Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,620 --> 00:00:48,580
All of this
2
00:00:48,940 --> 00:00:50,420
is to say I love you.
3
00:01:02,540 --> 00:01:03,940
Airwolf!
4
00:01:06,980 --> 00:01:07,580
Far'Hook!
5
00:01:07,780 --> 00:01:09,740
How about a free-style, man?
6
00:01:10,100 --> 00:01:12,420
On YouTube, it'll go viral.
7
00:01:12,660 --> 00:01:16,540
Far'Hook from Paris City Zoo,
the ghostface rapper.
8
00:01:16,700 --> 00:01:17,740
Do it, man.
9
00:01:18,140 --> 00:01:22,020
I pressure you,
You invite me on your tracks
10
00:01:22,780 --> 00:01:25,700
Once in the studio,
there's no turning back
11
00:01:25,860 --> 00:01:29,540
I was down and out, you didn't
help out. Never got a hug
12
00:01:29,740 --> 00:01:33,700
We sold drugs, went through shit
made only for thugs
13
00:01:34,300 --> 00:01:38,020
Wanted to kidnap a Qatari
Hustlers smile when they see me
14
00:01:38,180 --> 00:01:41,460
Champagne and Armani,
hustlers racketing clubs
15
00:01:41,660 --> 00:01:45,300
Vodka in my Cocoa Puffs
Smoke weed all day, puff and puff
16
00:01:45,500 --> 00:01:49,140
Homies so tough
Give addicts at rehab all their stuff
17
00:01:49,380 --> 00:01:53,140
Parliament, President, Government,
Ram you with my pelvis
18
00:01:53,300 --> 00:01:56,860
I'm Far'Hook, Arab from Paris
Gonna fuck their Elvis
19
00:01:57,100 --> 00:02:00,980
This is how it goes
Hang the fireman with his hose
20
00:02:01,380 --> 00:02:04,380
Go to bed smoking a pig
Wake up feeling big
21
00:02:09,380 --> 00:02:11,300
Enough with that racket!
22
00:02:12,140 --> 00:02:13,580
Same thing every night!
23
00:02:13,740 --> 00:02:15,020
We're fed up!
24
00:02:15,180 --> 00:02:17,420
After work, we want to rest.
25
00:02:17,580 --> 00:02:19,140
We're exhausted!
26
00:02:25,140 --> 00:02:26,300
What's that?
27
00:03:03,580 --> 00:03:05,020
No way!
28
00:03:05,580 --> 00:03:08,460
Holy shit!
It's Far'Hook, homies!
29
00:03:08,620 --> 00:03:10,460
Can we get a picture?
30
00:03:10,940 --> 00:03:13,620
Bro, you know the score.
No selfies.
31
00:03:13,820 --> 00:03:17,140
No pics, no selfies, nothing.
I'm undercover.
32
00:03:17,500 --> 00:03:19,540
You think you're Daft Punk.
33
00:03:19,740 --> 00:03:20,740
Take that off.
34
00:03:22,020 --> 00:03:24,740
Get the hell away, fucking bitches!
35
00:03:25,460 --> 00:03:26,540
Beat it!
36
00:03:26,700 --> 00:03:27,460
You serious?
37
00:03:27,620 --> 00:03:28,860
You really serious?
38
00:03:29,060 --> 00:03:30,580
I'll waste your ass!
39
00:03:30,740 --> 00:03:31,700
Dumb albino!
40
00:03:32,020 --> 00:03:33,540
- Fucking haters!
- Hear?
41
00:03:33,700 --> 00:03:35,540
I swear I'll waste your ass!
42
00:03:35,700 --> 00:03:37,340
Kiss rap goodbye!
43
00:03:37,580 --> 00:03:39,300
I'll kiss your mama goodbye.
44
00:03:39,460 --> 00:03:40,740
Motherfucker!
45
00:03:41,340 --> 00:03:43,580
I'll waste you!
You're dead meat!
46
00:03:43,860 --> 00:03:44,860
4th round KO.
47
00:03:45,060 --> 00:03:47,340
Since we were kids,
he trains every day.
48
00:03:47,740 --> 00:03:49,620
What's up? How are you?
49
00:03:49,820 --> 00:03:50,860
I'm good.
50
00:03:52,380 --> 00:03:54,460
- Moroccan, I hope.
- Nope.
51
00:03:54,620 --> 00:03:55,820
Why Moroccan?
52
00:03:55,980 --> 00:03:56,820
Russian.
53
00:04:09,140 --> 00:04:11,380
- Let's do vodka shots.
- Bottoms up.
54
00:04:12,260 --> 00:04:13,380
Excuse me, Far'Hook.
55
00:04:14,540 --> 00:04:16,140
Can I get an autograph?
56
00:04:17,020 --> 00:04:17,980
Say what?
57
00:04:18,140 --> 00:04:19,020
An autograph?
58
00:04:19,220 --> 00:04:20,540
Far'Hook superstar!
59
00:04:20,860 --> 00:04:22,940
She just likes my music.
60
00:04:23,100 --> 00:04:24,420
You're real nice.
61
00:04:24,940 --> 00:04:26,420
You made an impression.
62
00:04:26,620 --> 00:04:27,940
Get her cell.
63
00:04:28,100 --> 00:04:29,580
Do I look that lame?
64
00:04:29,740 --> 00:04:31,740
Why lame? You're just shy!
65
00:04:31,980 --> 00:04:33,860
- No way.
- It's your problem.
66
00:04:34,020 --> 00:04:35,740
Admit it. You're into her.
67
00:04:35,940 --> 00:04:36,980
You're wrong.
68
00:04:51,380 --> 00:04:52,660
Paris my love
69
00:04:55,380 --> 00:04:57,540
Paris my love, Paris my hate
70
00:04:57,740 --> 00:05:00,300
You heart is buried
deep in the large ghettos
71
00:05:09,140 --> 00:05:11,100
- Sphynx...
- I'm ready.
72
00:05:20,580 --> 00:05:21,740
... don't remember
73
00:05:21,940 --> 00:05:23,740
Ashamed of your children
74
00:05:23,980 --> 00:05:26,140
Yet they call you fairest city of all
75
00:06:01,340 --> 00:06:03,260
Nothing doing.
I won't wuss out.
76
00:06:03,420 --> 00:06:06,180
If they want war, Bilal, it's war.
77
00:06:06,420 --> 00:06:10,540
Sure, but think twice.
His bro Lutece wants you dead.
78
00:06:10,700 --> 00:06:14,300
I'll call and see
if my guys can fix things.
79
00:06:14,660 --> 00:06:17,860
In 2 weeks
you have the concert in Marseille.
80
00:06:18,020 --> 00:06:19,900
Okay? Drop off the radar.
81
00:06:20,180 --> 00:06:22,020
And do what? Play dead?
82
00:06:22,180 --> 00:06:23,620
I may have an idea.
83
00:06:24,500 --> 00:06:26,260
Got your license on you?
84
00:06:26,860 --> 00:06:28,860
Here. Only I have the number.
85
00:06:29,220 --> 00:06:30,420
Just lay low.
86
00:06:30,860 --> 00:06:31,820
It'll work out.
87
00:06:32,260 --> 00:06:33,900
Inch'Allah, it will.
88
00:06:51,260 --> 00:06:55,100
In a few minutes,
we'll be arriving in Arras.
89
00:06:55,300 --> 00:06:58,620
Please remember
to take all your belongings.
90
00:06:58,820 --> 00:07:00,140
Next stop, Arras.
91
00:07:39,540 --> 00:07:40,540
Rasputin.
92
00:07:45,260 --> 00:07:46,580
I don't know him.
93
00:07:48,900 --> 00:07:49,980
Excuse me.
94
00:07:50,700 --> 00:07:53,060
What do you want?
Coke? Heroin? Hash?
95
00:07:53,420 --> 00:07:55,980
Nothing. I'm just visiting family.
96
00:07:57,060 --> 00:07:59,260
You sure we never met?
97
00:08:00,340 --> 00:08:01,580
No, never.
98
00:08:02,740 --> 00:08:04,060
Where did I see you?
99
00:08:05,620 --> 00:08:07,140
To remember your face.
100
00:08:26,020 --> 00:08:27,020
Who is it?
101
00:08:27,540 --> 00:08:30,180
- Hello, sir. I'm Bilal's friend.
- What?
102
00:08:30,380 --> 00:08:32,260
- Your driver.
- Don't know Bilal.
103
00:08:33,660 --> 00:08:37,900
I'm in front, number 180.
But some weirdo lives here.
104
00:08:38,740 --> 00:08:40,340
He never heard of you.
105
00:08:40,860 --> 00:08:42,340
Okay.... Sir?
106
00:08:43,300 --> 00:08:44,980
- He wants to talk.
- Here.
107
00:08:50,940 --> 00:08:52,980
- Dad, it's Bilal.
- I don't know Bilal.
108
00:08:53,140 --> 00:08:54,580
Cut the crap, Dad.
109
00:08:54,780 --> 00:08:56,580
- What?
- I'll make it easy.
110
00:08:56,820 --> 00:09:00,300
Let him in or take the train.
How's that?
111
00:09:06,300 --> 00:09:06,980
Come in.
112
00:09:27,580 --> 00:09:29,020
This isn't a mosque.
113
00:09:29,620 --> 00:09:30,580
So?
114
00:09:31,860 --> 00:09:34,500
Like I said,
it's Bilal who sent me.
115
00:09:34,660 --> 00:09:35,860
I'm the driver.
116
00:09:37,220 --> 00:09:39,940
His mother and I named him Mathias.
117
00:09:40,700 --> 00:09:41,700
Bilal...
118
00:09:42,220 --> 00:09:43,620
I don't know him.
119
00:10:02,300 --> 00:10:03,780
How do you know him?
120
00:10:06,420 --> 00:10:09,060
He's my friend.
We make music together.
121
00:10:09,580 --> 00:10:10,940
He's my producer.
122
00:10:12,060 --> 00:10:13,020
Oh yeah?
123
00:10:13,660 --> 00:10:15,140
What kind of music?
124
00:10:15,580 --> 00:10:17,340
Islamic music?
125
00:10:21,300 --> 00:10:23,140
Not Islamic music.
126
00:10:23,580 --> 00:10:24,740
Rap.
127
00:10:47,420 --> 00:10:48,420
Careful.
128
00:10:48,980 --> 00:10:51,380
I'm being careful.
I'm doing my best.
129
00:10:54,180 --> 00:10:55,780
We can't take that.
130
00:10:55,940 --> 00:10:57,060
Come here.
131
00:11:11,100 --> 00:11:12,380
Where to, sir?
132
00:11:14,900 --> 00:11:17,220
Show me your license first.
133
00:11:22,540 --> 00:11:23,860
It must be here.
134
00:11:24,660 --> 00:11:26,380
Never got a ticket.
135
00:11:30,020 --> 00:11:32,220
Ben Sa�d... That's your name?
136
00:11:34,300 --> 00:11:36,620
It's my license, so it's my name.
137
00:11:39,340 --> 00:11:41,180
I thought you were Jewish.
138
00:11:42,340 --> 00:11:43,620
Same difference.
139
00:11:43,900 --> 00:11:45,500
You're all cousins.
140
00:11:46,380 --> 00:11:47,860
I'm French, sir.
141
00:11:49,380 --> 00:11:51,180
If that's what you think.
142
00:11:59,580 --> 00:12:00,820
Pig man!
143
00:12:03,380 --> 00:12:04,460
Motherfucker!
144
00:12:29,780 --> 00:12:31,540
You better shift.
145
00:12:31,740 --> 00:12:33,580
You'll strip the gears.
146
00:12:35,580 --> 00:12:37,460
I need this van for work.
147
00:12:40,500 --> 00:12:42,220
It's been through a lot.
148
00:12:46,940 --> 00:12:48,100
Good evening, sir.
149
00:12:51,780 --> 00:12:53,860
I reserved 2 rooms. Desmoulins.
150
00:12:54,020 --> 00:12:55,220
Desmoulins, yes.
151
00:12:55,500 --> 00:12:56,340
Exactly.
152
00:12:56,540 --> 00:12:57,580
One night.
153
00:12:57,740 --> 00:12:59,900
Can I ask for your ID?
154
00:13:00,060 --> 00:13:01,180
Hello, sir.
155
00:13:02,260 --> 00:13:03,380
Thank you.
156
00:13:04,580 --> 00:13:06,020
Sorry, Mr. Ben Sa�d,
157
00:13:06,180 --> 00:13:08,820
I don't have a reservation for you.
158
00:13:09,540 --> 00:13:11,620
He's replacing my son Mathias.
159
00:13:11,780 --> 00:13:12,580
Perfect.
160
00:13:39,660 --> 00:13:40,900
It's Bilal.
161
00:13:41,060 --> 00:13:42,620
How are you? What up?
162
00:13:42,780 --> 00:13:45,220
Baby's on the starting block.
163
00:13:46,340 --> 00:13:47,460
Hamdul'lah.
164
00:13:47,620 --> 00:13:51,100
Sphinx and Lutece are on your tail.
165
00:13:51,300 --> 00:13:53,980
You know he rapped?
He's a rapper!
166
00:13:54,460 --> 00:13:55,740
That Sphinx?
167
00:13:56,260 --> 00:13:58,660
That two-bit Michael Jackson raps?
168
00:13:58,860 --> 00:14:00,340
That Albino hobo?
169
00:14:00,620 --> 00:14:04,340
He's Lutece's little brother.
He wants to kill me.
170
00:14:04,500 --> 00:14:06,100
All this for a selfie?
171
00:14:06,260 --> 00:14:07,220
And my old man?
172
00:14:07,420 --> 00:14:10,180
You know him better than me.
He's a pain.
173
00:14:10,300 --> 00:14:12,020
I know he's a pain.
174
00:14:12,220 --> 00:14:14,980
But for him,
this trip is a pilgrimage.
175
00:14:51,340 --> 00:14:54,140
And she left me alone with...
176
00:14:54,900 --> 00:14:56,140
my despair
177
00:14:56,300 --> 00:14:59,220
I'm sick,
178
00:14:59,740 --> 00:15:03,620
perfectly sick
179
00:15:04,900 --> 00:15:07,020
You come, I never know when
180
00:15:07,180 --> 00:15:10,620
You go, I never know where
181
00:15:11,300 --> 00:15:14,060
It's almost been two years
182
00:15:14,780 --> 00:15:16,900
You don't care
183
00:15:18,300 --> 00:15:20,340
Like to a rock,
184
00:15:21,340 --> 00:15:23,220
Like to a sin,
185
00:15:24,100 --> 00:15:25,420
I cling
186
00:15:26,340 --> 00:15:27,580
to you
187
00:15:27,740 --> 00:15:29,460
I'm tired
188
00:15:29,900 --> 00:15:31,700
I'm exhausted,
189
00:15:32,340 --> 00:15:36,140
pretending to be happy
when they're here
190
00:15:36,940 --> 00:15:38,660
I drink every night
191
00:15:39,260 --> 00:15:40,900
Every whiskey
192
00:15:41,420 --> 00:15:44,100
tastes the same to me
193
00:15:45,060 --> 00:15:47,980
And every boat carries your flag
194
00:15:49,220 --> 00:15:53,140
I don't know where to go,
you're everywhere
195
00:15:53,620 --> 00:15:56,100
I'm sick,
196
00:15:57,060 --> 00:16:00,140
completely sick
197
00:16:01,980 --> 00:16:04,860
I pour my blood into your body
198
00:16:05,620 --> 00:16:08,900
And I'm like a dead bird
199
00:16:09,180 --> 00:16:10,820
when you sleep
200
00:16:10,980 --> 00:16:13,420
I'm sick...
201
00:16:18,820 --> 00:16:20,580
You know Serge Lama?
202
00:16:23,220 --> 00:16:25,980
Since when do Arabs know Serge Lama?
203
00:16:33,780 --> 00:16:35,020
That's not racist.
204
00:16:52,660 --> 00:16:54,220
Sure you got enough?
205
00:16:58,780 --> 00:17:00,460
Maybe I'll get more.
206
00:17:02,820 --> 00:17:04,820
Eat what's in front of you.
207
00:17:05,660 --> 00:17:07,780
If it's not enough, get more.
208
00:17:09,100 --> 00:17:10,580
Where are your manners?
209
00:17:25,020 --> 00:17:26,380
How does this work?
210
00:17:27,340 --> 00:17:28,700
Don't touch it!
211
00:17:31,660 --> 00:17:32,740
Is it a Playstation?
212
00:17:32,900 --> 00:17:34,580
A crane for deliveries.
213
00:17:34,740 --> 00:17:37,060
Not a Playstation, a Fishstation.
214
00:17:39,860 --> 00:17:40,900
Can you move?
215
00:17:41,340 --> 00:17:42,540
I'm not in the way.
216
00:17:42,700 --> 00:17:45,220
We're in the middle of working.
217
00:17:45,580 --> 00:17:46,820
It's forbidden.
218
00:17:47,180 --> 00:17:49,180
I can see this house.
219
00:17:49,820 --> 00:17:50,900
There it is.
220
00:17:56,020 --> 00:17:57,340
Right here.
221
00:18:15,580 --> 00:18:17,220
You and me, Vernet.
222
00:19:47,820 --> 00:19:49,740
Why did you turn it off?
223
00:19:50,820 --> 00:19:52,260
I was listening.
224
00:19:52,660 --> 00:19:54,620
Can't I have fun after driving?
225
00:19:54,820 --> 00:19:56,580
- What fun?
- Don't like it?
226
00:19:56,740 --> 00:19:57,940
What fun?
227
00:19:58,500 --> 00:20:01,460
Even a jackhammer
is easier on the ears!
228
00:20:02,140 --> 00:20:03,500
It's just noise.
229
00:20:04,180 --> 00:20:07,540
Noise for people like you
who close their ears.
230
00:20:08,300 --> 00:20:09,180
Stay ignorant.
231
00:20:10,340 --> 00:20:14,860
Know what it's about? It's about
discrimination, street life.
232
00:20:15,940 --> 00:20:19,180
I experience discrimination
where I live.
233
00:20:19,900 --> 00:20:21,220
Without flinching.
234
00:20:23,460 --> 00:20:25,340
I'm the minority in this country.
235
00:20:27,260 --> 00:20:30,460
If you're the minority,
I'll teach you to rap.
236
00:20:30,660 --> 00:20:33,780
Why not convert me to Islam
while you're at it?
237
00:20:34,220 --> 00:20:35,500
To be hip.
238
00:20:36,300 --> 00:20:38,220
Let's listen to your stuff.
239
00:20:38,380 --> 00:20:39,500
Hands off!
240
00:20:40,500 --> 00:20:41,540
It ate my tape.
241
00:20:44,220 --> 00:20:45,700
Keep your hands off.
242
00:21:39,980 --> 00:21:41,300
Find what you need?
243
00:21:46,380 --> 00:21:48,260
Nice little studio.
244
00:21:52,500 --> 00:21:54,940
Sphinx and I
found a common ground.
245
00:21:55,100 --> 00:21:56,300
What is it?
246
00:21:57,420 --> 00:21:59,340
- His price?
- A track.
247
00:22:00,460 --> 00:22:01,540
Will you?
248
00:22:01,740 --> 00:22:03,700
No choice. Best to end the clash.
249
00:22:05,260 --> 00:22:06,980
Nothing too good though.
250
00:22:07,180 --> 00:22:09,660
We'll talk later, inch'Allah.
251
00:22:11,860 --> 00:22:13,060
My son?
252
00:22:17,500 --> 00:22:19,020
Did he mention me?
253
00:22:23,380 --> 00:22:26,820
Raise them, feed them,
bust our guts and for what?
254
00:22:28,660 --> 00:22:31,060
Are you like that with your parents?
255
00:22:35,100 --> 00:22:37,060
My grandmother raised me.
256
00:22:37,980 --> 00:22:39,540
Never knew my parents.
257
00:22:53,980 --> 00:22:55,220
It's here.
258
00:22:55,380 --> 00:22:56,620
Amazing.
259
00:22:56,820 --> 00:23:00,220
It's like nothing's changed.
Yet everything has.
260
00:23:00,700 --> 00:23:02,660
Know painters from the 18th?
261
00:23:03,260 --> 00:23:04,500
A few.
262
00:23:06,020 --> 00:23:07,780
Ever hear of Vernet?
263
00:23:08,820 --> 00:23:10,140
From the 18th?
264
00:23:10,900 --> 00:23:11,900
Who's his crew?
265
00:23:12,060 --> 00:23:13,740
His screw? What screw?
266
00:23:13,900 --> 00:23:16,340
Not his screw, his crew. His posse.
267
00:23:16,540 --> 00:23:18,340
The guys he hung with.
268
00:23:19,180 --> 00:23:20,260
Hung with?
269
00:23:20,740 --> 00:23:22,740
The guys he painted with.
270
00:23:24,020 --> 00:23:26,100
I know the thugs in the 18th.
271
00:23:26,260 --> 00:23:28,860
18th and 20th, they're all my pals.
272
00:23:29,060 --> 00:23:32,620
They sprayed every Paris
arrondissement. One by one.
273
00:23:33,340 --> 00:23:34,900
Poor France.
274
00:23:35,940 --> 00:23:37,540
Go and take a walk.
275
00:23:47,340 --> 00:23:48,620
The steeple.
276
00:23:55,660 --> 00:23:57,300
He's not all that dumb.
277
00:23:58,300 --> 00:23:59,620
It's true that...
278
00:24:01,340 --> 00:24:05,060
Nothing's changed,
same towers, church, steeple...
279
00:24:07,180 --> 00:24:08,740
Yet everything's changed.
280
00:25:24,940 --> 00:25:26,420
It's beautiful here.
281
00:25:49,940 --> 00:25:52,620
I feel in communion with Vernet.
282
00:25:53,300 --> 00:25:54,420
Here, look.
283
00:25:54,580 --> 00:25:56,140
Come have a look.
284
00:25:58,660 --> 00:26:00,740
It'll put you in a good mood.
285
00:26:02,180 --> 00:26:03,860
Look at this beauty.
286
00:26:04,340 --> 00:26:06,780
The Corderie Royale... look.
287
00:26:07,180 --> 00:26:08,500
Do you realize?
288
00:26:12,060 --> 00:26:13,860
250 years ago,
289
00:26:14,020 --> 00:26:15,060
Vernet...
290
00:26:16,180 --> 00:26:18,500
put his easel here.
291
00:26:18,780 --> 00:26:20,020
Where I am.
292
00:26:21,220 --> 00:26:22,620
See the history?
293
00:26:22,780 --> 00:26:24,860
Come and smell history.
294
00:26:26,140 --> 00:26:27,700
Imagine all the people.
295
00:26:27,860 --> 00:26:29,780
There was the port there.
296
00:26:30,700 --> 00:26:32,940
The military ships, the canons.
297
00:26:33,140 --> 00:26:34,060
These?
298
00:26:34,220 --> 00:26:35,580
Yes, them.
299
00:26:35,740 --> 00:26:37,940
They must have been under repair.
300
00:26:38,300 --> 00:26:39,580
And here is...
301
00:26:40,580 --> 00:26:43,900
the hemp arriving, to make cords.
302
00:26:44,300 --> 00:26:46,620
The Corderie Royale, here.
303
00:26:47,780 --> 00:26:51,220
They made cords for boats and ships.
304
00:26:53,020 --> 00:26:55,780
Louis XV, France...
305
00:26:56,500 --> 00:26:59,220
You see? Beautiful France...
306
00:27:00,460 --> 00:27:01,620
Damn...
307
00:27:03,220 --> 00:27:05,460
Fortified by Vauban afterwards.
308
00:27:07,780 --> 00:27:09,660
Magnificent framing.
309
00:27:50,300 --> 00:27:51,180
Sir?
310
00:27:51,380 --> 00:27:52,340
Why are you here?
311
00:27:53,060 --> 00:27:55,180
- Who are you?
- Hello, ma'am.
312
00:27:55,340 --> 00:27:57,180
The artist's assistant.
313
00:27:57,340 --> 00:27:59,580
He's downstairs painting.
314
00:27:59,740 --> 00:28:03,940
He's reproducing Vernet's paintings
from 250 years ago.
315
00:28:04,220 --> 00:28:05,220
I help out.
316
00:28:05,540 --> 00:28:08,100
I didn't know.
Repainting the room?
317
00:28:08,500 --> 00:28:09,500
No.
318
00:28:10,620 --> 00:28:13,660
I'll tell him I found what he needs.
May I?
319
00:28:16,580 --> 00:28:17,580
Serge!
320
00:28:19,260 --> 00:28:21,660
Excuse me,
can you please come up?
321
00:28:21,900 --> 00:28:23,180
What is it?
322
00:28:23,500 --> 00:28:24,940
Come on up.
323
00:28:27,140 --> 00:28:29,500
- Fucking unbelievable.
- Trust me!
324
00:28:31,100 --> 00:28:33,620
We see more rooftops from here.
325
00:28:33,940 --> 00:28:36,180
Wouldn't you prefer to work here?
326
00:28:37,180 --> 00:28:38,380
Better view.
327
00:28:38,900 --> 00:28:40,300
You're not wrong.
328
00:28:41,180 --> 00:28:42,380
Not wrong.
329
00:28:43,100 --> 00:28:44,380
It's strange.
330
00:28:44,540 --> 00:28:46,940
Go and get my easel and stuff.
331
00:28:47,140 --> 00:28:48,460
My book especially.
332
00:28:48,620 --> 00:28:51,020
- What else?
- The painting, everything!
333
00:28:52,740 --> 00:28:53,940
Why is he so good?
334
00:28:54,100 --> 00:28:55,780
Repainting the room now?
335
00:28:56,260 --> 00:28:58,340
I'm repainting the Corderie Royale.
336
00:28:58,500 --> 00:29:00,380
I'll take this room for the day.
337
00:29:00,580 --> 00:29:02,220
I'll tell the front desk.
338
00:29:08,100 --> 00:29:10,900
He was on scaffolding, for sure.
339
00:29:14,660 --> 00:29:15,940
Where is he?
340
00:29:16,260 --> 00:29:17,380
What the hell?
341
00:29:17,980 --> 00:29:19,100
Farouk!
342
00:29:22,580 --> 00:29:25,660
When you see foreigners
arriving in France...
343
00:29:27,180 --> 00:29:28,100
Thanks.
344
00:29:28,220 --> 00:29:30,100
I want to help the French first.
345
00:29:31,820 --> 00:29:33,820
I can't afford their hotels.
346
00:29:34,020 --> 00:29:35,940
I pay my taxes...
347
00:29:38,100 --> 00:29:40,740
Seriously,
your radio is full of shit.
348
00:29:41,380 --> 00:29:43,060
Hear what they're up to?
349
00:29:43,220 --> 00:29:44,540
Elections are soon.
350
00:29:44,660 --> 00:29:47,180
They want to freak people out.
351
00:29:48,380 --> 00:29:50,100
So they become racist.
352
00:29:53,140 --> 00:29:56,340
Think people need the radio
to become racist?
353
00:29:57,660 --> 00:29:58,900
Don't you think
354
00:29:59,060 --> 00:30:02,020
thugs and radical Islamists
do enough?
355
00:30:04,100 --> 00:30:05,540
Who's fault is that?
356
00:30:06,100 --> 00:30:08,180
We're not considered French.
357
00:30:08,660 --> 00:30:10,060
Either we shut up
358
00:30:10,220 --> 00:30:13,500
or become stand-up comics
or soccer players.
359
00:30:15,100 --> 00:30:16,740
You know what we are.
360
00:30:17,220 --> 00:30:18,900
Second-class citizens.
361
00:30:20,380 --> 00:30:23,980
Soccer players wear the flag
but won't salute it.
362
00:30:24,380 --> 00:30:25,660
They're right.
363
00:30:25,820 --> 00:30:27,380
Take the money and run.
364
00:30:42,500 --> 00:30:44,460
Hey, Bilal, what's up?
365
00:30:44,620 --> 00:30:46,100
I'm going stir-crazy.
366
00:31:24,940 --> 00:31:26,420
Aren't they gorgeous?
367
00:31:28,300 --> 00:31:29,660
Got a girlfriend?
368
00:31:30,460 --> 00:31:32,100
Taste these mussels.
369
00:31:42,940 --> 00:31:44,420
What's her name?
370
00:31:47,940 --> 00:31:49,140
No name.
371
00:31:51,180 --> 00:31:52,500
You won't tell me?
372
00:31:53,260 --> 00:31:55,540
She has no name, none at all.
373
00:32:01,620 --> 00:32:03,060
Want some?
374
00:32:04,460 --> 00:32:05,660
I don't drink wine.
375
00:32:06,780 --> 00:32:08,580
Because of your religion?
376
00:32:09,980 --> 00:32:11,380
I don't like it.
377
00:32:13,660 --> 00:32:16,460
An Algerian at work, great guy...
378
00:32:17,540 --> 00:32:19,980
He can tell the year from tasting it.
379
00:32:21,220 --> 00:32:22,500
An expert.
380
00:32:23,940 --> 00:32:26,020
A master. Unbelievable.
381
00:32:28,100 --> 00:32:29,500
He never went pro.
382
00:32:29,660 --> 00:32:33,980
They don't want darkies
teaching oenology to the customers.
383
00:32:37,620 --> 00:32:38,780
He told me
384
00:32:39,380 --> 00:32:41,900
Arabs like to drink
but don't know how to.
385
00:33:06,820 --> 00:33:08,820
"King regains his throne".
386
00:33:10,900 --> 00:33:12,580
King doesn't look smart.
387
00:33:14,980 --> 00:33:16,620
You're just jealous.
388
00:33:16,940 --> 00:33:18,300
I know it.
389
00:33:18,460 --> 00:33:19,980
You wish you were black
390
00:33:20,100 --> 00:33:21,100
and a rapper.
391
00:33:23,540 --> 00:33:25,820
I have way too much vocabulary.
392
00:33:32,500 --> 00:33:34,980
"Yo man, bang-bang, suck my dick".
393
00:33:35,140 --> 00:33:37,380
Nothing to write home about.
394
00:33:37,940 --> 00:33:39,460
Hardly revolutionary.
395
00:33:39,940 --> 00:33:41,780
You're full of clich�s.
396
00:33:42,460 --> 00:33:45,100
I listen to rap and never heard
397
00:33:45,260 --> 00:33:48,180
"Yo, man, bang-bang, suck my dick".
398
00:33:48,340 --> 00:33:49,260
I hear that.
399
00:33:49,420 --> 00:33:51,460
I listen, I watch...
400
00:33:51,620 --> 00:33:53,260
I never heard that.
401
00:33:53,660 --> 00:33:55,100
Fuck you, motherfucker!
402
00:33:57,780 --> 00:33:59,500
I'm king of the hood!
403
00:34:00,580 --> 00:34:03,460
Fuck you guys who fuck with my mama!
404
00:34:05,740 --> 00:34:07,260
Come suck my dick.
405
00:34:07,420 --> 00:34:09,540
You're gonna love sucking my dick!
406
00:34:10,620 --> 00:34:11,380
Wonderful.
407
00:34:11,900 --> 00:34:14,620
I'd like to see
your revolutionary side.
408
00:34:14,780 --> 00:34:16,380
Show me Serge Guevara.
409
00:34:16,700 --> 00:34:18,660
- Revolutionary rap?
- Show me.
410
00:34:18,780 --> 00:34:22,060
I'll show you revolutionary rap.
411
00:34:22,380 --> 00:34:23,980
- Big time.
- Go on.
412
00:34:25,260 --> 00:34:28,820
Come, children of the Fatherland
The day of glory is here
413
00:34:30,460 --> 00:34:32,340
Against us, tyranny
414
00:34:32,980 --> 00:34:34,540
Raises its bloody flag!
415
00:34:37,140 --> 00:34:40,700
Do you hear in the countryside
the roar of ferocious soldiers
416
00:34:41,940 --> 00:34:43,460
charging at us
417
00:34:44,060 --> 00:34:45,900
killing our women and children?
418
00:34:46,180 --> 00:34:47,740
To arms, citizens!
419
00:34:48,460 --> 00:34:49,540
To arms!
420
00:35:07,900 --> 00:35:10,060
He wanted his mom to cook hallal
421
00:35:10,460 --> 00:35:12,420
and me to stop eating pork.
422
00:35:14,380 --> 00:35:15,820
He was ashamed of us.
423
00:35:17,260 --> 00:35:19,820
I was probably a bit hard on him.
424
00:35:21,580 --> 00:35:25,540
His mom wanted him to graduate.
He chose rap.
425
00:35:26,220 --> 00:35:28,340
I kicked him out.
Isn't it normal?
426
00:35:30,700 --> 00:35:32,980
Then they converted him.
427
00:35:33,660 --> 00:35:35,340
I couldn't swallow that.
428
00:35:37,100 --> 00:35:39,780
I reached out after his mom died.
429
00:35:42,340 --> 00:35:43,980
I did it for her.
430
00:35:46,380 --> 00:35:49,500
He promised her to make this trip
with me.
431
00:35:52,820 --> 00:35:54,180
Broken promise.
432
00:37:20,500 --> 00:37:22,500
Hand me that plane.
433
00:37:26,380 --> 00:37:27,660
No airplane here.
434
00:37:27,980 --> 00:37:29,420
No, the plane.
435
00:37:31,860 --> 00:37:33,140
That's not a plane.
436
00:37:33,340 --> 00:37:34,980
The red thing.
437
00:37:35,700 --> 00:37:36,660
This?
438
00:37:38,980 --> 00:37:40,860
You use it to cut.
439
00:37:41,500 --> 00:37:43,060
It shaves the wood.
440
00:37:48,540 --> 00:37:49,220
Want to try?
441
00:37:49,540 --> 00:37:50,260
Go on.
442
00:37:50,860 --> 00:37:51,980
Right here.
443
00:37:53,420 --> 00:37:56,260
No reason to force it.
Nice and gentle.
444
00:37:56,860 --> 00:37:57,980
Firmly.
445
00:37:59,380 --> 00:38:01,780
Careful not to shave your hand.
446
00:38:02,860 --> 00:38:04,380
Let yourself go...
447
00:38:04,660 --> 00:38:05,700
Nice and smooth.
448
00:38:05,860 --> 00:38:06,780
More firmly.
449
00:38:10,420 --> 00:38:11,700
Take your hand.
450
00:38:29,900 --> 00:38:31,380
Have you ever worked?
451
00:38:31,700 --> 00:38:33,700
In a Chinese restaurant.
452
00:38:33,860 --> 00:38:35,980
A hallal Chinese restaurant.
453
00:38:37,500 --> 00:38:39,540
Try to center it better.
454
00:38:40,140 --> 00:38:41,700
But not so close.
455
00:38:42,860 --> 00:38:43,940
Go on.
456
00:38:44,860 --> 00:38:46,420
Good job!
457
00:38:46,580 --> 00:38:48,020
How do you get by?
458
00:38:48,580 --> 00:38:49,740
I manage.
459
00:38:52,260 --> 00:38:53,580
Take another one.
460
00:38:54,180 --> 00:38:55,420
Very good.
461
00:38:56,740 --> 00:38:58,260
They're like magnets.
462
00:38:58,420 --> 00:38:59,700
They are.
463
00:38:59,900 --> 00:39:01,260
But here instead.
464
00:39:05,700 --> 00:39:07,500
You're a dealer, right?
465
00:39:08,300 --> 00:39:09,540
Hurt yourself?
466
00:39:10,020 --> 00:39:11,460
Banged yourself.
467
00:39:12,460 --> 00:39:14,300
Your nail may turn black.
468
00:40:08,140 --> 00:40:10,540
It's like they fortified the place
469
00:40:10,740 --> 00:40:12,420
with chunks of pork.
470
00:40:13,380 --> 00:40:15,420
It must keep Arabs out.
471
00:40:16,580 --> 00:40:18,660
We should do it at the borders.
472
00:40:18,820 --> 00:40:20,860
Less chance of being invaded.
473
00:40:22,820 --> 00:40:25,140
People fleeing poverty and war
474
00:40:25,580 --> 00:40:27,300
can be stopped with ham?
475
00:40:27,740 --> 00:40:29,700
We fucked things up for them.
476
00:40:31,300 --> 00:40:34,460
Now we regret
their bling-bling dictators.
477
00:40:35,420 --> 00:40:37,140
It's the crusades all over.
478
00:40:39,300 --> 00:40:44,020
Imagine tomorrow we go to war
against Algeria, Morocco, Tunisia,
479
00:40:44,300 --> 00:40:45,980
wherever you're from...
480
00:40:46,140 --> 00:40:47,900
Whose side would you take?
481
00:40:48,100 --> 00:40:52,020
Why do you have to always, always
bring everything
482
00:40:52,180 --> 00:40:53,460
back to my roots.
483
00:40:53,740 --> 00:40:54,860
How about you?
484
00:40:55,020 --> 00:40:57,100
When Germany invaded France,
485
00:40:57,780 --> 00:40:58,860
what side were you on?
486
00:41:03,940 --> 00:41:05,140
The best part.
487
00:41:07,860 --> 00:41:09,260
You can't eat that.
488
00:41:09,860 --> 00:41:11,300
What is that stuff?
489
00:41:12,460 --> 00:41:14,580
It's cheese, not stuff.
490
00:41:15,300 --> 00:41:17,300
Straight from the farm.
491
00:41:18,900 --> 00:41:19,860
Eat.
492
00:41:20,180 --> 00:41:21,420
It's good for you.
493
00:41:21,700 --> 00:41:25,140
I just want to show it to my homies.
494
00:41:25,580 --> 00:41:26,980
Alien poop!
495
00:41:29,260 --> 00:41:30,860
It stinks too.
496
00:41:32,180 --> 00:41:34,900
It's not the cheese.
It's me who farted.
497
00:41:53,340 --> 00:41:54,820
They sing well.
498
00:41:56,260 --> 00:41:57,180
It's Basque.
499
00:41:57,620 --> 00:41:58,740
You understand?
500
00:42:02,780 --> 00:42:04,060
They pass it down
501
00:42:04,300 --> 00:42:06,140
from generation to generation.
502
00:42:06,300 --> 00:42:07,140
It's a culture.
503
00:42:08,620 --> 00:42:09,580
But they're French?
504
00:42:09,740 --> 00:42:10,980
It's Basque.
505
00:42:11,580 --> 00:42:13,300
A language unto itself.
506
00:42:15,900 --> 00:42:18,060
Another language in France?
507
00:42:31,340 --> 00:42:33,340
I couldn't talk. I was busy.
508
00:42:33,540 --> 00:42:36,140
- What up?
- The albino won't give up.
509
00:42:36,300 --> 00:42:39,340
I gave him a track
but he keeps mooching.
510
00:42:40,300 --> 00:42:42,580
They know you open the show.
511
00:42:43,020 --> 00:42:45,300
In 3 days you get to Marseille.
512
00:42:45,500 --> 00:42:48,020
Beware, they're onto you.
Lay low.
513
00:42:49,980 --> 00:42:52,140
How do I lay low?
You hear?
514
00:42:53,780 --> 00:42:54,860
You hear?
515
00:43:03,340 --> 00:43:04,420
Against the wall.
516
00:43:04,740 --> 00:43:05,780
What's that dart?
517
00:43:05,980 --> 00:43:06,900
You don't answer?
518
00:43:07,060 --> 00:43:08,420
I didn't hear.
519
00:43:11,500 --> 00:43:13,700
- Why did you run?
- I didn't!
520
00:43:16,740 --> 00:43:18,020
What you carrying?
521
00:43:18,180 --> 00:43:19,420
Let's see your ID.
522
00:43:23,540 --> 00:43:24,500
Your name?
523
00:43:24,740 --> 00:43:25,700
Like it says.
524
00:43:26,100 --> 00:43:27,340
Farouk Ben Sa�d?
525
00:43:28,140 --> 00:43:28,860
From Paris?
526
00:43:29,860 --> 00:43:31,700
- Where?
- Just Paris.
527
00:43:31,860 --> 00:43:34,060
- Why come here?
- For seashells.
528
00:43:34,460 --> 00:43:35,780
Not for hashish?
529
00:43:35,980 --> 00:43:38,300
Why not ask me for my ID?
530
00:43:39,180 --> 00:43:40,900
Stay away, okay?
531
00:43:41,100 --> 00:43:42,420
Butt out.
532
00:43:42,620 --> 00:43:44,860
He's not a terrorist. I know him.
533
00:43:45,780 --> 00:43:47,180
Don't touch me!
534
00:43:51,900 --> 00:43:53,740
You want to go to jail?
535
00:44:01,740 --> 00:44:03,020
Stop moving!
536
00:44:25,220 --> 00:44:26,300
Thanks.
537
00:44:30,740 --> 00:44:32,180
I really mean it.
538
00:44:32,380 --> 00:44:35,180
First time a white guy
stood up for me.
539
00:44:38,740 --> 00:44:40,460
First time I help an Arab.
540
00:44:46,580 --> 00:44:47,620
How about you?
541
00:44:48,020 --> 00:44:49,620
Why did you get busted?
542
00:44:50,220 --> 00:44:52,860
To tell you not to get locked up.
543
00:44:58,700 --> 00:45:01,500
I set fire to a factory
that exploited us.
544
00:45:02,180 --> 00:45:05,180
From one day to the next
they fired us all.
545
00:45:05,900 --> 00:45:07,580
Without an explanation.
546
00:45:08,780 --> 00:45:10,860
Everything went up in smoke.
547
00:45:11,620 --> 00:45:13,860
I regret nothing, understand?
548
00:45:14,740 --> 00:45:16,660
I should have gotten a medal.
549
00:45:23,580 --> 00:45:24,740
You okay?
550
00:45:27,900 --> 00:45:30,300
My cellmate was a big-time forger.
551
00:45:30,700 --> 00:45:31,620
A genius.
552
00:45:31,780 --> 00:45:34,180
He taught me to dabble with paint.
553
00:45:35,700 --> 00:45:39,900
Behind bars I learned about knives,
brushes, colors.
554
00:45:40,100 --> 00:45:41,380
To understand...
555
00:45:42,220 --> 00:45:43,740
perspectives.
556
00:45:46,020 --> 00:45:47,180
And Vernet?
557
00:45:48,740 --> 00:45:49,900
What makes him
558
00:45:50,180 --> 00:45:51,860
different from other painters?
559
00:45:53,860 --> 00:45:55,020
Vernet...
560
00:45:56,180 --> 00:45:58,780
Vernet's talent was to paint the sea
561
00:45:58,940 --> 00:46:00,740
in all its splendor.
562
00:46:02,340 --> 00:46:04,100
To understand it.
563
00:46:05,460 --> 00:46:06,580
To sublimate it.
564
00:46:08,300 --> 00:46:10,180
Even fixed on his canvases,
565
00:46:10,340 --> 00:46:12,660
the sea gives you the impression
566
00:46:12,820 --> 00:46:14,940
the movement is still underway.
567
00:46:20,540 --> 00:46:23,740
To paint every French port
it took him 10 years.
568
00:46:25,460 --> 00:46:27,220
Takes me 2 weeks.
569
00:46:28,620 --> 00:46:30,340
Why did he paint them all?
570
00:46:30,500 --> 00:46:32,100
It was Louis XV
571
00:46:32,300 --> 00:46:33,900
who commissioned him.
572
00:46:35,420 --> 00:46:38,500
A royal commission
is nothing to sneeze at.
573
00:46:40,100 --> 00:46:41,300
How about you?
574
00:46:43,300 --> 00:46:44,900
You weren't commissioned.
575
00:46:45,060 --> 00:46:47,380
So why go and paint every port?
576
00:46:50,420 --> 00:46:53,820
Should I paint every "pork" instead?
Just kidding!
577
00:46:59,820 --> 00:47:01,020
Me?
578
00:47:01,500 --> 00:47:03,340
Why do I paint ports?
579
00:47:07,540 --> 00:47:09,740
It's a promise I made my wife.
580
00:47:11,380 --> 00:47:13,540
And I like to keep my promises.
581
00:47:22,380 --> 00:47:24,780
You writing your will?
582
00:47:27,820 --> 00:47:29,100
It's a poem.
583
00:47:29,620 --> 00:47:32,180
Often for fun, men on ships
584
00:47:32,860 --> 00:47:34,660
catch an albatross,
585
00:47:34,820 --> 00:47:36,340
great birds of the sea,
586
00:47:36,820 --> 00:47:40,020
which indolently accompany them
on their trips
587
00:47:40,260 --> 00:47:42,740
as their vessels advance dangerously.
588
00:47:44,020 --> 00:47:46,620
Once aboard, its flight now stopped,
589
00:47:46,740 --> 00:47:47,940
the azure prince
590
00:47:48,620 --> 00:47:50,340
is clumsy, ashamed,
591
00:47:50,860 --> 00:47:53,740
great white wings pitifully dropped
592
00:47:54,060 --> 00:47:56,500
like oars at his side, maimed.
593
00:47:57,940 --> 00:47:59,220
The winged traveler
594
00:47:59,380 --> 00:48:00,940
awkward and weak,
595
00:48:01,100 --> 00:48:02,780
so noble before,
596
00:48:02,940 --> 00:48:04,740
is now comic, a freak.
597
00:48:04,900 --> 00:48:07,220
One of the men teases his beak,
598
00:48:07,740 --> 00:48:10,900
another imitates his scared shriek.
599
00:48:11,740 --> 00:48:13,700
The poet, winged pharaoh,
600
00:48:13,900 --> 00:48:16,300
haunts the storm and mocks the arrow.
601
00:48:17,740 --> 00:48:19,180
Exiled, grounded,
602
00:48:19,300 --> 00:48:20,900
amid nasty talking,
603
00:48:21,020 --> 00:48:22,620
his gigantic wings
604
00:48:22,740 --> 00:48:24,260
stop him from walking.
605
00:48:24,460 --> 00:48:26,340
Baudelaire. The Albatross.
606
00:49:03,780 --> 00:49:06,380
From here... all the way to here.
607
00:49:06,540 --> 00:49:08,380
It all must be replaced.
608
00:49:08,540 --> 00:49:10,980
Because it was over-revved.
609
00:49:11,180 --> 00:49:13,260
I said to shift gears.
610
00:49:13,460 --> 00:49:14,460
Scrap metal.
611
00:49:14,620 --> 00:49:17,540
You leave it in 4th for hours on end.
612
00:49:17,700 --> 00:49:18,460
See any oil?
613
00:49:19,020 --> 00:49:22,100
I see everything.
It's depressing as it is.
614
00:49:22,260 --> 00:49:23,420
Nothing to do?
615
00:49:24,580 --> 00:49:27,140
- The junkyard needs this.
- Is the station far?
616
00:49:29,060 --> 00:49:31,060
Depends what you call far.
617
00:49:31,260 --> 00:49:32,900
Can I have my money?
618
00:49:33,060 --> 00:49:34,900
I forgot about that.
619
00:49:35,460 --> 00:49:36,100
I didn't.
620
00:49:36,380 --> 00:49:37,340
Going far?
621
00:49:37,460 --> 00:49:38,660
To S�te.
622
00:49:38,820 --> 00:49:39,900
Oh wow...
623
00:50:33,260 --> 00:50:35,340
Once the rain stops...
624
00:50:36,140 --> 00:50:37,660
we'll take this road.
625
00:50:38,060 --> 00:50:39,140
We'll hitch.
626
00:50:40,140 --> 00:50:43,700
Hitch?
Look at us. No one will take us.
627
00:50:43,900 --> 00:50:46,900
Can't you see?
There are only tractors here.
628
00:50:47,820 --> 00:50:48,900
Don't you worry.
629
00:50:49,060 --> 00:50:50,980
Put your thumb out. Trust me.
630
00:50:51,180 --> 00:50:51,980
Like this.
631
00:50:52,940 --> 00:50:56,300
If you do it like an amateur,
it'll never work.
632
00:50:56,620 --> 00:50:59,820
Higher!
Are you jerking off a chimpanzee?
633
00:50:59,980 --> 00:51:01,220
What's this?
634
00:51:03,100 --> 00:51:03,980
Start over.
635
00:51:04,180 --> 00:51:07,980
Cool it.
Stop acting like a slave-owner.
636
00:51:08,300 --> 00:51:10,460
- We have no vehicle!
- I know.
637
00:51:10,620 --> 00:51:12,060
We're both even now.
638
00:51:12,300 --> 00:51:14,780
It's every man for himself now.
639
00:51:14,940 --> 00:51:17,500
Beat it! Go on, beat it!
640
00:51:18,220 --> 00:51:19,940
You take advantage!
641
00:51:20,260 --> 00:51:21,660
You broke my truck!
642
00:51:21,860 --> 00:51:24,660
You ruined it
by driving like a Bedouin!
643
00:51:25,220 --> 00:51:27,300
I shouldn't have let you drive!
644
00:51:27,620 --> 00:51:29,700
You vandals can't be trusted!
645
00:51:30,220 --> 00:51:31,700
Your son was right.
646
00:51:31,980 --> 00:51:34,420
Say it to my face if you're a man!
647
00:51:35,020 --> 00:51:36,060
Come back!
648
00:51:36,380 --> 00:51:37,420
Farouk!
649
00:51:37,780 --> 00:51:39,540
Come here if you're a man!
650
00:51:41,420 --> 00:51:43,140
Think I'm scared of you?
651
00:51:43,460 --> 00:51:45,540
I came out of respect for your son
652
00:51:45,700 --> 00:51:47,100
and pity for you!
653
00:51:47,300 --> 00:51:49,300
Look at you. Are you France?
654
00:51:49,540 --> 00:51:51,260
France doesn't want you.
655
00:51:51,540 --> 00:51:52,260
Know what?
656
00:51:52,780 --> 00:51:56,300
You're like the poor workers.
Like the Arabs you insult.
657
00:51:56,460 --> 00:51:58,020
Know why you hate them?
658
00:51:58,180 --> 00:51:59,900
Because you're the same!
659
00:52:02,100 --> 00:52:04,540
I hear you're going to S�te.
Want a ride?
660
00:52:07,780 --> 00:52:09,100
It's up to you.
661
00:53:09,820 --> 00:53:11,420
Come, she'll drop us off.
662
00:53:31,420 --> 00:53:33,860
We're retracing Vernet's footsteps.
663
00:53:34,100 --> 00:53:35,860
An 18th-century painter,
664
00:53:36,020 --> 00:53:38,060
commissioned by Louis XIV.
665
00:53:38,260 --> 00:53:39,460
Louis XV.
666
00:53:41,500 --> 00:53:42,700
The commission.
667
00:53:42,860 --> 00:53:44,500
Louis XV, same thing.
668
00:53:44,660 --> 00:53:47,300
What counts is Vernet did seascapes.
669
00:53:47,620 --> 00:53:49,060
He painted 10 ports.
670
00:53:49,580 --> 00:53:51,300
We've already done 5.
671
00:53:51,620 --> 00:53:54,700
I don't know painting.
You'll find me ignorant.
672
00:53:54,900 --> 00:53:56,140
Not at all.
673
00:53:57,260 --> 00:53:58,260
What's this?
674
00:53:58,940 --> 00:54:01,340
I see little fish, test tubes...
675
00:54:01,860 --> 00:54:04,260
Are you in "CSI: Sea World"?
676
00:54:05,380 --> 00:54:07,500
You keep the ocean clean?
677
00:54:07,660 --> 00:54:08,980
Yeah, sort of.
678
00:54:09,460 --> 00:54:10,900
We protect nature from man.
679
00:54:12,780 --> 00:54:15,740
Nowadays everything is polluted.
680
00:54:16,260 --> 00:54:17,980
There's the sky,
681
00:54:18,220 --> 00:54:19,700
the earth, the sea,
682
00:54:20,340 --> 00:54:22,380
the air, food...
683
00:54:22,540 --> 00:54:23,900
Our minds too.
684
00:54:24,260 --> 00:54:25,780
Especially our minds.
685
00:54:55,340 --> 00:54:56,940
Why are you here?
686
00:54:58,140 --> 00:54:59,860
I gave her my room.
687
00:55:02,820 --> 00:55:05,380
So I end up in bed with Mr. Generous?
688
00:55:21,620 --> 00:55:23,540
That Maude is pretty hot.
689
00:55:24,660 --> 00:55:27,660
I can't think of her
or I'll get horny.
690
00:55:30,900 --> 00:55:32,580
I think she's into you.
691
00:55:36,740 --> 00:55:39,020
We could have a threesome.
692
00:55:39,180 --> 00:55:41,460
Stop it. That's not my thing.
693
00:55:45,900 --> 00:55:49,460
You act like Casanova
and end up sleeping with me.
694
00:55:51,100 --> 00:55:52,780
You keep me talking.
695
00:55:53,540 --> 00:55:55,740
You get me thirsty as hell...
696
00:56:00,500 --> 00:56:02,140
What do you want?
697
00:56:05,420 --> 00:56:07,220
Gin, cognac...
698
00:56:27,700 --> 00:56:28,980
Sorry...
699
00:56:30,060 --> 00:56:31,260
Did I wake you?
700
00:56:35,060 --> 00:56:36,220
Can I...
701
00:56:37,140 --> 00:56:38,500
sleep in your van?
702
00:56:40,140 --> 00:56:41,340
You have no room?
703
00:56:41,980 --> 00:56:43,140
Yeah but...
704
00:56:44,180 --> 00:56:45,380
it's occupied.
705
00:56:49,100 --> 00:56:50,260
Come in.
706
00:56:58,140 --> 00:56:59,980
You and your brother are nomads.
707
00:57:00,500 --> 00:57:03,100
He lives in Marseille.
We have Viking blood.
708
00:57:03,260 --> 00:57:05,140
Really? Me too.
709
00:57:05,580 --> 00:57:07,340
Berbers are Vikings.
710
00:57:08,540 --> 00:57:10,580
We may be from the same tribe.
711
00:57:11,300 --> 00:57:12,660
That explains it.
712
00:57:35,740 --> 00:57:36,940
Want to try?
713
00:57:49,340 --> 00:57:51,580
Hold on. I'll help you.
714
00:58:07,540 --> 00:58:09,780
Coming out of hell
I came upon an angel
715
00:58:09,940 --> 00:58:12,220
I know she knows what I'm thinking
716
00:58:12,380 --> 00:58:14,740
My heart, my mind
everything is exploding
717
00:58:14,860 --> 00:58:16,860
Prettiest stop
on my Tour de France
718
00:58:17,020 --> 00:58:19,380
You're on my mind,
can't hide a thing
719
00:58:19,580 --> 00:58:21,900
Heart's swelling
Ribs breaking
720
00:58:22,060 --> 00:58:24,180
Just spotted a star named Maude
721
00:58:24,340 --> 00:58:26,940
Will catch her for sure
before sunrise
722
00:59:21,100 --> 00:59:22,460
Hello, Far'Hook.
723
00:59:24,620 --> 00:59:26,580
I set back off for Marseille.
724
00:59:28,060 --> 00:59:29,260
Your nomad...
725
00:59:30,140 --> 00:59:31,140
Call me.
726
01:00:05,140 --> 01:00:07,580
I tried out that new store.
727
01:00:07,740 --> 01:00:10,060
- Price buster?
- I brought a cell.
728
01:00:10,660 --> 01:00:11,860
You're nuts.
729
01:00:12,260 --> 01:00:13,820
He gave it back busted.
730
01:00:13,980 --> 01:00:16,180
- Bust his face?
- Busted screen.
731
01:00:16,340 --> 01:00:17,300
Is it okay?
732
01:00:19,780 --> 01:00:20,900
How much?
733
01:00:23,820 --> 01:00:24,500
6?
734
01:00:26,020 --> 01:00:27,780
I just have a 10.
735
01:00:27,940 --> 01:00:28,940
Got any change?
736
01:00:29,100 --> 01:00:30,100
- How much?
- 4.
737
01:00:30,260 --> 01:00:31,460
I don't need this.
738
01:00:31,620 --> 01:00:32,900
What do I do with it?
739
01:00:33,060 --> 01:00:34,780
Throw it away.
740
01:01:07,380 --> 01:01:08,940
You don't got sea legs.
741
01:01:11,860 --> 01:01:14,780
Enjoy the scenery.
3 hours to Marseille.
742
01:01:16,220 --> 01:01:19,580
Thanks, Captain Haddock.
I'll end up a Filet-o-Fish.
743
01:01:20,860 --> 01:01:22,380
My stomach is emptied.
744
01:01:24,500 --> 01:01:26,020
Bags down to here.
745
01:01:27,340 --> 01:01:29,620
You emptied more than your stomach.
746
01:01:31,820 --> 01:01:33,540
Get a good night's sleep?
747
01:01:34,060 --> 01:01:35,420
Give me a break.
748
01:01:36,620 --> 01:01:37,500
Enough.
749
01:01:47,940 --> 01:01:49,580
If I die before...
750
01:01:50,340 --> 01:01:51,500
A little gift.
751
01:01:55,180 --> 01:01:56,420
My good deed.
752
01:02:15,100 --> 01:02:16,780
- Here.
- Nice gift.
753
01:02:17,820 --> 01:02:18,940
You're good.
754
01:02:28,300 --> 01:02:30,900
- What about the song?
- Bedtime!
755
01:02:31,060 --> 01:02:32,900
No, let's sing it.
756
01:02:33,340 --> 01:02:34,900
The song! The song!
757
01:02:36,100 --> 01:02:38,540
But afterwards, you go to bed.
758
01:02:39,500 --> 01:02:41,060
He'll go to bed.
759
01:02:41,260 --> 01:02:43,900
You'll see, he won't want to.
Mathias!
760
01:02:44,060 --> 01:02:47,780
Tonight my little boy,
my child, my love
761
01:02:49,140 --> 01:02:52,820
It's raining on the house,
my boy, my love
762
01:02:54,540 --> 01:02:56,380
You look so much like her!
763
01:02:57,540 --> 01:02:59,460
Now it's just us two
764
01:03:00,780 --> 01:03:02,940
We'll play together
765
01:03:04,460 --> 01:03:06,100
Now it's just us two
766
01:03:06,300 --> 01:03:07,380
Or us three!
767
01:03:08,740 --> 01:03:10,020
Wait!
768
01:03:11,020 --> 01:03:13,100
I know lots of stories
769
01:03:14,380 --> 01:03:16,380
Once upon a time...
770
01:03:17,820 --> 01:03:20,100
A story of people in love...
771
01:03:21,100 --> 01:03:23,500
A story of people in love
772
01:03:25,300 --> 01:03:26,460
You'll see
773
01:03:28,060 --> 01:03:30,180
Don't go away
774
01:03:31,300 --> 01:03:33,340
Don't leave me
775
01:03:36,220 --> 01:03:39,660
We'll play soldiers
and you'll fall asleep
776
01:03:41,220 --> 01:03:45,020
Tonight she won't be home,
don't know why, can't say
777
01:03:46,380 --> 01:03:48,500
I don't like winter
778
01:03:49,540 --> 01:03:51,820
There is no more fire
779
01:03:53,060 --> 01:03:55,260
There's nothing left to do
780
01:03:56,340 --> 01:03:58,500
but to play, just us two,
781
01:03:59,060 --> 01:04:00,100
alone....
782
01:04:30,300 --> 01:04:32,540
You earned your first stripe.
783
01:04:38,100 --> 01:04:39,220
Yo, guys!
784
01:04:41,060 --> 01:04:42,620
How about a drink?
785
01:04:44,260 --> 01:04:45,260
I'm thirsty.
786
01:04:45,540 --> 01:04:47,060
Far'Hook from Paris?
787
01:04:47,540 --> 01:04:49,660
Still clashing with Sphynx?
788
01:04:52,420 --> 01:04:56,100
We're good shots here in Marseille.
Kalashnikov City!
789
01:04:56,300 --> 01:04:58,180
I heard you went missing.
790
01:04:58,380 --> 01:05:00,540
Did you join the Marines?
791
01:05:01,220 --> 01:05:02,820
Big Boy and Popeye!
792
01:05:07,900 --> 01:05:09,820
I'm doing a featuring.
793
01:05:09,980 --> 01:05:10,940
With Vernet.
794
01:05:12,980 --> 01:05:16,460
- At tomorrow's concert?
- You saw the posters.
795
01:05:16,660 --> 01:05:19,100
As if Paris rappers
could steal our buzz!
796
01:05:19,460 --> 01:05:20,540
Are you crazy?
797
01:05:20,820 --> 01:05:22,540
If I snap my fingers,
798
01:05:22,700 --> 01:05:25,180
an army of rappers will come.
799
01:05:25,380 --> 01:05:28,540
All I see are three guys
jumping rope.
800
01:05:28,740 --> 01:05:31,340
That beat isn't bad.
Louder, man!
801
01:05:32,220 --> 01:05:33,780
I'll show you!
802
01:05:38,940 --> 01:05:41,700
Far'Hook is always cool
Smokes you with his tool
803
01:05:41,900 --> 01:05:45,220
Scooter in Paris, know my way
Now I sail into Marseille
804
01:05:45,380 --> 01:05:47,260
In the arena, I got power
805
01:05:47,460 --> 01:05:49,180
I'm bigger than the Eiffel Tower
806
01:05:49,380 --> 01:05:52,100
Your lady wants me to ball her
Beats football here
807
01:05:52,260 --> 01:05:55,620
I'm the same, full of rage
Going hard, outta my cage
808
01:05:55,900 --> 01:05:59,260
Those dogs diss me bad
They don't even make me mad
809
01:05:59,500 --> 01:06:02,820
Left the hood for the shells
jellyfish, beaches, pebbles
810
01:06:03,020 --> 01:06:05,660
Old man's painting all day
colors, brushes and clay
811
01:06:06,100 --> 01:06:07,980
I don't give a fuck
812
01:06:08,180 --> 01:06:09,700
I don't give a shit
813
01:06:09,940 --> 01:06:11,660
They try to ice me
814
01:06:11,820 --> 01:06:13,100
They can't come close
815
01:06:13,260 --> 01:06:15,100
Got nothing to lose
816
01:06:15,260 --> 01:06:16,820
Got nothing to prove
817
01:06:16,980 --> 01:06:20,060
Got nothing to prove
Don't tell me what to do
818
01:06:22,220 --> 01:06:23,820
Don't tell me what to do
819
01:06:24,020 --> 01:06:27,260
Keep it real!
What you gonna do?
820
01:06:34,140 --> 01:06:35,140
Respect, bro.
821
01:06:35,380 --> 01:06:37,820
That's good fucking flow,
wicked sick.
822
01:07:11,460 --> 01:07:13,540
- What happened?
- What?
823
01:07:15,660 --> 01:07:17,700
I'm not dumb. You got shot at?
824
01:07:17,860 --> 01:07:19,420
No one got killed.
825
01:07:19,580 --> 01:07:21,180
It's my problem.
826
01:07:21,620 --> 01:07:24,740
If you walk with me,
it's my problem too.
827
01:07:25,260 --> 01:07:26,700
Is it over drugs?
828
01:07:27,860 --> 01:07:30,580
It's not about drugs.
Enough with that.
829
01:07:30,740 --> 01:07:32,020
It's about jealousy.
830
01:07:32,700 --> 01:07:33,820
Careful.
831
01:07:35,140 --> 01:07:37,420
You used me to lay low?
832
01:07:42,020 --> 01:07:44,140
Does my son know about this?
833
01:07:44,660 --> 01:07:46,540
Is that why he sent you?
834
01:07:48,180 --> 01:07:49,540
You needed a ride?
835
01:07:50,540 --> 01:07:51,620
I gave you one.
836
01:07:51,780 --> 01:07:53,180
The rest is my life.
837
01:07:53,580 --> 01:07:54,540
You're not my dad.
838
01:08:01,060 --> 01:08:02,500
Speak of the devil...
839
01:08:03,420 --> 01:08:05,420
Deal with your own shit.
840
01:08:05,700 --> 01:08:06,980
I'm revolted.
841
01:08:23,620 --> 01:08:26,220
Honey,
I just became a grandfather.
842
01:08:27,340 --> 01:08:29,820
Your son has put me through a lot.
843
01:08:30,620 --> 01:08:32,420
Her name is Noura.
844
01:08:33,820 --> 01:08:35,020
Noura.
845
01:08:36,940 --> 01:08:38,260
A little girl...
846
01:08:39,660 --> 01:08:41,460
in a strange world.
847
01:08:42,260 --> 01:08:43,380
My Noura.
848
01:08:44,620 --> 01:08:46,500
I'll take care of you, my light.
849
01:09:50,100 --> 01:09:52,500
My brother really wants tickets.
850
01:09:53,940 --> 01:09:57,260
You can say no,
but since I said I know you
851
01:09:57,540 --> 01:09:58,820
he's so into it.
852
01:10:02,620 --> 01:10:04,100
Is he chill?
853
01:10:04,660 --> 01:10:05,700
How so?
854
01:10:06,100 --> 01:10:07,260
I don't know...
855
01:10:07,620 --> 01:10:10,180
Guys can go haywire
over their sisters.
856
01:10:10,340 --> 01:10:12,420
Why? That's ridiculous.
857
01:10:13,820 --> 01:10:16,340
You Arabs have major sister trouble.
858
01:10:16,740 --> 01:10:19,260
Repressing your desire
makes you bitter.
859
01:10:19,460 --> 01:10:21,620
So your sisters won't see guys,
860
01:10:21,780 --> 01:10:23,820
you use respect as a pretext.
861
01:10:23,980 --> 01:10:26,580
All you want is to rule their lives.
862
01:10:29,420 --> 01:10:31,980
Relax, I never saw it that way.
863
01:10:32,660 --> 01:10:33,620
I have no sister.
864
01:10:34,980 --> 01:10:36,860
Analyzing stuff is good,
865
01:10:37,100 --> 01:10:39,980
but this is an age-old thing.
It's Scarface.
866
01:10:40,580 --> 01:10:41,700
Scarface.
867
01:10:43,140 --> 01:10:45,580
I'll try my best for the concert.
868
01:10:46,340 --> 01:10:47,340
You coming too?
869
01:10:49,260 --> 01:10:50,860
But in a burka.
870
01:11:14,220 --> 01:11:15,260
This song...
871
01:11:16,380 --> 01:11:18,300
is about a girl named Noura.
872
01:11:19,780 --> 01:11:21,260
Know what it says?
873
01:11:21,780 --> 01:11:24,420
That Noura is beautiful like the sun.
874
01:11:25,260 --> 01:11:26,940
She's your granddaughter.
875
01:11:28,060 --> 01:11:29,380
Don't cry, Serge!
876
01:11:42,340 --> 01:11:44,140
Don't be shy. Go for it.
877
01:11:46,260 --> 01:11:47,580
I can't dance.
878
01:12:00,340 --> 01:12:01,140
Your name?
879
01:12:02,340 --> 01:12:03,980
Me? Fatoumata.
880
01:12:05,900 --> 01:12:06,860
And you?
881
01:12:08,500 --> 01:12:09,980
My name is Serge.
882
01:12:10,300 --> 01:12:11,500
Your eyes...
883
01:12:12,300 --> 01:12:14,660
Amazing, like the sea.
884
01:12:17,500 --> 01:12:18,980
They're gorgeous.
885
01:12:20,060 --> 01:12:21,500
You have children?
886
01:12:22,700 --> 01:12:23,860
How about you?
887
01:12:26,140 --> 01:12:26,980
A son.
888
01:12:27,820 --> 01:12:30,140
- What's his name?
- Mathias.
889
01:12:30,580 --> 01:12:31,580
I mean...
890
01:12:32,300 --> 01:12:33,780
His name is Bilal.
891
01:12:33,980 --> 01:12:35,860
He converted to Islam.
892
01:12:36,500 --> 01:12:39,020
Know who Bilal is, in Islam?
893
01:12:40,140 --> 01:12:41,780
The first muezzin.
894
01:12:42,380 --> 01:12:44,140
He had a golden voice.
895
01:12:44,780 --> 01:12:47,820
During the call to worship,
only he was heard.
896
01:12:48,940 --> 01:12:51,980
I kept up my side of the deal
with your father.
897
01:12:52,740 --> 01:12:56,700
And you spit in my face?
Sphynx is rapping instead of me?
898
01:12:57,260 --> 01:12:58,820
That wasn't the deal.
899
01:12:59,860 --> 01:13:01,780
You wussed out.
You lied.
900
01:13:01,940 --> 01:13:03,060
You're no man.
901
01:13:03,220 --> 01:13:05,580
Change your tone.
I saved your life.
902
01:13:05,780 --> 01:13:08,700
Rap is my life.
Fuck my rap and you fuck me.
903
01:13:08,940 --> 01:13:10,940
From now on, it's war.
904
01:13:11,300 --> 01:13:13,220
You picked your side.
905
01:14:09,420 --> 01:14:12,180
Can you see if I have any blue left?
906
01:14:12,300 --> 01:14:13,580
Please.
907
01:14:31,580 --> 01:14:32,580
Stage fright?
908
01:14:35,980 --> 01:14:37,580
Can you give me a hand?
909
01:14:38,420 --> 01:14:40,300
All this blue is exhausting.
910
01:14:42,420 --> 01:14:43,980
Take my painting knife.
911
01:15:06,420 --> 01:15:07,420
Why paint the sea?
912
01:15:08,580 --> 01:15:10,300
I'm not painting the sea.
913
01:15:11,020 --> 01:15:12,140
What then?
914
01:15:14,540 --> 01:15:15,740
The past.
915
01:15:19,260 --> 01:15:20,580
The opening act...
916
01:15:21,700 --> 01:15:22,740
My concert.
917
01:15:24,980 --> 01:15:26,300
It got cancelled.
918
01:15:26,900 --> 01:15:29,980
Sphynx, the rapper I clashed with.
919
01:15:30,140 --> 01:15:31,980
He's taking my place.
920
01:15:34,660 --> 01:15:35,820
Your son's phone.
921
01:16:06,900 --> 01:16:08,020
Hey.
922
01:16:14,140 --> 01:16:15,580
From Farouk.
923
01:16:17,020 --> 01:16:18,140
You expected him.
924
01:16:18,900 --> 01:16:20,140
It's maktoub.
925
01:16:21,060 --> 01:16:22,180
Fate.
926
01:16:33,580 --> 01:16:35,460
Here's to the baby.
927
01:16:38,620 --> 01:16:40,300
You know I don't drink.
928
01:17:23,060 --> 01:17:24,020
Yo...
929
01:17:24,180 --> 01:17:25,340
what's up?
930
01:17:25,860 --> 01:17:28,020
I need some backstage passes.
931
01:17:29,620 --> 01:17:30,980
Hold on, Sphynx.
932
01:17:31,180 --> 01:17:33,020
Ask the concert promoters.
933
01:17:33,220 --> 01:17:35,220
I'm not them, okay?
934
01:17:35,380 --> 01:17:36,980
I don't need the rundown.
935
01:17:37,180 --> 01:17:40,540
Call for passes.
I don't have their number.
936
01:17:40,860 --> 01:17:42,300
Do you read me?
937
01:17:43,860 --> 01:17:46,300
He reads you all right, but...
938
01:17:47,140 --> 01:17:48,580
try saying it nicer.
939
01:17:48,740 --> 01:17:50,580
I have it under control.
940
01:17:50,780 --> 01:17:51,980
What the fuck?
941
01:17:52,140 --> 01:17:53,660
Getting a big head?
942
01:17:54,220 --> 01:17:55,740
I let Far'Hook live.
943
01:17:55,860 --> 01:17:58,140
Cool it or I'll waste your ass.
944
01:18:00,420 --> 01:18:01,660
Take it easy.
945
01:18:01,860 --> 01:18:03,540
Get lost, motherfucker!
946
01:18:03,820 --> 01:18:05,380
Butt out, bitch!
947
01:18:23,220 --> 01:18:24,660
You're calling me?
948
01:18:30,820 --> 01:18:31,900
I'm his father.
949
01:18:32,660 --> 01:18:34,140
His padre.
950
01:18:35,100 --> 01:18:36,380
His old man.
951
01:18:37,180 --> 01:18:38,260
His pops.
952
01:18:38,700 --> 01:18:40,100
His daddy.
953
01:18:45,740 --> 01:18:46,860
Open wide.
954
01:19:09,700 --> 01:19:10,980
He's not here.
955
01:19:36,660 --> 01:19:39,140
I want to eat spinach like Daddy.
956
01:19:40,820 --> 01:19:42,700
Lots of spinach.
957
01:19:43,140 --> 01:19:44,300
Like Popeye.
958
01:19:44,700 --> 01:19:45,740
That's right.
959
01:19:45,940 --> 01:19:48,900
- Bedtime, Popeye.
- I'll draw you a picture.
960
01:19:49,860 --> 01:19:51,740
You with boxing gloves.
961
01:19:52,420 --> 01:19:53,980
- Come on.
- Night, honey.
962
01:19:54,140 --> 01:19:55,740
I want to box with you.
963
01:19:55,940 --> 01:19:58,740
Good boy.
But go to sleep first.
964
01:19:58,900 --> 01:20:00,620
You have to relax.
965
01:20:00,820 --> 01:20:03,740
- Night, Daddy.
- Goodnight, sweet Mathias.
966
01:20:03,900 --> 01:20:04,980
Night, honey.
967
01:20:05,460 --> 01:20:06,820
Give me a kiss.
968
01:20:20,860 --> 01:20:22,420
Open up, it's Farouk!
969
01:20:27,340 --> 01:20:28,300
You okay?
970
01:20:28,740 --> 01:20:29,740
Come in.
971
01:20:29,860 --> 01:20:32,300
- You okay?
- Still want to rap tonight?
972
01:20:33,300 --> 01:20:35,140
What was that crap about?
973
01:20:35,300 --> 01:20:36,980
I thought you were dying.
974
01:20:37,540 --> 01:20:40,300
Answer me.
Do you still want to rap?
975
01:20:43,900 --> 01:20:45,780
You're going on stage.
976
01:20:45,980 --> 01:20:47,460
It's under control.
977
01:20:47,780 --> 01:20:49,140
Right, son?
978
01:20:57,260 --> 01:20:59,140
It's a family reunion.
979
01:21:00,060 --> 01:21:02,140
He shows up and says nothing.
980
01:21:02,780 --> 01:21:04,860
You always spit on rap.
981
01:21:05,020 --> 01:21:08,140
Now you're like
"Still want to rap tonight?"
982
01:21:09,060 --> 01:21:10,860
What the hell is going on?
983
01:21:11,180 --> 01:21:13,140
It's like father, like son, right?
984
01:21:13,860 --> 01:21:15,500
Like father, like son!
985
01:21:15,740 --> 01:21:18,020
Are you trying to make me crazy?
986
01:21:19,620 --> 01:21:21,580
Let's wipe the slate clean.
987
01:21:21,860 --> 01:21:24,420
Sphynx is KO.
He won't go on stage.
988
01:21:24,700 --> 01:21:27,620
It's over for him.
We're out of trouble.
989
01:21:28,580 --> 01:21:31,020
If you're ready, the time is now.
990
01:21:51,140 --> 01:21:53,060
Love letter, Cupid
991
01:21:54,420 --> 01:21:56,020
Shot down
992
01:21:58,420 --> 01:22:00,460
Old working man
993
01:22:40,580 --> 01:22:41,700
Yo, Foce...
994
01:23:23,020 --> 01:23:24,620
How you doing, Marseille?
995
01:23:26,780 --> 01:23:27,860
I can't hear you!
996
01:23:31,780 --> 01:23:33,220
Drop the beat, Bilal.
997
01:23:39,500 --> 01:23:42,860
I spoke of you as an enemy
Never as an ally
998
01:23:43,060 --> 01:23:46,300
We can never be friends
I'm the pariah
999
01:23:46,500 --> 01:23:49,740
If I lived in your hood
I'd have robbed you quick
1000
01:23:49,940 --> 01:23:52,900
But you're dirt poor
Don't even own a toothpick
1001
01:23:54,020 --> 01:23:57,300
Your skin is white as snow
But you're a working man
1002
01:23:57,460 --> 01:24:00,460
The France you claim
Has forgotten you
1003
01:24:00,660 --> 01:24:03,620
Come on, smile
I got news for you
1004
01:24:03,740 --> 01:24:06,660
Nothing romantic
Cupid is sick
1005
01:24:06,780 --> 01:24:09,620
For the children of the Fatherland
1006
01:24:09,940 --> 01:24:13,220
The day of glory has arrived!
1007
01:24:13,460 --> 01:24:15,740
No more tyranny
1008
01:24:20,820 --> 01:24:24,180
For our children of the Fatherland
Broken-heart on a breakbeat
1009
01:24:24,380 --> 01:24:27,500
First car, last train
Is it too late for an apology?
1010
01:24:27,700 --> 01:24:29,220
A liftetime spent in the hood
1011
01:24:29,420 --> 01:24:31,060
Dreaming about becoming an icon
1012
01:24:31,260 --> 01:24:34,340
I'm your child but I feel left out
Because I don't eat bacon
1013
01:24:34,540 --> 01:24:37,940
You're surprised I know our poets
and all their subtlety
1014
01:24:38,180 --> 01:24:40,660
You see in me nothing
but hate, fear, stupidity
1015
01:24:41,500 --> 01:24:44,660
Word, we're no different,
just separated
1016
01:24:44,900 --> 01:24:47,340
But I stay hopeful
No one will take this away
1017
01:24:49,500 --> 01:24:51,580
Can you imagine what we think
1018
01:24:52,940 --> 01:24:55,020
With our boys in the hood?
1019
01:24:56,220 --> 01:24:58,300
Born and raised in France
1020
01:24:59,580 --> 01:25:01,140
So much more than just an ID
1021
01:25:17,460 --> 01:25:18,900
Poor thing!
1022
01:25:21,100 --> 01:25:23,940
Talk and you'll be
all over the internet
1023
01:25:42,220 --> 01:25:45,220
Can you give this to your son Bilal?
1024
01:25:45,420 --> 01:25:46,580
It's my mixtape.
1025
01:25:46,780 --> 01:25:49,380
You're the only guy
I know in showbiz.
1026
01:25:49,540 --> 01:25:52,060
I rap too and I'd like to...
1027
01:25:52,940 --> 01:25:54,660
make a name for myself.
1028
01:25:54,900 --> 01:25:55,540
Inch'Allah.
1029
01:25:59,660 --> 01:26:00,820
I'll try.
1030
01:26:01,100 --> 01:26:01,780
Thanks.
1031
01:26:07,740 --> 01:26:08,860
Inch'Allah.
1032
01:29:18,860 --> 01:29:23,340
Subtitles (dial) : Andrew Litvack
Subtitles (lyrics): Maboula Soumahoro
1033
01:29:23,500 --> 01:29:26,220
Subtitling: Eclair Media
66097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.