All language subtitles for The.originals.S04E07.SVA.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,753 - Previously on The Originals... - And Marcel, 2 00:00:01,755 --> 00:00:03,710 no one's seen him in over 24 hours. 3 00:00:03,712 --> 00:00:06,146 Because he's locked in a dungeon. 4 00:00:07,850 --> 00:00:09,683 You're the high priest of the Hollow. 5 00:00:09,685 --> 00:00:11,802 You're the one who allowed the Hollow into this world. 6 00:00:11,804 --> 00:00:14,390 See, your ancestors were the only thing holding him back 7 00:00:14,393 --> 00:00:15,992 and when you severed that link 8 00:00:15,995 --> 00:00:17,324 you allowed it to go free. 9 00:00:22,130 --> 00:00:23,797 What Elijah did... 10 00:00:23,799 --> 00:00:25,098 Hey, in my family it's 11 00:00:25,100 --> 00:00:27,033 lots of fighting, lots of violence, 12 00:00:27,035 --> 00:00:29,102 so that's why I chose a different path. 13 00:00:29,104 --> 00:00:30,103 Made my own life. 14 00:00:30,105 --> 00:00:31,859 So can you, you know. 15 00:00:31,862 --> 00:00:33,306 The Hollow has been haunting 16 00:00:33,308 --> 00:00:34,674 the city for a very long time 17 00:00:34,676 --> 00:00:36,042 and when it does bubble up 18 00:00:36,044 --> 00:00:38,044 it always does so in a pattern of four. 19 00:00:38,046 --> 00:00:39,613 It's looking for something. 20 00:00:39,615 --> 00:00:41,982 And I'm pretty sure that I have one of them. 21 00:00:41,984 --> 00:00:43,517 When a witch wishes to be reborn, 22 00:00:43,519 --> 00:00:45,744 its remains are required to complete the spell. 23 00:00:45,747 --> 00:00:47,047 Who has the other three? 24 00:00:47,050 --> 00:00:48,315 Dominic said that 25 00:00:48,318 --> 00:00:49,990 he had found something here. 26 00:00:55,230 --> 00:00:56,763 The Tunde Blade... 27 00:00:56,765 --> 00:00:59,332 it's gone. 28 00:01:05,007 --> 00:01:07,140 Ugh, O-positive. 29 00:01:07,142 --> 00:01:08,341 You heathen. 30 00:01:08,343 --> 00:01:09,309 New rules. 31 00:01:09,311 --> 00:01:10,634 No blood shed in the house 32 00:01:10,637 --> 00:01:13,780 where my daughter sleeps and plays. 33 00:01:13,782 --> 00:01:15,048 Perhaps I'll go out for dinner. 34 00:01:15,050 --> 00:01:16,047 Oh, no, no, no, no. 35 00:01:16,050 --> 00:01:18,428 We have no way to know who will take Dominic's place 36 00:01:18,431 --> 00:01:19,639 as the Hollow's right hand. 37 00:01:19,642 --> 00:01:21,321 There could be any number of disciples out there. 38 00:01:21,323 --> 00:01:24,426 Yes, yes, yes, all who may have the means to kill us. 39 00:01:24,429 --> 00:01:26,993 You know, if you hadn't been so hasty to kill him, 40 00:01:26,995 --> 00:01:28,762 we'd be dealing with the devil we know. 41 00:01:28,764 --> 00:01:31,364 Spoken by the devil I know best of all. 42 00:01:31,366 --> 00:01:32,891 I take it you have a plan. 43 00:01:34,736 --> 00:01:36,836 Freya will place a barrier spell on the compound. 44 00:01:36,838 --> 00:01:38,171 No one gets in or out. 45 00:01:38,173 --> 00:01:41,007 Oh, so we're to stay here 46 00:01:41,009 --> 00:01:43,743 while our enemies seek to resurrect this monstrosity 47 00:01:43,745 --> 00:01:45,345 and let me guess, 48 00:01:45,347 --> 00:01:47,414 you won't be confined here. 49 00:01:47,416 --> 00:01:48,748 I have a little errand to run. 50 00:01:48,750 --> 00:01:51,051 And while you're off cavorting all over town, 51 00:01:51,053 --> 00:01:52,552 I'm what? 52 00:01:52,554 --> 00:01:53,753 Grounded? 53 00:01:53,755 --> 00:01:55,956 Essentially. 54 00:01:57,092 --> 00:01:58,758 Why don't you take out your frustration 55 00:01:58,760 --> 00:02:01,962 on that filthy jawbone our enemy seems so fascinated by. 56 00:02:01,964 --> 00:02:04,731 Gladly. 57 00:02:17,846 --> 00:02:21,233 "A man of words and not of deeds, 58 00:02:21,236 --> 00:02:22,616 is like a garden 59 00:02:22,618 --> 00:02:24,684 full of weeds." 60 00:02:28,190 --> 00:02:30,557 "And when the weeds begin to crawl, 61 00:02:30,559 --> 00:02:33,526 it's like a bird upon the wall." 62 00:02:36,031 --> 00:02:37,998 "And when the bird away 63 00:02:38,000 --> 00:02:40,015 does fly, it's like an eagle 64 00:02:40,018 --> 00:02:42,002 in the sky." 65 00:02:43,438 --> 00:02:46,439 "And when the sky begins to roar, 66 00:02:46,441 --> 00:02:49,309 it's like a lion at the door." 67 00:02:51,446 --> 00:02:53,926 "And when the door begins to crack..." 68 00:02:54,983 --> 00:02:58,151 "...it's like a stick across your back." 69 00:03:00,822 --> 00:03:03,923 "And when your back begins to smart, 70 00:03:03,925 --> 00:03:06,860 it's like a knife inside your heart. 71 00:03:06,862 --> 00:03:09,863 And when your heart begins to bleed, 72 00:03:09,865 --> 00:03:13,900 you're dead and dead and dead indeed." 73 00:03:13,902 --> 00:03:15,468 Not exactly the most 74 00:03:15,470 --> 00:03:16,970 uplifting reading material. 75 00:03:18,473 --> 00:03:19,706 It's an old book of rhymes. 76 00:03:19,708 --> 00:03:21,527 There's a lot of weird stuff here. 77 00:03:21,530 --> 00:03:22,742 You know, Hope, 78 00:03:22,744 --> 00:03:24,678 I'd rather you didn't play here, actually. 79 00:03:24,680 --> 00:03:26,980 All the splinters and the dust... 80 00:03:30,152 --> 00:03:31,384 and the bats. 81 00:03:31,386 --> 00:03:34,287 There aren't any bats. 82 00:03:34,289 --> 00:03:36,423 I've seen no evidence that your Uncle Elijah 83 00:03:36,425 --> 00:03:38,758 doesn't sleep here, hanging upside down. 84 00:03:39,828 --> 00:03:41,428 Dad... 85 00:03:41,431 --> 00:03:43,898 was there a little boy who used to live here? 86 00:03:52,541 --> 00:03:54,274 Come along, sweetheart. 87 00:03:55,977 --> 00:03:58,778 We can discuss ancient history another time. 88 00:04:13,157 --> 00:04:17,966 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 89 00:04:27,542 --> 00:04:29,242 Love potion number nine? 90 00:04:29,244 --> 00:04:31,478 Boundary spell. 91 00:04:31,480 --> 00:04:34,380 Trying to protect my family against evil bastards 92 00:04:34,382 --> 00:04:36,649 who refuse to remain dead. 93 00:04:36,651 --> 00:04:39,552 Speaking of which... 94 00:04:39,554 --> 00:04:41,488 where were you earlier? 95 00:04:41,490 --> 00:04:43,690 You know it's not safe out there. 96 00:04:43,692 --> 00:04:45,024 I was job hunting. 97 00:04:45,026 --> 00:04:47,227 In fact, I have an interview 98 00:04:47,229 --> 00:04:50,230 at Saint Theodora's Clinic in the ninth ward later. 99 00:04:50,232 --> 00:04:53,032 So, you're staying? 100 00:04:53,034 --> 00:04:54,834 But you... 101 00:04:54,836 --> 00:04:57,871 you seemed so eager to get back to your old life. 102 00:04:57,873 --> 00:04:59,672 What changed? 103 00:05:01,443 --> 00:05:02,976 Well, I liked Austin. 104 00:05:02,978 --> 00:05:03,797 I had friends, 105 00:05:03,800 --> 00:05:06,312 but I also had a lot of secrets. 106 00:05:06,314 --> 00:05:08,948 I didn't have anyone who really knew me. 107 00:05:08,950 --> 00:05:12,452 And here, well, there's not much to hide. 108 00:05:12,454 --> 00:05:15,388 So, if it works out maybe we can celebrate? 109 00:05:15,390 --> 00:05:16,656 I've never done the whole 110 00:05:16,658 --> 00:05:19,492 Bourbon Street bacchanalia thing. 111 00:05:20,796 --> 00:05:21,861 Uh... 112 00:05:21,863 --> 00:05:23,663 that witch, Dominic, he's... 113 00:05:23,665 --> 00:05:24,831 still out there 114 00:05:24,833 --> 00:05:27,834 so... he wants my brothers dead. 115 00:05:27,836 --> 00:05:29,869 I have to find a way to put him down. 116 00:05:29,871 --> 00:05:31,104 Yeah, right. 117 00:05:31,106 --> 00:05:33,339 - Family first. - Yeah. 118 00:05:34,576 --> 00:05:38,578 But, I mean, once I take care of it... 119 00:05:38,580 --> 00:05:40,814 celebration's certainly in order. 120 00:05:42,083 --> 00:05:45,785 Meet me for a midnight drink at Rousseau's? 121 00:05:46,988 --> 00:05:48,188 Okay. 122 00:05:48,190 --> 00:05:50,190 Okay. 123 00:06:01,636 --> 00:06:03,303 That's quite a blade. 124 00:06:04,673 --> 00:06:07,440 Elijah, now is not a good time. 125 00:06:07,442 --> 00:06:10,009 I'm working on witch business. 126 00:06:10,011 --> 00:06:11,744 Well, that would make two of us. 127 00:06:11,746 --> 00:06:13,379 The Ancestors are gone. 128 00:06:13,381 --> 00:06:14,614 We need a new strategy 129 00:06:14,616 --> 00:06:16,482 to keep the Hollow at bay. 130 00:06:16,484 --> 00:06:18,084 The Ancestors are not gone. 131 00:06:18,087 --> 00:06:19,819 We blew up the link that allows them 132 00:06:19,821 --> 00:06:21,487 to access this world, but, uh, 133 00:06:21,489 --> 00:06:23,022 you can't kill what's already dead. 134 00:06:23,024 --> 00:06:24,490 So we reestablish the link. 135 00:06:24,492 --> 00:06:26,052 That link was forged on a pact 136 00:06:26,055 --> 00:06:28,561 between the living and the dead. 137 00:06:28,563 --> 00:06:30,447 A ceremonial sacrifice... 138 00:06:31,867 --> 00:06:33,032 of four young women 139 00:06:33,034 --> 00:06:34,434 with this blade. 140 00:06:34,436 --> 00:06:36,202 I'm quite familiar with the Harvest ritual. 141 00:06:36,204 --> 00:06:37,203 Now let us begin. 142 00:06:37,205 --> 00:06:38,056 Don't talk about what 143 00:06:38,059 --> 00:06:39,533 you don't understand, Elijah. 144 00:06:39,536 --> 00:06:41,941 Most people I know aren't too keen to give their daughters 145 00:06:41,943 --> 00:06:43,710 over to a sacrifice, especially when it went 146 00:06:43,712 --> 00:06:44,911 so poorly last time. 147 00:06:44,913 --> 00:06:47,247 Harvest ritual takes preparation. 148 00:06:47,249 --> 00:06:48,715 So, we tell them the truth. 149 00:06:48,717 --> 00:06:49,682 We have no choice. 150 00:06:49,684 --> 00:06:51,084 Demand the sacrifice. 151 00:06:51,086 --> 00:06:53,319 I'm not demanding anything of anybody, Elijah! 152 00:06:53,321 --> 00:06:54,954 Look, I'm working with you because I want 153 00:06:54,956 --> 00:06:56,856 to defeat the Hollow. All right? 154 00:06:56,858 --> 00:06:59,792 I don't want to start a war with the French Quarter coven. 155 00:07:02,697 --> 00:07:04,297 No. 156 00:07:39,007 --> 00:07:41,467 You're hosting a yard sale? 157 00:07:41,469 --> 00:07:43,202 I just figured while we're stuck here, 158 00:07:43,204 --> 00:07:45,471 I may as well work out which stuff to keep and which 159 00:07:45,473 --> 00:07:46,806 to donate. 160 00:07:46,808 --> 00:07:48,141 Listen, I found Hope 161 00:07:48,143 --> 00:07:51,110 exploring the rubbish in the attic. 162 00:07:51,112 --> 00:07:53,212 She's restless. 163 00:07:53,214 --> 00:07:55,081 She's not restless. 164 00:07:55,083 --> 00:07:56,282 She's bored. 165 00:07:56,284 --> 00:07:58,151 Most kids her age would be at school. 166 00:07:58,153 --> 00:08:00,019 They'd have friends to play with. 167 00:08:00,021 --> 00:08:01,955 Well, once Freya teaches her to hone her magic, 168 00:08:01,957 --> 00:08:03,423 she'll be powerful beyond measure. 169 00:08:03,425 --> 00:08:05,718 She won't need friends. She'll be worshipped. 170 00:08:05,721 --> 00:08:07,727 She doesn't want to be brshipped. 171 00:08:07,729 --> 00:08:10,730 She just wants someone to hold the other end of the jump rope. 172 00:08:10,732 --> 00:08:14,500 She'll be above such things. 173 00:08:14,502 --> 00:08:17,603 She will have power enough to protect herself from anything. 174 00:08:17,605 --> 00:08:19,238 We won't have to trap her 175 00:08:19,240 --> 00:08:20,640 in bloody boundary spells 176 00:08:20,642 --> 00:08:23,276 just to keep her safe. 177 00:08:25,513 --> 00:08:26,646 Thank you... 178 00:08:26,648 --> 00:08:27,820 by the way. 179 00:08:27,823 --> 00:08:29,449 I know it's not in your nature 180 00:08:29,451 --> 00:08:31,150 to keep violence out of this house. 181 00:08:31,152 --> 00:08:34,587 Well, we'll protect her innocence for as long as we can. 182 00:08:34,589 --> 00:08:36,656 You and I both know the importance of that. 183 00:08:36,658 --> 00:08:39,425 No one protected ours. 184 00:08:40,996 --> 00:08:42,929 Well... while you're here, 185 00:08:42,931 --> 00:08:44,697 you may as well help me go through this stuff. 186 00:08:44,699 --> 00:08:46,833 You might find something useful. 187 00:08:47,802 --> 00:08:49,135 Oh, look at that. 188 00:08:49,137 --> 00:08:53,706 How to Defeat the Hollow: Volume One. 189 00:08:53,708 --> 00:08:56,109 Hidden in here amongst these old 190 00:08:56,111 --> 00:08:58,344 Guns N' Roses records. 191 00:08:58,346 --> 00:09:01,547 Oh, sweet child of mine. 192 00:09:10,058 --> 00:09:11,557 Whoa. 193 00:09:11,559 --> 00:09:13,226 I need a vampire to do a spell. 194 00:09:13,228 --> 00:09:14,327 You... 195 00:09:14,329 --> 00:09:16,095 just volunteered. 196 00:09:16,097 --> 00:09:19,298 Right... so, let's see, you threw my best friend 197 00:09:19,300 --> 00:09:22,735 into a supernatural hell world, but, sure. 198 00:09:22,737 --> 00:09:24,965 Let me bend over backwards and do you a favor. 199 00:09:24,968 --> 00:09:26,606 Look... we're up against 200 00:09:26,608 --> 00:09:28,674 a powerful, evil spirit 201 00:09:28,676 --> 00:09:30,276 with powerful, evil followers 202 00:09:30,278 --> 00:09:32,245 who's hell-bent on sacrificing my brother, 203 00:09:32,247 --> 00:09:35,214 as well as your dear friend, Marcel. 204 00:09:35,216 --> 00:09:37,550 So... are you helping 205 00:09:37,552 --> 00:09:39,334 or are you whining? 206 00:09:39,337 --> 00:09:42,321 If I say no, then your brothers are gonna do something 207 00:09:42,323 --> 00:09:43,923 totally uncool with my entrails. 208 00:09:43,925 --> 00:09:45,291 My brothers don't know I'm here. 209 00:09:46,361 --> 00:09:47,794 I need you to help me set a trap. 210 00:09:47,796 --> 00:09:49,695 I get to deal with Dominic on my terms. 211 00:09:49,697 --> 00:09:51,731 You get to help me keep Marcel breathing. 212 00:09:51,733 --> 00:09:53,533 So you in? 213 00:10:05,547 --> 00:10:08,915 For a dead guy, you look awfully healthy. 214 00:10:08,917 --> 00:10:11,217 Only a fool would attend a Mikaelson party 215 00:10:11,219 --> 00:10:12,885 without a protection spell. 216 00:10:12,887 --> 00:10:14,654 The sister 217 00:10:14,656 --> 00:10:17,323 put a barrier spell over their home. 218 00:10:17,325 --> 00:10:19,692 It's old magic... 219 00:10:19,694 --> 00:10:22,028 tied to her heartbeat. 220 00:10:22,030 --> 00:10:24,230 Great, when you break the spell, give me a call. 221 00:10:24,232 --> 00:10:25,498 I've got places to be. 222 00:10:27,935 --> 00:10:29,362 Care to share where you're going 223 00:10:29,365 --> 00:10:30,171 in such a hurry? 224 00:10:30,174 --> 00:10:31,574 I will kill you. 225 00:10:31,577 --> 00:10:33,610 I doubt that. 226 00:10:33,613 --> 00:10:35,308 I don't like secrets. 227 00:10:35,310 --> 00:10:36,409 Look, 228 00:10:36,411 --> 00:10:37,743 Marcel Gerard was being kept 229 00:10:37,745 --> 00:10:38,945 in a series of tunnels 230 00:10:38,947 --> 00:10:40,580 that lead out of the compound. 231 00:10:42,283 --> 00:10:43,850 I just got word 232 00:10:43,852 --> 00:10:46,586 that a shrouded body was seen being loaded into an SUV 233 00:10:46,588 --> 00:10:49,755 behind Rousseau's while Freya Mikaelson stood watch. 234 00:10:49,757 --> 00:10:50,990 So? 235 00:10:50,992 --> 00:10:52,158 So, 236 00:10:52,160 --> 00:10:54,927 they're headed to Algiers. 237 00:10:54,929 --> 00:10:57,330 I'll intercept them and get Marcel back. 238 00:10:57,332 --> 00:10:59,165 It is clear to me that your feelings for him 239 00:10:59,167 --> 00:11:01,055 have gotten in the way of our greater mission, 240 00:11:01,058 --> 00:11:03,136 so I will take care of Marcel. 241 00:11:05,540 --> 00:11:08,341 Our deal was for the Mikaelsons. 242 00:11:09,377 --> 00:11:11,110 Marcel is with me. 243 00:11:11,112 --> 00:11:12,745 Then it would appear 244 00:11:12,747 --> 00:11:14,814 that I've broken that deal. 245 00:11:23,224 --> 00:11:25,324 Keep that safe for me, will you? 246 00:11:49,977 --> 00:11:51,274 Hi. 247 00:11:51,277 --> 00:11:53,712 I think this is yours. 248 00:11:56,951 --> 00:11:58,651 Hope. 249 00:12:03,691 --> 00:12:06,091 I haven't seen this in a century. 250 00:12:06,093 --> 00:12:10,763 So, you're the little boy who used to live in my house. 251 00:12:10,765 --> 00:12:13,265 Once upon a time, I lived here with your dad. 252 00:12:13,267 --> 00:12:15,200 He keeps you down here 253 00:12:15,202 --> 00:12:17,302 because he thinks you want to kill him. 254 00:12:17,304 --> 00:12:18,999 Do you? 255 00:12:19,002 --> 00:12:20,302 Listen, 256 00:12:20,305 --> 00:12:22,174 I will tell you anything you want to know. 257 00:12:22,176 --> 00:12:23,676 Okay? 258 00:12:23,678 --> 00:12:25,944 If you get me some blood from your dad's stash. 259 00:12:25,946 --> 00:12:28,213 I'm seven, not stupid. 260 00:12:29,550 --> 00:12:31,550 Right. 261 00:12:32,753 --> 00:12:34,820 You know, you're also pretty courageous. 262 00:12:34,822 --> 00:12:37,056 Come down here and talk to a stranger. 263 00:12:37,058 --> 00:12:38,524 I'm not scared. 264 00:12:38,526 --> 00:12:40,426 I'm a Mikaelson witch. 265 00:12:41,295 --> 00:12:43,162 I'll tell you what, 266 00:12:43,164 --> 00:12:45,531 let's start fresh, all right? 267 00:12:46,500 --> 00:12:49,902 It is very good to see you again, Hope Mikaelson. 268 00:12:49,904 --> 00:12:52,337 My name's Marcel. 269 00:12:56,977 --> 00:12:59,244 Mutare seu rosto. 270 00:12:59,246 --> 00:13:00,846 Mutare seu rosto. 271 00:13:00,848 --> 00:13:03,048 Mutare seu rosto. 272 00:13:03,050 --> 00:13:05,884 Mutare seu rosto. Mutare seu rosto. 273 00:13:09,557 --> 00:13:12,091 Mutare seu rosto. 274 00:13:13,728 --> 00:13:15,260 Josh... 275 00:13:15,262 --> 00:13:17,596 Josh? 276 00:13:17,598 --> 00:13:19,431 Are you all right? 277 00:13:22,203 --> 00:13:23,702 Say something. 278 00:13:24,538 --> 00:13:25,871 I'm just... 279 00:13:25,873 --> 00:13:28,741 super overwhelmed by the sheer number of jokes 280 00:13:28,743 --> 00:13:30,809 I could make about being in this body. 281 00:13:30,811 --> 00:13:33,507 It is an embarrassment of really inappropriate riches. 282 00:13:33,510 --> 00:13:35,557 Okay, well, when you're done entertaining yourself, 283 00:13:35,560 --> 00:13:37,349 I'd love to get back to the life or death situation 284 00:13:37,351 --> 00:13:38,383 we're dealing with. 285 00:13:38,385 --> 00:13:40,221 - Right. - Thank you. 286 00:13:40,224 --> 00:13:41,820 Lay down in the circle. 287 00:13:43,691 --> 00:13:45,624 Now, the second Dominic sets foot in the circle, 288 00:13:45,626 --> 00:13:46,859 you get the hell out. 289 00:13:46,861 --> 00:13:48,861 Use every bit of vamp speed you got, okay? 290 00:13:48,863 --> 00:13:49,895 He can't do 291 00:13:49,897 --> 00:13:51,130 magic in the circle, but 292 00:13:51,132 --> 00:13:52,297 he does have a weapon strong enough 293 00:13:52,299 --> 00:13:53,298 to kill an Original. 294 00:13:53,300 --> 00:13:55,400 Oh, awesome. 295 00:13:55,402 --> 00:13:58,837 Hey, Freya, I was just thinking 296 00:13:58,839 --> 00:14:00,405 let's never hang out again. 297 00:14:01,308 --> 00:14:02,941 Like, ever. 298 00:14:11,652 --> 00:14:15,454 Elijah isn't answering his phone. 299 00:14:15,456 --> 00:14:17,070 I'll try Freya. 300 00:14:17,073 --> 00:14:19,291 You might want to hold onto these. 301 00:14:21,028 --> 00:14:23,427 We should take more family pictures. 302 00:14:23,430 --> 00:14:26,187 There is a reason vampires avoid photographs. 303 00:14:26,190 --> 00:14:27,800 Well, not everyone in this family 304 00:14:27,802 --> 00:14:29,835 is immortal anymore. 305 00:14:29,837 --> 00:14:32,171 Freya being one of them. 306 00:14:32,173 --> 00:14:33,505 She's not picking up, either. 307 00:14:33,507 --> 00:14:36,074 I'm sure they're fine. They're just busy. 308 00:14:36,076 --> 00:14:38,377 You know, this is a fool's errand. 309 00:14:38,379 --> 00:14:40,345 We're not gonna accomplish anything in this mess. 310 00:14:40,347 --> 00:14:41,413 I should be out there... 311 00:14:41,415 --> 00:14:43,015 Dodging an evil ghost who wants you dead? 312 00:14:43,017 --> 00:14:44,349 No. You're safe here. 313 00:14:44,351 --> 00:14:45,651 Safe and entirely ineffective. 314 00:14:45,653 --> 00:14:46,919 Your daughter needs you. 315 00:14:46,921 --> 00:14:48,320 My daughter needs the Hollow 316 00:14:48,322 --> 00:14:49,888 to be purged from this earth. 317 00:14:49,890 --> 00:14:51,766 Why are you yelling at me? I'm on your side. 318 00:14:51,769 --> 00:14:53,725 'Cause I can't be trapped here! 319 00:14:56,664 --> 00:14:59,164 You're not in a dungeon anymore. 320 00:14:59,166 --> 00:15:00,566 It's okay. 321 00:15:04,304 --> 00:15:08,472 The water in the pipes was like nails on a chalkboard. 322 00:15:08,475 --> 00:15:11,243 I was starving. 323 00:15:11,245 --> 00:15:12,778 I could smell the blood 324 00:15:12,780 --> 00:15:14,179 from the people on the street above me, 325 00:15:14,181 --> 00:15:15,614 I could hear their heartbeats. 326 00:15:15,616 --> 00:15:18,517 My own mind turned against me. 327 00:15:18,519 --> 00:15:20,485 It was taunting me. 328 00:15:21,322 --> 00:15:23,088 It was relentless. 329 00:15:25,526 --> 00:15:28,360 The first few weeks were the worst. 330 00:15:28,362 --> 00:15:30,596 You're worried about Marcel. 331 00:15:33,901 --> 00:15:35,701 No. 332 00:15:35,703 --> 00:15:38,270 Let him suffer. 333 00:16:01,562 --> 00:16:03,695 Libérer a verite a. 334 00:16:11,171 --> 00:16:12,838 Will someone deal with her?! 335 00:16:26,811 --> 00:16:28,787 What is this? 336 00:16:28,789 --> 00:16:29,855 That's a shame. 337 00:16:29,857 --> 00:16:32,124 Things do not look good for you. 338 00:16:32,126 --> 00:16:34,493 You imbecile. 339 00:16:34,495 --> 00:16:36,461 You have no idea what you're dealing with. 340 00:16:36,463 --> 00:16:41,066 A bit of bluster wrapped up in a protection spell. 341 00:16:41,068 --> 00:16:42,868 I'm unimpressed. 342 00:16:49,044 --> 00:16:52,946 I do not like being summoned, Elijah. 343 00:16:55,883 --> 00:16:57,916 Oh, no. 344 00:16:58,919 --> 00:17:01,086 No... 345 00:17:03,213 --> 00:17:05,824 Elijah, what did you do? 346 00:17:05,826 --> 00:17:07,392 Four French Quarter witches, 347 00:17:07,394 --> 00:17:08,794 killed on consecrated ground, 348 00:17:08,796 --> 00:17:09,928 with a ceremonial blade. 349 00:17:09,930 --> 00:17:12,264 This is not how you do it, man! 350 00:17:12,266 --> 00:17:13,632 There's a ceremony! 351 00:17:13,634 --> 00:17:14,700 Then there's a ritual! 352 00:17:14,703 --> 00:17:17,035 - The girls got to be selected! - You find a way. 353 00:17:17,037 --> 00:17:19,571 And then the girls will be resurrected. 354 00:17:19,573 --> 00:17:21,773 Any delay only helps our enemy. 355 00:17:29,611 --> 00:17:31,544 You know, I'm surprised 356 00:17:31,547 --> 00:17:34,146 your parents haven't stormed down here looking for you. 357 00:17:34,148 --> 00:17:35,481 My mom trusts me. 358 00:17:35,483 --> 00:17:37,183 Yeah. 359 00:17:37,185 --> 00:17:40,309 But your dad's never trusted anyone in his life. 360 00:17:40,312 --> 00:17:42,255 If he took care of you when you were little, 361 00:17:42,257 --> 00:17:43,689 why do you hate him? 362 00:17:44,893 --> 00:17:46,359 What did he do to you? 363 00:17:52,667 --> 00:17:54,901 Your dad, he raised me. 364 00:17:54,903 --> 00:17:57,169 He made me who I am. 365 00:17:57,171 --> 00:17:59,505 Now, you ask if I hate him. 366 00:17:59,507 --> 00:18:01,507 Well, 367 00:18:01,509 --> 00:18:02,742 it's hard to hate the person 368 00:18:02,744 --> 00:18:04,076 who made you what you are. 369 00:18:04,078 --> 00:18:07,046 You just end up hating yourself. 370 00:18:07,916 --> 00:18:09,682 The truth is 371 00:18:09,684 --> 00:18:11,350 I would like to hate your dad, 372 00:18:11,352 --> 00:18:12,818 I really would. 373 00:18:12,820 --> 00:18:15,354 It would make things a lot easier. 374 00:18:16,224 --> 00:18:18,257 But, um... 375 00:18:20,428 --> 00:18:24,564 you can't hate someone who you loved for so long. 376 00:18:36,411 --> 00:18:38,578 Okay... 377 00:18:45,787 --> 00:18:47,620 In order to be reborn, 378 00:18:48,556 --> 00:18:50,856 we must have a sacrifice. 379 00:18:50,858 --> 00:18:53,192 In order to be reborn, 380 00:18:53,194 --> 00:18:55,795 we must have faith. 381 00:18:57,699 --> 00:18:59,198 This isn't right. 382 00:18:59,200 --> 00:19:00,967 This ritual is supposed to be performed 383 00:19:00,969 --> 00:19:03,369 by an elder of the French Quarter. 384 00:19:03,371 --> 00:19:05,404 I'm not an elder of the French Quarter. 385 00:19:05,406 --> 00:19:06,472 This is not my magic. 386 00:19:06,474 --> 00:19:08,817 You were the regent of all nine covens! 387 00:19:08,820 --> 00:19:11,512 My own mother, my wretched mother, 388 00:19:11,515 --> 00:19:12,786 recognized your mastery. 389 00:19:12,789 --> 00:19:15,081 And let us not forget, 390 00:19:15,083 --> 00:19:17,917 you were the one that was selected by the Hollow itself. 391 00:19:17,919 --> 00:19:19,552 So whatever your doubts, 392 00:19:19,554 --> 00:19:21,587 whatever our differences, 393 00:19:21,589 --> 00:19:23,656 your gift is irrefutable. 394 00:19:23,658 --> 00:19:26,392 Now, you will make this 395 00:19:26,394 --> 00:19:28,961 your kind of magic. 396 00:19:30,898 --> 00:19:34,300 Ut non zna samo bol. 397 00:19:37,438 --> 00:19:39,805 It's done. 398 00:19:39,807 --> 00:19:43,109 I've broken through the last of his protection spells. 399 00:19:43,111 --> 00:19:44,610 You should leave. 400 00:19:44,612 --> 00:19:45,645 Uh, 401 00:19:45,647 --> 00:19:46,712 I live here. 402 00:19:46,714 --> 00:19:47,913 Why don't you 403 00:19:47,916 --> 00:19:49,827 just kill the guy and then help me clean up 404 00:19:49,830 --> 00:19:51,763 the two bodies that are stashed in my bathroom. 405 00:19:51,766 --> 00:19:53,619 Look, Freya, 406 00:19:53,621 --> 00:19:55,354 I'm not gonna leave you alone in here 407 00:19:55,356 --> 00:19:57,060 with the Hollow's High Priest of Doom. 408 00:19:57,063 --> 00:19:58,424 Why? 409 00:19:58,426 --> 00:20:00,084 We're not friends. 410 00:20:00,087 --> 00:20:02,685 I'm the evil witch who hurt Davina 411 00:20:02,688 --> 00:20:04,697 and still has Marcel captive, remember? 412 00:20:11,639 --> 00:20:13,539 Let me guess. 413 00:20:14,976 --> 00:20:16,475 You got questions. 414 00:20:16,477 --> 00:20:18,145 As I understand it, 415 00:20:18,148 --> 00:20:21,547 your overlord needs to collect four of her bones to be reborn. 416 00:20:21,549 --> 00:20:23,516 One of which, the Tunde Blade, 417 00:20:23,518 --> 00:20:24,817 you stole from my home. 418 00:20:24,819 --> 00:20:27,286 Where are the others? 419 00:20:27,288 --> 00:20:30,656 As long as I'm the only one with the answers, 420 00:20:30,658 --> 00:20:32,458 you can't kill me. 421 00:20:34,862 --> 00:20:36,729 Magically induced cardiac arrest. 422 00:20:37,865 --> 00:20:39,965 Just short of lethal. 423 00:20:39,967 --> 00:20:41,467 Where are the bones? 424 00:20:41,469 --> 00:20:43,436 I don't know. 425 00:20:43,438 --> 00:20:45,676 If you won't give me what I want, 426 00:20:45,679 --> 00:20:47,713 then I'll have to take it. 427 00:20:48,176 --> 00:20:50,843 Dic mihi, hva du vet. 428 00:20:50,845 --> 00:20:52,411 Apisi. 429 00:20:52,413 --> 00:20:54,313 Apisi. 430 00:20:57,351 --> 00:20:59,085 Apisi. 431 00:21:00,521 --> 00:21:02,188 What does it mean? 432 00:21:02,190 --> 00:21:04,428 Tell me or I'll just kill you and ask someone else. 433 00:21:04,431 --> 00:21:05,930 The Apisi... 434 00:21:05,933 --> 00:21:07,700 they were the guardians who 435 00:21:07,703 --> 00:21:09,636 protected the bones in ancient times. 436 00:21:09,639 --> 00:21:11,038 It means nothing now. 437 00:21:11,041 --> 00:21:14,076 I don't have the information you want. 438 00:21:14,078 --> 00:21:16,111 - Well, then, we're done here. - Wait! 439 00:21:17,715 --> 00:21:20,115 I do know one thing. 440 00:21:21,685 --> 00:21:24,786 I know where that Malraux wolf is 441 00:21:24,788 --> 00:21:27,189 right now. 442 00:21:27,191 --> 00:21:29,725 Keelin. 443 00:21:31,962 --> 00:21:34,062 Hey, I'm just leaving the Ninth now. 444 00:21:34,064 --> 00:21:36,465 I'll order you a hurricane. 445 00:21:42,673 --> 00:21:44,339 You're lying. 446 00:21:44,341 --> 00:21:45,774 You don't know anything about her. 447 00:21:45,776 --> 00:21:49,011 I know she's important to you. 448 00:21:50,414 --> 00:21:53,315 And I know the way you look at her from across a crowded room. 449 00:21:59,023 --> 00:22:01,923 I was less than amused 450 00:22:01,925 --> 00:22:03,492 by your little boundary spell, 451 00:22:03,494 --> 00:22:05,494 so I sent my friends with instructions 452 00:22:05,496 --> 00:22:06,728 to kill your wolf friend. 453 00:22:06,730 --> 00:22:09,297 They're in the Ninth Ward now. 454 00:22:09,299 --> 00:22:11,733 In St. Theodora's Health Clinic. 455 00:22:33,654 --> 00:22:36,388 Honestly, she might be dead already. 456 00:22:37,323 --> 00:22:39,724 But if you kill me, 457 00:22:39,727 --> 00:22:41,963 then you'll never find out where her body is. 458 00:23:33,011 --> 00:23:37,981 Resisite Chonje vos élus. 459 00:23:39,016 --> 00:23:41,350 I beseech you... 460 00:23:41,353 --> 00:23:44,387 accept this offering as a sign of our faith. 461 00:23:58,136 --> 00:23:59,869 What is this? 462 00:24:04,576 --> 00:24:06,342 What... what is this? 463 00:24:06,344 --> 00:24:07,510 They're angry! 464 00:24:07,512 --> 00:24:09,722 They won't accept the sacrifice. 465 00:24:09,725 --> 00:24:11,848 I told you this was not my magic... 466 00:24:11,850 --> 00:24:13,716 They hate you, and they hate me 467 00:24:13,718 --> 00:24:15,018 for helping you! 468 00:24:20,091 --> 00:24:22,191 Okay. 469 00:24:23,762 --> 00:24:25,528 Maybe... 470 00:24:34,072 --> 00:24:36,205 Davina, baby, I'm so sorry. 471 00:24:36,207 --> 00:24:37,540 I really need your help. 472 00:24:37,542 --> 00:24:40,309 Louvir. 473 00:24:57,395 --> 00:25:00,129 Oh, my God, I'm so sorry. 474 00:25:16,548 --> 00:25:20,416 Ou fé konfyans, cherce de l'aide. 475 00:25:20,418 --> 00:25:22,819 Ou fé konfyans... 476 00:25:33,098 --> 00:25:34,564 Whoa, whoa, whoa. Hey... 477 00:25:34,566 --> 00:25:36,065 are you okay? 478 00:25:36,067 --> 00:25:38,787 Yeah, fine. I'm meeting someone. 479 00:25:38,790 --> 00:25:40,669 Yeah, like a doctor? 480 00:25:40,672 --> 00:25:43,172 A friend. Uh, tall, blond, you know, 481 00:25:43,174 --> 00:25:45,942 mysterious old-school kind of vibe 482 00:25:45,944 --> 00:25:47,477 Did you see her come in? 483 00:25:48,480 --> 00:25:51,114 I'm gonna say good night to Hope. 484 00:25:53,855 --> 00:25:55,053 Hayley, wait. 485 00:26:03,027 --> 00:26:05,561 Impressive boundary spell. 486 00:26:06,764 --> 00:26:08,097 Unfortunately, it only lasts 487 00:26:08,099 --> 00:26:09,899 as long as the witch who cast it. 488 00:26:12,871 --> 00:26:14,971 Something's wrong. I have to go. 489 00:26:14,973 --> 00:26:16,839 No, wait, Hope. 490 00:26:16,841 --> 00:26:19,142 It's not safe. 491 00:26:20,345 --> 00:26:22,178 No. 492 00:26:28,586 --> 00:26:30,486 Come on. 493 00:26:39,164 --> 00:26:41,330 Aah... 494 00:26:55,313 --> 00:26:57,547 Marcel is in the tunnels. Find him! 495 00:26:57,549 --> 00:26:59,549 I need you to let me out of the circle. 496 00:26:59,551 --> 00:27:01,712 I can't. My dad will be mad. 497 00:27:01,715 --> 00:27:03,246 No, he won't. I'll keep you safe. 498 00:27:03,249 --> 00:27:05,588 I can protect myself, and my mom and dad. 499 00:27:05,590 --> 00:27:07,352 I'm strong enough to stop the bad guys. 500 00:27:07,355 --> 00:27:09,892 I'm stronger than anybody thinks. 501 00:27:09,894 --> 00:27:11,394 Wait, Hope. 502 00:27:11,396 --> 00:27:12,828 I know you're strong, okay? 503 00:27:12,830 --> 00:27:15,865 That's how I know you can let me out of here. 504 00:27:15,867 --> 00:27:17,490 I need you to trust me right now. 505 00:27:17,493 --> 00:27:19,168 Your dad rescued me. 506 00:27:19,170 --> 00:27:21,304 He raised me, and I knew your mom when she was a baby. 507 00:27:21,306 --> 00:27:23,372 We're family. 508 00:27:23,374 --> 00:27:25,241 What does your mommy say about family? 509 00:27:26,711 --> 00:27:28,878 That we stick together, always and forever. 510 00:27:28,880 --> 00:27:29,979 That's right. 511 00:27:29,981 --> 00:27:32,248 He's down here. Let's go. 512 00:27:32,250 --> 00:27:33,716 Okay, look at me. 513 00:27:37,055 --> 00:27:38,988 Do you trust me? 514 00:27:43,761 --> 00:27:45,795 Come on! 515 00:27:46,731 --> 00:27:49,232 Damn it, Freya! 516 00:27:49,234 --> 00:27:50,366 - Hey. - Hey. 517 00:27:50,368 --> 00:27:53,135 - You're okay. - Yeah. 518 00:27:53,137 --> 00:27:56,005 Oh, you're okay. 519 00:27:56,007 --> 00:27:58,274 How long was I out for? 520 00:27:58,276 --> 00:28:00,743 Freya, your heart stopped beating. 521 00:28:00,745 --> 00:28:02,111 If my heart stopped, 522 00:28:02,114 --> 00:28:04,131 then the boundary spell must have fallen. 523 00:28:04,134 --> 00:28:05,266 I have to go. 524 00:28:05,269 --> 00:28:07,410 No, you, you can't. 525 00:28:07,413 --> 00:28:09,183 I have to. 526 00:28:15,526 --> 00:28:18,461 The Hollow is gonna have a feast tonight. 527 00:28:20,131 --> 00:28:23,099 We can sacrifice the whole family. 528 00:28:25,003 --> 00:28:27,036 Your daughter's around here somewhere, isn't she? 529 00:28:28,973 --> 00:28:31,007 How convenient. 530 00:28:38,816 --> 00:28:40,583 Hope! 531 00:28:40,585 --> 00:28:43,552 Hope? 532 00:29:09,140 --> 00:29:12,260 Davina, I haven't called out to you in a lot of years. 533 00:29:12,263 --> 00:29:13,762 Because you couldn't hear me. 534 00:29:13,764 --> 00:29:15,164 But I think you can hear me now. 535 00:29:15,166 --> 00:29:17,833 I need your help with the Ancestors. 536 00:29:17,835 --> 00:29:19,368 What are you doing? 537 00:29:22,506 --> 00:29:25,908 If there's anything left of her, 538 00:29:25,910 --> 00:29:29,101 she can accept the sacrifice and restore the link. 539 00:29:29,104 --> 00:29:30,270 Davina, I need you to help me 540 00:29:30,273 --> 00:29:32,481 bring those girls back over here. 541 00:29:32,483 --> 00:29:34,550 And then you and me, we can, we can work together. 542 00:29:34,552 --> 00:29:36,785 I shouldn't be doing this ritual, 543 00:29:36,788 --> 00:29:38,331 because I lost faith in the Ancestors 544 00:29:38,334 --> 00:29:39,220 a long time ago, 545 00:29:39,223 --> 00:29:41,356 but I never once lost faith in you. 546 00:29:43,527 --> 00:29:45,627 Help. 547 00:29:52,970 --> 00:29:57,506 I know there's one good heart over there. 548 00:30:27,671 --> 00:30:29,238 Klaus? 549 00:30:29,240 --> 00:30:31,006 Freya, it's Hayley. 550 00:30:35,145 --> 00:30:37,512 Her neck is broken. She'll heal. 551 00:30:37,514 --> 00:30:38,914 You should leave. 552 00:30:38,916 --> 00:30:41,383 I need to find my brother and my niece. 553 00:30:41,385 --> 00:30:43,695 - Well, let me help you. - You're just getting in the way! 554 00:30:43,698 --> 00:30:45,187 - Freya... - Leave! 555 00:30:45,189 --> 00:30:47,222 Please! 556 00:31:04,375 --> 00:31:06,375 Marcel! 557 00:31:09,950 --> 00:31:11,750 Dad. 558 00:31:14,026 --> 00:31:15,225 What happened? 559 00:31:20,524 --> 00:31:21,963 It's, uh... 560 00:31:21,966 --> 00:31:24,199 it's, it's paint. 561 00:31:24,202 --> 00:31:26,094 I made quite a mess, didn't I? 562 00:31:28,399 --> 00:31:30,132 Where's Mom? 563 00:31:30,134 --> 00:31:31,933 She's at home, 564 00:31:31,935 --> 00:31:33,435 waiting for you. 565 00:31:33,437 --> 00:31:36,638 Are you okay? 566 00:31:36,640 --> 00:31:38,840 You took your bracelet off. 567 00:31:38,842 --> 00:31:40,409 Dad, don't be mad. 568 00:31:40,411 --> 00:31:41,977 I-I let Marcel out 569 00:31:41,979 --> 00:31:44,012 and he kept me safe. 570 00:31:44,848 --> 00:31:48,050 I'm not angry, sweetheart, come here. 571 00:31:48,052 --> 00:31:50,786 Don't be angry with Marcel, either. 572 00:31:51,622 --> 00:31:53,497 He's my friend. 573 00:32:03,380 --> 00:32:05,033 You are so lucky. 574 00:32:05,035 --> 00:32:07,402 Yes. 575 00:32:08,272 --> 00:32:09,671 We were. 576 00:32:09,673 --> 00:32:11,540 Elijah, let me ask you a question. 577 00:32:13,344 --> 00:32:15,877 Do you remember at all what it's like to be a human being? 578 00:32:18,304 --> 00:32:20,071 Not really. 579 00:32:20,074 --> 00:32:22,851 'Cause you just put four little girls' lives at risk. 580 00:32:22,853 --> 00:32:25,120 I'm trying, Vincent. 581 00:32:27,151 --> 00:32:28,789 Now, whatever happened tonight, 582 00:32:28,792 --> 00:32:30,025 we prevented the city 583 00:32:30,027 --> 00:32:31,241 from being destroyed. 584 00:32:31,244 --> 00:32:33,276 What happens if what we did didn't work tonight? 585 00:32:34,498 --> 00:32:35,897 It did. 586 00:32:35,899 --> 00:32:38,800 But now we have an ally against the Hollow. 587 00:32:38,802 --> 00:32:41,436 Yeah, Elijah. 588 00:32:41,438 --> 00:32:44,373 You are an infection on my city. 589 00:32:44,375 --> 00:32:46,908 You have absolutely no virtue 590 00:32:46,910 --> 00:32:49,144 and you have no value, here or wherever it is 591 00:32:49,146 --> 00:32:50,712 that you decide to drag yourself next. 592 00:32:50,714 --> 00:32:52,547 I feel so sorry for that little girl, 593 00:32:52,549 --> 00:32:53,815 that she's got to be raised 594 00:32:53,817 --> 00:32:55,417 in a household with a punk like you. 595 00:32:55,419 --> 00:32:57,586 And I'm gonna be praying for her soul. 596 00:32:57,588 --> 00:33:00,288 Because I know you ain't got one. 597 00:33:04,795 --> 00:33:06,795 Elijah. 598 00:33:15,782 --> 00:33:18,316 Is she asleep? 599 00:33:18,318 --> 00:33:21,185 She was quiet when we walked home. 600 00:33:21,187 --> 00:33:25,156 She didn't exactly buy your story about paint 601 00:33:25,158 --> 00:33:26,157 on your hand. 602 00:33:26,159 --> 00:33:28,159 When I think about the horror 603 00:33:28,161 --> 00:33:29,494 she must have witnessed 604 00:33:29,496 --> 00:33:31,229 when Marcel killed those men, it just... 605 00:33:31,231 --> 00:33:32,764 Um, no. 606 00:33:32,766 --> 00:33:35,433 She didn't see anything, actually. 607 00:33:35,435 --> 00:33:37,402 Marcel swept her away 608 00:33:37,404 --> 00:33:39,938 before she could even understand what was going on. 609 00:33:39,940 --> 00:33:42,874 He told her to close her eyes and sing. 610 00:33:48,566 --> 00:33:50,615 She called him her friend. 611 00:34:02,195 --> 00:34:03,709 Rough day at the office? 612 00:34:03,712 --> 00:34:05,482 Vincent restored the link 613 00:34:05,485 --> 00:34:06,852 to the Ancestors. 614 00:34:06,854 --> 00:34:09,354 We now have the means to put the Hollow 615 00:34:09,356 --> 00:34:11,957 back in its cage. 616 00:34:11,959 --> 00:34:13,992 So, how was your day? 617 00:34:13,994 --> 00:34:18,096 Dominic had the name of a werewolf bloodline: 618 00:34:18,098 --> 00:34:19,373 Apisi. 619 00:34:19,376 --> 00:34:21,466 They were entrusted to be the guardians of a bone, 620 00:34:21,468 --> 00:34:22,767 like Hayley's family. 621 00:34:22,769 --> 00:34:24,502 I've been tracking the lineage 622 00:34:24,504 --> 00:34:26,471 and the last of the modern family 623 00:34:26,473 --> 00:34:27,672 died a couple years ago, 624 00:34:27,674 --> 00:34:30,675 under dubious circumstances. 625 00:34:33,981 --> 00:34:36,715 Tyler Lockwood. 626 00:34:38,202 --> 00:34:40,402 So the bones are in Mystic Falls. 627 00:34:48,562 --> 00:34:50,061 What the hell happened? 628 00:34:51,198 --> 00:34:53,331 Josh, you ain't supposed to be here, man. 629 00:34:53,333 --> 00:34:55,600 Yeah, vamp in witch territory, I know. 630 00:34:55,602 --> 00:34:57,736 I come to see her anyway, all the time. 631 00:34:57,738 --> 00:34:59,704 Now what happened to her grave? 632 00:35:00,540 --> 00:35:02,741 I needed help, so I... 633 00:35:02,743 --> 00:35:04,876 I made a sacrifice to the Ancestors. 634 00:35:04,878 --> 00:35:06,978 What? I... 635 00:35:06,981 --> 00:35:09,080 I thought the Ancestors were the bad guys. 636 00:35:09,082 --> 00:35:10,448 Yeah, Josh, we need power 637 00:35:10,450 --> 00:35:12,050 if we're gonna contain the Hollow, 638 00:35:12,052 --> 00:35:14,653 so I called in some help from one of our old friends 639 00:35:14,655 --> 00:35:16,788 and she came through for us, once again. 640 00:35:17,658 --> 00:35:19,190 You felt her? 641 00:35:19,192 --> 00:35:20,659 Yeah, Josh, I felt her. 642 00:35:20,661 --> 00:35:23,061 And it's gonna be different this time. 643 00:35:23,063 --> 00:35:24,539 I made her the gatekeeper 644 00:35:24,542 --> 00:35:26,031 for all the Ancestral magic 645 00:35:26,033 --> 00:35:27,899 that we got here in this city. 646 00:35:28,541 --> 00:35:30,207 So right now, 647 00:35:30,210 --> 00:35:33,144 Davina Claire is the most important ally that we got. 648 00:35:45,659 --> 00:35:47,960 If you came to fight, 649 00:35:47,963 --> 00:35:49,888 it ain't gonna end well for you. 650 00:35:52,326 --> 00:35:54,459 I didn't come to fight. 651 00:35:55,696 --> 00:35:57,295 You told her 652 00:35:57,297 --> 00:35:59,664 to close her eyes and to sing. 653 00:36:01,201 --> 00:36:02,801 I used to say that 654 00:36:02,803 --> 00:36:04,002 when you were young. 655 00:36:04,004 --> 00:36:05,236 Yeah, well, 656 00:36:05,238 --> 00:36:08,106 she's a better listener than I was. 657 00:36:08,108 --> 00:36:09,375 You didn't tell her. 658 00:36:09,378 --> 00:36:10,742 About our history. 659 00:36:10,744 --> 00:36:11,753 Right, yeah. 660 00:36:11,756 --> 00:36:13,338 How dare I deny my daughter 661 00:36:13,341 --> 00:36:15,780 the heartwarming tale of the boy I loved as a son... 662 00:36:15,782 --> 00:36:17,782 That is now the man you hate enough 663 00:36:17,784 --> 00:36:19,115 to keep locked in your basement. 664 00:36:19,118 --> 00:36:20,874 Yeah, but the thing is, we're not men, 665 00:36:20,877 --> 00:36:22,177 are we, Marcellus? 666 00:36:23,289 --> 00:36:24,922 We're monsters. 667 00:36:24,925 --> 00:36:26,558 And I intend 668 00:36:26,560 --> 00:36:28,380 to protect my daughter from that truth 669 00:36:28,383 --> 00:36:29,850 for as long as I can. 670 00:36:31,498 --> 00:36:33,732 I knew you were a monster from the moment I met you. 671 00:36:33,734 --> 00:36:36,801 Now, I may not have known you were a vampire, 672 00:36:36,803 --> 00:36:38,303 but I knew you. 673 00:36:43,430 --> 00:36:46,097 The Hollow wants us dead. 674 00:36:47,147 --> 00:36:49,180 And it will tear through anyone 675 00:36:49,182 --> 00:36:50,348 to get what it wants. 676 00:36:50,350 --> 00:36:51,983 It doesn't matter who. 677 00:36:51,985 --> 00:36:53,639 Elijah, 678 00:36:53,642 --> 00:36:54,674 Hayley, 679 00:36:54,677 --> 00:36:56,244 Hope. 680 00:36:58,025 --> 00:37:00,191 I won't let it take them. 681 00:37:02,329 --> 00:37:04,195 And I won't let it take you. 682 00:37:05,832 --> 00:37:08,033 The only chance we have to survive 683 00:37:08,035 --> 00:37:10,168 is if we work together. 684 00:37:23,216 --> 00:37:24,649 Freya? 685 00:37:30,157 --> 00:37:33,124 I assume your family's all right. 686 00:37:35,228 --> 00:37:39,164 I don't usually expect a thank you when I save lives, 687 00:37:39,166 --> 00:37:41,900 but getting kicked out of your house sucked. 688 00:37:42,423 --> 00:37:44,022 There wasn't time. 689 00:37:44,025 --> 00:37:45,291 To be a decent person? 690 00:37:45,294 --> 00:37:47,238 I'm not a decent person, Keelin. 691 00:37:47,240 --> 00:37:48,840 You have to know that by now. 692 00:37:48,842 --> 00:37:52,343 I am ruthless and callous and vicious 693 00:37:52,345 --> 00:37:53,945 when it comes to defending my family. 694 00:37:53,947 --> 00:37:55,480 That is who I am. 695 00:37:55,482 --> 00:37:58,283 And you know, I didn't care before... 696 00:38:02,089 --> 00:38:03,688 It doesn't matter. 697 00:38:03,690 --> 00:38:04,889 We're done here. 698 00:38:04,891 --> 00:38:06,891 Excuse me? 699 00:38:06,893 --> 00:38:09,160 - Done? - I got distracted today. 700 00:38:09,162 --> 00:38:10,895 I was worried about you and I made a mistake 701 00:38:10,897 --> 00:38:12,030 that could have cost lives. 702 00:38:12,032 --> 00:38:13,798 And that can't happen again. 703 00:38:19,072 --> 00:38:22,279 There's no reason for us to see each other anymore, 704 00:38:22,282 --> 00:38:24,909 Keelin. 705 00:38:24,911 --> 00:38:27,045 Stay in New Orleans. 706 00:38:27,047 --> 00:38:28,880 My brothers will keep an eye on you. 707 00:38:28,882 --> 00:38:30,949 - To keep me alive? - Yeah. 708 00:38:33,019 --> 00:38:34,886 If that's what you want, fine. 709 00:38:34,888 --> 00:38:36,121 But you should know that 710 00:38:36,123 --> 00:38:37,589 when I saw you lying there today, 711 00:38:37,591 --> 00:38:39,224 I was terrified. 712 00:38:39,226 --> 00:38:40,592 And all I could think about was 713 00:38:40,594 --> 00:38:42,560 how I wish I had told you the truth. 714 00:38:43,914 --> 00:38:45,829 You are the reason 715 00:38:45,832 --> 00:38:47,899 I wanted to stay in New Orleans, Freya. 716 00:38:51,705 --> 00:38:54,506 You make me feel understood. 717 00:38:54,508 --> 00:38:56,574 Known. 718 00:38:58,318 --> 00:39:00,552 And there's always gonna be a spell to do 719 00:39:00,555 --> 00:39:02,080 or an enemy to fight. 720 00:39:02,082 --> 00:39:03,314 But when that is all finished, 721 00:39:03,316 --> 00:39:05,316 you deserve someone who gets you. 722 00:39:16,263 --> 00:39:18,663 I hope you find it. 723 00:39:22,836 --> 00:39:24,035 Keelin. 724 00:40:47,587 --> 00:40:49,530 Do you know who I am? 725 00:40:54,261 --> 00:40:58,396 The Ancestors have returned. 726 00:40:58,398 --> 00:41:00,306 Even now, 727 00:41:00,309 --> 00:41:03,067 their power seeks me out. 728 00:41:03,069 --> 00:41:07,905 They would drive me back into their darkness. 729 00:41:09,849 --> 00:41:11,382 But I won't let them. 730 00:41:13,702 --> 00:41:16,140 You will give me a safe place to hide. 731 00:41:44,640 --> 00:41:49,507 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 49506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.