! 34 00:06:11,633 --> 00:06:14,532 N-ai f�cut bine c� te-ai �ntors, Reno. 35 00:06:14,766 --> 00:06:16,965 Ai uitat s� iei ceva. 36 00:06:17,500 --> 00:06:20,265 S-a �ntors acas� ca s� putem lua recompensa. 37 00:08:28,600 --> 00:08:30,099 E prea mult ? 38 00:08:31,233 --> 00:08:32,465 Ai grij� prietene. 39 00:08:33,433 --> 00:08:37,165 B�iatul �sta sufer�. 40 00:09:14,000 --> 00:09:15,032 Tu ! 41 00:09:38,700 --> 00:09:40,032 Criminalule ! 42 00:09:40,266 --> 00:09:41,499 Las�-m� ! 43 00:10:07,933 --> 00:10:08,999 Nu ! 44 00:10:09,300 --> 00:10:10,499 Nu e adev�rat ! 45 00:10:12,200 --> 00:10:13,299 Nu ! 46 00:10:13,566 --> 00:10:14,765 Nu e adev�rat ! 47 00:10:15,700 --> 00:10:16,799 Nu ! 48 00:10:17,300 --> 00:10:20,199 Nu e adev�rat ! 49 00:10:25,666 --> 00:10:27,865 Dolores. Dolores. 50 00:10:28,533 --> 00:10:30,232 Vorbe�te. 51 00:10:30,500 --> 00:10:32,332 Te rog, spune ceva ! 52 00:10:34,666 --> 00:10:37,265 Haide b�iete, calmeaz�-te. 53 00:10:40,500 --> 00:10:42,699 Cine e Dolores asta ? 54 00:10:43,300 --> 00:10:45,999 Poate e so�ia lui. 55 00:10:46,266 --> 00:10:48,165 O strig� �n fiecare noapte. 56 00:10:50,933 --> 00:10:52,932 M-am s�turat, mexicanule. 57 00:10:53,133 --> 00:10:54,165 S�-i astup�m gura. 58 00:10:54,366 --> 00:10:57,565 Cred c� c�l�ul i-ar fi bandajat gura. 59 00:10:59,500 --> 00:11:01,399 �i o va face �n cur�nd. 60 00:11:02,433 --> 00:11:04,965 S� fii sp�nzurat pentru o femeie. 61 00:11:05,500 --> 00:11:06,865 Dolores. 62 00:11:09,233 --> 00:11:13,199 Nu merit� s� mori pentru nici o femeie din lume. 63 00:11:58,200 --> 00:11:59,232 Tat� ! 64 00:11:59,566 --> 00:12:00,732 Francisco ! 65 00:12:03,166 --> 00:12:04,299 Cum e tata ? 66 00:12:05,366 --> 00:12:06,799 Ce au spus ? 67 00:12:08,733 --> 00:12:10,632 Am s�-�i dau o veste proast�. 68 00:12:11,566 --> 00:12:14,699 Guvernatorul a respins cererea ta de gra�iere. 69 00:12:16,200 --> 00:12:18,032 Nu va fi nici un proces ! 70 00:12:18,266 --> 00:12:19,799 Nu e posibil, tat�. 71 00:12:20,233 --> 00:12:22,765 �tii c� nu sunt vinovat. 72 00:12:23,233 --> 00:12:24,965 M� crezi nu ? 73 00:12:25,166 --> 00:12:26,599 Da Francisco. 74 00:12:26,933 --> 00:12:28,099 Dle. avocat. 75 00:12:29,000 --> 00:12:31,199 I-mi pare r�u, dar timpul a expirat. 76 00:12:34,066 --> 00:12:37,232 Tat�, nu vreau s� mor. Fii puternic, Francisco. 77 00:12:37,433 --> 00:12:39,765 Domnul nu ne poate l�sa a�a. 78 00:12:57,333 --> 00:12:58,632 Haide Ortega. 79 00:12:58,900 --> 00:13:01,299 Avem o celul� doar pentru tine. 80 00:13:02,400 --> 00:13:04,932 C�te zile au mai r�mas ? Zece. 81 00:13:38,166 --> 00:13:39,865 S� �ntors Mulligan, �n seara asta. 82 00:13:40,066 --> 00:13:41,232 Nu-i a�a dle. avocat ? 83 00:13:41,466 --> 00:13:44,132 V� �n�eleg sentimentele domnule Ortega, 84 00:13:44,333 --> 00:13:46,399 dar ca avocat, sunt obligat s� v� spun 85 00:13:46,600 --> 00:13:49,499 c� nu mai po�i face nimic pentru fiul t�u. 86 00:13:56,666 --> 00:13:58,932 �tiu ce-ai f�cut pentru fiul meu, dle. Avocat. 87 00:13:59,166 --> 00:14:01,432 Dar n-am s�-mi pierd speran�a. 88 00:14:01,733 --> 00:14:03,965 Am �n�eles, domnule Ortega. 89 00:14:04,733 --> 00:14:06,365 Voi veni la zece. 90 00:16:21,566 --> 00:16:23,699 �n fond, ce-am f�cut ? 91 00:16:24,733 --> 00:16:27,265 Am furat un m�gar. 92 00:16:27,533 --> 00:16:28,765 Nu numai un cal Paco. 93 00:16:29,000 --> 00:16:31,032 Turme �ntregi de cai. 94 00:16:31,300 --> 00:16:32,799 E scris totul aici. 95 00:16:34,633 --> 00:16:36,299 �i tu Reno e�ti un asasin. 96 00:16:36,866 --> 00:16:39,165 E �nsemnat aici to�i cei pe care i-ai omor�t. 97 00:16:39,400 --> 00:16:41,165 Cu un lung �ir de cruci. 98 00:16:41,600 --> 00:16:43,032 Atunci eu... 99 00:16:43,600 --> 00:16:46,899 Eu pot s� plec, n-am f�cut nimic din toate astea. 100 00:16:47,100 --> 00:16:48,499 Ce-ai f�cut tu Jerry. 101 00:16:48,766 --> 00:16:50,999 Lista ta e chiar mai lung�. 102 00:16:51,466 --> 00:16:55,399 N-a� vrea s� mai fiu judec�tor �n ziua c�nd trebuie s� te condamne. 103 00:16:56,900 --> 00:16:58,799 V-am adus aici 104 00:16:59,333 --> 00:17:05,365 ca s� v� ofer posibilitatea de-a sc�pa din �nchisoarea asta murdar� 105 00:17:05,600 --> 00:17:07,999 ajut�nd un b�iat nevinovat. 106 00:17:08,400 --> 00:17:10,099 Francisco Ortega. 107 00:17:10,633 --> 00:17:13,999 Cred c� nu e vinovat de crims �i viol. 108 00:17:14,266 --> 00:17:17,599 �ntruc�t cel care acuza nu mai e 109 00:17:17,866 --> 00:17:22,632 pentru c� aprimit un glonte �n frunte, misiunea asta nu este u�oar�. 110 00:17:22,900 --> 00:17:25,532 Dar voi sunte�i ni�te profesioni�ti 111 00:17:25,866 --> 00:17:27,732 �i pute�i lupta dup� p�rerea mea, 112 00:17:27,933 --> 00:17:30,765 �mpotriva celor care �mpiedica aflarea adev�rului. 113 00:17:31,233 --> 00:17:32,865 30.000 dolari, e de ajuns ! 114 00:17:35,200 --> 00:17:38,232 Asta va fi r�splata voastr� dac�-mi salva�i fiul. 115 00:17:38,466 --> 00:17:39,732 C�nd ne pl�te�ti ? 116 00:17:40,000 --> 00:17:42,699 Pute�i prezenta scrisoarea de credit la banc�, 117 00:17:42,900 --> 00:17:45,332 de �ndat� ce dovedi�i ca Francesco e nevinovat. 118 00:17:46,733 --> 00:17:49,299 O propunere interesant�. 119 00:17:50,300 --> 00:17:51,399 Ce faci ! 120 00:17:51,600 --> 00:17:52,665 Dar... 121 00:17:59,466 --> 00:18:04,065 Nu cumva s� c�dem �n ispit�. 122 00:18:04,466 --> 00:18:05,999 Am dreptate p�rinte ? 123 00:18:08,766 --> 00:18:11,812 Exist� riscuri �ntotdeauna c�nd avem at�t de pu�in timp. 124 00:18:12,400 --> 00:18:17,298 P�rinte, �ntr-o zi am s� fiu iertat. 125 00:18:17,666 --> 00:18:19,632 Depinde de tine Paco. 126 00:19:17,100 --> 00:19:18,199 Bun� ziua. 127 00:19:18,466 --> 00:19:20,665 Avem nevoie de trei c�i. 128 00:19:27,600 --> 00:19:29,299 Pentru ce v� trebuie trei c�i ? 129 00:19:32,200 --> 00:19:33,532 De ce �ntrebi 130 00:19:37,266 --> 00:19:38,765 30 dolari. 131 00:19:39,000 --> 00:19:44,565 25 de dolari. �i preg�tesc acum Ne gaseasesti �n salon. 132 00:20:18,400 --> 00:20:21,199 Caii sunt preg�ti�i. 133 00:20:23,300 --> 00:20:25,565 Bine. Putem s� merge domnilor. 134 00:20:35,566 --> 00:20:36,699 Tu nu pleci ! 135 00:20:42,600 --> 00:20:45,165 �n locul t�u n-a� �ncerca. 136 00:20:51,366 --> 00:20:53,899 N-am nimic cu voi, b�ie�i. 137 00:20:54,133 --> 00:20:57,165 Doar cu acest hoit �mpu�it. 138 00:20:57,633 --> 00:21:00,565 Cu acest mexican care e un ho� de cai. 139 00:21:01,100 --> 00:21:04,699 �tii ce p��e�ti dac� furi un cal pe aici. 140 00:21:06,300 --> 00:21:07,932 E�ti sp�nzurat ! 141 00:21:10,100 --> 00:21:11,999 Ai auzit asta. 142 00:21:12,333 --> 00:21:15,599 Simpaticul nostru prieten mexican, 143 00:21:15,800 --> 00:21:19,432 Nu e dec�t un nenorocit de ho� de cai. 144 00:21:22,800 --> 00:21:24,565 Scoate cureaua Paco. 145 00:21:25,166 --> 00:21:26,232 Ce ! 146 00:21:26,500 --> 00:21:27,599 Ce vrei s� faci ? 147 00:21:27,800 --> 00:21:28,865 Reno ! 148 00:21:34,733 --> 00:21:37,932 Partea ta din contractul cu Ortega a c�zut. 149 00:21:42,366 --> 00:21:45,465 N-o s�-�i mai trebuiasc� asta ceva timp. 150 00:21:46,200 --> 00:21:48,899 Fiu de c��ea ! 151 00:21:49,166 --> 00:21:50,732 Nenorocitule ! 152 00:21:51,000 --> 00:21:53,865 C�nd o s� te g�sesc, am s� te spintec. 153 00:21:54,100 --> 00:21:56,565 E al vostru domnilor. Nenorocitule ! 154 00:21:59,600 --> 00:22:00,632 Mi�c�-te. 155 00:22:02,866 --> 00:22:04,499 Putem s� plec�m ? 156 00:22:27,533 --> 00:22:28,699 L�sa�i-m� ! 157 00:22:29,766 --> 00:22:30,999 S� termin�m cu asta. 158 00:22:31,266 --> 00:22:32,599 S-au dus zilele lui. 159 00:22:44,033 --> 00:22:45,999 Fr�nghia ! Preg�ti�i fr�nghia. 160 00:23:02,833 --> 00:23:03,865 Nu ! 161 00:23:17,100 --> 00:23:18,265 Criminalilor ! 162 00:23:20,966 --> 00:23:22,865 N-am avut un proces ! 163 00:24:08,666 --> 00:24:10,399 Contractul t�u, Paco. 164 00:24:15,500 --> 00:24:19,232 Chiar am crezut c� m� l�sa�i �n m�inile acestor nemernici s� m� sp�nzure. 165 00:24:19,466 --> 00:24:21,965 Ai capul sec ca un dovleac. 166 00:24:22,500 --> 00:24:25,665 Oamenii �ia au mod ciudat de-a face dreptate. 167 00:24:26,766 --> 00:24:30,819 O mi�care gre�it� �i to�i trei o s� avem c�te o fr�nghie de g�t. 168 00:24:31,054 --> 00:24:32,599 Ei p�reau c� asta caut�. 169 00:24:32,833 --> 00:24:33,965 Toate astea cost�. 170 00:24:34,566 --> 00:24:36,265 Mai bine r�m�neai �n �nchisoare. 171 00:24:38,200 --> 00:24:39,799 �i dolarii s� v� r�m�n� vou�. 172 00:24:40,033 --> 00:24:43,999 Dar cu ce am �n buzunar, m� �ntorc acolo cu bucurie. 173 00:24:56,233 --> 00:24:57,665 Bandi�ii ! 174 00:25:03,266 --> 00:25:06,532 M� �ntreb de ce vin at��ia mexicani �n partea asta. 175 00:25:17,533 --> 00:25:18,965 De ce vine singur ? 176 00:25:21,066 --> 00:25:22,565 Salut Paco ! 177 00:25:27,466 --> 00:25:28,499 Salut amigo ! 178 00:25:32,833 --> 00:25:34,165 Haide�i b�ie�i. 179 00:26:52,000 --> 00:26:53,432 Salut Juan. 180 00:26:54,400 --> 00:26:55,832 Paco. 181 00:27:11,633 --> 00:27:12,765 De ce. 182 00:27:13,966 --> 00:27:18,469 Trebuia s� fii prea t�mpit s� ataci trei oameni ca noi. 183 00:27:18,966 --> 00:27:22,199 Mi s� oferit 1.000 de dolari. 184 00:27:23,166 --> 00:27:24,999 S� v� ucid. 185 00:27:26,466 --> 00:27:27,699 1.000 de dolari ? 186 00:27:46,700 --> 00:27:49,099 Tu n-o s� mai ai nevoie de ei. 187 00:27:52,966 --> 00:27:53,999 Hei Paco ! 188 00:27:56,567 --> 00:27:57,577 Da. 189 00:28:53,000 --> 00:28:54,099 Hei omule ! 190 00:28:54,400 --> 00:28:56,365 C�t mai e p�n� la Boot Hill ? 191 00:28:56,600 --> 00:28:57,999 C�teva ore, d-le. 192 00:28:59,466 --> 00:29:01,099 S� �nt�mplat ceva omule ? 193 00:29:01,300 --> 00:29:04,299 V�ntul sufla r�u pentru mexicani prin p�r�ile astea. 194 00:29:04,666 --> 00:29:06,265 Vorbe�te mai clar omule. 195 00:29:14,466 --> 00:29:15,999 Tot aici e�ti Jose ? 196 00:29:17,300 --> 00:29:19,532 Acum plec�m domnule. 197 00:29:20,033 --> 00:29:22,865 �ndat�. Haide. 198 00:29:43,833 --> 00:29:45,365 Be�ivi ! 199 00:29:45,633 --> 00:29:46,765 Ho�ii ! 200 00:29:47,333 --> 00:29:51,165 Am decis s� termin�m cu mexicanii de aici. 201 00:29:51,433 --> 00:29:54,265 Mai ales dup� crim� f�cut� de Francisco Ortega. 202 00:29:55,233 --> 00:29:57,032 Francisco Ortega ? 203 00:29:57,233 --> 00:29:59,965 O poveste murdar�. 204 00:30:00,633 --> 00:30:03,499 La ucis ca pe un c�ine pe domnul Fletcher. 205 00:30:03,766 --> 00:30:09,665 A vrut s� nu-i fie distrus� familia �mpiedic�nd dezonorea ficei lui. 206 00:30:10,366 --> 00:30:15,332 Dac� ar fi fost dup� mine, cu to�i bani lor procesul ar fi fost aceea�i. 207 00:30:16,400 --> 00:30:17,932 �i Dolores ? 208 00:30:24,600 --> 00:30:25,732 Ce zice ? 209 00:30:27,500 --> 00:30:29,899 Vrem s� tr�im �n pace. 210 00:30:30,266 --> 00:30:32,599 Cazul Ortega e �nchis. 211 00:30:34,300 --> 00:30:35,865 Am uitat. 212 00:30:36,733 --> 00:30:40,555 Te avertizez c� �i al�ii au f�cut acela�i lucru �i a avut un singur r�spuns. 213 00:30:42,733 --> 00:30:43,765 Un glonte. 214 00:30:44,733 --> 00:30:48,332 Dac� a�i venit aici s� c�uta�i probleme, a�i g�sit locul potrivit. 215 00:30:49,700 --> 00:30:54,565 Dar eu v� recomanda s� nu �ncearcti sau ve�i muri. 216 00:30:58,900 --> 00:30:59,965 �tii ? 217 00:31:00,500 --> 00:31:04,099 �ncep s� cred c� b�iatul �sta e nevinovat. 218 00:31:04,333 --> 00:31:05,365 Paco. 219 00:31:05,800 --> 00:31:08,499 Avem un cont de reglat. 220 00:31:11,333 --> 00:31:12,532 �tii tu. 221 00:31:30,000 --> 00:31:32,699 S�-�i fie foarte clar faptul c� �n aceast� aventur�, 222 00:31:33,733 --> 00:31:37,432 totul trebui �mp�r�it �n mod egal. 223 00:31:41,333 --> 00:31:42,632 Una �n plus domnilor. 224 00:32:43,433 --> 00:32:44,865 De ce te-ai ascuns ? 225 00:32:45,066 --> 00:32:47,765 Au �ncercat s� m� omoare dar eu nu plec de aici. 226 00:32:48,200 --> 00:32:50,532 Sunt aici de la na�terea lui Francisco. 227 00:32:52,166 --> 00:32:54,199 Iar el se va �ntoarce aici. 228 00:32:56,500 --> 00:32:59,032 E nevinovat, sunt sigur de asta. 229 00:33:04,266 --> 00:33:05,499 Cine vrea s� te omoare ? 230 00:33:05,700 --> 00:33:06,965 Tot satul. 231 00:33:07,200 --> 00:33:09,965 Ei nu vor ca dl. Ortega s� se �ntoarc�. 232 00:33:10,233 --> 00:33:12,799 Niciodat� n-am p�r�sit casa dlui. Ortega. 233 00:34:19,466 --> 00:34:21,132 De aici drumul se desparte. 234 00:34:21,333 --> 00:34:22,399 S� ne �mp�r�im. 235 00:38:33,633 --> 00:38:34,799 Stai prietene ! 236 00:38:35,033 --> 00:38:36,932 E�ti pe o proprietate privat�. 237 00:38:40,500 --> 00:38:43,165 Dle. nu trebuia s� intri pe p�m�nturile astea. 238 00:38:45,433 --> 00:38:48,232 Dar te avertizez c� data viitoare nu va fi bine. 239 00:38:50,900 --> 00:38:55,532 Nu toler�m intru�i pe proprietatea dlui. Fletcher. 240 00:38:58,200 --> 00:38:59,799 Acum pleac� de aici 241 00:39:14,800 --> 00:39:16,332 Fletcher. 242 00:39:19,866 --> 00:39:23,332 Pentru un str�in �tii destul de multe despre noi. 243 00:39:29,200 --> 00:39:31,799 Nu mi-ai spus de ce ne-ai spionat. 244 00:39:35,666 --> 00:39:39,199 A fost doar curiozitate feminin�. 245 00:39:51,433 --> 00:39:52,599 Curiozitate... 246 00:39:52,933 --> 00:39:54,665 Da, curiozitate. 247 00:39:55,166 --> 00:39:56,865 Dar de ce ai fugit ? 248 00:39:57,100 --> 00:39:59,599 Am multe lucruri de f�cut �i nu-mi pierd timpul. 249 00:40:02,100 --> 00:40:06,132 Sunt multe de f�cut ca s� munce�ti aici singur�. 250 00:40:08,830 --> 00:40:10,108 Da. 251 00:40:10,700 --> 00:40:13,765 Dar sunt liber� s�-mi aleag prietenii pe care-i vreau. 252 00:40:22,033 --> 00:40:25,999 Dac� �ntr-adev�r vrei s� m� aju�i e acolo o lopat�. 253 00:40:38,166 --> 00:40:41,399 N-ai auzit vorbind despre o anume Dolores ? 254 00:40:42,700 --> 00:40:43,799 Nu. 255 00:40:44,200 --> 00:40:45,299 De ce ? 256 00:40:47,233 --> 00:40:53,665 Pentru c� �n c�teva zile, un b�iat nevinovat va fi sp�nzurat. 257 00:40:54,033 --> 00:40:57,599 Dac� aceasta Dolores nu-i va spune judec�torului ce �tie. 258 00:41:00,433 --> 00:41:05,599 Poate c� vina acestui b�iat e ca s� n�scut mexican ca �i mine. 259 00:41:08,133 --> 00:41:09,165 Ce ciudat. 260 00:41:09,366 --> 00:41:10,865 M� g�ndeam... 261 00:41:12,700 --> 00:41:15,965 C� mie i-mi plac foarte mult mexicanii. 262 00:41:17,200 --> 00:41:19,699 Pentru mine mexicanii m� dezgust�. 263 00:42:03,933 --> 00:42:05,665 E prea mult� miacare. 264 00:42:55,133 --> 00:42:57,332 Te sf�tuiesc s� nu �ncerci asta. 265 00:43:16,933 --> 00:43:19,565 P�cat c� n-ai venit mai �nainte. 266 00:43:21,300 --> 00:43:23,299 Ai fi avut propria distrac�ie. 267 00:43:36,000 --> 00:43:37,699 Defec�iunea nu e acolo. 268 00:43:39,266 --> 00:43:41,332 Chiar nu �n�eleg. 269 00:43:46,633 --> 00:43:48,899 La naiba ! S� rupt angrenajul ? 270 00:43:50,266 --> 00:43:52,632 Nu, degetul meu. 271 00:44:00,566 --> 00:44:02,499 E gata acum. 272 00:45:15,300 --> 00:45:18,999 Crede�i-m� dlor. E frumoas� ca un �nger. 273 00:45:22,066 --> 00:45:23,299 Mul�umesc Paco. 274 00:45:26,566 --> 00:45:27,899 Cum are p�rul ? 275 00:45:28,733 --> 00:45:31,665 O cascad� de m�tase neagr�. 276 00:45:31,966 --> 00:45:35,332 �i ochii, doi luceferi �n apa m�rii. 277 00:45:40,300 --> 00:45:41,632 �i gura ? 278 00:45:42,533 --> 00:45:44,965 Nu miroase ca a ta ! 279 00:45:48,566 --> 00:45:51,099 De ce pune �n ap� prostia asta ? 280 00:45:53,233 --> 00:45:55,632 Ai �ntrebat-o dac� o �tie pe Dolores ? 281 00:45:56,300 --> 00:45:57,432 Sigur. 282 00:45:57,866 --> 00:45:59,399 Dar n-o �tie. 283 00:46:00,266 --> 00:46:02,599 M� �ntreb ce caut aici. 284 00:46:02,800 --> 00:46:04,999 Cu un afemeiat care doar vede o femeie 285 00:46:05,233 --> 00:46:07,165 �i �i pierde sim�ul �i loialitatea. 286 00:46:07,433 --> 00:46:09,432 �i cu un t�mpit ho� de cai. 287 00:46:09,632 --> 00:46:11,752 Nu-�i permit s�-mi spui a�a ! �i ce dac� nu-mi permi�i. 288 00:46:11,833 --> 00:46:14,465 Nu lasa un tic�los murdar �ntr-o zi... 289 00:46:14,666 --> 00:46:15,765 Gata ajunge 290 00:46:15,966 --> 00:46:17,565 Reno are dreptate. 291 00:46:18,100 --> 00:46:22,465 Mai bine �n �nchisoare cu 10.000 dolari dec�t s� ne c�ut�m prin buzunare. 292 00:46:23,533 --> 00:46:25,265 Dar avem nevoie de o idee. 293 00:46:28,100 --> 00:46:29,999 Mie mi-a venit deja una. 294 00:47:36,600 --> 00:47:38,665 Asta miroase a s�pun. 295 00:47:42,833 --> 00:47:44,432 Scoate g�leata. 296 00:47:53,200 --> 00:47:54,899 D�-mi pu�in� ap� te rog. 297 00:47:55,133 --> 00:47:56,632 Ce naiba... 298 00:49:10,233 --> 00:49:11,499 M�inile sus ! 299 00:49:23,966 --> 00:49:27,432 Hei Reno, ideea ta pare s� func�ioneze. 300 00:50:28,200 --> 00:50:30,365 De data asta voi a�i c�utat-o. 301 00:50:32,200 --> 00:50:35,332 �i-am spus c� mexicanii m� dezgust�. 302 00:52:19,866 --> 00:52:21,099 Oh, avocatul Mulligan. 303 00:52:21,300 --> 00:52:24,032 O apari�ie cu adev�rat providen�iala. 304 00:52:25,966 --> 00:52:29,599 Cred c� trebuie s� vorbim despre situa�ia asta 305 00:52:40,033 --> 00:52:41,132 Betty. 306 00:52:41,900 --> 00:52:43,365 Betty Fletcher. 307 00:52:43,700 --> 00:52:45,432 Sunt avocatul Mulligan. 308 00:52:48,700 --> 00:52:49,700 Nu m� recuno�ti ? 309 00:52:54,200 --> 00:52:59,865 O f�ptur� slab� cu mintea �ntunecata de nebunie. 310 00:53:01,633 --> 00:53:06,099 Nu s� mai recuperat din noaptea �n care a murit tat�l ei. 311 00:53:15,266 --> 00:53:21,599 Ca primar al localit��ii, am dorit ca aceast� cas� s� fie p�zit�. 312 00:53:22,733 --> 00:53:24,832 Cred c� nu asta e locul 313 00:53:25,033 --> 00:53:28,999 unde s� g�si�i dovezi ale nevinov��iei lui Francisco Ortega. 314 00:53:32,700 --> 00:53:37,665 �i m� �ndoiesc c� pute�i g�si �n alt� parte. 315 00:53:43,900 --> 00:53:50,832 Francisco a fost g�sit �n camera fetei l�ng� cadavrul dl. Fletcher, cu pistolul �n m�na. 316 00:53:54,766 --> 00:53:56,532 Toate �ncerc�rile mele, 317 00:53:56,800 --> 00:54:01,999 s� diminuez acuza�ia �ntr-o ac�iune de legitim� ap�rare. 318 00:54:02,200 --> 00:54:03,399 Din p�cate. 319 00:54:04,833 --> 00:54:06,465 A e�uat. 320 00:54:06,700 --> 00:54:08,799 �nc�p���narea pe care Francisco a avut-o, 321 00:54:09,100 --> 00:54:13,832 �n ciuda dovezilor el a negat c� ar fi vinovat. 322 00:54:29,933 --> 00:54:32,365 Deci e�ti convins c� b�iatul e vinovat. 323 00:54:32,966 --> 00:54:33,999 Ce ai vrea s� spun. 324 00:54:34,366 --> 00:54:36,199 Faptele vorbesc de la sine. 325 00:54:38,833 --> 00:54:40,065 Am �n�eles. 326 00:54:48,733 --> 00:54:49,899 Salut. 327 00:55:01,800 --> 00:55:02,899 Bine. 328 00:55:04,133 --> 00:55:05,599 Ce p�rere ai ? 329 00:55:09,733 --> 00:55:11,799 �n momentul de fa��, nici una. 330 00:55:13,333 --> 00:55:15,365 Crezi c� n-am f�cut destul. 331 00:55:19,500 --> 00:55:21,632 �nc� mai avem timp. 332 00:55:22,233 --> 00:55:23,565 Cinci zile. 333 00:55:27,166 --> 00:55:28,965 �i �ase nop�i. 334 00:55:31,400 --> 00:55:35,232 Dac� �mi permite�i, am ceva de rezolvat. 335 00:55:36,233 --> 00:55:38,199 Mai vreau r�spunsul la o �ntrebare. 336 00:55:50,800 --> 00:55:53,432 Femeile ! Ele sunt cauza tuturor problemelor. 337 00:55:53,632 --> 00:55:56,199 Din fericire am dolarii �n buzunar, nu le-am crezut niciodat�. 338 00:55:56,400 --> 00:55:57,565 Taci odat� ! 339 00:56:01,366 --> 00:56:02,865 Pune-l �n buzunar. 340 00:56:20,100 --> 00:56:21,565 E�ti un animal, Rod. 341 00:56:21,966 --> 00:56:23,332 De ce s-l omori ? 342 00:56:24,566 --> 00:56:27,699 Nu e nici o dovad� �n favoarea lui Francisco. 343 00:56:28,233 --> 00:56:30,399 �n afar� de tine �i fata... 344 00:56:30,599 --> 00:56:31,691 Ia stai ! 345 00:56:31,891 --> 00:56:33,866 De data asta �ntr-adev�r m-am s�turat. 346 00:56:34,066 --> 00:56:37,099 Dolores �tie c� nu trebuie s� se amestece �n lucrurile mele. 347 00:56:37,600 --> 00:56:39,599 Dar �i ale mele 348 00:56:40,133 --> 00:56:44,632 �i-am scos fr�nghia de pe g�t �i am pus-o pe g�tul lui Francisco. 349 00:56:45,466 --> 00:56:48,199 Am f�cut-o pentru propriul meu interes. 350 00:56:49,833 --> 00:56:52,099 Nu ai de ce s� te temi, dl. avocat. 351 00:56:52,366 --> 00:56:56,299 Dup� ce rezolv�m problema, plec c�t mai repede posibil. 352 00:56:56,533 --> 00:56:58,032 Ai grij� Rod. 353 00:56:58,500 --> 00:57:00,432 S� nu faci gre�eli. 354 00:57:01,300 --> 00:57:02,932 Altfel ai s� pl�te�ti. 355 00:57:03,233 --> 00:57:05,365 �tii c� nu glumesc. 356 00:57:06,166 --> 00:57:09,632 Ai putea at�rna �n locul b�iatului �la. 357 00:57:09,866 --> 00:57:11,565 �i tu l�ng� mine, Mulligan ! 358 00:57:14,733 --> 00:57:19,932 Dac� vrei s� scapi de mine, m� obligi s� te denun� pentru �antajul t�u. 359 00:57:21,633 --> 00:57:23,765 E adev�rat c� l-am omor�t pe Fletcher ! 360 00:57:24,400 --> 00:57:29,887 Dar tu te bucuri de proprietatea lui, a mea �i a tuturor mexicanilor din ora�ul �sta. 361 00:57:31,533 --> 00:57:35,732 Ar fi bine s� te asiguri �i te-ai �ntoarce �n Maison City. 362 00:57:41,000 --> 00:57:43,332 M� ocup eu de lucrurile de aici. 363 00:59:28,966 --> 00:59:31,365 Dup� ce m�n�nci ar fi mai bine s� pleci. 364 00:59:33,066 --> 00:59:34,165 De ce ? 365 00:59:36,533 --> 00:59:38,099 A�tep�i vizitatori ? 366 01:00:30,466 --> 01:00:31,565 Betty ! 367 01:00:33,800 --> 01:00:35,265 Betty Fletcher ! 368 01:00:47,100 --> 01:00:48,865 Nu te mai preface. 369 01:00:49,633 --> 01:00:50,965 E inutil ! 370 01:00:52,033 --> 01:00:53,665 Eu nu te cred ! 371 01:02:38,566 --> 01:02:42,632 Dac� simulai un atac, nimeni nu s-ar fi g�sit s� spun� ceva. 372 01:02:44,200 --> 01:02:46,999 �i-am spus Rod. Nu am avut curajul. 373 01:02:47,566 --> 01:02:48,665 Curaj ! 374 01:02:53,633 --> 01:02:55,532 �tii ce e �n joc. 375 01:02:58,666 --> 01:03:01,565 Suntem �n aceea�i barc� iubito. 376 01:03:07,966 --> 01:03:11,232 �i dac� se scufunda, ne �necam �mpreuna. 377 01:03:16,433 --> 01:03:18,232 �nc� m� mai iube�ti, nu ? 378 01:03:23,233 --> 01:03:24,565 R�spunde-mi ! 379 01:03:54,966 --> 01:03:56,065 Bred ! 380 01:03:59,300 --> 01:04:00,499 Urm�re�te-o. 381 01:04:08,733 --> 01:04:10,199 Ce zici ? 382 01:04:11,333 --> 01:04:14,999 Dolores este un nume foarte comun �n r�ndul femeilor mexicane. 383 01:04:17,633 --> 01:04:19,865 Nu putem s� pierdem timpul Jerry. 384 01:04:20,300 --> 01:04:22,599 E�ti sigur c� e aceea�i femeie. 385 01:04:22,800 --> 01:04:26,265 Ar putea fi, dar de ce nu mergem s-o vedem ? 386 01:04:26,500 --> 01:04:28,365 Sunt sigur c� ea este. 387 01:04:29,700 --> 01:04:31,299 Mai bine m� duc singur. 388 01:04:31,700 --> 01:04:35,399 Vrei s� intri singur �n vizuina lupului. 389 01:04:35,866 --> 01:04:37,565 Vrei s� spui a lupoaicei. 390 01:04:39,766 --> 01:04:41,432 �i ce lupoaica ! 391 01:04:45,100 --> 01:04:46,432 �tii ce vrea s� spun�. 392 01:04:47,100 --> 01:04:49,732 Treze�te-m� dac� apare altceva. 393 01:06:05,966 --> 01:06:07,399 De ce te-ai �ntors ? 394 01:06:14,833 --> 01:06:17,132 Pleci f�r� s�-�i iei la revedere. 395 01:06:25,266 --> 01:06:27,499 Avem multe lucruri de vorbit 396 01:06:28,966 --> 01:06:30,265 Dolores. 397 01:06:48,199 --> 01:06:50,099 Pentru mine, asta �nseamn� la revedere. 398 01:06:50,300 --> 01:06:53,799 Felul �la de scuz� cu Dolores, �nseamn� o distrac�ie pe cinste. 399 01:06:55,133 --> 01:06:57,465 De ce nu mergem s� vedem ? 400 01:07:02,400 --> 01:07:03,532 Hei Paco ! 401 01:07:11,233 --> 01:07:16,132 Sunt aceea�i de la casa lui Fletcher. Trebuie s� st�m de vorb�. 402 01:07:16,366 --> 01:07:21,965 E�ti nebun.Cu ideile tale o s� ne l�s�m pielea pe aici. 403 01:07:22,166 --> 01:07:23,565 Nu cred. Haide ! 404 01:07:32,400 --> 01:07:34,365 Nu, nu-�i voi face asta Jerry. 405 01:07:40,300 --> 01:07:41,432 Dar de ce ? 406 01:07:41,666 --> 01:07:43,665 Eu apar�in altuia. 407 01:07:50,600 --> 01:07:54,032 Nu-�i po�i imagina ce a� p��i dac� �l p�r�sesc. 408 01:07:56,833 --> 01:07:59,832 Ce s� �nt�mplat �ntre noi nu-�i da nici un drept asupra mea 409 01:09:15,533 --> 01:09:16,599 Betty ! 410 01:09:16,866 --> 01:09:17,932 Betty ! 411 01:09:32,933 --> 01:09:36,465 Cine-i acolo ? Cine este ? 412 01:09:49,100 --> 01:09:52,532 Nu ! Nu Rod ! Nu-l omori ! Nu ! 413 01:12:11,900 --> 01:12:12,999 Rod ! 414 01:12:15,700 --> 01:12:17,799 Curva murdar� ! 415 01:12:35,200 --> 01:12:37,217 Ai auzit cum mi-a zis ? 416 01:12:38,400 --> 01:12:40,365 Nu trebuia s�-mi spun� a�a. 417 01:12:40,666 --> 01:12:42,932 Stai lini�tit�. 418 01:12:46,566 --> 01:12:49,199 Eu puteam s�-i pun funia de g�t. 419 01:12:49,500 --> 01:12:51,199 Nu vorbi acum. 420 01:12:52,000 --> 01:12:53,899 Dar acum nu mai conteaz�. 421 01:13:20,733 --> 01:13:25,332 C�nd Fletcher a fost omor�t Francisco era cu mine. 422 01:13:27,633 --> 01:13:29,632 Rod �i avocatul Mulligan. 423 01:13:30,366 --> 01:13:33,199 Mi-au zis s�-mi �in gura. 424 01:13:34,333 --> 01:13:36,765 Ai fi dispus� s� depui m�rturie ? 425 01:14:34,266 --> 01:14:36,532 �n via�a mea totul a fost gre�it. 426 01:14:37,233 --> 01:14:39,765 Asta e m�rturia mea. 427 01:14:42,666 --> 01:14:45,065 Sper s�-l po�i salva pe Francesco. 428 01:14:51,633 --> 01:14:53,799 Nu sunt o curv�, nu ? 429 01:16:19,566 --> 01:16:20,665 Hei Jerry ! 430 01:16:21,533 --> 01:16:23,265 Am ajuns un pic mai t�rziu. 431 01:16:25,966 --> 01:16:27,932 Trebuia s� venim �mpreuna. 432 01:16:29,000 --> 01:16:30,199 Ea e Dolores. 433 01:16:34,200 --> 01:16:35,732 Ea a fost. 434 01:16:36,833 --> 01:16:38,765 O fat� curajoas�. 435 01:16:51,300 --> 01:16:53,365 E partea ta din contract. 436 01:16:54,533 --> 01:16:55,765 Ce �nseamn� asta ? 437 01:16:57,033 --> 01:17:02,665 �n locul unde m� duc, banii nu-mi folosesc la nimic. 438 01:17:08,866 --> 01:17:10,399 Nu spune t�mpenii. 439 01:17:11,200 --> 01:17:12,332 O s� te faci bine. 440 01:17:16,333 --> 01:17:18,032 Te vom duce departe de aici. 441 01:17:18,600 --> 01:17:19,699 Nu. 442 01:17:20,766 --> 01:17:26,599 Nu mai pierde�i timpul, peste dou� zile b�iatul va fi sp�nzurat. 443 01:17:26,966 --> 01:17:28,065 Pleacati de aici. 444 01:17:28,633 --> 01:17:29,732 Gr�bi�i-v�. 445 01:17:30,000 --> 01:17:31,665 Vom trimite pe cineva dup� tine. 446 01:17:43,333 --> 01:17:45,832 Din San Antonio, 447 01:17:46,033 --> 01:17:49,899 V� aducem dovezi ale nevinov��iei lui Francisco Ortega. 448 01:17:50,933 --> 01:17:53,732 Cerem �erifului suspendarea execu�iei. 449 01:17:54,366 --> 01:17:55,999 �n c�t timp ajunge ? 450 01:17:56,266 --> 01:17:59,465 Patru ore maxim. Doi dolari. 451 01:18:24,633 --> 01:18:26,839 Nu cred c� putem ajunge �n San Antonio �naintea execu�iei, 452 01:18:26,840 --> 01:18:28,932 dac� asta nu ajunge la �erif. 453 01:18:29,166 --> 01:18:32,065 Trebuie s� ducem m�rturia �nainte s�-l sp�nzure pe b�iat. 454 01:18:32,266 --> 01:18:33,365 Vom ajunge. 455 01:18:53,500 --> 01:18:55,032 Bun� treab� Bred. 456 01:19:01,866 --> 01:19:02,999 Vin ! 457 01:19:45,000 --> 01:19:46,199 Imbecilul ! 458 01:19:53,266 --> 01:19:55,832 M-a lovit. Bunica mea se va sup�ra c� m-au �mpu�cat. 459 01:19:56,066 --> 01:19:57,165 Unde te-a lovit. 460 01:19:57,400 --> 01:19:58,965 Cred c� �n stomac. 461 01:20:06,133 --> 01:20:07,465 Nenoroci�ilor ! 462 01:20:42,500 --> 01:20:43,832 M� duc pe cealalt� parte. 463 01:20:44,066 --> 01:20:45,332 Crezi c� te descurci ? 464 01:20:45,532 --> 01:20:46,666 Nu plec prea departe. 465 01:20:46,866 --> 01:20:47,932 Crede-m� b�iete. 466 01:20:50,333 --> 01:20:52,099 M� apropii de sf�r�it. 467 01:20:54,633 --> 01:20:55,665 Hei, a�teapt� ! 468 01:20:56,300 --> 01:20:57,332 Ce este ? 469 01:21:00,900 --> 01:21:02,665 �ine-l. 470 01:21:03,966 --> 01:21:05,899 N-am crezut niciodat� �n dolari �tia. 471 01:21:11,666 --> 01:21:13,399 La revedere. 472 01:21:21,633 --> 01:21:23,499 Trebuie s�-l oprim ! 473 01:21:58,566 --> 01:22:00,299 Parazi�ilor ! 474 01:22:37,000 --> 01:22:38,732 Am nevoie de un cal odihnit. 475 01:22:39,566 --> 01:22:42,165 �mi pare r�u, dar pe aici nu g�se�ti cai odihni�i, 476 01:22:42,166 --> 01:22:45,732 dar dac� vrei po�i s� iei diligenta. 477 01:23:43,800 --> 01:23:45,032 Bun� treab� �efu. 478 01:23:45,700 --> 01:23:48,365 N-au mai r�mas martori. 479 01:23:49,133 --> 01:23:50,965 Cu excep�ia voastr�. 480 01:23:55,866 --> 01:23:57,465 �i eu. 481 01:24:00,900 --> 01:24:02,532 Scrisoarea, d�-mi-o. 482 01:28:34,300 --> 01:28:35,432 A�teapt� ! 483 01:29:01,533 --> 01:29:03,632 El e cel care trebuie sp�nzurat. 484 01:29:05,500 --> 01:29:08,299 El la ucis pe Fletcher. 485 01:29:11,566 --> 01:29:14,765 Mul�umesc pentr fiul meu. Te doare. 486 01:29:19,400 --> 01:29:20,765 Opri�i-v� ! 487 01:29:23,633 --> 01:29:24,999 Dezleag�-m�, dle. avocat ! 488 01:29:26,466 --> 01:29:27,799 S� nu mi�te nimeni ! 489 01:29:31,833 --> 01:29:33,332 Dezleag�-m� imediat. 490 01:30:03,100 --> 01:30:05,732 O mutare inteligenta, dle. avocat. 491 01:30:08,100 --> 01:30:09,265 Dar inutil�. 492 01:30:10,900 --> 01:30:16,732 Vezi scrisoarea asta, te va trimite la sp�nzur�toare. 493 01:30:19,266 --> 01:30:22,732 Iar tu trebuie s�-�i termini pedeapsa Reno. 494 01:31:09,900 --> 01:31:14,065 O arm� frumoas�, ai grij� s� nu mai intri �n necazuri. 495 01:32:48,500 --> 01:32:55,432 TRADUCERE-CATALIN P. ZIMNICEA-NOIEMBRIE-2014 496 01:32:59,133 --> 01:33:05,665 SF�R�IT 34916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.