All language subtitles for Tour.De.France.2016.FRENCH.HDRip.XviD-EXTREME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,620 --> 00:00:48,580 All of this 2 00:00:48,940 --> 00:00:50,420 is to say I love you. 3 00:01:02,540 --> 00:01:03,940 Airwolf! 4 00:01:06,980 --> 00:01:07,580 Far'Hook! 5 00:01:07,780 --> 00:01:09,740 How about a free-style, man? 6 00:01:10,100 --> 00:01:12,420 On YouTube, it'll go viral. 7 00:01:12,660 --> 00:01:16,540 Far'Hook from Paris City Zoo, the ghostface rapper. 8 00:01:16,700 --> 00:01:17,740 Do it, man. 9 00:01:18,140 --> 00:01:22,020 I pressure you, You invite me on your tracks 10 00:01:22,780 --> 00:01:25,700 Once in the studio, there's no turning back 11 00:01:25,860 --> 00:01:29,540 I was down and out, you didn't help out. Never got a hug 12 00:01:29,740 --> 00:01:33,700 We sold drugs, went through shit made only for thugs 13 00:01:34,300 --> 00:01:38,020 Wanted to kidnap a Qatari Hustlers smile when they see me 14 00:01:38,180 --> 00:01:41,460 Champagne and Armani, hustlers racketing clubs 15 00:01:41,660 --> 00:01:45,300 Vodka in my Cocoa Puffs Smoke weed all day, puff and puff 16 00:01:45,500 --> 00:01:49,140 Homies so tough Give addicts at rehab all their stuff 17 00:01:49,380 --> 00:01:53,140 Parliament, President, Government, Ram you with my pelvis 18 00:01:53,300 --> 00:01:56,860 I'm Far'Hook, Arab from Paris Gonna fuck their Elvis 19 00:01:57,100 --> 00:02:00,980 This is how it goes Hang the fireman with his hose 20 00:02:01,380 --> 00:02:04,380 Go to bed smoking a pig Wake up feeling big 21 00:02:09,380 --> 00:02:11,300 Enough with that racket! 22 00:02:12,140 --> 00:02:13,580 Same thing every night! 23 00:02:13,740 --> 00:02:15,020 We're fed up! 24 00:02:15,180 --> 00:02:17,420 After work, we want to rest. 25 00:02:17,580 --> 00:02:19,140 We're exhausted! 26 00:02:25,140 --> 00:02:26,300 What's that? 27 00:03:03,580 --> 00:03:05,020 No way! 28 00:03:05,580 --> 00:03:08,460 Holy shit! It's Far'Hook, homies! 29 00:03:08,620 --> 00:03:10,460 Can we get a picture? 30 00:03:10,940 --> 00:03:13,620 Bro, you know the score. No selfies. 31 00:03:13,820 --> 00:03:17,140 No pics, no selfies, nothing. I'm undercover. 32 00:03:17,500 --> 00:03:19,540 You think you're Daft Punk. 33 00:03:19,740 --> 00:03:20,740 Take that off. 34 00:03:22,020 --> 00:03:24,740 Get the hell away, fucking bitches! 35 00:03:25,460 --> 00:03:26,540 Beat it! 36 00:03:26,700 --> 00:03:27,460 You serious? 37 00:03:27,620 --> 00:03:28,860 You really serious? 38 00:03:29,060 --> 00:03:30,580 I'll waste your ass! 39 00:03:30,740 --> 00:03:31,700 Dumb albino! 40 00:03:32,020 --> 00:03:33,540 - Fucking haters! - Hear? 41 00:03:33,700 --> 00:03:35,540 I swear I'll waste your ass! 42 00:03:35,700 --> 00:03:37,340 Kiss rap goodbye! 43 00:03:37,580 --> 00:03:39,300 I'll kiss your mama goodbye. 44 00:03:39,460 --> 00:03:40,740 Motherfucker! 45 00:03:41,340 --> 00:03:43,580 I'll waste you! You're dead meat! 46 00:03:43,860 --> 00:03:44,860 4th round KO. 47 00:03:45,060 --> 00:03:47,340 Since we were kids, he trains every day. 48 00:03:47,740 --> 00:03:49,620 What's up? How are you? 49 00:03:49,820 --> 00:03:50,860 I'm good. 50 00:03:52,380 --> 00:03:54,460 - Moroccan, I hope. - Nope. 51 00:03:54,620 --> 00:03:55,820 Why Moroccan? 52 00:03:55,980 --> 00:03:56,820 Russian. 53 00:04:09,140 --> 00:04:11,380 - Let's do vodka shots. - Bottoms up. 54 00:04:12,260 --> 00:04:13,380 Excuse me, Far'Hook. 55 00:04:14,540 --> 00:04:16,140 Can I get an autograph? 56 00:04:17,020 --> 00:04:17,980 Say what? 57 00:04:18,140 --> 00:04:19,020 An autograph? 58 00:04:19,220 --> 00:04:20,540 Far'Hook superstar! 59 00:04:20,860 --> 00:04:22,940 She just likes my music. 60 00:04:23,100 --> 00:04:24,420 You're real nice. 61 00:04:24,940 --> 00:04:26,420 You made an impression. 62 00:04:26,620 --> 00:04:27,940 Get her cell. 63 00:04:28,100 --> 00:04:29,580 Do I look that lame? 64 00:04:29,740 --> 00:04:31,740 Why lame? You're just shy! 65 00:04:31,980 --> 00:04:33,860 - No way. - It's your problem. 66 00:04:34,020 --> 00:04:35,740 Admit it. You're into her. 67 00:04:35,940 --> 00:04:36,980 You're wrong. 68 00:04:51,380 --> 00:04:52,660 Paris my love 69 00:04:55,380 --> 00:04:57,540 Paris my love, Paris my hate 70 00:04:57,740 --> 00:05:00,300 You heart is buried deep in the large ghettos 71 00:05:09,140 --> 00:05:11,100 - Sphynx... - I'm ready. 72 00:05:20,580 --> 00:05:21,740 ... don't remember 73 00:05:21,940 --> 00:05:23,740 Ashamed of your children 74 00:05:23,980 --> 00:05:26,140 Yet they call you fairest city of all 75 00:06:01,340 --> 00:06:03,260 Nothing doing. I won't wuss out. 76 00:06:03,420 --> 00:06:06,180 If they want war, Bilal, it's war. 77 00:06:06,420 --> 00:06:10,540 Sure, but think twice. His bro Lutece wants you dead. 78 00:06:10,700 --> 00:06:14,300 I'll call and see if my guys can fix things. 79 00:06:14,660 --> 00:06:17,860 In 2 weeks you have the concert in Marseille. 80 00:06:18,020 --> 00:06:19,900 Okay? Drop off the radar. 81 00:06:20,180 --> 00:06:22,020 And do what? Play dead? 82 00:06:22,180 --> 00:06:23,620 I may have an idea. 83 00:06:24,500 --> 00:06:26,260 Got your license on you? 84 00:06:26,860 --> 00:06:28,860 Here. Only I have the number. 85 00:06:29,220 --> 00:06:30,420 Just lay low. 86 00:06:30,860 --> 00:06:31,820 It'll work out. 87 00:06:32,260 --> 00:06:33,900 Inch'Allah, it will. 88 00:06:51,260 --> 00:06:55,100 In a few minutes, we'll be arriving in Arras. 89 00:06:55,300 --> 00:06:58,620 Please remember to take all your belongings. 90 00:06:58,820 --> 00:07:00,140 Next stop, Arras. 91 00:07:39,540 --> 00:07:40,540 Rasputin. 92 00:07:45,260 --> 00:07:46,580 I don't know him. 93 00:07:48,900 --> 00:07:49,980 Excuse me. 94 00:07:50,700 --> 00:07:53,060 What do you want? Coke? Heroin? Hash? 95 00:07:53,420 --> 00:07:55,980 Nothing. I'm just visiting family. 96 00:07:57,060 --> 00:07:59,260 You sure we never met? 97 00:08:00,340 --> 00:08:01,580 No, never. 98 00:08:02,740 --> 00:08:04,060 Where did I see you? 99 00:08:05,620 --> 00:08:07,140 To remember your face. 100 00:08:26,020 --> 00:08:27,020 Who is it? 101 00:08:27,540 --> 00:08:30,180 - Hello, sir. I'm Bilal's friend. - What? 102 00:08:30,380 --> 00:08:32,260 - Your driver. - Don't know Bilal. 103 00:08:33,660 --> 00:08:37,900 I'm in front, number 180. But some weirdo lives here. 104 00:08:38,740 --> 00:08:40,340 He never heard of you. 105 00:08:40,860 --> 00:08:42,340 Okay.... Sir? 106 00:08:43,300 --> 00:08:44,980 - He wants to talk. - Here. 107 00:08:50,940 --> 00:08:52,980 - Dad, it's Bilal. - I don't know Bilal. 108 00:08:53,140 --> 00:08:54,580 Cut the crap, Dad. 109 00:08:54,780 --> 00:08:56,580 - What? - I'll make it easy. 110 00:08:56,820 --> 00:09:00,300 Let him in or take the train. How's that? 111 00:09:06,300 --> 00:09:06,980 Come in. 112 00:09:27,580 --> 00:09:29,020 This isn't a mosque. 113 00:09:29,620 --> 00:09:30,580 So? 114 00:09:31,860 --> 00:09:34,500 Like I said, it's Bilal who sent me. 115 00:09:34,660 --> 00:09:35,860 I'm the driver. 116 00:09:37,220 --> 00:09:39,940 His mother and I named him Mathias. 117 00:09:40,700 --> 00:09:41,700 Bilal... 118 00:09:42,220 --> 00:09:43,620 I don't know him. 119 00:10:02,300 --> 00:10:03,780 How do you know him? 120 00:10:06,420 --> 00:10:09,060 He's my friend. We make music together. 121 00:10:09,580 --> 00:10:10,940 He's my producer. 122 00:10:12,060 --> 00:10:13,020 Oh yeah? 123 00:10:13,660 --> 00:10:15,140 What kind of music? 124 00:10:15,580 --> 00:10:17,340 Islamic music? 125 00:10:21,300 --> 00:10:23,140 Not Islamic music. 126 00:10:23,580 --> 00:10:24,740 Rap. 127 00:10:47,420 --> 00:10:48,420 Careful. 128 00:10:48,980 --> 00:10:51,380 I'm being careful. I'm doing my best. 129 00:10:54,180 --> 00:10:55,780 We can't take that. 130 00:10:55,940 --> 00:10:57,060 Come here. 131 00:11:11,100 --> 00:11:12,380 Where to, sir? 132 00:11:14,900 --> 00:11:17,220 Show me your license first. 133 00:11:22,540 --> 00:11:23,860 It must be here. 134 00:11:24,660 --> 00:11:26,380 Never got a ticket. 135 00:11:30,020 --> 00:11:32,220 Ben Sa�d... That's your name? 136 00:11:34,300 --> 00:11:36,620 It's my license, so it's my name. 137 00:11:39,340 --> 00:11:41,180 I thought you were Jewish. 138 00:11:42,340 --> 00:11:43,620 Same difference. 139 00:11:43,900 --> 00:11:45,500 You're all cousins. 140 00:11:46,380 --> 00:11:47,860 I'm French, sir. 141 00:11:49,380 --> 00:11:51,180 If that's what you think. 142 00:11:59,580 --> 00:12:00,820 Pig man! 143 00:12:03,380 --> 00:12:04,460 Motherfucker! 144 00:12:29,780 --> 00:12:31,540 You better shift. 145 00:12:31,740 --> 00:12:33,580 You'll strip the gears. 146 00:12:35,580 --> 00:12:37,460 I need this van for work. 147 00:12:40,500 --> 00:12:42,220 It's been through a lot. 148 00:12:46,940 --> 00:12:48,100 Good evening, sir. 149 00:12:51,780 --> 00:12:53,860 I reserved 2 rooms. Desmoulins. 150 00:12:54,020 --> 00:12:55,220 Desmoulins, yes. 151 00:12:55,500 --> 00:12:56,340 Exactly. 152 00:12:56,540 --> 00:12:57,580 One night. 153 00:12:57,740 --> 00:12:59,900 Can I ask for your ID? 154 00:13:00,060 --> 00:13:01,180 Hello, sir. 155 00:13:02,260 --> 00:13:03,380 Thank you. 156 00:13:04,580 --> 00:13:06,020 Sorry, Mr. Ben Sa�d, 157 00:13:06,180 --> 00:13:08,820 I don't have a reservation for you. 158 00:13:09,540 --> 00:13:11,620 He's replacing my son Mathias. 159 00:13:11,780 --> 00:13:12,580 Perfect. 160 00:13:39,660 --> 00:13:40,900 It's Bilal. 161 00:13:41,060 --> 00:13:42,620 How are you? What up? 162 00:13:42,780 --> 00:13:45,220 Baby's on the starting block. 163 00:13:46,340 --> 00:13:47,460 Hamdul'lah. 164 00:13:47,620 --> 00:13:51,100 Sphinx and Lutece are on your tail. 165 00:13:51,300 --> 00:13:53,980 You know he rapped? He's a rapper! 166 00:13:54,460 --> 00:13:55,740 That Sphinx? 167 00:13:56,260 --> 00:13:58,660 That two-bit Michael Jackson raps? 168 00:13:58,860 --> 00:14:00,340 That Albino hobo? 169 00:14:00,620 --> 00:14:04,340 He's Lutece's little brother. He wants to kill me. 170 00:14:04,500 --> 00:14:06,100 All this for a selfie? 171 00:14:06,260 --> 00:14:07,220 And my old man? 172 00:14:07,420 --> 00:14:10,180 You know him better than me. He's a pain. 173 00:14:10,300 --> 00:14:12,020 I know he's a pain. 174 00:14:12,220 --> 00:14:14,980 But for him, this trip is a pilgrimage. 175 00:14:51,340 --> 00:14:54,140 And she left me alone with... 176 00:14:54,900 --> 00:14:56,140 my despair 177 00:14:56,300 --> 00:14:59,220 I'm sick, 178 00:14:59,740 --> 00:15:03,620 perfectly sick 179 00:15:04,900 --> 00:15:07,020 You come, I never know when 180 00:15:07,180 --> 00:15:10,620 You go, I never know where 181 00:15:11,300 --> 00:15:14,060 It's almost been two years 182 00:15:14,780 --> 00:15:16,900 You don't care 183 00:15:18,300 --> 00:15:20,340 Like to a rock, 184 00:15:21,340 --> 00:15:23,220 Like to a sin, 185 00:15:24,100 --> 00:15:25,420 I cling 186 00:15:26,340 --> 00:15:27,580 to you 187 00:15:27,740 --> 00:15:29,460 I'm tired 188 00:15:29,900 --> 00:15:31,700 I'm exhausted, 189 00:15:32,340 --> 00:15:36,140 pretending to be happy when they're here 190 00:15:36,940 --> 00:15:38,660 I drink every night 191 00:15:39,260 --> 00:15:40,900 Every whiskey 192 00:15:41,420 --> 00:15:44,100 tastes the same to me 193 00:15:45,060 --> 00:15:47,980 And every boat carries your flag 194 00:15:49,220 --> 00:15:53,140 I don't know where to go, you're everywhere 195 00:15:53,620 --> 00:15:56,100 I'm sick, 196 00:15:57,060 --> 00:16:00,140 completely sick 197 00:16:01,980 --> 00:16:04,860 I pour my blood into your body 198 00:16:05,620 --> 00:16:08,900 And I'm like a dead bird 199 00:16:09,180 --> 00:16:10,820 when you sleep 200 00:16:10,980 --> 00:16:13,420 I'm sick... 201 00:16:18,820 --> 00:16:20,580 You know Serge Lama? 202 00:16:23,220 --> 00:16:25,980 Since when do Arabs know Serge Lama? 203 00:16:33,780 --> 00:16:35,020 That's not racist. 204 00:16:52,660 --> 00:16:54,220 Sure you got enough? 205 00:16:58,780 --> 00:17:00,460 Maybe I'll get more. 206 00:17:02,820 --> 00:17:04,820 Eat what's in front of you. 207 00:17:05,660 --> 00:17:07,780 If it's not enough, get more. 208 00:17:09,100 --> 00:17:10,580 Where are your manners? 209 00:17:25,020 --> 00:17:26,380 How does this work? 210 00:17:27,340 --> 00:17:28,700 Don't touch it! 211 00:17:31,660 --> 00:17:32,740 Is it a Playstation? 212 00:17:32,900 --> 00:17:34,580 A crane for deliveries. 213 00:17:34,740 --> 00:17:37,060 Not a Playstation, a Fishstation. 214 00:17:39,860 --> 00:17:40,900 Can you move? 215 00:17:41,340 --> 00:17:42,540 I'm not in the way. 216 00:17:42,700 --> 00:17:45,220 We're in the middle of working. 217 00:17:45,580 --> 00:17:46,820 It's forbidden. 218 00:17:47,180 --> 00:17:49,180 I can see this house. 219 00:17:49,820 --> 00:17:50,900 There it is. 220 00:17:56,020 --> 00:17:57,340 Right here. 221 00:18:15,580 --> 00:18:17,220 You and me, Vernet. 222 00:19:47,820 --> 00:19:49,740 Why did you turn it off? 223 00:19:50,820 --> 00:19:52,260 I was listening. 224 00:19:52,660 --> 00:19:54,620 Can't I have fun after driving? 225 00:19:54,820 --> 00:19:56,580 - What fun? - Don't like it? 226 00:19:56,740 --> 00:19:57,940 What fun? 227 00:19:58,500 --> 00:20:01,460 Even a jackhammer is easier on the ears! 228 00:20:02,140 --> 00:20:03,500 It's just noise. 229 00:20:04,180 --> 00:20:07,540 Noise for people like you who close their ears. 230 00:20:08,300 --> 00:20:09,180 Stay ignorant. 231 00:20:10,340 --> 00:20:14,860 Know what it's about? It's about discrimination, street life. 232 00:20:15,940 --> 00:20:19,180 I experience discrimination where I live. 233 00:20:19,900 --> 00:20:21,220 Without flinching. 234 00:20:23,460 --> 00:20:25,340 I'm the minority in this country. 235 00:20:27,260 --> 00:20:30,460 If you're the minority, I'll teach you to rap. 236 00:20:30,660 --> 00:20:33,780 Why not convert me to Islam while you're at it? 237 00:20:34,220 --> 00:20:35,500 To be hip. 238 00:20:36,300 --> 00:20:38,220 Let's listen to your stuff. 239 00:20:38,380 --> 00:20:39,500 Hands off! 240 00:20:40,500 --> 00:20:41,540 It ate my tape. 241 00:20:44,220 --> 00:20:45,700 Keep your hands off. 242 00:21:39,980 --> 00:21:41,300 Find what you need? 243 00:21:46,380 --> 00:21:48,260 Nice little studio. 244 00:21:52,500 --> 00:21:54,940 Sphinx and I found a common ground. 245 00:21:55,100 --> 00:21:56,300 What is it? 246 00:21:57,420 --> 00:21:59,340 - His price? - A track. 247 00:22:00,460 --> 00:22:01,540 Will you? 248 00:22:01,740 --> 00:22:03,700 No choice. Best to end the clash. 249 00:22:05,260 --> 00:22:06,980 Nothing too good though. 250 00:22:07,180 --> 00:22:09,660 We'll talk later, inch'Allah. 251 00:22:11,860 --> 00:22:13,060 My son? 252 00:22:17,500 --> 00:22:19,020 Did he mention me? 253 00:22:23,380 --> 00:22:26,820 Raise them, feed them, bust our guts and for what? 254 00:22:28,660 --> 00:22:31,060 Are you like that with your parents? 255 00:22:35,100 --> 00:22:37,060 My grandmother raised me. 256 00:22:37,980 --> 00:22:39,540 Never knew my parents. 257 00:22:53,980 --> 00:22:55,220 It's here. 258 00:22:55,380 --> 00:22:56,620 Amazing. 259 00:22:56,820 --> 00:23:00,220 It's like nothing's changed. Yet everything has. 260 00:23:00,700 --> 00:23:02,660 Know painters from the 18th? 261 00:23:03,260 --> 00:23:04,500 A few. 262 00:23:06,020 --> 00:23:07,780 Ever hear of Vernet? 263 00:23:08,820 --> 00:23:10,140 From the 18th? 264 00:23:10,900 --> 00:23:11,900 Who's his crew? 265 00:23:12,060 --> 00:23:13,740 His screw? What screw? 266 00:23:13,900 --> 00:23:16,340 Not his screw, his crew. His posse. 267 00:23:16,540 --> 00:23:18,340 The guys he hung with. 268 00:23:19,180 --> 00:23:20,260 Hung with? 269 00:23:20,740 --> 00:23:22,740 The guys he painted with. 270 00:23:24,020 --> 00:23:26,100 I know the thugs in the 18th. 271 00:23:26,260 --> 00:23:28,860 18th and 20th, they're all my pals. 272 00:23:29,060 --> 00:23:32,620 They sprayed every Paris arrondissement. One by one. 273 00:23:33,340 --> 00:23:34,900 Poor France. 274 00:23:35,940 --> 00:23:37,540 Go and take a walk. 275 00:23:47,340 --> 00:23:48,620 The steeple. 276 00:23:55,660 --> 00:23:57,300 He's not all that dumb. 277 00:23:58,300 --> 00:23:59,620 It's true that... 278 00:24:01,340 --> 00:24:05,060 Nothing's changed, same towers, church, steeple... 279 00:24:07,180 --> 00:24:08,740 Yet everything's changed. 280 00:25:24,940 --> 00:25:26,420 It's beautiful here. 281 00:25:49,940 --> 00:25:52,620 I feel in communion with Vernet. 282 00:25:53,300 --> 00:25:54,420 Here, look. 283 00:25:54,580 --> 00:25:56,140 Come have a look. 284 00:25:58,660 --> 00:26:00,740 It'll put you in a good mood. 285 00:26:02,180 --> 00:26:03,860 Look at this beauty. 286 00:26:04,340 --> 00:26:06,780 The Corderie Royale... look. 287 00:26:07,180 --> 00:26:08,500 Do you realize? 288 00:26:12,060 --> 00:26:13,860 250 years ago, 289 00:26:14,020 --> 00:26:15,060 Vernet... 290 00:26:16,180 --> 00:26:18,500 put his easel here. 291 00:26:18,780 --> 00:26:20,020 Where I am. 292 00:26:21,220 --> 00:26:22,620 See the history? 293 00:26:22,780 --> 00:26:24,860 Come and smell history. 294 00:26:26,140 --> 00:26:27,700 Imagine all the people. 295 00:26:27,860 --> 00:26:29,780 There was the port there. 296 00:26:30,700 --> 00:26:32,940 The military ships, the canons. 297 00:26:33,140 --> 00:26:34,060 These? 298 00:26:34,220 --> 00:26:35,580 Yes, them. 299 00:26:35,740 --> 00:26:37,940 They must have been under repair. 300 00:26:38,300 --> 00:26:39,580 And here is... 301 00:26:40,580 --> 00:26:43,900 the hemp arriving, to make cords. 302 00:26:44,300 --> 00:26:46,620 The Corderie Royale, here. 303 00:26:47,780 --> 00:26:51,220 They made cords for boats and ships. 304 00:26:53,020 --> 00:26:55,780 Louis XV, France... 305 00:26:56,500 --> 00:26:59,220 You see? Beautiful France... 306 00:27:00,460 --> 00:27:01,620 Damn... 307 00:27:03,220 --> 00:27:05,460 Fortified by Vauban afterwards. 308 00:27:07,780 --> 00:27:09,660 Magnificent framing. 309 00:27:50,300 --> 00:27:51,180 Sir? 310 00:27:51,380 --> 00:27:52,340 Why are you here? 311 00:27:53,060 --> 00:27:55,180 - Who are you? - Hello, ma'am. 312 00:27:55,340 --> 00:27:57,180 The artist's assistant. 313 00:27:57,340 --> 00:27:59,580 He's downstairs painting. 314 00:27:59,740 --> 00:28:03,940 He's reproducing Vernet's paintings from 250 years ago. 315 00:28:04,220 --> 00:28:05,220 I help out. 316 00:28:05,540 --> 00:28:08,100 I didn't know. Repainting the room? 317 00:28:08,500 --> 00:28:09,500 No. 318 00:28:10,620 --> 00:28:13,660 I'll tell him I found what he needs. May I? 319 00:28:16,580 --> 00:28:17,580 Serge! 320 00:28:19,260 --> 00:28:21,660 Excuse me, can you please come up? 321 00:28:21,900 --> 00:28:23,180 What is it? 322 00:28:23,500 --> 00:28:24,940 Come on up. 323 00:28:27,140 --> 00:28:29,500 - Fucking unbelievable. - Trust me! 324 00:28:31,100 --> 00:28:33,620 We see more rooftops from here. 325 00:28:33,940 --> 00:28:36,180 Wouldn't you prefer to work here? 326 00:28:37,180 --> 00:28:38,380 Better view. 327 00:28:38,900 --> 00:28:40,300 You're not wrong. 328 00:28:41,180 --> 00:28:42,380 Not wrong. 329 00:28:43,100 --> 00:28:44,380 It's strange. 330 00:28:44,540 --> 00:28:46,940 Go and get my easel and stuff. 331 00:28:47,140 --> 00:28:48,460 My book especially. 332 00:28:48,620 --> 00:28:51,020 - What else? - The painting, everything! 333 00:28:52,740 --> 00:28:53,940 Why is he so good? 334 00:28:54,100 --> 00:28:55,780 Repainting the room now? 335 00:28:56,260 --> 00:28:58,340 I'm repainting the Corderie Royale. 336 00:28:58,500 --> 00:29:00,380 I'll take this room for the day. 337 00:29:00,580 --> 00:29:02,220 I'll tell the front desk. 338 00:29:08,100 --> 00:29:10,900 He was on scaffolding, for sure. 339 00:29:14,660 --> 00:29:15,940 Where is he? 340 00:29:16,260 --> 00:29:17,380 What the hell? 341 00:29:17,980 --> 00:29:19,100 Farouk! 342 00:29:22,580 --> 00:29:25,660 When you see foreigners arriving in France... 343 00:29:27,180 --> 00:29:28,100 Thanks. 344 00:29:28,220 --> 00:29:30,100 I want to help the French first. 345 00:29:31,820 --> 00:29:33,820 I can't afford their hotels. 346 00:29:34,020 --> 00:29:35,940 I pay my taxes... 347 00:29:38,100 --> 00:29:40,740 Seriously, your radio is full of shit. 348 00:29:41,380 --> 00:29:43,060 Hear what they're up to? 349 00:29:43,220 --> 00:29:44,540 Elections are soon. 350 00:29:44,660 --> 00:29:47,180 They want to freak people out. 351 00:29:48,380 --> 00:29:50,100 So they become racist. 352 00:29:53,140 --> 00:29:56,340 Think people need the radio to become racist? 353 00:29:57,660 --> 00:29:58,900 Don't you think 354 00:29:59,060 --> 00:30:02,020 thugs and radical Islamists do enough? 355 00:30:04,100 --> 00:30:05,540 Who's fault is that? 356 00:30:06,100 --> 00:30:08,180 We're not considered French. 357 00:30:08,660 --> 00:30:10,060 Either we shut up 358 00:30:10,220 --> 00:30:13,500 or become stand-up comics or soccer players. 359 00:30:15,100 --> 00:30:16,740 You know what we are. 360 00:30:17,220 --> 00:30:18,900 Second-class citizens. 361 00:30:20,380 --> 00:30:23,980 Soccer players wear the flag but won't salute it. 362 00:30:24,380 --> 00:30:25,660 They're right. 363 00:30:25,820 --> 00:30:27,380 Take the money and run. 364 00:30:42,500 --> 00:30:44,460 Hey, Bilal, what's up? 365 00:30:44,620 --> 00:30:46,100 I'm going stir-crazy. 366 00:31:24,940 --> 00:31:26,420 Aren't they gorgeous? 367 00:31:28,300 --> 00:31:29,660 Got a girlfriend? 368 00:31:30,460 --> 00:31:32,100 Taste these mussels. 369 00:31:42,940 --> 00:31:44,420 What's her name? 370 00:31:47,940 --> 00:31:49,140 No name. 371 00:31:51,180 --> 00:31:52,500 You won't tell me? 372 00:31:53,260 --> 00:31:55,540 She has no name, none at all. 373 00:32:01,620 --> 00:32:03,060 Want some? 374 00:32:04,460 --> 00:32:05,660 I don't drink wine. 375 00:32:06,780 --> 00:32:08,580 Because of your religion? 376 00:32:09,980 --> 00:32:11,380 I don't like it. 377 00:32:13,660 --> 00:32:16,460 An Algerian at work, great guy... 378 00:32:17,540 --> 00:32:19,980 He can tell the year from tasting it. 379 00:32:21,220 --> 00:32:22,500 An expert. 380 00:32:23,940 --> 00:32:26,020 A master. Unbelievable. 381 00:32:28,100 --> 00:32:29,500 He never went pro. 382 00:32:29,660 --> 00:32:33,980 They don't want darkies teaching oenology to the customers. 383 00:32:37,620 --> 00:32:38,780 He told me 384 00:32:39,380 --> 00:32:41,900 Arabs like to drink but don't know how to. 385 00:33:06,820 --> 00:33:08,820 "King regains his throne". 386 00:33:10,900 --> 00:33:12,580 King doesn't look smart. 387 00:33:14,980 --> 00:33:16,620 You're just jealous. 388 00:33:16,940 --> 00:33:18,300 I know it. 389 00:33:18,460 --> 00:33:19,980 You wish you were black 390 00:33:20,100 --> 00:33:21,100 and a rapper. 391 00:33:23,540 --> 00:33:25,820 I have way too much vocabulary. 392 00:33:32,500 --> 00:33:34,980 "Yo man, bang-bang, suck my dick". 393 00:33:35,140 --> 00:33:37,380 Nothing to write home about. 394 00:33:37,940 --> 00:33:39,460 Hardly revolutionary. 395 00:33:39,940 --> 00:33:41,780 You're full of clich�s. 396 00:33:42,460 --> 00:33:45,100 I listen to rap and never heard 397 00:33:45,260 --> 00:33:48,180 "Yo, man, bang-bang, suck my dick". 398 00:33:48,340 --> 00:33:49,260 I hear that. 399 00:33:49,420 --> 00:33:51,460 I listen, I watch... 400 00:33:51,620 --> 00:33:53,260 I never heard that. 401 00:33:53,660 --> 00:33:55,100 Fuck you, motherfucker! 402 00:33:57,780 --> 00:33:59,500 I'm king of the hood! 403 00:34:00,580 --> 00:34:03,460 Fuck you guys who fuck with my mama! 404 00:34:05,740 --> 00:34:07,260 Come suck my dick. 405 00:34:07,420 --> 00:34:09,540 You're gonna love sucking my dick! 406 00:34:10,620 --> 00:34:11,380 Wonderful. 407 00:34:11,900 --> 00:34:14,620 I'd like to see your revolutionary side. 408 00:34:14,780 --> 00:34:16,380 Show me Serge Guevara. 409 00:34:16,700 --> 00:34:18,660 - Revolutionary rap? - Show me. 410 00:34:18,780 --> 00:34:22,060 I'll show you revolutionary rap. 411 00:34:22,380 --> 00:34:23,980 - Big time. - Go on. 412 00:34:25,260 --> 00:34:28,820 Come, children of the Fatherland The day of glory is here 413 00:34:30,460 --> 00:34:32,340 Against us, tyranny 414 00:34:32,980 --> 00:34:34,540 Raises its bloody flag! 415 00:34:37,140 --> 00:34:40,700 Do you hear in the countryside the roar of ferocious soldiers 416 00:34:41,940 --> 00:34:43,460 charging at us 417 00:34:44,060 --> 00:34:45,900 killing our women and children? 418 00:34:46,180 --> 00:34:47,740 To arms, citizens! 419 00:34:48,460 --> 00:34:49,540 To arms! 420 00:35:07,900 --> 00:35:10,060 He wanted his mom to cook hallal 421 00:35:10,460 --> 00:35:12,420 and me to stop eating pork. 422 00:35:14,380 --> 00:35:15,820 He was ashamed of us. 423 00:35:17,260 --> 00:35:19,820 I was probably a bit hard on him. 424 00:35:21,580 --> 00:35:25,540 His mom wanted him to graduate. He chose rap. 425 00:35:26,220 --> 00:35:28,340 I kicked him out. Isn't it normal? 426 00:35:30,700 --> 00:35:32,980 Then they converted him. 427 00:35:33,660 --> 00:35:35,340 I couldn't swallow that. 428 00:35:37,100 --> 00:35:39,780 I reached out after his mom died. 429 00:35:42,340 --> 00:35:43,980 I did it for her. 430 00:35:46,380 --> 00:35:49,500 He promised her to make this trip with me. 431 00:35:52,820 --> 00:35:54,180 Broken promise. 432 00:37:20,500 --> 00:37:22,500 Hand me that plane. 433 00:37:26,380 --> 00:37:27,660 No airplane here. 434 00:37:27,980 --> 00:37:29,420 No, the plane. 435 00:37:31,860 --> 00:37:33,140 That's not a plane. 436 00:37:33,340 --> 00:37:34,980 The red thing. 437 00:37:35,700 --> 00:37:36,660 This? 438 00:37:38,980 --> 00:37:40,860 You use it to cut. 439 00:37:41,500 --> 00:37:43,060 It shaves the wood. 440 00:37:48,540 --> 00:37:49,220 Want to try? 441 00:37:49,540 --> 00:37:50,260 Go on. 442 00:37:50,860 --> 00:37:51,980 Right here. 443 00:37:53,420 --> 00:37:56,260 No reason to force it. Nice and gentle. 444 00:37:56,860 --> 00:37:57,980 Firmly. 445 00:37:59,380 --> 00:38:01,780 Careful not to shave your hand. 446 00:38:02,860 --> 00:38:04,380 Let yourself go... 447 00:38:04,660 --> 00:38:05,700 Nice and smooth. 448 00:38:05,860 --> 00:38:06,780 More firmly. 449 00:38:10,420 --> 00:38:11,700 Take your hand. 450 00:38:29,900 --> 00:38:31,380 Have you ever worked? 451 00:38:31,700 --> 00:38:33,700 In a Chinese restaurant. 452 00:38:33,860 --> 00:38:35,980 A hallal Chinese restaurant. 453 00:38:37,500 --> 00:38:39,540 Try to center it better. 454 00:38:40,140 --> 00:38:41,700 But not so close. 455 00:38:42,860 --> 00:38:43,940 Go on. 456 00:38:44,860 --> 00:38:46,420 Good job! 457 00:38:46,580 --> 00:38:48,020 How do you get by? 458 00:38:48,580 --> 00:38:49,740 I manage. 459 00:38:52,260 --> 00:38:53,580 Take another one. 460 00:38:54,180 --> 00:38:55,420 Very good. 461 00:38:56,740 --> 00:38:58,260 They're like magnets. 462 00:38:58,420 --> 00:38:59,700 They are. 463 00:38:59,900 --> 00:39:01,260 But here instead. 464 00:39:05,700 --> 00:39:07,500 You're a dealer, right? 465 00:39:08,300 --> 00:39:09,540 Hurt yourself? 466 00:39:10,020 --> 00:39:11,460 Banged yourself. 467 00:39:12,460 --> 00:39:14,300 Your nail may turn black. 468 00:40:08,140 --> 00:40:10,540 It's like they fortified the place 469 00:40:10,740 --> 00:40:12,420 with chunks of pork. 470 00:40:13,380 --> 00:40:15,420 It must keep Arabs out. 471 00:40:16,580 --> 00:40:18,660 We should do it at the borders. 472 00:40:18,820 --> 00:40:20,860 Less chance of being invaded. 473 00:40:22,820 --> 00:40:25,140 People fleeing poverty and war 474 00:40:25,580 --> 00:40:27,300 can be stopped with ham? 475 00:40:27,740 --> 00:40:29,700 We fucked things up for them. 476 00:40:31,300 --> 00:40:34,460 Now we regret their bling-bling dictators. 477 00:40:35,420 --> 00:40:37,140 It's the crusades all over. 478 00:40:39,300 --> 00:40:44,020 Imagine tomorrow we go to war against Algeria, Morocco, Tunisia, 479 00:40:44,300 --> 00:40:45,980 wherever you're from... 480 00:40:46,140 --> 00:40:47,900 Whose side would you take? 481 00:40:48,100 --> 00:40:52,020 Why do you have to always, always bring everything 482 00:40:52,180 --> 00:40:53,460 back to my roots. 483 00:40:53,740 --> 00:40:54,860 How about you? 484 00:40:55,020 --> 00:40:57,100 When Germany invaded France, 485 00:40:57,780 --> 00:40:58,860 what side were you on? 486 00:41:03,940 --> 00:41:05,140 The best part. 487 00:41:07,860 --> 00:41:09,260 You can't eat that. 488 00:41:09,860 --> 00:41:11,300 What is that stuff? 489 00:41:12,460 --> 00:41:14,580 It's cheese, not stuff. 490 00:41:15,300 --> 00:41:17,300 Straight from the farm. 491 00:41:18,900 --> 00:41:19,860 Eat. 492 00:41:20,180 --> 00:41:21,420 It's good for you. 493 00:41:21,700 --> 00:41:25,140 I just want to show it to my homies. 494 00:41:25,580 --> 00:41:26,980 Alien poop! 495 00:41:29,260 --> 00:41:30,860 It stinks too. 496 00:41:32,180 --> 00:41:34,900 It's not the cheese. It's me who farted. 497 00:41:53,340 --> 00:41:54,820 They sing well. 498 00:41:56,260 --> 00:41:57,180 It's Basque. 499 00:41:57,620 --> 00:41:58,740 You understand? 500 00:42:02,780 --> 00:42:04,060 They pass it down 501 00:42:04,300 --> 00:42:06,140 from generation to generation. 502 00:42:06,300 --> 00:42:07,140 It's a culture. 503 00:42:08,620 --> 00:42:09,580 But they're French? 504 00:42:09,740 --> 00:42:10,980 It's Basque. 505 00:42:11,580 --> 00:42:13,300 A language unto itself. 506 00:42:15,900 --> 00:42:18,060 Another language in France? 507 00:42:31,340 --> 00:42:33,340 I couldn't talk. I was busy. 508 00:42:33,540 --> 00:42:36,140 - What up? - The albino won't give up. 509 00:42:36,300 --> 00:42:39,340 I gave him a track but he keeps mooching. 510 00:42:40,300 --> 00:42:42,580 They know you open the show. 511 00:42:43,020 --> 00:42:45,300 In 3 days you get to Marseille. 512 00:42:45,500 --> 00:42:48,020 Beware, they're onto you. Lay low. 513 00:42:49,980 --> 00:42:52,140 How do I lay low? You hear? 514 00:42:53,780 --> 00:42:54,860 You hear? 515 00:43:03,340 --> 00:43:04,420 Against the wall. 516 00:43:04,740 --> 00:43:05,780 What's that dart? 517 00:43:05,980 --> 00:43:06,900 You don't answer? 518 00:43:07,060 --> 00:43:08,420 I didn't hear. 519 00:43:11,500 --> 00:43:13,700 - Why did you run? - I didn't! 520 00:43:16,740 --> 00:43:18,020 What you carrying? 521 00:43:18,180 --> 00:43:19,420 Let's see your ID. 522 00:43:23,540 --> 00:43:24,500 Your name? 523 00:43:24,740 --> 00:43:25,700 Like it says. 524 00:43:26,100 --> 00:43:27,340 Farouk Ben Sa�d? 525 00:43:28,140 --> 00:43:28,860 From Paris? 526 00:43:29,860 --> 00:43:31,700 - Where? - Just Paris. 527 00:43:31,860 --> 00:43:34,060 - Why come here? - For seashells. 528 00:43:34,460 --> 00:43:35,780 Not for hashish? 529 00:43:35,980 --> 00:43:38,300 Why not ask me for my ID? 530 00:43:39,180 --> 00:43:40,900 Stay away, okay? 531 00:43:41,100 --> 00:43:42,420 Butt out. 532 00:43:42,620 --> 00:43:44,860 He's not a terrorist. I know him. 533 00:43:45,780 --> 00:43:47,180 Don't touch me! 534 00:43:51,900 --> 00:43:53,740 You want to go to jail? 535 00:44:01,740 --> 00:44:03,020 Stop moving! 536 00:44:25,220 --> 00:44:26,300 Thanks. 537 00:44:30,740 --> 00:44:32,180 I really mean it. 538 00:44:32,380 --> 00:44:35,180 First time a white guy stood up for me. 539 00:44:38,740 --> 00:44:40,460 First time I help an Arab. 540 00:44:46,580 --> 00:44:47,620 How about you? 541 00:44:48,020 --> 00:44:49,620 Why did you get busted? 542 00:44:50,220 --> 00:44:52,860 To tell you not to get locked up. 543 00:44:58,700 --> 00:45:01,500 I set fire to a factory that exploited us. 544 00:45:02,180 --> 00:45:05,180 From one day to the next they fired us all. 545 00:45:05,900 --> 00:45:07,580 Without an explanation. 546 00:45:08,780 --> 00:45:10,860 Everything went up in smoke. 547 00:45:11,620 --> 00:45:13,860 I regret nothing, understand? 548 00:45:14,740 --> 00:45:16,660 I should have gotten a medal. 549 00:45:23,580 --> 00:45:24,740 You okay? 550 00:45:27,900 --> 00:45:30,300 My cellmate was a big-time forger. 551 00:45:30,700 --> 00:45:31,620 A genius. 552 00:45:31,780 --> 00:45:34,180 He taught me to dabble with paint. 553 00:45:35,700 --> 00:45:39,900 Behind bars I learned about knives, brushes, colors. 554 00:45:40,100 --> 00:45:41,380 To understand... 555 00:45:42,220 --> 00:45:43,740 perspectives. 556 00:45:46,020 --> 00:45:47,180 And Vernet? 557 00:45:48,740 --> 00:45:49,900 What makes him 558 00:45:50,180 --> 00:45:51,860 different from other painters? 559 00:45:53,860 --> 00:45:55,020 Vernet... 560 00:45:56,180 --> 00:45:58,780 Vernet's talent was to paint the sea 561 00:45:58,940 --> 00:46:00,740 in all its splendor. 562 00:46:02,340 --> 00:46:04,100 To understand it. 563 00:46:05,460 --> 00:46:06,580 To sublimate it. 564 00:46:08,300 --> 00:46:10,180 Even fixed on his canvases, 565 00:46:10,340 --> 00:46:12,660 the sea gives you the impression 566 00:46:12,820 --> 00:46:14,940 the movement is still underway. 567 00:46:20,540 --> 00:46:23,740 To paint every French port it took him 10 years. 568 00:46:25,460 --> 00:46:27,220 Takes me 2 weeks. 569 00:46:28,620 --> 00:46:30,340 Why did he paint them all? 570 00:46:30,500 --> 00:46:32,100 It was Louis XV 571 00:46:32,300 --> 00:46:33,900 who commissioned him. 572 00:46:35,420 --> 00:46:38,500 A royal commission is nothing to sneeze at. 573 00:46:40,100 --> 00:46:41,300 How about you? 574 00:46:43,300 --> 00:46:44,900 You weren't commissioned. 575 00:46:45,060 --> 00:46:47,380 So why go and paint every port? 576 00:46:50,420 --> 00:46:53,820 Should I paint every "pork" instead? Just kidding! 577 00:46:59,820 --> 00:47:01,020 Me? 578 00:47:01,500 --> 00:47:03,340 Why do I paint ports? 579 00:47:07,540 --> 00:47:09,740 It's a promise I made my wife. 580 00:47:11,380 --> 00:47:13,540 And I like to keep my promises. 581 00:47:22,380 --> 00:47:24,780 You writing your will? 582 00:47:27,820 --> 00:47:29,100 It's a poem. 583 00:47:29,620 --> 00:47:32,180 Often for fun, men on ships 584 00:47:32,860 --> 00:47:34,660 catch an albatross, 585 00:47:34,820 --> 00:47:36,340 great birds of the sea, 586 00:47:36,820 --> 00:47:40,020 which indolently accompany them on their trips 587 00:47:40,260 --> 00:47:42,740 as their vessels advance dangerously. 588 00:47:44,020 --> 00:47:46,620 Once aboard, its flight now stopped, 589 00:47:46,740 --> 00:47:47,940 the azure prince 590 00:47:48,620 --> 00:47:50,340 is clumsy, ashamed, 591 00:47:50,860 --> 00:47:53,740 great white wings pitifully dropped 592 00:47:54,060 --> 00:47:56,500 like oars at his side, maimed. 593 00:47:57,940 --> 00:47:59,220 The winged traveler 594 00:47:59,380 --> 00:48:00,940 awkward and weak, 595 00:48:01,100 --> 00:48:02,780 so noble before, 596 00:48:02,940 --> 00:48:04,740 is now comic, a freak. 597 00:48:04,900 --> 00:48:07,220 One of the men teases his beak, 598 00:48:07,740 --> 00:48:10,900 another imitates his scared shriek. 599 00:48:11,740 --> 00:48:13,700 The poet, winged pharaoh, 600 00:48:13,900 --> 00:48:16,300 haunts the storm and mocks the arrow. 601 00:48:17,740 --> 00:48:19,180 Exiled, grounded, 602 00:48:19,300 --> 00:48:20,900 amid nasty talking, 603 00:48:21,020 --> 00:48:22,620 his gigantic wings 604 00:48:22,740 --> 00:48:24,260 stop him from walking. 605 00:48:24,460 --> 00:48:26,340 Baudelaire. The Albatross. 606 00:49:03,780 --> 00:49:06,380 From here... all the way to here. 607 00:49:06,540 --> 00:49:08,380 It all must be replaced. 608 00:49:08,540 --> 00:49:10,980 Because it was over-revved. 609 00:49:11,180 --> 00:49:13,260 I said to shift gears. 610 00:49:13,460 --> 00:49:14,460 Scrap metal. 611 00:49:14,620 --> 00:49:17,540 You leave it in 4th for hours on end. 612 00:49:17,700 --> 00:49:18,460 See any oil? 613 00:49:19,020 --> 00:49:22,100 I see everything. It's depressing as it is. 614 00:49:22,260 --> 00:49:23,420 Nothing to do? 615 00:49:24,580 --> 00:49:27,140 - The junkyard needs this. - Is the station far? 616 00:49:29,060 --> 00:49:31,060 Depends what you call far. 617 00:49:31,260 --> 00:49:32,900 Can I have my money? 618 00:49:33,060 --> 00:49:34,900 I forgot about that. 619 00:49:35,460 --> 00:49:36,100 I didn't. 620 00:49:36,380 --> 00:49:37,340 Going far? 621 00:49:37,460 --> 00:49:38,660 To S�te. 622 00:49:38,820 --> 00:49:39,900 Oh wow... 623 00:50:33,260 --> 00:50:35,340 Once the rain stops... 624 00:50:36,140 --> 00:50:37,660 we'll take this road. 625 00:50:38,060 --> 00:50:39,140 We'll hitch. 626 00:50:40,140 --> 00:50:43,700 Hitch? Look at us. No one will take us. 627 00:50:43,900 --> 00:50:46,900 Can't you see? There are only tractors here. 628 00:50:47,820 --> 00:50:48,900 Don't you worry. 629 00:50:49,060 --> 00:50:50,980 Put your thumb out. Trust me. 630 00:50:51,180 --> 00:50:51,980 Like this. 631 00:50:52,940 --> 00:50:56,300 If you do it like an amateur, it'll never work. 632 00:50:56,620 --> 00:50:59,820 Higher! Are you jerking off a chimpanzee? 633 00:50:59,980 --> 00:51:01,220 What's this? 634 00:51:03,100 --> 00:51:03,980 Start over. 635 00:51:04,180 --> 00:51:07,980 Cool it. Stop acting like a slave-owner. 636 00:51:08,300 --> 00:51:10,460 - We have no vehicle! - I know. 637 00:51:10,620 --> 00:51:12,060 We're both even now. 638 00:51:12,300 --> 00:51:14,780 It's every man for himself now. 639 00:51:14,940 --> 00:51:17,500 Beat it! Go on, beat it! 640 00:51:18,220 --> 00:51:19,940 You take advantage! 641 00:51:20,260 --> 00:51:21,660 You broke my truck! 642 00:51:21,860 --> 00:51:24,660 You ruined it by driving like a Bedouin! 643 00:51:25,220 --> 00:51:27,300 I shouldn't have let you drive! 644 00:51:27,620 --> 00:51:29,700 You vandals can't be trusted! 645 00:51:30,220 --> 00:51:31,700 Your son was right. 646 00:51:31,980 --> 00:51:34,420 Say it to my face if you're a man! 647 00:51:35,020 --> 00:51:36,060 Come back! 648 00:51:36,380 --> 00:51:37,420 Farouk! 649 00:51:37,780 --> 00:51:39,540 Come here if you're a man! 650 00:51:41,420 --> 00:51:43,140 Think I'm scared of you? 651 00:51:43,460 --> 00:51:45,540 I came out of respect for your son 652 00:51:45,700 --> 00:51:47,100 and pity for you! 653 00:51:47,300 --> 00:51:49,300 Look at you. Are you France? 654 00:51:49,540 --> 00:51:51,260 France doesn't want you. 655 00:51:51,540 --> 00:51:52,260 Know what? 656 00:51:52,780 --> 00:51:56,300 You're like the poor workers. Like the Arabs you insult. 657 00:51:56,460 --> 00:51:58,020 Know why you hate them? 658 00:51:58,180 --> 00:51:59,900 Because you're the same! 659 00:52:02,100 --> 00:52:04,540 I hear you're going to S�te. Want a ride? 660 00:52:07,780 --> 00:52:09,100 It's up to you. 661 00:53:09,820 --> 00:53:11,420 Come, she'll drop us off. 662 00:53:31,420 --> 00:53:33,860 We're retracing Vernet's footsteps. 663 00:53:34,100 --> 00:53:35,860 An 18th-century painter, 664 00:53:36,020 --> 00:53:38,060 commissioned by Louis XIV. 665 00:53:38,260 --> 00:53:39,460 Louis XV. 666 00:53:41,500 --> 00:53:42,700 The commission. 667 00:53:42,860 --> 00:53:44,500 Louis XV, same thing. 668 00:53:44,660 --> 00:53:47,300 What counts is Vernet did seascapes. 669 00:53:47,620 --> 00:53:49,060 He painted 10 ports. 670 00:53:49,580 --> 00:53:51,300 We've already done 5. 671 00:53:51,620 --> 00:53:54,700 I don't know painting. You'll find me ignorant. 672 00:53:54,900 --> 00:53:56,140 Not at all. 673 00:53:57,260 --> 00:53:58,260 What's this? 674 00:53:58,940 --> 00:54:01,340 I see little fish, test tubes... 675 00:54:01,860 --> 00:54:04,260 Are you in "CSI: Sea World"? 676 00:54:05,380 --> 00:54:07,500 You keep the ocean clean? 677 00:54:07,660 --> 00:54:08,980 Yeah, sort of. 678 00:54:09,460 --> 00:54:10,900 We protect nature from man. 679 00:54:12,780 --> 00:54:15,740 Nowadays everything is polluted. 680 00:54:16,260 --> 00:54:17,980 There's the sky, 681 00:54:18,220 --> 00:54:19,700 the earth, the sea, 682 00:54:20,340 --> 00:54:22,380 the air, food... 683 00:54:22,540 --> 00:54:23,900 Our minds too. 684 00:54:24,260 --> 00:54:25,780 Especially our minds. 685 00:54:55,340 --> 00:54:56,940 Why are you here? 686 00:54:58,140 --> 00:54:59,860 I gave her my room. 687 00:55:02,820 --> 00:55:05,380 So I end up in bed with Mr. Generous? 688 00:55:21,620 --> 00:55:23,540 That Maude is pretty hot. 689 00:55:24,660 --> 00:55:27,660 I can't think of her or I'll get horny. 690 00:55:30,900 --> 00:55:32,580 I think she's into you. 691 00:55:36,740 --> 00:55:39,020 We could have a threesome. 692 00:55:39,180 --> 00:55:41,460 Stop it. That's not my thing. 693 00:55:45,900 --> 00:55:49,460 You act like Casanova and end up sleeping with me. 694 00:55:51,100 --> 00:55:52,780 You keep me talking. 695 00:55:53,540 --> 00:55:55,740 You get me thirsty as hell... 696 00:56:00,500 --> 00:56:02,140 What do you want? 697 00:56:05,420 --> 00:56:07,220 Gin, cognac... 698 00:56:27,700 --> 00:56:28,980 Sorry... 699 00:56:30,060 --> 00:56:31,260 Did I wake you? 700 00:56:35,060 --> 00:56:36,220 Can I... 701 00:56:37,140 --> 00:56:38,500 sleep in your van? 702 00:56:40,140 --> 00:56:41,340 You have no room? 703 00:56:41,980 --> 00:56:43,140 Yeah but... 704 00:56:44,180 --> 00:56:45,380 it's occupied. 705 00:56:49,100 --> 00:56:50,260 Come in. 706 00:56:58,140 --> 00:56:59,980 You and your brother are nomads. 707 00:57:00,500 --> 00:57:03,100 He lives in Marseille. We have Viking blood. 708 00:57:03,260 --> 00:57:05,140 Really? Me too. 709 00:57:05,580 --> 00:57:07,340 Berbers are Vikings. 710 00:57:08,540 --> 00:57:10,580 We may be from the same tribe. 711 00:57:11,300 --> 00:57:12,660 That explains it. 712 00:57:35,740 --> 00:57:36,940 Want to try? 713 00:57:49,340 --> 00:57:51,580 Hold on. I'll help you. 714 00:58:07,540 --> 00:58:09,780 Coming out of hell I came upon an angel 715 00:58:09,940 --> 00:58:12,220 I know she knows what I'm thinking 716 00:58:12,380 --> 00:58:14,740 My heart, my mind everything is exploding 717 00:58:14,860 --> 00:58:16,860 Prettiest stop on my Tour de France 718 00:58:17,020 --> 00:58:19,380 You're on my mind, can't hide a thing 719 00:58:19,580 --> 00:58:21,900 Heart's swelling Ribs breaking 720 00:58:22,060 --> 00:58:24,180 Just spotted a star named Maude 721 00:58:24,340 --> 00:58:26,940 Will catch her for sure before sunrise 722 00:59:21,100 --> 00:59:22,460 Hello, Far'Hook. 723 00:59:24,620 --> 00:59:26,580 I set back off for Marseille. 724 00:59:28,060 --> 00:59:29,260 Your nomad... 725 00:59:30,140 --> 00:59:31,140 Call me. 726 01:00:05,140 --> 01:00:07,580 I tried out that new store. 727 01:00:07,740 --> 01:00:10,060 - Price buster? - I brought a cell. 728 01:00:10,660 --> 01:00:11,860 You're nuts. 729 01:00:12,260 --> 01:00:13,820 He gave it back busted. 730 01:00:13,980 --> 01:00:16,180 - Bust his face? - Busted screen. 731 01:00:16,340 --> 01:00:17,300 Is it okay? 732 01:00:19,780 --> 01:00:20,900 How much? 733 01:00:23,820 --> 01:00:24,500 6? 734 01:00:26,020 --> 01:00:27,780 I just have a 10. 735 01:00:27,940 --> 01:00:28,940 Got any change? 736 01:00:29,100 --> 01:00:30,100 - How much? - 4. 737 01:00:30,260 --> 01:00:31,460 I don't need this. 738 01:00:31,620 --> 01:00:32,900 What do I do with it? 739 01:00:33,060 --> 01:00:34,780 Throw it away. 740 01:01:07,380 --> 01:01:08,940 You don't got sea legs. 741 01:01:11,860 --> 01:01:14,780 Enjoy the scenery. 3 hours to Marseille. 742 01:01:16,220 --> 01:01:19,580 Thanks, Captain Haddock. I'll end up a Filet-o-Fish. 743 01:01:20,860 --> 01:01:22,380 My stomach is emptied. 744 01:01:24,500 --> 01:01:26,020 Bags down to here. 745 01:01:27,340 --> 01:01:29,620 You emptied more than your stomach. 746 01:01:31,820 --> 01:01:33,540 Get a good night's sleep? 747 01:01:34,060 --> 01:01:35,420 Give me a break. 748 01:01:36,620 --> 01:01:37,500 Enough. 749 01:01:47,940 --> 01:01:49,580 If I die before... 750 01:01:50,340 --> 01:01:51,500 A little gift. 751 01:01:55,180 --> 01:01:56,420 My good deed. 752 01:02:15,100 --> 01:02:16,780 - Here. - Nice gift. 753 01:02:17,820 --> 01:02:18,940 You're good. 754 01:02:28,300 --> 01:02:30,900 - What about the song? - Bedtime! 755 01:02:31,060 --> 01:02:32,900 No, let's sing it. 756 01:02:33,340 --> 01:02:34,900 The song! The song! 757 01:02:36,100 --> 01:02:38,540 But afterwards, you go to bed. 758 01:02:39,500 --> 01:02:41,060 He'll go to bed. 759 01:02:41,260 --> 01:02:43,900 You'll see, he won't want to. Mathias! 760 01:02:44,060 --> 01:02:47,780 Tonight my little boy, my child, my love 761 01:02:49,140 --> 01:02:52,820 It's raining on the house, my boy, my love 762 01:02:54,540 --> 01:02:56,380 You look so much like her! 763 01:02:57,540 --> 01:02:59,460 Now it's just us two 764 01:03:00,780 --> 01:03:02,940 We'll play together 765 01:03:04,460 --> 01:03:06,100 Now it's just us two 766 01:03:06,300 --> 01:03:07,380 Or us three! 767 01:03:08,740 --> 01:03:10,020 Wait! 768 01:03:11,020 --> 01:03:13,100 I know lots of stories 769 01:03:14,380 --> 01:03:16,380 Once upon a time... 770 01:03:17,820 --> 01:03:20,100 A story of people in love... 771 01:03:21,100 --> 01:03:23,500 A story of people in love 772 01:03:25,300 --> 01:03:26,460 You'll see 773 01:03:28,060 --> 01:03:30,180 Don't go away 774 01:03:31,300 --> 01:03:33,340 Don't leave me 775 01:03:36,220 --> 01:03:39,660 We'll play soldiers and you'll fall asleep 776 01:03:41,220 --> 01:03:45,020 Tonight she won't be home, don't know why, can't say 777 01:03:46,380 --> 01:03:48,500 I don't like winter 778 01:03:49,540 --> 01:03:51,820 There is no more fire 779 01:03:53,060 --> 01:03:55,260 There's nothing left to do 780 01:03:56,340 --> 01:03:58,500 but to play, just us two, 781 01:03:59,060 --> 01:04:00,100 alone.... 782 01:04:30,300 --> 01:04:32,540 You earned your first stripe. 783 01:04:38,100 --> 01:04:39,220 Yo, guys! 784 01:04:41,060 --> 01:04:42,620 How about a drink? 785 01:04:44,260 --> 01:04:45,260 I'm thirsty. 786 01:04:45,540 --> 01:04:47,060 Far'Hook from Paris? 787 01:04:47,540 --> 01:04:49,660 Still clashing with Sphynx? 788 01:04:52,420 --> 01:04:56,100 We're good shots here in Marseille. Kalashnikov City! 789 01:04:56,300 --> 01:04:58,180 I heard you went missing. 790 01:04:58,380 --> 01:05:00,540 Did you join the Marines? 791 01:05:01,220 --> 01:05:02,820 Big Boy and Popeye! 792 01:05:07,900 --> 01:05:09,820 I'm doing a featuring. 793 01:05:09,980 --> 01:05:10,940 With Vernet. 794 01:05:12,980 --> 01:05:16,460 - At tomorrow's concert? - You saw the posters. 795 01:05:16,660 --> 01:05:19,100 As if Paris rappers could steal our buzz! 796 01:05:19,460 --> 01:05:20,540 Are you crazy? 797 01:05:20,820 --> 01:05:22,540 If I snap my fingers, 798 01:05:22,700 --> 01:05:25,180 an army of rappers will come. 799 01:05:25,380 --> 01:05:28,540 All I see are three guys jumping rope. 800 01:05:28,740 --> 01:05:31,340 That beat isn't bad. Louder, man! 801 01:05:32,220 --> 01:05:33,780 I'll show you! 802 01:05:38,940 --> 01:05:41,700 Far'Hook is always cool Smokes you with his tool 803 01:05:41,900 --> 01:05:45,220 Scooter in Paris, know my way Now I sail into Marseille 804 01:05:45,380 --> 01:05:47,260 In the arena, I got power 805 01:05:47,460 --> 01:05:49,180 I'm bigger than the Eiffel Tower 806 01:05:49,380 --> 01:05:52,100 Your lady wants me to ball her Beats football here 807 01:05:52,260 --> 01:05:55,620 I'm the same, full of rage Going hard, outta my cage 808 01:05:55,900 --> 01:05:59,260 Those dogs diss me bad They don't even make me mad 809 01:05:59,500 --> 01:06:02,820 Left the hood for the shells jellyfish, beaches, pebbles 810 01:06:03,020 --> 01:06:05,660 Old man's painting all day colors, brushes and clay 811 01:06:06,100 --> 01:06:07,980 I don't give a fuck 812 01:06:08,180 --> 01:06:09,700 I don't give a shit 813 01:06:09,940 --> 01:06:11,660 They try to ice me 814 01:06:11,820 --> 01:06:13,100 They can't come close 815 01:06:13,260 --> 01:06:15,100 Got nothing to lose 816 01:06:15,260 --> 01:06:16,820 Got nothing to prove 817 01:06:16,980 --> 01:06:20,060 Got nothing to prove Don't tell me what to do 818 01:06:22,220 --> 01:06:23,820 Don't tell me what to do 819 01:06:24,020 --> 01:06:27,260 Keep it real! What you gonna do? 820 01:06:34,140 --> 01:06:35,140 Respect, bro. 821 01:06:35,380 --> 01:06:37,820 That's good fucking flow, wicked sick. 822 01:07:11,460 --> 01:07:13,540 - What happened? - What? 823 01:07:15,660 --> 01:07:17,700 I'm not dumb. You got shot at? 824 01:07:17,860 --> 01:07:19,420 No one got killed. 825 01:07:19,580 --> 01:07:21,180 It's my problem. 826 01:07:21,620 --> 01:07:24,740 If you walk with me, it's my problem too. 827 01:07:25,260 --> 01:07:26,700 Is it over drugs? 828 01:07:27,860 --> 01:07:30,580 It's not about drugs. Enough with that. 829 01:07:30,740 --> 01:07:32,020 It's about jealousy. 830 01:07:32,700 --> 01:07:33,820 Careful. 831 01:07:35,140 --> 01:07:37,420 You used me to lay low? 832 01:07:42,020 --> 01:07:44,140 Does my son know about this? 833 01:07:44,660 --> 01:07:46,540 Is that why he sent you? 834 01:07:48,180 --> 01:07:49,540 You needed a ride? 835 01:07:50,540 --> 01:07:51,620 I gave you one. 836 01:07:51,780 --> 01:07:53,180 The rest is my life. 837 01:07:53,580 --> 01:07:54,540 You're not my dad. 838 01:08:01,060 --> 01:08:02,500 Speak of the devil... 839 01:08:03,420 --> 01:08:05,420 Deal with your own shit. 840 01:08:05,700 --> 01:08:06,980 I'm revolted. 841 01:08:23,620 --> 01:08:26,220 Honey, I just became a grandfather. 842 01:08:27,340 --> 01:08:29,820 Your son has put me through a lot. 843 01:08:30,620 --> 01:08:32,420 Her name is Noura. 844 01:08:33,820 --> 01:08:35,020 Noura. 845 01:08:36,940 --> 01:08:38,260 A little girl... 846 01:08:39,660 --> 01:08:41,460 in a strange world. 847 01:08:42,260 --> 01:08:43,380 My Noura. 848 01:08:44,620 --> 01:08:46,500 I'll take care of you, my light. 849 01:09:50,100 --> 01:09:52,500 My brother really wants tickets. 850 01:09:53,940 --> 01:09:57,260 You can say no, but since I said I know you 851 01:09:57,540 --> 01:09:58,820 he's so into it. 852 01:10:02,620 --> 01:10:04,100 Is he chill? 853 01:10:04,660 --> 01:10:05,700 How so? 854 01:10:06,100 --> 01:10:07,260 I don't know... 855 01:10:07,620 --> 01:10:10,180 Guys can go haywire over their sisters. 856 01:10:10,340 --> 01:10:12,420 Why? That's ridiculous. 857 01:10:13,820 --> 01:10:16,340 You Arabs have major sister trouble. 858 01:10:16,740 --> 01:10:19,260 Repressing your desire makes you bitter. 859 01:10:19,460 --> 01:10:21,620 So your sisters won't see guys, 860 01:10:21,780 --> 01:10:23,820 you use respect as a pretext. 861 01:10:23,980 --> 01:10:26,580 All you want is to rule their lives. 862 01:10:29,420 --> 01:10:31,980 Relax, I never saw it that way. 863 01:10:32,660 --> 01:10:33,620 I have no sister. 864 01:10:34,980 --> 01:10:36,860 Analyzing stuff is good, 865 01:10:37,100 --> 01:10:39,980 but this is an age-old thing. It's Scarface. 866 01:10:40,580 --> 01:10:41,700 Scarface. 867 01:10:43,140 --> 01:10:45,580 I'll try my best for the concert. 868 01:10:46,340 --> 01:10:47,340 You coming too? 869 01:10:49,260 --> 01:10:50,860 But in a burka. 870 01:11:14,220 --> 01:11:15,260 This song... 871 01:11:16,380 --> 01:11:18,300 is about a girl named Noura. 872 01:11:19,780 --> 01:11:21,260 Know what it says? 873 01:11:21,780 --> 01:11:24,420 That Noura is beautiful like the sun. 874 01:11:25,260 --> 01:11:26,940 She's your granddaughter. 875 01:11:28,060 --> 01:11:29,380 Don't cry, Serge! 876 01:11:42,340 --> 01:11:44,140 Don't be shy. Go for it. 877 01:11:46,260 --> 01:11:47,580 I can't dance. 878 01:12:00,340 --> 01:12:01,140 Your name? 879 01:12:02,340 --> 01:12:03,980 Me? Fatoumata. 880 01:12:05,900 --> 01:12:06,860 And you? 881 01:12:08,500 --> 01:12:09,980 My name is Serge. 882 01:12:10,300 --> 01:12:11,500 Your eyes... 883 01:12:12,300 --> 01:12:14,660 Amazing, like the sea. 884 01:12:17,500 --> 01:12:18,980 They're gorgeous. 885 01:12:20,060 --> 01:12:21,500 You have children? 886 01:12:22,700 --> 01:12:23,860 How about you? 887 01:12:26,140 --> 01:12:26,980 A son. 888 01:12:27,820 --> 01:12:30,140 - What's his name? - Mathias. 889 01:12:30,580 --> 01:12:31,580 I mean... 890 01:12:32,300 --> 01:12:33,780 His name is Bilal. 891 01:12:33,980 --> 01:12:35,860 He converted to Islam. 892 01:12:36,500 --> 01:12:39,020 Know who Bilal is, in Islam? 893 01:12:40,140 --> 01:12:41,780 The first muezzin. 894 01:12:42,380 --> 01:12:44,140 He had a golden voice. 895 01:12:44,780 --> 01:12:47,820 During the call to worship, only he was heard. 896 01:12:48,940 --> 01:12:51,980 I kept up my side of the deal with your father. 897 01:12:52,740 --> 01:12:56,700 And you spit in my face? Sphynx is rapping instead of me? 898 01:12:57,260 --> 01:12:58,820 That wasn't the deal. 899 01:12:59,860 --> 01:13:01,780 You wussed out. You lied. 900 01:13:01,940 --> 01:13:03,060 You're no man. 901 01:13:03,220 --> 01:13:05,580 Change your tone. I saved your life. 902 01:13:05,780 --> 01:13:08,700 Rap is my life. Fuck my rap and you fuck me. 903 01:13:08,940 --> 01:13:10,940 From now on, it's war. 904 01:13:11,300 --> 01:13:13,220 You picked your side. 905 01:14:09,420 --> 01:14:12,180 Can you see if I have any blue left? 906 01:14:12,300 --> 01:14:13,580 Please. 907 01:14:31,580 --> 01:14:32,580 Stage fright? 908 01:14:35,980 --> 01:14:37,580 Can you give me a hand? 909 01:14:38,420 --> 01:14:40,300 All this blue is exhausting. 910 01:14:42,420 --> 01:14:43,980 Take my painting knife. 911 01:15:06,420 --> 01:15:07,420 Why paint the sea? 912 01:15:08,580 --> 01:15:10,300 I'm not painting the sea. 913 01:15:11,020 --> 01:15:12,140 What then? 914 01:15:14,540 --> 01:15:15,740 The past. 915 01:15:19,260 --> 01:15:20,580 The opening act... 916 01:15:21,700 --> 01:15:22,740 My concert. 917 01:15:24,980 --> 01:15:26,300 It got cancelled. 918 01:15:26,900 --> 01:15:29,980 Sphynx, the rapper I clashed with. 919 01:15:30,140 --> 01:15:31,980 He's taking my place. 920 01:15:34,660 --> 01:15:35,820 Your son's phone. 921 01:16:06,900 --> 01:16:08,020 Hey. 922 01:16:14,140 --> 01:16:15,580 From Farouk. 923 01:16:17,020 --> 01:16:18,140 You expected him. 924 01:16:18,900 --> 01:16:20,140 It's maktoub. 925 01:16:21,060 --> 01:16:22,180 Fate. 926 01:16:33,580 --> 01:16:35,460 Here's to the baby. 927 01:16:38,620 --> 01:16:40,300 You know I don't drink. 928 01:17:23,060 --> 01:17:24,020 Yo... 929 01:17:24,180 --> 01:17:25,340 what's up? 930 01:17:25,860 --> 01:17:28,020 I need some backstage passes. 931 01:17:29,620 --> 01:17:30,980 Hold on, Sphynx. 932 01:17:31,180 --> 01:17:33,020 Ask the concert promoters. 933 01:17:33,220 --> 01:17:35,220 I'm not them, okay? 934 01:17:35,380 --> 01:17:36,980 I don't need the rundown. 935 01:17:37,180 --> 01:17:40,540 Call for passes. I don't have their number. 936 01:17:40,860 --> 01:17:42,300 Do you read me? 937 01:17:43,860 --> 01:17:46,300 He reads you all right, but... 938 01:17:47,140 --> 01:17:48,580 try saying it nicer. 939 01:17:48,740 --> 01:17:50,580 I have it under control. 940 01:17:50,780 --> 01:17:51,980 What the fuck? 941 01:17:52,140 --> 01:17:53,660 Getting a big head? 942 01:17:54,220 --> 01:17:55,740 I let Far'Hook live. 943 01:17:55,860 --> 01:17:58,140 Cool it or I'll waste your ass. 944 01:18:00,420 --> 01:18:01,660 Take it easy. 945 01:18:01,860 --> 01:18:03,540 Get lost, motherfucker! 946 01:18:03,820 --> 01:18:05,380 Butt out, bitch! 947 01:18:23,220 --> 01:18:24,660 You're calling me? 948 01:18:30,820 --> 01:18:31,900 I'm his father. 949 01:18:32,660 --> 01:18:34,140 His padre. 950 01:18:35,100 --> 01:18:36,380 His old man. 951 01:18:37,180 --> 01:18:38,260 His pops. 952 01:18:38,700 --> 01:18:40,100 His daddy. 953 01:18:45,740 --> 01:18:46,860 Open wide. 954 01:19:09,700 --> 01:19:10,980 He's not here. 955 01:19:36,660 --> 01:19:39,140 I want to eat spinach like Daddy. 956 01:19:40,820 --> 01:19:42,700 Lots of spinach. 957 01:19:43,140 --> 01:19:44,300 Like Popeye. 958 01:19:44,700 --> 01:19:45,740 That's right. 959 01:19:45,940 --> 01:19:48,900 - Bedtime, Popeye. - I'll draw you a picture. 960 01:19:49,860 --> 01:19:51,740 You with boxing gloves. 961 01:19:52,420 --> 01:19:53,980 - Come on. - Night, honey. 962 01:19:54,140 --> 01:19:55,740 I want to box with you. 963 01:19:55,940 --> 01:19:58,740 Good boy. But go to sleep first. 964 01:19:58,900 --> 01:20:00,620 You have to relax. 965 01:20:00,820 --> 01:20:03,740 - Night, Daddy. - Goodnight, sweet Mathias. 966 01:20:03,900 --> 01:20:04,980 Night, honey. 967 01:20:05,460 --> 01:20:06,820 Give me a kiss. 968 01:20:20,860 --> 01:20:22,420 Open up, it's Farouk! 969 01:20:27,340 --> 01:20:28,300 You okay? 970 01:20:28,740 --> 01:20:29,740 Come in. 971 01:20:29,860 --> 01:20:32,300 - You okay? - Still want to rap tonight? 972 01:20:33,300 --> 01:20:35,140 What was that crap about? 973 01:20:35,300 --> 01:20:36,980 I thought you were dying. 974 01:20:37,540 --> 01:20:40,300 Answer me. Do you still want to rap? 975 01:20:43,900 --> 01:20:45,780 You're going on stage. 976 01:20:45,980 --> 01:20:47,460 It's under control. 977 01:20:47,780 --> 01:20:49,140 Right, son? 978 01:20:57,260 --> 01:20:59,140 It's a family reunion. 979 01:21:00,060 --> 01:21:02,140 He shows up and says nothing. 980 01:21:02,780 --> 01:21:04,860 You always spit on rap. 981 01:21:05,020 --> 01:21:08,140 Now you're like "Still want to rap tonight?" 982 01:21:09,060 --> 01:21:10,860 What the hell is going on? 983 01:21:11,180 --> 01:21:13,140 It's like father, like son, right? 984 01:21:13,860 --> 01:21:15,500 Like father, like son! 985 01:21:15,740 --> 01:21:18,020 Are you trying to make me crazy? 986 01:21:19,620 --> 01:21:21,580 Let's wipe the slate clean. 987 01:21:21,860 --> 01:21:24,420 Sphynx is KO. He won't go on stage. 988 01:21:24,700 --> 01:21:27,620 It's over for him. We're out of trouble. 989 01:21:28,580 --> 01:21:31,020 If you're ready, the time is now. 990 01:21:51,140 --> 01:21:53,060 Love letter, Cupid 991 01:21:54,420 --> 01:21:56,020 Shot down 992 01:21:58,420 --> 01:22:00,460 Old working man 993 01:22:40,580 --> 01:22:41,700 Yo, Foce... 994 01:23:23,020 --> 01:23:24,620 How you doing, Marseille? 995 01:23:26,780 --> 01:23:27,860 I can't hear you! 996 01:23:31,780 --> 01:23:33,220 Drop the beat, Bilal. 997 01:23:39,500 --> 01:23:42,860 I spoke of you as an enemy Never as an ally 998 01:23:43,060 --> 01:23:46,300 We can never be friends I'm the pariah 999 01:23:46,500 --> 01:23:49,740 If I lived in your hood I'd have robbed you quick 1000 01:23:49,940 --> 01:23:52,900 But you're dirt poor Don't even own a toothpick 1001 01:23:54,020 --> 01:23:57,300 Your skin is white as snow But you're a working man 1002 01:23:57,460 --> 01:24:00,460 The France you claim Has forgotten you 1003 01:24:00,660 --> 01:24:03,620 Come on, smile I got news for you 1004 01:24:03,740 --> 01:24:06,660 Nothing romantic Cupid is sick 1005 01:24:06,780 --> 01:24:09,620 For the children of the Fatherland 1006 01:24:09,940 --> 01:24:13,220 The day of glory has arrived! 1007 01:24:13,460 --> 01:24:15,740 No more tyranny 1008 01:24:20,820 --> 01:24:24,180 For our children of the Fatherland Broken-heart on a breakbeat 1009 01:24:24,380 --> 01:24:27,500 First car, last train Is it too late for an apology? 1010 01:24:27,700 --> 01:24:29,220 A liftetime spent in the hood 1011 01:24:29,420 --> 01:24:31,060 Dreaming about becoming an icon 1012 01:24:31,260 --> 01:24:34,340 I'm your child but I feel left out Because I don't eat bacon 1013 01:24:34,540 --> 01:24:37,940 You're surprised I know our poets and all their subtlety 1014 01:24:38,180 --> 01:24:40,660 You see in me nothing but hate, fear, stupidity 1015 01:24:41,500 --> 01:24:44,660 Word, we're no different, just separated 1016 01:24:44,900 --> 01:24:47,340 But I stay hopeful No one will take this away 1017 01:24:49,500 --> 01:24:51,580 Can you imagine what we think 1018 01:24:52,940 --> 01:24:55,020 With our boys in the hood? 1019 01:24:56,220 --> 01:24:58,300 Born and raised in France 1020 01:24:59,580 --> 01:25:01,140 So much more than just an ID 1021 01:25:17,460 --> 01:25:18,900 Poor thing! 1022 01:25:21,100 --> 01:25:23,940 Talk and you'll be all over the internet 1023 01:25:42,220 --> 01:25:45,220 Can you give this to your son Bilal? 1024 01:25:45,420 --> 01:25:46,580 It's my mixtape. 1025 01:25:46,780 --> 01:25:49,380 You're the only guy I know in showbiz. 1026 01:25:49,540 --> 01:25:52,060 I rap too and I'd like to... 1027 01:25:52,940 --> 01:25:54,660 make a name for myself. 1028 01:25:54,900 --> 01:25:55,540 Inch'Allah. 1029 01:25:59,660 --> 01:26:00,820 I'll try. 1030 01:26:01,100 --> 01:26:01,780 Thanks. 1031 01:26:07,740 --> 01:26:08,860 Inch'Allah. 1032 01:29:18,860 --> 01:29:23,340 Subtitles (dial) : Andrew Litvack Subtitles (lyrics): Maboula Soumahoro 1033 01:29:23,500 --> 01:29:26,220 Subtitling: Eclair Media 66097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.