All language subtitles for The.White.Storm.2.Drug.Lords.2019.720p.HDTC-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:28,772 www.Bluray.id 2 00:00:00,500 --> 00:00:03,200 CHINA FILM ADMINISTRATION 3 00:00:04,524 --> 00:00:08,224 SIL-METROPOLE ORGANIZATION Ltd. 4 00:00:08,548 --> 00:00:14,248 SUBLIME MEDIA 5 00:00:24,572 --> 00:00:29,272 UNIVERSE 6 00:00:29,773 --> 00:00:49,173 Download the Best High Quality Film | x265 codec, more economical size quality continues to amaze Google Drive Full Speed www.Bluray.id 7 00:00:49,596 --> 00:01:02,196 instagram: @ broth3rmax 8 00:01:08,520 --> 00:01:10,520 What is this? 9 00:01:13,544 --> 00:01:15,544 What now? / You reek of alcohol again! 10 00:01:16,568 --> 00:01:19,568 What are you doing? 11 00:01:19,592 --> 00:01:21,592 I can't stay here anymore. - Why did you bring your passport? 12 00:01:22,516 --> 00:01:24,516 Give it back! 13 00:01:25,540 --> 00:01:28,540 Back to the fat pig? / At least I can live normally with him. 14 00:01:28,564 --> 00:01:30,564 Free! 15 00:01:30,588 --> 00:01:32,588 I will break his legs ... 16 00:01:33,512 --> 00:01:35,512 You get drunk every day like drug addiction. 17 00:01:35,536 --> 00:01:37,536 How can I be with you? 18 00:01:37,560 --> 00:01:39,560 Please do not go! 19 00:01:39,584 --> 00:01:41,584 Free! / Please do not go! 20 00:01:45,508 --> 00:01:47,508 Tell me who he is. 21 00:01:48,532 --> 00:01:50,532 Please don't leave. 22 00:01:50,556 --> 00:01:52,556 You promised to find a real job. 23 00:01:52,580 --> 00:01:54,580 Sure, I'll talk to him. 24 00:01:54,604 --> 00:01:56,604 I will talk to him. I certainly do. 25 00:01:56,628 --> 00:01:58,628 He will listen to me, really. 26 00:01:58,652 --> 00:02:01,552 But he is your uncle. He raised you. 27 00:02:01,576 --> 00:02:03,576 You must be obedient to him. 28 00:02:03,600 --> 00:02:05,600 "The apple does not fall far from the tree." 29 00:02:05,624 --> 00:02:07,624 You're all the same. 30 00:02:09,548 --> 00:02:11,548 Wait for it. Do you want to listen to me? 31 00:02:16,572 --> 00:02:18,572 Hello? / Tin, 32 00:02:18,596 --> 00:02:20,596 bring Dizang to me. 33 00:02:22,520 --> 00:02:24,520 Look at you. Such a loser! 34 00:02:26,544 --> 00:02:28,544 Wait a minute... 35 00:02:30,568 --> 00:02:32,568 Cheong, look for Dizang. 36 00:02:32,592 --> 00:02:34,592 Fine. / Airport! 37 00:02:34,616 --> 00:02:35,916 Hurry up and go! / Listen to me... 38 00:02:35,917 --> 00:02:37,517 Give me time. I will do it! 39 00:02:37,541 --> 00:02:39,541 I'll take care of it. 40 00:02:41,565 --> 00:02:43,565 IN 2004 41 00:02:57,589 --> 00:02:58,589 Hey 42 00:02:58,613 --> 00:03:00,513 You are great 43 00:03:00,537 --> 00:03:02,537 Really great. 44 00:03:02,561 --> 00:03:04,561 Have guts too! 45 00:03:04,585 --> 00:03:06,585 Hawking drugs in my area? You're right! 46 00:03:06,609 --> 00:03:08,609 Hawking drugs! Are you blind? 47 00:03:13,533 --> 00:03:15,533 Hey 48 00:03:15,557 --> 00:03:17,557 What? What? 49 00:03:17,581 --> 00:03:19,581 You happen to meet boss! 50 00:03:19,605 --> 00:03:20,605 No problem... 51 00:03:20,629 --> 00:03:22,629 Go away. 52 00:03:26,553 --> 00:03:28,553 Boss, Dizang is above. 53 00:03:28,577 --> 00:03:29,577 I can't take your call right now. 54 00:03:29,601 --> 00:03:31,601 Where is Dizang? / He is there. 55 00:03:38,525 --> 00:03:40,525 Brother Tin 56 00:03:40,549 --> 00:03:41,549 Brother Tin 57 00:03:41,573 --> 00:03:42,573 You may leave. 58 00:03:42,597 --> 00:03:44,597 We started this collaboration 6 months ago. Finally you appeared. 59 00:03:44,621 --> 00:03:45,621 I do not care. 60 00:03:45,645 --> 00:03:47,645 We will get drunk tonight. 61 00:03:48,569 --> 00:03:50,569 Come on ... 62 00:03:56,593 --> 00:03:58,593 Boss wants to meet you. 63 00:03:59,517 --> 00:04:01,517 Oh ... 64 00:04:12,541 --> 00:04:15,541 We don't do drug deals here in Ching Hing. 65 00:04:16,565 --> 00:04:18,565 You promised when you joined. 66 00:04:19,589 --> 00:04:21,589 Why do you sell drugs in your area? 67 00:04:23,513 --> 00:04:25,513 Boss, 68 00:04:25,537 --> 00:04:27,537 I have a lot of relationships myself, and many customers. 69 00:04:28,561 --> 00:04:30,561 I can't watch every person at every table. 70 00:04:30,585 --> 00:04:32,585 Many subordinates work for me. 71 00:04:32,609 --> 00:04:34,609 If there are those who act stupid 72 00:04:34,633 --> 00:04:36,633 involved in drug transactions, I myself can not do anything. 73 00:04:36,657 --> 00:04:37,657 Is that right? 74 00:04:37,681 --> 00:04:39,681 Maybe one of my men is acting stupid. 75 00:04:45,505 --> 00:04:46,505 Tin, punish him. 76 00:04:46,529 --> 00:04:49,529 Boss, please give me a chance. 77 00:04:49,553 --> 00:04:51,553 I'll fix it soon. 78 00:04:52,577 --> 00:04:53,577 Immediately! 79 00:04:53,601 --> 00:04:55,601 Give me another chance. 80 00:04:56,525 --> 00:04:58,525 Give me another chance. 81 00:04:58,549 --> 00:04:59,949 Boss... / Don't defend him! 82 00:04:59,950 --> 00:05:01,550 Opium killed my father, 83 00:05:01,574 --> 00:05:03,574 heroin killed your father. You know that! 84 00:05:04,598 --> 00:05:06,598 Do it! 85 00:05:16,522 --> 00:05:18,522 Put your hands on the table. 86 00:05:22,546 --> 00:05:24,546 Put your hands 87 00:05:25,570 --> 00:05:27,570 Brother Tin 88 00:05:27,594 --> 00:05:29,594 After 20 years ... 89 00:05:36,518 --> 00:05:38,518 Put your hands quickly! 90 00:05:55,542 --> 00:05:58,542 I spare your life, but you can't be here anymore. 91 00:05:59,566 --> 00:06:01,566 Let the police catch all of their relations. 92 00:06:13,590 --> 00:06:15,590 You just came back from maternity leave. 93 00:06:15,614 --> 00:06:18,514 Be careful. - You think I'd be careless like that? 94 00:06:19,538 --> 00:06:21,538 Turn on the lights and turn off the music! Show your ID card. 95 00:06:21,562 --> 00:06:23,562 Let's take out the KTP. 96 00:06:23,586 --> 00:06:25,586 Stand there. - Take out your ID. 97 00:06:25,610 --> 00:06:26,910 Take out your ID. - ID! 98 00:06:27,534 --> 00:06:29,534 Shut up! ID! 99 00:06:29,558 --> 00:06:31,558 Whatever. - Let's go. 100 00:06:32,582 --> 00:06:34,582 Take out your ID. 101 00:06:36,506 --> 00:06:37,506 Hey! 102 00:06:37,530 --> 00:06:39,530 It can kill you, let's spit it out. 103 00:06:39,554 --> 00:06:41,554 Spit it out. - We're going to die together! 104 00:06:41,578 --> 00:06:42,578 He brought a knife! - Watch out! 105 00:06:42,602 --> 00:06:44,602 Watch out! He brought a knife! / Fast! 106 00:06:44,626 --> 00:06:45,926 Watch out! He brought a knife! - Let go ... 107 00:06:45,927 --> 00:06:47,527 What happened? 108 00:06:47,551 --> 00:06:49,551 Ching! - The police are injured! 109 00:06:49,575 --> 00:06:51,575 Hang in there! Hold on, Ching! 110 00:07:10,599 --> 00:07:12,599 Dizang. 111 00:07:44,523 --> 00:07:46,523 Fast! 112 00:08:00,547 --> 00:08:00,637 I won't 113 00:08:00,638 --> 00:08:00,728 te 114 00:08:00,729 --> 00:08:00,819 ter 115 00:08:00,820 --> 00:08:00,910 no 116 00:08:00,911 --> 00:08:01,001 tucked away 117 00:08:01,002 --> 00:08:01,091 cringe 118 00:08:01,092 --> 00:08:01,182 blur 119 00:08:01,183 --> 00:08:01,273 translate 120 00:08:01,274 --> 00:08:01,364 translate 121 00:08:01,365 --> 00:08:01,455 translation 122 00:08:01,456 --> 00:08:01,546 translation 123 00:08:01,547 --> 00:08:01,637 translation b 124 00:08:01,638 --> 00:08:01,728 translation of br 125 00:08:01,729 --> 00:08:01,819 bro translation 126 00:08:01,820 --> 00:08:01,910 brot translation 127 00:08:01,911 --> 00:08:02,001 broth translation 128 00:08:02,002 --> 00:08:02,091 translation of broth3 129 00:08:02,092 --> 00:08:02,182 broth3r translation 130 00:08:02,183 --> 00:08:02,273 broth3r translation 131 00:08:02,274 --> 00:08:02,364 broth3rm translation 132 00:08:02,365 --> 00:08:02,455 broth3rma translation 133 00:08:02,456 --> 00:08:10,147 broth3r translation max 134 00:08:21,571 --> 00:08:23,571 Ching Hing is none of your business anymore. 135 00:08:29,595 --> 00:08:31,595 Thank you boss! 136 00:08:57,543 --> 00:08:59,543 CHEUNG CING, WAFAT 2004 137 00:09:04,567 --> 00:09:07,267 HSI SHAREHOLDERS 138 00:09:24,591 --> 00:09:28,591 From a legal standpoint, you and I both know the financial complexity. 139 00:09:28,615 --> 00:09:31,515 What we know and we see, it's very different. 140 00:09:31,539 --> 00:09:34,539 Hopefully later, while analyzing these numbers, 141 00:09:34,563 --> 00:09:36,563 trust in your instincts. 142 00:09:36,587 --> 00:09:37,987 Thank you very much. thanks. 143 00:09:37,988 --> 00:09:40,588 Thank you for sharing with us, Miss Chow. 144 00:09:44,512 --> 00:09:45,512 thanks. 145 00:09:45,536 --> 00:09:47,536 See you later. 146 00:09:47,560 --> 00:09:49,560 Excuse me. Yes? 147 00:09:49,584 --> 00:09:51,584 Miss Chow? / Yes 148 00:09:51,608 --> 00:09:53,608 Nice to meet you. 149 00:10:03,532 --> 00:10:04,832 Police! / Run! Run! 150 00:10:04,856 --> 00:10:06,856 Everyone, don't run! 151 00:10:16,580 --> 00:10:24,580 THE WHITE STORM - GEMBONG DRUGS - 152 00:10:25,504 --> 00:10:43,104 Download the Best High Quality Film | x265 codec, more economical size quality continues to amaze Google Drive Full Speed www.Bluray.id 153 00:10:44,528 --> 00:10:45,528 025 154 00:10:45,552 --> 00:10:47,552 3M. 155 00:10:47,576 --> 00:10:49,576 So fierce. 156 00:10:57,500 --> 00:10:59,500 Smart kids. 157 00:11:00,524 --> 00:11:01,524 Bye! 158 00:11:01,548 --> 00:11:03,548 Yesterday night, midnight, 159 00:11:03,572 --> 00:11:05,572 Narcotics Agency 160 00:11:05,596 --> 00:11:07,596 raided an industrial building in Shek Pai Wan, 161 00:11:07,620 --> 00:11:09,620 seized 76 kg of heroin 162 00:11:09,644 --> 00:11:11,644 and arrested 4 suspects. 163 00:11:17,568 --> 00:11:19,568 Okay good, smile! 164 00:11:19,592 --> 00:11:20,592 Once again... 165 00:11:20,616 --> 00:11:22,616 Nice! Nice! 166 00:11:28,540 --> 00:11:30,540 Hi, hello! 167 00:11:30,564 --> 00:11:31,864 Nice to meet you. 168 00:11:31,865 --> 00:11:32,865 This is my husband Yu. 169 00:11:32,866 --> 00:11:34,766 Nice to meet you. / Nice to meet you. 170 00:11:34,767 --> 00:11:37,567 Lion's eyeball for good luck. 171 00:11:37,591 --> 00:11:39,591 I hope the business runs smoothly. 172 00:11:39,615 --> 00:11:40,615 Nice! 173 00:11:40,639 --> 00:11:43,539 GRADUATE SCHOOL EVENTS AT KA TAK 174 00:11:46,563 --> 00:11:48,563 3 ... 2 ... 1. 175 00:11:49,587 --> 00:11:51,587 Congratulations on Shun Tin Holdings. 176 00:11:51,611 --> 00:11:53,611 Shun Tin Holdings opened a transaction today. 177 00:11:53,635 --> 00:11:56,535 Now trade at 60% higher than market value. 178 00:11:56,559 --> 00:11:58,559 As you can see from Teletext, 179 00:11:58,583 --> 00:12:00,583 the buyer of the purchase is still in. 180 00:12:01,507 --> 00:12:03,507 As we know, the President of this new stock. 181 00:12:03,531 --> 00:12:06,531 is Yu Shun Tin, Financial Whiz. 182 00:12:06,555 --> 00:12:08,555 For the past 10 years through M and A, 183 00:12:08,579 --> 00:12:11,579 he has become a major shareholder of 2 companies registered 184 00:12:18,503 --> 00:12:20,503 IN 2019 185 00:12:20,527 --> 00:12:22,527 Mr. Yu, tell us the key to success. 186 00:12:22,551 --> 00:12:25,551 I don't call it success. 187 00:12:25,575 --> 00:12:27,575 This is just an idea, 188 00:12:27,599 --> 00:12:28,599 which mean, 189 00:12:28,623 --> 00:12:30,623 it's better to travel 10,000 miles rather than reading 10,000 books. 190 00:12:30,647 --> 00:12:32,647 And better still have standpoint expertise. 191 00:12:32,671 --> 00:12:34,671 My wife is an expert. 192 00:12:34,695 --> 00:12:36,695 He is my mentor in finance. 193 00:12:36,719 --> 00:12:38,719 And what mrs. Yu happy with the performance of your students? 194 00:12:38,743 --> 00:12:40,543 He is indeed talented. 195 00:12:40,567 --> 00:12:42,567 My husband is sensitive to market changes. 196 00:12:42,591 --> 00:12:44,591 Even in daily life, 197 00:12:44,615 --> 00:12:46,615 he is very responsive. He was sharp in his observations. 198 00:12:46,639 --> 00:12:49,539 Mr. Yu, you are active in anti-drug action. 199 00:12:49,563 --> 00:12:53,563 Last year, you donated $ 200 million to fund anti-drugs on your behalf. 200 00:12:53,587 --> 00:12:56,587 Can you tell me why you committed that? 201 00:12:56,611 --> 00:12:59,511 I grew up in a wild area. 202 00:13:00,535 --> 00:13:02,535 As a child, I saw the drug 203 00:13:02,559 --> 00:13:04,559 kill many people and damage the family. 204 00:13:05,583 --> 00:13:07,583 I am very aware 205 00:13:07,607 --> 00:13:09,607 the dangers of drugs. 206 00:13:09,631 --> 00:13:11,631 One addicted person can make the whole family suffers. 207 00:13:12,555 --> 00:13:14,555 Guess who he was talking about? 208 00:13:14,579 --> 00:13:15,579 can't be safe, 209 00:13:15,603 --> 00:13:17,603 His father. 210 00:13:17,627 --> 00:13:20,527 prostitution is often related to drugs. 211 00:13:20,551 --> 00:13:22,551 That is why 212 00:13:22,575 --> 00:13:24,575 we do that. / Oh, I see. 213 00:13:24,599 --> 00:13:26,599 Let's move on to the next question. 214 00:13:26,623 --> 00:13:28,623 What about family planning? 215 00:13:28,647 --> 00:13:30,647 Are you planning to have children? 216 00:13:31,571 --> 00:13:33,571 Of course. 217 00:13:35,595 --> 00:13:37,595 We hope so. 218 00:13:47,519 --> 00:13:49,519 Dizang brother! 219 00:13:49,543 --> 00:13:51,543 Dizang brother! / Sis Dizang! 220 00:13:55,567 --> 00:13:56,567 Hello? 221 00:13:56,591 --> 00:13:58,591 Yes. Speak up. 222 00:13:59,515 --> 00:14:01,515 I am fine. 223 00:14:01,539 --> 00:14:03,539 When will my pig arrive? 224 00:14:03,563 --> 00:14:05,563 Really? 225 00:14:05,587 --> 00:14:06,587 Very good. 226 00:14:06,611 --> 00:14:08,611 Thank you very much. 227 00:14:08,635 --> 00:14:10,635 Yeah Oh, I'll go first. 228 00:14:11,559 --> 00:14:13,559 Sorry, I have a phone, wait. 229 00:14:15,583 --> 00:14:17,583 What is it, honey? 230 00:14:17,607 --> 00:14:19,607 Your place? 231 00:14:20,531 --> 00:14:21,531 In half an hour? 232 00:14:21,555 --> 00:14:23,555 What color do you want me to use? 233 00:14:24,579 --> 00:14:26,579 I thought about it ... Please wait. 234 00:14:27,503 --> 00:14:29,503 Forgive me. Where were we? 235 00:14:34,527 --> 00:14:36,527 Yeah ... 236 00:14:37,551 --> 00:14:39,551 Are you sure? 237 00:14:45,575 --> 00:14:46,575 Oh really? 238 00:14:46,599 --> 00:14:48,599 Okay. Bye! 239 00:14:50,523 --> 00:14:52,523 Dear. 240 00:14:52,547 --> 00:14:54,547 I've thought about it. 241 00:14:54,571 --> 00:14:56,571 The Emperor's New Clothes. 242 00:15:00,595 --> 00:15:02,595 Ask people to mean that you don't know. 243 00:15:03,519 --> 00:15:04,519 What? 244 00:15:04,543 --> 00:15:06,543 Don't you know what people interpret? 245 00:15:07,567 --> 00:15:10,567 That was a pig, not a person. 246 00:15:11,591 --> 00:15:13,591 I told you it's a Brazilian pig. 247 00:15:13,615 --> 00:15:15,615 I sell pork from Mexico. 248 00:15:17,539 --> 00:15:19,539 Love kiss 249 00:15:19,563 --> 00:15:21,563 Bye. 250 00:15:39,587 --> 00:15:41,587 Dizang brother! Do not... 251 00:15:41,611 --> 00:15:43,611 Do not! / Don't ... 252 00:15:43,635 --> 00:15:44,635 Do not... 253 00:15:44,659 --> 00:15:46,659 Why did you mess with that woman? 254 00:15:46,683 --> 00:15:48,683 Not me. 255 00:15:48,707 --> 00:15:50,707 He is teasing me. 256 00:15:52,531 --> 00:15:54,531 I just heard what I wanted. 257 00:15:55,555 --> 00:15:57,555 I am happy. 258 00:16:06,579 --> 00:16:08,579 Hey 259 00:16:08,603 --> 00:16:10,603 What? 260 00:16:10,627 --> 00:16:12,627 I'm cold, you know! 261 00:16:25,551 --> 00:16:27,551 Mr. Yu, your letter. / Thank you. 262 00:16:27,575 --> 00:16:29,575 You are welcome. 263 00:16:29,599 --> 00:16:31,599 Dear Yu Shun Tin | Shun Tin Group, Hong Kong 264 00:16:37,523 --> 00:16:39,523 "Tin, long time no see, 265 00:16:39,547 --> 00:16:41,547 this is Ching Mei. 266 00:16:41,571 --> 00:16:43,571 When I left you, 267 00:16:43,595 --> 00:16:45,595 I'm pregnant with your child. 268 00:16:45,619 --> 00:16:47,619 His name is Danny. 269 00:16:48,543 --> 00:16:50,543 He is almost 15 years old. 270 00:16:51,567 --> 00:16:54,567 I wrote a letter for you. 271 00:16:55,591 --> 00:16:57,591 because I have no other choice. 272 00:16:58,515 --> 00:17:00,515 I have end-stage cancer. 273 00:17:02,539 --> 00:17:04,539 and my days will end. 274 00:17:05,563 --> 00:17:07,563 I'm very worried about Danny. 275 00:17:08,587 --> 00:17:11,587 He became an addict. 276 00:17:13,511 --> 00:17:16,511 I hope after I'm gone, 277 00:17:17,535 --> 00:17:19,535 you can take care of him. " 278 00:17:24,559 --> 00:17:26,559 Brother Tin I already ordered a ticket to the Philippines tomorrow. 279 00:17:27,583 --> 00:17:29,583 I already ordered Dr. Siu for the day after tomorrow. 280 00:17:29,607 --> 00:17:31,607 Are you home on time? / I have no idea. 281 00:17:31,631 --> 00:17:33,631 Can you reschedule? 282 00:17:33,655 --> 00:17:35,655 No, let me go alone. 283 00:17:35,679 --> 00:17:37,679 Call me after that. 284 00:17:39,503 --> 00:17:44,803 Download the Best High Quality Film | x265 codec, more economical size quality continues to amaze Google Drive Full Speed www.Bluray.id 285 00:17:45,527 --> 00:17:47,527 PHILIPPINES 286 00:18:00,551 --> 00:18:02,551 I suggest you just wait in the car. 287 00:18:02,575 --> 00:18:05,575 The place of drugs, certainly dangerous. 288 00:18:05,599 --> 00:18:07,599 We know the risks. / Just show the direction. 289 00:18:11,523 --> 00:18:13,523 Come with me, come on 290 00:18:36,547 --> 00:18:37,547 Police! 291 00:18:37,571 --> 00:18:39,571 Police! Do not move! 292 00:18:41,595 --> 00:18:43,595 Where is Danny Tan? 293 00:18:44,519 --> 00:18:46,519 Rooftop. 294 00:18:55,543 --> 00:18:56,943 There! / Danny! 295 00:18:56,944 --> 00:18:58,944 Chase him! Be careful, Brother Tin. 296 00:19:05,568 --> 00:19:07,568 Watch out! 297 00:19:10,592 --> 00:19:12,592 Brother Tin! 298 00:19:14,516 --> 00:19:16,516 Hey 299 00:19:16,540 --> 00:19:18,540 Hey 300 00:19:18,564 --> 00:19:20,564 He might run away! / Back off! 301 00:19:20,588 --> 00:19:21,688 Watch Out! / You're drunk. 302 00:19:21,689 --> 00:19:23,689 Watch Out! / Back off! 303 00:19:23,713 --> 00:19:24,713 Fine. 304 00:19:24,737 --> 00:19:26,737 You take drugs, because you're sad. 305 00:19:26,761 --> 00:19:29,561 That's right? / Who says I'm sad? 306 00:19:29,585 --> 00:19:31,585 I am very happy. 307 00:19:31,609 --> 00:19:33,609 Good, I'm glad to hear that. Come over 308 00:19:33,633 --> 00:19:35,633 Come here, let me help you. / How? 309 00:19:35,657 --> 00:19:37,657 I know your mother 310 00:19:37,681 --> 00:19:39,681 He wants me to find you. / Back off! 311 00:19:39,705 --> 00:19:41,505 Fine, fine, fine! 312 00:19:41,529 --> 00:19:43,529 Don't move Watch Out! 313 00:19:46,553 --> 00:19:48,553 Look at the sky. It's raining fish! 314 00:19:53,577 --> 00:19:55,577 Hey 315 00:20:00,501 --> 00:20:04,501 {PHILIPPINA POLICE POLICY] MISSING PEOPLE - "DANNY TAN" 316 00:20:28,525 --> 00:20:31,225 {broth3r} max 317 00:20:34,549 --> 00:20:38,549 Drugs are a big problem in the Philippines. 318 00:20:38,573 --> 00:20:42,573 Our president recognizes 75% of drug related crimes. 319 00:20:57,597 --> 00:20:59,597 Look at that poor little baby. 320 00:20:59,621 --> 00:21:02,521 He was born addicted to drugs, 321 00:21:02,545 --> 00:21:04,545 because her mother is a heroin addict. 322 00:21:05,569 --> 00:21:08,569 Do not enter. Your father has a heart attack. 323 00:21:09,593 --> 00:21:12,593 Go to Ying. Lie down later you will be paid. 324 00:21:12,617 --> 00:21:14,617 Let me go! / Lie down and stretch your legs. 325 00:21:14,641 --> 00:21:16,641 Mother! / You are crazy! / Mother! 326 00:21:16,665 --> 00:21:18,665 Get out of your way, you little punk! 327 00:21:18,689 --> 00:21:20,689 What do you want? Let me go! / I need drugs or I might die. 328 00:21:20,713 --> 00:21:22,713 Please, please 329 00:21:28,537 --> 00:21:30,537 This is my contribution. 330 00:21:31,561 --> 00:21:33,561 Thank you, mr. Yu. 331 00:21:34,585 --> 00:21:36,585 Please take care of it 332 00:21:36,609 --> 00:21:38,609 funeral for Danny. 333 00:21:38,633 --> 00:21:41,533 Are you his parents' good friend Danny? 334 00:21:41,557 --> 00:21:43,557 Yes. 335 00:21:45,581 --> 00:21:47,581 Mrs. Yu, spending your hormones 336 00:21:47,605 --> 00:21:50,505 affect ovulation. (egg) 337 00:21:50,529 --> 00:21:53,529 But we can use drugs to stimulate ovulation 338 00:21:53,553 --> 00:21:55,553 and increase your chances of conception. 339 00:21:55,577 --> 00:21:57,577 But we still have another problem. 340 00:21:57,601 --> 00:21:59,601 Your fallopian membranes have a barrier. 341 00:21:59,625 --> 00:22:02,525 the chance of getting pregnant naturally is rather low. 342 00:22:03,549 --> 00:22:05,549 So you think 343 00:22:05,573 --> 00:22:07,573 I'm the problem, is that so? 344 00:22:07,597 --> 00:22:09,597 Don't force yourself. 345 00:22:09,621 --> 00:22:11,621 We, we have many ways to handle this. 346 00:22:13,545 --> 00:22:15,545 I've been disappointed a few times. 347 00:22:16,569 --> 00:22:18,569 Can you be honest with me? 348 00:22:18,593 --> 00:22:20,593 Do I still have a chance? 349 00:22:22,517 --> 00:22:24,517 thanks. / Excuse me. 350 00:22:27,541 --> 00:22:29,541 Hello? / I just met Dr. Siu 351 00:22:29,565 --> 00:22:31,565 He said I experienced hormone imbalance 352 00:22:31,589 --> 00:22:33,589 and there must be a prescription for something. 353 00:22:33,613 --> 00:22:35,613 What did he say again? 354 00:22:35,637 --> 00:22:37,637 He told us to try harder. 355 00:22:37,661 --> 00:22:39,661 I will go home tonight. 356 00:22:39,685 --> 00:22:41,685 I will try harder. 357 00:22:41,709 --> 00:22:43,709 How is your business there? Nice? 358 00:22:43,733 --> 00:22:45,533 Very good. 359 00:22:45,557 --> 00:22:47,557 Good riddance. 360 00:22:47,581 --> 00:22:49,581 Okay, see you later. 361 00:22:57,505 --> 00:22:59,505 You can use 7 or maybe 10 362 00:22:59,529 --> 00:23:01,529 but 363 00:23:01,553 --> 00:23:04,553 people will get sick and suffer. 364 00:23:04,577 --> 00:23:07,577 My fight against drugs will not stop 365 00:23:07,601 --> 00:23:09,601 until the end of my position. 366 00:23:10,525 --> 00:23:12,525 to the last drug dealer, 367 00:23:12,549 --> 00:23:14,549 or the drug kingpin. 368 00:23:14,573 --> 00:23:17,573 was killed. 369 00:23:18,597 --> 00:23:19,597 You all know? 370 00:23:19,621 --> 00:23:21,621 For those who listen. 371 00:23:21,645 --> 00:23:25,545 overall, the bad guy, 372 00:23:25,569 --> 00:23:27,569 stop your evil deeds. 373 00:23:29,593 --> 00:23:31,593 I won't let you succeed. 374 00:23:31,617 --> 00:23:33,617 CARDUS RISK OR KILL? 10000 ADDITIONAL NON-DISTRIBUTOR SELLER 375 00:23:50,541 --> 00:23:51,541 Police! 376 00:23:51,565 --> 00:23:53,565 Hands on the head! 377 00:23:53,589 --> 00:23:55,589 Team B, watch the back door. Team A, come with me. 378 00:23:56,513 --> 00:23:58,513 Police! 379 00:23:58,537 --> 00:23:59,305 w 380 00:23:59,306 --> 00:24:00,074 ww 381 00:24:00,075 --> 00:24:00,843 www 382 00:24:00,845 --> 00:24:01,613 www. 383 00:24:01,614 --> 00:24:02,382 www.b 384 00:24:02,383 --> 00:24:03,151 00:37:20,608 Please, go ahead. 585 00:37:20,632 --> 00:37:22,632 But be careful. Do not choke. 586 00:37:23,556 --> 00:37:25,556 Do you suspect me? 587 00:37:25,580 --> 00:37:27,580 You said you had ... 588 00:37:27,604 --> 00:37:29,604 Do you suspect me? 589 00:37:31,528 --> 00:37:33,528 Although they are not suspicious, You're still top of the list. 590 00:37:35,552 --> 00:37:37,552 If I really did it, I will admit. 591 00:37:37,576 --> 00:37:39,576 Who else then? 592 00:37:39,600 --> 00:37:41,600 You! You have good stock. 593 00:37:41,624 --> 00:37:43,624 But I have no ability. 594 00:37:43,648 --> 00:37:45,648 Then they are. 595 00:37:45,672 --> 00:37:47,672 DIY Heroin 596 00:37:47,696 --> 00:37:49,696 it's too old for our taste. 597 00:37:50,520 --> 00:37:52,520 Our goods are modern. 598 00:37:52,544 --> 00:37:53,544 Want to try? 599 00:37:53,568 --> 00:37:55,568 You're welcome if you try. 600 00:37:55,592 --> 00:37:57,592 What if I like it, 601 00:37:57,616 --> 00:37:59,616 I will take it from you? 602 00:37:59,640 --> 00:38:01,640 Please, go ahead! 603 00:38:06,564 --> 00:38:08,564 Our business is finished. 604 00:38:08,588 --> 00:38:10,588 Send the girls in again. 605 00:38:10,612 --> 00:38:12,512 Boss, the dogs are sniffing us. / So what? We are not cats. 606 00:38:12,536 --> 00:38:14,536 Just let them come here. / Dizang! 607 00:38:14,560 --> 00:38:17,560 Lam Sir. / We want you in 608 00:38:17,584 --> 00:38:19,584 for interrogation. / Do you have to? 609 00:38:19,608 --> 00:38:22,508 If you don't want to, then we raided all your relations, 610 00:38:22,532 --> 00:38:24,532 turn on the light then talk with you 611 00:38:24,556 --> 00:38:27,556 after showing your ID card. / You don't need to bother 612 00:38:27,580 --> 00:38:29,580 people who want to have fun. 613 00:38:29,604 --> 00:38:33,504 What fun task can you bring to the police station every day? 614 00:38:33,528 --> 00:38:35,528 I will come with you. 615 00:38:36,552 --> 00:38:38,552 Get in our car. 616 00:38:38,576 --> 00:38:40,576 Lam Sir, 617 00:38:40,600 --> 00:38:42,600 did you take bribes? Look at this nice car. 618 00:38:43,524 --> 00:38:45,524 Do you care 619 00:38:45,548 --> 00:38:46,848 Happened to Abbas? 620 00:38:46,849 --> 00:38:48,849 I only knew Alibaba. 621 00:38:48,873 --> 00:38:50,573 Abbas is your competitor. 622 00:38:50,597 --> 00:38:53,597 I sell pigs. Muslims don't eat pork. 623 00:38:53,621 --> 00:38:56,521 How could he compete with me? / Abbas's worth 624 00:38:56,545 --> 00:38:58,545 more than $ 100 million. You must know that. 625 00:38:58,569 --> 00:39:00,569 Mr. Fung, you don't need to answer him. 626 00:39:01,593 --> 00:39:03,593 Why not? All residents must cooperate with the Police. 627 00:39:03,617 --> 00:39:05,617 I'll explain what I know. 628 00:39:10,541 --> 00:39:12,541 Hey hey! You can't park here! 629 00:39:20,565 --> 00:39:22,565 Chief, may I speak? 630 00:39:23,589 --> 00:39:25,589 Let him go after we listen his statement. / Yes, Sir! 631 00:39:26,513 --> 00:39:29,513 The gate guard said someone left his truck at the gate. 632 00:39:39,537 --> 00:39:41,537 Initial tests show this is pure heroin. 633 00:39:42,561 --> 00:39:44,561 They don't want the booty 634 00:39:44,585 --> 00:39:46,585 then throw it to the Police Station. Weird? 635 00:39:49,509 --> 00:39:52,509 Sorry. This is police business, please leave. 636 00:39:53,533 --> 00:39:55,533 Dizang, did you send this? 637 00:39:55,557 --> 00:39:57,557 Certainly! 638 00:39:57,581 --> 00:39:59,581 Wow, the wrong address. Sorry, then. 639 00:39:59,605 --> 00:40:02,505 So sad, your age you are getting crazy! 640 00:40:02,529 --> 00:40:04,529 What did you say? 641 00:40:04,553 --> 00:40:06,553 Repeat if you dare! 642 00:40:19,577 --> 00:40:19,719 i 643 00:40:19,720 --> 00:40:19,862 in 644 00:40:19,863 --> 00:40:20,005 ins 645 00:40:20,006 --> 00:40:20,148 inst 646 00:40:20,148 --> 00:40:20,290 insta 647 00:40:20,291 --> 00:40:20,433 instag 648 00:40:20,434 --> 00:40:20,576 instagr 649 00:40:20,577 --> 00:40:20,719 instagra 650 00:40:20,720 --> 00:40:20,862 Instagram 651 00:40:20,863 --> 00:40:21,005 Instagram 652 00:40:21,006 --> 00:40:21,148 00:40:35,501 Please give your blessing, 664 00:40:35,525 --> 00:40:37,525 so we can have children soon. 665 00:40:49,549 --> 00:40:51,549 Here! 666 00:40:56,573 --> 00:40:58,573 What are you doing? 667 00:40:58,597 --> 00:41:01,597 Read the stock placement document. 668 00:41:02,521 --> 00:41:04,521 My wife is indeed great. 669 00:41:06,545 --> 00:41:08,545 Hey, what are you doing? Hey I have good news. 670 00:41:08,569 --> 00:41:10,569 What? 671 00:41:10,593 --> 00:41:13,593 Said Dr. Siu has a good chance so we can have children. 672 00:41:13,617 --> 00:41:15,617 Then just do it. / I'm not done talking. 673 00:41:15,641 --> 00:41:17,641 I consulted with the fortune teller. 674 00:41:17,665 --> 00:41:20,565 He said 675 00:41:20,589 --> 00:41:22,589 you have a son. 676 00:41:22,613 --> 00:41:23,613 Not... 677 00:41:23,637 --> 00:41:27,537 What are you doing? / Don't press yourself too much. 678 00:41:27,561 --> 00:41:29,561 Looks like you are pressing me. 679 00:41:30,585 --> 00:41:32,585 How about now? 680 00:41:33,509 --> 00:41:35,509 You may press me. 681 00:41:39,533 --> 00:41:42,533 Dicky! Yes? 682 00:41:44,557 --> 00:41:46,557 Have you found the Abbas? / Still looking. 683 00:41:48,581 --> 00:41:50,581 Tell the Afghan people 684 00:41:50,605 --> 00:41:52,605 starting tomorrow, I will take over 685 00:41:52,629 --> 00:41:54,629 Abbas business. I'll take care of everything 686 00:41:54,653 --> 00:41:56,653 from Golden Crescent. 687 00:41:56,677 --> 00:41:59,577 Do we have to send someone else there? / Like a zoo out there. 688 00:42:00,501 --> 00:42:02,501 Just do it with an eruption! 689 00:42:31,525 --> 00:42:33,525 Police confirmed the man who was shot dead with a triad background, 690 00:42:33,549 --> 00:42:35,549 possible active dealers in this environment. 691 00:42:35,573 --> 00:42:39,573 This is the third drug-related shooting incident in this month. 692 00:42:39,597 --> 00:42:41,597 The police suspect this has something to do with drug market competition. 693 00:42:41,621 --> 00:42:44,521 OCTB and NB (Crime Bureau andTriad | Narcotics Agency) 694 00:42:44,545 --> 00:42:46,545 took over this investigation. 695 00:42:55,569 --> 00:42:59,269 Download the Best High Quality Film | x265 codec, more economical size quality continues to amaze Google Drive Full Speed www.Bluray.id 696 00:43:38,593 --> 00:43:40,593 How? / Boss, 697 00:43:40,617 --> 00:43:42,617 both of our places were attacked. 698 00:43:43,541 --> 00:43:45,541 I told you to attack someone else. 699 00:43:45,565 --> 00:43:47,565 lest we be attacked. 700 00:44:01,589 --> 00:44:03,589 Boss Abbas's men ... 701 00:44:10,513 --> 00:44:12,513 possibly on the boat. 702 00:44:12,537 --> 00:44:14,537 We wait for it. 703 00:44:14,561 --> 00:44:16,561 Are they out? 704 00:44:17,585 --> 00:44:19,585 In action! 705 00:44:22,509 --> 00:44:24,509 Police! 706 00:44:57,533 --> 00:44:59,533 Central control, crossfire on the Tai Kok Tsui barge pier. 707 00:44:59,557 --> 00:45:01,557 The police are injured, send help. 708 00:45:01,581 --> 00:45:03,581 Full control, understandable. 709 00:45:17,505 --> 00:45:19,505 Please do not! Please! 710 00:45:22,529 --> 00:45:24,529 "The fate of the drug kingpin" 711 00:45:40,553 --> 00:45:41,553 Dizang brother. 712 00:45:41,577 --> 00:45:44,577 Who dares to step on our territory? 713 00:45:44,601 --> 00:45:46,601 Someone froze Abbas, 714 00:45:46,625 --> 00:45:48,625 and other players are attacked. 715 00:45:50,549 --> 00:45:52,549 Will they come after me? 716 00:45:53,573 --> 00:45:56,573 Someone is playing with us apparently. Rumors say 717 00:45:56,597 --> 00:45:59,597 because someone wants to "eat pie alone". 718 00:46:03,521 --> 00:46:05,521 I was attacked too. 719 00:46:06,545 --> 00:46:08,545 There are no new players on the field. 720 00:46:08,569 --> 00:46:10,569 Who is behind all this? 721 00:46:11,593 --> 00:46:13,593 The person who robbed Abbas 722 00:46:13,617 --> 00:46:15,617 still in hospital. Bring him to me 723 00:46:16,541 --> 00:46:18,541 He is still in a coma. 724 00:46:21,565 --> 00:46:23,565 Isn't that even easier? 725 00:46:35,589 --> 00:46:38,589 NB-Jack: "The hospital called, the masked attacker has regained consciousness. " 726 00:46:46,513 --> 00:46:48,513 It's my turn, thank you. 727 00:47:00,537 --> 00:47:02,537 Lam Sir! / Is the perpetrator aware? 728 00:47:02,561 --> 00:47:04,561 Yes, I'll take you upstairs. 729 00:47:07,585 --> 00:47:09,585 Hurry up! 730 00:47:09,609 --> 00:47:11,509 Come on 731 00:47:11,533 --> 00:47:13,533 Open the door! 732 00:47:18,557 --> 00:47:20,557 Do not move! 733 00:47:20,581 --> 00:47:22,581 Look here! 734 00:47:51,505 --> 00:47:54,505 There is a problem in the treatment room. / 39287, understandable. 735 00:47:54,529 --> 00:47:56,529 Heading there. / Doctor, 736 00:47:56,553 --> 00:47:58,553 please stay inside. 737 00:48:05,577 --> 00:48:07,577 Police! 738 00:48:14,501 --> 00:48:16,501 Do not move! 739 00:48:35,525 --> 00:48:37,525 Police! Stop! 740 00:48:45,549 --> 00:48:47,549 Hurry up! 741 00:48:58,573 --> 00:49:00,573 Police Affairs! 742 00:49:04,597 --> 00:49:06,597 Stop! Do not run! 743 00:49:20,521 --> 00:49:22,521 The money ... 744 00:49:22,545 --> 00:49:24,545 for you. 745 00:49:25,569 --> 00:49:27,569 After you reach the high seas, there is a boat waiting. 746 00:49:28,593 --> 00:49:30,593 These two people 747 00:49:30,617 --> 00:49:32,617 will take care of you until you get to Brazil. 748 00:49:33,541 --> 00:49:35,541 Since we were little, 749 00:49:35,565 --> 00:49:37,565 from the other side of the law, 750 00:49:38,589 --> 00:49:40,589 thank you for taking care of me. 751 00:49:43,513 --> 00:49:45,513 We have been friends for a long time, 752 00:49:45,537 --> 00:49:47,537 don't say that. 753 00:49:47,561 --> 00:49:49,561 Let me know when you arrive in Brazil. 754 00:50:18,585 --> 00:50:20,585 Watch Out! 755 00:50:21,509 --> 00:50:23,509 Slowly... 756 00:50:37,533 --> 00:50:42,533 3rd place winner, Short Film Competition "Anti-Narcotics" International School 757 00:50:45,557 --> 00:50:47,557 Lam Hoi Nam. 758 00:50:53,581 --> 00:50:55,581 Congratulations, Hoi Nam! 759 00:50:55,605 --> 00:50:58,505 Next, President International Anti-Narcotics Committee (ANC) 760 00:50:58,529 --> 00:51:00,529 Mr. Yu Shun Tin will present the award. 761 00:51:03,553 --> 00:51:04,553 Nice! 762 00:51:04,577 --> 00:51:06,577 Mr. Yu, may I have the autograph? 763 00:51:06,601 --> 00:51:07,901 May! / Thank you. 764 00:51:07,902 --> 00:51:09,902 Principal, someone is looking for you. / Excuse me. 765 00:51:09,926 --> 00:51:10,926 Please. 766 00:51:10,950 --> 00:51:12,550 Your work is good. 767 00:51:12,574 --> 00:51:14,574 thanks. / Do you get help from your parents? 768 00:51:14,598 --> 00:51:16,598 Certainly not, my father is very busy. 769 00:51:16,622 --> 00:51:18,622 He is with the Narcotics Agency. 770 00:51:19,546 --> 00:51:21,546 Then your mother? 771 00:51:21,570 --> 00:51:23,570 He was dead. 772 00:51:23,594 --> 00:51:25,594 He died while on duty. He is also a Policewoman. 773 00:51:25,595 --> 00:51:27,595 I'm sorry. 774 00:51:27,619 --> 00:51:29,619 Hoi Nam! / Question... 775 00:51:29,643 --> 00:51:31,643 Father! I'm late! 776 00:51:31,667 --> 00:51:33,667 The award ceremony is over. 777 00:51:33,691 --> 00:51:35,691 Forgive father. There was still work to do. 778 00:51:35,715 --> 00:51:37,715 Lam Sir? Your daughter is smart. 779 00:51:39,539 --> 00:51:41,539 He is ordinary. Don't flatter in front of him. 780 00:51:41,563 --> 00:51:43,563 Hoi Nam, let's take a picture. 781 00:51:43,587 --> 00:51:45,587 Well! Just flatter me if I'm not around. Bye! 782 00:51:45,611 --> 00:51:47,611 Come on, hurry up ... 783 00:51:47,635 --> 00:51:49,635 Adorable child. 784 00:51:49,659 --> 00:51:51,659 He said you joined the Narcotics Agency. 785 00:51:52,583 --> 00:51:55,583 Keep up the good work. Get rid of all narcotics in Hong Kong. 786 00:51:55,607 --> 00:51:57,607 YU SHUN TIN | ANTI-NARCOTICS INTERNATIONAL COMMITTEE 787 00:51:57,631 --> 00:51:59,631 It's easier to talk than to act. 788 00:51:59,655 --> 00:52:02,555 As we search the night club 789 00:52:02,579 --> 00:52:04,579 and raided the addict's lair, 790 00:52:04,603 --> 00:52:06,603 we only managed to catch a petty criminal. 791 00:52:06,627 --> 00:52:08,627 The big boss 792 00:52:08,651 --> 00:52:11,551 is as rich and powerful as you are, mr. Yu. 793 00:52:11,575 --> 00:52:13,575 Are they your friends? 794 00:52:16,599 --> 00:52:19,599 I heard a lot about you 795 00:52:20,523 --> 00:52:22,523 even when I'm with OCTB. (Crime andTriad Bureau). 796 00:52:25,547 --> 00:52:27,547 Good then. 797 00:52:27,571 --> 00:52:29,571 Sometime, we will cooperate. 798 00:52:33,595 --> 00:52:35,595 I better go first. 799 00:52:39,519 --> 00:52:41,519 Ksitigarbha is at its peak, 800 00:52:41,543 --> 00:52:43,543 and is warming up before the door-start. 801 00:52:43,567 --> 00:52:46,567 Maybe be the first to leave the start-door. only the superstar will be his opponent in this race. 802 00:52:50,591 --> 00:52:52,591 Mr. Yu! 803 00:52:52,615 --> 00:52:54,615 Long time no see. 804 00:52:55,539 --> 00:52:57,539 This is not my first time as a horse owner, 805 00:52:57,563 --> 00:53:00,563 and my horse won first place. But this is the first time 806 00:53:00,587 --> 00:53:02,587 my horse is against your horse in the same race. / What a coincidence! 807 00:53:02,611 --> 00:53:04,511 Accidental? 808 00:53:04,535 --> 00:53:06,535 You're lucky to have a wife like this. 809 00:53:06,559 --> 00:53:08,559 Sorry, my hands are out of control. 810 00:53:09,583 --> 00:53:11,583 Excuse me. 811 00:53:11,607 --> 00:53:13,607 Do you know him? / Past. 812 00:53:14,531 --> 00:53:17,531 Mrs. Yu, you're so hot. What herbs do you drink? 813 00:53:17,555 --> 00:53:19,555 Tell me so I can buy it for my girls. 814 00:53:19,579 --> 00:53:21,579 Mrs. Yu! 815 00:53:27,503 --> 00:53:29,503 Your friend in the ICU is a tough person. 816 00:53:29,527 --> 00:53:30,527 Hey 817 00:53:30,551 --> 00:53:32,551 Your grandfather smokes opium, 818 00:53:32,575 --> 00:53:35,575 chasing after the British. Your father is addicted to heroin, 819 00:53:35,599 --> 00:53:38,599 chasing prostitutes-handicapped. Don't bother me. 820 00:53:38,623 --> 00:53:40,623 You promised Boss, stop drug trafficking. 821 00:53:42,547 --> 00:53:44,547 I lost this finger because of Ching Hing. 822 00:53:44,571 --> 00:53:46,571 This one is because I didn't do my job. 823 00:53:46,595 --> 00:53:48,595 I deserve it. This one... 824 00:53:48,619 --> 00:53:51,519 because of someone I've known for 20 years. 825 00:53:51,543 --> 00:53:52,543 No ... sorry! 826 00:53:52,567 --> 00:53:54,567 I mean, these three fingers. 827 00:53:54,591 --> 00:53:56,591 I lost a finger because of you. 828 00:53:56,615 --> 00:53:58,615 I swear to myself 829 00:53:58,639 --> 00:54:00,639 will sell drugs, until everywhere. 830 00:54:00,663 --> 00:54:02,663 I told you now, 831 00:54:02,687 --> 00:54:05,587 whoever touches that item, I will kill them. 832 00:54:05,611 --> 00:54:07,611 Kill 833 00:54:07,635 --> 00:54:09,635 You are no longer in the triad. 834 00:54:09,659 --> 00:54:12,559 You're a Financial Whiz. (financial champion) Your social status is high. 835 00:54:13,583 --> 00:54:15,583 Past, I shouldn't have cut your finger. 836 00:54:15,607 --> 00:54:17,607 I should have cut your tongue. 837 00:54:17,631 --> 00:54:20,531 You have to? 838 00:54:20,555 --> 00:54:22,555 Do you think you are in charge? 839 00:54:22,579 --> 00:54:24,579 Betting time for the next race will be stopped in 5 minutes 840 00:54:24,603 --> 00:54:27,503 The race will start soon. 841 00:54:27,527 --> 00:54:29,527 Guess who won. 842 00:54:29,551 --> 00:54:31,551 Yes, it is true. 843 00:54:31,575 --> 00:54:33,575 We bet. 844 00:54:41,599 --> 00:54:42,599 A HONG KONG SILVER CUP 845 00:54:42,623 --> 00:54:44,623 When the start-door opens, Ksitigarbha shot ... 846 00:54:44,647 --> 00:54:46,647 Fast Runner is slow at the start line. 847 00:54:46,671 --> 00:54:49,571 Following behind him, Gorilla and Superstar, 848 00:54:49,595 --> 00:54:51,595 Sparta and Glenview are far behind. 849 00:54:51,619 --> 00:54:54,519 trailing behind Fast Runner and Running Fast 850 00:54:54,543 --> 00:54:57,543 there are about 8 horses 851 00:54:57,567 --> 00:54:59,567 Ksitigarbha is still in the lead, 852 00:54:59,591 --> 00:55:02,591 followed closely behind him, Gorilla and Superstar 853 00:55:02,615 --> 00:55:04,615 After turning the corner, 854 00:55:04,639 --> 00:55:07,539 Ksitigarbha is still in the lead, but the Superstar ran like 855 00:55:07,563 --> 00:55:10,563 in turbo speed and chase after Ksitigarbha 856 00:55:10,587 --> 00:55:12,587 The first superstar crosses the finish line. 857 00:55:12,611 --> 00:55:14,611 In the first place is a Superstar ... 858 00:55:40,535 --> 00:55:42,535 We have to put the horse to sleep. 859 00:56:06,559 --> 00:56:08,559 I don't want anyone to know. / I understand. 860 00:56:14,583 --> 00:56:18,283 {\an7} 996 01:07:54,524 --> 01:07:56,524 Mr. Yu! Stop the car! 997 01:07:56,548 --> 01:07:58,548 Stop the car! Mr. Yu! 998 01:08:01,572 --> 01:08:03,572 Stop the car! 999 01:08:03,596 --> 01:08:05,596 Stop the car! 1000 01:08:13,520 --> 01:08:15,520 "You said you hate drugs because it makes us 1001 01:08:15,544 --> 01:08:17,544 loss of identity, dignity and morals ... 1002 01:08:17,568 --> 01:08:20,568 My mother was also killed by an addict ... " 1003 01:08:33,592 --> 01:08:35,592 I think now's the time. we work together. 1004 01:08:35,616 --> 01:08:37,616 How? 1005 01:08:38,540 --> 01:08:41,540 Who are you? The President of the ANC? 1006 01:08:41,564 --> 01:08:43,564 Or is the ghost a member of Ching Hing? 1007 01:08:44,588 --> 01:08:47,588 I have been a cop for 30 years. 1008 01:08:47,612 --> 01:08:49,612 I've met quite a lot real villain 1009 01:08:49,636 --> 01:08:52,536 and hypocrites like you. 1010 01:08:52,560 --> 01:08:54,560 I know very well who and what you are. / Me too. 1011 01:08:54,584 --> 01:08:56,584 I know the two of us 1012 01:08:57,508 --> 01:08:59,508 and your daughter is the victim. 1013 01:09:07,532 --> 01:09:09,532 My son ... 1014 01:09:10,556 --> 01:09:12,556 died because of drugs. 1015 01:09:22,580 --> 01:09:25,580 We are first and foremost 1016 01:09:26,504 --> 01:09:28,504 as father. 1017 01:09:30,528 --> 01:09:32,528 Mr. Yu they say your wife Chow Man Fung 1018 01:09:32,552 --> 01:09:34,552 will resign as Executive Director 1019 01:09:34,576 --> 01:09:36,576 from 3 of your registered companies. Is it true? 1020 01:09:36,600 --> 01:09:38,600 Sorry, there are no comments. 1021 01:09:38,624 --> 01:09:39,924 We will discuss it later in Press conference. 1022 01:09:39,925 --> 01:09:43,525 If Mrs. Yu resigned What influences the operational of these 3 companies? 1023 01:09:43,549 --> 01:09:45,549 Mr. Yu ... Yu ... 1024 01:09:45,573 --> 01:09:47,573 As President of the ANC-Hong Kong, 1025 01:09:47,597 --> 01:09:50,597 a girl died from an overdose at school, 1026 01:09:50,621 --> 01:09:54,521 do you think this is community responsibility? 1027 01:09:54,545 --> 01:09:56,545 Yes! Yes! / Mr. Yu ... 1028 01:09:56,569 --> 01:10:02,569 Mr. Yu ... 1029 01:10:06,593 --> 01:10:09,593 I sympathize with drug addicts. Problems with drugs 1030 01:10:09,617 --> 01:10:11,617 it is not their fault. 1031 01:10:11,641 --> 01:10:13,641 The root of this problem is the drug kingpin. Without drug lords, 1032 01:10:13,665 --> 01:10:15,665 there will be no drug problems. 1033 01:10:15,689 --> 01:10:17,689 What do you think we should do? / What actions can we take? 1034 01:10:17,713 --> 01:10:20,513 What can we do? / I hereby announce, 1035 01:10:21,537 --> 01:10:23,537 I'll give you a prize of $ 100 million, 1036 01:10:23,561 --> 01:10:27,561 if anyone can kill the biggest drug kingpin. 1037 01:10:28,585 --> 01:10:30,585 Who do you refer to? / Who is the biggest? 1038 01:10:30,609 --> 01:10:32,609 You guys work for the media, look for it. 1039 01:10:32,633 --> 01:10:34,633 Are you asking for an assassin? 1040 01:10:34,657 --> 01:10:36,657 Yes! 1041 01:10:38,581 --> 01:10:40,581 So what? 1042 01:10:41,505 --> 01:10:42,505 So what? 1043 01:10:42,529 --> 01:10:44,529 No drug kingpin 1044 01:10:44,553 --> 01:10:46,553 that girl must still be alive today. 1045 01:10:46,577 --> 01:10:51,577 Mr. Yu ... Yu ... 1046 01:10:52,501 --> 01:10:55,501 "Yun Shun Tin confessed to the public." 1047 01:10:55,525 --> 01:10:57,525 "Financial Whiz puts up a $ 100 million prize to eradicate drugs " 1048 01:10:57,549 --> 01:10:59,549 "Awaiting a Drug-Free City" 1049 01:10:59,573 --> 01:11:01,573 "Millionaire Faces Drug Kingpin." 1050 01:11:01,597 --> 01:11:03,597 From a legal standpoint, 1051 01:11:03,621 --> 01:11:07,521 a gift is a one-sided contract. One party makes a promise 1052 01:11:07,545 --> 01:11:09,545 for other parties to do 1053 01:11:09,569 --> 01:11:11,569 or not to do something. 1054 01:11:11,593 --> 01:11:13,593 Offering the gift itself is not illegal. 1055 01:11:13,617 --> 01:11:16,517 Just like we offer a gift to find something 1056 01:11:16,541 --> 01:11:18,541 or lost pets. 1057 01:11:18,565 --> 01:11:21,565 Except the substance of the prize involving something illegal. 1058 01:11:22,589 --> 01:11:24,589 I read if ... he did mention murder, 1059 01:11:25,513 --> 01:11:28,513 but the choice he said "the biggest drug kingpin". 1060 01:11:29,537 --> 01:11:31,537 How do we prove the word "biggest"? 1061 01:11:32,561 --> 01:11:35,561 The biggest drug kingpin? 1062 01:11:35,585 --> 01:11:37,585 The police never announced that. 1063 01:11:37,609 --> 01:11:39,609 And we cannot 1064 01:11:39,633 --> 01:11:41,633 make an arrest. 1065 01:11:41,657 --> 01:11:44,557 That's where Yu Shun Tin is. 1066 01:11:44,581 --> 01:11:46,581 He gives us the ball ... 1067 01:11:46,605 --> 01:11:48,605 ... and attract everyone's attention. 1068 01:11:49,529 --> 01:11:51,529 He wants drug lords beat each other. 1069 01:11:52,553 --> 01:11:54,553 And embarrass us. 1070 01:11:57,577 --> 01:11:59,577 What is this? 1071 01:12:02,501 --> 01:12:04,501 Chief, great news! Take a look. 1072 01:12:05,525 --> 01:12:08,525 Chief, we have big news! / Good! Jenny, open the file. 1073 01:12:08,549 --> 01:12:10,549 Well. 1074 01:12:17,573 --> 01:12:20,573 4 Major drug kingpins Revealed. 1075 01:12:20,597 --> 01:12:22,597 The police is hiding the files. 1076 01:12:22,621 --> 01:12:24,021 Local Drug Market Controlled by 4 Syndicates. 1077 01:12:24,022 --> 01:12:25,522 Allegedly of Drug Drugs. 1078 01:12:25,546 --> 01:12:27,546 Died in Dog-eat-Dog War. 1079 01:12:30,570 --> 01:12:32,570 My followers want to kill me. 1080 01:12:32,594 --> 01:12:34,594 I ask for police protection. 1081 01:12:35,518 --> 01:12:37,518 6B. 1082 01:12:47,542 --> 01:12:50,542 Please! Boss told me to, really! 1083 01:12:50,566 --> 01:12:51,566 Hey ... 1084 01:12:51,590 --> 01:12:52,590 Do not! 1085 01:12:52,614 --> 01:12:54,614 No, no! 1086 01:12:55,538 --> 01:12:57,538 Please dont! 1087 01:13:04,562 --> 01:13:06,562 Among the 4 main players, Tai Ping brothers, 1088 01:13:06,586 --> 01:13:08,586 Sister Ca and Abbas came out. 1089 01:13:08,610 --> 01:13:10,610 Leaving only Dizang. 1090 01:13:10,634 --> 01:13:12,634 He must be the "biggest". 1091 01:13:12,658 --> 01:13:14,658 Dizang descent 1092 01:13:14,682 --> 01:13:17,582 The Biggest Drug Kingpin. 1093 01:13:18,506 --> 01:13:20,506 I'll pay $ 110 million 1094 01:13:20,530 --> 01:13:22,530 for Yu Shun Tin's head. 1095 01:13:23,554 --> 01:13:25,554 Will be implemented. 1096 01:13:28,578 --> 01:13:30,578 Get ready 1097 01:13:30,602 --> 01:13:33,502 I need to go out to get fresh air. 1098 01:13:37,526 --> 01:13:39,526 I want you to pull out the $ 100 million gift. 1099 01:13:39,550 --> 01:13:41,550 All lost control. 1100 01:13:41,574 --> 01:13:43,574 See for yourself. 1101 01:13:43,575 --> 01:13:46,597 [Yu Shun Tin upholds justice.] 1102 01:13:43,598 --> 01:13:45,598 I help everyone. 1103 01:13:45,622 --> 01:13:48,522 I keep my promise. You asked for a killer. 1104 01:13:48,546 --> 01:13:50,546 Don't discuss it with me. 1105 01:13:52,570 --> 01:13:54,570 You know who and what I am. 1106 01:13:54,594 --> 01:13:56,594 You need a villain like me 1107 01:13:56,618 --> 01:13:58,618 to chase the criminals. 1108 01:13:58,642 --> 01:14:01,542 You finally made us protect the drug lords? 1109 01:14:03,566 --> 01:14:05,566 For God's sake, you're the Justice of Peace. 1110 01:14:05,590 --> 01:14:07,590 What are you doing so strange! 1111 01:14:07,614 --> 01:14:09,614 This world is strange. 1112 01:14:09,638 --> 01:14:11,638 Americans bomb MSF hospitals 1113 01:14:11,662 --> 01:14:13,662 Ouch, sorry! 1114 01:14:14,686 --> 01:14:16,686 Brother is a former resident of Afghanistan 1115 01:14:17,510 --> 01:14:19,510 work for the CIA. 1116 01:14:19,534 --> 01:14:21,534 That's weird! 1117 01:14:23,558 --> 01:14:26,558 South American drug dealer don't want a suspended sentence, 1118 01:14:27,582 --> 01:14:29,582 so they killed the judge. 1119 01:14:29,606 --> 01:14:31,606 That's weird! 1120 01:14:31,630 --> 01:14:33,630 Well! 1121 01:14:33,654 --> 01:14:35,654 Continue 1122 01:14:35,678 --> 01:14:37,678 Right now it's starting to get weird your personal safety is threatened. 1123 01:14:37,702 --> 01:14:39,702 I have no extra hands to protect you. 1124 01:14:39,726 --> 01:14:41,726 I risked my life to help you uphold the law. 1125 01:14:41,750 --> 01:14:43,550 What more do you want from me? 1126 01:14:43,574 --> 01:14:45,574 Enforcing the law is a police matter. 1127 01:14:45,598 --> 01:14:47,598 Punish without judgment the slaughtering of his name. 1128 01:14:47,622 --> 01:14:49,622 That violates human rights. 1129 01:14:49,646 --> 01:14:51,646 Human rights for drug dealers? 1130 01:14:52,570 --> 01:14:54,570 That's conceited! 1131 01:14:56,594 --> 01:14:58,594 Be confident in the rule of law. 1132 01:14:59,518 --> 01:15:01,518 Rest assured me. / Ask your daughter, 1133 01:15:02,542 --> 01:15:04,542 who does he believe in? Me or you? 1134 01:15:08,566 --> 01:15:10,566 Brother Tin, watch TV. 1135 01:15:13,590 --> 01:15:15,590 We deliver news at a glance. 1136 01:15:15,614 --> 01:15:17,614 Fung Chun Kwok, aka "Dizang", 1137 01:15:17,638 --> 01:15:19,638 who always shy away from the media. 1138 01:15:19,662 --> 01:15:23,562 announced it will be held tomorrow's press conference 1139 01:15:23,586 --> 01:15:26,586 and send invitations to different media crew 1140 01:15:26,610 --> 01:15:29,510 According to his lawyer Fung Chun Kwok will deny gossip lately. 1141 01:15:29,534 --> 01:15:32,534 and all the accusations against him at this press conference. 1142 01:15:32,558 --> 01:15:35,158 Download the Best High Quality Film | x265 codec, more economical size quality continues to amaze Google Drive Full Speed

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.