All language subtitles for The.Titan.Games.S01E02.The.Titan.Games.Trials.2.720p.FOX.WEB-DL.DD2.0.x264-SACERDOTi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:06,907 Bem-vindos ao "The Titan Games". 2 00:00:09,843 --> 00:00:12,312 Na semana passada, meu sonho se realizou. 3 00:00:13,046 --> 00:00:15,581 Pessoas comuns em busca de uma plataforma 4 00:00:15,582 --> 00:00:17,885 para mostrar suas habilidades atl�ticas 5 00:00:18,585 --> 00:00:21,622 foram treinadas nos desafios mais insanos j� criados... 6 00:00:21,855 --> 00:00:23,090 Vamos, Nikki! 7 00:00:23,891 --> 00:00:26,326 Tentando se tornar nossos primeiros Tit�s. 8 00:00:26,727 --> 00:00:27,760 Sim! 9 00:00:27,761 --> 00:00:29,563 Isso foi �pico. 10 00:00:31,131 --> 00:00:33,232 - Parab�ns. - Obrigada, treinador. 11 00:00:33,233 --> 00:00:34,735 Voc� foi incr�vel. 12 00:00:38,972 --> 00:00:41,841 Hoje, convidei oito competidores que me inspiraram 13 00:00:41,842 --> 00:00:43,911 com sua coragem e perseveran�a. 14 00:00:44,278 --> 00:00:47,947 Tenho 4 filhos, sou bombeiro e sobrevivi a um c�ncer. 15 00:00:47,948 --> 00:00:50,850 � hora de dar tudo de si. 16 00:00:50,851 --> 00:00:52,519 Me sinto invenc�vel. 17 00:00:53,787 --> 00:00:54,788 Isso! 18 00:00:58,091 --> 00:01:00,627 Preparei mais quatro desafios alucinantes. 19 00:01:02,029 --> 00:01:04,464 Um deles a 9,14 m de altura. 20 00:01:06,133 --> 00:01:08,267 D� para ver a ang�stia, a luta. 21 00:01:08,268 --> 00:01:10,670 Os vencedores v�o ao Monte Olimpo, 22 00:01:10,671 --> 00:01:13,272 enfrentar sete provas rigorosas arquitetadas 23 00:01:13,273 --> 00:01:15,275 para testar cada fibra do seu ser. 24 00:01:16,810 --> 00:01:17,811 Incr�vel. 25 00:01:20,080 --> 00:01:21,081 N�o desista! 26 00:01:22,115 --> 00:01:26,887 No fim, um homem e uma mulher ser�o os Campe�es Tit�s. 27 00:01:27,487 --> 00:01:30,857 � hora de encontrar her�is. � hora de "The Titan Games". 28 00:01:41,268 --> 00:01:46,807 Por favor, deem as boas vindas a Dwayne "The Rock" Johnson. 29 00:01:47,407 --> 00:01:50,643 Bem-vindos � Arena Tit�. Nossos primeiros 4 Tit�s 30 00:01:50,644 --> 00:01:52,845 foram coroados e estamos a toda velocidade. 31 00:01:52,846 --> 00:01:56,615 Hoje, mais 8 competidores de todo o pa�s 32 00:01:56,616 --> 00:01:58,651 colocar�o suas habilidades � prova. 33 00:01:58,652 --> 00:02:02,388 Entre eles, um estudante, uma higienista dental, 34 00:02:02,389 --> 00:02:05,091 uma engenheira mec�nica e um papai caseiro. 35 00:02:05,092 --> 00:02:10,497 Todos entrar�o na Arena Tit� e enfrentar�o nossos desafios. 36 00:02:11,732 --> 00:02:16,136 Para come�ar, aplausos para minha amiga Cari Champion. 37 00:02:17,270 --> 00:02:19,272 - Obrigada, DJ. - De nada. 38 00:02:21,742 --> 00:02:25,245 Agora, minha frase favorita. 39 00:02:25,746 --> 00:02:27,813 Se sente o cheiro...! 40 00:02:27,814 --> 00:02:30,784 N�o, essa n�o. 41 00:02:31,685 --> 00:02:35,622 Minha outra frase favorita �: que comecem os jogos! 42 00:02:39,092 --> 00:02:42,661 Come�aremos com uma disputa entre duas m�es. 43 00:02:42,662 --> 00:02:45,231 Uma � higienista dental e quer mostrar �s filhas 44 00:02:45,232 --> 00:02:47,033 que elas s�o capazes de tudo. 45 00:02:47,034 --> 00:02:48,934 A outra, uma m�e am�vel 46 00:02:48,935 --> 00:02:52,339 que passou por muita coisa para ficar saud�vel. 47 00:02:57,444 --> 00:03:01,615 Quero que minha filha Isabella saiba que � forte como eu. 48 00:03:01,848 --> 00:03:04,017 Ela pode fazer tudo o que quiser. 49 00:03:04,484 --> 00:03:08,921 H� 7 anos, Melissa Alc�ntara era uma hostess rec�m-casada, 50 00:03:08,922 --> 00:03:13,126 que bebia e fumava at� engravidar aos 26 anos. 51 00:03:13,460 --> 00:03:16,028 Depois de dar � luz, eu pesava 90,71 kg 52 00:03:16,029 --> 00:03:17,963 e tive depress�o p�s-parto. 53 00:03:17,964 --> 00:03:19,899 N�o conseguia me ver no espelho. 54 00:03:19,900 --> 00:03:22,201 N�o parecia mais ser eu. 55 00:03:22,202 --> 00:03:23,670 N�o podia continuar assim. 56 00:03:30,277 --> 00:03:32,445 Ela ficou fan�tica por treinar 57 00:03:32,446 --> 00:03:35,448 e come�ou a publicar sua perda de peso na internet. 58 00:03:35,449 --> 00:03:40,119 Ela se surpreendeu ao inspirar milhares de mulheres, 59 00:03:40,120 --> 00:03:43,423 o que a levou � nova carreira como personal trainer. 60 00:03:43,890 --> 00:03:46,392 Conhe�o muitas m�es que se sentiam como eu, 61 00:03:46,393 --> 00:03:47,860 muitas me procuraram. 62 00:03:47,861 --> 00:03:51,932 Fa�o isso por elas, elas me motivam. 63 00:03:57,037 --> 00:04:00,707 Uma das inspiradas � a rainha das m�dias sociais. 64 00:04:01,274 --> 00:04:05,644 Incrivelmente, Kim Kardashian me pediu para trein�-la. 65 00:04:05,645 --> 00:04:08,380 Eu disse: "O qu�? N�o pode ser!" 66 00:04:08,381 --> 00:04:10,517 Anda, anda, anda. 67 00:04:11,084 --> 00:04:13,018 Ela est� tentando me matar! 68 00:04:13,019 --> 00:04:14,721 - S� um pouquinho. - De verdade. 69 00:04:15,288 --> 00:04:19,391 Melissa bateu outra meta ao chegar a "The Titan Games", 70 00:04:19,392 --> 00:04:21,228 mas ainda n�o acabou. 71 00:04:24,364 --> 00:04:25,966 Se sou capaz disso, 72 00:04:26,733 --> 00:04:28,168 sou capaz de qualquer coisa. 73 00:04:36,376 --> 00:04:39,345 Depois de uma inf�ncia dif�cil na zona rural de West Virginia, 74 00:04:39,346 --> 00:04:42,282 Christina Luna entrou na Guarda A�rea Nacional. 75 00:04:42,582 --> 00:04:46,185 Mas ao ter sua primeira filha, ela voltou a estudar 76 00:04:46,186 --> 00:04:48,221 para ser higienista dental. 77 00:04:49,189 --> 00:04:53,292 Era uma grande luta. Me separei do pai das garotas, 78 00:04:53,293 --> 00:04:55,929 as levava comigo para a faculdade. 79 00:04:56,263 --> 00:05:00,199 Meu dinheiro era pouco. Uma semana, com�amos miojo. 80 00:05:00,200 --> 00:05:02,668 Na outra, manteiga de amendoim e marmelada. 81 00:05:02,669 --> 00:05:06,273 Eu dizia que, quando acabasse de estudar, compraria uma casa. 82 00:05:06,606 --> 00:05:07,741 Sente-se. 83 00:05:08,542 --> 00:05:12,379 H� pouco, comprei uma casa para mim e minhas filhas. 84 00:05:14,281 --> 00:05:15,782 Cresci em um trailer. 85 00:05:16,049 --> 00:05:17,951 Nunca tive casa pr�pria. 86 00:05:18,318 --> 00:05:23,455 Dar esta vida a elas significa muito para mim. 87 00:05:23,456 --> 00:05:26,125 O que acham que preciso fazer para vencer? 88 00:05:26,126 --> 00:05:28,093 - N�o desistir. - Ser corajosa. 89 00:05:28,094 --> 00:05:30,596 Ser corajosa? Eu consigo. 90 00:05:30,597 --> 00:05:33,832 Quando disse que competiria, 91 00:05:33,833 --> 00:05:37,370 elas se animaram: "Voc� vai conhecer o ator de 'Jumanji'?" 92 00:05:40,106 --> 00:05:42,641 Como m�e solteira e trabalhadora, 93 00:05:42,642 --> 00:05:45,644 Christina n�o tem muito tempo para ir � academia, 94 00:05:45,645 --> 00:05:48,414 mas aproveita ao m�ximo o tempo que tem. 95 00:05:48,415 --> 00:05:52,284 Tenho tudo para ser uma tit�, porque sou lutadora. 96 00:05:52,285 --> 00:05:54,753 A vida toda, enfrentei desafios. 97 00:05:54,754 --> 00:05:56,822 Lutei muito para estar aqui 98 00:05:56,823 --> 00:05:58,925 e n�o desistirei sem lutar. 99 00:06:03,763 --> 00:06:06,732 Ol�, sou Liam McHugh com meu parceiro 100 00:06:06,733 --> 00:06:08,601 Alex "Menino de Ouro" M�ndez. 101 00:06:08,602 --> 00:06:12,504 Estas mulheres passar�o dos limites nesse desafio. 102 00:06:12,505 --> 00:06:15,474 � como lutar sum� no espa�o sideral. 103 00:06:15,475 --> 00:06:17,277 Chamamos de Impacto Lunar. 104 00:06:19,045 --> 00:06:21,147 Voc� tem medo de altura? Que pena. 105 00:06:21,448 --> 00:06:24,651 Impacto Lunar acontece a 9,14 m de altura. 106 00:06:26,119 --> 00:06:29,288 Primeiro, testamos velocidade e agilidade subindo uma escada 107 00:06:29,289 --> 00:06:31,590 com tr�s andares de altura. 108 00:06:31,591 --> 00:06:33,559 Depois, use a for�a da parte inferior do corpo 109 00:06:33,560 --> 00:06:35,828 para empurrar o muro deslizante 110 00:06:35,829 --> 00:06:39,399 e tirar seu oponente da ponte curva. 111 00:06:40,400 --> 00:06:43,270 Quem vencer, vai ao Monte Olimpo. 112 00:06:50,210 --> 00:06:54,113 Com o tempo, percebi que n�o importam os obst�culos 113 00:06:54,114 --> 00:06:56,348 e sim como voc� os supera. 114 00:06:56,349 --> 00:07:01,520 Estas duas atletas superaram os obst�culos da vida 115 00:07:01,521 --> 00:07:05,190 e isso � bom, porque agora � o desafio mais importante. 116 00:07:05,191 --> 00:07:08,961 Christina, Melissa, � hora de decolar. 117 00:07:08,962 --> 00:07:10,664 Este � o Impacto Lunar. 118 00:07:17,037 --> 00:07:21,140 Melissa est� de azul, Christina, de vermelho. Quem subir a escada 119 00:07:21,141 --> 00:07:24,410 e chegar primeiro ficar� em vantagem. 120 00:07:24,411 --> 00:07:26,413 Melissa est� indo muito bem. 121 00:07:27,781 --> 00:07:28,847 � importante. 122 00:07:28,848 --> 00:07:31,950 Quem empurrar o muro primeiro tem uma grande vantagem. 123 00:07:31,951 --> 00:07:35,088 Pode ser decisivo nesse desafio. 124 00:07:36,056 --> 00:07:39,392 Melissa chega primeiro, mas Christina est� vindo. 125 00:07:40,493 --> 00:07:44,931 Chegam ao mesmo tempo! Christina est� firme. 126 00:07:45,632 --> 00:07:48,767 Aqui vemos o poder das pernas, a for�a do tronco 127 00:07:48,768 --> 00:07:51,104 e a dedica��o mental. 128 00:07:53,640 --> 00:07:56,109 D� para ouvir como � dif�cil para elas. 129 00:07:56,676 --> 00:08:00,280 Melissa est� empurrando e desequilibrando Christina. 130 00:08:02,015 --> 00:08:04,516 � isso que queremos ver! 131 00:08:04,517 --> 00:08:09,356 Duas hero�nas cotidianas na Arena Tit�. 132 00:08:11,358 --> 00:08:13,927 Agora, Melissa est� na frente. 133 00:08:14,427 --> 00:08:16,863 Vamos, Mel, vamos, Mel! 134 00:08:17,530 --> 00:08:22,000 Elas v�o se cansar. Est�o usando toda sua for�a 135 00:08:22,001 --> 00:08:25,605 para n�o cair da ponte. O que acha, DJ? 136 00:08:26,239 --> 00:08:29,709 Elas est�o cansadas, o �cido l�tico est� agindo. 137 00:08:30,343 --> 00:08:31,878 Algu�m vai ceder. 138 00:08:32,712 --> 00:08:37,884 Melissa d� outro empurr�o. Ela faz for�a nas costas. 139 00:08:41,521 --> 00:08:44,023 Christina est� na zona de perigo. 140 00:08:47,827 --> 00:08:51,664 Vejam Christina, ela se agacha e equilibra na barra. 141 00:08:54,501 --> 00:08:58,738 Est� dando certo, Liam. Est� empurrando Melissa. 142 00:09:04,644 --> 00:09:06,246 N�o, n�o, n�o! 143 00:09:14,587 --> 00:09:18,157 Christina estava com as costas contra o muro 144 00:09:18,158 --> 00:09:21,327 e conseguiu empurrar de volta ao meio. 145 00:09:28,601 --> 00:09:33,505 Ela quer muito vencer, Liam! Est� usando tanta for�a 146 00:09:33,506 --> 00:09:35,642 que os p�s da Melissa deslizam. 147 00:09:37,811 --> 00:09:41,079 Christina fez a for�a voltar para Christina de novo. 148 00:09:41,080 --> 00:09:45,050 Christina estava a 4,57 m de ser empurrada. 149 00:09:45,051 --> 00:09:50,156 Ela voltou e agora Melissa est� a 3 m da ponta. 150 00:09:50,990 --> 00:09:52,125 Incr�vel. 151 00:09:57,864 --> 00:10:01,334 Este, Liam, � o som do sofrimento. 152 00:10:03,002 --> 00:10:04,470 N�o se renda! 153 00:10:04,471 --> 00:10:07,440 Christina Luna est� quase. 154 00:10:08,441 --> 00:10:11,110 O p� direito de Melissa est� fora da ponte. 155 00:10:11,111 --> 00:10:12,445 Christina est� perto. 156 00:10:14,914 --> 00:10:18,383 Luna quer terminar isso. Melissa est� vendo 157 00:10:18,384 --> 00:10:21,955 a queda de 9,14 m e o fim de seu sonho tit�. 158 00:10:28,528 --> 00:10:29,829 Espera um minuto. 159 00:10:31,598 --> 00:10:33,032 Achei que era o fim! 160 00:10:35,101 --> 00:10:36,802 Est� de brincadeira! 161 00:10:36,803 --> 00:10:39,071 Isso � incr�vel! 162 00:10:39,072 --> 00:10:41,641 Ela est� empurrando, Liam! 163 00:10:42,008 --> 00:10:43,910 Empurra, empurra! 164 00:10:45,178 --> 00:10:50,083 Est� empurrando, � assim que se faz no Bronx. 165 00:10:50,583 --> 00:10:53,319 Voc� se joga todos os dias. 166 00:10:55,455 --> 00:10:58,992 Christina est� exausta. 167 00:11:02,529 --> 00:11:06,699 O fim est� pr�ximo para Christina Luna. 168 00:11:07,300 --> 00:11:09,235 Acabou! Acabou! 169 00:11:09,569 --> 00:11:10,803 Meu Deus! 170 00:11:12,739 --> 00:11:14,206 Meu Deus! 171 00:11:14,207 --> 00:11:16,376 - O qu�? O qu�? - Isso! 172 00:11:20,914 --> 00:11:21,915 Nossa! 173 00:11:22,882 --> 00:11:26,920 N�o acredito. Inacredit�vel. Foi uma guerra. 174 00:11:28,755 --> 00:11:33,525 Melissa estava a metros de ver seu sonho desmoronar 175 00:11:33,526 --> 00:11:37,095 e, de alguma forma, juntou sua for�a atl�tica, 176 00:11:37,096 --> 00:11:41,034 lutou e empurrou Christina at� a ponta. 177 00:11:42,268 --> 00:11:45,738 Melissa Alc�ntara ir� ao Monte Olimpo. 178 00:11:47,774 --> 00:11:52,811 Deus, foi a coisa mais brutal que j� fiz na vida. 179 00:11:52,812 --> 00:11:53,879 Pegue ar. 180 00:11:53,880 --> 00:11:55,080 Meu Deus! 181 00:11:55,081 --> 00:11:56,516 Foi pior que dar � luz. 182 00:11:58,751 --> 00:12:00,319 Foi uma luta e tanto. 183 00:12:00,320 --> 00:12:03,022 - Meu Deus! - Obrigada. Fique forte. 184 00:12:06,359 --> 00:12:10,396 Se algum dia eu tiver uma equipe, voc� estar� nela. 185 00:12:12,298 --> 00:12:14,199 Nossas filhas se orgulhar�o disso. 186 00:12:14,200 --> 00:12:15,233 Isso mesmo. 187 00:12:15,234 --> 00:12:17,103 Parab�ns, garotas. 188 00:12:17,503 --> 00:12:19,238 Vamos sair mancando. 189 00:12:19,639 --> 00:12:22,674 Melissa precisa descansar. Ela ir� ao Monte Olimpo 190 00:12:22,675 --> 00:12:27,714 para ser uma Tit� e, talvez, campe� ao fim da temporada. 191 00:12:30,416 --> 00:12:31,450 A seguir... 192 00:12:31,451 --> 00:12:32,918 � hora de trabalhar. 193 00:12:32,919 --> 00:12:37,055 DJ traz mais desafios loucos feitos para pressionar 194 00:12:37,056 --> 00:12:38,690 os atletas mais fortes... 195 00:12:38,691 --> 00:12:41,326 Meus b�ceps ficam grandes pelo meu filho. 196 00:12:41,327 --> 00:12:43,196 A dar o seu melhor. 197 00:12:47,100 --> 00:12:50,536 Os vencedores se enfrentar�o no assustador Monte Olimpo. 198 00:12:51,070 --> 00:12:52,672 Aqui e apenas aqui... 199 00:12:53,072 --> 00:12:54,172 Vamos, rapazes! 200 00:12:54,173 --> 00:12:56,009 Voc� pode ser um tit�. 201 00:12:57,276 --> 00:13:00,078 A busca para coroar nosso Campe�o Tit�... 202 00:13:00,079 --> 00:13:01,780 "Titan Games", l� vamos n�s! 203 00:13:01,781 --> 00:13:03,982 Continua quando voltarmos. 204 00:13:03,983 --> 00:13:06,352 Tudo o que quero � tudo o que voc� tem. 205 00:13:13,826 --> 00:13:17,729 Mais dois atletas se enfrentar�o na Arena Tit� 206 00:13:17,730 --> 00:13:21,066 e o vencedor ir� ao Monte Olimpo 207 00:13:21,067 --> 00:13:24,670 fazer a maior prova de atletismo e determina��o. 208 00:13:24,671 --> 00:13:25,672 Olhem s� ele. 209 00:13:26,172 --> 00:13:29,409 � assustador, mas � lindo. 210 00:13:30,510 --> 00:13:33,146 Como eu, depois de seis doses de tequila. 211 00:13:35,615 --> 00:13:38,283 Conquiste o Monte Olimpo e seja um Tit�. 212 00:13:38,284 --> 00:13:39,886 � hora da pr�xima batalha. 213 00:13:40,586 --> 00:13:43,055 Esta batalha traz um estudante que se recuperou 214 00:13:43,056 --> 00:13:47,025 de um acidente e ficou mais forte que nunca, 215 00:13:47,026 --> 00:13:50,129 contra um papai caseiro super atl�tico. 216 00:13:53,666 --> 00:13:56,169 Eu sabia desde os 4 anos que queria ser lutador. 217 00:13:56,369 --> 00:13:59,971 Haviam v�rias figuras que eram lutadores reais 218 00:13:59,972 --> 00:14:00,973 e eu amava isso. 219 00:14:02,675 --> 00:14:06,078 Sou lutador profissional h� 18 anos. Sei o que � a dor. 220 00:14:06,079 --> 00:14:09,148 Lutadores apanham muito. Meu corpo aguenta tudo. 221 00:14:09,982 --> 00:14:12,651 Minha esposa trabalha para uma rede de academias 222 00:14:12,652 --> 00:14:14,387 e viaja muito. 223 00:14:15,254 --> 00:14:17,489 Certo. Cashie, quer mirtilo? 224 00:14:17,490 --> 00:14:22,028 Minha vida � ser pai dos g�meos Cash e Carter. 225 00:14:22,361 --> 00:14:23,896 Crian�as. M�sculos. 226 00:14:24,964 --> 00:14:27,734 N�o, este � o m�sculo da cara, n�o do bra�o. 227 00:14:28,301 --> 00:14:31,103 Eu os carrego muito, �s vezes nos ombros, 228 00:14:31,104 --> 00:14:34,172 fa�o agachamento com eles ou uso eles como peso 229 00:14:34,173 --> 00:14:36,241 para fazer exerc�cios e eles adoram. 230 00:14:36,242 --> 00:14:39,011 Meus b�ceps ficam grandes pelo meu filho. 231 00:14:42,849 --> 00:14:45,016 Vim competir no "The Titan Games" 232 00:14:45,017 --> 00:14:48,254 por ser f� do Dwayne, que � um lutador profissional. 233 00:14:50,189 --> 00:14:53,459 � o �nico cara que eu admito ter uma quedinha. 234 00:14:54,026 --> 00:14:57,829 Para mim, um Tit� � algu�m forte mentalmente 235 00:14:57,830 --> 00:14:59,766 e brutal fisicamente. 236 00:15:00,433 --> 00:15:02,401 Ou seja, estou pronto. 237 00:15:14,313 --> 00:15:18,316 Bridger Buckley, ex-jogador de futebol, de 99,79 kg, 238 00:15:18,317 --> 00:15:20,352 treina 5 horas di�rias. 239 00:15:20,353 --> 00:15:22,721 Seu treinamento duro come�ou h� 3 anos, 240 00:15:22,722 --> 00:15:25,491 quando foi atropelado de bicicleta. 241 00:15:31,063 --> 00:15:33,632 Bridger lutou para voltar � forma, 242 00:15:33,633 --> 00:15:37,102 mas tamb�m foi motivado por mem�rias dolorosas 243 00:15:37,103 --> 00:15:38,136 da inf�ncia. 244 00:15:38,137 --> 00:15:40,606 Eu era uma crian�a obesa. 245 00:15:40,907 --> 00:15:42,073 N�o era legal. 246 00:15:42,074 --> 00:15:45,711 Zombavam de mim. Sabem como s�o as crian�as. 247 00:15:45,978 --> 00:15:48,481 Me afetou muito mais do que eles imaginavam. 248 00:15:51,417 --> 00:15:53,418 Por isso, vou � academia. 249 00:15:53,419 --> 00:15:57,289 Quero provar que posso me esfor�ar mais que os demais 250 00:15:57,290 --> 00:15:59,958 e n�o ligo para a dor e o sofrimento 251 00:15:59,959 --> 00:16:02,161 necess�rios para vencer em "The Titan Games". 252 00:16:07,500 --> 00:16:11,370 � o duelo entre o universit�rio e o papal caseiro. 253 00:16:11,771 --> 00:16:13,738 Robbie e Bridger enfrentam um desafio 254 00:16:13,739 --> 00:16:16,308 que � um dos nossos favoritos. 255 00:16:16,309 --> 00:16:17,642 E � melhor que consigam, 256 00:16:17,643 --> 00:16:19,545 porque enfrentar�o Martelo de Ar�ete. 257 00:16:21,414 --> 00:16:25,350 Esta prova brutal desafia todos os oito grupos musculares 258 00:16:25,351 --> 00:16:26,484 do torso. 259 00:16:26,485 --> 00:16:29,020 Come�am golpeando um martelo de 4,53 kg 260 00:16:29,021 --> 00:16:31,256 contra uma placa de metal, o que gera 261 00:16:31,257 --> 00:16:35,093 meia tonelada de for�a a cada golpe, 262 00:16:35,094 --> 00:16:39,098 at� ativar a sa�da de um ar�ete de 158,75 kg. 263 00:16:39,665 --> 00:16:41,900 A partir da�, � uma prova de for�a bruta 264 00:16:41,901 --> 00:16:45,403 para ver quem atravessa primeiro as portas de madeira, 265 00:16:45,404 --> 00:16:48,106 puxa a corrente da vit�ria e reclama seu lugar 266 00:16:48,107 --> 00:16:49,475 no Monte Olimpo. 267 00:16:54,213 --> 00:16:57,782 Quando a oportunidade bate � porta, alguns abrem. 268 00:16:57,783 --> 00:17:00,887 Os Tit�s arrombam. 269 00:17:01,721 --> 00:17:05,790 Cada pessoa neste programa venceu milhares 270 00:17:05,791 --> 00:17:10,262 pela oportunidade de estar na ic�nica Arena Tit�. 271 00:17:10,263 --> 00:17:15,467 Bridger, Robbie, chegou sua hora e o mundo est� vendo. 272 00:17:15,468 --> 00:17:17,870 Este � o Martelo de Ar�ete. 273 00:17:24,143 --> 00:17:27,078 Bridger Buckley, ex-jogador de futebol, de vermelho. 274 00:17:27,079 --> 00:17:30,082 Robbie Strauss, mostrando o corpo de papai, em azul. 275 00:17:30,783 --> 00:17:33,385 Eles t�m que martelar para baixo. 276 00:17:33,386 --> 00:17:34,453 Isso foi r�pido! 277 00:17:34,654 --> 00:17:36,521 Pode ser um novo recorde. 278 00:17:36,522 --> 00:17:40,092 N�o acredito. Bridger Buckley j� est� com tudo. 279 00:17:40,726 --> 00:17:45,096 E Strauss continua martelando. Precisa bater no centro. 280 00:17:45,097 --> 00:17:47,800 Enquanto isso, Bridger bate com for�a. 281 00:17:48,334 --> 00:17:49,635 Ele vai abrir agora mesmo. 282 00:17:51,571 --> 00:17:52,571 N�o? 283 00:17:54,140 --> 00:17:57,109 Finalmente, Robbie liberou. 284 00:18:01,013 --> 00:18:02,481 Bridger vai abrir agora. 285 00:18:03,749 --> 00:18:04,750 N�o? 286 00:18:05,151 --> 00:18:08,153 Robbie Strauss tem que correr muito. 287 00:18:08,154 --> 00:18:11,289 E passa por muitos problemas com o ar�ete. 288 00:18:11,290 --> 00:18:16,462 � preciso segurar a corda e se dar bem com o ar�ete. 289 00:18:16,862 --> 00:18:19,131 Robbie s� vai e vem. 290 00:18:19,732 --> 00:18:21,701 Agora sim, vai abrir. 291 00:18:22,702 --> 00:18:23,703 N�o? 292 00:18:25,438 --> 00:18:30,676 Bridger parece frustrado. Est� parado, sem se mexer. 293 00:18:31,210 --> 00:18:34,479 O ar�ete toca a porta, sem for�a o suficiente 294 00:18:34,480 --> 00:18:36,081 para atravess�-la. 295 00:18:36,082 --> 00:18:38,617 Enquanto isso, do outro lado, 296 00:18:39,218 --> 00:18:42,822 Robbie tenta usar sua for�a para puxar o ar�ete para tr�s. 297 00:18:43,622 --> 00:18:45,691 O vimos fazer abdominais. 298 00:18:45,891 --> 00:18:49,528 Ele gosta de experimentar e n�o vai se render. 299 00:18:49,929 --> 00:18:51,030 Vou at� l�. 300 00:18:56,369 --> 00:19:02,140 Vai falar com os rapazes, porque sabe que eles s�o capazes. 301 00:19:02,141 --> 00:19:03,775 Vamos, Robbie! 302 00:19:03,776 --> 00:19:05,677 Ele caiu de joelhos. 303 00:19:05,678 --> 00:19:06,945 N�o desista! 304 00:19:06,946 --> 00:19:10,449 Bridger ainda n�o abriu. Robbie tem uma chance. 305 00:19:11,283 --> 00:19:13,219 Vamos, amigo, vamos. 306 00:19:13,819 --> 00:19:18,557 Bridger Buckley e Robbie Strauss est�o em guerra. 307 00:19:20,559 --> 00:19:22,461 Vamos, Bridger, vamos! 308 00:19:23,229 --> 00:19:24,596 Vamos, Bridger! 309 00:19:24,597 --> 00:19:27,799 � um desafio muito dif�cil. Balan�ar o ar�ete 310 00:19:27,800 --> 00:19:30,169 de 158,75 kg te esgota. 311 00:19:32,571 --> 00:19:36,374 Robbie recupera o f�lego depois de estar atr�s. 312 00:19:36,375 --> 00:19:37,943 Agora, est� de volta. 313 00:19:38,411 --> 00:19:39,711 Vamos, Bridger. 314 00:19:39,712 --> 00:19:42,481 Parece que Bridger reencontrou a for�a. 315 00:19:44,216 --> 00:19:45,250 S� mais um. 316 00:19:45,251 --> 00:19:48,754 Ele lutou para se recuperar do acidente. Poder� vencer? 317 00:19:49,188 --> 00:19:50,255 Ele conseguiu! 318 00:19:50,256 --> 00:19:53,391 Mais um pouco. Bradley Buckley entrou! 319 00:19:53,392 --> 00:19:55,494 Entre no castelo e puxe a corrente! 320 00:19:57,329 --> 00:20:02,501 Foi uma guerra e Bradley Buckley venceu! 321 00:20:03,202 --> 00:20:04,203 Muito bem. 322 00:20:05,938 --> 00:20:07,205 - Muito bem, irm�o. - Obrigado. 323 00:20:07,206 --> 00:20:09,809 - Muito bem. Aguentou firme. - Obrigado. 324 00:20:10,443 --> 00:20:13,812 Ele ir� ao Monte Olimpo ser um Tit� 325 00:20:13,813 --> 00:20:17,216 e competir para tentar ser um Campe�o Tit�. 326 00:20:25,257 --> 00:20:29,762 Mais cedo, vimos um espet�culo atl�tico incr�vel. 327 00:20:31,330 --> 00:20:32,931 Foi muito inspirador. 328 00:20:32,932 --> 00:20:35,433 N�o acredito, Liam. 329 00:20:35,434 --> 00:20:37,303 Que retorno! 330 00:20:37,770 --> 00:20:39,939 Nenhuma delas queria desistir. 331 00:20:40,539 --> 00:20:42,507 � disso que se trata "The Titan Games". 332 00:20:42,508 --> 00:20:45,143 Espero que esteja bem. Meu cora��o continua acelerado. 333 00:20:45,144 --> 00:20:48,346 A pr�xima vencedora enfrentar� Melissa no Monte Olimpo. 334 00:20:48,347 --> 00:20:49,381 Veremos as competidoras. 335 00:20:49,815 --> 00:20:53,751 Carla Miranda, executiva de hotel, 1,52 m 336 00:20:53,752 --> 00:20:57,989 com 47,62 kg, � nossa menor competidora. 337 00:20:57,990 --> 00:21:01,793 Mas Carla consegue levantar 115,66 kg 338 00:21:01,794 --> 00:21:05,698 e representa seu pa�s, Porto Rico. 339 00:21:06,432 --> 00:21:11,670 Ela enfrentar� Nika Sedghi, engenheira de San Diego. 340 00:21:12,004 --> 00:21:15,840 Nika compete para honrar sua fam�lia persa e em mem�ria 341 00:21:15,841 --> 00:21:19,912 de sua maior f�, sua av�, que morreu recentemente. 342 00:21:20,279 --> 00:21:23,382 Menino de Ouro, elas s�o mulheres fortes e inteligentes. 343 00:21:23,582 --> 00:21:27,685 Agora, Carla e Nika provar�o nossa almofada de alfinetes. 344 00:21:27,686 --> 00:21:29,188 � hora da Torre. 345 00:21:32,591 --> 00:21:36,195 DJ criou o desafio para testar equil�brio e for�a dos bra�os. 346 00:21:36,462 --> 00:21:40,065 O objetivo � subir uma torre mais alta que um farol. 347 00:21:40,499 --> 00:21:43,368 No caminho, devem gerar for�a o suficiente 348 00:21:43,369 --> 00:21:47,673 contra um muro vertical para retirar 7 varas de 4,57 m. 349 00:21:48,507 --> 00:21:51,809 Acima, a vara dourada est� presa 350 00:21:51,810 --> 00:21:54,246 sob uma bola de 22,67 kg. 351 00:21:54,513 --> 00:21:59,351 Quem liber�-la primeiro ir� ao Monte Olimpo. 352 00:22:05,324 --> 00:22:09,093 Em "The Titan Games", habilidade f�sica � importante, 353 00:22:09,094 --> 00:22:10,695 mas n�o � tudo. 354 00:22:10,696 --> 00:22:15,033 Para mim, tempo, estrat�gia e resist�ncia mental 355 00:22:15,034 --> 00:22:17,001 foram essenciais para triunfar. 356 00:22:17,002 --> 00:22:22,473 Nika, Carla, confiem no instinto, mas n�o esque�am da intelig�ncia. 357 00:22:22,474 --> 00:22:23,709 Esta � A Torre. 358 00:22:29,148 --> 00:22:31,850 Nika de vermelho, Carla de azul. 359 00:22:32,851 --> 00:22:34,686 Ressaltando que, com 1,52 m, 360 00:22:34,687 --> 00:22:37,456 Carla � a menor competidora do "The Titan Games". 361 00:22:37,923 --> 00:22:39,725 Ser� impressionante. 362 00:22:40,392 --> 00:22:41,593 Carla � mais leve 363 00:22:41,594 --> 00:22:44,797 e usar� isso para subir rapidamente. 364 00:22:45,231 --> 00:22:50,202 Mas est� tendo problemas, enquanto Nika usa seu alcance. 365 00:22:51,203 --> 00:22:54,940 O torso, a for�a dos ombros, das m�os. Nika tem tudo. 366 00:22:55,474 --> 00:22:56,842 Vai, Nika! 367 00:22:57,376 --> 00:23:00,145 Nika tirou 3 varas. Carla, s� uma. 368 00:23:00,379 --> 00:23:03,515 Carla est� lutando para subir a vara. 369 00:23:05,484 --> 00:23:09,421 Ela est� pendurada, mas consegue tirar a vara. 370 00:23:09,822 --> 00:23:13,825 Enquanto isso, Nika est� quase na metade da torre 371 00:23:13,826 --> 00:23:15,494 e Carla precisa se recuperar. 372 00:23:16,095 --> 00:23:19,097 A subida requer equil�brio e flexibilidade. 373 00:23:19,098 --> 00:23:22,201 Precisa tirar as varas sem cair da torre. 374 00:23:23,335 --> 00:23:26,739 Carla tirou 3 e Nika 5 e elas continuam subindo. 375 00:23:28,807 --> 00:23:32,610 S�o 8 varas que impedem que a bola caia 376 00:23:32,611 --> 00:23:36,415 da torre de 8,53 m e libere a corrente da vit�ria. 377 00:23:37,182 --> 00:23:41,419 Carla acaba de tirar 4, 5. Ela quase cai. 378 00:23:41,420 --> 00:23:43,488 Nika continua na frente. 379 00:23:43,489 --> 00:23:44,790 Muito bem, Nika. 380 00:23:45,024 --> 00:23:46,724 Est� quase no topo. 381 00:23:46,725 --> 00:23:49,961 Nika diz que, como engenheira de turbina de g�s, 382 00:23:49,962 --> 00:23:54,165 representa todos os engenheiros nerds. 383 00:23:54,166 --> 00:23:57,436 Ela est� perto da vara dourada. 384 00:24:01,573 --> 00:24:05,511 Soltou a 7, mas Carla est� lutando. Faltam 2. 385 00:24:06,712 --> 00:24:10,415 Quase a 8,53 m, Nika chegou at� a vara dourada. 386 00:24:10,416 --> 00:24:13,785 Ela se prendeu um pouco. � quando fica perigoso. 387 00:24:13,786 --> 00:24:16,587 Lembrem-se que est� abaixo de uma bola de 22,67 kg. 388 00:24:16,588 --> 00:24:18,389 N�o desliza t�o facilmente. 389 00:24:18,390 --> 00:24:22,560 Ela ter� que se reposicionar para pegar outro �ngulo. 390 00:24:22,561 --> 00:24:26,732 Carla tem tempo para alcan��-la. Ela conseguiu! 391 00:24:26,965 --> 00:24:28,667 Aqui vem Porto Rico! 392 00:24:29,168 --> 00:24:31,402 Nika gosta de resolver problemas. 393 00:24:31,403 --> 00:24:34,473 Ela conseguiria resolver a �ltima pe�a do quebra-cabe�as. 394 00:24:34,973 --> 00:24:37,308 Carla chegou � vara dourada. 395 00:24:37,309 --> 00:24:39,510 Nika conseguiu! A bola caiu. 396 00:24:39,511 --> 00:24:43,681 Ela s� precisa puxar a corrente no topo da torre 397 00:24:43,682 --> 00:24:45,484 e ter� vencido. 398 00:24:49,888 --> 00:24:50,922 Isso! 399 00:24:50,923 --> 00:24:55,594 Nika chegou ao topo e est� a caminho do Monte. 400 00:24:59,431 --> 00:25:02,968 Mas temos not�cias de �ltima hora sobre Melissa Alc�ntara. 401 00:25:03,235 --> 00:25:06,504 Ela est� nos bastidores, sendo ajudada para andar. 402 00:25:06,505 --> 00:25:09,273 N�o consegue apoiar peso na perna esquerda. 403 00:25:09,274 --> 00:25:13,111 N�o sabemos se Melissa poder� competir 404 00:25:13,112 --> 00:25:14,179 no Monte Olimpo. 405 00:25:14,813 --> 00:25:17,549 Saberemos j�. Fiquem por a�. 406 00:25:51,216 --> 00:25:55,820 Foi uma das melhores no "Titan Games". 407 00:25:55,821 --> 00:25:57,222 Isso foi pior que dar � luz. 408 00:25:59,024 --> 00:26:02,261 Agora, mais not�cias e Melissa Alc�ntara. 409 00:26:02,561 --> 00:26:05,296 Cari Champion est� nos bastidores com Melissa 410 00:26:05,297 --> 00:26:06,865 e dar� detalhes. Cari? 411 00:26:07,499 --> 00:26:11,569 Melissa, este foi a melhor duelo da temporada. 412 00:26:11,570 --> 00:26:13,104 O que houve? 413 00:26:13,105 --> 00:26:17,074 Quando estava l� em cima, a adrenalina estava alta, 414 00:26:17,075 --> 00:26:21,846 mas quando desci, o joelho inchou muito. 415 00:26:21,847 --> 00:26:23,682 N�o posso dobr�-lo, mal posso mex�-lo. 416 00:26:25,851 --> 00:26:27,418 Acabou para mim. 417 00:26:27,419 --> 00:26:29,687 Mas voc� inspirou a muitos. 418 00:26:29,688 --> 00:26:31,390 Continua sendo uma campe�. 419 00:26:31,824 --> 00:26:32,857 Obrigada. 420 00:26:32,858 --> 00:26:34,626 Obrigada. De volta com voc�s. 421 00:26:35,060 --> 00:26:39,330 � uma pena, gostar�amos de ver Melissa no Monte. 422 00:26:39,331 --> 00:26:41,632 Significa que sua advers�ria, Christina Luna, 423 00:26:41,633 --> 00:26:46,205 segundo as regras, duelar� com Nika Sedghi no Monte Olimpo. 424 00:26:47,072 --> 00:26:48,673 Veremos o duelo logo mais. 425 00:26:48,674 --> 00:26:50,475 Mas, antes, na linha de chegada, 426 00:26:50,476 --> 00:26:54,146 temos Steven Hoppe, um bombeiro do Arizona, 427 00:26:54,713 --> 00:26:58,283 e Montez Blair, assessor empresarial de Nova Jersey. 428 00:27:00,786 --> 00:27:03,821 Montez cresceu pobre, mas estudou muito 429 00:27:03,822 --> 00:27:06,224 e terminou em uma grande faculdade. 430 00:27:06,225 --> 00:27:10,262 Virou astro do atletismo em Cornell e saltador de elite. 431 00:27:10,596 --> 00:27:13,798 Montez nunca fumou ou bebeu 432 00:27:13,799 --> 00:27:17,736 e acha que sua concentra��o o ajudar� a ser tit�. 433 00:27:18,370 --> 00:27:21,939 Trabalhei muito, nos estudos e atletismo, 434 00:27:21,940 --> 00:27:23,808 para chegar a este ponto. 435 00:27:23,809 --> 00:27:26,211 Nunca desisti de lutar por este sonho. 436 00:27:26,712 --> 00:27:29,947 "The Titan Games" � sobre for�ar seu corpo aos limites. 437 00:27:29,948 --> 00:27:33,151 Sinto que tenho algo que me levar� ao pr�ximo n�vel. 438 00:27:39,057 --> 00:27:43,394 Quem n�o teve uma experi�ncia de vida como a minha 439 00:27:43,395 --> 00:27:45,864 n�o sabe o que � se sacrificar. 440 00:27:46,532 --> 00:27:47,532 Vem c�. 441 00:27:48,901 --> 00:27:53,472 Em 2016, fui diagnosticado com linfoma de Hodgkins, fase 2. 442 00:27:54,106 --> 00:27:57,508 Coisas assim nos levam a momentos dif�ceis. 443 00:27:57,509 --> 00:27:59,844 Meu filho era a coisa mais importante para mim. 444 00:27:59,845 --> 00:28:00,845 Pronto. Para cima. 445 00:28:00,846 --> 00:28:04,983 Era dif�cil v�-lo dormindo 446 00:28:05,984 --> 00:28:07,319 e pensar... 447 00:28:11,390 --> 00:28:14,526 Que ele n�o teria mais o pai. 448 00:28:19,298 --> 00:28:23,234 Prometi que, sete dias depois de acabar a quimioterapia, 449 00:28:23,235 --> 00:28:24,703 eu voltaria � academia. 450 00:28:25,370 --> 00:28:28,573 Para mim, "The Titan Games" � sobre viver, respirar 451 00:28:28,574 --> 00:28:31,876 e o que ensino aos meus filhos sobre vencer os obst�culos. 452 00:28:31,877 --> 00:28:36,314 - Um, dois... - "Titan Games", a� vamos n�s! 453 00:28:36,315 --> 00:28:40,919 Sou o Tit� da minha vida. Tenho 38 anos. 454 00:28:41,420 --> 00:28:43,288 Tive c�ncer. 455 00:28:44,356 --> 00:28:46,091 Sinto que sou invenc�vel. 456 00:28:49,461 --> 00:28:52,697 Steven e Montez duelar�o na Eleva��o. 457 00:28:52,698 --> 00:28:55,900 O objetivo � levantar uma bigorna de 18,14 kg 458 00:28:55,901 --> 00:28:57,568 por uma torre de 9,14 m. 459 00:28:57,569 --> 00:28:59,538 Mas h� um empecilho. 460 00:28:59,771 --> 00:29:02,007 Colocamos 5 pisos s�lidos no caminho. 461 00:29:02,708 --> 00:29:04,642 Vamos l�, DJ? 462 00:29:04,643 --> 00:29:08,379 Montez, Steven, tudo o que quero � tudo o que voc�s t�m. 463 00:29:08,380 --> 00:29:10,082 Este � O Elevador. 464 00:29:14,987 --> 00:29:17,488 Montez de vermelho, Steven de azul 465 00:29:17,489 --> 00:29:19,625 e ambos rompem a primeira barreira. 466 00:29:23,795 --> 00:29:27,398 Steven consegue o segundo piso. Agora fica mais dif�cil. 467 00:29:27,399 --> 00:29:29,835 O terceiro piso tem o dobro da grossura. 468 00:29:30,736 --> 00:29:33,371 Montez era estrela do atletismo em Cornell, 469 00:29:33,372 --> 00:29:36,174 mas nunca correu com uma bigorna nas costas. 470 00:29:36,541 --> 00:29:39,478 Steven est� correndo com toda a for�a. 471 00:29:39,778 --> 00:29:43,148 Vai, vai, vai! Vai, amor! 472 00:29:47,586 --> 00:29:52,189 A bigorna te puxa para cima e voc� perde for�a, 473 00:29:52,190 --> 00:29:55,127 ent�o tem que ficar para baixo e dar passos curtos. 474 00:29:55,494 --> 00:29:58,062 Hoppe est� carregando como um touro! 475 00:29:58,063 --> 00:30:03,535 Steven conseguiu quebras as duas camadas e a quarta. 476 00:30:04,403 --> 00:30:05,404 Vamos, rapazes! 477 00:30:10,208 --> 00:30:15,747 Mais um piso para Steven e ele � o vencedor! 478 00:30:20,452 --> 00:30:21,453 Sim! 479 00:30:22,220 --> 00:30:23,221 Nossa! 480 00:30:25,190 --> 00:30:26,290 Papai! 481 00:30:26,291 --> 00:30:29,126 � uma vit�ria emocionante para Steven Hoppe. 482 00:30:29,127 --> 00:30:32,363 Este pai de 4 filhos continua no Monte Olimpo 483 00:30:32,364 --> 00:30:34,433 pela chance de ser um Tit�. 484 00:30:34,700 --> 00:30:40,038 A seguir: seis andares com sete etapas assustadoras. 485 00:30:40,372 --> 00:30:43,107 � a manifesta��o f�sica de como seria 486 00:30:43,108 --> 00:30:45,976 se o Monte Everest tivesse um filho com o Godzilla. 487 00:30:45,977 --> 00:30:50,549 Desafiar o Monte Olimpo � algo que arrepia os pelos da nuca. 488 00:30:51,216 --> 00:30:52,817 Estou animada e pronta. 489 00:30:52,818 --> 00:30:56,921 � Bridger contra Steven, e Christina contra Nika, 490 00:30:56,922 --> 00:30:58,290 quando voltarmos. 491 00:31:06,298 --> 00:31:09,934 Como se tornar um Tit�? Sendo um atleta incr�vel? 492 00:31:09,935 --> 00:31:13,471 � importante. Tendo for�a? � obrigat�rio. 493 00:31:13,472 --> 00:31:17,374 Vencer o advers�rio? � essencial, mas n�o � tudo. 494 00:31:17,375 --> 00:31:19,376 O �nico modo de ser um Tit� 495 00:31:19,377 --> 00:31:21,413 � conquistando o Monte Olimpo. 496 00:31:23,482 --> 00:31:26,651 Monte Olimpo � o tesouro da Arena Tit�. 497 00:31:27,185 --> 00:31:30,187 Desde a for�a necess�ria para empurrar um muro 498 00:31:30,188 --> 00:31:33,625 de meia tonelada e levar 204,11 kg por uma subida 499 00:31:34,626 --> 00:31:37,695 � agilidade de escalar sobre 6 cilindros girat�rios 500 00:31:37,696 --> 00:31:39,564 mais largos que uma sequoia, 501 00:31:40,599 --> 00:31:43,267 cada etapa do Monte Olimpo foi pensada 502 00:31:43,268 --> 00:31:45,837 para testar todos os aspectos do atletismo. 503 00:31:46,872 --> 00:31:49,875 Se tem uma fraqueza, o Monte Revelar�. 504 00:31:50,809 --> 00:31:54,279 Mostre que domina o Monte e ser� um Tit�. 505 00:32:04,556 --> 00:32:07,592 Agora, um duelo de propor��es �picas. 506 00:32:07,859 --> 00:32:09,894 S�o os dois rapazes de volta. 507 00:32:09,895 --> 00:32:12,830 Bridger mudou sua vida depois de um acidente 508 00:32:12,831 --> 00:32:15,232 e Steven venceu o c�ncer. 509 00:32:15,233 --> 00:32:17,635 Agora, usem o que os trouxe at� aqui 510 00:32:17,636 --> 00:32:20,704 e preparem-se para se esfor�ar como nunca antes. 511 00:32:20,705 --> 00:32:23,642 � hora de trabalhar. Este � o Monte Olimpo. 512 00:32:29,614 --> 00:32:31,683 Steven de azul, Bridger de vermelho. 513 00:32:34,252 --> 00:32:37,989 E, sem demora, Steven Hoppe derruba o muro de 453,59 kg, 514 00:32:38,323 --> 00:32:40,392 mas Bridger est� por perto. 515 00:32:45,363 --> 00:32:48,432 � incr�vel a for�a no torso destes dois. 516 00:32:48,433 --> 00:32:51,168 Agora est�o na Subida Rolante, onde � necess�rio 517 00:32:51,169 --> 00:32:52,637 velocidade e agilidade. 518 00:32:56,808 --> 00:32:58,676 Bridger Buckley trope�a! 519 00:32:58,677 --> 00:33:01,745 Hoppe est� na frente. Agora, est� no Penhasco. 520 00:33:01,746 --> 00:33:04,748 Aqui � preciso golpear, chutar os buracos 521 00:33:04,749 --> 00:33:06,083 e escalar ao topo. 522 00:33:06,084 --> 00:33:07,719 Vai, vai, vai! 523 00:33:08,119 --> 00:33:12,257 O bombeiro golpeia primeiro, mas Bridger vem logo atr�s. 524 00:33:13,325 --> 00:33:14,559 Sobe esse muro! 525 00:33:17,562 --> 00:33:20,732 Estes pesos pesados est�o destruindo o muro. 526 00:33:21,700 --> 00:33:24,468 Hoppe est� quase em cima, mas vejam o Bridger! 527 00:33:24,469 --> 00:33:26,770 Est� subindo a toda! 528 00:33:26,771 --> 00:33:31,843 Ambos chegaram ao topo do Monte Olimpo ao mesmo tempo! 529 00:33:33,645 --> 00:33:34,980 Est� acirrado! 530 00:33:36,281 --> 00:33:40,584 Hora de trabalhar duro e levantar a tocha. 531 00:33:40,585 --> 00:33:42,921 S�o 272,15 kg. 532 00:33:47,893 --> 00:33:48,894 Bridge! 533 00:33:49,661 --> 00:33:52,329 � preciso fazer press�o constante na roda. 534 00:33:52,330 --> 00:33:54,799 Um erro e a tocha cai. 535 00:33:55,233 --> 00:33:58,535 R�pido assim, Bridger Buckley dispara na frente. 536 00:33:58,536 --> 00:34:00,537 Agora, Hoppe a acende. 537 00:34:00,538 --> 00:34:02,974 Vamos, Steven! Des�a at� mim! 538 00:34:04,109 --> 00:34:07,145 O duelo segue acirrado. 539 00:34:10,048 --> 00:34:13,817 3 muros de 1,52 m, 1,82 m, e 2,13 m de altura. 540 00:34:13,818 --> 00:34:15,353 Vamos l�, Bridger! 541 00:34:17,489 --> 00:34:20,492 Bridger, de 22 anos, passa pelo �ltimo muro, 542 00:34:21,860 --> 00:34:24,662 mas Hoppe, de 38 anos e sobrevivente do c�ncer, 543 00:34:24,663 --> 00:34:25,730 segue por perto. 544 00:34:26,197 --> 00:34:29,433 Agora, a bola 113,39 kg e a corrente. 545 00:34:29,434 --> 00:34:33,171 � preciso for�a, mas tamb�m t�cnica. 546 00:34:35,340 --> 00:34:39,377 Bridger a arrasta e Hoppe est� muito perto. 547 00:34:43,281 --> 00:34:48,653 Steven Hoppe a agarra com um bra�o e a arrasta na Arena. 548 00:34:49,020 --> 00:34:51,755 Ele sobreviveu a 5 meses de quimioterapia. 549 00:34:51,756 --> 00:34:53,658 N�o desistir� por nada. 550 00:34:54,392 --> 00:34:56,961 Steven Hoppe tem for�a de bombeiro. 551 00:34:56,962 --> 00:35:00,732 Derruba portas com um machado, agora, bate na tumba. 552 00:35:03,134 --> 00:35:04,402 Vai, Bridger! 553 00:35:05,370 --> 00:35:07,439 Est� muito acirrado. 554 00:35:08,473 --> 00:35:10,375 Vai, vai, vai! 555 00:35:12,410 --> 00:35:14,912 Agora, Bridger tentar� pegar a rel�quia, 556 00:35:14,913 --> 00:35:20,084 mas Hoppe segue batendo. Bridger est� cavando, 557 00:35:20,085 --> 00:35:23,722 mas onde est� a rel�quia? Agora, Hoppe est� perto. 558 00:35:26,057 --> 00:35:27,157 Ele conseguiu! 559 00:35:27,158 --> 00:35:31,663 Bridger Buckley pegou a rel�quia e vai guard�-la! 560 00:35:33,999 --> 00:35:38,269 Foi muito acirrado, mas Bridger Buckley � o Tit�! 561 00:35:41,006 --> 00:35:42,273 Meu Deus! 562 00:35:45,276 --> 00:35:47,645 Parab�ns, irm�o. �timo trabalho. 563 00:35:52,617 --> 00:35:53,718 Que loucura! 564 00:35:56,154 --> 00:35:57,688 Meu beb�! 565 00:35:57,689 --> 00:35:59,190 Foi uma �tima batalha. 566 00:36:04,963 --> 00:36:08,899 Ele venceu a prata na Arena, mas o beijo do seu beb� 567 00:36:08,900 --> 00:36:10,402 � que � ouro de verdade. 568 00:36:13,004 --> 00:36:14,772 - Voc� mereceu, amigo. - Obrigado. 569 00:36:14,773 --> 00:36:16,741 Parab�ns. �timo trabalho. 570 00:36:18,376 --> 00:36:20,144 Agora, � a vez das mulheres. 571 00:36:20,145 --> 00:36:21,812 � a engenheira Nika Sedghi 572 00:36:21,813 --> 00:36:24,314 contra a higienista dental Christina Luna, 573 00:36:24,315 --> 00:36:27,518 substituindo Melissa Alc�ntara, que se machucou. 574 00:36:27,519 --> 00:36:30,922 Sou muito grata por esta segunda oportunidade. 575 00:36:31,222 --> 00:36:32,891 Estou animada e pronta. 576 00:36:42,300 --> 00:36:44,735 Ser Tit� n�o � s� passar pela linha de chegada. 577 00:36:44,736 --> 00:36:46,036 Seria f�cil demais. 578 00:36:46,037 --> 00:36:47,371 No fim da temporada, 579 00:36:47,372 --> 00:36:50,307 os vencedores voltar�o para a Batalha dos Tit�s. 580 00:36:50,308 --> 00:36:51,942 Ao fim da �ltima batalha, 581 00:36:51,943 --> 00:36:54,711 uma mulher e um homem ter�o a distin��o 582 00:36:54,712 --> 00:36:57,615 de se tornar os primeiros Campe�es Tit�s. 583 00:36:59,017 --> 00:37:00,551 Na frente do Monte agora, 584 00:37:00,552 --> 00:37:04,588 a engenheira incr�vel Nika Sedghi, 585 00:37:04,589 --> 00:37:07,192 contra nossa determinada higienista dental, 586 00:37:07,492 --> 00:37:08,493 Christina Luna. 587 00:37:12,163 --> 00:37:16,266 Adoro usar minha for�a, velocidade, agilidade. 588 00:37:16,267 --> 00:37:19,136 Sem d�vida, minha av� est� sorrindo para mim 589 00:37:19,137 --> 00:37:20,737 e pedindo para n�o temer. 590 00:37:20,738 --> 00:37:24,342 Nika chega ao topo da torre! 591 00:37:26,978 --> 00:37:30,715 Representarei o que eu e Melissa significamos como m�e. 592 00:37:31,182 --> 00:37:33,451 Se eu tiver um time, voc� estar� nele. 593 00:37:39,157 --> 00:37:40,491 Vamos, Christina! 594 00:37:40,492 --> 00:37:43,994 Vejam s�. Melissa Alc�ntara n�o pode competir, 595 00:37:43,995 --> 00:37:47,632 mas voltou para animar Christina, que a representa. 596 00:37:48,433 --> 00:37:50,502 Acabou a espera. Vamos com o DJ. 597 00:37:51,369 --> 00:37:55,172 � ineg�vel que estas mulheres s�o a representa��o 598 00:37:55,173 --> 00:37:56,707 de "The Titan Games". 599 00:37:56,708 --> 00:38:00,378 S�o destemidas, incans�veis e absolutamente inspiradoras. 600 00:38:00,745 --> 00:38:03,347 Nika, Christina, sabem o que fazer. 601 00:38:03,348 --> 00:38:06,717 Ataquem este desafio como os outros. 602 00:38:06,718 --> 00:38:10,321 Voc�s passaram pelo fogo. Agora, � hora de queimar tudo. 603 00:38:13,491 --> 00:38:17,528 Vamos l�. Nika de vermelho, Christina de azul. 604 00:38:17,529 --> 00:38:19,831 Est�o a toda, desde o come�o. 605 00:38:20,899 --> 00:38:24,769 Veremos como elas lidam com o muro de 453,59 kg. 606 00:38:26,604 --> 00:38:28,973 Nika � a primeira a derrubar. 607 00:38:32,076 --> 00:38:34,611 Christina Luna vem logo atr�s. 608 00:38:34,612 --> 00:38:36,146 Vamos! Vamos! 609 00:38:36,147 --> 00:38:40,685 Est�o nas portas do Olimpo, � muita for�a para cima. 610 00:38:41,052 --> 00:38:43,688 Amontoada em 204,11 kg. 611 00:38:47,525 --> 00:38:51,162 Nika consegue e vai at� a Subida Rolante. 612 00:38:51,796 --> 00:38:55,799 Ser� dif�cil, � preciso agilidade para passar. 613 00:38:55,800 --> 00:38:59,102 Christina tamb�m consegue e vai para a subida. 614 00:38:59,103 --> 00:39:01,472 Vai! Vai! 615 00:39:05,143 --> 00:39:07,912 Christina tem dificuldades pulando a terceira. 616 00:39:10,415 --> 00:39:12,449 Nika se joga. 617 00:39:12,450 --> 00:39:13,751 Isso a�, Nika! 618 00:39:15,286 --> 00:39:18,089 � preciso fazer os buracos. 619 00:39:18,590 --> 00:39:21,759 Nika, a engenheira, faz o caminho at� o topo. 620 00:39:23,294 --> 00:39:25,829 Christina Luna est� logo atr�s. 621 00:39:25,830 --> 00:39:26,865 Isso a�. 622 00:39:28,132 --> 00:39:31,102 Olhem Nika. Ela usa o joelho! 623 00:39:32,270 --> 00:39:38,443 Christina Luna est� perto, mas Nika chegou ao topo. 624 00:39:39,244 --> 00:39:40,912 Vai! 625 00:39:41,246 --> 00:39:43,480 Nika tenta levantar a tocha. 626 00:39:43,481 --> 00:39:46,584 272,15 kg, 7,62 m de altura. 627 00:39:48,686 --> 00:39:49,754 Bate nesse muro! 628 00:39:51,222 --> 00:39:54,625 Tantos anos de treinamento. Anos de academia. 629 00:39:54,626 --> 00:39:57,094 Aqui � onde a dedica��o te recompensa. 630 00:39:57,095 --> 00:40:00,064 Ela est� bombando os b�ceps agora. 631 00:40:05,670 --> 00:40:11,275 Mas Nika Sedghi consegue levantar a tocha. 632 00:40:11,276 --> 00:40:14,178 Chegou a hora de descer o Monte Olimpo. 633 00:40:15,647 --> 00:40:18,682 L� vem Christina. A vimos no Impacto Lunar. 634 00:40:18,683 --> 00:40:20,118 Ela lutar� at� o final. 635 00:40:23,888 --> 00:40:27,558 Nika Sedghi est� descendo o Monte Olimpo. 636 00:40:32,397 --> 00:40:36,833 A� est� Nika, na Arena Tit�. 637 00:40:36,834 --> 00:40:40,071 Falta pouco para Christina. 638 00:40:40,738 --> 00:40:45,509 Bola e corrente, 90,71 kg. Olhem essa for�a! 639 00:40:45,510 --> 00:40:47,412 Isso � s�rio? 640 00:40:48,212 --> 00:40:50,415 Isso � incr�vel. Incr�vel. 641 00:40:52,383 --> 00:40:53,551 �timo, Nika. 642 00:40:54,519 --> 00:40:57,454 Ela sabe que est� na frente 643 00:40:57,455 --> 00:41:00,792 e precisa acabar logo. 644 00:41:07,732 --> 00:41:11,301 Christina Luna acende a tocha. Ela vai descer. 645 00:41:11,302 --> 00:41:14,439 Christina precisa descer voando. 646 00:41:17,909 --> 00:41:19,110 A� est�! 647 00:41:20,144 --> 00:41:24,915 Nika Sedghi, com a av� olhando por ela. Ela sabe que � capaz, 648 00:41:24,916 --> 00:41:27,485 porque � uma Tit�! 649 00:41:33,991 --> 00:41:36,493 - Parab�ns. - Espero t�-lo orgulhado. 650 00:41:36,494 --> 00:41:38,229 �timo trabalho. V� at� sua fam�lia. 651 00:41:38,629 --> 00:41:41,432 Que batalha entre essas duas! 652 00:41:48,206 --> 00:41:51,843 Voc� conseguiu! Vov�, isso foi por voc�! 653 00:41:52,310 --> 00:41:53,377 Vov�! 654 00:41:53,378 --> 00:41:54,379 � por voc�! 655 00:41:55,546 --> 00:41:56,613 Eu tentei. 656 00:41:56,614 --> 00:41:59,549 Desculpe n�o vencer por n�s. 657 00:41:59,550 --> 00:42:00,550 Voc� venceu. 658 00:42:00,551 --> 00:42:02,120 � uma vencedora h� muito tempo. 659 00:42:03,488 --> 00:42:06,923 �timo. Voc� mereceu, Nika. Meus parab�ns. 660 00:42:06,924 --> 00:42:09,159 - Obrigada. - Eu arrumo. Voc� � uma Tit�. 661 00:42:09,160 --> 00:42:10,193 Muito obrigada. 662 00:42:10,194 --> 00:42:11,995 Uma engenheira de turbina de g�s 663 00:42:11,996 --> 00:42:15,432 e um universit�rio continuam na competi��o. 664 00:42:15,433 --> 00:42:18,802 Os veremos de novo quando os Tit�s voltarem 665 00:42:18,803 --> 00:42:20,570 para a Batalha dos Tit�s. 666 00:42:20,571 --> 00:42:25,009 No fim, coroaremos um Campe�o Tit� e uma Campe�. 667 00:42:25,710 --> 00:42:28,612 Antes de come�ar, ela disse: "Eu vou te deixar orgulhoso." 668 00:42:28,613 --> 00:42:30,181 E deixou mesmo. 669 00:42:31,416 --> 00:42:33,583 At� o pr�ximo programa. 670 00:42:33,584 --> 00:42:34,819 Esta � a nova Tit�. 51814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.