Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,822 --> 00:01:36,822
Desigur.
2
00:01:37,333 --> 00:01:39,065
Asta are o s�n�tate de fier.
3
00:01:40,133 --> 00:01:41,165
Sigur.
4
00:01:41,366 --> 00:01:43,966
Cu excep�ia astmului �i �n
principiu al scorbutului.
5
00:01:45,400 --> 00:01:46,499
Bine.
6
00:01:46,700 --> 00:01:48,832
D�-mi 15 dolari �i po�i s�-l iei !
7
00:01:49,066 --> 00:01:50,932
�apte sau deloc.
8
00:01:51,300 --> 00:01:53,265
De acord.
E al t�u.
9
00:02:14,633 --> 00:02:16,365
Ca de obicei, nu-i a�a Paco ?
10
00:02:18,566 --> 00:02:20,132
Calul �sta.
Care cal ?
11
00:02:20,333 --> 00:02:21,365
Unde-l duci ?
12
00:02:21,566 --> 00:02:23,365
Asta este prima dat c�nd �l v�d.
13
00:02:24,833 --> 00:02:26,132
Prima oar�.
14
00:02:26,500 --> 00:02:30,032
��i dau cuv�ntul meu de onoare c�
animalul �sta vrea s� m� compromit�.
15
00:02:34,000 --> 00:02:36,399
Un ho� ! Asta e calul meu.
16
00:02:36,600 --> 00:02:37,865
Merg cu tine, �erifule.
17
00:03:39,866 --> 00:03:41,865
Jerry !
E�ti nebun ?
18
00:03:42,966 --> 00:03:44,399
Da sunt.
19
00:03:44,733 --> 00:03:45,832
Dup� tine.
20
00:03:46,866 --> 00:03:49,865
Ro�ie �n zori voi pleca.
21
00:03:50,300 --> 00:03:52,565
La r�zboi Rosie.
La r�zboi ?
22
00:03:52,800 --> 00:03:54,532
Avem doar seara asta.
23
00:03:55,766 --> 00:03:57,816
Poate c� e ultima noastr� noapte �mpreun�.
24
00:03:59,200 --> 00:04:00,399
Ultima !
25
00:04:14,900 --> 00:04:15,932
Nu !
26
00:04:16,166 --> 00:04:17,865
Las�-m� !
27
00:04:18,466 --> 00:04:19,799
Curva nenorocit� !
28
00:04:20,066 --> 00:04:21,765
Hei, voi doi.
Nu va mai uita�i !
29
00:04:21,966 --> 00:04:23,732
Pleca�i de aici !
Afar� !
30
00:04:27,566 --> 00:04:29,699
Sunt oameni peste tot �n seara asta.
31
00:04:31,100 --> 00:04:32,299
E adev�rat.
32
00:04:32,933 --> 00:04:38,165
Acum te voi duce �ntr-un loc
unde vei sta lini�tit o lun�.
33
00:05:12,166 --> 00:05:13,465
Vine !
34
00:06:11,633 --> 00:06:14,532
N-ai f�cut bine c� te-ai �ntors, Reno.
35
00:06:14,766 --> 00:06:16,965
Ai uitat s� iei ceva.
36
00:06:17,500 --> 00:06:20,265
S-a �ntors acas�
ca s� putem lua recompensa.
37
00:08:28,600 --> 00:08:30,099
E prea mult ?
38
00:08:31,233 --> 00:08:32,465
Ai grij� prietene.
39
00:08:33,433 --> 00:08:37,165
B�iatul �sta sufer�.
40
00:09:14,000 --> 00:09:15,032
Tu !
41
00:09:38,700 --> 00:09:40,032
Criminalule !
42
00:09:40,266 --> 00:09:41,499
Las�-m� !
43
00:10:07,933 --> 00:10:08,999
Nu !
44
00:10:09,300 --> 00:10:10,499
Nu e adev�rat !
45
00:10:12,200 --> 00:10:13,299
Nu !
46
00:10:13,566 --> 00:10:14,765
Nu e adev�rat !
47
00:10:15,700 --> 00:10:16,799
Nu !
48
00:10:17,300 --> 00:10:20,199
Nu e adev�rat !
49
00:10:25,666 --> 00:10:27,865
Dolores. Dolores.
50
00:10:28,533 --> 00:10:30,232
Vorbe�te.
51
00:10:30,500 --> 00:10:32,332
Te rog, spune ceva !
52
00:10:34,666 --> 00:10:37,265
Haide b�iete, calmeaz�-te.
53
00:10:40,500 --> 00:10:42,699
Cine e Dolores asta ?
54
00:10:43,300 --> 00:10:45,999
Poate e so�ia lui.
55
00:10:46,266 --> 00:10:48,165
O strig� �n fiecare noapte.
56
00:10:50,933 --> 00:10:52,932
M-am s�turat, mexicanule.
57
00:10:53,133 --> 00:10:54,165
S�-i astup�m gura.
58
00:10:54,366 --> 00:10:57,565
Cred c� c�l�ul i-ar fi bandajat gura.
59
00:10:59,500 --> 00:11:01,399
�i o va face �n cur�nd.
60
00:11:02,433 --> 00:11:04,965
S� fii sp�nzurat pentru o femeie.
61
00:11:05,500 --> 00:11:06,865
Dolores.
62
00:11:09,233 --> 00:11:13,199
Nu merit� s� mori pentru
nici o femeie din lume.
63
00:11:58,200 --> 00:11:59,232
Tat� !
64
00:11:59,566 --> 00:12:00,732
Francisco !
65
00:12:03,166 --> 00:12:04,299
Cum e tata ?
66
00:12:05,366 --> 00:12:06,799
Ce au spus ?
67
00:12:08,733 --> 00:12:10,632
Am s�-�i dau o veste proast�.
68
00:12:11,566 --> 00:12:14,699
Guvernatorul a respins
cererea ta de gra�iere.
69
00:12:16,200 --> 00:12:18,032
Nu va fi nici un proces !
70
00:12:18,266 --> 00:12:19,799
Nu e posibil, tat�.
71
00:12:20,233 --> 00:12:22,765
�tii c� nu sunt vinovat.
72
00:12:23,233 --> 00:12:24,965
M� crezi nu ?
73
00:12:25,166 --> 00:12:26,599
Da Francisco.
74
00:12:26,933 --> 00:12:28,099
Dle. avocat.
75
00:12:29,000 --> 00:12:31,199
I-mi pare r�u, dar timpul a expirat.
76
00:12:34,066 --> 00:12:37,232
Tat�, nu vreau s� mor.
Fii puternic, Francisco.
77
00:12:37,433 --> 00:12:39,765
Domnul nu ne poate l�sa a�a.
78
00:12:57,333 --> 00:12:58,632
Haide Ortega.
79
00:12:58,900 --> 00:13:01,299
Avem o celul� doar pentru tine.
80
00:13:02,400 --> 00:13:04,932
C�te zile au mai r�mas ?
Zece.
81
00:13:38,166 --> 00:13:39,865
S� �ntors Mulligan, �n seara asta.
82
00:13:40,066 --> 00:13:41,232
Nu-i a�a dle. avocat ?
83
00:13:41,466 --> 00:13:44,132
V� �n�eleg sentimentele domnule Ortega,
84
00:13:44,333 --> 00:13:46,399
dar ca avocat, sunt obligat s� v� spun
85
00:13:46,600 --> 00:13:49,499
c� nu mai po�i face nimic pentru fiul t�u.
86
00:13:56,666 --> 00:13:58,932
�tiu ce-ai f�cut pentru fiul meu, dle.
Avocat.
87
00:13:59,166 --> 00:14:01,432
Dar n-am s�-mi pierd speran�a.
88
00:14:01,733 --> 00:14:03,965
Am �n�eles, domnule Ortega.
89
00:14:04,733 --> 00:14:06,365
Voi veni la zece.
90
00:16:21,566 --> 00:16:23,699
�n fond, ce-am f�cut ?
91
00:16:24,733 --> 00:16:27,265
Am furat un m�gar.
92
00:16:27,533 --> 00:16:28,765
Nu numai un cal Paco.
93
00:16:29,000 --> 00:16:31,032
Turme �ntregi de cai.
94
00:16:31,300 --> 00:16:32,799
E scris totul aici.
95
00:16:34,633 --> 00:16:36,299
�i tu Reno e�ti un asasin.
96
00:16:36,866 --> 00:16:39,165
E �nsemnat aici to�i cei
pe care i-ai omor�t.
97
00:16:39,400 --> 00:16:41,165
Cu un lung �ir de cruci.
98
00:16:41,600 --> 00:16:43,032
Atunci eu...
99
00:16:43,600 --> 00:16:46,899
Eu pot s� plec, n-am f�cut
nimic din toate astea.
100
00:16:47,100 --> 00:16:48,499
Ce-ai f�cut tu Jerry.
101
00:16:48,766 --> 00:16:50,999
Lista ta e chiar mai lung�.
102
00:16:51,466 --> 00:16:55,399
N-a� vrea s� mai fiu judec�tor �n
ziua c�nd trebuie s� te condamne.
103
00:16:56,900 --> 00:16:58,799
V-am adus aici
104
00:16:59,333 --> 00:17:05,365
ca s� v� ofer posibilitatea de-a
sc�pa din �nchisoarea asta murdar�
105
00:17:05,600 --> 00:17:07,999
ajut�nd un b�iat nevinovat.
106
00:17:08,400 --> 00:17:10,099
Francisco Ortega.
107
00:17:10,633 --> 00:17:13,999
Cred c� nu e vinovat de crims �i viol.
108
00:17:14,266 --> 00:17:17,599
�ntruc�t cel care acuza nu mai e
109
00:17:17,866 --> 00:17:22,632
pentru c� aprimit un glonte �n frunte,
misiunea asta nu este u�oar�.
110
00:17:22,900 --> 00:17:25,532
Dar voi sunte�i ni�te profesioni�ti
111
00:17:25,866 --> 00:17:27,732
�i pute�i lupta dup� p�rerea mea,
112
00:17:27,933 --> 00:17:30,765
�mpotriva celor care �mpiedica
aflarea adev�rului.
113
00:17:31,233 --> 00:17:32,865
30.000 dolari, e de ajuns !
114
00:17:35,200 --> 00:17:38,232
Asta va fi r�splata voastr�
dac�-mi salva�i fiul.
115
00:17:38,466 --> 00:17:39,732
C�nd ne pl�te�ti ?
116
00:17:40,000 --> 00:17:42,699
Pute�i prezenta scrisoarea
de credit la banc�,
117
00:17:42,900 --> 00:17:45,332
de �ndat� ce dovedi�i ca
Francesco e nevinovat.
118
00:17:46,733 --> 00:17:49,299
O propunere interesant�.
119
00:17:50,300 --> 00:17:51,399
Ce faci !
120
00:17:51,600 --> 00:17:52,665
Dar...
121
00:17:59,466 --> 00:18:04,065
Nu cumva s� c�dem �n ispit�.
122
00:18:04,466 --> 00:18:05,999
Am dreptate p�rinte ?
123
00:18:08,766 --> 00:18:11,812
Exist� riscuri �ntotdeauna
c�nd avem at�t de pu�in timp.
124
00:18:12,400 --> 00:18:17,298
P�rinte, �ntr-o zi am s� fiu iertat.
125
00:18:17,666 --> 00:18:19,632
Depinde de tine Paco.
126
00:19:17,100 --> 00:19:18,199
Bun� ziua.
127
00:19:18,466 --> 00:19:20,665
Avem nevoie de trei c�i.
128
00:19:27,600 --> 00:19:29,299
Pentru ce v� trebuie trei c�i ?
129
00:19:32,200 --> 00:19:33,532
De ce �ntrebi
130
00:19:37,266 --> 00:19:38,765
30 dolari.
131
00:19:39,000 --> 00:19:44,565
25 de dolari. �i preg�tesc acum
Ne gaseasesti �n salon.
132
00:20:18,400 --> 00:20:21,199
Caii sunt preg�ti�i.
133
00:20:23,300 --> 00:20:25,565
Bine. Putem s� merge domnilor.
134
00:20:35,566 --> 00:20:36,699
Tu nu pleci !
135
00:20:42,600 --> 00:20:45,165
�n locul t�u n-a� �ncerca.
136
00:20:51,366 --> 00:20:53,899
N-am nimic cu voi, b�ie�i.
137
00:20:54,133 --> 00:20:57,165
Doar cu acest hoit �mpu�it.
138
00:20:57,633 --> 00:21:00,565
Cu acest mexican care e un ho� de cai.
139
00:21:01,100 --> 00:21:04,699
�tii ce p��e�ti dac� furi un cal pe aici.
140
00:21:06,300 --> 00:21:07,932
E�ti sp�nzurat !
141
00:21:10,100 --> 00:21:11,999
Ai auzit asta.
142
00:21:12,333 --> 00:21:15,599
Simpaticul nostru prieten mexican,
143
00:21:15,800 --> 00:21:19,432
Nu e dec�t un nenorocit de ho� de cai.
144
00:21:22,800 --> 00:21:24,565
Scoate cureaua Paco.
145
00:21:25,166 --> 00:21:26,232
Ce !
146
00:21:26,500 --> 00:21:27,599
Ce vrei s� faci ?
147
00:21:27,800 --> 00:21:28,865
Reno !
148
00:21:34,733 --> 00:21:37,932
Partea ta din contractul cu Ortega a c�zut.
149
00:21:42,366 --> 00:21:45,465
N-o s�-�i mai trebuiasc� asta ceva timp.
150
00:21:46,200 --> 00:21:48,899
Fiu de c��ea !
151
00:21:49,166 --> 00:21:50,732
Nenorocitule !
152
00:21:51,000 --> 00:21:53,865
C�nd o s� te g�sesc, am s� te spintec.
153
00:21:54,100 --> 00:21:56,565
E al vostru domnilor.
Nenorocitule !
154
00:21:59,600 --> 00:22:00,632
Mi�c�-te.
155
00:22:02,866 --> 00:22:04,499
Putem s� plec�m ?
156
00:22:27,533 --> 00:22:28,699
L�sa�i-m� !
157
00:22:29,766 --> 00:22:30,999
S� termin�m cu asta.
158
00:22:31,266 --> 00:22:32,599
S-au dus zilele lui.
159
00:22:44,033 --> 00:22:45,999
Fr�nghia !
Preg�ti�i fr�nghia.
160
00:23:02,833 --> 00:23:03,865
Nu !
161
00:23:17,100 --> 00:23:18,265
Criminalilor !
162
00:23:20,966 --> 00:23:22,865
N-am avut un proces !
163
00:24:08,666 --> 00:24:10,399
Contractul t�u, Paco.
164
00:24:15,500 --> 00:24:19,232
Chiar am crezut c� m� l�sa�i �n m�inile
acestor nemernici s� m� sp�nzure.
165
00:24:19,466 --> 00:24:21,965
Ai capul sec ca un dovleac.
166
00:24:22,500 --> 00:24:25,665
Oamenii �ia au mod ciudat
de-a face dreptate.
167
00:24:26,766 --> 00:24:30,819
O mi�care gre�it� �i to�i trei o
s� avem c�te o fr�nghie de g�t.
168
00:24:31,054 --> 00:24:32,599
Ei p�reau c� asta caut�.
169
00:24:32,833 --> 00:24:33,965
Toate astea cost�.
170
00:24:34,566 --> 00:24:36,265
Mai bine r�m�neai �n �nchisoare.
171
00:24:38,200 --> 00:24:39,799
�i dolarii s� v� r�m�n� vou�.
172
00:24:40,033 --> 00:24:43,999
Dar cu ce am �n buzunar, m�
�ntorc acolo cu bucurie.
173
00:24:56,233 --> 00:24:57,665
Bandi�ii !
174
00:25:03,266 --> 00:25:06,532
M� �ntreb de ce vin at��ia
mexicani �n partea asta.
175
00:25:17,533 --> 00:25:18,965
De ce vine singur ?
176
00:25:21,066 --> 00:25:22,565
Salut Paco !
177
00:25:27,466 --> 00:25:28,499
Salut amigo !
178
00:25:32,833 --> 00:25:34,165
Haide�i b�ie�i.
179
00:26:52,000 --> 00:26:53,432
Salut Juan.
180
00:26:54,400 --> 00:26:55,832
Paco.
181
00:27:11,633 --> 00:27:12,765
De ce.
182
00:27:13,966 --> 00:27:18,469
Trebuia s� fii prea t�mpit
s� ataci trei oameni ca noi.
183
00:27:18,966 --> 00:27:22,199
Mi s� oferit 1.000 de dolari.
184
00:27:23,166 --> 00:27:24,999
S� v� ucid.
185
00:27:26,466 --> 00:27:27,699
1.000 de dolari ?
186
00:27:46,700 --> 00:27:49,099
Tu n-o s� mai ai nevoie de ei.
187
00:27:52,966 --> 00:27:53,999
Hei Paco !
188
00:27:56,567 --> 00:27:57,577
Da.
189
00:28:53,000 --> 00:28:54,099
Hei omule !
190
00:28:54,400 --> 00:28:56,365
C�t mai e p�n� la Boot Hill ?
191
00:28:56,600 --> 00:28:57,999
C�teva ore, d-le.
192
00:28:59,466 --> 00:29:01,099
S� �nt�mplat ceva omule ?
193
00:29:01,300 --> 00:29:04,299
V�ntul sufla r�u pentru
mexicani prin p�r�ile astea.
194
00:29:04,666 --> 00:29:06,265
Vorbe�te mai clar omule.
195
00:29:14,466 --> 00:29:15,999
Tot aici e�ti Jose ?
196
00:29:17,300 --> 00:29:19,532
Acum plec�m domnule.
197
00:29:20,033 --> 00:29:22,865
�ndat�. Haide.
198
00:29:43,833 --> 00:29:45,365
Be�ivi !
199
00:29:45,633 --> 00:29:46,765
Ho�ii !
200
00:29:47,333 --> 00:29:51,165
Am decis s� termin�m cu mexicanii de aici.
201
00:29:51,433 --> 00:29:54,265
Mai ales dup� crim� f�cut�
de Francisco Ortega.
202
00:29:55,233 --> 00:29:57,032
Francisco Ortega ?
203
00:29:57,233 --> 00:29:59,965
O poveste murdar�.
204
00:30:00,633 --> 00:30:03,499
La ucis ca pe un c�ine pe domnul Fletcher.
205
00:30:03,766 --> 00:30:09,665
A vrut s� nu-i fie distrus� familia
�mpiedic�nd dezonorea ficei lui.
206
00:30:10,366 --> 00:30:15,332
Dac� ar fi fost dup� mine, cu to�i
bani lor procesul ar fi fost aceea�i.
207
00:30:16,400 --> 00:30:17,932
�i Dolores ?
208
00:30:24,600 --> 00:30:25,732
Ce zice ?
209
00:30:27,500 --> 00:30:29,899
Vrem s� tr�im �n pace.
210
00:30:30,266 --> 00:30:32,599
Cazul Ortega e �nchis.
211
00:30:34,300 --> 00:30:35,865
Am uitat.
212
00:30:36,733 --> 00:30:40,555
Te avertizez c� �i al�ii au f�cut acela�i
lucru �i a avut un singur r�spuns.
213
00:30:42,733 --> 00:30:43,765
Un glonte.
214
00:30:44,733 --> 00:30:48,332
Dac� a�i venit aici s� c�uta�i
probleme, a�i g�sit locul potrivit.
215
00:30:49,700 --> 00:30:54,565
Dar eu v� recomanda s� nu
�ncearcti sau ve�i muri.
216
00:30:58,900 --> 00:30:59,965
�tii ?
217
00:31:00,500 --> 00:31:04,099
�ncep s� cred c� b�iatul �sta e nevinovat.
218
00:31:04,333 --> 00:31:05,365
Paco.
219
00:31:05,800 --> 00:31:08,499
Avem un cont de reglat.
220
00:31:11,333 --> 00:31:12,532
�tii tu.
221
00:31:30,000 --> 00:31:32,699
S�-�i fie foarte clar faptul
c� �n aceast� aventur�,
222
00:31:33,733 --> 00:31:37,432
totul trebui �mp�r�it �n mod egal.
223
00:31:41,333 --> 00:31:42,632
Una �n plus domnilor.
224
00:32:43,433 --> 00:32:44,865
De ce te-ai ascuns ?
225
00:32:45,066 --> 00:32:47,765
Au �ncercat s� m� omoare
dar eu nu plec de aici.
226
00:32:48,200 --> 00:32:50,532
Sunt aici de la na�terea lui Francisco.
227
00:32:52,166 --> 00:32:54,199
Iar el se va �ntoarce aici.
228
00:32:56,500 --> 00:32:59,032
E nevinovat, sunt sigur de asta.
229
00:33:04,266 --> 00:33:05,499
Cine vrea s� te omoare ?
230
00:33:05,700 --> 00:33:06,965
Tot satul.
231
00:33:07,200 --> 00:33:09,965
Ei nu vor ca dl. Ortega s� se �ntoarc�.
232
00:33:10,233 --> 00:33:12,799
Niciodat� n-am p�r�sit casa dlui. Ortega.
233
00:34:19,466 --> 00:34:21,132
De aici drumul se desparte.
234
00:34:21,333 --> 00:34:22,399
S� ne �mp�r�im.
235
00:38:33,633 --> 00:38:34,799
Stai prietene !
236
00:38:35,033 --> 00:38:36,932
E�ti pe o proprietate privat�.
237
00:38:40,500 --> 00:38:43,165
Dle. nu trebuia s� intri
pe p�m�nturile astea.
238
00:38:45,433 --> 00:38:48,232
Dar te avertizez c� data
viitoare nu va fi bine.
239
00:38:50,900 --> 00:38:55,532
Nu toler�m intru�i pe proprietatea dlui.
Fletcher.
240
00:38:58,200 --> 00:38:59,799
Acum pleac� de aici
241
00:39:14,800 --> 00:39:16,332
Fletcher.
242
00:39:19,866 --> 00:39:23,332
Pentru un str�in �tii
destul de multe despre noi.
243
00:39:29,200 --> 00:39:31,799
Nu mi-ai spus de ce ne-ai spionat.
244
00:39:35,666 --> 00:39:39,199
A fost doar curiozitate feminin�.
245
00:39:51,433 --> 00:39:52,599
Curiozitate...
246
00:39:52,933 --> 00:39:54,665
Da, curiozitate.
247
00:39:55,166 --> 00:39:56,865
Dar de ce ai fugit ?
248
00:39:57,100 --> 00:39:59,599
Am multe lucruri de f�cut
�i nu-mi pierd timpul.
249
00:40:02,100 --> 00:40:06,132
Sunt multe de f�cut ca s�
munce�ti aici singur�.
250
00:40:08,830 --> 00:40:10,108
Da.
251
00:40:10,700 --> 00:40:13,765
Dar sunt liber� s�-mi aleag
prietenii pe care-i vreau.
252
00:40:22,033 --> 00:40:25,999
Dac� �ntr-adev�r vrei s�
m� aju�i e acolo o lopat�.
253
00:40:38,166 --> 00:40:41,399
N-ai auzit vorbind despre o anume Dolores ?
254
00:40:42,700 --> 00:40:43,799
Nu.
255
00:40:44,200 --> 00:40:45,299
De ce ?
256
00:40:47,233 --> 00:40:53,665
Pentru c� �n c�teva zile, un
b�iat nevinovat va fi sp�nzurat.
257
00:40:54,033 --> 00:40:57,599
Dac� aceasta Dolores nu-i va
spune judec�torului ce �tie.
258
00:41:00,433 --> 00:41:05,599
Poate c� vina acestui b�iat e ca
s� n�scut mexican ca �i mine.
259
00:41:08,133 --> 00:41:09,165
Ce ciudat.
260
00:41:09,366 --> 00:41:10,865
M� g�ndeam...
261
00:41:12,700 --> 00:41:15,965
C� mie i-mi plac foarte mult mexicanii.
262
00:41:17,200 --> 00:41:19,699
Pentru mine mexicanii m� dezgust�.
263
00:42:03,933 --> 00:42:05,665
E prea mult� miacare.
264
00:42:55,133 --> 00:42:57,332
Te sf�tuiesc s� nu �ncerci asta.
265
00:43:16,933 --> 00:43:19,565
P�cat c� n-ai venit mai �nainte.
266
00:43:21,300 --> 00:43:23,299
Ai fi avut propria distrac�ie.
267
00:43:36,000 --> 00:43:37,699
Defec�iunea nu e acolo.
268
00:43:39,266 --> 00:43:41,332
Chiar nu �n�eleg.
269
00:43:46,633 --> 00:43:48,899
La naiba !
S� rupt angrenajul ?
270
00:43:50,266 --> 00:43:52,632
Nu, degetul meu.
271
00:44:00,566 --> 00:44:02,499
E gata acum.
272
00:45:15,300 --> 00:45:18,999
Crede�i-m� dlor. E frumoas� ca un �nger.
273
00:45:22,066 --> 00:45:23,299
Mul�umesc Paco.
274
00:45:26,566 --> 00:45:27,899
Cum are p�rul ?
275
00:45:28,733 --> 00:45:31,665
O cascad� de m�tase neagr�.
276
00:45:31,966 --> 00:45:35,332
�i ochii, doi luceferi �n apa m�rii.
277
00:45:40,300 --> 00:45:41,632
�i gura ?
278
00:45:42,533 --> 00:45:44,965
Nu miroase ca a ta !
279
00:45:48,566 --> 00:45:51,099
De ce pune �n ap� prostia asta ?
280
00:45:53,233 --> 00:45:55,632
Ai �ntrebat-o dac� o �tie pe Dolores ?
281
00:45:56,300 --> 00:45:57,432
Sigur.
282
00:45:57,866 --> 00:45:59,399
Dar n-o �tie.
283
00:46:00,266 --> 00:46:02,599
M� �ntreb ce caut aici.
284
00:46:02,800 --> 00:46:04,999
Cu un afemeiat care doar vede o femeie
285
00:46:05,233 --> 00:46:07,165
�i �i pierde sim�ul �i loialitatea.
286
00:46:07,433 --> 00:46:09,432
�i cu un t�mpit ho� de cai.
287
00:46:09,632 --> 00:46:11,752
Nu-�i permit s�-mi spui a�a !
�i ce dac� nu-mi permi�i.
288
00:46:11,833 --> 00:46:14,465
Nu lasa un tic�los murdar
�ntr-o zi...
289
00:46:14,666 --> 00:46:15,765
Gata ajunge
290
00:46:15,966 --> 00:46:17,565
Reno are dreptate.
291
00:46:18,100 --> 00:46:22,465
Mai bine �n �nchisoare cu 10.000 dolari
dec�t s� ne c�ut�m prin buzunare.
292
00:46:23,533 --> 00:46:25,265
Dar avem nevoie de o idee.
293
00:46:28,100 --> 00:46:29,999
Mie mi-a venit deja una.
294
00:47:36,600 --> 00:47:38,665
Asta miroase a s�pun.
295
00:47:42,833 --> 00:47:44,432
Scoate g�leata.
296
00:47:53,200 --> 00:47:54,899
D�-mi pu�in� ap� te rog.
297
00:47:55,133 --> 00:47:56,632
Ce naiba...
298
00:49:10,233 --> 00:49:11,499
M�inile sus !
299
00:49:23,966 --> 00:49:27,432
Hei Reno, ideea ta pare s� func�ioneze.
300
00:50:28,200 --> 00:50:30,365
De data asta voi a�i c�utat-o.
301
00:50:32,200 --> 00:50:35,332
�i-am spus c� mexicanii m� dezgust�.
302
00:52:19,866 --> 00:52:21,099
Oh, avocatul Mulligan.
303
00:52:21,300 --> 00:52:24,032
O apari�ie cu adev�rat providen�iala.
304
00:52:25,966 --> 00:52:29,599
Cred c� trebuie s� vorbim
despre situa�ia asta
305
00:52:40,033 --> 00:52:41,132
Betty.
306
00:52:41,900 --> 00:52:43,365
Betty Fletcher.
307
00:52:43,700 --> 00:52:45,432
Sunt avocatul Mulligan.
308
00:52:48,700 --> 00:52:49,700
Nu m� recuno�ti ?
309
00:52:54,200 --> 00:52:59,865
O f�ptur� slab� cu mintea
�ntunecata de nebunie.
310
00:53:01,633 --> 00:53:06,099
Nu s� mai recuperat din noaptea
�n care a murit tat�l ei.
311
00:53:15,266 --> 00:53:21,599
Ca primar al localit��ii, am dorit
ca aceast� cas� s� fie p�zit�.
312
00:53:22,733 --> 00:53:24,832
Cred c� nu asta e locul
313
00:53:25,033 --> 00:53:28,999
unde s� g�si�i dovezi ale
nevinov��iei lui Francisco Ortega.
314
00:53:32,700 --> 00:53:37,665
�i m� �ndoiesc c� pute�i
g�si �n alt� parte.
315
00:53:43,900 --> 00:53:50,832
Francisco a fost g�sit �n camera fetei l�ng�
cadavrul dl. Fletcher, cu pistolul �n m�na.
316
00:53:54,766 --> 00:53:56,532
Toate �ncerc�rile mele,
317
00:53:56,800 --> 00:54:01,999
s� diminuez acuza�ia �ntr-o
ac�iune de legitim� ap�rare.
318
00:54:02,200 --> 00:54:03,399
Din p�cate.
319
00:54:04,833 --> 00:54:06,465
A e�uat.
320
00:54:06,700 --> 00:54:08,799
�nc�p���narea pe care Francisco a avut-o,
321
00:54:09,100 --> 00:54:13,832
�n ciuda dovezilor el a
negat c� ar fi vinovat.
322
00:54:29,933 --> 00:54:32,365
Deci e�ti convins c� b�iatul e vinovat.
323
00:54:32,966 --> 00:54:33,999
Ce ai vrea s� spun.
324
00:54:34,366 --> 00:54:36,199
Faptele vorbesc de la sine.
325
00:54:38,833 --> 00:54:40,065
Am �n�eles.
326
00:54:48,733 --> 00:54:49,899
Salut.
327
00:55:01,800 --> 00:55:02,899
Bine.
328
00:55:04,133 --> 00:55:05,599
Ce p�rere ai ?
329
00:55:09,733 --> 00:55:11,799
�n momentul de fa��, nici una.
330
00:55:13,333 --> 00:55:15,365
Crezi c� n-am f�cut destul.
331
00:55:19,500 --> 00:55:21,632
�nc� mai avem timp.
332
00:55:22,233 --> 00:55:23,565
Cinci zile.
333
00:55:27,166 --> 00:55:28,965
�i �ase nop�i.
334
00:55:31,400 --> 00:55:35,232
Dac� �mi permite�i, am ceva de rezolvat.
335
00:55:36,233 --> 00:55:38,199
Mai vreau r�spunsul la o �ntrebare.
336
00:55:50,800 --> 00:55:53,432
Femeile ! Ele sunt cauza
tuturor problemelor.
337
00:55:53,632 --> 00:55:56,199
Din fericire am dolarii �n buzunar,
nu le-am crezut niciodat�.
338
00:55:56,400 --> 00:55:57,565
Taci odat� !
339
00:56:01,366 --> 00:56:02,865
Pune-l �n buzunar.
340
00:56:20,100 --> 00:56:21,565
E�ti un animal, Rod.
341
00:56:21,966 --> 00:56:23,332
De ce s-l omori ?
342
00:56:24,566 --> 00:56:27,699
Nu e nici o dovad� �n
favoarea lui Francisco.
343
00:56:28,233 --> 00:56:30,399
�n afar� de tine �i fata...
344
00:56:30,599 --> 00:56:31,691
Ia stai !
345
00:56:31,891 --> 00:56:33,866
De data asta �ntr-adev�r m-am s�turat.
346
00:56:34,066 --> 00:56:37,099
Dolores �tie c� nu trebuie s�
se amestece �n lucrurile mele.
347
00:56:37,600 --> 00:56:39,599
Dar �i ale mele
348
00:56:40,133 --> 00:56:44,632
�i-am scos fr�nghia de pe g�t �i
am pus-o pe g�tul lui Francisco.
349
00:56:45,466 --> 00:56:48,199
Am f�cut-o pentru propriul meu interes.
350
00:56:49,833 --> 00:56:52,099
Nu ai de ce s� te temi, dl. avocat.
351
00:56:52,366 --> 00:56:56,299
Dup� ce rezolv�m problema,
plec c�t mai repede posibil.
352
00:56:56,533 --> 00:56:58,032
Ai grij� Rod.
353
00:56:58,500 --> 00:57:00,432
S� nu faci gre�eli.
354
00:57:01,300 --> 00:57:02,932
Altfel ai s� pl�te�ti.
355
00:57:03,233 --> 00:57:05,365
�tii c� nu glumesc.
356
00:57:06,166 --> 00:57:09,632
Ai putea at�rna �n locul b�iatului �la.
357
00:57:09,866 --> 00:57:11,565
�i tu l�ng� mine, Mulligan !
358
00:57:14,733 --> 00:57:19,932
Dac� vrei s� scapi de mine, m� obligi
s� te denun� pentru �antajul t�u.
359
00:57:21,633 --> 00:57:23,765
E adev�rat c� l-am omor�t pe Fletcher !
360
00:57:24,400 --> 00:57:29,887
Dar tu te bucuri de proprietatea lui, a mea
�i a tuturor mexicanilor din ora�ul �sta.
361
00:57:31,533 --> 00:57:35,732
Ar fi bine s� te asiguri �i
te-ai �ntoarce �n Maison City.
362
00:57:41,000 --> 00:57:43,332
M� ocup eu de lucrurile de aici.
363
00:59:28,966 --> 00:59:31,365
Dup� ce m�n�nci ar fi mai bine s� pleci.
364
00:59:33,066 --> 00:59:34,165
De ce ?
365
00:59:36,533 --> 00:59:38,099
A�tep�i vizitatori ?
366
01:00:30,466 --> 01:00:31,565
Betty !
367
01:00:33,800 --> 01:00:35,265
Betty Fletcher !
368
01:00:47,100 --> 01:00:48,865
Nu te mai preface.
369
01:00:49,633 --> 01:00:50,965
E inutil !
370
01:00:52,033 --> 01:00:53,665
Eu nu te cred !
371
01:02:38,566 --> 01:02:42,632
Dac� simulai un atac, nimeni nu
s-ar fi g�sit s� spun� ceva.
372
01:02:44,200 --> 01:02:46,999
�i-am spus Rod.
Nu am avut curajul.
373
01:02:47,566 --> 01:02:48,665
Curaj !
374
01:02:53,633 --> 01:02:55,532
�tii ce e �n joc.
375
01:02:58,666 --> 01:03:01,565
Suntem �n aceea�i barc� iubito.
376
01:03:07,966 --> 01:03:11,232
�i dac� se scufunda, ne �necam �mpreuna.
377
01:03:16,433 --> 01:03:18,232
�nc� m� mai iube�ti, nu ?
378
01:03:23,233 --> 01:03:24,565
R�spunde-mi !
379
01:03:54,966 --> 01:03:56,065
Bred !
380
01:03:59,300 --> 01:04:00,499
Urm�re�te-o.
381
01:04:08,733 --> 01:04:10,199
Ce zici ?
382
01:04:11,333 --> 01:04:14,999
Dolores este un nume foarte comun
�n r�ndul femeilor mexicane.
383
01:04:17,633 --> 01:04:19,865
Nu putem s� pierdem timpul Jerry.
384
01:04:20,300 --> 01:04:22,599
E�ti sigur c� e aceea�i femeie.
385
01:04:22,800 --> 01:04:26,265
Ar putea fi, dar de ce nu mergem s-o vedem ?
386
01:04:26,500 --> 01:04:28,365
Sunt sigur c� ea este.
387
01:04:29,700 --> 01:04:31,299
Mai bine m� duc singur.
388
01:04:31,700 --> 01:04:35,399
Vrei s� intri singur �n vizuina lupului.
389
01:04:35,866 --> 01:04:37,565
Vrei s� spui a lupoaicei.
390
01:04:39,766 --> 01:04:41,432
�i ce lupoaica !
391
01:04:45,100 --> 01:04:46,432
�tii ce vrea s� spun�.
392
01:04:47,100 --> 01:04:49,732
Treze�te-m� dac� apare altceva.
393
01:06:05,966 --> 01:06:07,399
De ce te-ai �ntors ?
394
01:06:14,833 --> 01:06:17,132
Pleci f�r� s�-�i iei la revedere.
395
01:06:25,266 --> 01:06:27,499
Avem multe lucruri de vorbit
396
01:06:28,966 --> 01:06:30,265
Dolores.
397
01:06:48,199 --> 01:06:50,099
Pentru mine, asta �nseamn� la revedere.
398
01:06:50,300 --> 01:06:53,799
Felul �la de scuz� cu Dolores,
�nseamn� o distrac�ie pe cinste.
399
01:06:55,133 --> 01:06:57,465
De ce nu mergem s� vedem ?
400
01:07:02,400 --> 01:07:03,532
Hei Paco !
401
01:07:11,233 --> 01:07:16,132
Sunt aceea�i de la casa lui Fletcher.
Trebuie s� st�m de vorb�.
402
01:07:16,366 --> 01:07:21,965
E�ti nebun.Cu ideile tale o
s� ne l�s�m pielea pe aici.
403
01:07:22,166 --> 01:07:23,565
Nu cred.
Haide !
404
01:07:32,400 --> 01:07:34,365
Nu, nu-�i voi face asta Jerry.
405
01:07:40,300 --> 01:07:41,432
Dar de ce ?
406
01:07:41,666 --> 01:07:43,665
Eu apar�in altuia.
407
01:07:50,600 --> 01:07:54,032
Nu-�i po�i imagina ce a�
p��i dac� �l p�r�sesc.
408
01:07:56,833 --> 01:07:59,832
Ce s� �nt�mplat �ntre noi nu-�i
da nici un drept asupra mea
409
01:09:15,533 --> 01:09:16,599
Betty !
410
01:09:16,866 --> 01:09:17,932
Betty !
411
01:09:32,933 --> 01:09:36,465
Cine-i acolo ?
Cine este ?
412
01:09:49,100 --> 01:09:52,532
Nu ! Nu Rod !
Nu-l omori ! Nu !
413
01:12:11,900 --> 01:12:12,999
Rod !
414
01:12:15,700 --> 01:12:17,799
Curva murdar� !
415
01:12:35,200 --> 01:12:37,217
Ai auzit cum mi-a zis ?
416
01:12:38,400 --> 01:12:40,365
Nu trebuia s�-mi spun� a�a.
417
01:12:40,666 --> 01:12:42,932
Stai lini�tit�.
418
01:12:46,566 --> 01:12:49,199
Eu puteam s�-i pun funia de g�t.
419
01:12:49,500 --> 01:12:51,199
Nu vorbi acum.
420
01:12:52,000 --> 01:12:53,899
Dar acum nu mai conteaz�.
421
01:13:20,733 --> 01:13:25,332
C�nd Fletcher a fost omor�t
Francisco era cu mine.
422
01:13:27,633 --> 01:13:29,632
Rod �i avocatul Mulligan.
423
01:13:30,366 --> 01:13:33,199
Mi-au zis s�-mi �in gura.
424
01:13:34,333 --> 01:13:36,765
Ai fi dispus� s� depui m�rturie ?
425
01:14:34,266 --> 01:14:36,532
�n via�a mea totul a fost gre�it.
426
01:14:37,233 --> 01:14:39,765
Asta e m�rturia mea.
427
01:14:42,666 --> 01:14:45,065
Sper s�-l po�i salva pe Francesco.
428
01:14:51,633 --> 01:14:53,799
Nu sunt o curv�, nu ?
429
01:16:19,566 --> 01:16:20,665
Hei Jerry !
430
01:16:21,533 --> 01:16:23,265
Am ajuns un pic mai t�rziu.
431
01:16:25,966 --> 01:16:27,932
Trebuia s� venim �mpreuna.
432
01:16:29,000 --> 01:16:30,199
Ea e Dolores.
433
01:16:34,200 --> 01:16:35,732
Ea a fost.
434
01:16:36,833 --> 01:16:38,765
O fat� curajoas�.
435
01:16:51,300 --> 01:16:53,365
E partea ta din contract.
436
01:16:54,533 --> 01:16:55,765
Ce �nseamn� asta ?
437
01:16:57,033 --> 01:17:02,665
�n locul unde m� duc, banii
nu-mi folosesc la nimic.
438
01:17:08,866 --> 01:17:10,399
Nu spune t�mpenii.
439
01:17:11,200 --> 01:17:12,332
O s� te faci bine.
440
01:17:16,333 --> 01:17:18,032
Te vom duce departe de aici.
441
01:17:18,600 --> 01:17:19,699
Nu.
442
01:17:20,766 --> 01:17:26,599
Nu mai pierde�i timpul, peste dou�
zile b�iatul va fi sp�nzurat.
443
01:17:26,966 --> 01:17:28,065
Pleacati de aici.
444
01:17:28,633 --> 01:17:29,732
Gr�bi�i-v�.
445
01:17:30,000 --> 01:17:31,665
Vom trimite pe cineva dup� tine.
446
01:17:43,333 --> 01:17:45,832
Din San Antonio,
447
01:17:46,033 --> 01:17:49,899
V� aducem dovezi ale nevinov��iei
lui Francisco Ortega.
448
01:17:50,933 --> 01:17:53,732
Cerem �erifului suspendarea execu�iei.
449
01:17:54,366 --> 01:17:55,999
�n c�t timp ajunge ?
450
01:17:56,266 --> 01:17:59,465
Patru ore maxim.
Doi dolari.
451
01:18:24,633 --> 01:18:26,839
Nu cred c� putem ajunge
�n San Antonio �naintea execu�iei,
452
01:18:26,840 --> 01:18:28,932
dac� asta nu ajunge la �erif.
453
01:18:29,166 --> 01:18:32,065
Trebuie s� ducem m�rturia
�nainte s�-l sp�nzure pe b�iat.
454
01:18:32,266 --> 01:18:33,365
Vom ajunge.
455
01:18:53,500 --> 01:18:55,032
Bun� treab� Bred.
456
01:19:01,866 --> 01:19:02,999
Vin !
457
01:19:45,000 --> 01:19:46,199
Imbecilul !
458
01:19:53,266 --> 01:19:55,832
M-a lovit. Bunica mea se
va sup�ra c� m-au �mpu�cat.
459
01:19:56,066 --> 01:19:57,165
Unde te-a lovit.
460
01:19:57,400 --> 01:19:58,965
Cred c� �n stomac.
461
01:20:06,133 --> 01:20:07,465
Nenoroci�ilor !
462
01:20:42,500 --> 01:20:43,832
M� duc pe cealalt� parte.
463
01:20:44,066 --> 01:20:45,332
Crezi c� te descurci ?
464
01:20:45,532 --> 01:20:46,666
Nu plec prea departe.
465
01:20:46,866 --> 01:20:47,932
Crede-m� b�iete.
466
01:20:50,333 --> 01:20:52,099
M� apropii de sf�r�it.
467
01:20:54,633 --> 01:20:55,665
Hei, a�teapt� !
468
01:20:56,300 --> 01:20:57,332
Ce este ?
469
01:21:00,900 --> 01:21:02,665
�ine-l.
470
01:21:03,966 --> 01:21:05,899
N-am crezut niciodat� �n dolari �tia.
471
01:21:11,666 --> 01:21:13,399
La revedere.
472
01:21:21,633 --> 01:21:23,499
Trebuie s�-l oprim !
473
01:21:58,566 --> 01:22:00,299
Parazi�ilor !
474
01:22:37,000 --> 01:22:38,732
Am nevoie de un cal odihnit.
475
01:22:39,566 --> 01:22:42,165
�mi pare r�u,
dar pe aici nu g�se�ti cai odihni�i,
476
01:22:42,166 --> 01:22:45,732
dar dac� vrei po�i s� iei diligenta.
477
01:23:43,800 --> 01:23:45,032
Bun� treab� �efu.
478
01:23:45,700 --> 01:23:48,365
N-au mai r�mas martori.
479
01:23:49,133 --> 01:23:50,965
Cu excep�ia voastr�.
480
01:23:55,866 --> 01:23:57,465
�i eu.
481
01:24:00,900 --> 01:24:02,532
Scrisoarea, d�-mi-o.
482
01:28:34,300 --> 01:28:35,432
A�teapt� !
483
01:29:01,533 --> 01:29:03,632
El e cel care trebuie sp�nzurat.
484
01:29:05,500 --> 01:29:08,299
El la ucis pe Fletcher.
485
01:29:11,566 --> 01:29:14,765
Mul�umesc pentr fiul meu.
Te doare.
486
01:29:19,400 --> 01:29:20,765
Opri�i-v� !
487
01:29:23,633 --> 01:29:24,999
Dezleag�-m�, dle. avocat !
488
01:29:26,466 --> 01:29:27,799
S� nu mi�te nimeni !
489
01:29:31,833 --> 01:29:33,332
Dezleag�-m� imediat.
490
01:30:03,100 --> 01:30:05,732
O mutare inteligenta, dle. avocat.
491
01:30:08,100 --> 01:30:09,265
Dar inutil�.
492
01:30:10,900 --> 01:30:16,732
Vezi scrisoarea asta, te va
trimite la sp�nzur�toare.
493
01:30:19,266 --> 01:30:22,732
Iar tu trebuie s�-�i termini pedeapsa Reno.
494
01:31:09,900 --> 01:31:14,065
O arm� frumoas�, ai grij�
s� nu mai intri �n necazuri.
495
01:32:48,500 --> 01:32:55,432
TRADUCERE-CATALIN P.
ZIMNICEA-NOIEMBRIE-2014
496
01:32:59,133 --> 01:33:05,665
SF�R�IT
34916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.