All language subtitles for Titanic11 (1997) [720p] [YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:30,000 --> 00:00:30,500 ভা 3 00:00:30,501 --> 00:00:31,001 ভাষা 4 00:00:31,002 --> 00:00:31,502 ভাষান্ত 5 00:00:31,503 --> 00:00:32,003 ভাষান্তর - 6 00:00:32,004 --> 00:00:32,504 ভাষান্তর - রা 7 00:00:32,505 --> 00:00:33,005 ভাষান্তর - রাশে 8 00:00:33,006 --> 00:00:33,506 ভাষান্তর - রাশেদু 9 00:00:33,507 --> 00:00:34,007 ভাষান্তর - রাশেদুজ্জা 10 00:00:34,008 --> 00:00:34,508 ভাষান্তর - রাশেদুজ্জামা 11 00:00:34,509 --> 00:00:35,009 ভাষান্তর - রাশেদুজ্জামান 12 00:00:35,010 --> 00:00:35,510 ভাষান্তর - রাশেদুজ্জামান রা 13 00:00:35,511 --> 00:00:36,011 ভাষান্তর - রাশেদুজ্জামান রাশে 14 00:00:36,012 --> 00:00:41,512 ভাষান্তর - রাশেদুজ্জামান রাশেদ 1 00:01:56,325 --> 00:01:58,669 ১৩ মিটার দুরে তুমি এটা দেখতে পাবে । 2 00:02:12,007 --> 00:02:13,725 ঠিক আছে, এটাকে উপরে উঠাও আর জাহাজের সামনের দিকে নিয়ে চলো 3 00:02:16,178 --> 00:02:19,523 মির-২, আমরা জাহাজের সামনের দিকে যাচ্ছি । আমাদের সাথে থাকুন । 4 00:02:53,548 --> 00:02:55,721 ঠিক আছে, শান্ত থাক । আমরা ঘুরে দেখছি । 5 00:02:56,176 --> 00:02:59,521 এটাকে অন্ধকার দেখাচ্ছে যেন ভূতুড়ে জাহাজের মত... 6 00:02:59,763 --> 00:03:01,436 ...এখন পর্যন্ত আমার কাছে সবসময় এটাই মনে হচ্ছে । 7 00:03:03,183 --> 00:03:07,029 এখানে সেই বিখ্যাত জাহাজটির করুণ ধ্বংসবশেষ দেখ... 8 00:03:07,521 --> 00:03:09,694 ...সে এখানে ডুবে গিয়েছিল সকাল ২.৩০ মিনিটে 9 00:03:09,898 --> 00:03:11,900 ১৫ এপ্রিল, ১৯১২... 10 00:03:12,359 --> 00:03:14,532 ...তার ডুবে যাওয়ার দীর্ঘদিন পর... 11 00:03:15,320 --> 00:03:17,322 ...পৃথিবীর বুকে । 12 00:03:18,240 --> 00:03:19,412 তুমি সত্যিই খুব হতাশ বস । 13 00:03:49,938 --> 00:03:53,613 ডাইভ-৬ আমাদের আবার টাইটানিকের উপরে যেতে হবে । 14 00:03:54,067 --> 00:03:57,913 ২.৫০ মাইল নীচে - ৩,৮২১ মিটার 15 00:03:58,238 --> 00:04:03,244 বাইরে প্রতি ইঞ্চিতে ৩% টন চাপ দিচ্ছে 16 00:04:04,077 --> 00:04:05,750 এই জানালাগুলো ৯ ইঞ্চি মোটা । 17 00:04:05,996 --> 00:04:09,671 তারা যদি যেতে পারে, এই ক্যামেরা প্রতি দুই মাইক্রোসেকেন্ডে ছবি নিতে পারবে । 18 00:04:10,208 --> 00:04:12,631 সবঠিক আছে, বাজে কথা বলা যথেষ্ট হয়েছে । 19 00:04:26,558 --> 00:04:29,983 এটাকে শুধু অফিসার কোয়াটারের ছাদের উপরে নামাও যেভাবে কাল নামিয়েছিলে । 20 00:04:31,438 --> 00:04:35,944 মির-২, আমরা প্রধান সিঁড়ির উপরে নেমেছি । তোমরা ভেতরে যাওয়ার জন্য প্রস্তুত ? 21 00:04:36,276 --> 00:04:39,701 ঠিক আছে বোরাক, তোমরা এখন ভেতরে যাও । এগিয়ে যাও চার্লি । 22 00:04:47,788 --> 00:04:49,631 সবঠিক আছে, অনুসন্ধানকারী যন্ত্র বাইরে নিয়ে এসো । অনুসন্ধানকারী যন্ত্র বাইরে নিয়ে এসো । 23 00:04:50,499 --> 00:04:53,503 ঠিক আছে বোরাক, আমরা জাহাজের কাঠামো বরাবর এটাকে নিচে নামিয়ে দিচ্ছে । 24 00:04:56,129 --> 00:05:00,134 হ্যাঁ, রজার এটা ঠিক আছে, নীচে নামো আর প্রধান দরজার কাছে যাও 25 00:05:00,467 --> 00:05:02,060 আমি চাই তোমারা ডি-ডেকের উপরে কাজ করো... 26 00:05:02,302 --> 00:05:04,680 ...অভ্যর্থনা কক্ষ আর ডাইনিং রুমে দেখ । 27 00:05:05,472 --> 00:05:06,473 কপি করো । 28 00:05:12,687 --> 00:05:15,861 অনুসন্ধানকারী যন্ত্র বাইরে নিয়ে এসো, ঠিক আছে । এখন বাঁ-দিকে, বাঁ-দিকে, বাঁ-দিকে । বাঁ-দিকে নিয়ে চলো 29 00:05:24,866 --> 00:05:28,712 অনুসন্ধানকারী যন্ত্র যাচ্ছে, আমরা সিঁড়ির সামনে । 30 00:05:31,456 --> 00:05:33,299 ঠিক আছে লুয়িস, বি-ডেকের ভেতরে যাও 31 00:05:33,792 --> 00:05:36,136 এ-ডেক ঠিক আছে, আমাকে আরও একটু যেতে দিন, ক্যাপ্টেন । 32 00:05:36,461 --> 00:05:37,963 বি-ডেক । এখানে । এখানে । 33 00:06:16,751 --> 00:06:18,594 দরজাটির ফ্রেম দেখ । 34 00:06:18,837 --> 00:06:20,430 এটা দেখ, এটা দেখ । আমি এটা দেখতে পাচ্ছি, আমি এটা পেয়েছি । 35 00:06:26,011 --> 00:06:27,854 আমরা ঠিক আছি ? এটাকে নীচে নামাও । আমরা ঠিক আছি, শুধু ঠাণ্ডায় কাঁপুনি লাগছে, বস । 36 00:06:42,277 --> 00:06:44,450 ঠিক আছে, পাশে যাও 37 00:06:44,946 --> 00:06:47,199 ক্যাবল বিছিন্ন, ক্যাপ্টেন । পাশে যাও । দেওয়ালটি দেখ । 38 00:06:47,490 --> 00:06:49,834 হ্যাঁ বোরাক, আমরা পিয়ানোর কাছে । তুমি কপি করছ ? 39 00:06:50,452 --> 00:06:51,954 ঠিক আছে, এটা কপি করছি । 40 00:06:59,336 --> 00:07:01,555 ঠিক আছে, এখানে, এখানে । 41 00:07:01,838 --> 00:07:03,340 ঠিক আছে, এটা, এটা । এটা বেডরুমের দরজা । 42 00:07:03,590 --> 00:07:04,933 আমি এটা দেখতে পাচ্ছি ।আমি এটা দেখতে পাচ্ছি । 43 00:07:14,017 --> 00:07:15,109 আমরা ভেতরে ! 44 00:07:15,352 --> 00:07:17,525 আমরা ভেতরে, বেবি । আমরা সেখানে । 45 00:07:19,481 --> 00:07:20,698 এটা হকি খেলার বিছানা । 46 00:07:20,690 --> 00:07:22,818 এখানে কুত্তাগুলো ঘুমাত । 47 00:07:28,907 --> 00:07:31,330 ওপস...কেউ সম্ভবত পানির লাইনটা খুলে রেখেছিল । 48 00:07:31,660 --> 00:07:34,083 এটা থামাও । এটা এক সেকেন্ডের জন্য থামাও । ডান দিকে যাও । 49 00:07:40,710 --> 00:07:43,008 এটা ওয়ারড্রপ দরজা, কাছে যাও । 50 00:07:43,421 --> 00:07:44,764 তুমি কিছুর গন্ধ পাচ্ছ, বস ? 51 00:07:45,256 --> 00:07:48,180 আমি দেখতে চাই এর নীচে কি আছে । আমার হাত বের করো, 52 00:07:54,099 --> 00:07:55,191 সবঠিক আছে । 53 00:07:56,851 --> 00:07:58,774 এটা সহজভাবে নাও । এটা হাতে নাও । ঠিক আছে । 54 00:08:00,772 --> 00:08:03,446 যাও, যাও, যাও । এটা উল্টে ফেলো । এটা উল্টে ফেলো । যাও । 55 00:08:04,275 --> 00:08:05,401 উল্টে ফেলো । উল্টাতে থাকো । 56 00:08:05,402 --> 00:08:06,779 যাও, যাও, ৯ ডিগ্রী অ্যাঙ্গেলে । 57 00:08:07,112 --> 00:08:08,204 ঠিক আছে, এটা ফেলে দাও । 58 00:08:17,455 --> 00:08:20,550 ওহ, বেবি, বেবি । তুমি এটা দেখতে পাচ্ছ, বস ? 59 00:08:23,461 --> 00:08:25,463 এটা কিছু পাবার দিন, ছেলে । 60 00:08:41,271 --> 00:08:42,944 চা-চিং ! 61 00:08:43,815 --> 00:08:45,658 আমরা এটা করেছি, ববি । আমরা এটা ফিরিয়ে নিয়ে এসেছি, বেবি । 62 00:08:45,984 --> 00:08:48,988 ওহ, হ্যাঁ । কে আসল কাজ করেছে ? কে আসল কাজ করেছে, বেবি ? 63 00:08:49,320 --> 00:08:51,322 এটা বলো, এটা বলো, এটা বলো । 64 00:08:51,656 --> 00:08:53,329 তুমি, লুয়িস । 65 00:08:55,910 --> 00:08:56,911 ববি, আমার সিগারেট । এখানে । 66 00:09:05,837 --> 00:09:06,838 ঠিক আছে, এটা ভেঙে বের করো । 67 00:09:36,951 --> 00:09:37,952 সিট । 68 00:09:40,205 --> 00:09:41,707 কোন ডাইমণ্ড নেই । 69 00:09:43,750 --> 00:09:47,471 তুমি জান বস, সেই একই জিনিস ঘটল যেটা গারলিডোর ক্ষেত্রেও ঘটেছিল, এটা পুনরুদ্ধার করা সম্ভব হয়নি । 70 00:09:51,549 --> 00:09:52,892 ক্যামেরা বন্ধ করো । 71 00:09:53,218 --> 00:09:55,721 বোরাক, পার্টনাররা জানতে চাচ্ছেন কাজের কি অবস্থা চলছে । 72 00:09:57,222 --> 00:10:01,227 হেই, ডেভ, ব্যারি, হাই । দেখ, এটা কোন নিরাপদ জায়গাতে ছিল না । কিন্তু হেই, হেই... 73 00:10:01,559 --> 00:10:05,063 ...এটা নিয়ে চিন্তা করো না । এখানে এটা থাকার মত আর অনেক জায়গা আছে । হ্যাঁ, ঘোড়ার ডিম । 74 00:10:05,563 --> 00:10:07,861 মেঝের ভগ্নাবশেষের কাছে, প্রধান রুমে 75 00:10:07,857 --> 00:10:08,949 সি-ডেকেও নিরাপদে থাকতে পারে । 76 00:10:09,234 --> 00:10:10,326 জেমি হফারের ব্রিফকেস । 77 00:10:10,568 --> 00:10:15,415 আর ১২ টি জায়গা রয়েছে - দেখ আমার অভিজ্ঞতার উপর তোমার বিশ্বাস স্থাপন করতে হবে । আমি জানি আমরা কাছের বন্ধু । 78 00:10:15,657 --> 00:10:18,001 এখন আমাদের শুধু একটু অপসারনের প্রক্রিয়া সম্পরন্ন করতে হবে । 79 00:10:19,410 --> 00:10:21,083 ১ সেকেন্ড দাঁড়াও । 80 00:10:24,249 --> 00:10:26,001 আমাকে এটা দেখতে দাও । আহ, আমরা সম্ভবত এখানে থেকে কিছু পেতে পারি । 81 00:10:29,754 --> 00:10:31,597 নেকলেসের ছবিটা কোথায় ? 82 00:10:31,589 --> 00:10:32,590 আমি তোমাকে পরে কল দিচ্ছি । 83 00:10:44,602 --> 00:10:46,445 আমি সত্যিই বিস্মিত হচ্ছি ! 84 00:10:49,357 --> 00:10:52,861 উদ্ধারকারী দল স্প্যানিশ গোল্ড খোঁজার অভিযানে বেশ সফলতা অর্জন করেছে । 85 00:10:53,111 --> 00:10:54,784 এটা ঠিক আছে । আমি তোমাকে এক মিনিটের মধ্যে খাবার দিচ্ছি । 86 00:10:55,113 --> 00:11:00,119 এখন তিনি রাশিয়ার জাহাজ ভাড়া করেছেন বিখ্যাত টাইটানিকের ধ্বংসবশেষের কাছে পৌঁছানোর জন্য । 87 00:11:00,451 --> 00:11:04,297 তিনি জাহাজ গবেষণাগার চেলসিস থেকে উপগ্রহের মাধ্যমে আমাদের সাথে যোগ দিচ্ছেন... 88 00:11:04,539 --> 00:11:06,712 ...নর্থ আটলান্টিক থেকে । হ্যালো, বোরাক 89 00:11:06,958 --> 00:11:10,963 ...হ্যালো ট্রেসি, অবশ্যই সবাই টাইটানিকের পরিচিত গল্পগুলো জানে । 90 00:11:11,212 --> 00:11:14,216 আপনি জানেন, টাইটানিকের আভিজাত্য যেটা অনেক আগেই ধ্বংস হয়ে গেছে । 91 00:11:14,465 --> 00:11:18,971 কিন্তু আমি টাইটানিকের না বলা গল্পগুলোর জন্য আগ্রহী । গোপনীয় নিদর্শনগুলো টাইটানিকের ভেতরে লকআপের মধ্যে ছিল । 92 00:11:19,220 --> 00:11:23,225 আর আমরা এটা বের করার জন্য রোবট টেকনোলজি ব্যবহার করছি পরবর্তীতে এর ধ্বংসবশেষের মধ্যে... 93 00:11:23,474 --> 00:11:25,147 ...আর এখন পর্যন্ত কারও পক্ষে এটা করা সম্ভব হয়নি । 94 00:11:25,476 --> 00:11:28,650 আপনার অভিযান বিশ্বজুড়ে তীব্র সমালোচনার মুখেও... 95 00:11:28,897 --> 00:11:32,902 ...জাহাজ ও জাহাজের মালামাল পুনরুদ্ধারের কাজ যেটা এখনো নীতিবিজ্ঞান সম্মত । কিন্তু অনেকই আপনাকে মারাত্মক চোরও বলছেন 96 00:11:33,151 --> 00:11:34,994 ভাল, কিন্তু কেউই এখন পর্যন্ত হাতে আঁকানো এই নিদর্শনটি পুনরুদ্ধার করতে পারেনি... 97 00:11:35,236 --> 00:11:36,237 কি হল তোমার ? 98 00:11:36,487 --> 00:11:38,160 টেলিভিশনের ভলিওমটা বাড়াও, মামনি । 99 00:11:38,489 --> 00:11:41,163 আমি বিষয়টা সম্পর্কে নিশ্চিত হওয়ার জন্য মিউজিয়াম ট্রেনিং এক্সপার্টদের সেখানে পাঠিয়েছি... 100 00:11:41,409 --> 00:11:44,253 ...এই ধ্বংসবাশেষগুলো তালিকাভুক্তি অনুসারে সঠিকভাবে সংরক্ষণ করা হবে । 101 00:11:44,245 --> 00:11:47,089 আপনারা এই আঁকানো ছবিটির দিকে তাকান, যেটা আমরা আজকে খুঁজে পেয়েছি । 102 00:11:47,332 --> 00:11:50,836 এক টুকরা কাগজ যেটা ৮৪ বছর পানির নীচে ছিল । 103 00:11:51,169 --> 00:11:53,672 আর আমাদের উদ্ধারকারী দল এটাকে অক্ষতভাবে সংরক্ষণ করতে সক্ষম হয়েছে । 104 00:11:54,172 --> 00:11:57,346 সম্ভবত এটা অলক্ষিত অবস্থায় ওশেনের তলদেশে অনন্তকাল থাকত । 105 00:11:57,592 --> 00:11:59,594 ...যখন আমরা এটা দেখেছিলাম, আমরা অনেক মজা করেছিলাম । 106 00:11:59,844 --> 00:12:01,687 আমি সত্যিই বিস্মিত হচ্ছি ! 107 00:12:05,099 --> 00:12:06,100 বোরাক ! 108 00:12:06,684 --> 00:12:08,357 উপগ্রহ থেকে তোমার কাছে কল এসেছে । 109 00:12:08,603 --> 00:12:11,948 ববি, আমরা যাত্রা শুরু করে দিয়েছি । তুমি দেখতে পাচ্ছ এটা পানিতে যাচ্ছে ? 110 00:12:12,190 --> 00:12:14,613 আমাকে বিশ্বাস করো, বন্ধু । তুমি কলটি নিতে চাও ? 111 00:12:15,944 --> 00:12:17,787 এটা ভাল হবে । 112 00:12:18,112 --> 00:12:20,786 এখন, তুমি জোরে কথা বলবে । তিনি একজন বৃদ্ধা । 113 00:12:21,032 --> 00:12:22,204 হয়েছে । 114 00:12:23,701 --> 00:12:26,454 বোরাক লাভিট । আমি কিভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি ? 115 00:12:26,704 --> 00:12:28,832 ক্যালভেট, রোস ক্যালভেট । 116 00:12:28,831 --> 00:12:29,832 মিসেস. ক্যালভেট 117 00:12:30,875 --> 00:12:33,799 আমি শুধু অবাক হয়েছি, যদি আপনারা এটা খুঁজে পান... 118 00:12:34,045 --> 00:12:36,047 “দ্যা হার্ট অফ দ্যা ওশেন” মি. লভেল । 119 00:12:38,383 --> 00:12:40,135 তোমাকে বলেছিলাম তুমি কলটি নিবে । 120 00:12:42,387 --> 00:12:45,391 সব ঠিক আছে । দয়া করে আপনি আমার মনোযোগ আকর্ষণ করুন, রোস । 121 00:12:45,723 --> 00:12:47,976 আপনি আমাদের বলবেন ছবিতে মহিলাটি কে ? 122 00:12:48,393 --> 00:12:51,738 ওহ, হ্যাঁ । ছবির মহিলাটি আমি । 123 00:13:08,162 --> 00:13:12,338 তিনি বড় ধরনের মিথ্যাবাদী । কিছু মানুষ টাকার লোভে আথবা নিজেকে প্রচারের আশায় এটা করে । 124 00:13:12,750 --> 00:13:16,425 খোদাই শুধু জানে । রাশিয়ানদের মত, অচেতন অবস্থা । 125 00:13:16,754 --> 00:13:18,597 তারা আসছে ! 126 00:13:23,594 --> 00:13:27,519 টাইটানিকে অবস্থানকালে রোস ডেভ, ফিট বুকাটের মারা গিয়েছিল, যখন তার (বৃদ্ধার) বয়স ১৭ ছিল, ঠিক ? 127 00:13:28,433 --> 00:13:31,277 এটা ঠিক আছে । তিনি যদি বেঁচে থাকেন তাহলে তার বয়স ১০০ এর বেশি হবে । 128 00:13:31,602 --> 00:13:33,775 সামনের মাসে ১০১ বছর হবে । 129 00:13:34,105 --> 00:13:36,949 ঠিক আছে, তাহলে তিনি বড় ধরনের মিথ্যাবাদী বুড়ি হবেন । 130 00:13:37,191 --> 00:13:39,364 দেখ, আমি ইতোমধ্যে মহিলাটির জন্য জায়গা ঠিক দিয়েছি... 131 00:13:39,610 --> 00:13:43,456 ...ঠিক আছে ২০ শতকে ফিরে যাও, যখন তিনি একজন অভিনেত্রী ছিলেন । 132 00:13:43,781 --> 00:13:46,625 একজন অভিনেত্রী । এটা তোমার প্রথম তথ্য, শাইলক । 133 00:13:46,951 --> 00:13:51,252 তার নাম ছিল রোস ডওসন । তারপর তিনি যাকে বিয়ে করেছিলেন তার নাম ছিল ক্যালভাট । 134 00:13:51,456 --> 00:13:54,801 তারা সিবার রাপিডের কাছে চলে যায় আর তিনি সেখানে বাচ্চার জন্মও দেন । 135 00:13:55,126 --> 00:13:58,300 এখন ক্যালভাট মারা গেছেন আর আমি সেখান থেকে শুনেছি সিবার রাপিডও মারা গেছেন । 136 00:13:58,546 --> 00:14:00,890 আর সবাই, যারা হীরাটা সম্পর্কে জানে এটা হারিয়ে গিয়েছে... 137 00:14:01,090 --> 00:14:03,092 ...অথবা জাহাজে আছে, কিন্তু তিনি এটা জানেন । 138 00:14:16,481 --> 00:14:19,075 তিনি সত্যিই ভ্রমন করে বেড়াচ্ছেন না, তাই না ? 139 00:14:19,442 --> 00:14:20,489 উনাকে নীচে নামাতে সাহায্য করো । 140 00:14:21,235 --> 00:14:24,910 মিসেস ক্যালভাট, বোরক লোভেল । কালডিসে আপনাকে স্বাগতম । 141 00:14:27,158 --> 00:14:29,001 ঠিক আছে, উনাকে ভেতরে নিয়ে যাও । 142 00:14:29,494 --> 00:14:30,495 হাই, মিস ক্যালভাট । 143 00:14:31,162 --> 00:14:32,755 হাই । কালডিসে তোমাকে স্বাগতম । 144 00:14:33,498 --> 00:14:34,841 ধন্যবাদ । 145 00:14:36,501 --> 00:14:37,502 হেই ! 146 00:14:45,676 --> 00:14:47,178 আপনার ক্যাবিনের রুম ঠিক আছে ? 147 00:14:47,178 --> 00:14:48,304 ওহ, হ্যাঁ । 148 00:14:48,304 --> 00:14:49,351 খুবই সুন্দর । 149 00:14:49,597 --> 00:14:51,725 তুমি আমার নানুজানের পরিচিত হয়েছে, লেজি ? 150 00:14:51,724 --> 00:14:53,317 সে আমার দেখাশুনা করে । 151 00:14:54,268 --> 00:14:56,441 আমাদের কিছুক্ষণ আগে দেখা হয়েছে । 152 00:14:56,437 --> 00:14:57,654 মনেকর, নানু ডেকের উপরে ? 153 00:14:57,939 --> 00:14:59,031 ওহ, হ্যাঁ । 154 00:15:00,066 --> 00:15:01,613 এটা দারুন ছিল । 155 00:15:02,276 --> 00:15:04,699 এই ছবিগুলো আমার কাছে থাকে, যখন আমি ভ্রমন করি । 156 00:15:04,695 --> 00:15:05,787 আমি আপনাকে কিছু দেখাতে পারি ? 157 00:15:05,780 --> 00:15:07,032 যেটা আপনি পছন্দ করতেন ? 158 00:15:08,616 --> 00:15:09,788 হ্যাঁ । 159 00:15:10,284 --> 00:15:12,628 আমি আঁকানো ছবিটি দেখতে চাচ্ছি 160 00:15:26,467 --> 00:15:29,391 রাজা লুয়িস-১৬ একটি মূল্যবান পাথর পরতেন... 161 00:15:29,595 --> 00:15:31,188 ...এটাকে “ব্লু ডায়মন্ড” বলা হত... 162 00:15:31,472 --> 00:15:34,146 ...যেটা হারিয়ে গিয়েছিল ১৭৯২ সালে... 163 00:15:34,392 --> 00:15:38,067 ...ঠিক একই সময়ে বৃদ্ধা লুয়িস ঘাড় পর্যন্ত সব কিছুই হারিয়ে ফেলেছিলেন... 164 00:15:38,646 --> 00:15:42,150 তত্ত্ব বলছে মুকুটের হীরাটি অত্যন্ত মূল্যবান ছিল । 165 00:15:42,984 --> 00:15:44,657 এটা দেখতে অনেকটা মানুষের হৃদয়ের মতো, এজন্য এটাকে বলা হত... 166 00:15:45,361 --> 00:15:46,863 “দ্যা হার্ট অফ দ্যা ওশেন” 167 00:15:47,071 --> 00:15:49,745 আজকে এটার মূল্য হীরা পাবার আশার চেয়েও বেশি । 168 00:15:49,991 --> 00:15:52,164 এটা বেশ ভারী ছিল । 169 00:15:52,493 --> 00:15:54,495 আমি একবারই এটা পরেছিলাম । 170 00:15:55,246 --> 00:15:57,089 তুমি বলতে চাচ্ছ এটা তুমি, নানু ? 171 00:15:57,331 --> 00:15:59,208 এটা আমি, নানুজান । 172 00:15:59,459 --> 00:16:01,211 আমি পাত্রে ছিলাম না । 173 00:16:03,254 --> 00:16:05,928 আমি বীমা কোম্পানির রেকর্ডগুলো থেকে... 174 00:16:06,174 --> 00:16:09,929 ...গোপনীয়তা রক্ষা করে বের করেছি হীরাটির মালিক কে । 175 00:16:11,012 --> 00:16:13,686 আপনি কি বলবেন এটার মালিক কে ছিল, রোস ? 176 00:16:14,015 --> 00:16:16,609 আমার সম্ভবত যার কথা মনে হচ্ছে তিনি হকলি । 177 00:16:17,018 --> 00:16:18,645 ন্যাথান হকলি, ঠিক আছে ? 178 00:16:19,270 --> 00:16:21,113 পিটসবার্গ শহরের কোটিপতি । 179 00:16:21,355 --> 00:16:23,824 ডায়মন্ডের নেকলেসটি উনার ছেলে... 180 00:16:23,816 --> 00:16:25,284 ...ক্যালডনের হবু স্ত্রীর জন্য কেনা হয়েছিল । 181 00:16:25,693 --> 00:16:26,694 যেটা আপনি । 182 00:16:27,111 --> 00:16:29,364 এক সপ্তাহ আগে তিনি যাত্রা করেছিলেন । 183 00:16:30,364 --> 00:16:32,708 আর এটা নথিভুক্ত করা হয়েছিল ঠিক এটা ডুবে যাওয়ার পর । 184 00:16:33,534 --> 00:16:36,629 তাই, জাহাজের সাথে হীরাটিও পানিতে তলিয়ে গেছে । 185 00:16:38,039 --> 00:16:39,211 তুমি তারিখটা দেখতে পাচ্ছ ? 186 00:16:40,708 --> 00:16:42,710 এপ্রিল ১৪, ১৯১২ । 187 00:16:43,044 --> 00:16:45,888 যেটা তোমার নানু বলতে চাচ্ছেন, সেটা যদি তিনি হতেন, তাহালে… 188 00:16:46,130 --> 00:16:48,804 ...তিনি ঐদিন হীরাটি পড়েছিলেন যে দিন টাইটানিক ডুবে গিয়েছিল । 189 00:16:49,050 --> 00:16:52,179 ...আর এটাই আপনাকে আমার একজন ভাল বন্ধু বানালো । 190 00:16:53,054 --> 00:16:55,182 এখানে যেগুলো দেখছেন সেগুলো আমরা আপনার কেবিনের রুম থেকে পুনরুদ্ধার করেছি । 191 00:16:58,726 --> 00:17:00,569 এটা ছিল হৃদয় । 192 00:17:01,729 --> 00:17:03,902 কত অসাধারণ ! 193 00:17:04,565 --> 00:17:07,990 আর এটা দেখতে ঠিক একই রকম দেখাচ্ছে যেমনটা আমি এটা শেষবার দেখেছিলাম । 194 00:17:13,741 --> 00:17:16,244 শুধু প্রতিফলনেরই সামান্য পরিবর্তন হয়েছে । 195 00:17:32,760 --> 00:17:35,434 আপনি টাইটানিকে ফিরে যাবার জন্য তৈরি ? 196 00:17:38,975 --> 00:17:40,192 ঠিক আছে, আমরা এখন শুরু করতে পারি । 197 00:17:40,393 --> 00:17:43,567 এটার ডানদিক বরফ খণ্ডের সাথে ধাক্কা লেগেছিল, ঠিক আছে ? 198 00:17:43,563 --> 00:17:44,655 ধাক্কা লাগার ফলে এটার গর্তের সৃষ্টি হল… 199 00:17:44,647 --> 00:17:45,899 …ধাক্কা লেগে গর্ত হওয়াটা অনেকটা সংকেতের মত… 200 00:17:46,148 --> 00:17:47,525 ...টিট, টিট, টিট...এই দিক দিয়ে... 201 00:17:47,525 --> 00:17:48,617 ...পানির লাইনের নীচে । 202 00:17:48,609 --> 00:17:52,284 তারপর রুমগুলো ডুবে যেতে শুরু করলো । 203 00:17:52,530 --> 00:17:53,782 এখন, যেহেতু পানির উচ্চতা বৃদ্ধি পাচ্ছে... 204 00:17:53,781 --> 00:17:55,658 ...এটা জাহাজের মধ্যে জলরোধক পার্টিশনগুলোর পতন ঘটিয়েছিল... 205 00:17:55,866 --> 00:17:58,710 ...যেটা, দুর্ভাগ্যবশত, ই-ডেকের চেয়ে বেশি উপরে উঠতে পারেনি । 206 00:17:58,703 --> 00:18:00,376 আর এখন জাহাজের সামনের অংশটি ডুবে যাচ্ছে... 207 00:18:00,621 --> 00:18:03,215 ...জাহাজের পেছনের অংশটি উপড়ে উঠে যাচ্ছে, ধীরে ধীরে দ্রুত... 208 00:18:03,207 --> 00:18:04,800 ...তারপর দ্রুততর থেকে আরও দ্রুততরভাবে... 209 00:18:05,126 --> 00:18:07,299 ...শেষ পর্যন্ত এটার সম্পূর্ণ অংশ পানির মধ্যে খাড়া হয়ে থাকলো । 210 00:18:08,296 --> 00:18:09,343 আর এটার বড় অংশটির ওজন 211 00:18:10,172 --> 00:18:12,300 যেটা আমরা বলছি ২০ থেকে ৩০,০০০ টনের মত, ঠিক আছে ? 212 00:18:12,550 --> 00:18:14,723 আর জাহাজের কাঠামোটি পরিকল্পনা অনুসারে ডিজাইন হয়নি যখন এটা পেসার নিবে । 213 00:18:14,719 --> 00:18:16,437 তারপর কি ঘটলো ? 214 00:18:16,887 --> 00:18:18,685 এটা ভেঙে গেল, ঠিক পেছন দিক থেকে । 215 00:18:18,681 --> 00:18:19,682 আর পেছনের অংশটি... 216 00:18:20,141 --> 00:18:21,233 …পানির উপর ভেসে থাকলো । 217 00:18:21,225 --> 00:18:22,317 তারপর... 218 00:18:22,310 --> 00:18:23,402 ...জাহাজের সামনের অংশটি ডুবে গেল... 219 00:18:23,394 --> 00:18:25,396 ...আর এটার টানে জাহাজের পেছনের অংশটি খাড়া হয়ে গেল... 220 00:18:25,396 --> 00:18:27,569 ...আর তারপর অবশেষে এটা একটি-অপরটি থেকে বিছিন্ন হয়ে গেল । 221 00:18:27,815 --> 00:18:31,661 এখন জাহাজের পিছনের অংশটি কিছুসময় পানিতে ভেসে থাকলো... 222 00:18:31,902 --> 00:18:35,076 ...পানি ঢুকে যাচ্ছে আর অবশেষে রাত ২.৩০ মিনিটের দিকে পানিতে তলিয়ে যায়... 223 00:18:35,323 --> 00:18:37,496 ...বরফের সাথে ধাক্কা লাগার ২ ঘণ্টা ৪০ মিনিটের মধ্যে । 224 00:18:38,993 --> 00:18:40,336 জাহাজের সামনের অংশটি পানির তলদেশে চলে যায়... 225 00:18:40,620 --> 00:18:43,294 ...আধা মাইল নীচে নামার পর... 226 00:18:43,623 --> 00:18:45,375 …ঘণ্টায় ২০ থেকে ৩০ মাইল গতিতে এটা ওশেনের তলদেশে আঘাত করে । 227 00:18:49,670 --> 00:18:51,263 খুব চমৎকার, তাই না ? 228 00:18:51,505 --> 00:18:55,851 সুন্দরভাবে বিশ্লেষণ করে বোঝনোর জন্য তোমাকে ধন্যবাদ, মি. বডিন । 229 00:18:56,677 --> 00:19:00,022 ...অবশ্যই, এটা এক ধরনের অভিজ্ঞতা যেটা ছিল... 230 00:19:00,848 --> 00:19:02,521 ...কিছুটা ভিন্ন । 231 00:19:03,017 --> 00:19:05,019 আপনি এটা আমাদের সাথে শেয়ার করবেন ? 232 00:19:59,949 --> 00:20:01,075 আমি তাকে বিশ্রাম নেওয়ার কথা বলছিলাম । 233 00:20:01,075 --> 00:20:02,167 না । 234 00:20:02,159 --> 00:20:03,502 চলো, নানু । 235 00:20:03,494 --> 00:20:04,837 না ! 236 00:20:08,916 --> 00:20:10,589 আমাকে টাইপ রেকর্ডারটা দাও । 237 00:20:13,587 --> 00:20:14,759 আমাদের বলুন, রোস । 238 00:20:16,757 --> 00:20:18,930 এটা ছিল ৮৪ বছর আগের কথা... 239 00:20:19,760 --> 00:20:21,228 এটা ঠিক আছে, শুধু কিছু একটা মনে করার চেষ্টা করুন... 240 00:20:21,220 --> 00:20:22,642 ...যেকোন কিছু । 241 00:20:23,764 --> 00:20:26,608 তুমি কি এটা শুনতে চাও মি. লভেল ? 242 00:20:30,604 --> 00:20:33,608 এটা ছিল ৮৪ বছর আগের কথা... 243 00:20:35,443 --> 00:20:38,447 ...আর আমি এখনো জীবন্ত ছবির গন্ধ পাচ্ছি... 244 00:20:40,239 --> 00:20:43,083 চীনারাও এটা কখনো করে দেখাতে পারেনি । 245 00:20:43,784 --> 00:20:46,458 স্মৃতির পাতাগুলো এখনো ঘুমায়নি । 246 00:20:48,122 --> 00:20:52,047 টাইটানিকে বলা হত স্বপ্নের জাহাজ । 247 00:20:53,544 --> 00:20:54,716 আর এটা ছিল... 248 00:20:55,963 --> 00:20:57,681 এটা সত্যিই ছিল । 249 00:21:28,037 --> 00:21:29,414 প্রত্যেক তৃতীয় শ্রেণীর যাত্রীরগন... 250 00:21:30,206 --> 00:21:31,753 ...জাহাজের নোঙ্গরস্থান থেকে... 251 00:21:31,749 --> 00:21:34,047 ...দয়া করে সারিবদ্ধভাবে দাঁড়ান... 252 00:21:34,585 --> 00:21:36,087 এটা একটা বড় নৌকা, তাই না ? 253 00:21:36,337 --> 00:21:38,431 বাবা, এটা একটা জাহাজ । 254 00:21:38,422 --> 00:21:39,423 তুমি ঠিকই বলেছ । 255 00:22:09,453 --> 00:22:11,421 আমি এই ধরনের হইচই কখনো দেখেনি । 256 00:22:12,039 --> 00:22:14,041 এটা মোরেতিনিয়ার চেয়ে বড় দেখাচ্ছে না । 257 00:22:14,291 --> 00:22:16,134 তুমি অন্য বিষয় সম্পর্কে দ্বিমত পোষণ করতে পারো, রোস... 258 00:22:16,126 --> 00:22:17,878 ...কিন্তু টাইটানিকের সম্পর্কে নয় । 259 00:22:18,128 --> 00:22:19,926 এটা মোরেতিনিয়ার থেকেও ১০০ ফিট লম্বা... 260 00:22:19,922 --> 00:22:21,469 ...আর অনেক বিলাসবহুলয় । 261 00:22:22,299 --> 00:22:24,768 আপনার মেয়েকে খুশি করানো সত্যিই খুব কঠিন কাজ । 262 00:22:25,719 --> 00:22:28,097 আর এটা সেই জাহাজ, তারা বলে এটা কখনো ডুববে না । 263 00:22:28,097 --> 00:22:29,223 এটা কখনো ডুববে না । 264 00:22:29,223 --> 00:22:30,725 খোদা নিজেও এই জাহাজটিকে ডোবাতে পারবেন না... 265 00:22:30,724 --> 00:22:31,850 কি হয়েছে ? 266 00:22:31,851 --> 00:22:33,444 টার্মিনালে যাওয়ার জন্য আপনার মালপত্রগুলো চেক করা প্রয়োজন । 267 00:22:33,435 --> 00:22:34,652 এটা অনেক ঝামেলার কাজ, স্যার । 268 00:22:35,062 --> 00:22:36,564 আমি আমার বিশ্বাসের সাথে এর দায়িত্ব আপনার হাতে ছেড়ে দিচ্ছি । 269 00:22:36,564 --> 00:22:37,690 দয়া করে এটা দেখে আসো । 270 00:22:37,898 --> 00:22:39,115 হ্যাঁ, স্যার । এটা আমার দায়িত্ব স্যার । 271 00:22:39,108 --> 00:22:40,234 যদি আমি কিছু করতে পারি... 272 00:22:40,234 --> 00:22:41,577 হ্যাঁ, ঠিক আছে । 273 00:22:41,902 --> 00:22:43,904 সব মালপত্রগুলো গাড়ি থেকে নিয়ে আসা হয়েছে । 274 00:22:43,904 --> 00:22:45,952 এখান থেকে ১২ টা 275 00:22:46,240 --> 00:22:49,164 সোফা আর সিন্দুকটা... 276 00:22:49,159 --> 00:22:50,911 ...রুম বি-৫২, ৫৪, ৫৬ । 277 00:22:53,247 --> 00:22:54,248 ম্যাডাম... 278 00:22:54,456 --> 00:22:56,083 ...আমাদের দ্রুত যেতে হবে । 279 00:22:56,375 --> 00:22:57,376 আবার দেখা হবে । 280 00:23:01,881 --> 00:23:03,133 আমার কোট ? এটা আমার কাছে আছে, মিসস । 281 00:23:06,385 --> 00:23:10,561 প্রত্যেক তৃতীয় শ্রেণীর যাত্রীরদেরকে এখানে সযত্নে পরিষ্কারের ব্যবস্থা রয়েছে । 282 00:23:16,729 --> 00:23:19,232 জাহাজে আপনাদের স্বাগতম, ম্যাম । টাইটানিকে আপনাদের স্বাগতম । 283 00:23:20,691 --> 00:23:22,614 এটা ছিল স্বপ্নের জাহাজ... 284 00:23:22,610 --> 00:23:23,987 ...প্রত্যেকের কাছেই । 285 00:23:24,778 --> 00:23:27,281 কিন্তু আমার কাছে, এটা ছিল ক্রীতদাস বহনের জাহাজ... 286 00:23:27,615 --> 00:23:30,789 ...এটা আমাকে শিকলে বেঁধে আমেরিকাতে ফিরিয়ে নিয়ে যাচ্ছে । 287 00:23:31,785 --> 00:23:35,790 আপাতদৃষ্টিতে, আমি ধনী পরিবারের প্রতিপালিত মেয়ের মতোই আচারন করছিলাম । 288 00:23:36,123 --> 00:23:38,626 ভেতরে ভেতরে, আমি ভীষণভাবে রেগে যাচ্ছিলাম । 0 00:23:51,142 --> 00:23:52,485 তুমি জারজ সন্তান, তুমি একটা গাধা ! 0 00:23:53,142 --> 00:23:54,485 কথা ঠিকভাবে বলো ! 289 00:23:55,142 --> 00:23:56,485 জ্যাক তুমি একটা বোকা । 290 00:23:56,477 --> 00:23:58,320 তুমি আমাদের সবকিছু নিয়ে বাজি ধরেছে । 291 00:23:59,396 --> 00:24:01,649 যখন তোমার কিছুই নেই, তখন হারানোরও কিছুই নেই । 0 00:24:02,396 --> 00:24:04,649 তুমি বোকা । আমি তোমাকে বিশ্বাস করতে পারছি না যে, তুমি আমাদের টিকিটগুলো নিয়ে বাজি ধরেছে । 292 00:24:09,073 --> 00:24:10,120 ভেন ? 293 00:24:31,845 --> 00:24:34,189 সব ঠিক আছে । এখন সত্যতা যাচায়েই পালা । 294 00:24:34,515 --> 00:24:36,688 কারও জীবন বদলে যেতে পারে । 295 00:24:36,892 --> 00:24:38,064 ফাব্রিজো ? 296 00:24:40,396 --> 00:24:42,524 নেই । 297 00:24:43,691 --> 00:24:44,692 ওলাফ ? 298 00:24:45,693 --> 00:24:46,865 নেই । 299 00:24:47,194 --> 00:24:48,366 ভেন ? এখানে । 300 00:24:51,198 --> 00:24:53,872 ওহ...দু-জোড়া । 301 00:24:54,702 --> 00:24:55,124 আমি দুঃখিত, ফাব্রিজো । 0 00:24:55,702 --> 00:24:57,124 দুঃখিত মানে ! তুমি কি... 302 00:24:58,288 --> 00:24:59,505 আমি দুঃখিত... 303 00:24:59,498 --> 00:25:00,670 ...তুমি আবারো তোমার মাকে দেখতে পাবে... 304 00:25:01,125 --> 00:25:02,798 ...লম্বা সময়ের পর... 305 00:25:02,793 --> 00:25:04,466 ...কারন আমরা আমেরিকা যাচ্ছি... 306 00:25:04,753 --> 00:25:05,845 ফুল হাউজ, বয় ! 0 00:25:09,753 --> 00:25:10,845 সোনার হরিণ পেয়েছি ! 0 00:25:13,753 --> 00:25:15,845 তুমি খুব চালাক, তাই না ? 307 00:25:20,060 --> 00:25:21,232 চলো । 308 00:25:22,146 --> 00:25:23,739 আমি বাড়ি যাচ্ছি ! 0 00:25:24,146 --> 00:25:25,739 তুমি বড় পেলেয়ার, তাই না ? তোমার বাহাদুরি... 309 00:25:26,525 --> 00:25:28,277 আমি বাড়ি যাচ্ছি ! 310 00:25:28,277 --> 00:25:29,620 আমি আমেরিকা যাচ্ছি ! 311 00:25:29,903 --> 00:25:31,246 কোন বন্ধু নয় । 312 00:25:31,572 --> 00:25:33,574 টাইটানিক আমেরিকা যাচ্ছে... 313 00:25:33,574 --> 00:25:35,076 আর মাত্র পাঁচ মিনিট বাকী আছে । 314 00:25:35,576 --> 00:25:36,702 সিট, ফেবি । দ্রুত চলো । 315 00:25:36,702 --> 00:25:37,749 এসো, এগুলো নাও । 316 00:25:40,164 --> 00:25:41,962 আমরা রাজকীয়ভাবে যাবো ! 317 00:25:42,750 --> 00:25:44,673 আমরা নিয়মিত যাত্রী । 318 00:25:44,668 --> 00:25:46,386 আমরা বাস্তবে রাজমর্যাদার... 319 00:25:46,378 --> 00:25:47,379 ...দাঁড়াও 320 00:25:47,588 --> 00:25:49,590 তুমি দেখতে পাচ্ছ ? এটা আমার ভাগ্যে ছিল । 321 00:25:50,049 --> 00:25:51,221 যেমনটা আমি তোমাকে বলেছিলাম... 322 00:25:51,216 --> 00:25:52,968 আমি আমেরিকাতে যাচ্ছি কোটিপতি হতে ! 323 00:25:56,263 --> 00:25:57,515 তুমি বোকা । 324 00:25:57,514 --> 00:25:59,187 হতে পারে, কিন্তু আমাদের টিকিট আছে । 325 00:26:01,018 --> 00:26:02,611 আমি মনেকরি তুমি অনেক দ্রুত দৌড়াও । 326 00:26:02,603 --> 00:26:03,604 আস্তে যাও । 327 00:26:04,188 --> 00:26:05,690 অহ, দাড়াও ! দাড়াও ! 328 00:26:05,689 --> 00:26:06,690 হেই, দাড়াও ! 329 00:26:07,232 --> 00:26:08,233 আমরা যাত্রী ! 330 00:26:11,111 --> 00:26:12,488 আপনারা সব কাজ ঠিকভাবে করেছন ? 331 00:26:12,488 --> 00:26:13,580 অবশ্যই । 332 00:26:13,572 --> 00:26:15,165 তাছাড়া, আমাদের না যাবার কোন কারন নেই । 333 00:26:15,157 --> 00:26:17,125 আমরা দু-জনই আমেরিকান । 334 00:26:17,117 --> 00:26:18,209 ঠিক আছে । 335 00:26:18,202 --> 00:26:19,203 জাহাজে আসুন । 336 00:26:23,457 --> 00:26:25,175 আমরা পৃথিবীতে ভাগ্যবান কুত্তার বাচ্চা ! 337 00:26:25,167 --> 00:26:26,168 তুমি এটা জান ? 338 00:26:35,302 --> 00:26:36,394 বিদায় ! 339 00:26:40,432 --> 00:26:41,558 তুমি কেউকে চেন ? 340 00:26:41,558 --> 00:26:43,060 অবশ্যই না । এটা কোন বিষয় না । 341 00:26:43,310 --> 00:26:44,653 বিদায় ! আমি তোমাদের মিস করবো । 342 00:26:44,978 --> 00:26:46,104 বিদায় ! 343 00:26:46,563 --> 00:26:48,281 আমি তোমাদের কখনো ভুলবো না ! 344 00:27:36,530 --> 00:27:38,498 আমার সাথে এসো বাবা, চলো যাই । 345 00:27:41,034 --> 00:27:42,377 জি-৬০ । 346 00:27:43,370 --> 00:27:45,043 জি-৬০, জি-৬০ । 347 00:27:45,372 --> 00:27:46,464 ক্ষমা করবেন, ম্যাম । 348 00:27:47,374 --> 00:27:48,717 জি-৬০ । 349 00:27:50,043 --> 00:27:51,716 ওহ, এখানে । 350 00:27:52,212 --> 00:27:53,304 হেই, তুমি কি করছ ? 351 00:27:53,505 --> 00:27:55,428 জ্যাক । তোমার সাথে দেখা হয়ে ভাল লাগলো । 352 00:27:55,716 --> 00:27:57,218 জ্যাক ডওসন । তোমার সাথে দেখা হয়ে ভাল লাগলো । 353 00:27:57,676 --> 00:27:58,677 কেমন লাগছে ? 354 00:27:59,386 --> 00:28:01,730 কে বলেছে তুমি উপরের বিছানায় শুবে ? 0 00:28:03,386 --> 00:28:04,730 ভেন কোথায় ? 355 00:28:07,352 --> 00:28:09,605 এটা আপনাদের ব্যক্তিগত বিনোদনের জায়গা, স্যার ? 356 00:28:09,605 --> 00:28:11,858 আপনার আরও কিছু লাগবে ? 357 00:28:12,065 --> 00:28:13,408 ক্ষমা করবেন । 358 00:28:13,817 --> 00:28:15,490 এটা ? না । 359 00:28:15,736 --> 00:28:17,989 এটার মধ্যে অনেকগুলো মুখ ছিল । 360 00:28:18,405 --> 00:28:19,907 এটা একটা । 361 00:28:21,575 --> 00:28:23,418 আপনি তাদের সবাইকে ভালোবাসেন, মিসস ? 362 00:28:23,744 --> 00:28:26,918 হ্যাঁ, আমাদের এই রুমের একটু সৌন্দর্য বাড়াতে হবে । 363 00:28:30,542 --> 00:28:31,964 ওখানে রাখো, ওয়ারডফের উপর । 364 00:28:32,920 --> 00:28:35,173 গড ! ঐ আঙুলগুলো দিয়ে আর ছবি এঁকো না । 365 00:28:35,422 --> 00:28:36,844 তারা নিশ্চিতভাবেই টাকাগুলো নষ্ট করে ফেলবে । 366 00:28:37,090 --> 00:28:39,013 ক্যাল আর সাহিত্যের মধ্যে এটাই পার্থক্য... 367 00:28:39,009 --> 00:28:40,682 ...আর হৃদয় যেটা, আমার কিছু একটা আছে । 368 00:28:40,677 --> 00:28:41,678 তারা (ছবিগুলো) মনোমুগ্ধকর । 369 00:28:42,763 --> 00:28:45,186 মনে হচ্ছে স্বপ্নের ভেতরে অথবা তেমন কিছু একটা । 370 00:28:45,432 --> 00:28:46,775 এটা সত্যি কিন্তু কোন যুক্তির মধ্যে পড়ে না । 371 00:28:47,017 --> 00:28:49,861 শিল্পির নাম কি ? হবে...পিকাসো । 372 00:28:50,103 --> 00:28:51,400 সামথিংক...পিকাসো । 373 00:28:51,396 --> 00:28:53,239 তিনি এগুলো মূল্যায়ন করেন না । 374 00:28:53,232 --> 00:28:54,484 তিনি এগুলো মূল্যায়ন করেন না, আমার কথা বিশ্বাস করো । 375 00:28:54,775 --> 00:28:57,028 এগুলো বেডরুমে সাজানো যাবে । তারা এগুলো সস্তায় কিনেছে । 376 00:28:57,778 --> 00:28:59,621 এগুলো ওয়্যারড্রফে রাখো । 377 00:29:05,118 --> 00:29:09,464 সারব্রউগ থেকে মারগ্রারেট ব্রাউন নামে একজন ভদ্রমহিলা জাহাজে উঠেছিলেন । 378 00:29:09,790 --> 00:29:11,463 আমরা সবাই উনাকে মলি বলে ডাকতাম । 379 00:29:11,792 --> 00:29:14,966 ইতিহাস তাকে ডাকবে অডুবোনীয় মলি ব্রাউন বলে । 380 00:29:15,295 --> 00:29:17,548 ভাল, আমি তোমার জন্য সারাদিন অপেক্ষা করেনি, ছেলে । 381 00:29:17,547 --> 00:29:19,675 এটা ধরো , যদি তুমি মনেকর এটা তুমি গুছিয়ে নিতে পারবে । 382 00:29:20,300 --> 00:29:23,304 উনার হাসব্যান্ডের পশ্চিমে সোনার ব্যবসা ছিল । 383 00:29:23,637 --> 00:29:26,436 আর এ জন্যই উনাকে ডাকা হতো “নতুন টাকা” এর উৎস বলে । 384 00:29:27,641 --> 00:29:29,018 পরের দিন বিকেলে... 385 00:29:29,017 --> 00:29:31,736 ...আমরা কোস্ট অফ আয়ারল্যান্ড থেকে পশ্চিম দিকে যাত্রা শুরু করলাম... 386 00:29:32,604 --> 00:29:36,108 ...আমাদের সামনে কিছুই ছিল না কিন্তু ওশেন... 387 00:29:42,322 --> 00:29:44,495 এটাকে সুমুদ্রে নিয়ে চলো, মি. মারডচ । 388 00:29:45,409 --> 00:29:46,626 আর এটার গতি বাড়িয়ে দাও । 389 00:29:47,077 --> 00:29:48,078 হ্যাঁ, স্যার । 390 00:29:50,330 --> 00:29:51,377 গতি সম্পূর্ণ বাড়িয়ে দাও, মি. মোদি । 391 00:29:52,124 --> 00:29:53,171 খুব ভাল স্যার । 392 00:29:58,630 --> 00:29:59,756 গতি সম্পূর্ণ বাড়িয়ে দাও ! 393 00:30:00,465 --> 00:30:01,887 গতি সম্পূর্ণ বাড়িয়ে দাও ! 394 00:30:02,718 --> 00:30:03,935 এসো, শক্ত হাতে কাজ করো ! 395 00:30:22,446 --> 00:30:24,574 সব ঠিক আছে, আগুনের উত্তাপ বাড়িয়ে দাও । 396 00:30:24,781 --> 00:30:25,998 আমরা সম্পূর্ণ গতিতে সামনের দিকে যাবো ! 397 00:30:26,325 --> 00:30:28,327 এসো, তোমারটা এর মধ্যে ফেলো ! 398 00:31:23,090 --> 00:31:24,933 ২১ নটিক্যাল মাইল গতিতে যাচ্ছে, স্যার । 399 00:31:33,850 --> 00:31:34,851 হেই, দেখ, দেখ, দেখ ! 400 00:31:38,105 --> 00:31:39,448 এটা দেখতে পাচ্ছ ? 401 00:31:42,776 --> 00:31:44,778 আরও একটা ! ওটাকে দেখতে পাচ্ছ ? 402 00:31:55,163 --> 00:31:56,961 ওটার দিকে তাকাও ! ওটা লাফাচ্ছে ! 403 00:32:23,567 --> 00:32:25,820 আমি এখান থেকেই স্ট্যাটু অফ লিবার্টি দেখতে পাচ্ছি । 404 00:32:26,153 --> 00:32:28,575 খুবই ছোট, অবশ্যই । (কাছে গিয়ে দেখেন) 405 00:32:31,158 --> 00:32:34,002 আমি সারাবিশ্বের রাজা ! 0 00:32:37,158 --> 00:32:45,002 (বস, তুমি সারাবিশ্বের রাজা না হতে পারো...কিন্তু অভিনয় জগতের একজন রাজা) 406 00:33:20,040 --> 00:33:23,044 মানুষের হাতে সেটাই ছিল তার (জাহাজের) এখন পর্যন্ত সবচেয়ে বড় যাত্রা... 407 00:33:23,293 --> 00:33:25,295 ...সমস্ত ইতিহাসে । 408 00:33:25,629 --> 00:33:27,848 আর আমাদের অভিজ্ঞ জাহাজ নির্মাটা, মি. অ্যান্ডও এখানে উপস্থিত আছেন... 409 00:33:27,839 --> 00:33:29,716 ...তিনি জাহাজের নিচের অংশের ডিজাইনের কাজ করেছেন । 410 00:33:29,966 --> 00:33:32,094 আমি উনাকে একসাথে অফার করেছিলাম কিন্তু... 411 00:33:32,093 --> 00:33:34,187 ...আইডিয়াটা ছিল মি. ইজমিসের । 412 00:33:34,638 --> 00:33:37,107 তিনি এই মহান জাহাজের কল্পনা করেছিলেন... 413 00:33:37,098 --> 00:33:38,224 ...আর এটা অত্যন্ত বিলাসবহুল... 414 00:33:38,225 --> 00:33:39,351 ...এটার বাবস্থাপনা... 415 00:33:39,351 --> 00:33:41,649 ...এটার আধিপত্যতা কখনো চ্যালেঞ্জের মুখে পড়বে না । 416 00:33:41,645 --> 00:33:43,147 আর সে (জাহাজ) এখানে । 417 00:33:43,396 --> 00:33:46,696 আর বাস্তবতা সেটাই বলে । শোন, শোন । 418 00:33:47,859 --> 00:33:49,406 আমাকে স্যামন (মৎস্যবিশেষ) দিবে । 419 00:33:52,405 --> 00:33:54,908 তুমি জান মামনি, আমি এটা পছন্দ করি না, রোস । 420 00:33:58,411 --> 00:33:59,754 সে জানে । 421 00:34:02,582 --> 00:34:04,175 আমাদের দু-জনের জন্য মাংস 422 00:34:04,167 --> 00:34:06,340 সাথে সামান্য সস থাকবে । 423 00:34:07,420 --> 00:34:09,013 তুমি মাংস পছন্দ করবে, প্রিয়তমা ? 424 00:34:11,675 --> 00:34:13,848 তুমি ওর মাংসও কেটে নিতে যাচ্ছ, ক্যাল ? 425 00:34:16,429 --> 00:34:19,273 হেই, কে এটার নাম টাইটানিক দিয়েছে ? 426 00:34:20,100 --> 00:34:21,272 এটা তুমি, ব্রুস ? 427 00:34:21,268 --> 00:34:22,611 হ্যাঁ, ঠিকই বলেছ । 428 00:34:23,436 --> 00:34:27,612 আমি সঠিকভাবে জানতে চেয়েছিলাম এটার আকারটা । আর আকারটা বলতে এর দঢ়তা... 429 00:34:28,108 --> 00:34:31,112 ...বিলাসপ্রিয়তা, আর সবচেয়ে বড় কথা দঢ়তা । 430 00:34:31,945 --> 00:34:34,448 আপনি মি. ফয়েদকে চেনেন, মি. ইজসমি ? 431 00:34:34,698 --> 00:34:39,044 উনার আইডিয়াটা পুরুষদের মধ্যে সবার আগে এটার আকার সম্পর্কে বিশেষভাবে আপনাকে আগ্রহী করেছিল । 432 00:34:40,453 --> 00:34:41,796 তোমার ভেতেরে আবার কি হল, মামনি ? 433 00:34:42,038 --> 00:34:43,381 ক্ষমা করবেন ! 434 00:34:47,961 --> 00:34:49,304 আমি দুঃখ প্রকাশ করছি । 435 00:34:49,546 --> 00:34:51,594 সে পিস্তলের মতো, কল । আশাকরি তুমি তাকে দেখেশুনে রাখতে পারবে । 436 00:34:52,465 --> 00:34:56,220 আমি এখানে তার মনের অবস্থা বোঝার চেষ্টা করছিলাম, মিসেস. ব্রাউন । 437 00:34:56,636 --> 00:34:59,389 ফয়েদ ? তিনি কে ? তিনি জাহাজের যাত্রী ? 438 00:35:11,693 --> 00:35:13,536 জাহাজটি সুন্দর, তাই না ? 439 00:35:14,529 --> 00:35:15,655 হ্যাঁ, এটা একটা আইরিশ শিপ । 440 00:35:15,655 --> 00:35:16,781 ইংলিশ, না ? 441 00:35:16,781 --> 00:35:17,873 না, এটা আয়ারল্যান্ড তৈরি করেছে । 442 00:35:17,866 --> 00:35:19,868 ১৫,০০০ আইরিশ মানুষ এই জাহাজটা তৈরি করেছে । 443 00:35:19,868 --> 00:35:22,542 পাথরের মত শক্ত ! (অপেক্ষা করো বরফ নিয়ে আসছি) আইরিশদের হাতের কাজ । 444 00:35:23,204 --> 00:35:24,330 এটা আদশস্বরূপ । 445 00:35:24,331 --> 00:35:27,380 প্রথম শ্রেণীর কুকুরগুলো নিচে এসে জাহাজের নিরাপত্তা পরিদর্শন করে যাচ্ছে । 446 00:35:28,126 --> 00:35:30,174 এটা আমাদের ইঙ্গিত দিচ্ছে সমাজে আমরা কোন শ্রেণীর মানুষ । 447 00:35:30,378 --> 00:35:32,051 তাহলে, আমরা এসব (ভেদাভেদ) ভুলে যেতে পারি ? 448 00:35:33,715 --> 00:35:34,887 আমি টমি রায়ান । 449 00:35:35,175 --> 00:35:37,223 জ্যাক ডাওসন । ফেব্রিজ । 450 00:35:39,304 --> 00:35:40,851 তুমি ছবি এঁকে কোন টাকা পাও ? 451 00:35:51,900 --> 00:35:53,652 আহ, এটা ভুলে যাও, ছেলে । 452 00:35:53,652 --> 00:35:56,075 তুমি কাছে মনে হবে একটা পরী তোমার আকাশে উড়ে বেড়াচ্ছে... 453 00:35:56,071 --> 00:35:57,573 ...কিন্তু এটা মাটিতে থেকে চাঁদের আশা করার মতই অসম্ভব । 454 00:36:20,929 --> 00:36:24,934 আমি দেখলাম আমার সমস্ত জীবনই আমি ইতোমধ্যে কাটিয়ে ফেলেছি । 455 00:36:25,266 --> 00:36:28,770 আর পার্টির মানুষগুলোর বিরামহীন হৈচৈ... 456 00:36:29,104 --> 00:36:31,106 ...সঙ্গীত চর্চা জাহাজের মুক্ত পরিবেশকে নষ্ট করতো । 457 00:36:31,773 --> 00:36:36,449 সবসময় কিছু মানুষ নির্বোধের মত অনর্থক কথা বলতো । 458 00:36:36,945 --> 00:36:40,791 আমি কাছে মনে হল আমি একটি উচু পাহাড়ের উপর দাড়িয়ে আছি... 459 00:36:41,449 --> 00:36:45,625 ...কেউ আমাকে ফিরিয়ে নিয়ে যাচ্ছে না আর কেউ আমাকে মূল্যায়ন করছে না... 460 00:36:45,954 --> 00:36:48,127 ...এমনকি ফিরেও তাকাচ্ছে না । 461 00:38:38,691 --> 00:38:39,692 এটা করো না । 462 00:38:40,735 --> 00:38:42,078 পেছনে থাকো । 463 00:38:43,071 --> 00:38:44,072 কোনভাবে আমার কাছে আসবে না । 464 00:38:45,824 --> 00:38:46,916 ফিরে এসো । 465 00:38:46,908 --> 00:38:48,330 শুধু তোমার হাত দাও । আমি তোমাকে নিজের দিকে টেনে নিবো । 466 00:38:48,535 --> 00:38:49,752 না! যেখানে রয়েছে সেখানেই থাকো । 467 00:38:51,079 --> 00:38:52,080 আমি বলতে চাচ্ছি... 468 00:38:52,747 --> 00:38:54,420 আমাকে যেতে দাও । 0 00:38:57,747 --> 00:38:59,420 (ঠিক আছে আগে সিগারেটটা পানিতে ফেলে নিই) 469 00:39:05,426 --> 00:39:06,928 না, তুমি এটা করতে পারবে না । 470 00:39:08,429 --> 00:39:10,272 তুমি কি বলতে চাও, আমি এটা করবো না ? 471 00:39:10,557 --> 00:39:13,356 আমাকে অনুমান করে বলো না, আমি কি করবো আর না করবো । 472 00:39:13,351 --> 00:39:14,603 তুমি আমাকে চেন না । 473 00:39:14,602 --> 00:39:16,775 ভাল, তুমিতো ইতোমধ্যে এটা করেই ফেলেছ । 474 00:39:17,438 --> 00:39:19,611 তুমি আমাকে বিভ্রান্ত করছ । চলে যাও । 475 00:39:19,941 --> 00:39:21,284 আমি যেতে পারবো না । 476 00:39:21,276 --> 00:39:22,528 আমি এটার সাথে জড়িয়ে পড়েছি । 477 00:39:23,444 --> 00:39:26,789 যদি তুমি লাফ দাও, তোমার পর আমিও লাফ দিবো । 478 00:39:28,616 --> 00:39:30,118 অযৌক্তিক কথাবার্তা বলবে না । 479 00:39:30,451 --> 00:39:32,624 তুমি মারা যাবে ! আমি ভালো সাঁতার জানি । 480 00:39:32,954 --> 00:39:34,797 একা লাফ দিলে তুমি মারা যাবে 481 00:39:35,123 --> 00:39:38,297 এটা কষ্টের হবে । আমি এটা বলছি না যে, আমি করবো না । 482 00:39:38,960 --> 00:39:40,086 তোমাকে একটা সত্য কথা বলছি... 483 00:39:40,587 --> 00:39:43,215 আমি এটা নিয়ে চিন্তিত যে পানি খুবই ঠাণ্ডা হবে । 484 00:39:50,305 --> 00:39:51,602 কেমন ঠাণ্ডা হবে ? 485 00:39:51,973 --> 00:39:55,147 বরফের মত, সম্ভবত কয়েক ডিগ্রীর কাছাকাছি । 486 00:39:59,647 --> 00:40:00,648 তুমি কখনো... 487 00:40:00,982 --> 00:40:02,734 ...তুমি কখনো উইসকনছিলে গিয়েছিলে ? 488 00:40:05,987 --> 00:40:07,159 কি বললে ? 489 00:40:07,447 --> 00:40:09,666 ভাল, সেখানে ভীষণ ঠাণ্ডা পড়ে । 490 00:40:10,158 --> 00:40:12,832 আমি সেখানে বড় হয়েছি, ছিপিয়ারের ঝরনার কাছে । 491 00:40:13,161 --> 00:40:16,836 আমার মনে আছে আমি যখন ছোট ছিলাম, আমি আর আমার বাবা, আমরা আইস ফিশিং-এ যেতাম... 492 00:40:17,165 --> 00:40:19,008 ...ভসোতা লেকে । 493 00:40:19,584 --> 00:40:20,836 আইস ফিশিং হচ্ছে, তুমি জান, যেখানে তুমি... 494 00:40:21,169 --> 00:40:22,762 আমি জানি আইস ফিশিং কি ! 495 00:40:24,005 --> 00:40:25,177 দুঃখিত । 496 00:40:26,341 --> 00:40:30,016 তোমাকে দেখে মনে হচ্ছে, তুমি জান, অনেকটা বদ্ধ পরিবেশে বেড়ে ওঠা মেয়ে । 497 00:40:32,013 --> 00:40:33,356 যাইহোক, আমি... 498 00:40:34,682 --> 00:40:36,355 ...আমি একবার পাতলা বরফের মধ্যে পড়ে গিয়েছিলাম । 499 00:40:36,851 --> 00:40:38,194 আর আমি তোমাকে বলছি... 500 00:40:39,854 --> 00:40:41,322 ...পানি ভীষণ ঠাণ্ডা, 501 00:40:41,314 --> 00:40:43,191 যেমনটা নীচে তাকিয়ে দেখ... 502 00:40:43,983 --> 00:40:47,328 ...মনে হবে যেন, এটা তোমার শরীরকে ১,০০০ ছুরি দিয়ে আঘাত করছে । 503 00:40:48,821 --> 00:40:50,164 তুমি নিঃশ্বাসও নিতে পারবে না... 504 00:40:51,199 --> 00:40:55,670 চিন্তাও করতে পারবে না...অবশেষে ব্যথা ছাড়া আর কিছুই পাবে না । 505 00:40:58,706 --> 00:41:01,960 আর সে জন্যই তোমার লাফ দেবার পর এখন আর আমার লাফ দেবার কোন ইচ্ছা নেই । 506 00:41:03,044 --> 00:41:04,045 যেমনটা আমি বলেছিলাম... 507 00:41:05,880 --> 00:41:07,553 ...আমার আর অন্য কোন উপায় নেই । 508 00:41:11,719 --> 00:41:14,643 আমি সত্যিই আশা করছি তুমি জাহাজের রেলের উপর থেকে নেমে আসবে আর... 509 00:41:14,639 --> 00:41:16,061 ...এখানকার ঝামেলা থেকে আমাকেও বাঁচাবে । 510 00:41:16,891 --> 00:41:18,234 তুমি একটা পাগল । 511 00:41:19,560 --> 00:41:21,733 আর সেটা আমাকে সবাই বলে, কিন্তু... 512 00:41:23,231 --> 00:41:24,983 ...তোমার প্রতি সম্মান রেখে বলছি, মিসস... 513 00:41:24,983 --> 00:41:27,736 ...আমি শুধু জাহাজে একাই ঝুলে থাকবো না । 514 00:41:28,569 --> 00:41:29,912 এসো । 515 00:41:30,571 --> 00:41:32,244 এসো, তোমার হাতটা আমাকে দাও । 516 00:41:33,157 --> 00:41:34,409 তুমি এটা করতে চাও না । 517 00:41:50,425 --> 00:41:51,927 আমি জ্যাক ডওসন । 518 00:41:53,428 --> 00:41:55,101 রোস ডুয়েট বুকেটর । 519 00:41:55,388 --> 00:41:57,106 আমাকে তোমার নাম কোথাও লিখে রাখতে হবে । 520 00:41:59,600 --> 00:42:00,772 এসো । 521 00:42:06,065 --> 00:42:07,066 আমি তোমাকে ধরেছি । 522 00:42:07,567 --> 00:42:08,568 উঠে এসো । 523 00:42:08,943 --> 00:42:10,286 উঠে এসো । 524 00:42:14,741 --> 00:42:16,084 দয়া করে, সাহায্য করো ! 525 00:42:16,367 --> 00:42:17,960 সাহায্য করো ! 526 00:42:19,412 --> 00:42:20,584 দয়া করে, আমাকে সাহায্য করো ! শোন, আমার কথা শোন । 527 00:42:20,580 --> 00:42:22,298 শোন, আমার কথা শোন । 528 00:42:22,290 --> 00:42:23,963 আমি তোমাকে ধরেছি । আমি তোমাকে নীচে পড়তে দিবো না । 529 00:42:24,250 --> 00:42:26,252 নিজেকে উপরে তোলার চেষ্টা করো । উঠে এসো ! 530 00:42:29,297 --> 00:42:30,298 উঠে এসো ! 531 00:42:30,548 --> 00:42:31,595 ঠিক আছে । 532 00:42:32,133 --> 00:42:33,225 তুমি এটা পারবে । 533 00:42:38,139 --> 00:42:39,482 আমি তোমাকে পেয়েছি । 534 00:42:45,146 --> 00:42:46,648 এসব কি হচ্ছে ? 535 00:42:52,487 --> 00:42:53,659 তুমি উঠে পেছনে দাঁড়াও আর... 536 00:42:53,988 --> 00:42:55,410 এক ইঞ্চিও নড়বে না ! 537 00:42:57,742 --> 00:42:58,868 দ্রুত ব্যবস্থা গ্রহন করো । 538 00:43:01,496 --> 00:43:03,169 এটা সম্পূর্ণভাবে অগ্রহণযোগ্য ! 539 00:43:03,164 --> 00:43:06,008 তুমি কিভাবে ভেবেছিলে, তুমি আমার হবু স্ত্রীর শরীরলে হাত দিবে ? 540 00:43:07,668 --> 00:43:08,840 আমার দিকে তাকাও, লম্পট ! 541 00:43:09,170 --> 00:43:10,342 ক্যাল । 542 00:43:10,338 --> 00:43:11,464 তুমি কি মনে করো তুমি এটা করবে ? 543 00:43:11,672 --> 00:43:14,175 ক্যাল, থামো । এটা একটা অ্যাকসিডেন্ট । 544 00:43:14,842 --> 00:43:16,515 একটা অ্যাকসিডেন্ট ? 545 00:43:16,844 --> 00:43:18,187 এটা অ্যাকসিডেন্ট ছিল । 546 00:43:19,180 --> 00:43:20,352 আমি সত্যিই বোকা । 547 00:43:21,182 --> 00:43:23,685 আমি ওখানে ঝুঁকে ছিলাম আর আমি স্লিপ করলাম । 548 00:43:26,187 --> 00:43:29,691 আমি একটু বেশি ঝুঁকে দেখছিলাম যে...আহ... 549 00:43:30,024 --> 00:43:32,368 ...আহ, আহ, দ্যা আহ... 550 00:43:33,194 --> 00:43:35,538 জাহাজের পাখা । জাহাজের পাখা, আর আমি স্লিপ করলাম । 551 00:43:35,863 --> 00:43:38,537 আর আমি জাহাজের উপর পড়ে গেলাম কিন্তু মি. ডওসন সেখানে উপস্থিত ছিলেন... 552 00:43:38,866 --> 00:43:42,040 ...তিনি আমাকে বাঁচালেন আর আমি একদম তার শরীরের উপর চলে গিয়েছিলাম 553 00:43:42,954 --> 00:43:44,046 তুমি এটা দেখেছিলে... সে জাহাজের পাখা দেখতে চেয়েছিল । 554 00:43:44,372 --> 00:43:47,546 তাই যেমনটা আমি বলি, নারী আর মেশিনারী একসাথে পড়ে না । 555 00:43:48,376 --> 00:43:50,378 তিনি যা বলছেন সেগুলো সব ঠিক ? 556 00:43:52,880 --> 00:43:54,882 হ্যাঁ, হ্যাঁ বিষয়টা অনেকটা এমনই ছিল । 557 00:43:55,216 --> 00:43:56,718 তাহালে তো ছেলেটা একটা হিরো । 558 00:43:57,385 --> 00:43:58,637 এটা তোমার জন্য ভালো হয়েছে, ছেলে । ভালো কাজই করেছ । 559 00:43:58,886 --> 00:44:00,888 তাহলে, সব ঝামেলা শেষ হল আর আমারা ব্র্যান্ডিতে ফিরে যাচ্ছি, কি ? 560 00:44:03,558 --> 00:44:06,903 নিজের দিকে তাকাও, তুমি অবশ্যই বরফে জমে যাবে, চলো ভেতরে যাই । 561 00:44:07,562 --> 00:44:09,906 সম্ভবত ছেলেটিকে কিছু দেওয়া উচিত । 562 00:44:12,066 --> 00:44:13,409 অবশ্যই । 563 00:44:13,693 --> 00:44:17,243 মি. লাভজয়, আমি মনেকরি এর জন্য ২০ টাকা দেওয়া যেতে পারে । 564 00:44:17,905 --> 00:44:20,579 তুমি যাকে ভালোবাসো তার জীবনের মূল্য মাত্র এই কয় টাকা ? 565 00:44:22,243 --> 00:44:24,086 রোস তুমি খুশি হওনি ? 566 00:44:24,579 --> 00:44:26,252 তাহলে আমরা কি করতে পারি ? 567 00:44:26,706 --> 00:44:27,707 আমি জানি । 568 00:44:29,917 --> 00:44:33,592 সম্ভবত তুমি আমাদের সাথে আগামীকাল সন্ধ্যায় ডিনারে অংশগ্রহণ করতে পারো... 569 00:44:33,921 --> 00:44:35,423 ...ভালো ভালো খাবারের সাথে আমাদের গ্রুপে আপ্যায়ন করা হবে... 570 00:44:35,756 --> 00:44:37,929 ...তোমার বীরত্বপূর্ণ কাজের জন্য । 571 00:44:40,261 --> 00:44:42,434 নিশ্চয়ই, আমাকে অন্তরর্ভুক্ত করতে পারেন । 572 00:44:42,763 --> 00:44:45,107 ভালো । একে অন্তরর্ভুক্ত করো । 573 00:44:46,100 --> 00:44:47,443 এটা কৌতূহলী কিছু একটা হবে । 574 00:44:56,777 --> 00:44:59,451 আমাকে সিগারেট দেবে ? 575 00:45:08,289 --> 00:45:09,461 তুমি জুতার ফিতাগুলো বাঁধবে না ? 576 00:45:12,126 --> 00:45:13,218 এটা খুবিই কৌতূহলী... 577 00:45:13,794 --> 00:45:15,546 ...মেয়েটি পরে গেল আর হঠাৎ করেই... 578 00:45:15,755 --> 00:45:19,134 ...তখন তুমি ঐ সময়ের মধ্যেই তোমার জ্যাকেটা আর জুতাগুলো খুলে ফেললে । 579 00:45:35,316 --> 00:45:37,318 আমি জানি তুমি কিছুটা মনমরা হয়ে আছ । 580 00:45:38,319 --> 00:45:40,321 আমি এর কারন জিজ্ঞাস করবো না, কেন এটা হয়েছে । 581 00:45:42,990 --> 00:45:45,163 আমি নিজে থেকেই এটা রেখে দিয়েছি... 582 00:45:45,660 --> 00:45:50,336 ...সামনের সপ্তায় বিয়ের আগ পর্যন্ত... 583 00:45:51,666 --> 00:45:54,010 ...কিন্তু, আমার মনে হয়... 584 00:45:54,335 --> 00:45:55,678 ...আজ রাতেই... 585 00:45:57,129 --> 00:45:58,346 অসাধারন । 586 00:45:59,257 --> 00:46:02,010 সম্ভবত এটা তোমার প্রতি আমার ভালোবাসাই স্মরন করিয়ে দিচ্ছে । 587 00:46:02,843 --> 00:46:04,140 এটা একটা... ডায়মন্ড । হ্যাঁ । 588 00:46:06,681 --> 00:46:09,855 ঠিক ৫৬ ক্যারটের একটা ডায়মন্ড । 589 00:46:11,852 --> 00:46:14,196 রাজা লুয়িস-১৬ এটা পড়তেন । 590 00:46:15,022 --> 00:46:17,366 আর তারা এটাকে বলতেন লা কুর ডি ইয়া মের । 591 00:46:17,858 --> 00:46:19,701 “দ্যা হার্ট অফ দ্যা ওশেন” “দ্যা হার্ট অফ দ্যা ওশেন” 592 00:46:26,200 --> 00:46:27,873 এটা আমার জন্য বেশি কিছু । 593 00:46:28,327 --> 00:46:30,000 এটা রাজকীয়তার জন্যই । 594 00:46:31,205 --> 00:46:33,378 আমারা রাজা, রোস । 595 00:46:37,378 --> 00:46:39,722 তুমি জান, এখানে এমন কিছু নেই যা আমি তোমাকে দিতে পারি না । 596 00:46:40,548 --> 00:46:42,550 এখানে তোমার কাছে অস্বীকার করার মতো কিছু নেই... 597 00:46:43,217 --> 00:46:45,390 ...যদি তুমি আমাকে অস্বীকার না করো... 598 00:46:49,557 --> 00:46:51,901 আমার জন্য তোমার হৃদয়ের দরজা খুলে দাও, রোস । 599 00:47:07,408 --> 00:47:11,288 আমার বয়স যখন ১৫ ছিল, তখন আমি আমার পরিবারের সদস্যদের হারায় । 600 00:47:12,413 --> 00:47:16,418 আর তখন সেখানে আমার কোন ভাই-বোন অথবা নিকট আত্মীয় বলতে কেউ ছিল না... 601 00:47:16,876 --> 00:47:20,221 ...তাই আমি অনুরাগী হয়ে সেখান থেকে বেরিয়ে আসলাম আর এখনো ফিরে যায়নি । 602 00:47:20,421 --> 00:47:22,594 তুমি আমাকে বাতাসে থাকা উড়ন্ত পাতাও বলতে পারো । 603 00:47:25,092 --> 00:47:29,268 রোস, সম্ভবত জাহাজের উপর আমাদের এক মাইল হাঁটা হয়ে গেছে আর... 604 00:47:29,555 --> 00:47:32,559 ...বুঝতেই পারছ কেমন আবহাওয়া আর পরিবেশের মধ্যে দিয়ে আমি বড় হয়েছি... 605 00:47:32,767 --> 00:47:36,442 ...কিন্তু আমি মনেকরি তুমি এসব কথা বলার জন্য এখানে আসনি, তাই না ? 606 00:47:38,439 --> 00:47:40,441 মি. ডওসন আমি... জ্যাক । 607 00:47:41,859 --> 00:47:42,860 জ্যাক । 608 00:47:43,277 --> 00:47:46,622 আমি তোমাকে ধন্যবাদ দিতে চাই সেটার জন্য, যেটা তুমি করেছ । 609 00:47:46,614 --> 00:47:51,290 আমাকে শুধু জীবন বাঁচানোর জন্যই নয় তোমার বিচক্ষণতার জন্যও । 610 00:47:51,619 --> 00:47:52,962 তোমাকে স্বাগত জানাচ্ছি । 611 00:47:53,454 --> 00:47:54,455 দেখ । 612 00:47:55,539 --> 00:47:58,213 আমি জানি তুমি কি ভাবছ ? 613 00:47:58,459 --> 00:48:00,257 অসহায় একটি ধনী মেয়ে । 614 00:48:00,252 --> 00:48:02,380 দুঃখ কষ্ট সম্পর্কে সে কি জানে ? 615 00:48:02,630 --> 00:48:03,631 না । 616 00:48:04,632 --> 00:48:06,805 না, এটা নয় যেটা আমি ভাবছিলাম । 617 00:48:07,134 --> 00:48:08,556 যেটা আমি ভাবছিলাম... 618 00:48:08,552 --> 00:48:11,977 ...এই মেয়েটির ভাগ্যে কি হবে, তাকে বুঝতে হবে এখান থেকে তার বেরুনোর কোন সুযোগ নেই । 619 00:48:14,642 --> 00:48:15,643 ভাল, আমি... 620 00:48:16,394 --> 00:48:20,444 এটা ছিল সবকিছু । এটা ছিল আমার সমস্ত পৃথিবী আর... 621 00:48:20,648 --> 00:48:21,740 যেখানে ছিল কিছু বিরক্তিকর মানুষ । 622 00:48:22,400 --> 00:48:25,574 আমার জীবনের দুর্বলতাই আমাকে মৃত্যুর দিকে ঠেলে দেয় আর... 623 00:48:25,778 --> 00:48:27,621 এটা থামানোর ক্ষমতা আমি হারিয়ে ফেলেছি । 624 00:48:27,822 --> 00:48:29,824 অহ...এটার দিকে তাকাও । 625 00:48:30,116 --> 00:48:32,289 তোমাকে সরাসরি সমুদ্রের তলদেশে চলে যেতে হবে । 626 00:48:33,994 --> 00:48:36,497 ৫০০ মানুষকে আমন্ত্রন জানানো হয়েছিল । 627 00:48:36,831 --> 00:48:39,505 ফিলাডেলফিয়ার অধিকাংশ মানুষ সেখানে উপস্থিত ছিল । 628 00:48:39,792 --> 00:48:41,794 আর প্রত্যেকটি মুহূর্তে আমি অনুভব করছিলাম আমি... 629 00:48:42,169 --> 00:48:44,171 ...রুমের ভিড়ের মধ্যে দাঁড়িয়ে... 630 00:48:44,171 --> 00:48:45,969 ...চিৎকার করছিলাম আমার হৃদয় দিয়ে... 631 00:48:45,965 --> 00:48:47,182 ...আর কেউই আমার দিকে তাকাচ্ছিল না 632 00:48:49,009 --> 00:48:50,010 তুমি তাকে ভালোবাসো ? 633 00:48:51,345 --> 00:48:52,346 কি বললে আমাকে ? 634 00:48:52,680 --> 00:48:54,148 তুমি তাকে ভালোবাসো ? 635 00:48:54,682 --> 00:48:57,686 তুমি সত্যিই অসভ্য । তুমি আমাকে এমন প্রশ্ন জিজ্ঞাস করতে পারো না । 636 00:48:58,144 --> 00:49:00,693 এটা একটা সহজ প্রশ্ন । তুমি তাকে ভালোবাসো নাকি ভালোবাসো না ? 637 00:49:03,149 --> 00:49:05,197 এটা কোন উপযুক্ত আলোচনা নয় । 638 00:49:05,484 --> 00:49:06,701 তাহলে প্রশ্নটির উত্তর দিচ্ছ না কেন ? 639 00:49:09,363 --> 00:49:11,331 এটা অযৌক্তিক । 640 00:49:11,949 --> 00:49:13,041 তুমি আমাকে জান না, আমি তোমাকে জানি না... 641 00:49:13,325 --> 00:49:16,329 ...আর আমাদের এমন আলোচনা করার প্রয়োজন নেই । তুমি অসভ্য... 642 00:49:16,537 --> 00:49:19,882 ...আর অপরিচিত আর অশিক্ষিত আর এখন আমি চলে যাচ্ছি... 643 00:49:20,207 --> 00:49:23,211 ...জ্যাক মি. ডওসন । এটা ছিল আনন্দের । 644 00:49:23,210 --> 00:49:24,962 আমি তোমার কাছে এসেছিলাম তোমাকে ধন্যবাদ দেবার জন্য আর আমি তোমাকে ধন্যবাদ দিয়ে দিয়েছি । 645 00:49:25,171 --> 00:49:27,173 আর তুমি আমাকে অপমানও করলে । 646 00:49:27,381 --> 00:49:29,008 ভাল, তুমি এটা পাবার যোগ্য ছিলে । 647 00:49:29,216 --> 00:49:30,388 ঠিক আছে । ঠিক আছে । 648 00:49:33,387 --> 00:49:35,014 আমার মনে হয় তুমি চলে যাচ্ছ । 649 00:49:35,222 --> 00:49:36,565 আমি যাচ্ছি । 650 00:49:38,726 --> 00:49:40,069 তুমি সত্যিই বিরক্তিকর । 651 00:49:41,562 --> 00:49:42,563 দাঁড়াও... 652 00:49:42,813 --> 00:49:47,068 আমাকে যেতে হবে না । জাহাজে এটা আমার অংশ । তুমি চলে যাও । 653 00:49:47,401 --> 00:49:50,405 ভাল, ভাল, ভাল । আর এখন কে অসভ্যের মত আচারন করছে, শুনি ? 654 00:49:54,241 --> 00:49:57,085 বোকার মতো সারাদিন কি হাতে করে ঘুরে বেড়াচ্ছ ? 655 00:49:58,245 --> 00:50:00,589 তাহলে তুমি কে একজন শিল্পি নাকি অন্যকিছু ? 656 00:50:04,752 --> 00:50:06,595 এগুলো বরং ভালোই দেখাচ্ছে ? 657 00:50:09,924 --> 00:50:13,098 আসলে এগুলো সত্যিই খুব সুন্দর । 658 00:50:20,434 --> 00:50:22,107 জ্যাক এগুলো তোমার সূক্ষ্ম হাতের কাজ । 659 00:50:22,436 --> 00:50:25,280 আহ, তারা এগুলোকে খুব বেশি মূল্যায়ন করেনি, পুরনো প্যারি (প্যারিস)। 660 00:50:25,272 --> 00:50:26,615 প্যারিস ? 661 00:50:27,900 --> 00:50:30,574 তুমি দেখছি সবদিকে গিয়েছ... 662 00:50:32,279 --> 00:50:36,079 ভাল, আহ...আহ...বলতে চাচ্ছি সীমিত আয়ের মানুষ । 663 00:50:36,283 --> 00:50:38,285 দরিদ্র ছেলে । তুমি এটা বলতে পারো । 664 00:50:41,622 --> 00:50:43,295 ভাল, ভাল, ভাল । 665 00:50:47,628 --> 00:50:49,255 আর এগুলো জীবন থেকে আঁকানো হয়েছিল ? 666 00:50:52,800 --> 00:50:54,802 প্যারিসে এসবের ভালো সুবিধা রয়েছে । 667 00:50:55,302 --> 00:50:56,724 অনেক মেয়েরা ইচ্ছাকৃতভাবেই তাদের পোশাক খুলে ফেলে । 668 00:51:03,269 --> 00:51:04,646 তুমি এই মেয়েকে পছন্দ করতে । 669 00:51:05,479 --> 00:51:07,652 তুমি তাকে বেশ কয়েকবার এঁকেছ । 670 00:51:08,816 --> 00:51:09,817 ভাল 671 00:51:10,568 --> 00:51:12,491 তার হাতগুলো খুব সুন্দর, তুমি দেখতে পাচ্ছ ? 672 00:51:14,989 --> 00:51:17,333 আমার মনে হয় তুমি তাকে ভালোবাসতে । 673 00:51:17,825 --> 00:51:19,827 না, না, না শুধু ওর হাতগুলোকে । 674 00:51:20,160 --> 00:51:22,834 সে এক পা বিহীন পতিতা ছিল ! 675 00:51:23,956 --> 00:51:24,957 দেখ ? 676 00:51:31,505 --> 00:51:33,507 মানুষকে আদন্দ দেবার মতো ওর ক্ষমতা ছিল । 677 00:51:36,010 --> 00:51:37,011 ওহ, আর এই মহিলাটিকে দেখ... 678 00:51:38,846 --> 00:51:42,020 সে প্রতিদিন রাতে নাইট ক্লাবে গিয়ে বসে থাকতো... 679 00:51:42,016 --> 00:51:43,689 ...সে তার নিজের সব ধরনের অলংকার পরে... 680 00:51:43,934 --> 00:51:46,278 ...শুধুমাত্র তার ভালোবাসার মানুষের জন্য সমস্ত রাত অপেক্ষা করতো । 681 00:51:47,021 --> 00:51:49,365 আমরা সবাই ওকে ম্যাডাম বিজু বলে ডাকতাম । 682 00:51:49,857 --> 00:51:51,700 দেখ, ওর পোশাকগুলো প্রজাপতির মতো । 683 00:51:53,360 --> 00:51:56,204 ভাল, তোমার প্রতিভা আছে, জ্যাক । 684 00:51:56,530 --> 00:51:57,873 তোমার সত্যিই প্রতিভা আছে । 685 00:51:58,198 --> 00:51:59,700 তুমি মানুষকে চিনতে পারো । 686 00:51:59,992 --> 00:52:01,539 আমি তোমাকে চিনেছি । 687 00:52:03,954 --> 00:52:05,297 আর...? 688 00:52:06,665 --> 00:52:08,383 তুমি লাফ দিতে না । 689 00:52:12,713 --> 00:52:16,343 কিন্তু বিশ্ববিদ্যালয়ের উদ্দেশ্য একজন উপযুক্ত হ্যাসব্যান্ড খুঁজে বের করা । 690 00:52:16,550 --> 00:52:18,223 রোস ইতোমধ্যে এটা করেছে । 691 00:52:18,552 --> 00:52:21,396 দেখুন, আমাদের মাঝে অভদ্র মহিলা আসছেন । 692 00:52:21,722 --> 00:52:24,396 তার আমাদের সাথে বসার আগেই তাড়াতাড়ি উঠে পড়ুন । 693 00:52:25,392 --> 00:52:28,020 হ্যালো, বন্ধুরা আমি আশা করেছিলাম আপনাদের সাথে আমার চায়ের টেবিলে দেখা হবে । 694 00:52:28,228 --> 00:52:29,901 আমারা আন্তরিকভাবে দুঃখিত, আপনি এটা মিস করেছেন । 695 00:52:29,897 --> 00:52:33,322 কাউন্টেস আর আমি জাহাজের উপরে বাতাস খেতে যাচ্ছি । 696 00:52:33,525 --> 00:52:36,574 দারুন একটা আইডিয়া । তাহলে আমারা গল্প করতে পারি । 697 00:52:40,074 --> 00:52:41,246 কাউন্টেস 698 00:52:42,743 --> 00:52:45,587 তাহলে আমাদের শেষ চার ইঞ্জিন ব্যবহারের প্রয়োজন নেই ? 699 00:52:46,080 --> 00:52:47,548 না, আমি এগুলোর প্রয়োজনবোধ করছি না । 700 00:52:48,374 --> 00:52:49,421 আমারা সুন্দর সময় আতিবাহিত করছি । 701 00:52:50,918 --> 00:52:55,264 মিডিয়া টাইটানিকের আকার সম্পর্কে জানে । এখন আমি তাদের টাইটানিকের গতি সম্পর্কে জানাতে চাই । 702 00:52:55,547 --> 00:52:57,766 আমাদের অবশ্যই তাদের নতুন কিছু তথ্য দিতে হবে । 703 00:52:59,760 --> 00:53:01,762 টাইটানিকের এই প্রথম যাত্রাটিকে অবশ্যই... 704 00:53:02,262 --> 00:53:03,855 ...মিডিয়ার হেডলাইন করতে হবে । 705 00:53:04,098 --> 00:53:08,103 মি. ইজসমি আমি ইঞ্জিনগুলোর গতি বাড়ানো পছন্দ করছি না... 706 00:53:08,435 --> 00:53:10,938 ...যতক্ষণ না তারা ঠিকভাবে কাজ করছে । 707 00:53:12,272 --> 00:53:13,615 অবশ্যই আমি জাহাজের একজন যাত্রী । 708 00:53:13,607 --> 00:53:16,030 আমি এটা আপনাদের দায়িত্বে ছেড়ে দিচ্ছি আর সিধান্ত নিন যেটা ভাল হয় । 709 00:53:16,610 --> 00:53:19,454 কিন্তু কি গৌরবের সাথে আপনার যাত্রা শেষ হতে যাচ্ছে... 710 00:53:19,446 --> 00:53:21,039 ...আমরা যদি মঙ্গলবার রাতে নিউওয়ার্কে পৌঁছাতে পারি... 711 00:53:21,240 --> 00:53:23,789 ...আর সবাই সকালে খবরের কাগজ দেখে অবাক হবে । 712 00:53:24,576 --> 00:53:26,578 ইঞ্জিনগুলোর জন্য নতুনভাবে পরিকল্পনা গ্রহন করুন । 713 00:53:30,290 --> 00:53:31,633 ভালো মানুষ । 714 00:53:33,043 --> 00:53:35,546 তারপর আমি মন্তেরি গিয়ে একটি জাহাজে কাজ শুরুকরি... 715 00:53:35,963 --> 00:53:38,466 ...তারপর আমি লস অঙ্গেলসের... 716 00:53:38,716 --> 00:53:41,890 ...সান্তা মনিকা বন্দরে চলে যাই আর সেখানে ১০ সেন্টের বিনিময়ে মানুষের ছবি আঁকতে শুরুকরি । 717 00:53:42,636 --> 00:53:44,479 আমি তোমার মতো হতে পারলাম না কেন, জ্যাক ? 718 00:53:44,805 --> 00:53:48,309 শুধু দিগন্তকে সামনে রেখে হারিয়ে যাওয়া, আমি এটা পছন্দ করি... 719 00:53:50,310 --> 00:53:53,063 বলতে পারো আমরা মাঝে মাঝে সেখানে যাব, ঐ বন্দরে... 720 00:53:53,313 --> 00:53:55,486 ...শুধুমাত্র আমরা যদি এই বিষয়ে কথা বলি । 721 00:53:55,816 --> 00:53:58,660 না, আমরা সেখানে যাব । আমরা অল্প টাকায় বিয়ার খেতে পারবো । 722 00:53:58,986 --> 00:54:01,660 আমরা সেখানে ছোট জাহাজ চালাব যতক্ষণ পারি । 723 00:54:01,989 --> 00:54:05,163 আমরা বীচে গিয়ে ঘোড়ার পিঠে চড়বো, সুমদ্রে সারপিং করবো । 724 00:54:05,492 --> 00:54:09,497 কিন্তু এটা তোমাকে সত্যিকার মেয়ের মতোই করতে হবে । লজ্জা পেলে চলবে না । 725 00:54:09,997 --> 00:54:12,671 তুমি বলতে চাচ্ছ দু-পা দু-দিকে দিয়ে ? হ্যাঁ । 726 00:54:14,001 --> 00:54:15,002 তুমি এটা আমাকে দেখাতে পারবে ? 727 00:54:15,252 --> 00:54:17,095 নিশ্চয়ই, যদি তুমি চাও । 728 00:54:18,672 --> 00:54:20,345 আমাকে শেখাও কিভাবে মানুষকে বিরক্ত করতে হয় । 729 00:54:20,591 --> 00:54:21,934 মানুষ কিভাবে তামাক চিবাই সেটা তোমাকে শেখাব । 730 00:54:23,510 --> 00:54:25,683 আর মানুষ যেভাবে থুথু ফেলে সেটা ? 731 00:54:26,013 --> 00:54:27,765 তুমি স্কুলে এগুলো শেখনি ? 732 00:54:28,015 --> 00:54:29,187 না... 733 00:54:29,516 --> 00:54:31,359 এদিকে এসো, আমি তোমাকে দেখাবো । 734 00:54:32,352 --> 00:54:33,353 আমি তোমাকে দেখাবো, কিভাবে এটা করতে হয় । 735 00:54:33,604 --> 00:54:36,528 জ্যাক ! না, জ্যাক, না । দাঁড়াও জ্যাক । 736 00:54:37,858 --> 00:54:39,860 আমি সম্ভবত এটা পারবো না, জ্যাক । 737 00:54:40,194 --> 00:54:41,867 কাছে থেকে দেখ । 738 00:54:43,530 --> 00:54:45,532 আমার মনে হয় এটা ন্যক্কারজনক । 739 00:54:45,532 --> 00:54:46,533 এবার তোমার পালা । 740 00:54:48,869 --> 00:54:51,873 এটা হল না । তোমাকে অবশ্যই কফ টেনে পেছনে নিয়ে আসতে হবে । 741 00:54:52,206 --> 00:54:55,210 লিভাবের কিছুটা সাহায্য নিতে পারো । তোমার হাত ব্যাবহার করো আর ঘাড়ে চাপ দাও । 742 00:54:56,543 --> 00:54:58,545 তুমি দেখলে এটা কত দুরে গিয়ে পড়লো ? 743 00:54:59,379 --> 00:55:00,551 ঠিক আছে, আবার চেষ্টা করো । 744 00:55:04,051 --> 00:55:09,057 এটা ভালো হয়েছে । তোমাকে এটা এভাবে করতে হবে, অবশ্যই তোমাকে এটা উপরে তোলার চেষ্টা করতে হবে । 745 00:55:16,980 --> 00:55:18,323 মাম্মি ! 746 00:55:23,737 --> 00:55:26,081 আমি জ্যাক ডওসনকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি ? 747 00:55:27,241 --> 00:55:29,084 দারুন, নিশ্চয়ই । 748 00:55:33,747 --> 00:55:38,423 অন্যরা সদয় আর কৌতুহলী ছিল তার সম্পর্কে যে মানুষটি আমার জীবন বাঁচিয়েছিল । 749 00:55:39,586 --> 00:55:42,590 কিন্তু আমার মা তার দিকে পোকার নজরে তাকাচ্ছিল 750 00:55:43,090 --> 00:55:47,095 একটা বিপজ্জনক পোকা । যেটাকে অবশ্যই দ্রুত পিষে মেরে ফেলতে হবে । 751 00:55:47,427 --> 00:55:51,273 ঘটনা শুনে মনে হচ্ছে তুমি ভালো ছেলে, জ্যাক । তোমার অনুষ্ঠানে অংশগ্রহণ করা উচিত । 752 00:55:54,268 --> 00:55:58,944 তারা কেন সবসময় জোর করে ডিনারের প্রচারনা করে যেটা অশ্বারোহী সেনার যুদ্ধের আগেই পালিয়ে যাওয়া । 753 00:55:59,273 --> 00:56:00,946 আমরা ড্রেস পরতে পারি, মা ? 754 00:56:01,942 --> 00:56:03,785 তোমার সাথে ডিনারে দেখা হবে, জ্যাক । 755 00:56:05,779 --> 00:56:06,780 ছেলে ? 756 00:56:07,281 --> 00:56:08,453 ছেলে ! 757 00:56:08,949 --> 00:56:11,293 তোমার কোন ধারনা আছে তুমি কি করছ ? 758 00:56:12,286 --> 00:56:13,287 সত্যিই না । 759 00:56:13,620 --> 00:56:16,123 তুমি সাপের গর্তে পা দিতে যাচ্ছ । 760 00:56:18,542 --> 00:56:20,215 তোমার পরিকল্পনা কি, তুমি সেখানে কেমন পোশাকে যাবে ? 761 00:56:23,297 --> 00:56:25,299 আমি সব ব্যবস্থা করে দিবো, এসো । 762 00:56:27,968 --> 00:56:32,314 আমি ঠিকই বলেছিলাম । তোমার আর আমার ছেলের পোশাকের মাপ একই রকম । 763 00:56:32,639 --> 00:56:34,312 কাছাকাছি । 764 00:56:37,978 --> 00:56:40,322 তোমাকে নতুন টাকার মতো দেখাচ্ছে । 765 00:56:52,159 --> 00:56:53,832 শুভ সন্ধ্যা, স্যার । 0 00:57:38,141 --> 00:57:40,894 (দারুন দেখাচ্ছে, বস) 766 00:57:58,141 --> 00:58:00,894 হকলি কোম্পানি এই জাহাজের জন্য প্রায় এক হাজার টন ইস্পাত সরবরাহ করেছে । 767 00:58:01,144 --> 00:58:03,238 কোন অংশে ? সব জায়গাতেই অবশ্য । 768 00:58:03,480 --> 00:58:06,654 তারপর যদি কোন প্রকার সমস্যা হয় তাহলে এর দায় তোমার উপর পড়বে । আমার মেয়ে কোথায় ? 769 00:58:06,900 --> 00:58:08,243 সে সম্ভবত একা হবে । 770 00:58:08,568 --> 00:58:09,570 কাউন্টেস... 0 00:58:10,568 --> 00:58:11,570 শুভ সন্ধ্যা, ক্যাল । 771 00:58:39,433 --> 00:58:42,937 আমি এটা একবার ছবিতে দেখেছিলাম আর আমি সবসময় এটা করতে চাইতাম । 772 00:58:57,367 --> 00:58:58,539 ডার্লিং... 773 00:58:59,119 --> 00:59:01,292 ...তোমার নিশ্চয়ই মি. ডওসনের কথা মনে আছে । 0 00:59:02,119 --> 00:59:03,292 ডওসন ? 774 00:59:04,124 --> 00:59:07,719 তোমাকে দারুন দেখাচ্ছে । তুমি সম্ভবত সাহেবদেরও হার মানিয়ে দেবে । 775 00:59:08,962 --> 00:59:10,134 সম্ভবত । 776 00:59:10,464 --> 00:59:11,886 অসাধারন । 777 00:59:26,480 --> 00:59:28,153 এটা অসাধারন সমুদ্রযাত্রা । 778 00:59:28,398 --> 00:59:29,820 ম্যাড। সম্পূর্ণভাবে মানসিক রোগী । 779 00:59:31,568 --> 00:59:33,570 উনি কাউন্টেস রটস । 780 00:59:35,655 --> 00:59:38,659 আর উনি জন জ্যাকব অ্যাসটর... 781 00:59:39,326 --> 00:59:40,999 ...জাহাজের সবচেয়ে ধনী ব্যক্তি । 782 00:59:41,244 --> 00:59:45,169 উনার স্ত্রীর নাম ম্যাডলিন, আমার বয়সী মানসিক রোগে ভুগছেন । 783 00:59:45,999 --> 00:59:48,001 দেখ, সে কিভাবে এটা লুকানোর চেষ্টা করছে । 784 00:59:48,251 --> 00:59:49,673 পরনিন্দা থেকে বিরত থাকবে । 785 00:59:50,170 --> 00:59:54,676 উনি বেঞ্জামিন গুগিনহাম আর উনার উপপত্নী ম্যাডাম অ্যালবেয়ার । মিসেস গুগিনহাম... 786 00:59:54,925 --> 00:59:58,600 ...উনার বাচ্চাদের নিয়ে বাড়িতে থাকেন । আর ওখানে... 787 00:59:58,845 --> 01:00:00,518 ...স্যার কসমো আর লুসিও লেডি ডফ গর্ডন । 788 01:00:00,764 --> 01:00:04,109 উনার অনেক প্রতিভা রয়েছে তিনি ডিজাইনের কাজ করেন । 789 01:00:04,351 --> 01:00:06,695 রাজকীয়তার জন্য তিনি বেশ জনপ্রিয় । 790 01:00:07,687 --> 01:00:09,530 অভিনন্দন । সে (রোস) দেখতে চমৎকার । 791 01:00:09,856 --> 01:00:11,358 ধন্যবাদ । 792 01:00:12,192 --> 01:00:13,614 সহকারী মহিলাটিকে ডিনারে নিয়ে যাবে ? 793 01:00:13,860 --> 01:00:15,362 নিশ্চয়ই । 794 01:00:16,696 --> 01:00:18,698 সুইপি, সুইপি । 795 01:00:19,533 --> 01:00:20,955 এটা কিছুই না । 796 01:00:21,701 --> 01:00:26,207 তারা টাকা ভালোবাসে । এই অনুষ্ঠানে তুমি নিজেকে একজন স্বর্ণখনির মালিক ভাবতে পারো । 797 01:00:28,375 --> 01:00:30,048 হেই, অ্যাসটর । 798 01:00:30,877 --> 01:00:33,551 হ্যালো, মলি । তোমার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো । 799 01:00:33,797 --> 01:00:36,721 জে.জে. ম্যাডলিন আমি আপনার সাথে জ্যাক ডাওসনের পরিচয় করিয়ে দিচ্ছি । 800 01:00:38,135 --> 01:00:39,478 ভাল, জ্যাক... 801 01:00:39,886 --> 01:00:41,559 ...তুমি বোস্টনের ডওসন পরিবারের কেউ ? 802 01:00:42,556 --> 01:00:45,150 না, আমি মুলত চিপুয়া ফলস ডওসন পরিবারের । 803 01:00:45,392 --> 01:00:46,735 ওহ, হ্যাঁ । 804 01:00:48,728 --> 01:00:52,733 সে অবশ্যই নার্ভাস ছিল কিন্তু তাকে দেখে সেটা বোঝা যাচ্ছিল না । 805 01:00:53,567 --> 01:00:55,740 তারা মনে করলো সে তাদের মতোই ধনী পরিবাবের একজন... 806 01:00:56,069 --> 01:00:59,243 সম্ভবত উত্তরাধিকার সূত্রে একজন ভাগ্যবান ধনী । 807 01:00:59,573 --> 01:01:03,749 নতুন টাকার উৎস স্পষ্টতই, কিন্তু সে এখনো আমাদের অনুষ্ঠানের একজন সদস্য । 808 01:01:04,411 --> 01:01:07,836 মায়ের অবশ্যই তার প্রতি অনুগ্রহ ছিল । 809 01:01:08,415 --> 01:01:13,342 আমাদের তৃতীয় শ্রেণীর পরিবেশ সম্পর্কে কিছু বল মি. ডওসন । আমি শুনেছি তাদের পরিবেশ বেশ ভালো মানের । 810 01:01:14,838 --> 01:01:18,012 এমন ভালো ব্যবস্থা আগে দেখেনি, ম্যাম । সম্ভবত কোন ক্লু নেই । 811 01:01:21,094 --> 01:01:23,938 মি. ডওসন আমাদের সাথে তৃতীয় শ্রেণী থেকে যোগ দিয়েছেন । 812 01:01:24,181 --> 01:01:26,525 গতরাতে তিনি আমার হবু স্ত্রীর সাহায্য করেছিলেন । 813 01:01:26,766 --> 01:01:29,610 এটা বলতে হয়, মি. ডওসন একজন ভালো শিল্পী । 814 01:01:29,936 --> 01:01:32,439 আজকে তিনি আমাকে উনার কিছু আঁকানো ছবি দেখিয়েছেন । 815 01:01:32,939 --> 01:01:37,786 রোস আমার ভালো শিল্পী সম্পর্কে একটু ভিন্নমত রয়েছে । আমি সত্যটা অস্বীকার করছি না । 816 01:01:48,622 --> 01:01:49,623 এই সবগুলো চামচ আমার জন্য ? 817 01:01:49,873 --> 01:01:51,967 একপাশ থেকে শুরু করো । 818 01:01:52,209 --> 01:01:54,211 আপনি জাহাজের সবকিছু সম্পর্কে জানেন । 819 01:01:54,461 --> 01:01:56,805 আপানার জাহাজটি সত্যিই অসাধারন, মি. অ্যান্ডও । 820 01:01:57,047 --> 01:01:58,390 তোমাকে ধন্যবাদ, রোস । 821 01:02:01,551 --> 01:02:03,144 আপনি ক্যাভিয়ারের (সামুদ্রিক মাছের ডিম) সাথে কিছু খাবেন, স্যার ? 822 01:02:03,386 --> 01:02:06,640 ধন্যবাদ, আমি ক্যাভিয়ার চাচ্ছি না, এটাকে খুব বেশি পছন্দ করি না । 823 01:02:08,475 --> 01:02:11,149 তুমি মুলত কোথায় থাকো মি. ডওসন ? 824 01:02:11,561 --> 01:02:14,565 ঠিক এখন, আমার ঠিকানা আর.এম.এস টাইটানিকে । 825 01:02:14,814 --> 01:02:16,816 তারপর, আমি খোদার একজন অনুগ্রহপ্রার্থী । 826 01:02:17,317 --> 01:02:19,240 তাহলে তুমি কিভাবে ভ্রমণ করে বেড়াও ? 827 01:02:20,153 --> 01:02:24,329 আমি নিজের মতো করে বিভিন্ন জায়গাতে গিয়ে কাজ করে থাকি । আপনি জানেন যেমনটা স্টিমারের ভবঘুরেরা করে থাকে । 828 01:02:24,658 --> 01:02:28,333 কিন্তু আমি আমার টাইটানিকের টিকিট তাস খেলে জিতেছি । 829 01:02:28,578 --> 01:02:30,080 একটা সত্যিই ভাগ্যবান হাত । 830 01:02:30,997 --> 01:02:32,999 জীবন মানেই ভাগ্যের খেলা । 831 01:02:34,167 --> 01:02:37,091 প্রকৃত মানুষরা নিজের ভাগ্য নিজের তৈরি করে, ঠিক বললাম ডওসন ? 832 01:02:38,755 --> 01:02:42,601 আর তুমি এই মূলহীন সামান্য জীবনের অস্তিত্বই পছন্দ করো, তাই কি ? 833 01:02:45,679 --> 01:02:47,272 হ্যাঁ, ম্যাম তেমনিই । 834 01:02:48,014 --> 01:02:51,018 আমার সবকিছুই আছে ঠিক এখানে, এই মুহূর্ত যেটা আমার প্রয়োজন । 835 01:02:51,268 --> 01:02:54,112 আমার ফুসফুসে আছে বাতাস আর আছে কিছু ছবি আঁকানোর কাগজ । 836 01:02:55,522 --> 01:02:59,948 আমি সকালে উঠতে পছন্দ করি, জানিনা সারাদিনে কি ঘটবে অথবা কার সাথে আমার দেখা হবে । 837 01:03:00,860 --> 01:03:02,282 কোথায় আমি যাব । 838 01:03:02,696 --> 01:03:04,949 একদিন রাতে আমি ব্রিজের নীচে ঘুমিয়েছি... 839 01:03:05,198 --> 01:03:09,453 ...আর এখন আমি পৃথিবীর বিখ্যাত জাহাজে আপনাদের মতো ভালো মনের মানুষদের সাথে শ্যামপেইন পান করছি । 840 01:03:09,703 --> 01:03:10,704 আমাকে আরও একটু দাও । 841 01:03:12,038 --> 01:03:15,042 আমি উপলব্ধি করেছি জীবন একটা উপহারের মতো । আমি এর একটি মুহূর্তও অপব্যয় করতে চাই না । 842 01:03:16,376 --> 01:03:18,879 আপনি কখনো জানেন না কোন হাত দিয়ে আপনি এটার মোকাবেলা করবেন । 843 01:03:19,212 --> 01:03:21,886 আপনি জীবনকে সেভাবে গ্রহন করবেন, যেভাবে জীবন আপানার কাছে এসেছে । এটা ধরুন ক্যাল । 844 01:03:24,467 --> 01:03:26,140 প্রতিটি দিনকে মূল্যায়ন করুন । 845 01:03:26,970 --> 01:03:27,971 ভাল, বলেছ জ্যাক । 846 01:03:28,221 --> 01:03:29,313 হ্যাঁ, সেটাই । 847 01:03:30,307 --> 01:03:31,900 প্রতিটি দিনকে মূল্যায়ন করুন । 848 01:03:33,560 --> 01:03:35,23 প্রতিটি দিনকে মূল্যায়ন করুন । 849 01:03:35,729 --> 01:03:36,730 সাহসী । 850 01:03:43,653 --> 01:03:47,408 কিন্তু মি. ব্রাউনের কোন ধারনাই ছিল না আমি উনার টাকা চুলার মধ্যে লুকিয়ে রাখতাম । 851 01:03:48,742 --> 01:03:52,747 উনি মাতাল হয়ে বাড়িতে আসলে শুকরশাবকের মতো উনার সাথে মজা করতাম । 852 01:03:56,249 --> 01:03:58,422 পরবর্তী ধাপ ব্র্যান্ডি সবাই সেখানে ধূমপান করবে । 853 01:04:00,587 --> 01:04:02,681 আমার সাথে ব্র্যান্ডিতে যোগদান করবেন, ভদ্রমহাশয়গন ? 854 01:04:04,591 --> 01:04:09,017 এখন উনারা একে অপরকে অভিনন্দন জানিয়ে চলে যাবেন আর পরে মাতাল হয়ে ভাববেন উনারা সারাবিশ্বের অভিভাবক । 855 01:04:09,262 --> 01:04:11,264 ভদ্রমহিলাগন, সময় দেওয়ার আপনাদের ধন্যবাদ । 856 01:04:12,349 --> 01:04:14,022 রোস, আমি তোমাকে ক্যাবিনে নিয়ে যেতে পারি ? 857 01:04:14,267 --> 01:04:15,268 না, আমি এখানে থাকতে চাচ্ছি । 858 01:04:16,102 --> 01:04:17,103 এটা নিন, মলি । 859 01:04:18,104 --> 01:04:20,106 ডওসন, তুমি আমাদের সাথে যোগ দিবে ? 860 01:04:20,440 --> 01:04:22,784 তুমি নিশ্চয়ই মহিলাদের সাথে থাকতে চাইবে না, থাকবে ? 861 01:04:23,276 --> 01:04:25,620 না, ধন্যবাদ । আমাকে ক্যাবিনে ফিরে যেতে হবে । 862 01:04:25,945 --> 01:04:30,621 সেটাই ভালো হবে । আমরা ব্যাবসা আর রাজনীতি নিয়ে আলোচনা করবো যেটা তোমার পছন্দ হবে না । 863 01:04:31,701 --> 01:04:34,375 কিন্তু ডওসন ম্যাচের জন্য তোমাকে ধন্যবাদ । 864 01:04:39,959 --> 01:04:41,302 জ্যাক তোমাকে যেতেই হবে ? 865 01:04:41,544 --> 01:04:43,888 আমার অন্য শ্রেণীর ক্রীতদাসদের সাথে দেখা করার সময় হয়েছে । 866 01:04:47,467 --> 01:04:48,810 গুড নাইট, রোস । 867 01:05:28,842 --> 01:05:31,345 আসল পার্টিতে যাবে ? 868 01:05:41,771 --> 01:05:43,944 আমি আমার হাত এখানে রাখছি, ঠিক আছে ? 869 01:06:03,543 --> 01:06:05,545 আমি তোমার কথা বুঝতে পারছি না । 870 01:06:37,827 --> 01:06:40,330 আমি এখন ওর সাথে নাচব, ঠিক আছে ? 871 01:06:40,330 --> 01:06:41,331 এসো । 872 01:06:41,915 --> 01:06:43,917 এসো । আমার সাথে নাচবে । 873 01:06:44,250 --> 01:06:46,093 জ্যাক, জ্যাক দাঁড়াও । 874 01:06:48,421 --> 01:06:49,422 আমি এটা পারবো না । 875 01:06:49,672 --> 01:06:51,515 আমাদের একটু কাছাকাছি আসতে হবে । 876 01:06:51,758 --> 01:06:52,930 ঠিক এভাবে । 877 01:06:56,262 --> 01:06:57,935 তুমি এখনো আমার সবচেয়ে ভালো বন্ধু, কোরা । 878 01:07:01,184 --> 01:07:04,358 আমি এটা বুঝতে পারছি না । আমিও না, শুধু নেচে যাও । 879 01:07:04,771 --> 01:07:06,193 চিন্তা করো না । 880 01:07:25,291 --> 01:07:27,965 দাঁড়াও ! জ্যাক ! দাঁড়াও ! থাম, জ্যাক ! 881 01:07:37,804 --> 01:07:39,306 দাঁড়াও ! 882 01:08:20,513 --> 01:08:22,186 জ্যাক, না । 883 01:08:28,021 --> 01:08:31,696 ...তাছাড়া, শের্মানের আইন অধিকাংশ ক্ষেত্রে প্রয়োগ করা হয় । 884 01:08:32,025 --> 01:08:35,780 রকফেলার কি বলেছে, সুপ্রিম কোর্ট এই বিষয়ে কোন মন্তব্য করেনি । 885 01:08:56,049 --> 01:08:59,724 কি হলো ? তুমি কি মনেকর প্রথম শ্রেণীর মেয়েরা ড্রিংক করতে পারে না ? 886 01:09:01,971 --> 01:09:02,972 এখান থেকে চলে যাও । 887 01:09:03,556 --> 01:09:04,899 তুমি ঠিক আছ ? 888 01:09:06,893 --> 01:09:07,894 আমি ঠিক আছি । 889 01:09:08,144 --> 01:09:10,146 তিন বারের মধ্যে দুই বার । 890 01:09:11,064 --> 01:09:12,407 তাহলে... 891 01:09:13,566 --> 01:09:15,568 ...তুমি মনেকর তুমি সবকিছু পারো ? 892 01:09:16,903 --> 01:09:18,405 দেখ এটা করতে পারো কিনা ? 893 01:09:20,740 --> 01:09:23,414 এটা আমার জন্য ধরো জ্যাক । এটা উপরে ধরো । 894 01:09:41,094 --> 01:09:42,186 ঈশ্বর ! 895 01:09:42,428 --> 01:09:43,600 তুমি ঠিক আছে ? 896 01:09:43,846 --> 01:09:45,439 আমি এই বছরে এটা করেনি । 897 01:09:53,523 --> 01:09:56,276 এসো, ছেলেরা । এটা করো যেটা তোমরা পারো । তাহলে শুরুকরি... 898 01:10:22,301 --> 01:10:23,644 কফি, স্যার ? 899 01:10:33,563 --> 01:10:35,236 আমি আশা করেছিলাম গতরাতে তুমি আমার কাছে আসবে । 900 01:10:37,483 --> 01:10:38,985 আমি ক্লান্ত ছিলাম । 901 01:10:41,487 --> 01:10:44,161 এই বিষয়ে কোন সন্দেহ নেই ডেকের নীচের নাচ-গান তোমাকে ক্লান্ত করেছে । 902 01:10:47,326 --> 01:10:50,830 আমি দেখেছি তুমি চাকরের বেশে আমাকে অনুসরন করেছিলে । 903 01:10:51,164 --> 01:10:54,088 তুমি এই ধরনের আচারন আর কখনো করবে না, আমার কথা বুঝতে পেরেছ ? 904 01:10:57,670 --> 01:11:00,674 আমি তোমার মিলের কোন কর্মচারী নই যে তুমি আমাকে আদেশ দিবে । 905 01:11:02,175 --> 01:11:03,848 আমি তোমার হবু স্ত্রী । 906 01:11:05,511 --> 01:11:07,513 আমার হবু স্ত্রী । আমার হবু স্ত্রী ! 907 01:11:07,847 --> 01:11:09,849 হ্যাঁ, তুমি আমার হবু স্ত্রী ! আর আমার স্ত্রী ! 908 01:11:11,184 --> 01:11:15,690 আমার স্ত্রী অন্য ছেলের সাথে নাচের প্র্যাকটিস করবে, এটা কোন নিয়মের মধ্যে পড়ে না আর তুমি আমাকে সম্মান করবে ! 909 01:11:16,022 --> 01:11:18,775 তুমি আমাকে সম্মান করবে যেভাবে একজন স্ত্রী তার স্বামীকে সম্মান করে । 910 01:11:19,025 --> 01:11:21,278 কারন আমি নির্বোধের মতো আচারন করতে চাই না । 911 01:11:22,111 --> 01:11:23,954 এই বিষয়ে কোন কিছু অপরিষ্কার রয়েছে ? 912 01:11:24,864 --> 01:11:26,036 না । 913 01:11:26,365 --> 01:11:28,709 ভাল, ক্ষমা করবে । 914 01:11:34,373 --> 01:11:36,046 ওহ, মিস রোস । 915 01:11:37,710 --> 01:11:39,303 আমাদের মধ্যে সামান্য ভুল বোঝাবুঝি হয়েছে । 916 01:11:39,545 --> 01:11:41,718 সব ঠিক আছে । আমি দুঃখিত । 917 01:11:42,131 --> 01:11:43,132 তোমাকে সাহায্য করতে দাও । 918 01:11:43,382 --> 01:11:45,055 সব ঠিক আছে, মিস । 919 01:11:51,557 --> 01:11:52,979 সব ঠিক আছে, মিস । 920 01:11:58,564 --> 01:11:59,907 চা, নিয়ে এসো ট্রেডি । 921 01:12:17,416 --> 01:12:20,590 তুমি ঐ ছেলের সাথে আর দেখা করবে না, তুমি আমার কথা বুঝতে পেরেছ ? 922 01:12:21,921 --> 01:12:24,265 রোস, আমি তোমাকে নিষেধ করছি । 923 01:12:25,258 --> 01:12:28,262 থাম মা । তুমি নিজের নাক নিজে কাটতে যাচ্ছ । 924 01:12:28,594 --> 01:12:30,267 এটা কোন ছেলে খেলা নয় । 925 01:12:30,847 --> 01:12:34,442 আমাদের পরিস্থিতি নিরাপত্তাহীন । তুমি জান টাকা চলে গেছে । 926 01:12:34,767 --> 01:12:39,113 অবশ্যই আমি জানি এটা চলে গেছে । তুমি আমাকে এটা প্রতিদিন মনে করিয়ে দিতে । 927 01:12:40,189 --> 01:12:45,036 তোমার বাবা আমাদের জন্য কিছুই রেখে যাননি, কিন্তু উত্তরাধিকারসূত্রে ঋণের বোঝার আড়ালে একটি সুনাম লুকিয়ে আছে... 928 01:12:45,278 --> 01:12:47,952 আর তার সুনামই হচ্ছে একমাত্র কার্ড যেটা আমাদের খেলতে হবে । 929 01:12:48,614 --> 01:12:50,287 আমি তোমার কথা বুঝতে পারছি না । 930 01:12:50,950 --> 01:12:54,955 এটা হকলির সাথে একটা দারুন ম্যাচ । আর তোমাকে ফাঁকা মাঠে গোল করে, আমাদের ভবিষ্যতের নিরাপত্তা নিশ্চিত করতে হবে । 931 01:12:56,289 --> 01:12:57,962 তুমি কিভাবে আমাকে দিয়ে ম্যাচ খেলাবে ? 932 01:12:58,207 --> 01:12:59,709 তুমি স্বার্থপরের মতো আচারন করছ কেন ? 933 01:13:00,209 --> 01:13:02,052 আমি স্বার্থপরের মতো আচারন করছি ? 934 01:13:05,548 --> 01:13:08,472 তুমি কি আমাকে চাকরানীর কাজ করতে দেখতে চাও ? 935 01:13:10,303 --> 01:13:12,146 তুমি এটা দেখতে চাও ? 936 01:13:14,807 --> 01:13:17,651 তুমি দেখতে পাচ্ছ না আমাদের মূল্যবান জিনিসপত্র নিলামে বিক্রী হয়ে গেছে ? 937 01:13:19,312 --> 01:13:21,155 আমাদের স্মৃতিগুলো বিক্ষিপ্ত হয়ে পড়েনি ? 938 01:13:32,325 --> 01:13:33,998 এটা খুবই অশোভন দেখাচ্ছে । 939 01:13:35,328 --> 01:13:37,171 অবশ্যই এটা অশোভন দেখাচ্ছে । 940 01:13:38,497 --> 01:13:39,840 আমরা নারী । 941 01:13:42,335 --> 01:13:44,508 আমাদের পছন্দের জিনিসটা আমরা কখনো সহজে পায় না । 942 01:14:06,359 --> 01:14:10,205 তাদের রক্ষা করো তোমার পথনির্দেশক হাত দিয়ে 943 01:14:10,529 --> 01:14:15,376 পৃথিবীর সব বিপদ থেকে 944 01:14:17,370 --> 01:14:21,375 ফাদার যাকে আত্মা দিয়েছে 945 01:14:22,041 --> 01:14:26,217 ছড়িয়ে দাও মহাবিশ্বের চারিদেকে 946 01:14:26,545 --> 01:14:30,891 স্বর্গীয় অনুভূতি তোমার শক্তি দিয়ে 947 01:14:31,217 --> 01:14:36,064 সবাইকে রক্ষা করো যারা অশান্তির যুদ্ধের আহবান জানায় 948 01:14:36,389 --> 01:14:40,235 আর তাদের তোমার যত্নের চোখে রেখ... 949 01:14:42,895 --> 01:14:44,568 হ্যালো, মি. অ্যান্ডও । 950 01:14:54,824 --> 01:14:56,246 আমাকে একজনের সাথে কথা বলতে হবে । 951 01:14:56,492 --> 01:14:58,745 আপনার ভেতরে প্রবেশের অনুমতি নেই । 952 01:15:03,416 --> 01:15:05,009 আমি গতরাতে এখানে ছিলাম, তোমার মনে নেই । 953 01:15:05,251 --> 01:15:06,924 আমি ভীতু নই । দয়া করে আপনি ফিরে যান । 954 01:15:07,169 --> 01:15:10,013 তিনি তোমাকে বলবেন । আমি শুধু কথা বলতাম... 955 01:15:10,256 --> 01:15:13,430 মি. হকলি আর মিসেস. বুকেটার... 956 01:15:13,759 --> 01:15:16,603 ...এখনো তোমার সাহায্যের প্রশংসা করেন । 957 01:15:16,929 --> 01:15:20,433 তারা আমার কাছে তোমার জন্য কৃতজ্ঞতা সরূপ এটা দিয়েছেন... 958 01:15:20,683 --> 01:15:22,276 আমার টাকার প্রয়োজন নেই । 959 01:15:22,601 --> 01:15:26,447 ...তোমাকে মনে রাখতে হবে তুমি তৃতীয় শ্রেণীর টিকিটের একজন মানুষ আর এখানে তোমার উপস্থিতি... 960 01:15:26,689 --> 01:15:28,441 ...এখানে মূল্যায়নযোগ্য নয় । 961 01:15:28,691 --> 01:15:30,034 আমি শুধু রোসের সাথে কথা বলতে চাচ্ছি । 962 01:15:30,276 --> 01:15:34,281 তোমরা মি. ডওসনকে নিয়ে যাও যেখানে তার থাকার অধিকার রয়েছে... 963 01:15:34,613 --> 01:15:36,286 ...আর তিনি এখানে থাকবেন ? 964 01:15:37,116 --> 01:15:38,117 হ্যাঁ, স্যার । 965 01:15:38,367 --> 01:15:39,539 আমাদের সাথে আসুন । 966 01:15:41,620 --> 01:15:44,794 আমাদের কথা শোন যখন আমার কান্নাকাটি করি 967 01:15:45,124 --> 01:15:49,630 সমুদ্রের বিপদগুলোর জন্য 968 01:15:50,629 --> 01:15:52,472 এখানে দুইটা ইঞ্জিন কেন ? 969 01:15:52,715 --> 01:15:54,217 আমারা এটা তীরে গিয়ে ব্যাবহার করবো । 970 01:15:54,467 --> 01:15:58,142 ক্ষমা করবেন, স্যার । আরও একটি বরফের বিপদ সংকেত দেখা গেছে, এটা নোরডামের কাছে । 971 01:15:58,387 --> 01:15:59,730 ধন্যবাদ, ক্রু । 972 01:16:01,974 --> 01:16:05,319 চিন্তা করবেন না । বছরের এই সময়ে এটা স্বাভাবিক বিষয় । 973 01:16:06,312 --> 01:16:10,317 আমারা জাহাজের গতি বাড়াবো । আমি শেষ ইঞ্জিন চালু করার অনুমতি দিয়েছি । 974 01:16:14,361 --> 01:16:17,331 ঠিক আছে ছেলে, এটা টাইট করে বাঁধো যেভাবে আমি তোমাকে দেখিয়েছি । এবার ঠিক হয়েছে । 975 01:16:17,531 --> 01:16:19,158 ঠিক আছে, এবার এটাকে ছুঁড়ে মারো । 976 01:16:22,203 --> 01:16:24,205 এটা ভালো হয়েছে, তাই না ? সুন্দর । এটা অসাধারন হয়েছে । 977 01:16:31,212 --> 01:16:34,216 মি. অ্যান্ডও...আমাকে ক্ষমা করবেন । 978 01:16:34,840 --> 01:16:36,262 আমি মনে মনে একটা অঙ্ক করেছি... 979 01:16:36,884 --> 01:16:40,388 ...জাহাজে অবস্থানকারী মানুষের সংখ্যা আর এটার জীবন রক্ষাকারী বোর্ডের সংখ্যা যেটা আপনি মন্তব্য করেছেন... 980 01:16:40,721 --> 01:16:44,225 আমাকে ক্ষমা করবেন, কিন্তু এটা দেখে মনে হচ্ছে জাহাজে প্রত্যেকের জন্য পর্যাপ্ত পরিমানে জীবন রক্ষাকারী বোর্ড নেই । 981 01:16:45,017 --> 01:16:46,735 মুলত অর্ধেক মানুষের জন্য এটা রয়েছে । 982 01:16:47,561 --> 01:16:49,063 রোস, তুমি কিছুই ভুল বলনি, তাই কি ? 983 01:16:49,897 --> 01:16:52,070 মুলত, আধুনিক লৌহদণ্ড ব্যবহার করেছি... 984 01:16:52,399 --> 01:16:55,027 যেটা জাহাজের এই পাশে সুরক্ষার জন্য অতিরিক্ত জায়গা তৈরি করেছে । 985 01:16:55,736 --> 01:16:57,864 কিন্তু এটা চিন্তার বিষয় কিছু মানুষ... 986 01:16:57,863 --> 01:16:59,456 ...যারা জাহাজের ডেকে বিশৃঙ্খলা করবে । 987 01:16:59,907 --> 01:17:02,251 তাই, আমি এই সিধান্ত থেকে সরে এসেছি । 988 01:17:02,743 --> 01:17:05,747 এটা জাহাজের ডেকের জন্য অপ্রয়োজনীয় জায়গা যেহেতু এটা ডুবে যাবার মতো জাহাজ নয় । 989 01:17:06,080 --> 01:17:07,878 রোস মামনি, তুমি নিশ্চিন্তে ঘুমাও । 990 01:17:07,873 --> 01:17:10,467 আমি তোমার জন্য একটা সুন্দর জাহাজ তৈরি করে দিবো, শক্তিশালী আর বিশ্বস্ত । 991 01:17:10,751 --> 01:17:12,424 সেখানে সবার জন্য জীবন রক্ষাকারী বোর্ড থাকবে যেটা তুমি চাচ্ছ । 992 01:17:12,753 --> 01:17:15,757 সামনে যেতে থাকুন, পরবর্তী ধাপে আমরা ইঞ্জিন রুমে থামবো । 993 01:17:21,095 --> 01:17:25,441 জ্যাক, এটা অসম্ভব । আমি তোমার সাথে দেখা করতে পারবো না । 994 01:17:25,724 --> 01:17:28,603 তোমার সাথে আমার কথা বলার প্রয়োজন আছে । না, জ্যাক । না । 995 01:17:30,104 --> 01:17:32,448 জ্যাক । আমি এনগেজড । 996 01:17:33,440 --> 01:17:35,283 আমি ক্যালকে বিয়ে করতে যাচ্ছি । 997 01:17:36,110 --> 01:17:37,236 আমি ক্যালকে ভালোবাসি । 998 01:17:39,780 --> 01:17:41,123 রোস... 999 01:17:41,615 --> 01:17:46,121 ...তুমি বাচ্চা মেয়ে না । ঠিক আছে ? তুমি এখনো সিধান্ত পরিবর্তন করতে পারো । 1000 01:17:46,453 --> 01:17:50,959 কিন্তু যেটা বলতেই হচ্ছে, তুমি বিস্ময়করভাবে অত্যন্ত বিস্ময়করভাবে... 1001 01:17:51,292 --> 01:17:52,965 ...দারুন একটা মেয়ে... 1002 01:17:53,586 --> 01:17:55,509 ...নারী, যেটা আমি এখনো পর্যন্ত দেখেনি । 1003 01:17:55,504 --> 01:17:56,630 জ্যাক, আমি... 1004 01:17:56,630 --> 01:17:59,349 না, আমাকে এটা বলতে দাও । তুমি আর আমি... 1005 01:18:01,802 --> 01:18:04,806 আমি বোকা নই । আমি জানি সারাবিশ্ব কিভাবে চলে । 1006 01:18:05,139 --> 01:18:07,141 আমি আমার পকেটে ১০ টাকা পেয়েছি 1007 01:18:07,141 --> 01:18:09,940 আমি তোমাকে কোন অফার করতে যাচ্ছি না আর আমি এটা জানি । 1008 01:18:10,144 --> 01:18:11,817 আমি বুঝতে পেরেছি । 1009 01:18:12,771 --> 01:18:14,444 কিন্তু এখন আমিও জড়িয়ে পড়েছি । 1010 01:18:14,815 --> 01:18:16,817 তুমি লাফ দিলে, আমিও লাফ দিতাম । মনে আছে ? 1011 01:18:17,151 --> 01:18:19,654 তুমি ঠিক আছ কিনা সেটা না জেনে আমি এই বিষয় থেকে সরে যেতে পারি না । 1012 01:18:21,447 --> 01:18:22,448 আর এটাই সবকিছু যেটা আমি বলতে চাচ্ছি । 1013 01:18:23,824 --> 01:18:25,326 আমি ভালো আছি । 1014 01:18:26,493 --> 01:18:28,996 আমি ভালো থাকবো, সত্যি । 1015 01:18:29,997 --> 01:18:31,169 সত্যি ? 1016 01:18:33,334 --> 01:18:34,836 আমি এটা মনেকরি না । 1017 01:18:35,836 --> 01:18:38,134 তারা তোমাকে ফাঁদে ফেলেছে, রোস । 1018 01:18:38,130 --> 01:18:39,632 আর তুমি মারা যাবে যদি তুমি এর থেকে বের হয়ে না আসো... 1019 01:18:39,632 --> 01:18:40,804 এটা কোন সঠিক সিধান্ত নয়... 1020 01:18:40,799 --> 01:18:42,472 ...কারন তোমাকে শক্ত হতে হবে... 1021 01:18:43,844 --> 01:18:47,189 ...কিন্তু আজ না হয় কাল এই আগুন, যেটা প্রমান করবে আমি তোমাকে ভালোবাসি, রোস... 1022 01:18:47,514 --> 01:18:50,017 ...যে আগুন তোমাকে পোড়াতে যাচ্ছে । 1023 01:18:54,855 --> 01:18:56,653 এটা তোমার দিকে আসছে না, তুমি আমার জীবন বাঁচিয়েছ, জ্যাক । 1024 01:18:59,151 --> 01:19:00,368 তুমি ঠিকই বলেছ । 1025 01:19:01,695 --> 01:19:03,368 শুধু তুমিই এটা করতে পারো । 1026 01:19:09,370 --> 01:19:10,872 আমি চলে যাচ্ছি । 1027 01:19:11,205 --> 01:19:12,707 আমাকে একা থাকতে দাও । 1028 01:19:24,218 --> 01:19:27,392 লুচিকে আপনার দুর্ভাগ্য সম্পর্কে বলেন যখন আপনি ডিজাইনের কাজ করতেন । 1029 01:19:27,680 --> 01:19:30,354 হ্যাঁ, অবশ্যই নিমন্ত্রণ প্রস্তাব দু-বার ফিরিয়ে দেওয়া হয়েছিল । 1030 01:19:30,557 --> 01:19:31,729 ও মাই ডিয়ার ! 1031 01:19:32,017 --> 01:19:33,690 আর কনের সহচরীর জন্য ছিল দারুন পোশাক । 1032 01:19:33,686 --> 01:19:36,030 একের পর এক দুঃসাহসিকভাবে প্রস্তাব ফিরিয়ে দেবার কথা আমাকে আপনাদের কাছে বলার সুযোগ দিন । 1033 01:19:36,230 --> 01:19:38,528 রোস সিধান্ত নিলো সে ল্যাভেণ্ডার পোশাক পরবে । 1034 01:19:39,275 --> 01:19:40,447 সে জানে আমি এই রঙের পোশাকে ঘৃণা করি । 1035 01:19:40,901 --> 01:19:42,198 আর তাই সে আমার সাথে শুধু ঈর্ষা করতো । 1036 01:19:42,403 --> 01:19:44,405 তোমাকে বেশ ভালোই দেখাচ্ছে, আমার কাছে এসো । 1037 01:19:44,697 --> 01:19:47,541 রুটস ফ্রাঞ্চের পত্রিকায় আমার কিছু ডিজাইন দেখলেন । 1038 01:19:47,741 --> 01:19:51,211 সেগুলো মাড়বোলের ছোট মেয়ের বিয়ের পোশাকের হিসাবে তৈরি করা হয়েছিল । 1039 01:19:51,203 --> 01:19:52,295 সেগুলো দারুন ছিল । 1040 01:19:52,288 --> 01:19:54,290 কিন্তু আমি মনেকরি আপনারা জেনে খুশি হবেন… 1041 01:19:54,581 --> 01:19:57,755 ...তারপর আমরা পাখির পালক থেকে ডিজাইনের কাজ শুরুকরি । 1042 01:20:12,558 --> 01:20:13,559 হ্যালো, জ্যাক । 1043 01:20:19,273 --> 01:20:21,116 আমি আমার সিধান্ত পরিবর্তন করেছি । 1044 01:20:27,072 --> 01:20:28,289 তারা বলেছে তোমার এখানে থাকার অধিকার আছে । 1045 01:20:31,285 --> 01:20:32,628 তোমার হাত আমাকে দাও । 1046 01:20:40,127 --> 01:20:41,470 এখন তোমার চোখ বন্ধ করো । 1047 01:20:42,796 --> 01:20:44,139 চোখ বন্ধ করো । 1048 01:20:47,468 --> 01:20:48,970 এখন, উপরে এসো । 1049 01:20:52,806 --> 01:20:54,183 এখন, রেলিং এর উপরে দাঁড়াও । 1050 01:20:54,183 --> 01:20:56,185 তোমার চোখ বন্ধ রাখবে । চোখ খুলবে না । 1051 01:20:56,435 --> 01:20:57,436 আমি চোখ খুলবো না । 1052 01:20:58,812 --> 01:21:00,814 এখন, রেলের উপরে পা দাও । 1053 01:21:04,818 --> 01:21:06,820 থাম । থাম । 1054 01:21:07,321 --> 01:21:09,164 তোমার চোখ বন্ধ রাখো । 1055 01:21:09,656 --> 01:21:10,999 তুমি আমাকে বিশ্বাস করো ? 1056 01:21:11,492 --> 01:21:12,835 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি । 1057 01:21:22,669 --> 01:21:23,670 সবকিছু ঠিক আছে... 1058 01:21:24,046 --> 01:21:25,548 তোমার চোখ খুলো । 1059 01:21:32,638 --> 01:21:33,639 আমি উড়ছি । 1060 01:21:34,139 --> 01:21:35,140 জ্যাক । 1061 01:22:00,249 --> 01:22:04,379 এসো, জোসেফিন, আমার উড়ন্ত মনে । উড়ে যাচ্ছে... 1062 01:22:05,212 --> 01:22:08,557 ...সে যাচ্ছে । সে উড়ে যাচ্ছে । 1063 01:22:56,263 --> 01:22:59,267 এটাই ছিল শেষবার যখন টাইটানিকে দিনের আলোতে দেখা গিয়েছিল । 1064 01:23:00,726 --> 01:23:02,820 আমরা এখন টাইটানিক ডোবার সেই অন্ধকার রাতের সামনে দাঁড়িয়ে । 1065 01:23:03,645 --> 01:23:04,897 তখনো টাইটানিক ডুবতে ৬ ঘণ্টা বাকী ছিল । 1066 01:23:05,105 --> 01:23:08,154 অসাধারন । স্মিত আর তিনি সেখানে উপস্থিত ছিলেন আর... 1067 01:23:08,150 --> 01:23:09,823 ...তিনি বরফের বিপদ সংকেত পেয়েছিলেন আর অযোগ্য হাত... 1068 01:23:10,068 --> 01:23:13,072 ...ক্ষমা করবেন । তার হাত, আর তিনি আরও দ্রুত জাহাজ পরিচালনার নির্দেশ দিলেন । 1069 01:23:13,280 --> 01:23:16,454 ২৬ বছরের অভিজ্ঞতা উনার বিপক্ষে কাজ করেছিল । 1070 01:23:16,742 --> 01:23:18,915 তিনি বুঝতে পেরেছিলেন বড় যেকোন কিছুই ডুবে যাবার জন্য যথেষ্ট, জাহাজটিকে... 1071 01:23:18,911 --> 01:23:20,663 ...তারা নিদিষ্ট সময়ের মধ্যে দিক পরিবর্তনের চেষ্টা করেছিল । 1072 01:23:20,954 --> 01:23:23,582 কিন্তু ছোট হালের তুলনায় জাহাজটি ছিল অনেক বড় । 1073 01:23:23,582 --> 01:23:25,630 বিপদের হাত থেকে তারা এটাকে রক্ষা করতে পারেনি । 1074 01:23:26,793 --> 01:23:29,137 তিনি বুঝতে পারলেন সবকিছু ভুল হয়েছে । 1075 01:23:41,808 --> 01:23:45,654 এটাই উপযুক্ত জায়গা, আমি তোমাকে নিশ্চয়তা দিচ্ছি । এটা থাকার রুম । 1076 01:23:47,648 --> 01:23:49,150 আলো কি থাকবে ? কি ? 1077 01:23:50,484 --> 01:23:51,827 শিল্পীদের আলোর প্রয়োজন হয় না ? 1078 01:23:52,110 --> 01:23:54,329 এটা সত্য, কিন্তু আমি... 1079 01:23:55,113 --> 01:23:56,706 ...ভয়াবহ অবস্থার মধ্যে ছবি এঁকে অভ্যস্ত নয় 1080 01:23:57,491 --> 01:23:58,834 মনেট ! 1081 01:23:59,660 --> 01:24:02,334 তুমি উনার আঁকানো ছবি দেখেছ ? অবশ্যই । 1082 01:24:02,829 --> 01:24:04,672 এখানে উনার রংয়ের ব্যবহার দেখ । উনি ভালো শিল্পী নন ? 1083 01:24:04,957 --> 01:24:06,959 আমি জানি এটা অসাধারন । 1084 01:24:09,461 --> 01:24:12,806 ক্যাল অনেকটা জোর করেই এটা সব জায়গাতেই লুকিয়ে রাখে । 1085 01:24:13,465 --> 01:24:16,139 আমরা যেকোন সময় তার আগমন প্রত্যাশা করতে পারি ? 1086 01:24:16,635 --> 01:24:19,980 যতক্ষণ না পর্যন্ত সিগারেট আর মদ তাকে ছেড়ে দেয় । 1087 01:24:23,350 --> 01:24:24,351 এটা দারুন । 1088 01:24:24,560 --> 01:24:26,403 এটা কি, নীল মণি ? 1089 01:24:27,187 --> 01:24:28,313 হীরা । 1090 01:24:28,981 --> 01:24:30,403 একটি খুবিই দুর্লভ হীরা । 1091 01:24:34,194 --> 01:24:36,822 জ্যাক, আমি চাই তুমি আমার ছবি আঁকবে যেভাবে তুমি ফ্রেঞ্চ মেয়েদের আঁকতে । 1092 01:24:38,198 --> 01:24:39,541 এটা পোরে । 1093 01:24:39,866 --> 01:24:41,038 ঠিক আছে । 1094 01:24:42,869 --> 01:24:44,871 শুধু এটাই পোরে । 1095 01:25:20,282 --> 01:25:24,082 আমার আরও একটা নিজের ছবি লাগবে, যেটা দেখতে চীনামাটির পুতুলের মতো লাগবে । 1096 01:25:28,040 --> 01:25:29,041 একজন কাস্টমার হিসাবে দিচ্ছি... 1097 01:25:32,044 --> 01:25:33,921 আমার প্রত্যাশা পূরণ হতে যাচ্ছে যেটা আমি চাই । 1098 01:25:51,772 --> 01:25:54,571 বিছানার উপরে...ওহ, সোফাতে । 1099 01:26:03,742 --> 01:26:04,743 শুয়ে পড়ো । 1100 01:26:08,246 --> 01:26:09,748 আমাকে বলবে যখন আমাকে ঠিক দেখাবে । হ্যাঁ, এভাবে । 1101 01:26:09,956 --> 01:26:11,799 তোমার হাত পেছনে রাখো যেখানে ছিল । 1102 01:26:14,461 --> 01:26:17,635 অন্য হাতটি উপরে রাখবে, ঐ হাতটি তোমার মুখের কাছে রাখবে । 1103 01:26:19,132 --> 01:26:20,133 ঠিক আছে । 1104 01:26:21,134 --> 01:26:23,307 এবার, মাথা নিচু করো । 1105 01:26:25,931 --> 01:26:27,808 দৃষ্টি আমার দিকে রাখবে । 1106 01:26:29,810 --> 01:26:31,983 আর নড়াচড়া না করে থাকার চেষ্টা করবে । 1107 01:26:50,497 --> 01:26:52,499 মন দিয়ে আঁকবে । 1108 01:27:33,874 --> 01:27:36,878 আমি বিশ্বাস করি তুমি লজ্জায় লাল হয়ে যাচ্ছ, মিস্টার বিগ আর্টিস্ট । 1109 01:27:41,381 --> 01:27:44,225 আমি মসীয়ার মনেটের আঁকা ছবিগুলোর মতো ছবি কল্পনা করতে পারছি না । 1110 01:27:45,552 --> 01:27:47,225 তিনি স্থলভাগের দৃশ্যের ছবি আঁকেন । 1111 01:27:47,888 --> 01:27:50,061 তোমার মুখ নড়াবে না । দুঃখিত । 1112 01:27:50,390 --> 01:27:51,733 হাসবে না । 1113 01:28:22,756 --> 01:28:25,760 আমার হৃদয় তখন সমস্ত সময় ধরে অস্থির ছিল । 1114 01:28:26,092 --> 01:28:30,097 এটা ছিল আমার জীবনে প্রেম-সম্পর্কিত সবচেয়ে দারুন মুহূর্ত... 1115 01:28:33,767 --> 01:28:36,111 ...তারপর থেকে এখন পর্যন্ত । 1116 01:28:36,603 --> 01:28:38,401 তারপরে কি হল ? 1117 01:28:39,272 --> 01:28:41,946 তুমি বলতে চাচ্ছ, আমরা “এটা” করেছি ? 1118 01:28:44,444 --> 01:28:46,788 দুঃখিত আপনাকে হতাশ করলাম, মি. বোডিন । 1119 01:28:47,280 --> 01:28:49,783 জ্যাক, ছিল দারুন অভিজ্ঞ । 1120 01:28:57,791 --> 01:28:58,963 তোমাকে ধন্যবাদ । 1121 01:29:07,092 --> 01:29:08,435 তুমি কি করছ ? 1122 01:29:09,302 --> 01:29:11,600 তুমি এটা আমার জন্য নিরাপদ জায়গায় রাখতে পারবে ? 1123 01:29:23,650 --> 01:29:25,493 ভদ্রমহাশয়গন, আপনারা দয়া করে আমাকে ক্ষমা করবেন । 1124 01:29:27,821 --> 01:29:29,823 জাহাজের কোন ক্রুই রোসকে দেখেনি । 1125 01:29:30,824 --> 01:29:33,703 এটা অদ্ভুত ব্যাপার । এটা জাহাজ । 1126 01:29:33,702 --> 01:29:35,875 এখানে অনেক জায়গা আছে যেখানে সে থাকতে পারে । 1127 01:29:36,162 --> 01:29:37,835 লাভজয়, তাকে খুঁজে বের করো । 1128 01:29:55,140 --> 01:29:56,483 পরিষ্কার ? হ্যাঁ । 1129 01:29:58,184 --> 01:30:01,688 আমি মনেকরি না এমন শান্ত আবহওয়া আমি এখনো দেখেছি । 1130 01:30:02,188 --> 01:30:03,189 মিলের পুকুরের মতো । 1131 01:30:04,357 --> 01:30:05,904 প্রশান্তির নিঃশ্বাস নিতে পারছি না । 1132 01:30:07,027 --> 01:30:10,031 এটা বরফ খণ্ডকে আরও শক্ত করবে... 1133 01:30:10,363 --> 01:30:12,331 ...এই কারনে পানিতে কোন ভাঙ্গনের সৃষ্টি হবে না । 1134 01:30:23,835 --> 01:30:24,927 ভাল, আমি চলে যাচ্ছি । 1135 01:30:24,920 --> 01:30:28,094 গতি নিয়ন্ত্রণ করে সামনের দিকে এগিয়ে যাও । 1136 01:30:28,840 --> 01:30:30,092 হ্যাঁ, স্যার । 1137 01:30:41,394 --> 01:30:43,738 ঠাণ্ডা পড়ছে, তোমাকে দারুন দেখাচ্ছে । 1138 01:30:44,064 --> 01:30:45,407 মিস রোস ? 1139 01:30:45,899 --> 01:30:47,572 আমার আঁকানো ছবিগুলো ! 1140 01:31:13,593 --> 01:31:14,890 এসো ! 1141 01:31:17,931 --> 01:31:19,274 দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও ! 1142 01:31:19,599 --> 01:31:20,942 দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও ! 1143 01:31:21,893 --> 01:31:23,440 চলো, চলো । নীচে, নীচে । আমাদের নীচে নিয়ে চলো, দ্রুত । দ্রুত ! 0 01:31:28,069 --> 01:31:30,070 (তোমাকে এটা) 1144 01:31:31,069 --> 01:31:32,070 বাই । 1145 01:31:39,953 --> 01:31:41,296 দুঃখিত । 1146 01:31:46,626 --> 01:31:48,299 যেতে থাকো । আপনাকে ধন্যবাদ । আমি সবকিছু ঠিক করে নিচ্ছি । 1147 01:31:58,596 --> 01:32:00,519 চাকরকে একটু খাটিয়ে নিলাম । 1148 01:32:00,515 --> 01:32:02,267 অনেকটা গ্রাম্য পুলিশের মতো । 1149 01:32:02,475 --> 01:32:03,601 আমার মনেকরি সে এমনই । 1150 01:32:04,310 --> 01:32:05,937 ওহ, সিট । চলো ! 1151 01:32:10,817 --> 01:32:12,319 না, এদিকে ! 1152 01:32:12,652 --> 01:32:13,824 তাড়াতাড়ি ! 1153 01:32:20,326 --> 01:32:21,999 এখন কি করবো ? 1154 01:32:22,287 --> 01:32:23,630 কি বলছ ? 1155 01:32:28,835 --> 01:32:30,508 এক নাম্বার ইঞ্জিনের জন্য আরও কয়লা নিয়ে এসো, বন্ধু । 1156 01:32:30,795 --> 01:32:33,298 দাঁড়াবেন ? আপনারা দু-জন নিচে এখানে কি করছেন ? 1157 01:32:33,840 --> 01:32:34,841 আপনারা নিচে নামতে পারেন না । 1158 01:32:35,175 --> 01:32:36,222 এটা বিপদজ্জনক হতে পারে ! 1159 01:32:40,638 --> 01:32:41,639 কাজ করতে থাকো । 1160 01:32:42,015 --> 01:32:44,063 আমাদের দেখে কিছু মনে করো না । তোমরা অসাধারন কাজ করছ ! 1161 01:32:44,059 --> 01:32:45,561 অসাধারন কাজটি করতে থাকো ! 1162 01:33:01,868 --> 01:33:03,870 দেখ আমরা কোথায় এসেছে পড়েছি, তাই না ? 1163 01:33:22,055 --> 01:33:23,398 ধন্যবাদ । 1164 01:33:35,068 --> 01:33:36,911 কোথায় যাবেন, মিস ? 1165 01:33:38,071 --> 01:33:39,744 তারার দেশে । 1166 01:33:58,758 --> 01:34:00,260 তুমি ভয় পাচ্ছ ? 1167 01:34:02,720 --> 01:34:03,892 না । 1168 01:34:20,780 --> 01:34:22,782 তোমার হাত আমার দেহে রাখো, জ্যাক । 1169 01:34:46,806 --> 01:34:48,308 কি নিষ্ঠুর ঠাণ্ডা । 1170 01:34:48,808 --> 01:34:52,312 তুমি জান, আমি বরফের গন্ধ পাচ্ছি, তুমি জান । যখন এটা কাছে আসে । 1171 01:34:53,646 --> 01:34:54,989 গধফ ! 1172 01:34:55,315 --> 01:34:56,988 গধফ ! ভালো । আমি এটার গন্ধ পাচ্ছি, ঠিক আছে ? 1173 01:34:57,317 --> 01:34:59,445 তুমি দূরবীন দিয়ে ভালো করে খুঁজে দেখেছ ? 1174 01:34:59,652 --> 01:35:01,495 আমি তাদের সাউথহামটন থেকে তাদের দেখেনি । 1175 01:35:02,155 --> 01:35:03,498 ঠিক আছে, আমি ঘুরে দেখে আসছি । 1176 01:35:04,449 --> 01:35:05,450 Cheerio (সমকক্ষদের মধ্যে অভিবাদনকালীন অথবা বিদায়কালীন ব্যবহত শব্দ) 1177 01:35:36,689 --> 01:35:38,032 তুমি কাঁপছ । 1178 01:35:40,485 --> 01:35:41,657 চিন্তা করো না । 1179 01:35:41,653 --> 01:35:43,405 আমি নিরাপদে থাকবো । 1180 01:36:04,717 --> 01:36:06,560 উনারা এদিকে দৌড়ছে । ঠিক আছে । 1181 01:36:16,312 --> 01:36:17,985 কিছু হারিয়েছে ? 1182 01:36:43,006 --> 01:36:44,849 আমি বুঝতে পেরেছি । 0 01:36:52,006 --> 01:36:53,849 (পেয়েছি, এখানে আছে) 1183 01:36:57,687 --> 01:36:58,859 পেয়েছি তোমাদের ! 1184 01:37:08,114 --> 01:37:10,958 তুমি ঐ লোকগুলার মুখ দেখেছ ? 1185 01:37:11,534 --> 01:37:13,377 তুমি তাদের দেখছ ? 1186 01:37:19,709 --> 01:37:21,552 যখন জাহাজের ডকে ছিলাম... 1187 01:37:22,879 --> 01:37:24,631 ...আমি তোমাকে ছেড়ে চলে যেতে পারতাম । 1188 01:37:25,715 --> 01:37:27,217 এটা পাগলামি । 1189 01:37:27,216 --> 01:37:30,060 আমি জানি । তখন কোন জ্ঞান থাকে না । 1190 01:37:31,554 --> 01:37:33,056 আর এজন্যই আমি এটা বিশ্বাস করি । 1191 01:37:42,065 --> 01:37:44,739 ওহ, ইয়েস । এটা দেখ । 1192 01:37:45,568 --> 01:37:47,570 এটা দেখ, তুমি এটা করবে ? 1193 01:37:47,904 --> 01:37:49,406 বড়োলোকেদের জন্য দারুন মুহূর্ত । 1194 01:37:49,822 --> 01:37:54,168 যদি এটা আমাদের জন্য হতো আমারাও উষ্ণ হতাম । বরং আমি এটা করতাম না । 1195 01:38:06,422 --> 01:38:07,924 আমাকে ধরো ! 1196 01:38:13,262 --> 01:38:14,764 ফোন ধরো, কুত্তা ! 1197 01:38:18,434 --> 01:38:19,435 কেউ ওখানে আছ ! 1198 01:38:19,685 --> 01:38:20,857 তুমি কি দেখেছ ? 1199 01:38:21,104 --> 01:38:22,526 বরফ খণ্ড ! ঠিক সামনে ! 1200 01:38:22,772 --> 01:38:23,864 ধন্যবাদ । 1201 01:38:26,192 --> 01:38:27,364 সামনে বরফ খণ্ড ! 1202 01:38:27,360 --> 01:38:29,362 জাহাজের দিক পরিবর্তন করো ! 1203 01:38:36,285 --> 01:38:38,538 ঘোরাও ! ঘোরাও ! দ্রুত ! 1204 01:38:43,793 --> 01:38:44,794 দ্রুত ঘোরাও ! 1205 01:38:47,130 --> 01:38:48,302 সামনে । 1206 01:38:48,297 --> 01:38:49,970 জাহাজের সামনের দিকে, স্যার ! 1207 01:38:53,636 --> 01:38:55,138 যাও, ছেলেরা, যাও ! 1208 01:38:57,557 --> 01:39:00,310 জাহাজের গতি কোমাও ! গতি কোমাও ! 1209 01:39:02,145 --> 01:39:04,989 সব চুলা বন্ধ করো ! বন্ধ করো ! 1210 01:39:09,819 --> 01:39:10,820 থামাও এটা । 1211 01:39:12,655 --> 01:39:13,656 থামাও এটা ! 1212 01:39:15,074 --> 01:39:16,826 এখন ! ইঞ্জিনের গতি কোমাও ! 1213 01:39:45,855 --> 01:39:47,357 তারা ঘোরাচ্ছে না কেন ? 1214 01:39:47,607 --> 01:39:48,779 এটা জাহাজের সামনে ? 1215 01:39:49,025 --> 01:39:51,027 হ্যাঁ, স্যার এটা জাহাজের সামনে । 1216 01:39:55,031 --> 01:39:59,207 এসো, এসো, এসো-ঘোরো 1217 01:40:10,379 --> 01:40:11,722 হ্যাঁ । 1218 01:40:16,886 --> 01:40:18,559 এটা আঘাত করতে যাচ্ছে ! 1219 01:40:29,982 --> 01:40:31,484 ঈশ্বর ! 1220 01:40:52,255 --> 01:40:53,427 ঈশ্বর ! 1221 01:40:53,673 --> 01:40:54,674 বন্দরের দিকে ! 1222 01:40:54,924 --> 01:40:56,267 বন্দরের দিকে ! 1223 01:41:06,102 --> 01:41:07,604 পেছনে এসো ! 1224 01:41:37,049 --> 01:41:38,392 যাও ! 1225 01:41:38,634 --> 01:41:41,979 তারা দরজা বন্ধ করছে ! বাইরে যাও ! 1226 01:41:48,477 --> 01:41:50,821 দরজা বাইরে যাও ! যাও ! 1227 01:41:51,147 --> 01:41:54,151 যাও ! ছেলেরা ! যাও ! যাও ! 1228 01:42:03,826 --> 01:42:05,499 যাও ! যাও 1229 01:42:05,995 --> 01:42:07,997 আহ ! 1230 01:42:22,678 --> 01:42:24,351 ওহ, মাই গড । 1231 01:42:25,181 --> 01:42:26,524 অল্পের জন্য বেঁচে গেছি । 1232 01:42:26,849 --> 01:42:29,773 বরফের গন্ধ, তাই না ? ঈশ্বরকে ডাকো ! 1233 01:42:33,856 --> 01:42:36,700 ঘড়ি দেখে সময় লিখে রাখো । 1234 01:42:42,448 --> 01:42:44,121 এটা কি ছিল, মি. মুরদস ? 1235 01:42:45,034 --> 01:42:46,456 একটা বরফ খণ্ড, স্যার । 1236 01:42:47,536 --> 01:42:51,040 আমি জাহাজ থামানোর চেষ্টা করেছি কিন্তু বরফ খণ্ড খুবই কাছে ছিল । 1237 01:42:51,374 --> 01:42:53,547 আমি এটা বন্দরের দিকে ঘোরানোর চেষ্টা করেছিলাম, কিন্তু এটা আঘাত করেছে । 1238 01:42:53,876 --> 01:42:57,050 দরজাগুলো বন্ধ করো । দরজাগুলো বন্ধ কর হয়েছে । 1239 01:43:00,216 --> 01:43:01,388 সবকিছু বন্ধ করে দাও । 1240 01:43:10,726 --> 01:43:12,899 জাহাজের নকশা আছে ? 1241 01:43:24,573 --> 01:43:27,918 এখান থেকে বাইরে চলো ! 1242 01:43:32,748 --> 01:43:35,592 ক্ষমা করবেন ! ইঞ্জিন বন্ধ করা হয়েছে কেন ? আমি একটা কম্পন অনুভব করেছি । 1243 01:43:35,835 --> 01:43:38,509 চিন্তা করবেন না । আমরা জাহাজের পাখার পরিবর্তন করেছি । 1244 01:43:38,754 --> 01:43:41,598 এ জন্যই আপনি কম্পন অনুভব করেছেন । আপনার কিছু প্রয়োজন ? 1245 01:43:42,425 --> 01:43:43,517 না, ধন্যবাদ আপনাকে । 1246 01:43:48,431 --> 01:43:50,934 ফাজিল বরফ খণ্ড সম্পর্কে কিছু বলো । 1247 01:43:51,183 --> 01:43:52,935 আমি কিছু দেখতে পাচ্ছি না, তুমি ? 1248 01:43:55,104 --> 01:43:58,278 ইঁদুরগুলো আমাদের পথ দেখিয়ে নিয়ে যাবে । 1249 01:44:05,281 --> 01:44:06,954 তুমি এখানে । স্যার এখানে কিছু হয়নি । 1250 01:44:07,199 --> 01:44:10,043 হ্যাঁ এখানে কিছু একটা হয়েছে । আমার চুরি হয়েছে । দ্রুত ব্যবস্থা গ্রহন করো । 1251 01:44:10,619 --> 01:44:12,292 এখন যাও, বোকা ! 1252 01:44:16,959 --> 01:44:18,302 হেই তুমি আনন্দ মিস করতে যাচ্ছ । 1253 01:44:19,462 --> 01:44:23,137 তুমি দেখেছ এখানে কি হয়েছে ? না, আমি এটা দেখতে পারেনি সম্ভবত এটা এর উপর আঘাত করেছে । 1254 01:44:24,300 --> 01:44:28,555 ইঞ্জিনের ছয় রুম আট ফিট পানির নীচে তলিয়ে গেছে আর অফিস রুমের অবস্থা আরও খারাপ । 1255 01:44:28,804 --> 01:44:31,227 তুমি জাহাজ তীরে নিতে পারবে ? যতক্ষণ না পাম্পগুলো সক্রিয় হয় । 1256 01:44:31,474 --> 01:44:34,648 তুমি কি অফিস রুমে গিয়েছ ? এটা ইতিমধ্যে পানিতে তলিয়ে গেছে । 1257 01:44:35,227 --> 01:44:36,900 এটা খুবই খারাপ । 1258 01:44:39,231 --> 01:44:40,824 আমরা এটা মা আর ক্যালকে জানাতে পারি । 1259 01:44:41,901 --> 01:44:43,995 আমার মনে হয় এগুলো খুব সুন্দর দেখাচ্ছে, স্যার । 1260 01:44:46,822 --> 01:44:49,826 কোন কিছুতে হাত দেবে না । আমি সম্পূর্ণ রুমের ছবি তুলতে চাই । 1261 01:44:54,830 --> 01:44:57,003 আমরা আপনাকেই খুঁজতেছিলাম, মিস । 0 01:44:59,837 --> 01:45:01,929 (এটা কি হলো...?) 1262 01:45:02,837 --> 01:45:03,929 আমাদের যেতে হবে । 1263 01:45:08,844 --> 01:45:10,266 সিরিয়াস কিছু হয়েছে ? 1264 01:45:11,847 --> 01:45:13,349 হ্যাঁ, এটা হয়েছে । 1265 01:45:14,850 --> 01:45:18,275 (হয়েছে) মুলত, আজ সন্ধ্যায় আমার দুটো জিনিস হারিয়েছে... 1266 01:45:18,521 --> 01:45:22,697 এখন একটি ফিরে এসেছে আর আমি জানি অন্যটা কোথায় খুঁজতে হবে । তাকে চেক করো । 1267 01:45:22,942 --> 01:45:24,785 আপনার কোট খুলুন স্যার । কি হয়েছে ? 1268 01:45:25,945 --> 01:45:29,950 ক্যাল, তুমি কি করছ ? আমরা বিপদের মধ্যে আছি । এসব কি হচ্ছে ? 1269 01:45:30,199 --> 01:45:32,293 এটা স্যার ? হ্যাঁ, এটাই । 1270 01:45:32,868 --> 01:45:34,711 এটা অসম্ভব ! 1271 01:45:36,038 --> 01:45:37,381 তুমি এটা বিশ্বাস করো না রোস, বিশ্বাস করো না । 1272 01:45:37,706 --> 01:45:41,051 সে এটা করতে পারে না । সে এটাই করেছে । অভিজ্ঞদের জন্য এটা যথেষ্ট সহজ । 1273 01:45:41,293 --> 01:45:43,796 আমি তার সাথে সম্পূর্ণ সময় ছিলাম । এটা অদ্ভুত ব্যাপার । 1274 01:45:44,046 --> 01:45:47,050 সম্ভবত তুমি যখন তোমার পোশাক গোছাচ্ছিলে তখন সে এটা করেছে, চলে এসো প্রিয়তমা । 1275 01:45:48,717 --> 01:45:50,970 তারা এটা আমার পকেটে রেখেছে । 1276 01:45:51,220 --> 01:45:54,064 চুপ করো ! এটা তোমার পকেট নয় । 1277 01:45:54,306 --> 01:45:55,808 এটা রয়েসের কোট । 1278 01:46:00,145 --> 01:46:01,647 এটা চুরি হওয়ার ব্যাপারে আজকেই রিপোর্ট করা হয়েছে । 1279 01:46:01,897 --> 01:46:03,490 আমি শুধু এটা ধার নিয়েছিলাম আর আমি এটা ফিরিয়ে দিতাম । 1280 01:46:03,732 --> 01:46:06,076 ওহ সৎ চোর, সৎ চোর । 1281 01:46:06,402 --> 01:46:08,575 তুমি জান, আমি এটা করেনি, রোস । 1282 01:46:09,405 --> 01:46:11,407 তুমি এদের বিশ্বাস করো না । তুমি এটা জান । 1283 01:46:11,657 --> 01:46:12,658 এখন চলো ছেলে, চলো । 1284 01:46:12,908 --> 01:46:14,751 তুমি এটা জান, আমি এটা করেনি রোস । রোস । 1285 01:46:15,077 --> 01:46:18,081 ভালো ছেলের মতো আমাদের সাথে চলো । 1286 01:46:18,414 --> 01:46:20,758 তুমি জান, আমি এটা করেনি ! তুমি আমাকে চেন ! 1287 01:46:22,668 --> 01:46:24,921 এটা খুবই দুর্ভাগ্যজনক, ক্যাপ্টেন । 1288 01:46:28,424 --> 01:46:31,849 পানি ১০ মিনিটের মধ্যেই জাহাজের তলা থেকে ১৪ ফিট উপরে উঠে যাবে... 1289 01:46:32,094 --> 01:46:35,439 ...আর তিনটি পানি ধারণকারী ট্যাঙ্ক ছয়টি ইঞ্জিন সব কিছুই ডুবে যাবে । 1290 01:46:35,681 --> 01:46:36,682 ঠিক বলেছেন স্যার । 1291 01:46:36,932 --> 01:46:38,275 আমরা কখন এই বিপদ থেকে বের হতে পারবো ? 1292 01:46:38,517 --> 01:46:40,519 এটার পাঁচটা অংশ রয়েছে । 1293 01:46:42,438 --> 01:46:46,443 জাহাজ চারটা অংশের ফাটল নিয়ে ভেসে থাকতে পারবে কিন্তু পাঁচটা নয় । 1294 01:46:47,109 --> 01:46:50,784 পাঁচটা নয় । যেহেতু জাহাজ ডুবে যাচ্ছে পানি... 1295 01:46:51,030 --> 01:46:55,206 উপরে উঠে ই-ডেকের কাছাকাছি চলে আসবে... 1296 01:46:55,451 --> 01:46:58,125 আর একে একে সবকিছু ডুবে যাবে । এটা থামবে না । 1297 01:46:58,454 --> 01:46:59,706 পাম্পগুলো... 1298 01:46:59,955 --> 01:47:03,129 পাম্পগুলো সবসময় চলবে না কিন্তু কিছু সময় চলবে । 1299 01:47:03,792 --> 01:47:06,045 আর এই মুহূর্তে আমাদের করার কিছুই নেই... 1300 01:47:06,962 --> 01:47:09,135 ...টাইটানিক পানিতে তলিয়ে যাবে । 1301 01:47:11,467 --> 01:47:12,810 কিন্তু এই জাহাজ ডুবে যাবে না । 1302 01:47:13,052 --> 01:47:15,896 টাইটানিকে লোহা দিয়ে তৈরি করা হয়েছে । আমি আপনাকে নিশ্চয়তা দিয়ে বলছি, এটা ডুবে যাবে । 1303 01:47:16,472 --> 01:47:17,473 আর এটা দুবে যাবে । 1304 01:47:18,307 --> 01:47:20,401 এটা গাণিতিক সত্য । 1305 01:47:24,813 --> 01:47:26,315 কত সময় লাগবে ? 1306 01:47:33,822 --> 01:47:36,325 এক ঘণ্টা, বেশি হলে দুই ঘণ্টা । 1307 01:47:42,331 --> 01:47:44,425 জাহাজে কতজন যাত্রী আছে, মি. মারদস ? 1308 01:47:44,833 --> 01:47:47,677 ২,২০০ জন স্যার । 1309 01:47:54,343 --> 01:47:57,847 আমি মনে হয় আপনি আপনার হেডলাইন পেয়ে যাবেন, মি. ইজসমি । 1310 01:48:15,364 --> 01:48:17,537 এটা একটা নোংরামি ! 1311 01:48:18,367 --> 01:48:20,540 আমার দিকে তাকাও আমি তোমার সাথে কথা বলছি । 1312 01:48:20,786 --> 01:48:22,959 মি. হকলি ? এখন নয় । আমরা ব্যস্ত আছি । 1313 01:48:23,205 --> 01:48:26,630 স্যার, আপনাদের জীবনরক্ষাকারী বেল্টের প্রয়োজন হবে আমি ডেক থেকে এগুলো নিয়ে আসছি । 1314 01:48:26,875 --> 01:48:27,876 আমি বলেছি, এখন নয় । 1315 01:48:28,127 --> 01:48:33,133 কিন্তু আমি দুঃখিত মি. হকলি এটা ক্যাপ্টেনের অর্ডার দয়া করে এটা নিন এটা উষ্ণ হবে । 1316 01:48:33,382 --> 01:48:35,555 রাতে অনেক ঠাণ্ডা পড়বে । 1317 01:48:35,884 --> 01:48:38,728 এখন আমি আপনাদের কোট আর টুপি দিয়ে যাচ্ছি । 1318 01:48:39,054 --> 01:48:40,897 এটা অসহ্য । 1319 01:48:41,557 --> 01:48:45,232 চিন্তা করবেন না, মিস । আমি নিশ্চিত এটা শুধু সতর্কবার্তা । 1320 01:48:45,561 --> 01:48:47,563 সবাই উঠো ! জীবনরক্ষাকারী বেল্ট নাও । 1321 01:48:49,231 --> 01:48:50,824 সে কি বলে গেল ? 1322 01:48:51,734 --> 01:48:53,577 সবাই উঠো ! জীবনরক্ষাকারী বেল্ট নাও । এটা কি ? 1323 01:48:53,819 --> 01:48:55,162 শুধু এগুলো পোরে নাও । 1324 01:48:56,405 --> 01:48:57,577 সি.কিউ.ডি. ? 1325 01:48:58,240 --> 01:48:59,412 স্যার ? 1326 01:49:01,076 --> 01:49:04,922 ঠিকই বলেছে, সি.কিউ.ডি. দুর্ভাগ্যের কোড । এটা আমাদের অবস্থান । 1327 01:49:10,502 --> 01:49:14,757 কেউ আমাদের ডাকে সাড়া না দিলে আমরা পানির নীচে তলিয়ে যাব আর দ্রুত সাহায্যের প্রয়োজন । 1328 01:49:24,266 --> 01:49:25,609 আশ্চর্য । 1329 01:49:35,778 --> 01:49:37,621 নীচে নামাতে থাকো ! 1330 01:49:37,946 --> 01:49:39,948 নীচে নামাতে থাকো ! 1331 01:49:43,786 --> 01:49:47,632 তাড়াতাড়ি ! এটা তাড়াতাড়ি টেনে বাঁধো ! আর কল ছেড়ে দাও ! 1332 01:49:51,460 --> 01:49:55,465 নৌকা খুলে দাও ! জাহাজ পেছন থেকে সব নৌকা খুলে দাও ! 1333 01:49:55,798 --> 01:49:57,471 এই বাঁধনগুলো খুলে দাও ! 1334 01:49:57,800 --> 01:50:00,553 এখন দক্ষতার সাথে কাজ করো ! 1335 01:50:01,136 --> 01:50:02,638 যাত্রীরা কোথায় ? 1336 01:50:02,888 --> 01:50:06,233 তারা ভেতরে চলে গেছে । এটা তাদের জন্য অনেক ঠাণ্ডা আর কোলাহলপূর্ণ । 1337 01:50:06,475 --> 01:50:10,821 তুমি উপরে ! নীচে নেমে এসো আর এদের সাহায্য করো ! 1338 01:50:24,993 --> 01:50:26,836 কিছু পান করবেন, স্যার ? 1339 01:50:29,331 --> 01:50:34,258 বাবা, কি করছ ? তুমি আমাদের মতো পোশাক পরে নাও আর আমরা শীত থেকে বাঁচতে পারবো । 1340 01:50:34,503 --> 01:50:37,006 দুঃখিত ম্যাম, আমাকে এটা খুঁজে বের করতে দিন । 1341 01:50:37,673 --> 01:50:40,017 চারিদিকে কি হচ্ছে এ সম্পর্কে কারর কোন মাথা ব্যাথা নেই । 1342 01:50:40,259 --> 01:50:43,183 কি সব বাজে ইংলিশ-বই পড়েই কি সবকিছু জানা যায় । 1343 01:50:43,428 --> 01:50:46,352 ভাষার প্রয়োজন নেই, মি. হকলি । 1344 01:50:46,348 --> 01:50:51,195 আমাদের রুমে গিয়ে হিটার চালু করো । আমি ফিরে এসে চা পান করবো । 1345 01:51:02,030 --> 01:51:03,031 মি. অ্যান্ডও । 1346 01:51:05,033 --> 01:51:08,378 আমি বরফ খণ্ড দেখেছি আর আমি এটা আপনার চোখে দেখতে পাচ্ছি । 1347 01:51:08,704 --> 01:51:10,377 দয়া করে আমাকে সত্য কথা বলুন । 1348 01:51:18,547 --> 01:51:20,390 জাহাজ ডুবে যাবে । 1349 01:51:22,134 --> 01:51:23,135 আপনি নিশ্চিত ? 1350 01:51:24,219 --> 01:51:29,066 এক ঘণ্টার মধ্যে সবকিছুই অ্যাটল্যান্টিকের তলদেশে তলিয়ে যাবে । 1351 01:51:31,727 --> 01:51:36,073 দয়া করে, তোমাদের শুধু কাছের মানুষকেই বলবে । আমি এই বিপদের মুখে সবার দায়িত্ব নিয়ে পারবো না । 1352 01:51:36,398 --> 01:51:39,242 আর তাড়াতাড়ি নৌকায় গিয়ে আশ্রয় নাও । দেরি করো না । 1353 01:51:39,902 --> 01:51:43,076 তোমার মনে আছে জীবনরক্ষাকারী বোর্ড সম্পর্কের আমি তোমাকে কি বলেছিলাম ? 1354 01:51:45,407 --> 01:51:46,750 হ্যাঁ । 1355 01:51:48,577 --> 01:51:50,079 আমি বুঝতে পেরেছি । 1356 01:51:58,086 --> 01:51:59,429 এখানে, ছেলে । 1357 01:52:00,422 --> 01:52:03,596 স্যার, জাহাজের দ্বিতীয় শ্রেণীর অফিসে সমস্যা হয়েছে । 1358 01:52:03,926 --> 01:52:05,678 যাও । আমি একে দেখছি । 1359 01:52:06,428 --> 01:52:08,430 ঠিক আছে । 1360 01:52:22,110 --> 01:52:27,116 স্যার, ক্যাপ্টেন বলছে ১৭ নটিক্যাল মাইল গতিবেগে আসছে । এটাই তাদের সর্বোচ্চ গতিবেগ স্যার । 1361 01:52:28,951 --> 01:52:30,373 শুধু সে একা আমাদের ডাকে সাড়া দিয়েছে ? 1362 01:52:30,619 --> 01:52:34,214 শুধু সেই আমাদের নিকটে রয়েছে । তাদের এখানে আসতে চার ঘণ্টা সময় লাগবে । 1363 01:52:34,957 --> 01:52:36,630 চার ঘণ্টা ? 1364 01:52:41,630 --> 01:52:43,132 ধন্যবাদ, ব্রাইড । 1365 01:52:47,469 --> 01:52:49,142 ঈশ্বর ! 1366 01:52:58,647 --> 01:53:00,649 আমরা যাওয়ার জন্য তৈরি, স্যার ? 1367 01:53:02,150 --> 01:53:06,075 নৌকায় মহিলা আর শিশুদের তুললে ভালো হবে, স্যার । 1368 01:53:07,990 --> 01:53:08,991 হ্যাঁ । 1369 01:53:13,161 --> 01:53:16,335 প্রথমে মহিলা আর শিশুদের তুলবে । হ্যাঁ । 1370 01:53:17,833 --> 01:53:19,176 হ্যাঁ স্যার । 1371 01:53:22,004 --> 01:53:24,678 ভদ্রমহিলা ও পুরুষগণ, দয়া করে আপনাদের দৃষ্টি আকর্ষণ করছি ! 1372 01:53:25,173 --> 01:53:27,676 দয়া করে এদিকে আসুন । ঠিক আছে । 1373 01:53:28,010 --> 01:53:30,854 আমার দিকে আসুন, ধন্যবাদ । 1374 01:53:31,847 --> 01:53:32,848 ভাল । 1375 01:53:33,098 --> 01:53:37,353 সময় এসেছে, আমি শুধু মহিলা আর শিশুদের নিয়ে চাচ্ছি । 1376 01:53:37,853 --> 01:53:39,025 এখানে রাখো । 1377 01:53:39,688 --> 01:53:43,693 ঠিক আছে ছেলেরা ক্যাপ্টেন যেভাবে বলেছেন, সুন্দর আর আনন্দদের সাথে তাই কোন করুন সুর নয় । 1378 01:53:44,693 --> 01:53:46,036 বিবাহের সুর । 1379 01:53:54,411 --> 01:53:57,039 জীবনরক্ষাকারী বোর্ড আছে । আপনাদের জীবনরক্ষাকারী বোর্ড নিন । 1380 01:53:57,372 --> 01:54:00,046 এটা নিন, জীবনরক্ষাকারী বোর্ড আছে । আপনাদের জীবনরক্ষাকারী বোর্ড নিন । 1381 01:54:00,375 --> 01:54:03,379 আপনারা আপনাদের জীবনরক্ষাকারী বোর্ড পরে নিন । 1382 01:54:08,717 --> 01:54:11,061 এখনো নৌকায় ওঠার সময় আসেনি ! 1383 01:54:11,386 --> 01:54:13,059 দয়া করে, শান্ত থাকুন । 1384 01:54:13,388 --> 01:54:16,562 আপনারা সবাই জীবনরক্ষাকারী বোর্ড সাথে নিন । 1385 01:54:16,892 --> 01:54:19,315 মহিলা আর শিশুদের সামনে যেতে দিন । 1386 01:54:19,561 --> 01:54:20,904 আমার কোথায় যাচ্ছি, মাম্মি ? 1387 01:54:21,146 --> 01:54:24,241 একটু অপেক্ষা করো বাবা, আগে প্রথম শ্রেণীর যাত্রীরা নৌকায় উঠবে তারপর... 1388 01:54:24,483 --> 01:54:27,828 ...তারা আমাদের নিবে আর এজন্য আমাদের তৈরি হয়ে থাকতে হবে । 1389 01:54:28,987 --> 01:54:31,240 তাড়াতাড়ি করো না হলে এরা ধাক্কা দেবে । 1390 01:54:31,573 --> 01:54:32,916 সাহায্য নিয়ে এসো । 1391 01:54:33,241 --> 01:54:37,246 নীচে নামাও, ডান আর বাম দিক দিয়ে একসাথে ! দক্ষতার সাথে ! 1392 01:54:37,913 --> 01:54:40,917 দুই দিক দিয়ে একসাথে ! দক্ষতার সাথে ! 1393 01:54:41,249 --> 01:54:42,421 দক্ষতার সাথে ! 1394 01:54:42,751 --> 01:54:44,094 দক্ষতার সাথে ! 1395 01:54:45,587 --> 01:54:47,589 থামো, থামো, থামো ! 1396 01:54:48,423 --> 01:54:49,595 বাম দিকের টা থামাও ! 1397 01:54:49,925 --> 01:54:52,428 শুধু ডান দিক দিয়ে ! শুধু ডান দিক দিয়ে ! 1398 01:54:52,761 --> 01:54:53,933 ডান দিক দিয়ে ! 1399 01:54:54,262 --> 01:54:58,108 বাম দিকের টা থামাও ! ডান দিকের টা নীচে নামাও ! 1400 01:55:00,268 --> 01:55:01,941 দক্ষতার সাথে, ছেলেরা ! 1401 01:55:49,317 --> 01:55:52,821 তুমি জান, আমি বিশ্বাস করি এই জাহাজ ডুবতে পারে । 1402 01:55:54,823 --> 01:55:59,499 আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে তোমাকে কৃতজ্ঞতাস্বরূপ আমাদের এই ছোট্ট উপহারটি দেবার জন্য । 1403 01:56:01,997 --> 01:56:04,671 এটা মি. ক্যালডন হকলির পক্ষ থেকে । 1404 01:56:11,423 --> 01:56:14,097 আসুন বোন, আপনিই নৌকায় উঠার জন্য উপযোগী । 1405 01:56:14,426 --> 01:56:16,554 ভদ্রপুরুষদের যাবার জন্য কোন সুযোগ আছে, ভদ্রপুরুষদের । 1406 01:56:16,761 --> 01:56:18,104 শুধু মহিলারা যেতে পারবে, স্যার । 1407 01:56:21,433 --> 01:56:23,811 শ্রেণী অনুযায়ী জীবনরক্ষাকারী বোর্ড দেওয়া হয়েছে ? 1408 01:56:25,729 --> 01:56:28,448 আমি আশাকরি এখানে তেমন কোন ভিড় হবে না । 1409 01:56:29,232 --> 01:56:31,075 ওহ, মাম্মি, চুপ করো ! 1410 01:56:31,943 --> 01:56:33,115 তুমি এখনো বুঝতে পারছ না ? 1411 01:56:33,612 --> 01:56:35,330 পানি বরফের মতো ঠাণ্ডা আর এখানে পর্যাপ্ত পরিমান নৌকা নেই । 1412 01:56:35,614 --> 01:56:37,241 যথেষ্ট নয় অর্ধেক । 1413 01:56:38,116 --> 01:56:40,619 জাহাজের অর্ধেক মানুষ মারা যাবে । 1414 01:56:40,952 --> 01:56:42,579 ধনীদের অর্ধেক নয় । 1415 01:56:44,456 --> 01:56:45,503 আসুন লুস, জাহাজে উঠুন । 1416 01:56:46,082 --> 01:56:47,959 প্রথম শ্রেণীর যাত্রীরা এখানে উঠবেন । 1417 01:56:49,127 --> 01:56:51,095 তুমি জান, আমি আঁকানো ছবিটি রাখেনি । 1418 01:56:51,087 --> 01:56:52,680 এটার মূল্য কতো সেটা সকালেই বুঝতে পারবে 1419 01:56:56,635 --> 01:56:59,309 তুমি অকল্পনীয় কুত্তা ! 1420 01:57:00,096 --> 01:57:02,098 এসো, রোস মামনি, তোমার জন্য এখানে অনেক জায়গা রয়েছে । 1421 01:57:03,975 --> 01:57:05,022 এসো, রোস । 1422 01:57:05,519 --> 01:57:07,146 এরপর তুমি আসবে মামনি । 1423 01:57:07,479 --> 01:57:08,651 নৌকাতে এসো, রোস । 1424 01:57:11,107 --> 01:57:12,108 এসো । 1425 01:57:12,442 --> 01:57:13,489 রোস । 1426 01:57:14,319 --> 01:57:15,616 নৌকাতে এসো ! 1427 01:57:17,113 --> 01:57:18,114 রোস । 1428 01:57:19,282 --> 01:57:20,454 বাই মাম্মি । 1429 01:57:24,621 --> 01:57:26,123 কোথায় যাচ্ছ তুমি ? 1430 01:57:26,831 --> 01:57:27,832 তার কাছে ? 1431 01:57:28,792 --> 01:57:30,294 নোংরা ইঁদুরটার কাছে যাচ্ছ ? 1432 01:57:31,503 --> 01:57:33,847 বরং তোমার স্ত্রী হবার চেয়ে তার পতিতা হওয়া ভালো । 1433 01:57:36,216 --> 01:57:38,344 না ! 1434 01:57:39,052 --> 01:57:41,054 আমি বলছি না ! 1435 01:57:42,347 --> 01:57:44,691 রোস ! দয়াকরে থামো ! 1436 01:57:45,976 --> 01:57:47,319 আর, নৌকা ছেড়ে দাও ! 1437 01:57:48,645 --> 01:57:49,737 না ! দাঁড়াও ! 1438 01:57:49,729 --> 01:57:50,821 নৌকা ছেড়ে দাও ! 1439 01:57:50,814 --> 01:57:52,691 রোস ! একসাথে নৌকা ছাড় । 1440 01:57:53,358 --> 01:57:54,735 বাম দিকে থামাও ! 1441 01:57:58,655 --> 01:57:59,656 সাহায্য করো ! 1442 01:58:00,532 --> 01:58:02,660 কেউ আমার কথা শুনতে পাচ্ছ ? 1443 01:58:04,035 --> 01:58:05,708 হ্যালো ! আমাকে সাহায্য করো ! 1444 01:58:06,538 --> 01:58:07,539 আমাকে সাহায্য করো ! 1445 01:58:08,373 --> 01:58:10,375 আমার কথা শুনতে পাচ্ছ ? 1446 01:58:10,709 --> 01:58:14,714 কেউ আমার কথা শুনতে পাচ্ছ ? কেউ আমাকে সাহায্য করো ! 1447 01:58:15,880 --> 01:58:17,382 মি. অ্যান্ডও ? 1448 01:58:21,052 --> 01:58:23,225 স্টুয়ার্ড, জাহাজের সামনের দিকটা দেখ । 1449 01:58:23,513 --> 01:58:26,016 ম্যাডম দয়াকরে জীবনরক্ষাকারী বোর্ড নিয়ে নৌকাতে আসুন দ্রুত । 1450 01:58:26,558 --> 01:58:29,277 লুচি, খোদার দোহাই জীবনরক্ষাকারী বোর্ড নাও আর বাঁচার উজ্জ্বল দৃষ্টান্ত উপস্থাপন করো । 1451 01:58:29,269 --> 01:58:30,270 হ্যাঁ স্যার । 1452 01:58:30,895 --> 01:58:32,238 এখানে কেউ আছে ? মি. অ্যান্ডও ! 1453 01:58:32,564 --> 01:58:34,407 মি. অ্যান্ডও ! ঈশ্বরকে ধন্যবাদ ! 1454 01:58:34,691 --> 01:58:37,035 জ্যাককে আপনারা কোথায় লুকিয়ে রেখেছেন ? 1455 01:58:37,611 --> 01:58:39,033 কি বলছ ? তোমার এখন নৌকায় উঠা প্রয়োজন । 1456 01:58:39,029 --> 01:58:40,076 না ! 1457 01:58:40,071 --> 01:58:42,369 আমি এটা করবো আপনার সাহায্য নিয়ে অথবা আপনার সাহায্য ছাড়া, স্যার । 1458 01:58:42,907 --> 01:58:43,908 কিন্তু একটু বেশি সময় লাগতে পারে । 1459 01:58:46,870 --> 01:58:49,214 প্রথমে লিফট দিয়ে নীচে নামবে । তারপর বামে যাবে... 1460 01:58:49,205 --> 01:58:50,422 ..সেখানে লম্বা রাস্তা দেখতে পাবে । 1461 01:58:50,415 --> 01:58:53,294 তারপর ডানে গিয়ে লম্বা সিঁড়ী পাবে... 1462 01:58:53,293 --> 01:58:54,545 ...সেখানে তুমি লম্বা বারান্দা পাবে । 1463 01:58:59,424 --> 01:59:01,097 জাহাজের অবস্থা খারাপের দিকে যাচ্ছে । 1464 01:59:04,929 --> 01:59:07,603 ওহ, সিট ! ওহ, সিট ! 1465 01:59:12,937 --> 01:59:14,939 ক্ষমা করবেন ! ধন্যবাদ ! 1466 01:59:18,443 --> 01:59:21,447 আমি দুঃখিত, মিস, লিফট বন্ধ করে দেওয়া হয়েছে । 1467 01:59:22,280 --> 01:59:25,250 আমি ভদ্রভাবে বলছি... 1468 01:59:25,241 --> 01:59:26,333 এখন আমাকে নীচে নামাও ! 1469 01:59:27,619 --> 01:59:28,962 ই-ডেকে । 1470 01:59:32,290 --> 01:59:33,633 খোলো ! 1471 01:59:34,084 --> 01:59:35,427 খোলো, খোলো ! 1472 01:59:53,269 --> 01:59:54,646 আমি নিরাপদ জায়গায় যাচ্ছি ! 1473 01:59:54,646 --> 01:59:56,819 না ! না ! না ! 1474 02:00:00,985 --> 02:00:02,828 চলে আসুন ! আমি নিরাপদ জায়গায় যাচ্ছি ! 1475 02:00:03,154 --> 02:00:04,155 আমি নিরাপদ জায়গায় যাচ্ছি ! 1476 02:00:13,164 --> 02:00:14,165 জ্যাক কোথায় ? 1477 02:00:37,522 --> 02:00:38,523 জ্যাক ! 1478 02:00:51,327 --> 02:00:52,328 রোস ! 1479 02:00:54,748 --> 02:00:56,170 রোস, আমি এখানে ! 1480 02:00:56,750 --> 02:00:58,093 আমি এখানে ! 1481 02:00:58,626 --> 02:00:59,718 আমি এখানে ! 1482 02:01:01,921 --> 02:01:03,923 জ্যাক ! আমি দুঃখিত ! 1483 02:01:04,257 --> 02:01:06,601 আমি দুঃখিত । আমি খুবই দুঃখিত । 1484 02:01:07,594 --> 02:01:09,016 ঐ ইতর লোকটা আমার পকেটে হীরা রেখেছিল ! 1485 02:01:09,012 --> 02:01:11,014 আমি জানি, আমি জানি, আমি জানি ! 1486 02:01:11,014 --> 02:01:12,186 আমার কথা শোন রোস... 1487 02:01:12,182 --> 02:01:14,685 ...তোমাকে এটার চাবি খুঁজে বের করতে হবে, ঠিক আছে ? 1488 02:01:14,684 --> 02:01:16,027 আলমারিতে খুঁজে দেখ । 1489 02:01:17,562 --> 02:01:19,485 এটা একটা ছোট সিলভারের চাবি, রোস । 1490 02:01:22,066 --> 02:01:23,568 এখানে সব পিতলের চাবি ! 1491 02:01:24,444 --> 02:01:25,946 এখানে খোঁজ, রোস । 1492 02:01:30,533 --> 02:01:31,534 রোস । 1493 02:01:32,869 --> 02:01:34,462 কিভাবে তুমি বুঝলে আমি চুরি করেনি ? 1494 02:01:34,913 --> 02:01:36,039 আমি জানি না । 1495 02:01:36,039 --> 02:01:38,041 আমি শুধু উপলব্ধি করেছি । আমি এটা জানতাম । 1496 02:01:40,627 --> 02:01:41,628 খুঁজতে থাকো । 1497 02:01:50,970 --> 02:01:52,017 কোন চাবি নেই । 1498 02:01:52,555 --> 02:01:53,647 এখানে কোন চাবি নেই ! 1499 02:01:53,640 --> 02:01:54,641 ঠিক আছে রোস, আমার কথা শোন । 1500 02:01:54,974 --> 02:01:56,351 তুমি কারোর সাহায্য নিতে পারো । 1501 02:01:57,227 --> 02:01:58,228 সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে । 1502 02:02:03,650 --> 02:02:05,072 আমি সঠিক সময়ে ফিরে আসবো । 1503 02:02:12,659 --> 02:02:14,502 আমি এখানে অপেক্ষা করবো । 1504 02:02:27,799 --> 02:02:29,016 হ্যালো ? এখানে কেউ আছেন ? 1505 02:02:30,218 --> 02:02:31,219 হ্যালো ? 1506 02:02:31,845 --> 02:02:33,472 নীচে কেউ আছেন ? 1507 02:02:34,681 --> 02:02:36,479 আমাদের সাহায্য প্রয়োজন ! হ্যালো ? 1508 02:02:38,184 --> 02:02:39,185 অসহ্য ! 1509 02:02:45,692 --> 02:02:49,538 কেউ আমার কথা শুনছেন ? হ্যালো ? হ্যালো ? 1510 02:02:51,531 --> 02:02:52,874 ওহ, খোদাকে ধন্যবাদ । 1511 02:02:53,199 --> 02:02:54,325 দয়াকরে দাঁড়ান, আমার আপনার সাহায্য প্রয়োজন । 1512 02:02:54,617 --> 02:02:55,618 এখানে একজন আটকা পড়ে আছেন... 1513 02:02:56,494 --> 02:02:57,495 দাঁড়ান ! 1514 02:03:01,708 --> 02:03:03,051 হ্যালো...? 1515 02:03:28,818 --> 02:03:29,865 হ্যালো ? 1516 02:03:31,321 --> 02:03:32,823 মিস, আপনি এখানে থাকতে পারবেন না । 1517 02:03:33,114 --> 02:03:34,331 আমার আপনার সাহায্য প্রয়োজন । 1518 02:03:34,699 --> 02:03:36,451 নীচে একজন মানুষ আটকা পড়ে আছেন । 1519 02:03:36,659 --> 02:03:37,660 এদিকে আসুন । সব ঠিক আছে । দয়া করুন ! 1520 02:03:37,994 --> 02:03:39,837 এখানে ভয়ংকর কিছু করার প্রয়োজন নেই । আমি ভয়ংকর কিছু করছি না ! 1521 02:03:40,079 --> 02:03:41,922 আপনি ভুল পথে যাচ্ছেন ! 1522 02:03:42,248 --> 02:03:44,000 আমাকে যেতে দিন ! 1523 02:03:49,672 --> 02:03:50,673 তুমি জাহান্নামে যাও ! 1524 02:04:28,628 --> 02:04:30,130 ওহ মাই গড ! 0 02:05:16,181 --> 02:05:17,774 জ্যাক ? 0 02:05:19,181 --> 02:05:20,774 রোস । 1525 02:05:22,181 --> 02:05:23,774 এটা দিয়ে কাজ হবে ? 1526 02:05:24,684 --> 02:05:25,776 আমার মনে হয় হবে, চেষ্টা করে দেখ । 1527 02:05:26,436 --> 02:05:27,437 এসো । 1528 02:05:30,523 --> 02:05:31,524 দাঁড়াও...দাঁড়াও...দাঁড়াও... 1529 02:05:32,191 --> 02:05:33,693 আলমারির উপর কয়েকবার প্র্যাকটিস করে এসো । 1530 02:05:39,907 --> 02:05:40,908 দারুন । 1531 02:05:41,200 --> 02:05:42,998 এখন আবার ঐ জায়গায় আঘাত করতে চেষ্টা করো, রোস । তুমি এটা করতে পারবে । 1532 02:05:49,709 --> 02:05:52,337 ঠিক আছে, অনেক প্র্যাকটিস হয়েছে । এদিকে এসো রোস । 1533 02:05:52,336 --> 02:05:53,929 তুমি এটা করতে পারবে । 1534 02:05:54,213 --> 02:05:57,888 শোন, জোরে আর শক্তি দিয়ে আঘাত করবে । 1535 02:05:59,260 --> 02:06:00,637 এসো...থামো । 1536 02:06:00,636 --> 02:06:02,889 তোমার হাত একটু উপড়ে উঠাও । 1537 02:06:03,222 --> 02:06:04,565 এভাবে ? ঠিক আছে । 1538 02:06:05,558 --> 02:06:07,606 আমার কথা শোন, রোস । আমি তোমাকে বিশ্বাস করি । 1539 02:06:12,565 --> 02:06:13,566 আঘাত করো । 1540 02:06:19,906 --> 02:06:20,953 তুমি এটা পেরেছ ! 1541 02:06:21,574 --> 02:06:22,917 চলো । 1542 02:06:23,576 --> 02:06:25,578 ওহ, সিট ! পানি ঠাণ্ডা ! ওহ, সিট ! 1543 02:06:25,912 --> 02:06:27,505 সিট ! সিট ! 1544 02:06:33,086 --> 02:06:34,178 এটাই বেরুনোর রাস্তা । 1545 02:06:35,254 --> 02:06:37,757 আমাদের অন্য রাস্তা খুঁজতে হবে । এদিকে এসো । 1546 02:06:40,802 --> 02:06:41,803 দ্রুত চলো ! 1547 02:06:42,845 --> 02:06:43,846 তোমার ব্যাগ এর মধ্যা রাখো । 1548 02:06:49,811 --> 02:06:50,812 দ্রুত চলো ! 1549 02:06:51,771 --> 02:06:54,615 এমন দৃশ্য আপনি প্রতিদিন দেখতে পাবেন না । 1550 02:07:16,462 --> 02:07:19,432 নৌকাগুলো এখানে কি করছে ? এদের নিয়ে যাও । এদের নিয়ে যাও । 1551 02:07:19,423 --> 02:07:20,515 ব্যাগ নিয়ে যাচ্ছ কেন ? আমাদের জায়গা লাগবে । এদের নিয়ে যাও । 1552 02:07:22,385 --> 02:07:25,389 এদিকে আসুন । উনাকে যেতে দিন স্যার । 1553 02:07:25,638 --> 02:07:26,981 শান্ত থাকুন ! 1554 02:07:34,313 --> 02:07:35,314 লাভজয় ! 1555 02:07:35,690 --> 02:07:37,692 সে জাহাজের কোথাও নেই । 1556 02:07:37,984 --> 02:07:41,989 আমাদের সঠিক সময়ের মধ্যে তাকে খুঁজে বের করতে হবে । এরা পুরুষদের নৌকায় উঠার অনুমতি দিচ্ছে না । 1557 02:07:42,655 --> 02:07:44,657 অন্য দিক দিয়ে পুরুষদের যাবার অনুমতি আছে । 1558 02:07:45,324 --> 02:07:46,792 ভাল, এটাই আমাদের সুযোগ । 1559 02:07:46,784 --> 02:07:49,458 আমাদের প্রথমে বিমাক্রিত জিনিসগুলো নিতে হবে । এসো । 1560 02:07:50,329 --> 02:07:52,423 দয়াকরে আপনারা সবাই এই রাস্তা দিয়ে আসুন । 1561 02:07:55,501 --> 02:07:56,502 এখানে ! 1562 02:07:57,712 --> 02:07:59,009 আপনারা জানেন আপনারা কি করছেন ? 1563 02:07:59,505 --> 02:08:01,507 এটার জন্য আপনাদের ক্ষতিপূরণ দিয়ে হবে, আপনারা এটা জানেন ? 1564 02:08:01,757 --> 02:08:03,509 এটা হোয়াইট স্টার লাইনের সম্পত্তি । 1565 02:08:03,843 --> 02:08:05,345 চুপ থাকো ! 1566 02:08:06,179 --> 02:08:09,353 তুমি এক মিনিট দাঁড়াতে পারবে ? আমি দৌড়ে গিয়ে রুম থেকে কিছু জিনিসপত্র নিয়ে আসতাম... 1567 02:08:10,183 --> 02:08:11,230 বসে পড়ুন ! 1568 02:08:11,851 --> 02:08:13,068 তিনিই শেষ যাত্রী । 1569 02:08:13,060 --> 02:08:14,983 মি. লাইহনার । 1570 02:08:14,979 --> 02:08:16,902 তুমি অর্ধেক যাত্রী নিয়ে নৌকা ছেড়ে দিয়েছে কেন ? 1571 02:08:17,190 --> 02:08:18,191 এখন নয়, মি. অ্যান্ডও । 1572 02:08:18,441 --> 02:08:21,615 দেখ, তুমি নৌকায় ২০ জন যাত্রী নিয়েছ, নৌকা ৬৫ জনের জন্য তৈরি করা হয়েছে । 1573 02:08:21,861 --> 02:08:23,863 আর আমি দেখেছি একটি নৌকায় মাত্র ১২ করে মানুষ নেওয়া হয়েছে, মাত্র ১২ জন ! 1574 02:08:24,197 --> 02:08:27,246 ঠিক আছে, আমরা এটার ধারণক্ষমতা সম্পর্কে নিশ্চিত ছিলাম না, মি. অ্যান্ডও । 1575 02:08:27,450 --> 02:08:28,576 এই নৌকাগুলো ছোট । 1576 02:08:28,784 --> 02:08:29,785 গধফ ! 1577 02:08:30,036 --> 02:08:32,710 তারা বেলফাস্টে ৭০ জন মানুষের ওজন নিয়ে এটা পরীক্ষা করেছে । 1578 02:08:33,122 --> 02:08:35,591 এখন, নৌকাগুলো পরিপূর্ণ করে খোদার উপর ভরসা পাঠিয়ে দাও, মি. লাইহলার । 1579 02:08:42,882 --> 02:08:45,726 দয়াকরে, আমার আরও মহিলা আর শিশুদের লাগবে ! 1580 02:08:51,057 --> 02:08:52,229 ভেতরে এসো ! 1581 02:08:52,558 --> 02:08:55,061 এটা শেষ হয়ে যাচ্ছে না ! এটা শেষ হয়ে যাচ্ছে না ! 1582 02:08:57,647 --> 02:09:00,321 তোমরা এখানে আমাদের পশু-পাখিদের মতো আটকে রাখতে পারবে । জাহাজ ডুবে যাচ্ছে । 1583 02:09:01,567 --> 02:09:03,569 শুধু মহিলা সামনে আসুন ! 1584 02:09:03,903 --> 02:09:05,405 গেট খুলে দাও । 1585 02:09:06,239 --> 02:09:08,241 শুধু মহিলা ! 1586 02:09:08,908 --> 02:09:10,581 কোন পুরুষ নয় ! 1587 02:09:10,910 --> 02:09:12,412 কোন পুরুষ নয় ! 1588 02:09:16,916 --> 02:09:18,793 পেছনে যাও ! 1589 02:09:20,086 --> 02:09:21,258 পেছনে যাও ! 1590 02:09:21,254 --> 02:09:22,631 গেটে তালা লাগাও ! 1591 02:09:23,422 --> 02:09:24,799 গেটে থেকে তাদের পেছনে রাখো ! 1592 02:09:26,175 --> 02:09:27,472 গেটে ধাক্কা দেবে না ! 1593 02:09:31,097 --> 02:09:32,599 খোদার দোহাই দিয়ে বলছি… 1594 02:09:32,598 --> 02:09:34,145 নিচে মহিলা আর শিশুরা আছে 1595 02:09:34,433 --> 02:09:36,777 আমাদের তাদের উপরে তোলার সুযোগ দিন ! 1596 02:09:37,812 --> 02:09:38,813 পেছনে যাও ! 1597 02:09:42,566 --> 02:09:43,783 জ্যাক ? টমি ? 1598 02:09:43,776 --> 02:09:45,278 আমরা এখান থেকে বের হতে পারি ? এখানে এই আশা ছেড়ে দাও । 1599 02:09:45,611 --> 02:09:47,033 যাইহোক, আমাদের দ্রুত বের করতে হবে । 1600 02:09:50,783 --> 02:09:52,205 সব নৌকা চলে গেছে । 1601 02:09:52,535 --> 02:09:54,458 সম্পূর্ণ জায়গা পানিতে তলিয়ে যাচ্ছে । আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে । 1602 02:09:54,453 --> 02:09:55,500 এই দিকে রাস্তা বন্ধ । 1603 02:09:56,622 --> 02:09:57,874 এই রাস্তা দিয়ে এসো, ঠিক আছে ? এসো ! 1604 02:10:03,963 --> 02:10:05,135 নিজের ভাগ্য নিজেই ঠিক করে নিবো । 1605 02:10:05,464 --> 02:10:06,966 আমিও তাই । 1606 02:10:14,807 --> 02:10:16,150 এসো ! 1607 02:10:16,642 --> 02:10:17,689 না, এই দিকে এসো । 1608 02:10:27,236 --> 02:10:28,408 এই দিকে ! 0 02:10:21,280 --> 02:10:24,657 (ডুবে গেল...ডুবে গেল...তোমরা সবসময় খোদার উপর ভরসা রাখো না কেন) 1609 02:10:29,280 --> 02:10:30,657 এখন তোমরা প্রধান সিঁড়ির কাছে ফিরে যাও । 1610 02:10:31,824 --> 02:10:33,121 আর সেখানে সবকিছুই থাকবে । 1611 02:10:34,577 --> 02:10:36,420 সেখানে সবকিছুই পাবে, এখান থেকে চলে যাও । 1612 02:10:36,787 --> 02:10:38,039 প্রধান সিঁড়ির কাছে ফিরে যাও । 1613 02:10:38,039 --> 02:10:40,007 গেট খোলো ! প্রধান সিঁড়ির কাছে ফিরে যাও 1614 02:10:40,249 --> 02:10:41,592 এখনই গেট খোলো ! 1615 02:10:41,834 --> 02:10:43,928 প্রধান সিঁড়ির কাছে ফিরে যাও, যেভাবে আমি আপনাদের বলছি । 1616 02:10:46,172 --> 02:10:48,675 কুত্তা ! 1617 02:10:49,008 --> 02:10:50,681 থামো ! 1618 02:10:54,597 --> 02:10:55,723 ফেব্রিজ, টমি হাত লাগাও ! 1619 02:10:55,723 --> 02:10:56,815 সরে এসো । 1620 02:10:56,807 --> 02:10:58,980 শক্তি দিয়ে টানো ! 1621 02:10:59,852 --> 02:11:00,853 টানো ! 1622 02:11:01,854 --> 02:11:03,276 সরে এসো । দ্রুত, সরে এসো ! 1623 02:11:03,272 --> 02:11:04,364 এটা নীচু করো ! 1624 02:11:04,357 --> 02:11:05,700 সরে এসো ! এটা নীচু করো ! 1625 02:11:05,691 --> 02:11:07,034 এক ! দুই ! 1626 02:11:07,943 --> 02:11:09,115 তিন ! 1627 02:11:11,364 --> 02:11:12,536 আবার ! 1628 02:11:14,533 --> 02:11:15,580 এখন চলো ! 1629 02:11:17,912 --> 02:11:19,038 এসো, রোস । 1630 02:11:19,038 --> 02:11:21,211 তোমরা উপরে যেতে পারবে না ! তোমারা এটা করতে পারবে না ! 1631 02:11:27,546 --> 02:11:29,389 অর্ডার ! অর্ডার ! 1632 02:11:29,715 --> 02:11:32,559 পেছনে থাকুন ! পেছনে থাকুন ! পেছনে থাকুন ! 1633 02:11:37,139 --> 02:11:38,140 উনাকে ধরুন ! 1634 02:11:39,725 --> 02:11:40,772 উনাকে ভেতরে নিন ! 1635 02:11:41,727 --> 02:11:44,230 পেছনে থাকুন ! আমি বলছি, না হলে আমি... 1636 02:11:44,563 --> 02:11:46,736 ...আপনাদের সবাইকে গুলি করবো কুকুরের মতো ! 1637 02:11:47,066 --> 02:11:48,568 এখানে অর্ডার দেওয়া হয়েছে ! 1638 02:11:49,568 --> 02:11:51,741 অর্ডার দেওয়া হয়েছে, আমি বলছি । 1639 02:11:52,571 --> 02:11:54,744 মি. লিয়ো, পুরুষেরা নৌকায় উঠেছে । 1640 02:11:59,245 --> 02:12:03,421 ঠিক আছে, সবাই ঠিক আছে ? কেউ বিপদের মধ্যে নেই । 1641 02:12:09,588 --> 02:12:11,261 পেছনে থাকুন । 1642 02:12:11,757 --> 02:12:12,929 আমারা অনেক দেরি হয়ে গেছে । 1643 02:12:13,175 --> 02:12:16,270 নিচে অনেক নৌকা আছে, সেখান থেকে একটা নিলেই হবে মারডকের... 1644 02:12:16,512 --> 02:12:18,059 তিনি নিরাপদে পার করিয়ে দিবেন । 1645 02:12:22,768 --> 02:12:24,270 এটা নিচে নামাও না ! 1646 02:12:24,770 --> 02:12:26,772 দড়ি কেটে ফেল ! 1647 02:12:32,278 --> 02:12:34,121 বসুন ! 1648 02:12:35,448 --> 02:12:36,870 পেছনে থাকো ! তোমাকে নিলে বেশি হবে ! 1649 02:12:37,116 --> 02:12:40,290 পেছনে থাকো ! তোমাকে নিলে বেশি হবে ! পেছনে থাকো ! 1650 02:12:42,955 --> 02:12:45,629 জাহাজের এক অংশ ডুবতে শুরু করেছে । আমাদের হাতে খুব বেশি সময় নেই । 1651 02:12:47,293 --> 02:12:48,636 মি. মরদস ? 1652 02:12:48,961 --> 02:12:51,464 মি. হকলি । তোমরা দু-জন আমার সাথে এসো ! 1653 02:12:51,714 --> 02:12:53,466 আমি একজন ব্যবসায়ী, আপনি আমার সম্পর্কে জান... 1654 02:12:53,466 --> 02:12:55,059 ...আর আমি আপনাকে ব্যবসার প্রস্তাব দিচ্ছি । 1655 02:13:02,808 --> 02:13:03,980 এসো, রোস । 1656 02:13:07,480 --> 02:13:08,481 নৌকাগুলো চলে গেছে ! 1657 02:13:14,153 --> 02:13:15,826 কর্নেল, ঐদিকে দিকে কোন নৌকা আছে ? 1658 02:13:16,071 --> 02:13:18,620 না, কিন্তু মিস সামনে কিছু নৌকা আছে । 1659 02:13:18,616 --> 02:13:20,209 এই দিকে, আমি তোমাদের পথ দেখাবো । 1660 02:13:26,415 --> 02:13:29,760 এটা কেমন ব্যবহার ? কেউ আমাদের এটা শুনছে না । 1661 02:13:30,002 --> 02:13:31,675 ঠিক আছে, তারা ডিনারের সময়ও আমাদের এটা শুনেনি । 1662 02:13:31,670 --> 02:13:32,887 চলুন, শুরুকরি । 1663 02:13:32,880 --> 02:13:34,223 নিজেদের সতেজ রাখুন । 1664 02:13:35,007 --> 02:13:36,350 অরফিয়েস । 1665 02:13:41,180 --> 02:13:43,979 সুর পানিতে ডুবিয়ে দিচ্ছে । এখন আমি জানি আমি প্রথম শ্রেণীর যাত্রী । 1666 02:13:49,855 --> 02:13:53,200 সবাই কোথায় ? তারা সবাই এখনো জাহাজের পেছনে রয়েছে, স্যার । 1667 02:13:55,194 --> 02:13:57,367 আমাদের মধ্যে এখন সমঝোতা হয়ে গেছে, মি. মরদস । 1668 02:14:08,707 --> 02:14:12,712 পুরুষেরা পেছনে থাকুন ! পেছনে থাকুন, আমি বলছি ! 1669 02:14:15,047 --> 02:14:18,017 শুধু মহিলা আর শিশুরা ! 1670 02:14:18,008 --> 02:14:19,931 পেছনে থাকুন ! 1671 02:14:20,219 --> 02:14:22,893 এদিকে আসুন ম্যাডাম, পেছনে থাকুন স্যার ! 1672 02:14:24,390 --> 02:14:27,234 তুমি অন্য দিকটা দেখে এসো, যাও ! 1673 02:14:34,567 --> 02:14:36,410 আমি রোসকে খুঁজে পেয়েছি, জাহাজের অন্য দিকে । 1674 02:14:37,069 --> 02:14:38,491 নৌকার অপেক্ষায় আছে । 1675 02:14:38,988 --> 02:14:39,989 জ্যাকের সাথে । 1676 02:14:41,657 --> 02:14:43,751 কোন মহিলা এবং শিশু আছেন ? তারা সবাই বাইরে, মি. মরদস । 1677 02:14:44,076 --> 02:14:45,919 কেউ বাকী আছেন ? 1678 02:14:47,496 --> 02:14:48,918 কেউ বাকী আছেন ? দ্রুত ! দ্রুত ! একে-একে । 1679 02:14:55,087 --> 02:14:57,089 সব টাকা জলে গেল ! 1680 02:14:59,758 --> 02:15:01,101 সিট । 1681 02:15:01,385 --> 02:15:02,386 গুলি করো ! 1682 02:15:03,804 --> 02:15:05,727 স্যার, স্যার আপনি এই দিক দিয়ে যেতে পারেন না । 1683 02:15:09,351 --> 02:15:11,695 এটাই সঠিক সিধান্ত । ঠিক আছে । 1684 02:15:15,608 --> 02:15:17,281 নীচে নামার জন্য তৈরি হও । 1685 02:15:19,445 --> 02:15:21,288 বাম দিকেরটা তৈরি হও । 1686 02:15:27,202 --> 02:15:28,875 তাদের নীচে নামাও । 1687 02:15:33,709 --> 02:15:35,052 দক্ষতার সাথে নামাও । 1688 02:15:37,713 --> 02:15:41,638 সবাই একসাথে নামাও । দক্ষতার সাথে নামাও । 1689 02:15:42,676 --> 02:15:44,019 শিশুটিকে আমার হাতে দিন । ড্যাডি । 1690 02:15:44,845 --> 02:15:47,189 এটা ভালো হবে, মামনি । তুমি চিন্তা করবে না । 1691 02:15:47,514 --> 02:15:49,187 ড্যাডি, নৌকাতে এসো । 1692 02:15:49,516 --> 02:15:52,360 বাই মামনি, কিছু সময়ের জন্য, কিছু সময়ের জন্য । 1693 02:15:52,603 --> 02:15:54,651 অন্য নৌকাতে তোমার ড্যাডি আসবে । 1694 02:15:55,230 --> 02:15:56,527 এই নৌকা শুধু মাম্মি আর শিশুদের জন্য । 1695 02:15:56,523 --> 02:15:58,617 তুমি মিষ্টি মেয়ে মাম্মির হাত ধরে চলে যাও । 1696 02:16:00,110 --> 02:16:01,453 আমি তোমাকে ছাড়া যাচ্ছি না । 1697 02:16:01,695 --> 02:16:03,368 না, এখন তোমাকে যেতে হবে । 1698 02:16:03,364 --> 02:16:04,490 না, জ্যাক । 1699 02:16:04,490 --> 02:16:05,867 নৌকাতে উঠো, রোস । 1700 02:16:05,866 --> 02:16:07,118 না, জ্যাক । 1701 02:16:07,117 --> 02:16:08,209 হ্যাঁ । 1702 02:16:08,202 --> 02:16:09,294 নৌকাতে উঠো ! 1703 02:16:09,286 --> 02:16:11,630 হ্যাঁ, নৌকাতে উঠো, রোস । 1704 02:16:14,458 --> 02:16:15,630 ওহ মাই গড ! নিজের দিকে তাকাও । 1705 02:16:15,876 --> 02:16:17,799 তোমাকে আতঙ্কিত দেখাচ্ছে । 1706 02:16:17,795 --> 02:16:18,796 এটা নাও । 1707 02:16:20,547 --> 02:16:22,720 এটা নাও পরে নাও । 1708 02:16:27,721 --> 02:16:29,564 যাও । আমি পরবর্তী নৌকাতে আসছি । 1709 02:16:29,807 --> 02:16:31,650 না, তোমাকে ছাড়া আমি যাব না । 1710 02:16:31,892 --> 02:16:33,735 আমি ভাল থাকবো । আমার কথা শোন আমি নিরাপদে থাকবো । 1711 02:16:34,061 --> 02:16:35,904 আমি এখনো বেঁচে আছি, ঠিক আছে ? আমাকে নিয়ে চিন্তা করো না । 1712 02:16:36,230 --> 02:16:37,527 এখন যাও, নৌকাতে উঠো । 1713 02:16:38,065 --> 02:16:39,692 জাহাজের অন্য দিকে একজন অফিসারের সাথে আমার চুক্তি হয়েছে । 1714 02:16:40,150 --> 02:16:41,697 জ্যাক আর আমি নিরাপদে ফিরে আসতে পারবো । 1715 02:16:42,236 --> 02:16:43,237 আমরা দু-জনই । 1716 02:16:44,405 --> 02:16:45,577 দেখ ? 1717 02:16:45,572 --> 02:16:46,619 আমি নিজের নৌকা নিয়েই তোমার কাছে পৌঁছাব । 1718 02:16:47,408 --> 02:16:48,500 যাও, তাড়াতাড়ি । 1719 02:16:48,492 --> 02:16:49,914 তারা প্রায় সবাই উঠেছে । 1720 02:16:51,412 --> 02:16:52,538 নৌকাতে উঠুন, মিস । 1721 02:16:54,415 --> 02:16:55,587 নৌকাতে উঠুন, দয়াকরে । 1722 02:16:55,874 --> 02:16:57,376 তুমি তোমার বাবার ভালো মেয়ে, ঠিক আছে ? 1723 02:16:57,376 --> 02:16:58,502 তুমি তোমার আদরের টুকরা । 1724 02:17:02,756 --> 02:17:03,757 দয়াকরে, জাহাজের রেল থেকে পেছনে যান । 1725 02:17:05,426 --> 02:17:06,678 আর, নৌকা নীচে নামাও ! 1726 02:17:20,524 --> 02:17:21,867 তুমি একজন দারুন মিথ্যাবাদী । 1727 02:17:22,609 --> 02:17:24,452 হ্যাঁ, আপনার মতোই । 1728 02:17:29,116 --> 02:17:32,791 এখানে…এখানে কোন চুক্তি হয়েছে ? 1729 02:17:34,121 --> 02:17:35,623 না, চুক্তি হয়েছে । 1730 02:17:35,956 --> 02:17:38,129 তুমি এখান থেকে খুব বেশি সুবিধা নিয়ে পারবে না । 1731 02:17:40,043 --> 02:17:41,716 আমি সবসময় জয়ী হয়, জ্যাক । 1732 02:17:42,796 --> 02:17:44,469 যে কোনো ভাবেই । 1733 02:18:42,606 --> 02:18:43,653 রোস ! 1734 02:18:46,026 --> 02:18:47,027 তাকে থামাও ! 1735 02:18:47,778 --> 02:18:48,779 রোস ! তুমি কি করছ ? 1736 02:18:50,864 --> 02:18:51,865 না ! 1737 02:19:14,888 --> 02:19:17,562 রোস ! তুমি অনেক বোকা রোস ! তুমি এটা করলে কেন ? 1738 02:19:17,891 --> 02:19:19,893 তুমি অনেক বোকা, রোস ! 1739 02:19:21,228 --> 02:19:22,901 তুমি এটা করলে কেন ? কেন ? 1740 02:19:24,231 --> 02:19:26,233 তুমি লাফ দিলে, আমি লাফ দিবো, ঠিক ? 1741 02:19:28,068 --> 02:19:29,115 ঠিক । 1742 02:19:31,780 --> 02:19:33,373 ওহ গড । আমি যেতে পারলাম না । 1743 02:19:34,324 --> 02:19:35,917 আমি যেতে পারলাম না, জ্যাক । 1744 02:19:35,909 --> 02:19:37,582 সব ঠিক আছে, আমাদের কিছু একটা করতে হবে । 1745 02:19:39,246 --> 02:19:40,748 অবশেষে আমি তোমার কাছে আসতে পেরেছি, জ্যাক । আমাদের কিছু একটা চিন্তা করতে হবে । 1746 02:19:55,220 --> 02:19:56,267 সরে এসো ! 1747 02:19:59,600 --> 02:20:00,601 এদিকে এসো ! 1748 02:20:07,399 --> 02:20:08,400 এসো ! 1749 02:20:16,533 --> 02:20:17,534 সরো ! 1750 02:20:23,790 --> 02:20:25,292 এসো রোস, এসো । 1751 02:20:27,878 --> 02:20:28,879 এসো রোস ! 1752 02:20:31,882 --> 02:20:32,929 এসো রোস ! 1753 02:20:36,011 --> 02:20:37,012 চলো ! 1754 02:20:47,606 --> 02:20:50,325 আমি আশাকারি তোমরা তোমাদের সময় একসাথে উপভোগ করবে ! 1755 02:21:04,331 --> 02:21:06,675 হাসির কারনটা জানতে পারি ? 1756 02:21:08,085 --> 02:21:09,837 আমি ডায়মণ্ড কোটের পকেটে রেখেছিলাম । 1757 02:21:12,589 --> 02:21:14,512 আর কোটটা আমি তাকে দিয়ে দিয়েছি ! 1758 02:21:16,259 --> 02:21:17,351 এসো ! 1759 02:21:37,614 --> 02:21:39,036 দা…দা ! 1760 02:21:41,368 --> 02:21:42,494 আমরা তাকে রেখে যেতে পারি না । 1761 02:21:47,040 --> 02:21:48,383 ঠিক আছে, এসো ! 1762 02:21:50,043 --> 02:21:52,216 দা…দা ! 1763 02:22:05,308 --> 02:22:06,651 পেছনে চলো ! 0 02:22:10,308 --> 02:22:12,651 (তোমরা আমার ছেলেকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছ ? যাও চলে যাও) 1764 02:22:17,362 --> 02:22:18,614 আপনি ভুল পথে যাচ্ছেন ! ফিরে আসুন ! 1765 02:22:18,613 --> 02:22:21,207 ঐদিকে নয় ! চলে আসুন ! 1766 02:22:26,246 --> 02:22:27,418 চলো ! 1767 02:22:29,750 --> 02:22:33,425 দৌড়াও ! 1768 02:22:59,112 --> 02:23:00,113 এই দিকে ! 1769 02:23:12,292 --> 02:23:13,464 তোমার হাত দাও ! 1770 02:23:22,469 --> 02:23:23,812 ওহ গড ! 1771 02:23:28,141 --> 02:23:29,313 সাহায্য করো ! 1772 02:23:35,148 --> 02:23:36,491 সাহায্য করো ! 1773 02:23:37,943 --> 02:23:39,115 দাঁড়ান স্যার ! 1774 02:23:39,111 --> 02:23:40,658 স্যার গেট খুলুন ! প্লিজ ! 1775 02:23:40,904 --> 02:23:42,076 আমাদের সাহায্য করুন ! প্লিজ ! 1776 02:23:42,322 --> 02:23:43,665 আমাদের সাহায্য করুন ! 1777 02:23:43,657 --> 02:23:44,829 প্লিজ ! প্লিজ ! 1778 02:23:46,493 --> 02:23:47,836 রক্তাক্ত জাহান্নাম ! 1779 02:23:53,500 --> 02:23:55,502 তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি ! তাড়াতাড়ি ! 1780 02:23:55,836 --> 02:23:57,179 খুলুন ! খুলুন ! 1781 02:23:57,420 --> 02:23:58,421 ঈশ্বর । 1782 02:23:59,506 --> 02:24:00,507 প্লিজ, তাড়াতাড়ি করুন ! 1783 02:24:00,757 --> 02:24:02,009 তাড়াতাড়ি ! 1784 02:24:02,884 --> 02:24:03,931 তাড়াতাড়ি ! 1785 02:24:08,515 --> 02:24:10,267 আমি দুঃখিত ! চাবিটা পড়ে গেলো ! 1786 02:24:11,518 --> 02:24:13,691 দয়াকরে দাঁড়ান ! 1787 02:24:14,020 --> 02:24:16,523 চলে যাবেন না ! আমাদের জন্য সাহায্য পাঠান ! 1788 02:24:35,208 --> 02:24:37,210 আমি চাবি পেয়েছি ! কোন চাবিটা রোস ? 1789 02:24:37,544 --> 02:24:39,546 ছোট চাবিটা ! ছোট চাবিটা দিয়ে চেষ্টা করো ! 1790 02:24:40,547 --> 02:24:41,548 তাড়াতাড়ি জ্যাক । 1791 02:24:45,218 --> 02:24:46,891 ওহ, না ! আমি খুঁজে পাচ্ছি না ! 1792 02:24:47,804 --> 02:24:48,805 তাড়াতাড়ি জ্যাক । 1793 02:24:51,391 --> 02:24:53,314 এটা ঢুকছে না ! এটা ঢুকছে না ! 1794 02:24:54,561 --> 02:24:56,234 তাড়াতাড়ি জ্যাক ! 1795 02:24:57,898 --> 02:24:59,571 তাড়াতাড়ি জ্যাক ! 1796 02:25:02,235 --> 02:25:04,237 আমি পেরেছি ! আমি পেরেছি ! চলো রোস ! 1797 02:25:05,238 --> 02:25:06,581 চলো ! 1798 02:25:18,919 --> 02:25:21,263 জ্যাক, এসো ! 1799 02:25:23,256 --> 02:25:24,758 উঠো ! উঠো ! 1800 02:25:34,601 --> 02:25:36,444 লাঠিগুলো নিয়ে এসো ! লাঠিগুলো এভাবে রাখো ! 1801 02:25:41,608 --> 02:25:43,281 থামাও ! থামাও ! 1802 02:25:43,610 --> 02:25:44,953 থামাও ! 1803 02:25:54,871 --> 02:25:59,126 যন্ত্রগুলোকে ঘোরাতে থাকো আর জাহাজের দড়িগুলো উপরে টেনে ধরো ! 1804 02:26:11,304 --> 02:26:13,147 মম্মি ! 1805 02:26:19,813 --> 02:26:20,905 উপরে উঠো ! 1806 02:26:24,150 --> 02:26:25,652 ধাক্কা দিবে না ! 1807 02:26:27,821 --> 02:26:29,164 পেছনে থাকো ! 1808 02:26:29,406 --> 02:26:31,909 তুমি আমাদের বাঁচার সুযোগ দেবে, কুত্তা ! 1809 02:26:32,158 --> 02:26:34,832 আমি যে কাউকে গুলি করতে বাধ্য হবো যদি তোমরা আমাকে অতিক্রম করো ! পেছনে থাকো ! 1810 02:26:34,828 --> 02:26:35,920 কুত্তা ! 1811 02:26:36,162 --> 02:26:37,835 পেছনে থাকো ! 1812 02:26:37,831 --> 02:26:38,923 আমাদের মধ্যে একটা চুক্তি ছিল । 1813 02:26:42,335 --> 02:26:45,464 আপনার টাকা আপনাকে বাঁচাতে পারবে না তার চেয়েও বড় কথা এটা আমাকেও বাঁচাতে পারবে না । 1814 02:26:45,463 --> 02:26:46,464 পেছনে থাকুন ! 1815 02:26:47,674 --> 02:26:49,597 শুধু মহিলা আর শিশুরা ! 1816 02:26:58,518 --> 02:26:59,861 কুত্তা ! 1817 02:27:18,580 --> 02:27:19,581 না, এটা করবে না ! 1818 02:27:26,463 --> 02:27:27,965 পেছনে দাঁড়ান ! 1819 02:27:31,301 --> 02:27:34,805 সাবধানে, সাবধানে । এটা ধরুন, এটা ধরুন । 1820 02:27:44,481 --> 02:27:46,154 আমার শিশু আছে ! 1821 02:27:46,483 --> 02:27:48,611 আমার শিশু আছে ! রাস্তা পরিষ্কার করো ! 1822 02:27:48,985 --> 02:27:50,987 প্লিজ, আমার শিশু আছে ! 1823 02:27:51,821 --> 02:27:54,495 দয়া করুন, আমি ছাড়া পৃথিবীতে ওর কেউ নেই । 1824 02:27:55,450 --> 02:27:56,497 আসুন । 1825 02:27:56,826 --> 02:27:57,827 পেছনে যাও ! 1826 02:27:58,328 --> 02:27:59,671 প্লিজ ? শিশুটিকে আমার কাছে দিন । 1827 02:28:00,372 --> 02:28:01,794 তুমি ঠিক আছ, মামনি ? 1828 02:28:04,876 --> 02:28:05,968 আমার কাছে দিন । 1829 02:28:07,879 --> 02:28:08,880 থামো, থামো । 1830 02:28:13,176 --> 02:28:16,020 দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও ! মি. অ্যান্ডও ! 1831 02:28:18,515 --> 02:28:19,516 ওহ, রোস । 1832 02:28:22,519 --> 02:28:23,862 আপনি এখনো বাঁচার চেষ্টা করছেন না কেন ? 1833 02:28:25,855 --> 02:28:30,361 আমি দুঃখিত, আমি তোমার জন্য শক্তিশালী জাহাজ তৈরি করে দিয়ে পারলাম না, রোস । 1834 02:28:32,195 --> 02:28:34,539 এটা দ্রুত ডুবে যাচ্ছে । আমাদের যেতে হবে । 1835 02:28:34,823 --> 02:28:35,824 দাঁড়াও । 1836 02:28:38,868 --> 02:28:40,336 তোমার ভাগ্য শুভ হোক, রোস । 1837 02:28:42,372 --> 02:28:43,373 আপনারও । 1838 02:28:56,344 --> 02:28:57,391 মি. গুগেনহাইম ? 1839 02:28:57,846 --> 02:28:59,018 এগুলো আপনার জন্য, মি. গুগেনহাইম । 1840 02:28:59,222 --> 02:29:00,394 ধন্যবাদ, লাগবে না । 1841 02:29:00,390 --> 02:29:04,270 আমাদের ড্রেস আমাদের কাছে বেস্ট আর এটা আমাদের জেনট্যালম্যান হিসাবে নিয়ে যাবে । 1842 02:29:05,061 --> 02:29:07,029 কিন্তু আমরা ব্রান্ডি পছন্দ করতাম । 1843 02:29:07,730 --> 02:29:10,233 দড়িগুলো এদিকে নিয়ে এসো ! 1844 02:29:10,900 --> 02:29:13,369 দড়িগুলো ফেলে দাও । তারপর আমরা এটা ঠিকভাবে করতে পারবো । 1845 02:29:18,616 --> 02:29:19,742 ক্যাপিটিন ? 1846 02:29:20,243 --> 02:29:22,587 ক্যাপিটিন, আমি কোথায় যাব ? প্লিজ । 1847 02:29:29,919 --> 02:29:31,921 ক্যাপ্টেন, ক্যাপ্টেন, স্যার । 1848 02:30:02,410 --> 02:30:04,629 ঠিক আছে, এখন আমাদের কাজ শেষ । 1849 02:30:05,455 --> 02:30:07,082 বিদায়, অলি । তোমার ভাগ্য শুভ হোক । 1850 02:30:08,124 --> 02:30:09,296 বিদায়, অলি । 1851 02:31:24,534 --> 02:31:29,040 আর তারপর, তারা একসাথে ৩০০ বছর সুখে-শান্তিতে বাস করেছিল... 1852 02:31:29,372 --> 02:31:31,545 ...তাড়নানগের দেশে... 1853 02:31:32,542 --> 02:31:35,216 ...চিরযৌবনের দেশে... 1854 02:32:10,580 --> 02:32:12,082 হাতে সময় নেই ! 1855 02:32:12,081 --> 02:32:13,458 দড়িগুলো কেটে ফেল ! 1856 02:32:13,708 --> 02:32:15,881 দড়িগুলো কেটে ফেল ! যদি তুমি পারো ! 1857 02:32:16,586 --> 02:32:19,260 আমাকে একটা ছুরি দাও ! 1858 02:32:20,923 --> 02:32:22,596 দড়িগুলো কেটে ফেল ! 1859 02:32:23,217 --> 02:32:24,594 দড়িগুলো কেটে ফেল ! 1860 02:32:35,104 --> 02:32:36,947 দড়িগুলো কেটে ফেল ! 1861 02:33:24,612 --> 02:33:25,955 ভদ্রমহাশয়... 1862 02:33:26,447 --> 02:33:29,121 ...আজ রাতে আপনাদের সাথে অসাধারন সঙ্গীত পরিবেশন করলাম । 1863 02:34:29,927 --> 02:34:31,975 যতক্ষণ সম্ভব আমাদের জাহাজে থাকতে হবে । 1864 02:34:31,971 --> 02:34:32,972 এসো ! 1865 02:34:45,026 --> 02:34:46,699 এই দিকে, জাহাজের রেলে দিয়ে । 1866 02:34:48,946 --> 02:34:50,289 এসো রোস । 1867 02:34:50,615 --> 02:34:51,616 লাফ দাও । 1868 02:34:53,951 --> 02:34:55,043 এসো । 1869 02:35:28,319 --> 02:35:29,912 আমি তোমাকে ধরেছি, লাফ দাও । 1870 02:35:32,573 --> 02:35:34,416 আমি আপনাকে ধরেছি, মিস । 1871 02:35:38,246 --> 02:35:39,418 পেছনে যাও ! 1872 02:36:09,610 --> 02:36:11,283 না ! তুমি আমাদের বিপদে ফেলে দেবে ! 1873 02:36:24,041 --> 02:36:27,136 আমি মরার জন্য মৃত্যুর উপত্যকায় উঠছি... 1874 02:36:27,461 --> 02:36:30,214 তুমি একটু জোরে হাঁটবে মৃত্যুর উপত্যকায় উঠার জন্য ? 1875 02:37:20,514 --> 02:37:22,187 পবিত্র সৃষ্টিকর্তার কাছে... 1876 02:37:22,183 --> 02:37:25,153 ...আমাদের মতো পাপীদের জন্য প্রার্থনা করুন এই মৃত্যু ঘণ্টায় । আমেন । 1877 02:37:25,853 --> 02:37:27,025 পবিত্র সৃষ্টিকর্তার অনুগ্রহে... 1878 02:37:27,021 --> 02:37:28,113 এই দিকে । 1879 02:37:38,449 --> 02:37:40,543 এসো ! 1880 02:37:50,211 --> 02:37:52,634 আমি দেখেছি একটা নতুন স্বর্গ আর একটা নতুন পৃথিবী... 1881 02:37:52,880 --> 02:37:56,384 ...প্রথম দশ জন নতুন স্বর্গের জন্য আর নতুন পৃথিবীর জন্য চলে গেছে... 1882 02:37:57,468 --> 02:37:59,061 ...আর সেখানে কোন সমুদ্র নেই । 1883 02:38:05,559 --> 02:38:08,654 বিপদ তাড়াতাড়ি কেটে যাবে । সব বিপদ তাড়াতাড়ি কেটে যাবে । 1884 02:38:14,235 --> 02:38:15,908 আর তিনি তাদের সাথে থাকবেন । 1885 02:38:15,903 --> 02:38:20,329 আর তারা তার বান্দা হয়ে যাবে আর খোদা তাদের হয়ে যাবেন... 1886 02:38:20,658 --> 02:38:22,080 ...আর সেখানেই তাদের খোদা । 1887 02:38:22,827 --> 02:38:23,919 জ্যাক... 1888 02:38:24,912 --> 02:38:26,914 ...এখানেই আমাদের প্রথম দেখা হয়েছিল । 1889 02:38:33,963 --> 02:38:37,183 আর খোদা তাদের সকলের চোখের পানি মুছে দিবেন.... 1890 02:38:37,508 --> 02:38:39,602 আর কোন মৃত্যু হবে না । 1891 02:38:40,094 --> 02:38:42,597 সেখানে কোন দুঃখ থাকবে না কেউ কাঁদবে না... 1892 02:38:43,097 --> 02:38:45,600 সেখানে কেউ ব্যাথা পাবে না... 1893 02:38:46,434 --> 02:38:49,187 ...পুরনো পৃথিবী ছেড়ে যাবার পর । 1894 02:39:03,617 --> 02:39:05,961 আরও দ্রুত যাও, দ্রুত ! 1895 02:39:29,226 --> 02:39:30,569 ঝুলে থাকুন মিস ট্রেডি ! 0 02:40:01,514 --> 02:40:05,016 (মরার আগে একটু মদ খেয়ে নিই) 1896 02:40:06,514 --> 02:40:08,016 শক্তকরে ধরো । 0 02:40:12,514 --> 02:40:15,016 (আমার মেয়ে কেমন আছে...?) 1897 02:40:25,533 --> 02:40:27,376 খোদা সর্বশক্তিমান । 1898 02:40:34,834 --> 02:40:37,383 সুইসগুলো বন্ধ করো ! তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি 1899 02:41:56,373 --> 02:41:57,795 আমাদের উপরে উঠতে হবে ! 1900 02:42:03,714 --> 02:42:05,136 তোমার হাত দাও, আমি তোমাকে উপরে তুলে নিবো । 1901 02:42:05,132 --> 02:42:06,258 আমি পারবো না । 1902 02:42:06,258 --> 02:42:07,350 এসো ! 1903 02:42:07,343 --> 02:42:08,390 তোমার হাত দাও । 1904 02:42:10,137 --> 02:42:12,139 আমি তোমাকে ধরেছি, আমি তোমাকে নীচে পরতে দিবো না । 1905 02:42:12,723 --> 02:42:13,770 Come on, এসো আমি তোমাকে ধরেছি । 1906 02:42:24,985 --> 02:42:28,159 এসব কি হচ্ছে জ্যাক ? আমি জানি না । আমি জানি না । 1907 02:42:37,331 --> 02:42:38,332 ঝুলে থাকো । 1908 02:43:20,708 --> 02:43:21,880 এটা ডুবে যাচ্ছে ! 1909 02:43:33,887 --> 02:43:37,562 ওহ মাই গড, জ্যাক ! ওহ গড । ওহ গড । 1910 02:43:38,225 --> 02:43:39,568 ঝুলে থাকো ! 1911 02:43:54,575 --> 02:43:56,577 জাহাজ আমাদের খারাপভাবে নিচে নিয়ে যাচ্ছে । 1912 02:43:56,577 --> 02:43:58,796 বড় নিঃশ্বাস নিবে যখন আমি বলবো । 1913 02:44:04,418 --> 02:44:06,637 সার্ফিং-এর জন্য প্রস্তুতি নিয়ে থাকো । 1914 02:44:06,628 --> 02:44:07,971 আমার হাত ছাড়বে না । 1915 02:44:15,679 --> 02:44:16,976 আমরা এটা করতে যাচ্ছি রোস । 1916 02:44:16,972 --> 02:44:18,098 আমাকে বিশ্বাস করো । 1917 02:44:18,098 --> 02:44:19,350 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি । 1918 02:44:24,438 --> 02:44:26,440 তৈরি ! তৈরি ! 1919 02:44:26,940 --> 02:44:27,941 এখন ! 1920 02:45:04,311 --> 02:45:06,154 জ্যাক ! জ্যাক ! 1921 02:45:49,189 --> 02:45:50,190 রোস ! 1922 02:45:50,691 --> 02:45:53,035 তাকে ছেড়ে দাও ! তাকে ছেড়ে দাও ! 1923 02:45:57,239 --> 02:45:58,912 সাঁতার কাটতে হবে রোস ! তোমাকে নিয়ে আমার সাঁতার কাটতে হবে ! 1924 02:46:03,704 --> 02:46:05,377 সাঁতার কাটতে থাকো । 1925 02:46:09,042 --> 02:46:10,385 এটা ভীষণ ঠাণ্ডা । 1926 02:46:10,627 --> 02:46:11,970 সাঁতার কাটো রোস ! 1927 02:46:16,550 --> 02:46:17,893 এসো । 1928 02:46:19,887 --> 02:46:20,979 সাঁতার কাটতে থাকো । 1929 02:46:21,221 --> 02:46:22,564 এসো । 1930 02:46:24,516 --> 02:46:25,688 এখানে... 1931 02:46:25,684 --> 02:46:26,856 ...এটার উপরে উঠো । 1932 02:46:27,561 --> 02:46:29,063 উপরে উঠো 1933 02:46:36,445 --> 02:46:37,913 উঠো রোস । 1934 02:46:47,456 --> 02:46:49,129 এটার উপরে থাকো । এটার উপরে থাকো রোস । 1935 02:47:10,979 --> 02:47:12,481 এখন সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে রোস । 1936 02:47:14,983 --> 02:47:16,485 এখন সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে রোস । 1937 02:47:23,825 --> 02:47:24,997 ফিরিয়ে নিয়ে এসো... 1938 02:47:25,202 --> 02:47:26,875 ...নৌকাগুলো ! 1939 02:47:30,999 --> 02:47:33,127 নৌকাগুলো আমাদের নিতে ফিরে আসছে রোস । 1940 02:47:33,669 --> 02:47:35,137 আর একটু অপেক্ষা করো... 1941 02:47:36,004 --> 02:47:38,678 তারা একটু ঝামেলার মধ্যে ছিল... 1942 02:47:38,882 --> 02:47:40,976 ...কিন্তু তারা এখন ফিরে আসবে । 1943 02:47:44,012 --> 02:47:45,355 খোদার দোহাই ! 1944 02:47:45,639 --> 02:47:46,856 দয়াকরে... 1945 02:47:47,182 --> 02:47:48,479 ...আমাদের সাহায্য করুন ! 1946 02:47:53,855 --> 02:47:55,573 আপনারা বুঝতে পারছেন না । 1947 02:47:56,400 --> 02:47:58,573 আমরা যদি ফিরে যায়, তারা নৌকা ডুবিয়ে দেবে । 1948 02:47:58,819 --> 02:48:00,162 তারা আমাদের ডুবিয়ে দেবে । আমি আপনাকে বলছি । 1949 02:48:00,696 --> 02:48:03,199 ওহ, এটা থামান ! তুমি আমাকে রাগিয়ে নিলেন মাঝি । 1950 02:48:03,532 --> 02:48:06,035 আসুন মহিলারা নৌকার দাঁড় টেনে ধরুন । 1951 02:48:06,326 --> 02:48:09,500 আপনি বোধশক্তি হারিয়ে ফেলেছেন ? আমরা এখন নর্থ অ্যাটল্যান্টিকের মাঝখানে । 1952 02:48:09,705 --> 02:48:13,050 এখন, আপনি ইনাদের বাঁচতে দিবেন নাকি নিজে মরতে চাচ্ছেন ? 1953 02:48:20,007 --> 02:48:22,226 আমি আপনার একটি বিষয় বুঝতে পারছি না । 1954 02:48:24,052 --> 02:48:25,178 আপনার কি হলো ? 1955 02:48:26,179 --> 02:48:27,601 আপনার মানুষ সেখানে ডুবে যাচ্ছে ! 1956 02:48:30,058 --> 02:48:31,731 এখানে যথেষ্ট জায়গা ছিল । 1957 02:48:32,019 --> 02:48:33,692 নৌকাতে এক জনেরও জায়গা হবে না... 1958 02:48:34,021 --> 02:48:37,400 ...আপনি যদি চুপ না করেন আপনার মুখে আঘাত করতে বাধ্য হবো ! 1959 02:48:53,248 --> 02:48:57,378 আপনাদের দাঁড়গুলো এখানে নিয়ে আসুন আর নৌকাগুলো একসাথে বাঁধুন যেভাবে সুবিধা হয় । 1960 02:49:01,757 --> 02:49:04,101 এখন নৌকার বাঁধনগুলো সঠিকভাবে নিশ্চিত করুন । 1961 02:49:07,596 --> 02:49:10,270 ঠিক আছে, এখন পুরুষেরা আমার কথা শুনুন । আমাদের ফিরে যেতে হবে । 1962 02:49:10,599 --> 02:49:14,229 আমি সমস্ত মহিলাদের এই নৌকা থেকে নিয়ে যেতে চাচ্ছি, এই নৌকা থেকে ঠিক এখনই... 1963 02:49:14,227 --> 02:49:15,444 ...যতটা দ্রুত আপনারা পারেন, প্লিজ । 1964 02:49:15,437 --> 02:49:17,940 আসুন সামনে যাবার জন্য এখানে কিছু জায়গা তৈরি করি । 1965 02:49:27,949 --> 02:49:29,792 সবকিছু শান্ত হয়ে আসছে । 1966 02:49:31,953 --> 02:49:35,298 আর মাত্র কয়েক মিনিট সময় লাগবে... 1967 02:49:35,791 --> 02:49:37,793 ...নৌকাগুলোর এখানে আসতে । 1968 02:49:40,629 --> 02:49:42,302 আমি জানি না তোমার কি অবস্থা কিন্তু... 1969 02:49:42,631 --> 02:49:46,135 ...আমি একটি চিঠি লেখার সংকল্প করছি... 1970 02:49:46,468 --> 02:49:48,095 ...হোয়াইট স্টার লাইনের । 1971 02:49:56,478 --> 02:49:58,151 আমি তোমাকে ভালোবাসি জ্যাক । 1972 02:50:04,820 --> 02:50:06,322 তুমি এটা করো না । 1973 02:50:07,823 --> 02:50:10,997 তুমি তোমার মৃত্যুর কথা বলবে না । এখনই নয় । 1974 02:50:11,326 --> 02:50:12,828 তুমি আমার কথা বুঝতে পারছ ? 1975 02:50:13,161 --> 02:50:15,004 আমি ভীষণ ঠাণ্ডা । 1976 02:50:15,497 --> 02:50:16,999 আমার কথা শোন, রোস... 1977 02:50:18,166 --> 02:50:19,839 ...তুমি এখান থেকে বের হতে যাচ্ছ । 1978 02:50:21,002 --> 02:50:22,504 তুমি যাচ্ছ... 1979 02:50:23,839 --> 02:50:25,637 ...আর তুমি সন্তানের মা হবে । 1980 02:50:26,341 --> 02:50:28,343 আর তুমি তাদের দেখাশুনা করে বড় করে তুলবে । 1981 02:50:30,011 --> 02:50:31,308 তুমি মরবে একজন... 1982 02:50:31,304 --> 02:50:32,556 বৃদ্ধা হয়ে । 1983 02:50:32,848 --> 02:50:34,521 তার উষ্ণ বিছানায় । 1984 02:50:36,184 --> 02:50:37,310 এখানে নয় । 1985 02:50:38,186 --> 02:50:40,689 আজ রাতে নয় । এভাবে নয় । 1986 02:50:41,022 --> 02:50:42,695 তুমি আমার কথা বুঝতে পারছ ? 1987 02:50:45,694 --> 02:50:47,867 আমি আমার শরীর অনুভব করতে পারছি না । 1988 02:50:49,531 --> 02:50:51,158 টিকিট জেতাটা, রোস... 1989 02:50:51,158 --> 02:50:53,752 ...যেটা এখন পর্যন্ত আমার কাছে সবচেয়ে আনন্দের । 1990 02:50:55,370 --> 02:50:57,213 যেটা তোমার সাথে আমার দেখা করিয়ে দিয়িছে । 1991 02:50:58,832 --> 02:51:01,301 আর আমি সত্যিই কৃতজ্ঞ এর জন্য, রোস । 1992 02:51:01,835 --> 02:51:03,178 আমি কৃতজ্ঞ । 1993 02:51:06,631 --> 02:51:07,723 তুমি অবশ্যই... 1994 02:51:08,842 --> 02:51:10,844 ...তুমি অবশ্যই আমাকে এই শ্রদ্ধাটুকু করবে । 1995 02:51:13,847 --> 02:51:17,351 তুমি আমাকে অবশ্যই কথা দেবে তুমি বেঁচে থাকবে । 1996 02:51:19,352 --> 02:51:21,025 তুমি আশা ছেড়ে দেবে না... 1997 02:51:22,189 --> 02:51:24,191 ...যাই আসুক না কেন । 1998 02:51:26,860 --> 02:51:29,204 আশা যতই ক্ষীণ হোক না কেন । 1999 02:51:32,365 --> 02:51:34,538 আমাকে কথা দাও, রোস । 2000 02:51:36,703 --> 02:51:39,047 আর তোমার প্রতিজ্ঞার কথা ভুলে যাবে না । 2001 02:51:40,707 --> 02:51:42,050 আমি কথা দিচ্ছি । 2002 02:51:44,169 --> 02:51:45,842 প্রতিজ্ঞার কথা কখনো ভুলে যাবে না । 2003 02:51:48,715 --> 02:51:50,843 আমি এটা (প্রতিজ্ঞা) ভুলে যাব না, জ্যাক । 2004 02:51:53,553 --> 02:51:55,226 আমি এটা ভুলে যাব না । 2005 02:52:19,329 --> 02:52:20,831 সামনে স্যার । 2006 02:52:24,000 --> 02:52:25,502 মাঝি ! 2007 02:52:26,002 --> 02:52:27,675 তুমি কারও নড়াচড়া দেখতে পাচ্ছ ? 2008 02:52:28,672 --> 02:52:30,595 না স্যার । কেউ নড়ছে না স্যার । 2009 02:52:31,174 --> 02:52:32,517 উনাদের চেক করে দেখ । 2010 02:52:32,843 --> 02:52:34,345 দাঁড় সামনে নিয়ে যাও । 2011 02:52:41,017 --> 02:52:42,018 নিশ্চিত হওয়ার জন্য উনাদের চেক করে দেখ । 2012 02:52:43,436 --> 02:52:45,063 ইনি মারা গেছেন, স্যার । 2013 02:52:45,564 --> 02:52:46,736 এখন, উনাকে ছেড়ে দাও । 2014 02:52:47,190 --> 02:52:48,237 সাবধানে সামনে যাও । 2015 02:52:55,031 --> 02:52:56,533 নৌকার দাঁড় সাবধানে রাখবে । 2016 02:52:57,117 --> 02:52:58,164 উনাদের আঘাত করবে না । 2017 02:53:00,704 --> 02:53:03,048 কেউ এখানে জীবিত আছেন ? 2018 02:53:04,541 --> 02:53:06,384 কেউ আমার কথা শুনতে পাচ্ছেন ? 2019 02:53:08,545 --> 02:53:10,889 কেউ এখানে জীবিত আছেন ? 2020 02:53:17,721 --> 02:53:18,938 আমাদের অনেক দেরি হয়ে গেছে । 2021 02:53:22,851 --> 02:53:24,728 উনাদের চেক করতে থাকো ! 2022 02:53:24,728 --> 02:53:26,401 উনাদের দেখতে থাকো ! 2023 02:53:27,230 --> 02:53:29,733 কেউ এখানে জীবিত আছেন ? 2024 02:53:33,236 --> 02:53:35,238 কেউ আমার কথা শুনতে পাচ্ছেন ? 2025 02:53:46,416 --> 02:53:49,260 এসো, জসেফিন... 2026 02:53:49,753 --> 02:53:54,259 ...আমার উড়ন্ত হৃদয়ে 2027 02:53:55,759 --> 02:53:58,979 আর সে উপরে যাচ্ছে 2028 02:54:00,931 --> 02:54:02,933 সে উপরে যাচ্ছে 2029 02:54:08,438 --> 02:54:10,611 এসো, জসেফিন... 2030 02:54:12,943 --> 02:54:15,287 ...আমার উড়ন্ত... 2031 02:54:39,135 --> 02:54:40,478 জ্যাক । 2032 02:54:58,321 --> 02:54:59,664 জ্যাক । 2033 02:55:00,156 --> 02:55:01,499 নৌকা এসেছে । 2034 02:55:14,671 --> 02:55:16,014 জ্যাক । 2035 02:55:28,518 --> 02:55:30,520 নৌকা এসেছে, জ্যাক । 2036 02:56:14,230 --> 02:56:15,573 ফিরে এসো । 2037 02:56:16,733 --> 02:56:18,235 ফিরে এসো । 2038 02:56:20,403 --> 02:56:21,746 ফিরে এসো । 2039 02:56:22,906 --> 02:56:24,408 ফিরে এসো । 2040 02:56:25,241 --> 02:56:26,743 ফিরে এসো । 2041 02:56:27,577 --> 02:56:29,921 ফিরে এসো । ফিরে এসো ! 2042 02:56:31,414 --> 02:56:32,916 হ্যালো ! 2043 02:56:35,043 --> 02:56:36,920 কেউ আমার কথা শুনতে পাচ্ছেন ? 2044 02:56:37,420 --> 02:56:39,093 কেউ শুনতে পাচ্ছে না, স্যার । 2045 02:56:41,591 --> 02:56:42,934 ফিরে এসো । 2046 02:56:44,427 --> 02:56:45,770 ফিরে এসো । 2047 02:56:53,603 --> 02:56:55,105 আমি এটা (প্রতিজ্ঞা) ভুলে যাব না । 2048 02:56:55,355 --> 02:56:56,698 আমি কথা দিচ্ছি । 2049 02:57:39,774 --> 02:57:41,617 এটা শুনতে পাচ্ছ ! 2050 02:58:02,964 --> 02:58:06,810 ১,৫০০ মানুষ সমুদ্রের পানিতে ছিল... 2051 02:58:07,135 --> 02:58:10,139 ...যখন টাইটানিক ডুবছিল । 2052 02:58:11,973 --> 02:58:15,147 কাছাকাছি বিশটি নৌকা ভাসছিল... 2053 02:58:16,311 --> 02:58:18,655 ...কিন্তু শুধু একটি নৌকায় ফিরে এসেছিল । 2054 02:58:20,481 --> 02:58:21,607 একটি । 2055 02:58:23,318 --> 02:58:25,992 পানি মাত্র ছয় জন বেঁচে ছিল... 2056 02:58:26,487 --> 02:58:28,160 …আমিও ছিলাম এর মধ্যে । 2057 02:58:29,324 --> 02:58:30,621 শুধু ছয় জন… 2058 02:58:31,826 --> 02:58:33,703 ...১,৫০০ জনের মধ্যে । 2059 02:58:36,998 --> 02:58:38,341 তারপর... 2060 02:58:39,500 --> 02:58:41,502 ...৭০০ মানুষ নৌকাগুলোতে ছিল... 2061 02:58:42,295 --> 02:58:44,389 ...কিছুই করার ছিল না কিন্তু ছিল অপেক্ষা... 2062 02:58:46,007 --> 02:58:47,680 মৃত্যুর জন্য অপেক্ষা । 2063 02:58:48,176 --> 02:58:49,678 বেঁচে থাকার অপেক্ষা । 2064 02:58:50,845 --> 02:58:53,018 অপেক্ষা ছিল মুক্তির জন্য... 2065 02:58:53,514 --> 02:58:55,357 ...যেটা কখনো আসেনি । 2066 02:59:59,580 --> 03:00:02,208 স্যার, আমার মনে হয় না আপনি এখানে আপনার পরিচিত কাউকে খুঁজে পাবেন । 2067 03:00:02,208 --> 03:00:03,630 এখানে সবাই তৃতীয় শ্রেণীর যাত্রী । 2068 03:00:06,587 --> 03:00:10,262 উনার চুল ঈষৎ লাল রঙের, ঈষৎ লাল রঙের, ঈষৎ লাল রঙের । 2069 03:00:10,258 --> 03:00:11,635 উনার মুখে সাদা দাঁড়ি আছে । 2070 03:00:12,093 --> 03:00:13,766 এখানে আর অন্য যাত্রীদের নামের তালিকা নেই ? 2071 03:00:13,761 --> 03:00:15,058 এখানে আর অন্য যাত্রীদের নামের তালিকা নেই । 2072 03:00:15,054 --> 03:00:16,476 সম্ভবত তিনি অন্য নৌকাতে আছেন । 2073 03:00:16,764 --> 03:00:18,607 আমরা আমাদের যথাসাধ্য চেষ্টা করেছি ম্যাম, আমি আন্তরিকভাবে দুঃখিত । 2074 03:00:41,956 --> 03:00:44,630 এটা ছিল শেষবার আমি তাকে দেখেছিলাম । 2075 03:00:45,126 --> 03:00:48,630 সে নিশ্চয়ই বিয়ে করেছে আর এখানে তার কোটি টাকার জিনিসটি । 2076 03:00:49,297 --> 03:00:52,801 কিন্তু জাহাজ ধ্বংস হওয়ায় তার সুদের হার আরও বেড়ে যায়... 2077 03:00:53,134 --> 03:00:55,432 ...আর ঐ বছর সে তার পিস্তল তার মুখে রেখেছিল । 2078 03:00:55,970 --> 03:00:57,813 যেটা আমি পড়েছি । 2079 03:01:10,651 --> 03:01:12,119 আমি আপনার নাম জানতে পারি, ম্যাডাম ? 2080 03:01:15,156 --> 03:01:16,499 ডওসন 2081 03:01:18,659 --> 03:01:20,161 রোস ডওসন । 2082 03:01:21,496 --> 03:01:22,668 ধন্যবাদ । 2083 03:01:29,670 --> 03:01:31,968 আমরা জ্যাকের সম্পর্কে কোন তথ্যই পায়নি । 2084 03:01:31,964 --> 03:01:33,887 এখানে উনার সম্পর্কে কোন তথ্য নেই । 2085 03:01:34,509 --> 03:01:36,853 না, এখানে নেই, আছে কি ? 2086 03:01:37,178 --> 03:01:39,897 আর আমি এখন পর্যন্ত তার সম্পর্কে কোন কথা বলেনি । 2087 03:01:40,640 --> 03:01:41,687 কাউকেই বলেনি । 2088 03:01:42,850 --> 03:01:44,852 এমনকি তোমার দাদাকেও না । 2089 03:01:45,186 --> 03:01:49,191 নারীর হৃদয় ওশেনের গভীর রহস্যের মতো । 2090 03:01:50,024 --> 03:01:53,699 কিন্তু তোমারা এখন জান জ্যাক ডওসন নামে সেখানে একজন ছিলেন... 2091 03:01:54,028 --> 03:01:56,030 ...আর তিনি আমার জীবন বাঁচিয়েছিলেন... 2092 03:01:56,364 --> 03:01:59,709 ...সব রকম প্রচেষ্টায় যেভাবে একজন মানুষ একজন মানুষের জীবন বাঁচাতে পারে । 2093 03:02:01,702 --> 03:02:04,376 কিন্তু এখন আমার কাছে তার কোন ছবি নেই । 2094 03:02:06,874 --> 03:02:10,720 তার উপস্থিতি শুধু আমার স্মৃতিতেই রয়েছে । 2095 03:02:15,550 --> 03:02:19,054 কেলডিস, কেলডিস মির-২ আমরা এখন উপরে উঠে যাচ্ছি । 2096 03:02:35,570 --> 03:02:38,369 আমি এসব কিছুর ব্যবস্থা করেছিলাম ডায়মণ্ড পাবার আশায় । 2097 03:02:47,748 --> 03:02:49,250 আমি দুঃখিত । 2098 03:02:51,919 --> 03:02:53,421 তিন বছর... 2099 03:02:54,088 --> 03:02:56,762 আমি টাইটানিকের অনুসন্ধানে কিছুই অবশিষ্ট রাখেনি । 2100 03:02:57,592 --> 03:02:59,435 কিন্তু আমি কখনো এটা পেলাম না । 2101 03:03:02,555 --> 03:03:04,432 আমি এটা হতে দিতে পারি না ।265413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.