All language subtitles for The.originals.S04E02.KILLERS.English-WWW.MY-SUBS.COM (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,203 --> 00:00:02,033 This week marks five years 2 00:00:02,035 --> 00:00:03,981 since the fall of the Mikaelsons. 3 00:00:03,984 --> 00:00:05,507 Five years of peace. 4 00:00:05,510 --> 00:00:07,472 And we paid a high price for that peace. 5 00:00:07,474 --> 00:00:09,062 We snatched back our freedom, 6 00:00:09,065 --> 00:00:11,009 we severed our link with our ancestors. 7 00:00:11,011 --> 00:00:13,978 To take back our city, we backed Marcel Gerard. 8 00:00:13,980 --> 00:00:16,060 Now, since then, we've had visitors. 9 00:00:16,063 --> 00:00:18,230 Vampires from all over the world, 10 00:00:18,233 --> 00:00:20,537 they're coming to see the suffering of Klaus Mikaelson. 11 00:00:20,540 --> 00:00:22,419 They don't care about our city. 12 00:00:22,422 --> 00:00:24,723 We've managed to keep our monsters buried. 13 00:00:24,725 --> 00:00:26,825 Now we got to make sure that they stay buried. 14 00:00:26,827 --> 00:00:28,960 It's Adam. 15 00:00:28,963 --> 00:00:30,279 He never came home. 16 00:00:30,282 --> 00:00:32,382 I've looked everywhere. 17 00:00:35,702 --> 00:00:36,801 I had a bad dream. 18 00:00:36,803 --> 00:00:39,404 Oh, darling. It's all right. 19 00:00:39,406 --> 00:00:40,872 You're safe. 20 00:00:43,066 --> 00:00:44,255 After all this time, 21 00:00:44,258 --> 00:00:46,378 I am this close to getting them back. 22 00:00:46,380 --> 00:00:49,050 I found a cure for Freya's poison, 23 00:00:49,053 --> 00:00:52,150 I got a witch to syphon Rebekah's hex. 24 00:00:53,903 --> 00:00:57,655 Laekna det som er toxicatus. 25 00:00:57,657 --> 00:01:00,091 Laekna det som er... 26 00:01:00,093 --> 00:01:02,394 There's just one person left. 27 00:01:02,396 --> 00:01:04,162 Let's go get him. 28 00:01:19,513 --> 00:01:22,213 I admit, I do like a good chase. 29 00:01:22,215 --> 00:01:24,549 However... 30 00:01:24,551 --> 00:01:26,918 I am quite famished, so... 31 00:01:28,789 --> 00:01:31,489 Good Lord, that one has some lungs on him. 32 00:01:31,491 --> 00:01:33,858 He should've been an opera singer. 33 00:01:33,860 --> 00:01:35,827 Might've ended better for him, actually. 34 00:01:35,829 --> 00:01:38,062 Is this absolutely necessary? 35 00:01:38,064 --> 00:01:40,632 That depends. Do you want us at our full strength, 36 00:01:40,634 --> 00:01:42,400 or do you plan on rescuing Nik on your own? 37 00:01:42,402 --> 00:01:43,967 Well, death rattles are distracting, 38 00:01:43,970 --> 00:01:46,037 and I'm trying to break a cloaking spell. 39 00:01:46,039 --> 00:01:47,672 Kol, would you please?! 40 00:01:49,209 --> 00:01:50,708 Thank you. 41 00:01:50,710 --> 00:01:52,577 - You were saying? - I can sense 42 00:01:52,579 --> 00:01:54,446 Klaus is still in New Orleans. 43 00:01:54,448 --> 00:01:55,980 Most likely somewhere underground. 44 00:01:55,982 --> 00:01:57,707 I can't get a read on exactly where, 45 00:01:57,710 --> 00:01:59,150 unless I'm in the city itself. 46 00:01:59,152 --> 00:02:01,186 Yeah. That's gonna be a problem... 47 00:02:01,188 --> 00:02:03,154 I have contacts in New Orleans. 48 00:02:03,156 --> 00:02:05,623 As you can imagine, the place is crawling with vampires, 49 00:02:05,625 --> 00:02:07,659 all of whom hate all of us. 50 00:02:07,661 --> 00:02:10,228 - Whatever we do, we need to do it fast. - Well, I wasn't 51 00:02:10,230 --> 00:02:12,063 planning on a pub crawl. I don't want to stay 52 00:02:12,065 --> 00:02:14,098 any longer than we have to. But we need to go. 53 00:02:14,100 --> 00:02:16,367 Whoa. Wait-Wait, we're not doing this today...? 54 00:02:16,369 --> 00:02:18,203 - Hasn't Nik suffered enough? - Yes. 55 00:02:18,205 --> 00:02:19,804 And I've died. Twice. I'm not about 56 00:02:19,806 --> 00:02:21,439 to give Marcel a shot at a third. 57 00:02:21,441 --> 00:02:24,242 Now, I say, we draw that Muppet out of town. 58 00:02:24,244 --> 00:02:26,067 - And when he's gone... - I have been 59 00:02:26,070 --> 00:02:28,112 away from my daughter long enough. 60 00:02:28,114 --> 00:02:31,115 - If you're afraid... - It's called being sensible. 61 00:02:31,117 --> 00:02:34,285 Until Freya can make enough cure with her werewolf hostage, 62 00:02:34,287 --> 00:02:35,753 Marcel can basically chew through 63 00:02:35,755 --> 00:02:37,555 - our bloody throats. - Enough. 64 00:02:38,603 --> 00:02:40,603 We're all in danger. 65 00:02:42,372 --> 00:02:44,295 We free Niklaus today. 66 00:02:45,299 --> 00:02:49,434 Even if I have to burn that city to the ground. 67 00:02:52,773 --> 00:02:57,386 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 68 00:02:59,109 --> 00:03:00,978 So, what's the issue? 69 00:03:00,981 --> 00:03:03,882 Some vampires tracked Hayley Marshall 70 00:03:03,884 --> 00:03:07,385 to Austin, Texas, where she was attacked 71 00:03:07,387 --> 00:03:09,821 while visiting one of the locals. 72 00:03:11,944 --> 00:03:14,359 Well, it's not the first time someone's tried and failed 73 00:03:14,361 --> 00:03:15,693 to take down Hayley. 74 00:03:15,695 --> 00:03:17,662 True. But this time, 75 00:03:17,664 --> 00:03:20,064 she wasn't the only one they were tracking. 76 00:03:20,066 --> 00:03:23,067 The other target? Whoever she was with? 77 00:03:23,069 --> 00:03:25,870 She must have been important, so I did some digging. 78 00:03:25,872 --> 00:03:27,572 Does the name Malraux ring a bell? 79 00:03:27,574 --> 00:03:29,340 The Malraux pack was wiped out 80 00:03:29,342 --> 00:03:30,808 by Lucien over five years ago. 81 00:03:30,810 --> 00:03:32,277 So everyone thought. 82 00:03:32,279 --> 00:03:33,711 But the woman Hayley met with 83 00:03:33,713 --> 00:03:36,214 is in fact the last of the line. 84 00:03:39,819 --> 00:03:41,519 If Hayley found a Malraux, 85 00:03:41,521 --> 00:03:44,656 she could have the venom from all seven packs. 86 00:03:44,658 --> 00:03:48,259 Which means there's a chance she could have the cure for my bite. 87 00:03:48,261 --> 00:03:51,396 And if she did... she can wake the Mikaelsons. 88 00:03:51,398 --> 00:03:53,665 And they could be on their way right now. 89 00:03:58,805 --> 00:04:00,138 Okay, Will. 90 00:04:00,140 --> 00:04:02,106 Great, man. I owe you. 91 00:04:02,108 --> 00:04:03,441 All right. 92 00:04:04,850 --> 00:04:06,282 Maxine. 93 00:04:10,263 --> 00:04:12,350 Just my buddy from NOLA PD, 94 00:04:12,352 --> 00:04:14,285 and he was saying he's gonna make sure 95 00:04:14,287 --> 00:04:16,754 all the cops keep an eye out. He also says there's still 96 00:04:16,756 --> 00:04:19,524 no sign of Adam at any of the hospitals. 97 00:04:19,526 --> 00:04:20,892 Um... 98 00:04:20,894 --> 00:04:23,561 how are things coming with the locator spells? 99 00:04:23,563 --> 00:04:26,164 There's no clear reading. 100 00:04:26,166 --> 00:04:27,899 It's as if... 101 00:04:27,901 --> 00:04:30,001 he's everywhere. 102 00:04:30,003 --> 00:04:31,669 I don't know what to do. 103 00:04:31,671 --> 00:04:33,338 Hmm... Maxine, what do your boy 104 00:04:33,340 --> 00:04:36,507 and his friends like to do for fun? 105 00:04:36,509 --> 00:04:39,377 I mean, do they like to explore abandoned buildings? 106 00:04:39,379 --> 00:04:41,379 Um, old homes? 107 00:04:41,381 --> 00:04:44,214 - Haunted houses? - I would say no, 108 00:04:44,217 --> 00:04:47,218 he knows better. But lately... 109 00:04:47,220 --> 00:04:49,187 Why do you ask? 110 00:04:49,189 --> 00:04:50,888 My-my buddy, the detective, he was telling me 111 00:04:50,890 --> 00:04:52,590 that they've been getting a lot of reports 112 00:04:52,592 --> 00:04:54,626 lately from Old County Line road. 113 00:04:54,628 --> 00:04:56,127 Reports of broken glass, 114 00:04:56,129 --> 00:04:57,962 loud noises at night. 115 00:04:57,964 --> 00:04:59,764 Now, the police did a drive-by, but they didn't see nothing. 116 00:04:59,766 --> 00:05:01,666 And it's... it's got me wondering. 117 00:05:01,668 --> 00:05:04,102 It's best to be sure. I'm gonna go have a look, okay? 118 00:05:04,104 --> 00:05:06,104 - I'll come with you. - No, no, no. The best thing 119 00:05:06,106 --> 00:05:09,107 for you to do is just keep working here, all right? 120 00:05:09,109 --> 00:05:10,541 I got this. 121 00:05:10,543 --> 00:05:12,043 Vincent. 122 00:05:12,045 --> 00:05:13,244 Take this with you. 123 00:05:20,054 --> 00:05:21,721 It's a protection charm. 124 00:05:21,723 --> 00:05:24,156 I made it for Adam when he was born. 125 00:05:24,158 --> 00:05:27,827 I keep it in his room. He sleeps with it sometimes. 126 00:05:27,829 --> 00:05:29,862 I thought that maybe, if you have this... 127 00:05:29,864 --> 00:05:31,831 Mm. 128 00:05:33,735 --> 00:05:35,001 Every little bit helps. 129 00:05:35,003 --> 00:05:37,837 All right. 130 00:05:48,249 --> 00:05:50,550 Hey. Hey... I got to go. 131 00:05:50,552 --> 00:05:51,851 No, you don't. 132 00:05:51,853 --> 00:05:54,020 Y-You own the place. 133 00:05:54,022 --> 00:05:57,790 Yeah. Exactly. Which means that I have... 134 00:05:57,792 --> 00:05:59,592 managerial obligations. 135 00:05:59,594 --> 00:06:02,028 Maybe you're doing some managerial things here. 136 00:06:08,723 --> 00:06:10,670 Sorry. I... just remembered. 137 00:06:10,672 --> 00:06:14,273 I have a shipment of, uh... stuff coming in. 138 00:06:14,275 --> 00:06:16,042 Plus I-I also have to go to the bank and get change. 139 00:06:16,044 --> 00:06:17,410 You know, dimes, nickels, pennies. 140 00:06:17,412 --> 00:06:19,345 I mean, can't anyone just use a credit card anymore? 141 00:06:19,347 --> 00:06:21,781 Um... I will text you. Okay? I promise. 142 00:06:27,388 --> 00:06:31,390 Well, thanks for waiting and not just, you know, killing him. 143 00:06:31,392 --> 00:06:34,560 We're only monsters by necessity, Joshua. 144 00:06:34,562 --> 00:06:36,162 Besides, we just ate. 145 00:06:36,164 --> 00:06:37,897 Oh, that's too bad. I was gonna offer you some 146 00:06:37,899 --> 00:06:39,298 “welcome back” waffles. 147 00:06:39,300 --> 00:06:42,148 Was that your boyfriend? He seems sweet. 148 00:06:42,151 --> 00:06:45,085 And terribly vulnerable, as humans tend to be. 149 00:06:45,088 --> 00:06:48,007 Okay. Look, just... 150 00:06:48,009 --> 00:06:52,178 tell me what you want and let's get this over with. 151 00:07:07,480 --> 00:07:10,691 You just had to piss him off again, didn't you? 152 00:07:12,367 --> 00:07:14,100 Camille? 153 00:07:14,102 --> 00:07:18,270 Not exactly. I'm a figment of your imagination, remember? 154 00:07:18,272 --> 00:07:21,674 Your brain's way of distracting yourself from all the pain, 155 00:07:21,676 --> 00:07:24,343 same as the last time Marcel stabbed you with that blade. 156 00:07:25,780 --> 00:07:27,413 Your subconscious fabricates 157 00:07:27,415 --> 00:07:28,781 the illusion of my presence 158 00:07:28,783 --> 00:07:32,118 in order to escape unendurable agony. 159 00:07:32,120 --> 00:07:34,320 Like the kind you're experiencing right now. 160 00:07:34,322 --> 00:07:36,088 I can endure this pain. 161 00:07:36,090 --> 00:07:39,525 Sure, but paired with the solitude? 162 00:07:39,527 --> 00:07:41,927 Your great existential fear 163 00:07:41,929 --> 00:07:43,763 of being utterly alone, down here in the dark. 164 00:07:43,765 --> 00:07:45,231 Don't speak of it! 165 00:07:45,233 --> 00:07:47,166 Irritability is another form of sublimation. 166 00:07:47,168 --> 00:07:48,668 You're not annoyed with me. 167 00:07:48,670 --> 00:07:51,270 You blame yourself for getting into this mess. 168 00:07:51,272 --> 00:07:52,972 It's okay to admit. 169 00:07:52,974 --> 00:07:55,174 Patient confidentiality. 170 00:07:55,176 --> 00:07:57,476 Plus, you know, I'm dead. 171 00:07:57,478 --> 00:08:00,179 I miss you, Camille. 172 00:08:06,430 --> 00:08:08,988 But I'm ashamed for you to see me like this. 173 00:08:08,990 --> 00:08:11,691 You believed there was a light in me. 174 00:08:11,693 --> 00:08:15,227 That I could be a light for my daughter. 175 00:08:15,229 --> 00:08:18,464 But outside these walls are legions of vampires 176 00:08:18,466 --> 00:08:20,032 who wish me dead, 177 00:08:20,034 --> 00:08:23,703 and the man I called my son has left me here to rot. 178 00:08:25,173 --> 00:08:27,239 I'm not a light. 179 00:08:27,241 --> 00:08:32,378 I am darkness... made of flesh. 180 00:08:37,377 --> 00:08:40,686 You are the reason your family is alive. 181 00:08:40,688 --> 00:08:43,089 You bought them 182 00:08:43,091 --> 00:08:46,425 the time they needed... and now they've woken up. 183 00:08:47,662 --> 00:08:50,029 Come on, you can feel it. 184 00:08:50,031 --> 00:08:53,091 The link you shared with them is broken, so now they're awake. 185 00:08:53,094 --> 00:08:55,134 And you know they're not just gonna leave you here. 186 00:08:55,136 --> 00:08:58,137 If they come for me, they will be caught. 187 00:08:58,139 --> 00:09:01,974 - Marcel will kill Elijah. - Then it looks like you're gonna have 188 00:09:01,976 --> 00:09:04,710 to find your own way out of here. 189 00:09:12,720 --> 00:09:14,920 All clear, Freya. 190 00:09:14,922 --> 00:09:18,658 This is where you absolutely had to do a locator spell? 191 00:09:18,661 --> 00:09:21,695 Ah, well, when I first moved to New Orleans, 192 00:09:21,698 --> 00:09:23,429 I primed this space. 193 00:09:23,431 --> 00:09:26,532 Marked it with my magic, made it mine. 194 00:09:26,535 --> 00:09:29,154 Oh, this dusty bell tower may be yours, 195 00:09:29,156 --> 00:09:30,302 but this is Marcel's city, 196 00:09:30,304 --> 00:09:32,104 - and we're nothing but targets. - All the more 197 00:09:32,106 --> 00:09:33,572 reason to let her get to work. 198 00:09:33,574 --> 00:09:34,907 The sooner we find Klaus, 199 00:09:34,909 --> 00:09:36,509 the sooner we get out of here. 200 00:09:36,511 --> 00:09:39,545 It won't take long. 201 00:09:39,547 --> 00:09:42,114 I can distract him, Elijah. 202 00:09:42,116 --> 00:09:44,316 I'm the only one Marcel won't kill on sight. 203 00:09:44,318 --> 00:09:46,152 Don't talk to me about some ludicrous diversion. 204 00:09:46,154 --> 00:09:48,587 You're walking into a lion's den. 205 00:09:48,589 --> 00:09:50,790 I'll be fine. I just have to convince him 206 00:09:50,792 --> 00:09:52,725 that I've come alone, and all I want to do is talk. 207 00:09:52,727 --> 00:09:54,960 You are placing yourself in tremendous danger. 208 00:09:54,962 --> 00:09:57,997 Wouldn't you agree... Joshua? 209 00:09:59,316 --> 00:10:02,227 Yeah. Uh-huh. 210 00:10:04,105 --> 00:10:06,672 Oh. Hey, I was just gonna order a pizza. 211 00:10:06,674 --> 00:10:08,941 You know, if we're gonna be here for a while. 212 00:10:08,943 --> 00:10:12,144 Fabulous. Yes, I still do have... 213 00:10:12,146 --> 00:10:14,413 a murderous hunger. 214 00:10:16,050 --> 00:10:18,417 Okay. Why do you guys even need me? 215 00:10:18,419 --> 00:10:19,852 Huh? I mean, I know I'm adorable, 216 00:10:19,854 --> 00:10:21,654 but I'm extremely small potatoes. 217 00:10:21,656 --> 00:10:23,389 Well, you are Marcel's trusted friend. 218 00:10:23,391 --> 00:10:25,024 We had planned on learning everything you know 219 00:10:25,026 --> 00:10:26,659 and then using you as collateral. 220 00:10:26,661 --> 00:10:28,861 But since you know so little... 221 00:10:28,863 --> 00:10:30,796 I would like to try my plan. 222 00:10:30,798 --> 00:10:32,531 Please don't do this. 223 00:10:32,533 --> 00:10:34,980 I want you to consider the risk. 224 00:10:34,983 --> 00:10:35,941 I have. 225 00:10:35,944 --> 00:10:37,970 I won't allow my family to face that risk. 226 00:10:46,191 --> 00:10:48,414 - Freya found Nik? - Yes. 227 00:10:48,416 --> 00:10:51,817 You get our brother, I will handle Marcel. 228 00:11:02,299 --> 00:11:03,698 Rebekah. 229 00:11:06,087 --> 00:11:07,953 I wasn't sure you'd show. 230 00:11:07,955 --> 00:11:10,623 I wasn't sure you'd still be you. 231 00:11:15,609 --> 00:11:18,198 I kept wondering if that hex had eaten you alive. 232 00:11:18,200 --> 00:11:20,000 It would have. 233 00:11:20,002 --> 00:11:21,012 But I was... 234 00:11:21,015 --> 00:11:23,737 Linked... to Klaus. 235 00:11:23,739 --> 00:11:25,439 I know. 236 00:11:25,441 --> 00:11:28,208 I've known about that for a while. 237 00:11:30,346 --> 00:11:32,947 You had endless opportunities to kill him. 238 00:11:32,949 --> 00:11:35,149 Did you hold off on my account? 239 00:11:37,853 --> 00:11:40,354 Then, please, Marcel. 240 00:11:40,356 --> 00:11:44,491 If some part of you still cares about me, help me. 241 00:11:44,493 --> 00:11:46,660 For the sake of all we've been to one another, 242 00:11:46,662 --> 00:11:49,430 for all that we've shared, I am begging you 243 00:11:49,432 --> 00:11:51,336 to let my brother go. 244 00:11:58,080 --> 00:11:59,907 And if I say no? 245 00:11:59,909 --> 00:12:02,009 You know better than anyone 246 00:12:02,011 --> 00:12:04,178 that my family always gets what it wants. 247 00:12:04,180 --> 00:12:07,781 No matter if it takes a thousand days or a thousand years. 248 00:12:09,561 --> 00:12:11,632 Is he really worth that trouble? 249 00:12:14,890 --> 00:12:17,591 Come on... Rebekah. 250 00:12:17,593 --> 00:12:19,626 Did you really think it'd be that easy? 251 00:12:19,628 --> 00:12:21,895 All you have to do is ask nicely? 252 00:12:21,897 --> 00:12:24,999 Keeping Klaus hostage comes with certain advantages. 253 00:12:25,001 --> 00:12:26,533 He makes a good trophy. 254 00:12:26,535 --> 00:12:29,236 Proof that I took down the worst monster in the world. 255 00:12:29,238 --> 00:12:31,138 Any of my guys get bitten by wolves, 256 00:12:31,140 --> 00:12:33,140 I can use his blood to fix that. 257 00:12:33,142 --> 00:12:35,876 And, if I need to, I can use him 258 00:12:35,878 --> 00:12:37,711 to keep your family in line. 259 00:12:37,713 --> 00:12:39,313 Besides, if I'm being honest, 260 00:12:39,315 --> 00:12:42,149 he deserves to suffer. 261 00:12:42,151 --> 00:12:44,184 So, yeah. 262 00:12:44,186 --> 00:12:45,786 He is worth the trouble. 263 00:12:45,788 --> 00:12:48,122 Your logic is complete rubbish. 264 00:12:48,124 --> 00:12:50,424 You can stockpile enough of his blood for all the cures 265 00:12:50,426 --> 00:12:53,060 that you'll ever need and if it's a trophy that you're after, 266 00:12:53,062 --> 00:12:55,129 then you are not much of a man to begin with. 267 00:12:55,131 --> 00:12:59,533 As for your pound of flesh, you have had more than enough. 268 00:12:59,535 --> 00:13:01,520 Really? 269 00:13:01,523 --> 00:13:03,247 Considering what your family's done? 270 00:13:03,250 --> 00:13:04,605 We were at war. 271 00:13:04,607 --> 00:13:06,240 Wars have casualties. 272 00:13:06,242 --> 00:13:08,609 Blood is shed, mistakes are made. 273 00:13:08,611 --> 00:13:10,911 The man I loved understood that. 274 00:13:10,913 --> 00:13:14,681 Well, that man is long gone. 275 00:13:14,683 --> 00:13:17,051 Whose fault is that? 276 00:13:24,060 --> 00:13:25,592 All right, sorry, folks. 277 00:13:25,594 --> 00:13:27,995 We'll, uh, we'll get that gas leak fixed up, 278 00:13:27,997 --> 00:13:30,240 and we'll be back tomorrow with two-for-one hurricanes. 279 00:13:30,243 --> 00:13:31,899 - Here. - Oh, thank you. 280 00:13:31,901 --> 00:13:34,501 Great. Please don't steal glasses. 281 00:13:41,343 --> 00:13:43,110 Everyone's out. 282 00:13:43,112 --> 00:13:44,945 - Place is yours. - See? 283 00:13:44,947 --> 00:13:47,609 Wasn't that easier than us having to try to kill everyone? 284 00:13:47,612 --> 00:13:48,882 Yeah. 285 00:13:48,884 --> 00:13:50,213 So, what now? 286 00:13:50,216 --> 00:13:52,405 Would you be so kind as to move that freezer unit, 287 00:13:52,408 --> 00:13:54,487 so that we might be able to access the tunnels? 288 00:13:56,125 --> 00:13:57,558 Time's ticking, Josh. 289 00:13:57,560 --> 00:13:58,725 Go on. 290 00:14:01,730 --> 00:14:04,398 Are you absolutely certain we're looking in the right place? 291 00:14:04,400 --> 00:14:06,567 We know this tunnel runs the length of the city. 292 00:14:06,569 --> 00:14:08,316 Marcel must've carved out a section to serve 293 00:14:08,319 --> 00:14:09,473 as his personal dungeon. 294 00:14:09,476 --> 00:14:12,636 Ingenious and sadistic. Well done, Marcel. 295 00:14:12,639 --> 00:14:14,608 Save the compliments for when he comes to kill us. 296 00:14:14,610 --> 00:14:16,510 Your flattery might give him pause. 297 00:14:16,512 --> 00:14:18,378 Okay, you're all set here. 298 00:14:18,381 --> 00:14:22,239 So, uh, good luck, break a leg, and I'll just be on my way. 299 00:14:22,241 --> 00:14:24,858 What, so you can rat us out to Marcel? Not bloody likely. 300 00:14:24,861 --> 00:14:27,187 Oh, just snap his neck. We'll be done by the time he wakes. 301 00:14:27,189 --> 00:14:28,530 And if he wakes before that? 302 00:14:28,533 --> 00:14:30,858 - Then kill him. - I'm right here, guys. 303 00:14:30,860 --> 00:14:32,159 We're not killing him. 304 00:14:32,161 --> 00:14:33,660 Yeah, you're probably right. 305 00:14:33,662 --> 00:14:35,295 For some reason, he's of value to Marcel. 306 00:14:35,297 --> 00:14:36,930 - Kol, would you...? - Happy to stay 307 00:14:36,932 --> 00:14:38,365 and have a drink and eviscerate 308 00:14:38,367 --> 00:14:39,600 anyone who tries to follow you. 309 00:14:39,602 --> 00:14:40,701 Good, then let's go. 310 00:14:40,703 --> 00:14:41,735 We're wasting time. 311 00:14:41,737 --> 00:14:42,798 Splendid. 312 00:14:50,390 --> 00:14:52,410 If you want to be free, just pull out that blade. 313 00:14:52,413 --> 00:14:53,380 Mikael could do it. 314 00:14:53,382 --> 00:14:55,115 Do not invoke his name. 315 00:14:55,117 --> 00:14:57,050 Fine. 316 00:14:57,052 --> 00:14:59,686 What about your daughter's? 317 00:14:59,688 --> 00:15:01,121 Hope? 318 00:15:01,123 --> 00:15:03,924 She's out there right now. 319 00:15:03,926 --> 00:15:08,061 A fact that weighs upon me every second I'm in this hole. 320 00:15:08,063 --> 00:15:11,632 But... I can't. 321 00:15:11,634 --> 00:15:13,200 Can't or won't? 322 00:15:14,503 --> 00:15:16,737 For five years, you had to stay put. 323 00:15:16,739 --> 00:15:18,172 In order to keep your family alive, 324 00:15:18,174 --> 00:15:19,406 you had to keep yourself alive. 325 00:15:19,408 --> 00:15:20,841 No matter what the pain 326 00:15:20,843 --> 00:15:22,609 or fear or solitude. 327 00:15:22,611 --> 00:15:25,879 But now you can leave, and you choose to stay 328 00:15:25,881 --> 00:15:27,581 even though your daughter's waiting for you. 329 00:15:27,583 --> 00:15:29,883 That makes me think that blade's not your problem. 330 00:15:31,051 --> 00:15:32,350 Do you want to hear my theory? 331 00:15:32,353 --> 00:15:33,853 I'm sure you're going to tell me. 332 00:15:36,358 --> 00:15:38,425 I think you're afraid to see her. 333 00:15:38,427 --> 00:15:40,093 Now that she's old enough, 334 00:15:40,095 --> 00:15:41,328 she can see you. 335 00:15:41,330 --> 00:15:42,596 What if she sees you as a monster 336 00:15:42,598 --> 00:15:43,797 and hates you for it? 337 00:15:45,367 --> 00:15:48,268 When I see my daughter, 338 00:15:48,270 --> 00:15:51,672 she will run into my arms. 339 00:15:51,674 --> 00:15:56,009 She will look at me and know that I love her. 340 00:15:56,011 --> 00:15:58,178 I would do anything for her. 341 00:15:58,180 --> 00:15:59,980 That's what every father says. 342 00:15:59,982 --> 00:16:01,848 But in a day-to-day, 343 00:16:01,850 --> 00:16:03,283 what if when she gets in a fight with a friend? 344 00:16:03,285 --> 00:16:04,551 When someone breaks her heart? 345 00:16:04,553 --> 00:16:06,587 I will kill anyone that harms her. 346 00:16:06,589 --> 00:16:07,821 Oh, lovely. 347 00:16:07,823 --> 00:16:10,090 Then, instead of hating your darkness, 348 00:16:10,092 --> 00:16:12,626 she'll learn by example and become a monster herself. 349 00:16:14,830 --> 00:16:16,263 Is that what you fear? 350 00:16:16,265 --> 00:16:17,864 You don't want her to fall 351 00:16:17,866 --> 00:16:19,566 into that cycle of violence. 352 00:16:19,568 --> 00:16:21,468 And your fear is eating away at your strength. 353 00:16:21,470 --> 00:16:22,769 And that's why you can't free yourself. 354 00:16:22,771 --> 00:16:26,740 Okay, I have had enough of this nonsense! 355 00:16:26,742 --> 00:16:29,443 Klaus, admit it. 356 00:16:29,445 --> 00:16:31,979 Down here, you can't hurt her. 357 00:16:31,981 --> 00:16:33,213 You're just a myth. 358 00:16:33,215 --> 00:16:35,215 This great man who sacrificed 359 00:16:35,217 --> 00:16:37,484 himself to save his family, but in reality you... 360 00:16:37,486 --> 00:16:39,249 In reality, I would not be subjected 361 00:16:39,252 --> 00:16:40,918 to the ridiculous claims of a woman 362 00:16:40,921 --> 00:16:42,390 who died in my arms! 363 00:16:44,226 --> 00:16:46,960 I conjured you, so I can send you away. 364 00:16:48,397 --> 00:16:50,297 Go! 365 00:17:01,603 --> 00:17:04,244 You want to talk about right and wrong? 366 00:17:04,246 --> 00:17:07,948 Your brother killed me in cold blood and you defended him. 367 00:17:07,950 --> 00:17:10,684 Davina... Davina, 368 00:17:10,686 --> 00:17:13,687 the girl who was like a daughter to me, was lost forever, 369 00:17:13,689 --> 00:17:15,411 and the only thing that you could say was 370 00:17:15,414 --> 00:17:17,184 “they did what they needed to do”? 371 00:17:17,187 --> 00:17:18,692 That's all we knew how to do! 372 00:17:18,694 --> 00:17:21,317 Right or wrong, that's all my family has done for 1,000 years. 373 00:17:21,320 --> 00:17:22,429 Oh, come on! 374 00:17:22,430 --> 00:17:24,148 Is that really your defense? 375 00:17:24,151 --> 00:17:26,166 I have no defense. 376 00:17:26,168 --> 00:17:28,268 I know exactly what I am. 377 00:17:28,270 --> 00:17:31,038 As I know that none of us are innocent in this. 378 00:17:31,040 --> 00:17:32,806 Least of all you and me. 379 00:17:35,844 --> 00:17:38,111 I was a damn fool to ever love you. 380 00:17:38,113 --> 00:17:39,579 And I could say the same. 381 00:17:39,581 --> 00:17:40,847 Then we are done here. 382 00:17:42,206 --> 00:17:43,672 We most certainly are not. 383 00:17:46,055 --> 00:17:48,488 You gonna use that on me? 384 00:17:48,490 --> 00:17:52,292 Infect me with the same hex that damn near destroyed you? 385 00:17:52,294 --> 00:17:54,061 I don't want to, 386 00:17:54,063 --> 00:17:55,783 but I will if I have to. 387 00:18:05,048 --> 00:18:07,348 Damn it. 388 00:18:07,350 --> 00:18:10,351 Camille. Camille! 389 00:18:10,353 --> 00:18:13,421 I'm here. But if you're just gonna keep arguing... 390 00:18:13,423 --> 00:18:15,156 I need your help. 391 00:18:15,158 --> 00:18:17,492 I can't pull out that blade. 392 00:18:17,494 --> 00:18:21,196 Technically, I'm not even really... here. 393 00:18:21,198 --> 00:18:23,898 You're the one who has to face your fears. 394 00:18:23,900 --> 00:18:25,700 Fine. 395 00:18:25,702 --> 00:18:28,169 I will admit the truth. 396 00:18:28,171 --> 00:18:30,805 I do not wish to be the father I had, 397 00:18:30,807 --> 00:18:34,776 nor do I wish to be the father Marcel has come to loathe. 398 00:18:35,679 --> 00:18:38,012 Perhaps I am better as a myth. 399 00:18:39,483 --> 00:18:43,718 And Hope is better off without me. 400 00:18:44,588 --> 00:18:46,621 Is that enough? 401 00:18:46,623 --> 00:18:47,922 Or do you want more? 402 00:18:47,924 --> 00:18:50,892 Are you satisfied? 403 00:18:56,199 --> 00:18:58,066 Every parent 404 00:18:58,068 --> 00:18:59,934 is afraid of screwing up. 405 00:18:59,936 --> 00:19:02,904 Well, at least the good ones are. 406 00:19:03,740 --> 00:19:05,273 But Hope needs you. 407 00:19:05,275 --> 00:19:06,508 Now more than ever. 408 00:19:06,510 --> 00:19:08,476 Hayley will protect her. 409 00:19:08,478 --> 00:19:12,146 And she'll do one hell of a job. 410 00:19:12,148 --> 00:19:15,216 But don't you think Hope deserves her father? 411 00:19:16,119 --> 00:19:19,487 Hey. Look at me. 412 00:19:19,489 --> 00:19:22,490 Yes, history could repeat itself. 413 00:19:22,492 --> 00:19:25,593 If you're not careful, it will. 414 00:19:25,595 --> 00:19:30,632 But you owe it to your daughter to try and change the narrative. 415 00:19:30,634 --> 00:19:33,268 For her and for you. 416 00:19:36,439 --> 00:19:38,406 What? 417 00:19:38,408 --> 00:19:42,010 So this is why you brought me here, huh? 418 00:19:42,012 --> 00:19:43,711 So you could stake me? 419 00:19:43,713 --> 00:19:45,947 You had every chance to do the right thing. 420 00:19:45,949 --> 00:19:48,349 The right thing? 421 00:19:48,351 --> 00:19:50,618 The right thing according to who? 422 00:19:50,620 --> 00:19:51,886 You? 423 00:19:51,888 --> 00:19:53,955 Or your family? 424 00:19:57,694 --> 00:20:01,329 This isn't about you and me at all, is it? 425 00:20:01,331 --> 00:20:03,464 This is about Klaus. 426 00:20:03,466 --> 00:20:05,867 Elijah and the others are on their way 427 00:20:05,869 --> 00:20:07,835 to rescue him right now, right? 428 00:20:07,837 --> 00:20:09,737 And your job is to, what, hmm, 429 00:20:09,739 --> 00:20:11,606 keep me here, no matter what? 430 00:20:12,609 --> 00:20:14,142 Let it go. 431 00:20:14,144 --> 00:20:15,456 All right? It's over. 432 00:20:15,459 --> 00:20:16,725 It will never be over. 433 00:20:16,728 --> 00:20:17,993 You will never know peace, 434 00:20:17,996 --> 00:20:19,429 not a day in your life, 435 00:20:19,432 --> 00:20:21,261 so long as you hold my brother captive. 436 00:20:21,264 --> 00:20:22,650 We will stop at nothing... 437 00:20:28,224 --> 00:20:29,657 Sorry to interrupt. 438 00:20:29,659 --> 00:20:33,895 Though, in fairness, she does talk a lot. 439 00:20:33,897 --> 00:20:35,630 Should I drop her in the Gulf? 440 00:20:35,632 --> 00:20:37,999 Nobody lays a finger on her. 441 00:20:38,001 --> 00:20:39,334 Keep her here. 442 00:20:39,336 --> 00:20:41,336 All right, I'll be back soon. 443 00:20:41,338 --> 00:20:43,705 I just have to go kill her brother. 444 00:20:44,941 --> 00:20:46,741 Niklaus! 445 00:20:49,179 --> 00:20:51,245 Brother. 446 00:20:52,282 --> 00:20:53,915 Let me. 447 00:21:02,566 --> 00:21:03,860 Niklaus. 448 00:21:06,231 --> 00:21:08,598 We're here. 449 00:21:08,600 --> 00:21:11,534 This spell is strong. 450 00:21:11,536 --> 00:21:13,102 It's been reinforced over time, 451 00:21:13,104 --> 00:21:14,737 which means it's going to take time to break. 452 00:21:14,739 --> 00:21:15,564 We don't have time. 453 00:21:15,567 --> 00:21:17,106 I could try brute force. 454 00:21:17,108 --> 00:21:18,272 Overwhelm it. 455 00:21:18,275 --> 00:21:19,941 But I'll need someone to channel. 456 00:21:19,944 --> 00:21:21,344 I'll do it. 457 00:21:22,403 --> 00:21:24,370 Elijah, you keep watch. 458 00:21:33,325 --> 00:21:37,594 Apne en vrata. Apne en vrata. 459 00:21:46,538 --> 00:21:47,871 Well... 460 00:21:47,873 --> 00:21:51,007 here's to nobody dying today. 461 00:21:58,060 --> 00:22:01,295 Or was I premature? 462 00:22:03,188 --> 00:22:04,354 Tell me, 463 00:22:04,356 --> 00:22:06,189 what happens when Klaus gets out? 464 00:22:06,191 --> 00:22:08,595 What are you guys gonna do? Massacre this whole city? 465 00:22:08,598 --> 00:22:10,616 We just want to get our brother and leave. 466 00:22:10,619 --> 00:22:14,130 I, for one, hope I never see this filthy city again. 467 00:22:19,237 --> 00:22:21,938 I was with someone. 468 00:22:23,842 --> 00:22:26,643 This guy, Aiden. 469 00:22:26,645 --> 00:22:28,778 He died. 470 00:22:28,780 --> 00:22:31,648 Killed by your aunt, actually. 471 00:22:31,650 --> 00:22:35,852 And afterwards, I hated everything. 472 00:22:35,854 --> 00:22:38,321 And I mean everything. 473 00:22:38,323 --> 00:22:41,124 Even the... sun. 474 00:22:41,126 --> 00:22:43,459 You know? It just kept 475 00:22:43,461 --> 00:22:44,961 coming up every morning, 476 00:22:44,963 --> 00:22:46,629 like it was any other day 477 00:22:46,631 --> 00:22:48,665 and the world hadn't completely changed. 478 00:22:51,605 --> 00:22:55,673 It's taken forever for me to feel normal again. 479 00:22:55,674 --> 00:22:58,108 How fortunate for you that you do. 480 00:22:58,111 --> 00:23:00,245 You will, too. 481 00:23:00,247 --> 00:23:01,813 It does get better, Kol. 482 00:23:01,815 --> 00:23:03,081 Eventually. 483 00:23:03,083 --> 00:23:05,049 Why are you telling me all this? 484 00:23:06,987 --> 00:23:08,253 I think... 485 00:23:08,255 --> 00:23:10,321 Davina would have wanted me to. 486 00:23:21,432 --> 00:23:23,277 _ 487 00:23:25,005 --> 00:23:28,206 Well, since we're such good friends now, 488 00:23:28,208 --> 00:23:31,443 perhaps you could explain 489 00:23:31,445 --> 00:23:33,645 what “Teutoburg” means. 490 00:23:35,015 --> 00:23:36,481 Um... 491 00:23:36,483 --> 00:23:39,083 Look, I'm really not a part of all this... 492 00:23:39,085 --> 00:23:40,385 Of course you are, 493 00:23:40,387 --> 00:23:42,053 especially when you're receiving 494 00:23:42,055 --> 00:23:43,388 coded messages from the man 495 00:23:43,390 --> 00:23:44,756 that's holding my brother captive. 496 00:23:44,758 --> 00:23:46,858 Now... 497 00:23:46,860 --> 00:23:49,861 listen very carefully. 498 00:23:49,863 --> 00:23:51,830 If something has happened to my sister, 499 00:23:51,832 --> 00:23:53,198 or if something is about to happen 500 00:23:53,200 --> 00:23:54,833 to another member of my family, 501 00:23:54,835 --> 00:23:58,036 this city and everyone in it will burn: 502 00:23:58,038 --> 00:24:00,872 you, your boyfriend, 503 00:24:00,874 --> 00:24:04,108 your friends, this bar, your home... 504 00:24:04,110 --> 00:24:07,078 Shall I continue? 505 00:24:07,080 --> 00:24:08,246 Now, 506 00:24:08,248 --> 00:24:11,742 tell me what “Teutoburg” means. 507 00:24:14,154 --> 00:24:16,521 It's a battle... 508 00:24:16,523 --> 00:24:18,890 where the bad guys caught the good guys off guard. 509 00:24:18,892 --> 00:24:21,693 Marcel is warning me that you're all here 510 00:24:21,695 --> 00:24:24,329 so that I can spread word to the rest of our guys... 511 00:24:24,331 --> 00:24:25,964 So you can keep us busy 512 00:24:25,966 --> 00:24:28,533 and Marcel can kill us. 513 00:24:34,574 --> 00:24:37,475 You're lucky Davina liked you. 514 00:24:55,762 --> 00:24:57,063 Adam? 515 00:25:11,912 --> 00:25:15,413 Apne en vrata. Apne en vrata. 516 00:25:15,415 --> 00:25:18,116 Apne en vrata. Apne en vrata. 517 00:25:18,118 --> 00:25:21,519 Apne en vrata. Apne en vrata. 518 00:25:21,521 --> 00:25:24,589 Apne en vrata. Apne en vrata. 519 00:25:27,360 --> 00:25:28,326 Freya... 520 00:25:28,328 --> 00:25:31,062 Apne en vrata. Apne en vrata. 521 00:25:31,064 --> 00:25:32,697 Apne en vrata. 522 00:25:32,699 --> 00:25:35,033 Whatever happens, don't stop until Niklaus is free. 523 00:25:35,035 --> 00:25:36,200 Apne en vrata. 524 00:25:51,384 --> 00:25:52,817 Hello, Marcellus. 525 00:26:03,916 --> 00:26:05,413 Adam? 526 00:26:07,639 --> 00:26:09,639 Adam? 527 00:26:12,077 --> 00:26:14,310 You in here? 528 00:26:29,394 --> 00:26:32,195 Revele votre vrai soi. 529 00:26:33,064 --> 00:26:35,999 Revele votre vrai soi. 530 00:26:39,771 --> 00:26:43,339 Revele votre vrai soi. 531 00:27:01,827 --> 00:27:04,294 Protection charm... 532 00:27:04,296 --> 00:27:06,563 it's the protection charm. 533 00:27:06,565 --> 00:27:10,333 A gift given... with a mother's love for her son. 534 00:27:11,636 --> 00:27:14,299 What am I fighting here? 535 00:27:17,051 --> 00:27:19,642 Show yourself to me. 536 00:27:29,724 --> 00:27:31,090 Oh, no. 537 00:27:43,571 --> 00:27:44,937 You really don't know 538 00:27:44,939 --> 00:27:47,241 when to quit. 539 00:27:47,244 --> 00:27:50,042 We could get a pretty penny for Rebekah Mikaelson. 540 00:27:50,044 --> 00:27:52,545 Yes, we could. 541 00:27:52,547 --> 00:27:54,714 But if Marcel wants her safe, 542 00:27:54,716 --> 00:27:56,482 then I'm gonna keep her safe. 543 00:28:00,355 --> 00:28:01,654 Well, he won't be taking anyone, 544 00:28:01,656 --> 00:28:03,823 as he is rather indisposed. 545 00:28:03,825 --> 00:28:06,759 But to be fair, you won't be keeping anyone either. 546 00:28:12,300 --> 00:28:13,608 Welcome back, sister. 547 00:28:32,253 --> 00:28:35,121 Kol! I think you got him. 548 00:28:35,123 --> 00:28:38,524 Can we leave this awful city now? 549 00:28:38,526 --> 00:28:41,160 Where's Elijah? 550 00:28:45,700 --> 00:28:48,167 You find some way to survive my bite 551 00:28:48,169 --> 00:28:51,270 and you have the audacity to come back? 552 00:28:51,272 --> 00:28:52,938 What happened? 553 00:28:52,940 --> 00:28:55,107 Immortality just got boring? 554 00:28:55,109 --> 00:28:57,109 I've come for my brother. 555 00:28:57,111 --> 00:28:59,111 Well, I got something else for you. 556 00:29:06,788 --> 00:29:08,788 You'd have me pay for my sins. 557 00:29:08,790 --> 00:29:10,222 So be it. 558 00:29:10,224 --> 00:29:12,224 Exact your revenge on me. 559 00:29:12,226 --> 00:29:14,026 What is that, huh? 560 00:29:14,028 --> 00:29:15,695 Your version of an apology? 561 00:29:15,697 --> 00:29:17,463 My brother has suffered enough. 562 00:29:17,465 --> 00:29:19,165 He leaves here today. 563 00:29:19,167 --> 00:29:20,399 We'll see about that. 564 00:29:22,937 --> 00:29:25,938 Apne en vrata. Apne en vrata. 565 00:29:25,940 --> 00:29:27,404 Apne en vrata. 566 00:29:27,475 --> 00:29:30,042 Apne en vrata. 567 00:29:30,091 --> 00:29:31,544 Apne en vrata. 568 00:29:32,680 --> 00:29:34,513 Klaus, it's time. 569 00:29:34,515 --> 00:29:36,048 You have to pull that blade out. 570 00:29:38,986 --> 00:29:41,020 Apne en vrata. 571 00:29:42,457 --> 00:29:43,689 I have to get up there. 572 00:29:43,691 --> 00:29:45,991 No, not yet. I'm almost through. 573 00:29:45,993 --> 00:29:48,994 Apne en vrata. 574 00:29:48,996 --> 00:29:51,397 Apne en vrata. Apne en vrata. 575 00:29:51,399 --> 00:29:53,766 Apne en vrata. 576 00:29:53,768 --> 00:29:55,701 Go. 577 00:29:55,703 --> 00:29:57,336 Go. 578 00:29:57,338 --> 00:30:00,573 Apne en vrata. Apne en vrata. 579 00:30:00,575 --> 00:30:03,042 Apne en vrata. 580 00:30:03,044 --> 00:30:05,377 Klaus, you have to pull out that blade. 581 00:30:05,379 --> 00:30:07,613 - Your family will die if you don't. - I'm trying! 582 00:30:07,615 --> 00:30:09,241 Apne en vrata. 583 00:30:09,244 --> 00:30:12,295 Klaus, can you hear me? 584 00:30:22,362 --> 00:30:25,930 - Hayley, leave us. - He's right. This is between me and him. 585 00:30:25,933 --> 00:30:28,710 And if I stay, you'll kill me, too, make my daughter an orphan? 586 00:30:28,713 --> 00:30:30,703 - It's not your fight... - Yes, it is. 587 00:30:33,705 --> 00:30:35,559 Hope needs her father, Marcel. 588 00:30:35,562 --> 00:30:37,840 Yeah? I had Klaus as a father. 589 00:30:37,842 --> 00:30:39,909 It didn't turn out so well, did it? 590 00:30:39,911 --> 00:30:42,745 Your daughter's better off without him. 591 00:30:42,747 --> 00:30:44,747 Get Niklaus and go. 592 00:30:44,749 --> 00:30:47,150 Oh, he's not going anywhere, Elijah. 593 00:30:47,152 --> 00:30:48,317 And neither are you. 594 00:30:48,319 --> 00:30:50,286 Apne en vrata. Klaus! 595 00:30:50,288 --> 00:30:51,754 Wake up! 596 00:30:51,756 --> 00:30:53,590 I can't. 597 00:30:53,593 --> 00:30:56,692 Hey. You can do this. 598 00:30:56,694 --> 00:30:57,794 I know you can. 599 00:30:57,796 --> 00:30:59,996 Oh, I can't hold it much longer. 600 00:30:59,998 --> 00:31:02,088 Apne en vrata. 601 00:31:02,091 --> 00:31:03,766 Your family needs you. 602 00:31:03,768 --> 00:31:05,568 Hope needs you. 603 00:31:16,783 --> 00:31:19,350 Stop! You win. 604 00:31:19,352 --> 00:31:21,986 Okay? We can't beat you. 605 00:31:21,988 --> 00:31:23,754 I'm begging you, let us go. 606 00:31:23,756 --> 00:31:25,790 Why? Why? 607 00:31:25,792 --> 00:31:28,993 Because you think that would be justice for your family? 608 00:31:28,995 --> 00:31:32,382 They were my family, too. 609 00:31:32,385 --> 00:31:34,632 And Elijah tore my heart out 610 00:31:34,634 --> 00:31:37,268 and threw me off a bridge. 611 00:31:37,270 --> 00:31:39,203 And his brother just stood by 612 00:31:39,205 --> 00:31:40,938 and watched. 613 00:31:40,940 --> 00:31:44,308 There is only one justice left. 614 00:31:51,204 --> 00:31:52,883 Klaus. 615 00:31:52,885 --> 00:31:53,851 Go! 616 00:32:11,413 --> 00:32:13,413 Elijah, this is me not worrying 617 00:32:13,415 --> 00:32:15,515 that you were supposed to be here 20 minutes ago. 618 00:32:15,517 --> 00:32:17,917 Please call me back. 619 00:32:17,919 --> 00:32:20,286 It's been too long. We should go. 620 00:32:20,288 --> 00:32:21,855 We're not leaving our family. 621 00:32:21,857 --> 00:32:23,968 Marcel could be shredding our family to pieces 622 00:32:23,971 --> 00:32:24,758 as we speak. 623 00:32:24,760 --> 00:32:26,226 Well, perhaps they simply don't have 624 00:32:26,228 --> 00:32:28,361 cell phone service in a drainage pipe. 625 00:32:28,363 --> 00:32:31,097 They'll be here, Kol. 626 00:32:33,802 --> 00:32:35,969 And while we have a moment, 627 00:32:35,971 --> 00:32:38,171 I wanted to say thank you. 628 00:32:40,709 --> 00:32:41,808 For what? 629 00:32:41,810 --> 00:32:43,476 For coming to get me. 630 00:32:43,478 --> 00:32:46,479 So I could be sitting here, annoyed at you. 631 00:32:51,553 --> 00:32:53,486 Nik... 632 00:32:54,823 --> 00:32:56,723 Hey, you can hug him later. We need to leave. 633 00:32:56,725 --> 00:32:58,825 Marcel's right behind us. Go. Go! 634 00:33:02,636 --> 00:33:05,899 Actually... I'm right here. 635 00:33:15,377 --> 00:33:16,665 Vincent. 636 00:33:18,711 --> 00:33:20,040 Maxine. 637 00:33:23,552 --> 00:33:24,884 I saw something. 638 00:33:24,886 --> 00:33:27,787 I felt... something. 639 00:33:27,789 --> 00:33:30,723 I felt a presence, and I had to cleanse myself. 640 00:33:30,725 --> 00:33:33,393 Did you see him? 641 00:33:33,395 --> 00:33:34,727 Did you find Adam? 642 00:33:34,729 --> 00:33:36,280 I didn't, no. 643 00:33:36,283 --> 00:33:38,765 But at least now I know what we're up against. 644 00:33:38,767 --> 00:33:40,433 And it's something that I've seen before. 645 00:33:40,435 --> 00:33:43,970 What is it? A witch, a spirit? 646 00:33:43,972 --> 00:33:47,097 Vincent, this is my son. 647 00:33:48,743 --> 00:33:50,095 Listen to me. 648 00:33:50,098 --> 00:33:52,245 I'm gonna find Adam, I'm gonna bring him back to you. 649 00:33:52,247 --> 00:33:54,013 But whoever has him right now 650 00:33:54,015 --> 00:33:56,015 is using some very dark magic. 651 00:33:56,017 --> 00:33:57,450 Some very powerful magic, 652 00:33:57,452 --> 00:33:58,818 and you have to stay away from it. 653 00:33:58,820 --> 00:34:00,053 Promise me that. 654 00:34:00,055 --> 00:34:02,355 No, listen to me, okay, please. 655 00:34:02,357 --> 00:34:04,691 I know that this is tough for you, 656 00:34:04,693 --> 00:34:06,693 but you're gonna have to trust me. 657 00:34:07,788 --> 00:34:09,422 Okay? 658 00:34:13,635 --> 00:34:15,969 You shouldn't have come back... none of you. 659 00:34:15,971 --> 00:34:17,503 That's what family does. 660 00:34:17,505 --> 00:34:18,972 We fight for each other. 661 00:34:18,974 --> 00:34:20,448 Yeah, so I've heard. 662 00:34:20,451 --> 00:34:22,507 Though it didn't really work out for me, did it? 663 00:34:22,510 --> 00:34:23,643 Oh, for God's sake, 664 00:34:23,645 --> 00:34:25,645 you were never a Mikaelson, get over it. 665 00:34:25,647 --> 00:34:26,980 Don't you have a city to run? 666 00:34:26,982 --> 00:34:29,211 Vampires to boot out of town? 667 00:34:31,319 --> 00:34:32,752 If you want to kill one of us, 668 00:34:32,754 --> 00:34:34,087 you'll have to kill us all. 669 00:34:34,089 --> 00:34:37,323 - Hey, don't push me, Rebekah. - Then get on with it. 670 00:34:37,326 --> 00:34:39,445 - Let's end this once and for all. - That's enough. 671 00:34:41,363 --> 00:34:43,997 That's enough, Marcel, you've won. 672 00:34:43,999 --> 00:34:45,965 New Orleans was our city once. 673 00:34:45,967 --> 00:34:48,401 Now it's yours. 674 00:34:48,403 --> 00:34:49,802 For good. 675 00:34:49,804 --> 00:34:53,239 Is the great Klaus Mikaelson accepting defeat? 676 00:34:53,241 --> 00:34:55,642 Or is this all just another distraction? 677 00:34:55,644 --> 00:34:57,343 Neither. 678 00:34:57,345 --> 00:34:59,345 In fact, despite your appalling behavior, 679 00:34:59,347 --> 00:35:01,147 I'm offering you a chance at peace. 680 00:35:01,149 --> 00:35:03,816 Attempt to kill us all, 681 00:35:03,818 --> 00:35:05,585 and you will be making a mistake. 682 00:35:05,587 --> 00:35:07,787 Any who survived would no doubt return 683 00:35:07,789 --> 00:35:09,656 to seek revenge, bringing our enemies back 684 00:35:09,658 --> 00:35:10,948 to your city in our wake. 685 00:35:10,951 --> 00:35:12,592 And even if you did manage to eliminate us all, 686 00:35:12,594 --> 00:35:15,361 one day my daughter would come for you. 687 00:35:15,363 --> 00:35:17,163 And her daughter after that. 688 00:35:17,165 --> 00:35:19,365 On and on for all your days... 689 00:35:19,367 --> 00:35:22,335 An endless cycle of violence you will bring upon yourself. 690 00:35:22,337 --> 00:35:23,736 Or... 691 00:35:27,605 --> 00:35:30,906 Or we leave and we never come back. 692 00:35:38,887 --> 00:35:41,421 After all that time buried in a hole, 693 00:35:41,423 --> 00:35:42,989 you still got some nerve. 694 00:35:42,991 --> 00:35:46,359 Yeah, well, you stand there with a straight face 695 00:35:46,361 --> 00:35:48,695 and try to sell this like it's your choice. 696 00:35:48,697 --> 00:35:50,697 But here's the truth. 697 00:35:50,699 --> 00:35:53,232 I could kill all of you right now. 698 00:35:53,234 --> 00:35:56,736 And tonight I would sleep like a baby. 699 00:35:56,738 --> 00:35:58,338 Hell, that's what you would do. 700 00:35:58,340 --> 00:36:00,506 You've destroyed more people, 701 00:36:00,508 --> 00:36:03,009 taken more lives, ended more families 702 00:36:03,011 --> 00:36:05,011 than anyone who's ever lived. 703 00:36:05,013 --> 00:36:07,347 All because you can. 704 00:36:07,349 --> 00:36:10,049 But here's the other truth. 705 00:36:10,051 --> 00:36:12,418 Despite being raised by you people... 706 00:36:13,688 --> 00:36:15,266 I am nothing like any of you. 707 00:36:17,158 --> 00:36:20,593 In fact, I'm proud as hell I'm not a Mikaelson. 708 00:36:20,595 --> 00:36:23,997 I beat you all without turning into you. 709 00:36:23,999 --> 00:36:26,878 And now you can live the rest of your lives 710 00:36:26,881 --> 00:36:29,902 knowing that the only reason that you exist 711 00:36:29,904 --> 00:36:33,381 is because I am showing you mercy. 712 00:36:36,405 --> 00:36:38,845 Now go. 713 00:36:38,847 --> 00:36:41,282 And don't ever come back. 714 00:37:00,082 --> 00:37:02,207 Remind me, 715 00:37:02,209 --> 00:37:03,875 if I'm ever gonna piss you off, 716 00:37:03,877 --> 00:37:06,611 make sure there isn't a crossbow lying around. 717 00:37:06,613 --> 00:37:09,581 I appreciate the gratitude, 718 00:37:09,583 --> 00:37:12,851 but I didn't exactly finish the job, did I? 719 00:37:12,853 --> 00:37:15,787 Rebekah got away, as did Kol. 720 00:37:15,789 --> 00:37:17,289 That's the Mikaelsons. 721 00:37:17,291 --> 00:37:20,359 It's hard to stop one, let alone the whole clan. 722 00:37:20,361 --> 00:37:22,961 Still, I'm impressed. 723 00:37:22,963 --> 00:37:24,830 Most people who try 724 00:37:24,832 --> 00:37:26,498 to stand up to Rebekah end up dead. 725 00:37:26,500 --> 00:37:28,066 I'm not most people. 726 00:37:28,068 --> 00:37:30,369 No, you most certainly are not. 727 00:37:30,371 --> 00:37:32,938 Speaking of Rebekah... 728 00:37:32,940 --> 00:37:35,574 Oh, there's nothing to speak of. 729 00:37:35,576 --> 00:37:38,573 The only thing that is on my mind 730 00:37:38,576 --> 00:37:40,445 is how we're gonna celebrate. 731 00:37:40,447 --> 00:37:43,151 I'm sure we'll figure out something. 732 00:37:44,815 --> 00:37:47,185 I'm sure we will. 733 00:38:13,316 --> 00:38:16,808 D�blotch� par mon sang. 734 00:38:18,919 --> 00:38:22,152 Hey, it's Marcel, leave a message. 735 00:38:22,155 --> 00:38:23,822 Marcel... 736 00:38:23,824 --> 00:38:25,624 you're gonna want to call me back. 737 00:38:25,626 --> 00:38:29,274 I saw something today and it's something that I've seen before. 738 00:38:31,732 --> 00:38:33,732 Look, I tell you, this city... 739 00:38:33,734 --> 00:38:37,269 everyone in it is in danger. 740 00:38:37,271 --> 00:38:40,401 And it might just be all my fault. 741 00:38:50,851 --> 00:38:53,251 Josh. 742 00:38:54,221 --> 00:38:55,526 Hey. 743 00:38:55,589 --> 00:38:56,788 Hey. 744 00:38:56,790 --> 00:38:58,824 Uh, wh-what are you doing here? 745 00:38:58,826 --> 00:39:00,492 Uh, you texted me. 746 00:39:00,494 --> 00:39:02,127 You said you were wasted 747 00:39:02,129 --> 00:39:03,528 and needed a ride home. 748 00:39:03,530 --> 00:39:05,464 I... I did? 749 00:39:05,466 --> 00:39:07,719 Did something happen? 750 00:39:07,722 --> 00:39:10,435 Uh... no. 751 00:39:10,437 --> 00:39:12,571 I-I just... 752 00:39:13,904 --> 00:39:16,505 I haven't missed anyone so much in a long time. 753 00:39:39,299 --> 00:39:41,766 Dare I ask why you still have that? 754 00:39:41,768 --> 00:39:45,170 Just doing a favor for a friend of a friend. 755 00:39:47,160 --> 00:39:49,307 Now I'm ready for a bourbon. 756 00:40:02,657 --> 00:40:05,123 What is it? 757 00:40:05,125 --> 00:40:09,694 Five years... has never felt so long. 758 00:40:09,696 --> 00:40:12,163 Thank you 759 00:40:12,165 --> 00:40:14,733 for not abandoning me. 760 00:40:14,735 --> 00:40:16,568 Well, we did consider it. 761 00:40:16,570 --> 00:40:18,370 The vote was rather close. 762 00:40:26,926 --> 00:40:28,647 You okay? 763 00:40:28,649 --> 00:40:30,815 Oh, you mean considering the imprisonment, torture, 764 00:40:30,817 --> 00:40:32,617 and forced isolation? 765 00:40:34,121 --> 00:40:36,488 For what it's worth, I'm sorry. 766 00:40:36,490 --> 00:40:39,124 I can't imagine what you've been through. 767 00:40:39,126 --> 00:40:43,962 Well, I had moments of solace to sustain me. 768 00:40:43,964 --> 00:40:46,731 It's because of them I'm here now. 769 00:40:52,704 --> 00:40:56,239 So, does that mean you're ready to see your little girl? 770 00:41:26,473 --> 00:41:28,440 Want me to wake her for you? 771 00:41:29,509 --> 00:41:30,609 No. 772 00:41:32,355 --> 00:41:35,013 Let's let her sleep. 773 00:41:53,942 --> 00:41:58,559 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 54283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.