All language subtitles for Tone.Deaf.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:47,428 --> 00:03:50,562 Barrido de calles es cada martes. 2 00:03:50,564 --> 00:03:53,265 ¿Por qué es tan difícil para ti para envolverte la cabeza? 3 00:03:53,267 --> 00:03:55,367 La vida es demasiado corta para permitirte 4 00:03:55,369 --> 00:03:57,402 para ser consumido por trivialidades. 5 00:03:57,404 --> 00:03:58,470 Bueno, tarde o temprano, 6 00:03:58,472 --> 00:04:00,152 que vas a tener para enfrentar la realidad. 7 00:04:00,241 --> 00:04:02,941 Todo el asunto del hombre-niño es de principios de los años 2000. 8 00:04:03,344 --> 00:04:05,824 - Las chuletas estarán listas en 10 minutos. - No tengo hambre. 9 00:04:06,280 --> 00:04:07,512 Bueno, puedes traerlo al trabajo. 10 00:04:07,514 --> 00:04:09,674 Salvando mi apetito para el almuerzo gratis el viernes. 11 00:04:10,751 --> 00:04:11,751 ¡Al carajo con esto! 12 00:04:19,326 --> 00:04:20,459 Esto no está funcionando. 13 00:04:20,461 --> 00:04:23,562 - Háblame de ello. - Necesitas, como, una chica más joven 14 00:04:23,797 --> 00:04:25,497 cuyos intereses no se extienden mucho más allá 15 00:04:25,499 --> 00:04:27,366 comiendo, bebiendo y follando. 16 00:04:27,601 --> 00:04:28,634 Ya he encontrado uno. 17 00:04:33,440 --> 00:04:36,008 En realidad estoy un poco aliviada. ¿Tan extraño? 18 00:04:37,645 --> 00:04:39,811 Bueno, tú nunca tienes para hablar conmigo de nuevo 19 00:04:39,813 --> 00:04:41,313 y tú puedes ser el bueno. 20 00:04:41,949 --> 00:04:44,383 - Ganar-ganar. - La ruptura más fácil de la historia. 21 00:04:45,352 --> 00:04:46,818 ¿Te importa? 22 00:04:48,722 --> 00:04:49,722 Claro. 23 00:04:54,862 --> 00:04:56,662 Ahora, vete a la mierda de mi apartamento. 24 00:04:58,065 --> 00:04:59,731 Y toma tus multas de estacionamiento. 25 00:05:07,908 --> 00:05:11,343 Uh, Riki, Riki. Riki. 26 00:05:11,679 --> 00:05:13,679 Oh, chaquetas de bombardero. 27 00:05:14,448 --> 00:05:16,581 Sí, la tendencia está de moda. Esta temporada, ¿eh? 28 00:05:16,583 --> 00:05:17,663 - Mm-hmm. - Genial. 29 00:05:17,951 --> 00:05:20,319 Uh, vamos a marcarlo. 30 00:05:20,854 --> 00:05:21,887 Aún no he terminado. 31 00:05:22,956 --> 00:05:23,956 Genial, genial. 32 00:05:27,094 --> 00:05:29,795 Jesucristo, me guiñó un ojo. 33 00:05:30,097 --> 00:05:31,530 Ew. 34 00:05:31,799 --> 00:05:33,398 ¿Cómo es que Asher 35 00:05:33,400 --> 00:05:35,120 asumir el mando de toda la oficina? 36 00:05:35,502 --> 00:05:37,703 - Qué pendejo. - Lo sé. 37 00:05:37,705 --> 00:05:39,785 Oigan, señoritas, ¿están diciendo tonterías sobre mí? 38 00:05:40,441 --> 00:05:42,908 ¿Qué lo delató? 39 00:05:42,910 --> 00:05:45,344 - Uh, oí idiota. - Um, 40 00:05:45,346 --> 00:05:48,080 - al menos es el dueño. - Ooh. 41 00:05:49,049 --> 00:05:51,917 Oigan, señoritas, ¿saben Fui criado por mujeres, ¿verdad? 42 00:05:51,919 --> 00:05:53,799 Por el amor de Dios, viejo, solo, como, 43 00:05:53,987 --> 00:05:55,420 Ahórranos la diatriba, ¿de acuerdo? 44 00:05:55,422 --> 00:05:57,756 Estamos por aquí, tratando de hacerte ganar dinero. 45 00:05:59,860 --> 00:06:02,761 Olive, me gustaría verte. En mi oficina, en 10 minutos. 46 00:06:03,864 --> 00:06:06,064 ¿Me estás despidiendo? ¿Por qué? 47 00:06:06,667 --> 00:06:08,800 Insubordinación general. 48 00:06:10,003 --> 00:06:11,069 ¿Me estás tomando el pelo? 49 00:06:14,108 --> 00:06:17,008 Bueno, ¿puedes al menos dejarme ir al final de la semana? 50 00:06:17,811 --> 00:06:19,878 Asher, vamos, es casi un almuerzo gratis el viernes. 51 00:06:19,880 --> 00:06:20,979 Me gané esa comida. 52 00:06:20,981 --> 00:06:23,615 - Me merezco esa comida. - Si. ¿Sabes una cosa? 53 00:06:23,617 --> 00:06:25,917 Probablemente es mejor si coges tus cosas, 54 00:06:26,153 --> 00:06:27,419 y vete. 55 00:06:27,421 --> 00:06:29,054 Realmente eres un capullo rencoroso. 56 00:06:30,657 --> 00:06:32,791 Por favor, no me hagas Llama a seguridad. 57 00:06:39,882 --> 00:06:41,098 - Hasta luego, viejo. - Nos vemos esta noche. 58 00:06:41,101 --> 00:06:42,101 ¿Nosotros? 59 00:06:49,843 --> 00:06:51,563 60 00:06:53,447 --> 00:06:54,580 - ¿Qué? - Tú... 61 00:06:54,581 --> 00:06:55,925 necesidad de salir de la ciudad por un tiempo, 62 00:06:55,949 --> 00:06:57,783 - descomprimir. - No, si, 63 00:06:57,785 --> 00:06:58,850 es una muy buena idea. 64 00:06:59,086 --> 00:07:01,453 El año pasado, Me tomé un permiso de pawternity 65 00:07:01,455 --> 00:07:02,754 para unirme a mi bebé de pieles. 66 00:07:03,190 --> 00:07:05,157 Alquilé un lugar a través de R y R, 67 00:07:05,159 --> 00:07:07,279 para que Ciaobella pudiera correr alrededor del patio. 68 00:07:07,995 --> 00:07:10,462 Fue el más terapéutico experiencia.... 69 00:07:11,031 --> 00:07:12,130 que hemos tenido. 70 00:07:12,666 --> 00:07:14,833 Bueno, no estoy exactamente rodando en masa 71 00:07:14,835 --> 00:07:18,737 en este momento, señoras, a causa de, me acaban de despedir. 72 00:07:18,739 --> 00:07:20,705 Oh, valdrá la pena. 73 00:07:20,974 --> 00:07:24,075 Está bien derrochar de vez en cuando. 74 00:07:24,211 --> 00:07:26,461 Date el gusto. 75 00:07:26,462 --> 00:07:28,712 Considere esto como 00:07:31,082 sin que seas un cabrón egoísta. 77 00:07:31,084 --> 00:07:33,685 Me encanta ese libro. 78 00:07:34,888 --> 00:07:35,888 Cifras. 79 00:07:36,690 --> 00:07:37,923 ¿Por qué no tocas algo? 80 00:07:38,625 --> 00:07:39,958 ¿Por los viejos tiempos? 81 00:07:39,960 --> 00:07:42,627 Gracias, pero no, gracias. 82 00:07:42,830 --> 00:07:44,863 Esa cosa es sólo, como, un recordatorio constante 83 00:07:44,865 --> 00:07:47,032 de mis esperanzas truncadas y sueños rotos. 84 00:07:47,968 --> 00:07:51,837 Vamos, Olive. Toca algo. Por favor, por favor, por favor. 85 00:07:51,839 --> 00:07:53,939 Si. 86 00:07:55,108 --> 00:07:56,908 - Bien. - ¡Yay! 87 00:07:56,910 --> 00:07:58,794 Bien. 88 00:07:58,795 --> 00:08:00,679 Sólo un poquito, Porque tú preguntaste. 89 00:08:01,849 --> 00:08:03,815 - Yay. - ¿Toca el piano? 90 00:08:03,817 --> 00:08:05,057 Yo no sabía ella toca el piano. 91 00:08:06,587 --> 00:08:08,553 Alexa, fuera. 92 00:08:31,144 --> 00:08:33,879 - ¡Ah! - Eso fue increíble. 93 00:08:33,881 --> 00:08:35,881 Increíble, ¿verdad? 94 00:08:35,883 --> 00:08:38,617 - Increíble. - Buen material. 95 00:08:38,619 --> 00:08:39,651 - ¡Wow! - Sí. 96 00:08:39,653 --> 00:08:41,620 Tú eres el verdadero. 97 00:08:41,822 --> 00:08:42,822 Gracias. 98 00:08:43,190 --> 00:08:46,057 Bueno, tengo que irme. 99 00:08:46,860 --> 00:08:48,894 - Tengo una cita. - Oh. 100 00:08:49,062 --> 00:08:51,296 - ¿Quién es el afortunado? - Oh, 101 00:08:51,632 --> 00:08:54,833 alguien a quien busco a darle herpes. 102 00:09:28,268 --> 00:09:30,613 00:09:32,317 00:09:34,873 ¿Por qué todo el mundo ¿Sigues diciendo eso? 105 00:09:35,676 --> 00:09:37,175 Sabes, es un poco jodido. Que todavía estoy 106 00:09:37,177 --> 00:09:39,923 aferrándose a las cenizas de papá sólo porque no puedes lidiar con ello. 107 00:09:39,947 --> 00:09:42,314 En la nota que tu padre dejó, insistió en que sus cenizas 108 00:09:42,316 --> 00:09:44,149 en el espacio exterior. 109 00:09:46,053 --> 00:09:47,135 ¿Qué carajo se supone que tengo que hacer? 110 00:09:47,136 --> 00:09:48,831 ¿Parece que conozco a alguien en la NASA? 111 00:09:48,855 --> 00:09:51,690 Sí, supongo que sí. Es una tarea muy difícil. 112 00:09:52,292 --> 00:09:54,372 Mientras tanto, de nada. Aquí en la comuna. 113 00:09:54,695 --> 00:09:56,227 Mamá, ya sabes que no estoy hecho para 114 00:09:56,229 --> 00:09:58,630 para el país, el pensamiento me da ansiedad. 115 00:09:58,966 --> 00:10:00,365 Tú no repartes con ese miedo ahora, 116 00:10:00,367 --> 00:10:02,100 sólo seguirá creciendo. 117 00:10:02,603 --> 00:10:04,669 Lo dice alguien cuyo mecanismo de supervivencia 118 00:10:04,671 --> 00:10:06,991 siempre ha sido darle la espalda en el mundo moderno. 119 00:10:07,608 --> 00:10:10,141 Soy genial dando consejos. 120 00:10:10,944 --> 00:10:13,078 Sólo no tomarlo. 121 00:10:14,214 --> 00:10:15,214 Me tengo que ir. 122 00:10:22,689 --> 00:10:24,569 ¿ 123 00:10:26,727 --> 00:10:27,727 Olivia? 124 00:10:29,930 --> 00:10:30,930 Hey. 125 00:10:42,809 --> 00:10:44,342 - ¿Qué? - Olvidé mis cosas. 126 00:10:52,953 --> 00:10:53,953 ¿Te encuentras bien? 127 00:10:54,788 --> 00:10:57,922 Sí, ha sido una semana muy larga. 128 00:10:59,192 --> 00:11:01,359 Tu último mensaje pinta un cuadro diferente. 129 00:11:08,402 --> 00:11:09,367 De acuerdo. 130 00:11:09,369 --> 00:11:11,036 Que tengas una buena vida. Vamos, nena. 131 00:11:15,709 --> 00:11:17,742 132 00:11:18,045 --> 00:11:20,245 00:11:22,180 134 00:11:22,182 --> 00:11:24,262 135 00:11:24,751 --> 00:11:26,551 136 00:11:26,987 --> 00:11:28,787 137 00:12:59,513 --> 00:13:00,845 Dicen que la cosa más difícil 138 00:13:00,847 --> 00:13:03,414 para un padre es para sobrevivir a su hijo. 139 00:13:04,951 --> 00:13:06,284 Nunca entendí eso. 140 00:13:08,155 --> 00:13:11,356 Con mucho gusto cambiaría el último 30 años de esta mierda 141 00:13:11,358 --> 00:13:12,957 cinco minutos más contigo. 142 00:13:17,831 --> 00:13:19,097 Los niños de hoy son... 143 00:13:21,001 --> 00:13:23,835 Son todos sobre los egoístas. Búsqueda de la felicidad. 144 00:13:26,306 --> 00:13:29,306 No es lo suficientemente consciente de sí mismo para darse cuenta de cómo... 145 00:13:30,410 --> 00:13:32,310 poco sus vidas realmente importan. 146 00:13:40,120 --> 00:13:41,386 ¿Quieres marcar la diferencia? 147 00:13:44,357 --> 00:13:46,524 ¿Quieres ser un conducto para el cambio? 148 00:13:49,396 --> 00:13:50,495 He aquí una idea. 149 00:13:52,833 --> 00:13:54,532 Ve a beber un galón de lejía. 150 00:13:57,470 --> 00:14:00,004 Discúlpame por ser un poco indelicado. 151 00:14:01,074 --> 00:14:02,907 Pero cuando vives a mi edad, 152 00:14:03,610 --> 00:14:05,210 ves el panorama más amplio 153 00:14:05,212 --> 00:14:08,379 y la vida se basa en el trabajo duro y sacrificio. 154 00:14:10,250 --> 00:14:12,350 Así que mientras ustedes, Millenials. 155 00:14:12,352 --> 00:14:14,986 Van a dejar el trabajo duro a mi generación, 156 00:14:16,289 --> 00:14:19,123 lo menos que puedes hacer es sacrificarte a ti mismo. 157 00:14:21,394 --> 00:14:25,630 Así que, deja tu cambio climático caballos altos por un segundo 158 00:14:26,032 --> 00:14:28,433 y hacer algo sobre la sobrepoblación. 159 00:14:36,142 --> 00:14:37,375 Sólo estoy jugando contigo. 160 00:14:41,014 --> 00:14:44,215 Sé que a todos ustedes no les gusta para ensuciarte las manos. 161 00:14:51,391 --> 00:14:53,151 Nunca ha sido un problema conmigo. 162 00:15:53,720 --> 00:15:54,720 Estás solo. 163 00:15:56,022 --> 00:15:59,724 Oh, sí. Mi prometido está muy ocupado en el trabajo, 164 00:15:59,726 --> 00:16:01,526 así que no estará en hasta la noche. 165 00:16:04,497 --> 00:16:06,457 Bueno, espero que tengas una estancia encantadora. 166 00:16:08,468 --> 00:16:10,168 Mi esposa y yo pasó los mejores años 167 00:16:10,170 --> 00:16:11,202 de nuestras vidas aquí. 168 00:16:12,505 --> 00:16:16,207 Puedes ver a Edith tenía gustos bastante excéntricos, 169 00:16:16,209 --> 00:16:18,209 Yo también soy un hombre más simple. 170 00:16:19,179 --> 00:16:20,611 Acaba de fallecer. 171 00:16:22,082 --> 00:16:24,482 Pero ella se alegrará de saber que su pequeño trozo de cielo 172 00:16:24,484 --> 00:16:26,017 está trayendo alegría a alguien más. 173 00:16:27,220 --> 00:16:28,453 Lamento su pérdida. 174 00:16:29,656 --> 00:16:30,656 ¿Tienes mi dinero? 175 00:16:32,258 --> 00:16:33,258 Si. 176 00:16:49,309 --> 00:16:50,309 Sesenta más. 177 00:16:51,478 --> 00:16:52,710 Acordamos 500. 178 00:16:53,646 --> 00:16:55,646 Lo recuperarás, es sólo por precaución. 179 00:16:55,648 --> 00:16:57,115 En caso de que hagas un desastre. 180 00:17:05,792 --> 00:17:07,058 ¿Puedo hablar con Venmo? 181 00:17:08,294 --> 00:17:09,294 ¿Venmo? 182 00:17:11,331 --> 00:17:12,331 No importa. 183 00:17:23,543 --> 00:17:25,824 Bueno, no dudes en llamarme si necesitas algo. 184 00:17:27,147 --> 00:17:28,312 Estoy al final de la calle. 185 00:17:29,416 --> 00:17:30,416 De acuerdo. 186 00:18:05,185 --> 00:18:08,419 - ¿Quién es usted? - Uh, yo... 187 00:18:08,788 --> 00:18:10,588 Estoy alquilando la casa este fin de semana. 188 00:18:12,325 --> 00:18:13,257 Alquiler. 189 00:18:13,259 --> 00:18:16,260 Sí, es... Fue en el último minuto. 190 00:18:25,705 --> 00:18:28,573 Agnes, amiga de la familia. 191 00:18:30,310 --> 00:18:31,310 Olive. 192 00:18:32,512 --> 00:18:34,245 Sentirse como un pez fuera del agua aquí. 193 00:18:34,747 --> 00:18:36,848 Oh, lo harás muy bien. 194 00:18:44,491 --> 00:18:45,823 Encantado de conocerte. 195 00:18:49,863 --> 00:18:51,696 Trata de no hacer un desastre, querida. 196 00:18:52,365 --> 00:18:53,898 - ¿De acuerdo? - Si. 197 00:19:25,665 --> 00:19:28,199 No me lo dijiste, estabas esperando un invitado. 198 00:19:29,302 --> 00:19:30,268 Pobre chica. 199 00:19:30,270 --> 00:19:32,770 Debe haberla asustado. La mitad de la muerte. 200 00:19:33,740 --> 00:19:35,873 ¿Por qué estabas allí en primer lugar? 201 00:19:37,710 --> 00:19:40,211 Las plantas no se riegan solas, Harvey. 202 00:19:42,949 --> 00:19:45,383 Exactamente lo mismo ¿Qué estás tramando? 203 00:19:46,553 --> 00:19:48,753 Eres el único amigo de verdad Me quedé en este mundo. 204 00:19:51,691 --> 00:19:53,858 Por eso es que Esto es tan difícil. 205 00:20:12,845 --> 00:20:14,885 Sabes, cada vez que voy nadando, tengo un déjà vu. 206 00:20:15,348 --> 00:20:16,714 - ¿Nadar? ¿Cómo es eso? - Si. 207 00:20:16,716 --> 00:20:18,849 Si toco agua, es como si estuviera allí otra vez. 208 00:20:18,851 --> 00:20:20,451 Donde estaba antes. 209 00:20:20,453 --> 00:20:21,652 Lo siento mucho. Hola, Crystal, 210 00:20:21,654 --> 00:20:23,454 liberarte de esa correa electrónica. 211 00:20:23,456 --> 00:20:24,522 Vete a la mierda, Urías. 212 00:20:26,593 --> 00:20:27,593 Hey, cariño. 213 00:20:28,294 --> 00:20:29,260 Hey, mamá. 214 00:20:29,262 --> 00:20:33,364 Uh, no vas a creerlo, pero seguí tu consejo 215 00:20:33,366 --> 00:20:35,666 y se ha largado. Fuera de la ciudad por el fin de semana. 216 00:20:36,002 --> 00:20:38,402 Oh, son noticias maravillosas, miel. 217 00:20:38,938 --> 00:20:41,018 Mi pequeña niña lo está pasando mal en la naturaleza. 218 00:20:41,341 --> 00:20:43,341 No te emociones demasiado, Te estoy llamando 219 00:20:43,343 --> 00:20:45,409 desde un banco de piano en Piru. 220 00:20:45,878 --> 00:20:50,448 Según tus estándares, este lugar es una mierda. 221 00:20:50,917 --> 00:20:53,618 Ponga su teléfono en el altavoz y déjame oírte tocar. 222 00:20:53,620 --> 00:20:55,553 Mamá, te perdiste todos mis recitales. 223 00:20:55,555 --> 00:20:56,854 Fueron tiempos difíciles. 224 00:20:57,023 --> 00:20:59,323 - Para los dos. - Estoy aquí ahora. 225 00:20:59,459 --> 00:21:01,626 - Por teléfono. - Oh, suficiente. 226 00:21:01,628 --> 00:21:03,361 Sólo toca el maldito piano. 227 00:21:03,496 --> 00:21:04,496 Bien. 228 00:21:33,826 --> 00:21:35,826 Harvey, Harvey. 229 00:21:35,828 --> 00:21:37,328 230 00:21:37,597 --> 00:21:38,663 231 00:21:46,539 --> 00:21:47,899 <¿Qué te pareció? ¿Qué te pareció? 232 00:21:51,311 --> 00:21:52,677 ¿Mamá? ¿Te he perdido? 233 00:21:53,513 --> 00:21:56,814 No, no, estoy aquí. Yo estoy aquí. Eso fue, um.... 234 00:21:58,084 --> 00:21:59,917 Eso fue maravilloso. 235 00:22:00,553 --> 00:22:02,820 Escucha, voy a enviarte un mensaje de texto la dirección. 236 00:22:02,822 --> 00:22:04,822 Si llamas y no contesto, 237 00:22:04,824 --> 00:22:07,892 Estoy siendo objetivado y torturado por un campesino. 238 00:22:13,066 --> 00:22:14,632 Chico... 239 00:22:20,973 --> 00:22:21,956 es tu padre. 240 00:22:21,957 --> 00:22:22,940 Siento haberte gritado el otro día. 241 00:22:22,942 --> 00:22:25,576 I... Sé que no te gusta mensajes de voz, 242 00:22:25,578 --> 00:22:27,044 pero ya que no estás respondiendo tu teléfono, 243 00:22:27,046 --> 00:22:28,979 no me vas a dejar cualquier otra opción. 244 00:22:32,552 --> 00:22:34,072 Espero que te vaya bien con el dinero. 245 00:23:16,629 --> 00:23:19,764 No lo entiendo, Harvey. ¿Qué está pasando? 246 00:23:21,968 --> 00:23:23,701 Esto nunca fue parte del plan. 247 00:23:25,037 --> 00:23:26,504 ¿Qué plan? 248 00:23:26,505 --> 00:23:28,105 ¿Qué demonios ¿De qué estás hablando? 249 00:23:28,674 --> 00:23:30,441 Mi hijo cree que Estoy perdiendo la cabeza. 250 00:23:30,443 --> 00:23:31,709 Cree que tengo demencia. 251 00:23:32,078 --> 00:23:34,044 Pero estoy tan en forma como un maldito violín. 252 00:23:35,014 --> 00:23:36,981 Quiere ponerme en un asilo de ancianos. 253 00:23:37,183 --> 00:23:39,450 Él lo llama un centro de vida asistida. 254 00:23:40,086 --> 00:23:41,602 Pero ambos sabemos que 255 00:23:41,603 --> 00:23:43,523 que es ponerle lápiz labial en un cerdo. 256 00:23:47,527 --> 00:23:48,826 He vivido una buena vida. 257 00:23:53,800 --> 00:23:55,833 Viajó por el mundo.... 258 00:23:57,670 --> 00:24:00,504 contribuyó a la comunidad, He conocido el amor verdadero. 259 00:24:01,674 --> 00:24:03,574 Lo he hecho todo, excepto por una cosa. 260 00:24:05,611 --> 00:24:07,678 No sé cómo se siente para matar a alguien. 261 00:24:10,049 --> 00:24:12,516 Esa es una picazón que nunca se puso a rascarse. 262 00:24:17,557 --> 00:24:20,090 Shhh, cálmate. 263 00:24:20,493 --> 00:24:21,826 Cálmese, por favor. 264 00:24:24,130 --> 00:24:25,696 No voy a matarte todavía. 265 00:24:27,133 --> 00:24:28,966 La idea de ello me rompe el corazón. 266 00:24:38,845 --> 00:24:39,944 Voy a ir a buscarlo... 267 00:24:41,614 --> 00:24:44,715 jovencita. Voy a cuidar de ella, 268 00:24:44,717 --> 00:24:46,637 y luego voy a volver para ti. 269 00:24:48,588 --> 00:24:51,021 Has sido un buen amigo. A la familia a lo largo de los años. 270 00:24:57,263 --> 00:24:59,597 Voy a asegurarme de que esto es lo más indoloro posible, 271 00:24:59,599 --> 00:25:00,631 Le doy mi palabra. 272 00:26:03,930 --> 00:26:07,031 00:27:45,963 Sí, no me digas. 274 00:29:28,167 --> 00:29:30,200 ¿Hmm, y qué es lo que quieres? 275 00:29:30,369 --> 00:29:31,529 ¿Puedo hablar con usted? 276 00:29:33,105 --> 00:29:34,105 De acuerdo. 277 00:29:39,478 --> 00:29:40,944 Vale, entonces... 278 00:29:43,983 --> 00:29:46,416 Crystal, he venido aquí con el corazón abierto 279 00:29:46,952 --> 00:29:50,320 y una mente abierta para expresar mis sentimientos por ti. 280 00:29:51,257 --> 00:29:56,527 Eres poderoso, seguro de ti mismo. Y una fuerza profundamente sexual, 281 00:29:57,163 --> 00:29:59,263 que me ha atraído. 282 00:30:00,299 --> 00:30:01,965 Y sé que tenemos química, 283 00:30:02,434 --> 00:30:04,868 pero tú sigues para resistir mis avances. 284 00:30:05,271 --> 00:30:06,271 ¿Por qué? 285 00:30:08,207 --> 00:30:09,207 Eres guapo. 286 00:30:10,176 --> 00:30:11,441 No hay forma de evitarlo. 287 00:30:13,479 --> 00:30:14,912 Pero también estás una especie de boludo. 288 00:30:14,914 --> 00:30:18,448 Uh, si yo fuera a trabajar en deshacerme de mí mismo, 289 00:30:18,450 --> 00:30:19,530 ¿me considerarías entonces? 290 00:30:25,424 --> 00:30:26,523 - Oh, Dios mío. - Oh, sí. 291 00:30:26,525 --> 00:30:28,003 - He estado esperando... Sí, estoy listo. - Ven aquí. Ven aquí. 292 00:30:28,004 --> 00:30:29,482 - Ahí lo tienes. - De acuerdo. 293 00:30:29,483 --> 00:30:30,961 Buen chico. 294 00:30:36,335 --> 00:30:37,835 - Bueno.... - Mm-hmm. 295 00:30:37,837 --> 00:30:39,403 Aquí tienes, aquí tienes. 296 00:30:43,075 --> 00:30:44,208 ¿Cómo es eso? 297 00:30:44,209 --> 00:30:45,342 Espera, ¿Es ese tu maldito teléfono? 298 00:30:45,344 --> 00:30:46,476 Shhh. Está bien, shh, shh. 299 00:30:46,478 --> 00:30:47,544 - Shhh. Shhh. - Ese es tu teléfono. 300 00:30:47,546 --> 00:30:49,786 - ¿Podemos simplemente? - Todo está bien, estás bien. 301 00:31:20,913 --> 00:31:24,281 No salió según lo planeado. Tengo un caso de nerviosismo. 302 00:31:24,650 --> 00:31:25,916 ¿Puedes creerlo? 303 00:31:26,452 --> 00:31:28,285 ¿Yo? Con un caso de nerviosismo. 304 00:31:31,190 --> 00:31:32,389 ¿A quién estoy engañando? 305 00:31:32,391 --> 00:31:35,058 Ambos sabemos que nadie puede oírnos. 306 00:31:37,496 --> 00:31:38,595 Tengo que decírtelo, 307 00:31:39,965 --> 00:31:43,100 convirtiendo un sueño en realidad no es una tarea fácil. 308 00:31:44,270 --> 00:31:48,005 - Especialmente cuando se trata de un asesinato. - ¿Puedes pensar en Edith? 309 00:31:49,074 --> 00:31:51,508 Imagínate lo que diría. 310 00:31:52,211 --> 00:31:53,577 ¿Por qué vivir en el pasado? 311 00:31:54,580 --> 00:31:56,660 Los buenos tiempos se acabaron y terminamos con esto. 312 00:31:58,684 --> 00:32:00,918 ¿Alguna vez dejaste pensar que no era tan bueno 313 00:32:00,920 --> 00:32:02,019 para el resto de nosotros? 314 00:32:03,923 --> 00:32:07,157 Ambos sabemos que la tenías atrapada en ese matrimonio, 315 00:32:07,159 --> 00:32:09,026 manteniendo la custodia sobre su cabeza. 316 00:32:09,028 --> 00:32:11,395 Así que no te vayas. Reescribiendo la historia, 317 00:32:12,031 --> 00:32:13,697 como si fueran melocotones y crema. 318 00:32:13,699 --> 00:32:15,666 Ella sufrió de la depresión clínica. 319 00:32:16,001 --> 00:32:17,100 Deberías haberla visto. 320 00:32:20,639 --> 00:32:22,559 No podía criar a ese chico por su cuenta. 321 00:32:23,409 --> 00:32:26,243 La carga cayó sobre mí. Muestra un poco de maldita compasión. 322 00:32:26,245 --> 00:32:28,578 Harvey, supéralo. 323 00:32:29,048 --> 00:32:32,549 El único bien que has tenido en ti fue por ella. 324 00:32:32,551 --> 00:32:33,617 ¡Suponga que sí! 325 00:32:40,059 --> 00:32:41,491 Jesucristo. 326 00:32:43,329 --> 00:32:45,062 En realidad no creí que esto hasta el final. 327 00:32:59,311 --> 00:33:01,191 Realmente heriste mis sentimientos, Agnes. 328 00:33:02,448 --> 00:33:03,981 Realmente heriste mis sentimientos. 329 00:33:37,783 --> 00:33:40,050 - Maldita sea, maldita sea. - ¿Quién es usted? 330 00:33:40,419 --> 00:33:41,451 ¿Quién es usted? 331 00:33:41,453 --> 00:33:43,720 Estoy alquilando la casa para el fin de semana. 332 00:33:46,425 --> 00:33:48,792 El viejo loco no debería estar tomar decisiones como esa 333 00:33:48,794 --> 00:33:50,360 sin consultarme primero. 334 00:33:52,631 --> 00:33:56,133 Perdonadme. No quise asustarte. 335 00:33:56,468 --> 00:33:58,702 Soy David. Soy el hijo de Harvey. 336 00:33:59,671 --> 00:34:01,371 - Olive. - Un placer. 337 00:34:03,242 --> 00:34:04,341 Me iré en un minuto. 338 00:34:04,343 --> 00:34:06,703 Sólo tengo que conseguir algunos prototipos fuera del ático. 339 00:34:08,213 --> 00:34:10,613 Estoy enviando mis últimas noticias y mayor a la Shark Tank. 340 00:34:10,716 --> 00:34:11,681 Hmm. 341 00:34:11,683 --> 00:34:15,452 Oye, ¿sabes qué? Ya que te tengo aquí, ¿podría.... 342 00:34:16,055 --> 00:34:18,095 ¿Te importaría si corro a través de mi propuesta? 343 00:34:18,457 --> 00:34:19,457 Por favor, vete. 344 00:34:21,126 --> 00:34:22,766 Claro, claro, claro, claro, por supuesto. 345 00:34:23,562 --> 00:34:25,162 Bueno, disfruten el resto de su estancia. 346 00:34:36,442 --> 00:34:38,208 Lo siento muchísimo, Agnes. 347 00:34:42,848 --> 00:34:44,681 Te mereces un entierro apropiado. 348 00:34:50,389 --> 00:34:51,788 Y me encargaré de que tengas uno. 349 00:34:57,296 --> 00:34:58,428 Eres una buena mujer. 350 00:35:00,299 --> 00:35:01,398 Una mujer fuerte. 351 00:35:07,339 --> 00:35:08,772 No como la mayoría de ustedes. 352 00:35:09,741 --> 00:35:11,374 Brunchin' bimbos. 353 00:35:12,578 --> 00:35:15,412 Emborrachándome tus margaritas de chica flaca. 354 00:35:16,348 --> 00:35:18,548 Cavilando por ahí con tu desempleado 355 00:35:18,550 --> 00:35:20,617 novios vestidos de sombrero de fieltro. 356 00:35:22,621 --> 00:35:25,188 Las gafas de sol son para el exterior. 357 00:35:26,492 --> 00:35:29,426 Los domingos son para el Señor. 358 00:37:35,721 --> 00:37:39,556 ¿Te fuiste un día sin usar tu celular? 359 00:37:39,891 --> 00:37:41,491 Me impresionó el color. 360 00:37:41,693 --> 00:37:44,394 Sí, ni siquiera. Pero gracias. 361 00:37:44,896 --> 00:37:46,574 ¿Qué pasa? 362 00:37:46,598 --> 00:37:49,866 Yo lo hice. Me aventuré fuera de la burbuja. 363 00:37:50,435 --> 00:37:51,401 ¡Fuera de aquí! 364 00:37:51,403 --> 00:37:55,605 - Sí, y es una mierda. 00:37:58,642 Lleva tu elitismo costero como una insignia de honor. 366 00:37:58,644 --> 00:38:00,944 ¿Cómo pudiste olvidarlo? Ahora soy un verdadero americano. 367 00:38:00,946 --> 00:38:02,312 Estoy desempleado. 368 00:38:03,282 --> 00:38:04,547 Dios, escúchanos. 369 00:38:04,549 --> 00:38:06,316 No me extraña que nos odien. Nos odio. 370 00:38:06,618 --> 00:38:08,235 Um, nena, 371 00:38:08,236 --> 00:38:10,116 Estoy en el medio de una especie de de algo. 372 00:38:10,389 --> 00:38:12,889 - ¿Puedo llamarte luego? - Uh, sí, por supuesto. 373 00:38:12,891 --> 00:38:16,393 Y recuerda, no chicos. 374 00:38:17,362 --> 00:38:19,045 ¡Adiós! 375 00:38:43,388 --> 00:38:44,388 ¡Oye! 376 00:38:46,491 --> 00:38:47,724 - James. - Aceituna. 377 00:38:48,093 --> 00:38:49,733 - Placer conocerte. - Si. 378 00:38:50,829 --> 00:38:52,796 Sí, la gente seguro comienza temprano aquí, ¿eh? 379 00:38:52,798 --> 00:38:54,964 Si, nada mas que hacer antes del mediodía. 380 00:38:57,803 --> 00:38:59,363 ¿Qué puedo conseguirte, cara de muñeca? 381 00:38:59,471 --> 00:39:02,639 ¿Puedo conseguir un ron y Coca-Cola? 382 00:39:09,648 --> 00:39:10,648 Gracias. 383 00:39:13,018 --> 00:39:14,651 - Saludos. - Saludos. 384 00:39:15,120 --> 00:39:16,519 ¿Qué puedo conseguirte? 385 00:39:17,989 --> 00:39:18,989 Shirley Temple. 386 00:39:20,092 --> 00:39:21,758 No te detengas en las cerezas. 387 00:39:24,596 --> 00:39:26,062 Kayla Wallace, reportando en vivo, 388 00:39:26,064 --> 00:39:27,997 a las afueras de Big Trail Drive, 389 00:39:27,999 --> 00:39:30,600 donde otra mujer joven ha desaparecido. 390 00:39:31,103 --> 00:39:33,470 Aplicación de la ley local le pregunta a alguien 391 00:39:33,472 --> 00:39:36,406 con potenciales clientes potenciales llamar por favor en este momento. 392 00:39:38,543 --> 00:39:39,876 El mundo es un lugar desordenado, ¿no es así? 393 00:39:39,878 --> 00:39:43,880 Nunca podría entender por qué alguien desearía tomar una vida humana. 394 00:39:43,882 --> 00:39:46,082 - Esta mas allá de mi. - Escuche eso. 395 00:39:47,686 --> 00:39:48,818 Sí, la mayoría de la gente mira las noticias 396 00:39:48,820 --> 00:39:51,054 por una respuesta Racionalizar algo 397 00:39:51,056 --> 00:39:52,816 le quita el miedo aunque. 398 00:39:53,792 --> 00:39:54,758 Sinceramente, 399 00:39:54,760 --> 00:39:57,093 la mayoría de estos chicos No tengo rima ni razón. 400 00:39:58,163 --> 00:39:59,763 Realmente piensas ¿Es así de simple? 401 00:40:01,733 --> 00:40:03,133 Bueno, la mayoría de las cosas son. 402 00:40:04,169 --> 00:40:06,903 - ¿Eres de por aquí? - No, yo soy de L.A. 403 00:40:07,072 --> 00:40:10,507 Solo estoy aquí de vacaciones. ¿Que pasa contigo? 404 00:40:10,909 --> 00:40:12,749 - Acabo de mudarme aquí desde Texas. Ah. 405 00:40:12,978 --> 00:40:14,944 Mi tio tiene un rancho a unos pocos kilómetros por el camino. 406 00:40:14,946 --> 00:40:16,579 Chico de Texas, ¿eh? 407 00:40:16,915 --> 00:40:19,916 Yo, eh... pasé una noche en Austin hace aproximadamente un año, 408 00:40:19,918 --> 00:40:20,984 Es un lugar súper divertido. 409 00:40:20,986 --> 00:40:24,421 Es un espectáculo de mierda. Montón de ladradores de carnaval. 410 00:40:26,825 --> 00:40:30,427 Quiero decir, mira, no entiendas me equivoco, ¿sabes? 411 00:40:30,729 --> 00:40:33,062 Quiero decir, no soy un bosque Yokel, solo, ya sabes, 412 00:40:33,064 --> 00:40:35,832 no... no en el todo abajo Cosa del país de origen. 413 00:40:37,469 --> 00:40:38,735 De hecho, eres la chica mas linda 414 00:40:38,736 --> 00:40:40,681 Me conocí desde que caminé en esta ciudad, entonces... 415 00:40:40,705 --> 00:40:43,173 Oh, bueno, muy obligado. 416 00:40:45,544 --> 00:40:48,478 Disculpe, estoy... Solo voy a ir al baño. 417 00:41:21,713 --> 00:41:24,113 Realmente no debería estar bebiendo tan temprano en la mañana 418 00:41:24,816 --> 00:41:27,536 Oh, diablos, el alcohol es el camino de Dios de decirnos que nos ama. 419 00:41:27,853 --> 00:41:29,853 ¿Sacas eso una pegatina para el parachoques o algo? 420 00:41:31,189 --> 00:41:32,189 En realidad sí. 421 00:41:36,228 --> 00:41:37,560 Te digo que, um, 422 00:41:37,562 --> 00:41:39,642 Estoy alquilando una casa aquí para el fin de semana, 423 00:41:39,698 --> 00:41:41,498 quieres venir ¿para la cena? 424 00:41:41,500 --> 00:41:42,499 Me encantaría tener compañía. 425 00:41:42,501 --> 00:41:44,901 Nunca pude rechazar Una comida gratis. 426 00:41:45,036 --> 00:41:46,786 Guay. 427 00:41:46,787 --> 00:41:48,627 Bueno, ¿por qué no lo haces? Pon tu numero 428 00:41:48,874 --> 00:41:51,641 y luego te llamo más tarde esta noche. 429 00:41:54,546 --> 00:41:55,545 Esa es una cita. 430 00:41:55,547 --> 00:41:58,681 Mantenga sus caballos allí, bucko. Es solo la cena. 431 00:42:00,552 --> 00:42:02,118 Sí, señora. 432 00:42:08,927 --> 00:42:11,688 Bueno esto es el lavado de autos más esquemático de todos los tiempos. 433 00:42:17,168 --> 00:42:19,235 ¿Um, cuanto? 434 00:42:20,805 --> 00:42:21,805 Cinco dólares. 435 00:42:28,013 --> 00:42:30,680 - ¿Como estas? - Estoy... estoy bien. ¿Usted? 436 00:42:30,916 --> 00:42:31,916 Excelente. 437 00:42:32,584 --> 00:42:33,783 De acuerdo, eh... 438 00:42:38,189 --> 00:42:40,089 bastante bueno. Se ve bien. 439 00:42:40,792 --> 00:42:42,058 Uh, si, está bien. 440 00:42:42,060 --> 00:42:44,827 Sí, aquí, por tu... Por tu problema. 441 00:42:44,829 --> 00:42:46,763 Oh. Niña gracias. 442 00:42:46,932 --> 00:42:50,600 Esta es la primera vez Alguna vez he lavado un auto. 443 00:42:51,202 --> 00:42:53,903 Sabes que esto es solo un frente, solo vendemos drogas. 444 00:42:55,173 --> 00:42:56,173 Sí. 445 00:42:57,208 --> 00:42:59,108 Pero lo disfruté. 446 00:42:59,744 --> 00:43:02,712 - Se sintió bien. - ¡Si! Si sí. 447 00:43:02,948 --> 00:43:05,715 - Está bien, por primera vez. - Gracias. 448 00:43:06,685 --> 00:43:08,605 ¿Qué hace la gente para divertirse? ¿aquí afuera? 449 00:43:09,254 --> 00:43:10,254 Drogas 450 00:43:11,222 --> 00:43:14,157 Huh, vale 451 00:43:49,094 --> 00:43:50,094 ¿Qué tipo de drogas? 452 00:45:00,165 --> 00:45:01,165 ¿Puedo ayudarte? 453 00:45:03,301 --> 00:45:04,734 No quise molestarme. 454 00:45:07,906 --> 00:45:09,826 Eso es todo lo que parezco ser estos días que... 455 00:45:12,343 --> 00:45:13,743 Perdí a mi familia 456 00:45:13,744 --> 00:45:15,464 y no hay nadie en el mostrador de enfrente. 457 00:45:18,483 --> 00:45:21,050 ¿Puedo tomar un vaso de agua? ¿ Y telefono? 458 00:45:23,488 --> 00:45:24,821 Es la demencia. 459 00:45:26,091 --> 00:45:27,811 No puedo recordar mi propio maldito nombre. 460 00:45:28,960 --> 00:45:31,494 Mi esposa ha cosido su número en mi billetera 461 00:45:31,496 --> 00:45:33,096 solo en caso de emergencia. 462 00:45:37,302 --> 00:45:38,367 ¿Tienes un padre? 463 00:45:44,209 --> 00:45:46,209 Solo quédate ahí, Te traeré un poco de agua. 464 00:45:48,946 --> 00:45:50,112 ¡Qué mierda! Tu... 465 00:46:24,282 --> 00:46:27,450 Pobre cosa. 466 00:48:47,125 --> 00:48:49,091 ¿Amigo, en serio? 467 00:49:42,747 --> 00:49:45,114 - ¿Hola? - Hola, soy Olive. 468 00:49:45,116 --> 00:49:46,415 ¿Estaba Agnes por aquí? 469 00:49:47,218 --> 00:49:48,351 ¿Por qué piensas eso? 470 00:49:48,353 --> 00:49:52,121 Uh, todas las fotos tuyas y tu esposa en la sala de estar 471 00:49:52,123 --> 00:49:53,422 se dan la vuelta. 472 00:49:54,525 --> 00:49:55,691 Oh, pobre Agnes. 473 00:49:55,693 --> 00:49:58,160 Ella siempre estaba un poco celosa de Edith 474 00:49:59,097 --> 00:50:00,629 Acabo de enviarla allí asegurarse 475 00:50:00,631 --> 00:50:02,031 estabas teniendo una estancia confortable 476 00:50:02,033 --> 00:50:03,273 No pensaría nada de eso. 477 00:50:03,701 --> 00:50:06,402 De acuerdo, genial. Uh, lamento molestarte. 478 00:50:06,671 --> 00:50:08,237 Oh, no hay problema en absoluto. 479 00:50:23,488 --> 00:50:26,188 - Un jodido creíble. - ¿Qué? 480 00:50:26,391 --> 00:50:28,102 Ambos somos lectura Manifestación. 481 00:50:28,126 --> 00:50:30,626 Oh perra He tenido 40 páginas de profundidad 482 00:50:30,628 --> 00:50:32,395 por los ultimos dos años. 483 00:50:32,397 --> 00:50:33,662 Sinceramente, He pasado mas tiempo 484 00:50:33,664 --> 00:50:35,264 auto-actualización terminando el libro 485 00:50:35,266 --> 00:50:37,700 - que leerlo realmente - Lo mismo. 486 00:50:38,736 --> 00:50:42,204 Hey nena No puedo ponerme duro. 487 00:50:42,540 --> 00:50:43,606 Lo he intentado todo. 488 00:50:43,608 --> 00:50:46,475 ¿No puedes ver que soy FaceTiming? ¿con mi amigo? 489 00:50:47,145 --> 00:50:49,211 Te lo dije no hacer tanto golpe. 490 00:50:50,415 --> 00:50:53,082 Lo siento por eso. ¿Dónde estábamos? 491 00:50:54,118 --> 00:50:56,619 - Compré LSD en un lavadero de autos. - Sal. 492 00:50:56,754 --> 00:50:58,271 De verdad. 493 00:50:58,272 --> 00:50:59,952 Venden drogas en los lavados de autos aquí. 494 00:51:00,291 --> 00:51:03,526 - ¿Lo vas a hacer solo? - No se. 495 00:51:03,828 --> 00:51:05,428 Me imagino que me dará alguna idea 496 00:51:05,430 --> 00:51:08,230 en mi madre perpetuamente estado mental psicodélico 497 00:51:09,333 --> 00:51:14,437 - ¿Y por qué no? - Oh, lejos, hombre. 498 00:51:14,639 --> 00:51:16,639 - Lo sé, es estúpido. - Por favor. 499 00:51:17,141 --> 00:51:19,442 Tengo una coca cola, extraño cojo pito 500 00:51:19,444 --> 00:51:21,377 tirando de su wiener en mi baño. 501 00:51:21,712 --> 00:51:24,213 No estoy en posición de juzgar. 502 00:51:24,849 --> 00:51:26,769 ¡Tenemos movimiento! 503 00:51:27,819 --> 00:51:30,386 - Mejor me voy. - El deber llama. 504 00:51:30,555 --> 00:51:33,522 Adiós. Te amo, te extraño. 505 00:51:57,648 --> 00:52:00,883 Pagué cuatro años de universidad para que ese chico camine 506 00:52:00,885 --> 00:52:02,818 y llamarse un emprendedor. 507 00:52:05,256 --> 00:52:06,722 ¿Qué demonios es un emprendedor? 508 00:52:07,725 --> 00:52:09,692 No pagues por las malditas facturas. Hago. 509 00:52:11,295 --> 00:52:13,362 Ni siquiera puede ser molestado para volver a llamarme 510 00:52:13,364 --> 00:52:14,763 malcriado maldito mocoso. 511 00:52:14,765 --> 00:52:17,900 Toda la generación de malditos mocosos malcriados. 512 00:52:18,903 --> 00:52:21,437 Hice mi parte para estimular la economía 513 00:52:22,340 --> 00:52:25,241 Recibo menos elogios que un video de YouTube. 514 00:52:29,213 --> 00:52:31,447 Mejor limpie esa sonrisa de mierda fuera de tu cara, Agnes, 515 00:52:31,449 --> 00:52:34,150 si quieres un entierro adecuado Agradezco la compañía. 516 00:52:35,386 --> 00:52:38,554 Y un hombre solo puede soportar tanto antes de que se rompa. 517 00:52:39,924 --> 00:52:42,158 Y estoy a punto en mi punto de ruptura 518 00:53:39,450 --> 00:53:41,917 Que eres haciendo aquí, Rodrigo? 519 00:53:42,320 --> 00:53:43,897 No quieres saber ¿Por qué nos separamos? 520 00:53:43,921 --> 00:53:46,789 Ya lo hago. Porque eres un pendejo infiel 521 00:53:46,791 --> 00:53:49,258 enmascarado bajo el disfraz de un artista sensible 522 00:53:49,694 --> 00:53:51,414 Aquí vamos de nuevo con los insultos 523 00:53:51,662 --> 00:53:52,828 No quería engañarte. 524 00:53:52,830 --> 00:53:56,565 - Me llevaste a eso. - Espero que tengas sífilis. 525 00:53:56,734 --> 00:53:58,854 Es gracioso que digas eso. Es chistoso que digas eso. 526 00:53:59,237 --> 00:54:01,237 En realidad estoy tomando antibióticos ahora mismo. 527 00:54:01,339 --> 00:54:02,938 Vete a la mierda. 528 00:54:06,444 --> 00:54:09,745 - Tienes que estar bromeando. - Mucho tiempo sin verte. 529 00:54:10,248 --> 00:54:12,815 - No es lo suficientemente largo. - Recuerda que dolor en el trasero 530 00:54:12,817 --> 00:54:14,550 siempre fue decidiendo un lugar para comer? 531 00:54:14,719 --> 00:54:16,452 No estoy diciendo por eso nos separamos 532 00:54:16,454 --> 00:54:17,720 pero ahora que lo pienso, fue uno 533 00:54:17,722 --> 00:54:19,288 de tus cualidades más molestas. 534 00:54:19,290 --> 00:54:21,557 Tengo alergias a los alimentos. Demándame. 535 00:54:21,559 --> 00:54:23,993 ¿Demandarle por qué? Ni siquiera tienes nada. 536 00:54:23,995 --> 00:54:26,729 Bueno, estoy mejor ahora. Entonces, vete a la mierda. 537 00:54:26,897 --> 00:54:28,631 ¿Oh enserio? Bueno, tal vez te demandaré. 538 00:54:28,633 --> 00:54:31,033 Genial, te demandaré de vuelta para usar todo natural 539 00:54:31,035 --> 00:54:33,419 desodorante que nunca funcionó. 540 00:54:33,420 --> 00:54:35,804 Y luego pedos casualmente, para eliminar cualquier apariencia 541 00:54:35,806 --> 00:54:37,906 de atractivo sexual y luego olvidando encerrar 542 00:54:37,908 --> 00:54:39,541 mi bicicleta la noche que fue robado 543 00:54:39,543 --> 00:54:40,643 - bien. - Bien. 544 00:54:40,645 --> 00:54:41,710 - Bien. - Bien. 545 00:54:41,712 --> 00:54:43,028 Te veo en la corte. 546 00:54:43,029 --> 00:54:44,629 Vete a la mierda de mi sueño ácido 547 00:54:46,384 --> 00:54:47,783 - Yo. - Yo. 548 00:54:48,052 --> 00:54:48,984 Eres genial. 549 00:54:48,986 --> 00:54:50,986 Simplemente no estaba listo para establecerse. 550 00:54:50,988 --> 00:54:54,290 Siempre te aprecié por ser directo sobre eso. 551 00:54:54,792 --> 00:54:56,358 Aunque fue molesto como solias 552 00:54:56,360 --> 00:54:58,394 todo el papel higiénico envolviendo tus tampones 553 00:54:58,396 --> 00:55:00,963 - Antes de tirarlos. - Lo hice por cortesía. 554 00:55:00,965 --> 00:55:02,398 - Sólo digo'. - Dios, sabes qué, 555 00:55:02,400 --> 00:55:03,640 ahora recuerdo por qué te odio. 556 00:55:04,001 --> 00:55:05,868 - Jesús. - ¡Jódete, Olive! 557 00:55:11,509 --> 00:55:14,076 - Papá. - ¿Qué pasa, guisante? 558 00:55:14,979 --> 00:55:16,011 Me estoy tropesando. 559 00:55:16,814 --> 00:55:19,882 - En acido. - Oh, maravilloso. 560 00:55:21,319 --> 00:55:24,787 Sabes, parece que tu madre está realmente metido en eso 561 00:55:25,690 --> 00:55:27,756 Nunca me gustaron los psicodélicos. 562 00:55:28,092 --> 00:55:31,327 Solo era más un tipo superior. 563 00:55:35,833 --> 00:55:37,399 Sí, bueno, después de que te mataste... 564 00:55:37,400 --> 00:55:39,520 Papá, ella perdió la cabeza. Ella, como, se escapó... 565 00:55:40,571 --> 00:55:42,338 y toda mi vida ella ha estado viviendo 566 00:55:42,339 --> 00:55:44,106 - En un mundo de fantasía. - Bueno, sabes bebé 567 00:55:44,108 --> 00:55:46,909 desde mi punto de vista, mirando abajo, 568 00:55:48,112 --> 00:55:49,712 parece que casi todos 569 00:55:49,714 --> 00:55:52,114 está en su propio pequeño mundo de fantasía 570 00:55:52,116 --> 00:55:53,682 en un grado u otro 571 00:55:55,019 --> 00:55:58,020 Y es todo tan contraproducente 572 00:55:58,856 --> 00:56:01,457 Bueno, también lo es el suicidio. 573 00:56:02,126 --> 00:56:04,006 Sé que es difícil para ti comprender. 574 00:56:06,130 --> 00:56:07,396 Pero me dolía... 575 00:56:08,899 --> 00:56:09,899 profundamente... 576 00:56:11,469 --> 00:56:12,534 durante muchos años. 577 00:56:14,872 --> 00:56:18,407 Y no pude... vencerlo. 578 00:56:20,544 --> 00:56:22,144 Pero ahora estoy feliz. 579 00:56:25,015 --> 00:56:26,448 Y quiero que seas feliz. 580 00:56:27,385 --> 00:56:29,585 Espera, estas... ¿Me estás defendiendo? 581 00:56:29,587 --> 00:56:34,089 - ¿Para matarme también? - ¡No! No Jesús No. 582 00:56:34,692 --> 00:56:35,958 Hazte un favor, 583 00:56:37,027 --> 00:56:38,827 y deshacerse de mis cenizas. 584 00:56:39,930 --> 00:56:41,897 No es tan importante que se dispersen 585 00:56:41,899 --> 00:56:42,998 al cosmos 586 00:56:43,968 --> 00:56:45,901 Acabo de hacer eso molestar a tu madre 587 00:56:45,903 --> 00:56:48,170 porque ella más de lo previsto nuestras últimas vacaciones 588 00:56:48,172 --> 00:56:51,473 a Washington D.C. y no me dio suficiente tiempo 589 00:56:51,642 --> 00:56:54,109 en el aire nacional y museo espacial. 590 00:56:56,046 --> 00:56:59,948 Bueno, si te preguntas por qué No solo estoy lleno de alegría 591 00:57:00,084 --> 00:57:03,152 probablemente es porque te mataste a ti mismo 592 00:57:03,154 --> 00:57:07,723 Y mamá está loca y yo tengo esta pila de préstamos estudiantiles, 593 00:57:07,725 --> 00:57:10,793 como, una milla de altura y básicamente estoy solo 594 00:57:10,795 --> 00:57:13,028 en el mundo, y mis ovarios se están secando. 595 00:57:13,431 --> 00:57:15,564 Pero que tal si comienzas con no asentarse 596 00:57:15,566 --> 00:57:16,999 por todos esos bozos? 597 00:57:17,802 --> 00:57:19,735 - Me mata ver... - Espera, será mejor que no puedas 598 00:57:19,737 --> 00:57:21,457 para verme tener sexo desde allá arriba. 599 00:57:21,539 --> 00:57:22,771 Siempre miro hacia otro lado. 600 00:57:25,209 --> 00:57:26,775 - Siempre. - Bueno, perdoname 601 00:57:26,777 --> 00:57:28,811 por no ser el mejor recolector. ¿Todo bien? 602 00:57:28,813 --> 00:57:30,813 Me privaron de un modelo masculino apropiado 603 00:57:30,815 --> 00:57:33,015 - creciendo. - Me tienes ahí. 604 00:57:33,918 --> 00:57:35,517 Bueno, lo siento mucho, cariño. 605 00:57:37,087 --> 00:57:39,655 Lo siento Me perdí tu recital de piano. 606 00:57:42,593 --> 00:57:43,892 Pero puedo oírte tocar 607 00:57:44,829 --> 00:57:45,861 desde aquí arriba 608 00:57:46,964 --> 00:57:48,630 Y usted es... 609 00:57:51,235 --> 00:57:52,801 - ¡genial! - ¿De Verdad? 610 00:57:53,103 --> 00:57:54,636 Cosas fantásticas 611 00:57:55,706 --> 00:57:56,705 Gracias Papa. 612 00:57:56,707 --> 00:58:01,043 - Te amo, guisante dulce. - Yo también te quiero papá. 613 00:58:03,514 --> 00:58:05,180 Sigues tocando ese piano. 614 00:58:06,884 --> 00:58:07,884 Voy a. 615 00:58:10,554 --> 00:58:12,788 ¿Papá? ¿Papá? 616 00:58:39,149 --> 00:58:41,083 Esta tierra es mi tierra. 617 00:58:42,219 --> 00:58:44,219 Esta tierra es mi tierra. 618 00:58:45,656 --> 00:58:49,525 California, a la isla de Nueva York. 619 00:58:50,861 --> 00:58:52,728 Del bosque de secoyas... 620 00:58:53,864 --> 00:58:55,564 al agua de la corriente del golfo. 621 00:58:56,901 --> 00:59:00,269 Esta tierra fue hecha para mi y yo. 622 00:59:02,139 --> 00:59:03,572 Así es, niños 623 00:59:04,642 --> 00:59:06,008 Papá hizo un remix. 624 00:59:07,077 --> 00:59:09,044 ¿Qué? Crees que eres el único 625 00:59:09,046 --> 00:59:10,863 eso puede tomar algo 626 00:59:10,864 --> 00:59:12,681 eso funciona muy bien y destruirlo 627 00:59:12,683 --> 00:59:14,249 sin ningún propósito discernible? 628 00:59:16,053 --> 00:59:18,320 Tenias que irte y arruinarlo todo 629 00:59:20,558 --> 00:59:22,891 Ahora todos tienen derecho a todo. 630 00:59:24,061 --> 00:59:25,061 Tierra, 631 00:59:25,930 --> 00:59:26,930 dinero, 632 00:59:27,898 --> 00:59:28,898 libertad. 633 00:59:31,702 --> 00:59:32,702 ¡Oye! 634 00:59:35,739 --> 00:59:37,873 ¿Qué diablos haces aquí? 635 00:59:38,642 --> 00:59:42,678 Uh, nada especial. Simplemente no tengo otro lugar a donde ir. 636 00:59:45,082 --> 00:59:47,349 Puedes bajar las manos No soy el gobierno 637 00:59:49,086 --> 00:59:51,320 Solo vive en el camino y me gusta saber 638 00:59:51,322 --> 00:59:52,654 quienes son mis vecinos 639 00:59:52,656 --> 00:59:56,658 Bueno, solo estoy de paso. Me iré por la mañana. 640 01:00:01,632 --> 01:00:03,752 Asegúrate de que el fuego esté apagado cuando te vayas 641 01:00:12,109 --> 01:00:13,109 Sí. 642 01:00:22,286 --> 01:00:24,152 Simplemente se vuelve más y más fácil. 643 01:00:42,072 --> 01:00:43,072 ¿Qué? 644 01:00:45,009 --> 01:00:46,074 Cometí un gran error. 645 01:00:47,144 --> 01:00:50,012 Sé fácil contigo mismo. Eres frágil 646 01:00:51,048 --> 01:00:52,048 Eso es muy gracioso. 647 01:00:55,285 --> 01:00:56,685 Te extraño, Olive. 648 01:00:57,187 --> 01:01:01,757 Echo de menos el hormigón y el asfalto y bocinas de autos, 649 01:01:01,759 --> 01:01:04,693 y fácil acceso a casi todo 650 01:01:05,029 --> 01:01:06,128 tanto. 651 01:01:06,864 --> 01:01:07,896 Pero no tú. 652 01:01:08,365 --> 01:01:10,298 Se pronuncia asfalto. 653 01:01:11,135 --> 01:01:12,495 Ve a la mierda una mina terrestre. 654 01:01:14,038 --> 01:01:15,904 Maldito pendejo. 655 01:04:47,117 --> 01:04:48,884 Si dejas un correo de voz, 656 01:04:48,886 --> 01:04:50,806 probablemente no me conoces que bien. 657 01:04:51,355 --> 01:04:53,421 - ¡Levántate! Levántate, tenemos que irnos. - Uh, carajo. 658 01:04:53,423 --> 01:04:55,623 - Tenemos que irnos, vamos. - ¿Qué? 659 01:04:55,659 --> 01:04:57,192 - ¡Oh! ¿Qué? - Aceituna. 660 01:04:57,194 --> 01:04:59,494 No hay tiempo para explicar, vámonos. Consigue tu... Toma tus cosas. 661 01:04:59,496 --> 01:05:01,430 - De acuerdo, eh... - Estás conduciendo, toma las llaves. 662 01:05:01,431 --> 01:05:03,631 - Sí, sí. No está mal. - Las llaves. 663 01:05:08,538 --> 01:05:09,538 Querido Dios, 664 01:05:11,008 --> 01:05:13,074 por favor, no te enojes que solo estoy llegando 665 01:05:13,076 --> 01:05:14,693 para ti ahora porque estoy bajando 666 01:05:14,694 --> 01:05:16,534 de un viaje ácido y aterrorizado por mi vida. 667 01:05:17,147 --> 01:05:19,214 Correcto, además, tampoco lo olvides que le diste a mi papá 668 01:05:19,216 --> 01:05:21,016 un desequilibrio químico lo que le causó 669 01:05:21,018 --> 01:05:22,698 suicidarse Ok, entonces solo... 670 01:05:23,620 --> 01:05:24,953 sácame de esto con vida. 671 01:05:24,955 --> 01:05:28,623 Lo llamaremos incluso. Limpiar la pizarra limpia. ¿Todo bien? 672 01:05:30,193 --> 01:05:31,459 Todo bien. Acuerdo. 673 01:05:32,429 --> 01:05:33,429 Amén. 674 01:06:09,466 --> 01:06:11,066 ¡Mierda! 675 01:06:11,635 --> 01:06:13,034 ¡Mierda! 676 01:06:18,742 --> 01:06:20,008 ¡Carajo! 677 01:06:21,244 --> 01:06:22,210 ¡Carajo! 678 01:06:22,212 --> 01:06:25,013 Podría solo tener lavarse la boca con jabón. 679 01:06:30,454 --> 01:06:32,387 Entonces, ¿podrías quizás? 680 01:06:32,389 --> 01:06:34,029 ¿Dame una idea de donde vamos? 681 01:06:34,291 --> 01:06:37,192 Mi hija está en problemas, Urías. Puedo sentirlo 682 01:06:38,161 --> 01:06:39,294 Además, ella me envió un mensaje de texto. 683 01:06:39,296 --> 01:06:41,629 ¿Crees que tal vez deberíamos llamar a la policía? 684 01:06:41,631 --> 01:06:43,465 Uh-uh Esta es mi oportunidad 685 01:06:44,067 --> 01:06:46,267 Esta es mi oportunidad para hacer todo bien 686 01:06:47,104 --> 01:06:49,264 Estaré condenado si alguien me lo va a quitar. 687 01:06:49,606 --> 01:06:51,039 Bueno, ¿y si llegamos allí? ¿demasiado tarde? 688 01:06:51,041 --> 01:06:52,040 Y algo ya esta le pasó a ella 689 01:06:52,042 --> 01:06:55,176 entonces es solo... ¿Qué podemos hacer? 'porque... 690 01:06:57,614 --> 01:06:58,558 honestamente... 691 01:06:58,559 --> 01:06:59,503 solo hablando desde mi perspectiva, 692 01:06:59,504 --> 01:07:01,094 solo parece tal vez esto es un poco egoísta? 693 01:07:01,118 --> 01:07:02,118 'Porque eres... 694 01:07:03,653 --> 01:07:05,186 - Si me preguntas... - ¡No lo hice! 695 01:07:38,688 --> 01:07:40,288 ¿Quién... quién está aquí? 696 01:07:43,260 --> 01:07:44,740 Dios mío, es... 697 01:07:46,163 --> 01:07:47,562 Soy yo, Harvey. 698 01:07:49,299 --> 01:07:52,367 Se acabó el poder. Solo vine a ver si... 699 01:07:52,636 --> 01:07:53,835 Lo estás haciendo bien. 700 01:07:55,305 --> 01:07:58,106 Viejo, casi me das un infarto. 701 01:07:59,176 --> 01:08:00,608 Estoy tan acostumbrado a venir y yendo 702 01:08:00,610 --> 01:08:02,730 Yo... realmente no lo di mucho pensado, estoy... 703 01:08:03,380 --> 01:08:05,280 Lo lamento muchísimo por tu problema 704 01:08:06,183 --> 01:08:08,750 Han sido unas vacaciones. 705 01:08:10,187 --> 01:08:11,187 Bien... 706 01:08:12,389 --> 01:08:14,622 Te daré un reembolso completo por la mañana. 707 01:08:14,624 --> 01:08:16,524 No estaría bien cualquier otra forma. 708 01:08:19,262 --> 01:08:20,328 Mientras tanto, 709 01:08:21,565 --> 01:08:23,598 crees que podrías bajar aquí y... 710 01:08:24,501 --> 01:08:26,734 ayuadame con el viejo generador de respaldo? 711 01:08:28,472 --> 01:08:29,437 Um... 712 01:08:29,439 --> 01:08:32,574 Quiero decir, no estoy realmente seguro cuánta ayuda voy a ser. 713 01:08:32,576 --> 01:08:36,211 Me las arreglé para perder mis lentes, deben haber caído 714 01:08:36,213 --> 01:08:37,378 entre la cama o algo así. 715 01:08:40,150 --> 01:08:41,616 Estoy seguro de que lo haremos. 716 01:08:45,822 --> 01:08:47,288 De acuerdo, está bien, eh... 717 01:08:48,892 --> 01:08:50,225 aquí vengo. 718 01:09:15,819 --> 01:09:16,819 ¿Harvey? 719 01:09:29,599 --> 01:09:32,901 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda, mierda, mierda! 720 01:09:36,606 --> 01:09:38,439 Incluso los años 60 tenían un lado oscuro. 721 01:09:39,809 --> 01:09:42,477 Sí, adivina cada sueño utópico ¿eh? 722 01:09:44,481 --> 01:09:45,613 Oh hola. 723 01:09:46,216 --> 01:09:48,096 - Uh, luz. Alguien viene. - Oh. 724 01:09:49,519 --> 01:09:51,686 Whoa Hey hey Esto es, eh... 725 01:09:53,957 --> 01:09:55,557 Whoa, bueno, ten cuidado con este chico. 726 01:10:17,581 --> 01:10:19,347 Solo me estaba divirtiendo contigo. 727 01:10:32,629 --> 01:10:34,295 ¡Esas eran carillas! 728 01:10:34,497 --> 01:10:38,700 ¡Oh Dios! ¡Dios! 729 01:10:39,769 --> 01:10:40,769 Oye. 730 01:10:42,906 --> 01:10:45,306 - ¿Qué pasó chicos? - Oh, tenemos un piso 731 01:10:45,308 --> 01:10:47,008 y realmente tenemos mucha prisa. 732 01:10:47,877 --> 01:10:50,511 Nunca he cambiado un neumático antes en mi vida 733 01:10:50,513 --> 01:10:53,481 y este conjunto de habilidades no vayas más allá del malabarismo 734 01:10:53,483 --> 01:10:54,549 y tocando los bongos. 735 01:10:56,753 --> 01:10:58,913 ¿Podría ser un poco personal espacio aquí, viejo? 736 01:10:59,022 --> 01:11:00,888 Oh, nosotros... realmente no cree en el espacio personal. 737 01:11:00,890 --> 01:11:02,490 Es como una cosa donde, ya sabes... 738 01:11:02,492 --> 01:11:05,360 - ¡Uriah! - Lo siento. Lo siento. 739 01:11:08,832 --> 01:11:09,832 Ahí tienes. 740 01:11:13,403 --> 01:11:15,403 Los sacaré de aquí chicos al instante. 741 01:11:15,639 --> 01:11:16,639 ¡Excelente! 742 01:12:07,857 --> 01:12:08,857 ¡Mierda! 743 01:12:15,532 --> 01:12:17,292 ¿Eres un pequeño bribón no estas? 744 01:12:19,102 --> 01:12:20,835 ¿Por qué estás haciendo esto? 745 01:12:21,571 --> 01:12:22,970 Deja ese abrecartas. 746 01:12:24,407 --> 01:12:25,773 Tiene valor sentimental. 747 01:12:32,582 --> 01:12:33,582 Atta chica. 748 01:12:41,491 --> 01:12:44,125 Oh, no puedo agradecerte lo suficiente. Es bueno saber 749 01:12:46,529 --> 01:12:47,562 todavía hay buenas personas allí afuera. 750 01:12:47,563 --> 01:12:49,683 Así es la belleza está en el momento, ¿no? 751 01:12:50,667 --> 01:12:52,867 - ¿Cómo se llama? - Urías. 752 01:12:54,771 --> 01:12:55,803 Vete a la mierda, Uriah. 753 01:13:02,412 --> 01:13:04,545 Estoy bien, solo voy a ya sabes... 754 01:13:06,416 --> 01:13:08,549 viviendo para el... No, no. 755 01:13:32,175 --> 01:13:33,875 ¡Qué carajo, hombre! 756 01:13:37,480 --> 01:13:41,015 - ¿Que es esto? - Solía ser el vestido de mi esposa. 757 01:13:44,921 --> 01:13:46,521 Si esto es algo sexual, 758 01:13:46,856 --> 01:13:49,924 Solo voy a ser directo contigo. Tengo el VPH. 759 01:13:50,827 --> 01:13:53,728 Cepa especial que derrite los pitos del viejo. 760 01:13:57,867 --> 01:13:59,667 Es el vestido ella estaba vistiendo, 761 01:13:59,669 --> 01:14:01,135 el día que se quitó la vida. 762 01:14:02,539 --> 01:14:03,571 Sé lo que es eso. 763 01:14:05,208 --> 01:14:06,874 Mi papá también se suicidó. 764 01:14:09,179 --> 01:14:10,478 Pequeño mundo de mierda. 765 01:14:11,981 --> 01:14:13,781 Mis mas profundas condolencias. 766 01:14:17,620 --> 01:14:21,456 Entonces, retrocediendo, por un momento 767 01:14:21,691 --> 01:14:25,893 ¿Qué diablos estoy haciendo? Vistiendo el vestido de tu esposa muerta 768 01:14:25,895 --> 01:14:27,975 y porque mierda estas tratando de matarme con... 769 01:14:29,999 --> 01:14:31,532 ¿Es eso un tomahawk? 770 01:14:37,974 --> 01:14:41,042 Apropiación cultural de libros de texto, hombre. Jesús. 771 01:14:42,245 --> 01:14:45,780 No es nada personal. No eres tú, es solo que... 772 01:14:45,982 --> 01:14:47,782 Es todo lo que representas. 773 01:14:49,486 --> 01:14:51,586 Oh, genial, genial. 774 01:14:51,588 --> 01:14:53,828 Entonces estoy esencialmente tomando este para el equipo. 775 01:14:54,257 --> 01:14:55,523 Solo mi jodida suerte. 776 01:14:56,526 --> 01:14:58,366 Pensé que podríamos tener un poco de diversión. 777 01:14:59,696 --> 01:15:03,998 Quizás esto sería terapéutico. Tú juegas, ¿no? 778 01:15:05,735 --> 01:15:06,735 Si yo... 779 01:15:10,507 --> 01:15:11,739 Siempre ha sido mi sueño. 780 01:15:12,876 --> 01:15:14,008 Cuando yo era un niño... 781 01:15:15,545 --> 01:15:16,811 No tuvimos sueños. 782 01:15:17,714 --> 01:15:19,180 Solo trabajamos duro. 783 01:15:19,949 --> 01:15:22,650 ¿Entonces que mierda eres tan nostálgico? 784 01:15:22,652 --> 01:15:25,753 Hace mucho tiempo cuando los hombres eran hombres 785 01:15:25,755 --> 01:15:28,523 y las mujeres lo sabían. Y niñas pequeñas como tú 786 01:15:28,525 --> 01:15:30,691 sabía cerrar tus malditas bocas 787 01:15:33,630 --> 01:15:35,930 Lo sé... tu tipo. 788 01:15:37,100 --> 01:15:38,933 Te gusta pensar que la gente como yo 789 01:15:38,935 --> 01:15:40,301 son cerdos no cultivados, 790 01:15:40,837 --> 01:15:43,170 pero soy un gran admirador de las artes. 791 01:15:44,107 --> 01:15:46,040 Últimamente He estado particularmente 792 01:15:46,042 --> 01:15:48,042 fascinado por Últimos trabajos. 793 01:15:50,179 --> 01:15:51,746 Cuando llegues a mi edad... 794 01:15:53,583 --> 01:15:54,782 comienzas a desarrollar 795 01:15:54,784 --> 01:15:57,184 un sentido muy fuerte de mortalidad. 796 01:15:57,186 --> 01:15:58,920 Mira me quieres tocar el puto piano 797 01:15:58,922 --> 01:16:00,855 sólo decir, "Toca el puto piano". 798 01:16:00,857 --> 01:16:02,857 - Toca el maldito piano. - ¡Excelente! 799 01:16:14,804 --> 01:16:16,304 No me amas Harvey. 800 01:16:25,315 --> 01:16:26,814 Nunca me amaste. 801 01:16:38,227 --> 01:16:40,187 Ni siquiera sabes qué es el amor. 802 01:16:52,308 --> 01:16:53,374 Detener. 803 01:16:54,844 --> 01:16:55,910 Detener. 804 01:16:56,846 --> 01:16:58,145 ¡Dije alto! 805 01:16:58,715 --> 01:17:01,716 ¡Detener! ¡Detener! 806 01:17:12,895 --> 01:17:13,961 Eres horrible 807 01:17:15,264 --> 01:17:17,365 Simplemente horrible. 808 01:17:21,704 --> 01:17:23,070 Dime que fue una broma. 809 01:17:24,674 --> 01:17:25,674 ¿Qué? 810 01:17:26,009 --> 01:17:27,408 ¿Quieres decir que no lo sabías? 811 01:17:32,148 --> 01:17:34,148 Malditos Millennials. 812 01:17:36,352 --> 01:17:38,272 Jesús Urías ¡vamos! 813 01:17:38,354 --> 01:17:40,514 ¡Oh, Uriah, solo para el auto! 814 01:17:44,827 --> 01:17:46,507 - Oh, Dios, vámonos. - ¡Oh! 815 01:17:47,163 --> 01:17:48,295 Oh Dios mío. 816 01:17:53,803 --> 01:17:55,936 Haciendo un servicio a la humanidad. 817 01:17:56,305 --> 01:17:58,973 Te golpeas el cerebro. 818 01:18:02,912 --> 01:18:04,679 Gracias de nuevo por venir conmigo. 819 01:18:04,680 --> 01:18:06,880 Ha sido un hermoso viaje. 820 01:18:14,691 --> 01:18:15,923 - No puedo abrirlo. - No lo hace... 821 01:18:15,925 --> 01:18:18,926 Está cerrada. Déjame ver. Um... 822 01:18:27,569 --> 01:18:29,202 ¡Oliva! Bebé, ¿estás ahí? 823 01:18:29,205 --> 01:18:31,372 - ¡Ayuda! ¡Ayuadame! - ¡Oliva! 824 01:18:31,374 --> 01:18:33,414 ¡Alguien me ayude por favor! 825 01:18:33,743 --> 01:18:35,176 Oh, ese es mi bebé. ¡Abre la puerta! 826 01:18:35,178 --> 01:18:36,744 Estoy tratando de abrir Está... Está bloqueado. 827 01:18:36,746 --> 01:18:40,014 ¡Miel! Abre esto. Abre esto ahora, vamos. 828 01:18:42,151 --> 01:18:43,250 Uriah, abre esto. 829 01:18:43,251 --> 01:18:44,350 Oh, ese es mi bebé, ábrelo. Abre la puerta. 830 01:18:44,353 --> 01:18:46,053 Esto es, como, un cerrojo de seguridad 831 01:18:46,055 --> 01:18:47,354 o algo. Estar atento. 832 01:18:47,356 --> 01:18:48,989 Solo necesito... Solo tengo que concentrarme, ¿de acuerdo? 833 01:18:48,991 --> 01:18:50,091 Necesito algo de espacio para concentrarme. 834 01:18:50,093 --> 01:18:52,893 ¡Hare Krishna, Hare Krishna! 835 01:18:53,896 --> 01:18:55,362 Oh. ¡Oh! 836 01:18:57,500 --> 01:19:00,267 Voy a dejar que me folles cuando lleguemos a casa. 837 01:19:12,982 --> 01:19:13,981 Oye. 838 01:19:13,983 --> 01:19:17,318 Acabas de matar mi pedazo de trasero, hijo de perra. 839 01:19:55,324 --> 01:19:57,164 Hay algo Realmente necesito decírtelo. 840 01:19:58,561 --> 01:20:00,241 ¿Estás seguro ahora es el momento adecuado? 841 01:20:01,430 --> 01:20:05,099 - Esto no es fácil para mí. - Solo... solo dilo. 842 01:20:06,969 --> 01:20:08,849 Eres un pianista terrible. - Lo sé. 843 01:20:11,440 --> 01:20:12,256 Ya sabes, 844 01:20:12,257 --> 01:20:13,073 nunca te dije porque no quería 845 01:20:13,075 --> 01:20:16,143 herir tus sentimientos. Pero ahora me doy cuenta 846 01:20:16,145 --> 01:20:17,511 fue lo incorrecto que hacer. 847 01:20:18,347 --> 01:20:19,980 - Mamá. - ¿Si cariño? 848 01:20:20,583 --> 01:20:23,083 - ¿Quieres hacerme un favor? - Cualquier cosa. Hmm 849 01:20:23,886 --> 01:20:24,885 Llamame una ambulancia 850 01:20:24,887 --> 01:20:28,556 En caso de que no lo hayas notado, Estoy sangrando profusamente. 851 01:20:30,026 --> 01:20:31,292 Me disparaste accidentalmente. 852 01:20:33,229 --> 01:20:35,362 Más o menos una metáfora para toda nuestra relación. 853 01:20:36,132 --> 01:20:38,532 Sí. Imagínate. 854 01:20:40,535 --> 01:20:42,095 911. ¿Cuál es tu emergencia? 855 01:20:42,238 --> 01:20:45,206 Necesito una ambulancia de inmediato. Mi hija recibió un disparo. 856 01:20:45,374 --> 01:20:46,440 ¿Cuál es la dirección, por favor? 857 01:20:46,442 --> 01:20:49,043 8754 Hillcreek Road. 858 01:20:49,345 --> 01:20:50,611 ¿Sabes? ¿Cómo le dispararon? 859 01:20:50,613 --> 01:20:51,796 Por mi. 860 01:20:51,797 --> 01:20:52,980 - ¿Le disparaste? - Si. 861 01:20:52,982 --> 01:20:54,660 - Pero fue un accidente. - La ayuda está en camino. 862 01:20:54,661 --> 01:20:56,339 Por favor, quédate en la línea. 863 01:20:56,340 --> 01:20:58,018 No, no, no me quedaré en la línea. 864 01:20:58,020 --> 01:21:00,060 ¿Quieres que me dé cáncer? Solo ven aquí. 865 01:21:00,323 --> 01:21:01,422 Dios mamá 866 01:21:03,626 --> 01:21:05,059 Perdón por tu amigo. 867 01:21:05,928 --> 01:21:09,029 Eh, muchachos en estos días, son una moneda de diez centavos por docena. 868 01:21:15,171 --> 01:21:18,205 ¿Quién es el desastre ahora? ¿ Usted viejo bocado salado? 869 01:21:20,042 --> 01:21:22,943 Quiebra el país, no es inteligente. 870 01:21:23,980 --> 01:21:27,214 Destruye el medio ambiente, no genial 871 01:21:28,551 --> 01:21:29,617 Intenta matarme... 872 01:21:31,254 --> 01:21:32,453 de ninguna manera. 873 01:21:36,392 --> 01:21:38,058 Malditos baby boomers. 874 01:22:08,491 --> 01:22:11,258 - Tres dos uno. - Tres dos uno. 875 01:22:17,199 --> 01:22:18,699 Me siento bien si lo haces. 876 01:22:18,701 --> 01:22:19,633 Sí. 877 01:22:19,635 --> 01:22:23,337 Tu padre tendría Agradezco el esfuerzo. 878 01:22:30,179 --> 01:22:31,579 - Estoy hambriento. - Comamos. 879 01:22:31,603 --> 01:23:21,803 Tone Deaf (2019) Una traducción de TaMaBin 61604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.