Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici.
Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui !
2
00:00:27,120 --> 00:00:28,917
L'IMPLACABLE POURSUITE
3
00:01:16,160 --> 00:01:18,151
Halte!
4
00:01:39,680 --> 00:01:41,716
D�sol�, Mme Ford.
La route devient mauvaise.
5
00:01:41,920 --> 00:01:42,636
Merci, Lieutenant.
6
00:01:43,120 --> 00:01:44,758
Combien de temps
avant d'arriver au fort?
7
00:01:45,000 --> 00:01:46,035
Environ trois heures.
8
00:01:47,280 --> 00:01:49,350
Votre mari est aussi
impatient que vous.
9
00:01:49,640 --> 00:01:51,949
Il m'a ordonn� d'aller
aussi vite que possible.
10
00:01:54,760 --> 00:01:55,715
Lieutenant!
11
00:01:56,600 --> 00:01:57,999
Excusez-moi, Madame.
12
00:02:09,200 --> 00:02:10,269
BonJour Lieutenant.
13
00:02:10,480 --> 00:02:12,198
Un crotale a mordu
mon cheval et...
14
00:02:12,760 --> 00:02:14,113
Lieutenant Brown!
15
00:02:15,440 --> 00:02:17,192
Sergent Givens!
16
00:02:18,080 --> 00:02:21,152
Que faites-vous l�?
Et votre uniforme?
17
00:02:22,560 --> 00:02:24,551
Je n'ai pas rempil�.
18
00:02:24,880 --> 00:02:26,791
Je voulais faire fortune,
19
00:02:27,280 --> 00:02:29,714
et depuis deux ans Je travaille
dans une mine d'or.
20
00:02:30,040 --> 00:02:33,191
L'id�e est bonne mais pas la mine.
Il n'y a pas d'or.
21
00:02:33,720 --> 00:02:35,995
J'ai peur que vous ayez fait
le mauvais choix.
22
00:02:36,240 --> 00:02:38,037
L'arm�e et l'or
ne vont pas bien ensemble.
23
00:02:38,560 --> 00:02:40,949
Je crois que Je devrais
aller � Fort Beaver.
24
00:02:41,320 --> 00:02:43,390
Je pense que Je peux
me r�engager l�-bas.
25
00:02:44,960 --> 00:02:47,076
Amenez le chariot!
Si Je peux vous aider...
26
00:02:47,480 --> 00:02:49,436
Aidez-le � monter
ses affaires.
27
00:03:04,840 --> 00:03:06,398
Mme Ford, voici le
Sergent Givens.
28
00:03:06,680 --> 00:03:08,671
Avec votre permission,
il nous accompagne au fort.
29
00:03:09,080 --> 00:03:10,513
Ex Sergent Givens, Madame.
30
00:03:10,720 --> 00:03:13,188
- J'esp�re ne pas vous d�ranger.
- Pas du tout, M. Givens.
31
00:03:15,440 --> 00:03:16,668
Qu'en pensez-vous?
32
00:03:17,000 --> 00:03:18,911
J'ai une chance de servir
encore sous vos ordres?
33
00:03:19,160 --> 00:03:20,673
Ce sera au Colonel
d'en d�cider.
34
00:03:20,960 --> 00:03:22,916
En avant marche!
35
00:04:15,640 --> 00:04:17,198
Faites enlever �a.
36
00:05:26,960 --> 00:05:28,632
Tu vas � Snag Pine
et tu m'attends.
37
00:05:28,840 --> 00:05:31,229
Bois autant que
tu veux.
38
00:05:31,520 --> 00:05:33,112
Mais pas avant!
39
00:05:42,720 --> 00:05:44,073
Ecoutez-moi!
40
00:05:44,520 --> 00:05:47,512
Finissez bien votre travail
et dispersez-vous!
41
00:05:47,920 --> 00:05:50,309
Je ne veux pas vous voir
avant qu'on se retrouve
42
00:05:50,520 --> 00:05:52,750
au ranch de Pablo
� San Juan, le 8 Juillet.
43
00:05:53,480 --> 00:05:55,038
Enlevez �a du chemin!
44
00:06:10,240 --> 00:06:11,639
Donnez-moi son arme.
45
00:06:18,120 --> 00:06:20,111
ARMEE AMERICAINE
TRESORIER-PAYEUR
46
00:07:06,240 --> 00:07:07,639
Givens!
47
00:07:08,600 --> 00:07:10,238
Que s'est-il pass�?
48
00:07:11,000 --> 00:07:12,592
L'argent de la solde!
49
00:07:12,840 --> 00:07:14,432
Vous comprenez vite, Lieutenant.
50
00:07:14,640 --> 00:07:16,710
J'ai touJours aim� �a
chez vous.
51
00:07:20,480 --> 00:07:21,993
Pourquoi suis-Je attach�?
52
00:07:22,640 --> 00:07:24,232
Maintenant,
vous me d�cevez.
53
00:07:24,560 --> 00:07:26,437
Apr�s les compliments
que Je viens de vous faire.
54
00:07:27,920 --> 00:07:31,071
Vous ne donnez plus d'ordres,
et surtout pas � moi.
55
00:07:31,440 --> 00:07:33,112
C'est moi qui les donne.
56
00:07:34,200 --> 00:07:35,599
Je n'aurai plus � dire "Monsieur".
57
00:07:37,680 --> 00:07:40,911
Tous ces chevaux font
un bel attelage, non?
58
00:07:41,480 --> 00:07:42,629
Faciles � suivre.
59
00:07:43,360 --> 00:07:46,193
O� sont les cavaliers?
Et Mme Ford?
60
00:07:47,840 --> 00:07:50,195
Ne vous en faites pas
pour eux, Lieutenant.
61
00:07:51,520 --> 00:07:55,593
Vous auriez d� me tuer aussi,
Givens, pour votre salut.
62
00:07:57,200 --> 00:07:58,997
J'ai besoin de vous vivant.
63
00:08:26,960 --> 00:08:28,757
Vous pouvez descendre.
64
00:08:30,880 --> 00:08:32,279
Vous ne vous
en tirerez pas, Givens!
65
00:08:33,160 --> 00:08:35,549
Je ne suis pas sourd, Lieutenant.
66
00:08:36,640 --> 00:08:39,632
Je vous laisse votre cheval
et votre arme.
67
00:08:40,880 --> 00:08:42,199
Vous serez pendu, Givens!
68
00:08:43,720 --> 00:08:46,518
Vous n'�tes pas reconnaissant.
Je vous sauve la vie.
69
00:08:53,960 --> 00:08:57,316
Si vous arrivez � vous casser
le poignet, vous serez libre.
70
00:08:57,560 --> 00:09:00,916
Si vous �tes malin,
filez vers le nord et la fronti�re.
71
00:09:01,920 --> 00:09:03,911
Mais vous ne le ferez pas.
72
00:09:04,840 --> 00:09:06,353
Ca me va aussi.
73
00:09:07,600 --> 00:09:11,195
Car si vous ne fuyez pas et
que la Cavalerie vous arr�te,
74
00:09:11,440 --> 00:09:13,032
il vous faudra une
bonne histoire � raconter.
75
00:09:13,880 --> 00:09:16,030
Une tr�s bonne histoire.
76
00:09:30,560 --> 00:09:33,120
J'ai d�J� dit � la cour
que l'ex sergent Jed Givens
77
00:09:33,320 --> 00:09:35,675
a laiss� un
chariot vide au nord.
78
00:09:36,040 --> 00:09:37,632
C'est pourquoi rien
n'a �t� retrouv�.
79
00:09:37,840 --> 00:09:40,957
Ni Givens, ni aucune
pi�ce d'or de la solde.
80
00:09:41,440 --> 00:09:43,954
Si Givens a laiss�
un chariot vide,
81
00:09:44,160 --> 00:09:47,232
c'est que lui et son gang
sont partis vers le sud.
82
00:09:47,880 --> 00:09:49,711
Encore l'ex sergent Givens!
83
00:09:50,120 --> 00:09:52,953
Toute votre d�fense
n'est bas�e que sur lui.
84
00:09:53,200 --> 00:09:54,872
Evidemment!
85
00:09:55,200 --> 00:09:59,113
Ceci ressemble � celui que vous
appelez le sergent Givens?
86
00:09:59,360 --> 00:10:01,157
C'est Givens.
Aucun doute.
87
00:10:01,600 --> 00:10:03,670
Voici le dossier officiel
qui stipule
88
00:10:03,880 --> 00:10:06,838
que le sergent Givens a �t� tu�
dans une embuscade!
89
00:10:09,480 --> 00:10:10,708
Lieutenant Brown,
90
00:10:11,320 --> 00:10:14,517
comment expliquez-vous avoir vu
un homme il y a huit Jours
91
00:10:14,720 --> 00:10:16,278
qui est mort
depuis trois mois?
92
00:10:24,000 --> 00:10:27,310
Charge 1: meurtre.
Non prouv�.
93
00:10:27,760 --> 00:10:31,639
Charge 2: vol.
Non prouv�.
94
00:10:31,880 --> 00:10:36,396
Charge 3: abandon de poste
par l�chet�.
95
00:10:39,080 --> 00:10:41,116
Coupable!
96
00:10:42,320 --> 00:10:46,199
Je lis, d'apr�s l'article 100
du Code de Guerre:
97
00:10:47,120 --> 00:10:49,953
"Quand un officier est convaincu
de l�chet�,
98
00:10:50,200 --> 00:10:53,112
"la sentence est la r�vocation.
99
00:10:53,800 --> 00:10:57,190
"Le Jugement pr�voit que le lieu
du crime et les noms
100
00:10:57,400 --> 00:11:01,234
"seront publi�s
dans tous les Journaux,
101
00:11:01,960 --> 00:11:05,475
"et apr�s cette publication,
il sera interdit
102
00:11:05,760 --> 00:11:08,752
"� tout officier d'�tre en contact
avec le condamn�."
103
00:11:10,640 --> 00:11:15,350
Vous allez vivre, Brown,
avec � l'esprit que la Nation
104
00:11:15,600 --> 00:11:18,034
sait qui vous �tes et
ce que vous avez fait.
105
00:11:18,960 --> 00:11:22,236
Bient�t vous penserez qu'il aurait
�t� mieux qu'on vous pende.
106
00:11:22,720 --> 00:11:25,837
- Colonel, J'ai une requ�te.
- Laquelle?
107
00:11:27,120 --> 00:11:29,190
J'aimerais garder
ce portrait de Jed Givens.
108
00:11:29,840 --> 00:11:32,832
Je l'utiliserai pour prouver
que Givens est vivant!
109
00:11:33,360 --> 00:11:36,318
M�me si �a doit me prendre
le reste de ma vie!
110
00:11:37,520 --> 00:11:39,636
La s�ance est lev�e!
111
00:12:47,880 --> 00:12:49,836
II y a une arme braqu�e
sur vous!
112
00:12:51,160 --> 00:12:53,230
- Pas un geste!
- Que voulez-vous?
113
00:12:53,560 --> 00:12:56,233
- Qu'ai-Je fait?
- A vous de me le dire.
114
00:12:56,440 --> 00:13:00,399
Je cherche de l'or, de l'argent,
n'importe quoi!
115
00:13:00,720 --> 00:13:02,438
Et Je n'ai rien trouv�!
116
00:13:02,760 --> 00:13:05,638
Vous �tes � c�t� de ce
chariot par hasard?
117
00:13:05,920 --> 00:13:07,911
Non, Je cherchais du bois
pour le feu!
118
00:13:08,240 --> 00:13:10,629
On dirait un chariot
de la cavalerie.
119
00:13:10,920 --> 00:13:13,753
Il y a eu un holdup ici.
Un vrai massacre!
120
00:13:14,680 --> 00:13:17,194
II n'y a plus rien d'autre
que du bois!
121
00:13:17,640 --> 00:13:18,789
Tr�s bien.
122
00:13:19,080 --> 00:13:20,911
Je v�rifiais, c'est tout.
123
00:13:22,840 --> 00:13:27,311
Vous m'avez fait peur, soldat.
Mais �a va mieux.
124
00:13:28,000 --> 00:13:30,150
- Un peu de caf�?
- Non, merci.
125
00:13:30,480 --> 00:13:31,629
Je dois aller � Snag Pine.
126
00:13:32,480 --> 00:13:34,357
La caf� rendra le traJet
plus agr�able.
127
00:13:40,520 --> 00:13:41,555
Pas de grade...
128
00:13:42,800 --> 00:13:44,313
Rien du tout.
129
00:13:45,400 --> 00:13:46,958
Vous devez �tre...
130
00:13:47,920 --> 00:13:49,876
Hemp Brown!
131
00:13:58,760 --> 00:14:01,194
D�sol� de vous avoir d�rang�,
vieillard!
132
00:15:13,560 --> 00:15:15,790
J'�tais en haut
dans la chambre de Alf.
133
00:15:16,360 --> 00:15:17,759
Alf est mon fr�re.
134
00:15:20,240 --> 00:15:22,117
Il est absent.
135
00:15:23,760 --> 00:15:25,193
Je peux faire
quelque chose?
136
00:15:25,400 --> 00:15:28,358
Je voudrais acheter
quelques v�tements.
137
00:15:31,160 --> 00:15:32,593
Vous �tes grand, non?
138
00:15:34,440 --> 00:15:36,317
Ceux-l� devraient aller.
O� puis-Je me changer?
139
00:15:36,600 --> 00:15:38,830
Par ici. Je vous apporte
une chemise.
140
00:15:43,400 --> 00:15:45,152
Vous pouvez me trouver
des Jambi�res?
141
00:15:45,400 --> 00:15:47,516
II y a une vieille
paire quelque part.
142
00:15:50,400 --> 00:15:52,960
- C'est gratuit.
- Merci.
143
00:15:53,600 --> 00:15:55,875
Alf dit que la temp�te
ne va pas tarder.
144
00:15:56,360 --> 00:15:57,588
Vous restez ici
pour la nuit?
145
00:15:58,000 --> 00:16:00,116
Non, Je dois partir.
146
00:16:00,760 --> 00:16:03,479
Vous allez vous tremper.
Alf ne se trompe Jamais.
147
00:16:05,960 --> 00:16:07,598
Ca devrait vous aller.
148
00:16:09,200 --> 00:16:11,350
Je me souviens du cowboy
qui les portait.
149
00:16:13,600 --> 00:16:14,749
Il �tait grand lui aussi.
150
00:16:15,120 --> 00:16:17,156
En parlant d'homme grand,
J'en cherche un.
151
00:16:17,480 --> 00:16:19,072
Voici un portrait de lui.
152
00:16:19,360 --> 00:16:21,999
S'il est pass� ici
vous l'avez peut-�tre vu.
153
00:16:24,800 --> 00:16:26,836
Je ne me souviens pas
de l'avoir vu.
154
00:16:27,080 --> 00:16:29,799
Vous ne l'avez peut-�tre
pas remarqu�.
155
00:16:31,200 --> 00:16:34,988
Monsieur, quand un homme
passe, Je m'en souviens!
156
00:16:37,440 --> 00:16:39,158
Prenez ces Jambi�res!
157
00:16:39,400 --> 00:16:41,516
- Je ne vous vois pas.
- Am�lia!
158
00:16:43,000 --> 00:16:44,035
Alf!
159
00:16:44,640 --> 00:16:47,791
On ne faisait rien de mal,
Je te Jure!
160
00:16:49,800 --> 00:16:51,233
Qui est l�?
161
00:16:56,720 --> 00:16:59,473
Du calme, Je change Juste
de v�tements.
162
00:17:06,000 --> 00:17:08,355
Dans ta chambre!
Maintenant!
163
00:17:13,280 --> 00:17:14,918
Merci, Mademoiselle.
Merci pour votre...
164
00:17:16,480 --> 00:17:18,072
aide.
165
00:17:22,640 --> 00:17:24,710
Vous avez tout
ce que vous voulez?
166
00:17:25,880 --> 00:17:27,711
Vous pouvez me
d�barrasser de �a?
167
00:17:28,320 --> 00:17:32,279
II y a une chemise,
un pantalon, rien d'autre?
168
00:17:32,840 --> 00:17:34,592
Et un chapeau.
169
00:17:35,720 --> 00:17:37,950
J'en demande 21 dollars.
170
00:17:40,280 --> 00:17:42,635
20 dollars en or plus un.
21 dollars.
171
00:18:08,200 --> 00:18:10,236
- Qui est l�?
- Ouvrez le verrou.
172
00:18:10,440 --> 00:18:12,556
- Certainement pas.
- Je dois vous parler.
173
00:18:12,840 --> 00:18:14,990
- Quelle id�e!
- Allez, ouvrez.
174
00:18:15,600 --> 00:18:17,192
Oh mon Dieu...
175
00:18:25,360 --> 00:18:27,476
Alf va �tre
fou de col�re.
176
00:18:31,240 --> 00:18:32,878
O� avez-vous eu �a?
177
00:18:35,320 --> 00:18:37,629
Je ne sais pas,
Je ne me rappelle pas.
178
00:18:37,840 --> 00:18:40,479
Si vous pouvez!
Un homme vous l'a donn�!
179
00:18:40,680 --> 00:18:43,274
Je vous en prie!
Alf va vous entendre.
180
00:18:44,160 --> 00:18:45,912
Ca g�cherait tout.
181
00:18:46,600 --> 00:18:49,558
Et si Je demandais � Alf?
Peut-�tre qu'il sait.
182
00:18:49,800 --> 00:18:51,518
Je vous en prie!
Alf a tr�s mauvais caract�re!
183
00:18:51,720 --> 00:18:53,551
Alors vous feriez
mieux de parler.
184
00:18:56,000 --> 00:18:57,797
Cet homme me l'a donn�e.
185
00:18:58,480 --> 00:19:00,914
Cet homme sur le portrait.
Il est venu ici.
186
00:19:03,240 --> 00:19:05,549
Tr�s bien Monsieur!
On va s'expliquer.
187
00:19:11,240 --> 00:19:13,515
Givens, cet homme
qui vous l'a donn�e.
188
00:19:13,720 --> 00:19:15,039
C'�tait quand?
189
00:19:15,240 --> 00:19:18,232
Personne ne m'a Jamais fait �a.
Personne.
190
00:19:18,640 --> 00:19:21,279
Il l'a pris � une femme
qu'il a tu�e! Alors?!
191
00:19:21,920 --> 00:19:24,195
- Il y a 6 nuits.
- O� est-il all�?
192
00:19:24,720 --> 00:19:26,551
II ne l'a pas dit.
Il est parti vers le sud.
193
00:19:26,800 --> 00:19:29,189
- Quelqu'un avec lui?
- Il �tait seul.
194
00:19:29,560 --> 00:19:31,152
D'o� venait-il?
II habite o�?
195
00:19:31,400 --> 00:19:33,277
Ecoutez, Monsieur.
Je ne sais rien.
196
00:19:33,600 --> 00:19:35,352
Je ne l'ai vu que
cette nuit-l�.
197
00:19:35,600 --> 00:19:38,273
Il voulait acheter un cheval
mais on n'en avait pas.
198
00:19:39,120 --> 00:19:41,680
Un cheval pour aller
vers le sud.
199
00:19:48,640 --> 00:19:51,837
La broche,
Je peux la garder?
200
00:19:53,280 --> 00:19:55,111
Pourquoi pas?
201
00:20:15,200 --> 00:20:17,191
CHEVAUX A VENDRE
202
00:20:21,840 --> 00:20:24,559
D�sol�, Je n'ai Jamais
vu cet homme.
203
00:20:24,760 --> 00:20:26,637
Je ne lui ai pas
vendu de cheval.
204
00:20:26,840 --> 00:20:28,637
- Merci.
- De rien.
205
00:21:07,040 --> 00:21:07,995
Salut.
206
00:21:10,280 --> 00:21:13,477
- Le propri�taire est l�?
- C'est moi, Gil Henry.
207
00:21:14,960 --> 00:21:17,554
Je ne viens pas pour affaire.
Juste pour des questions.
208
00:21:18,280 --> 00:21:20,748
Des questions?
Je vous �coute.
209
00:21:24,120 --> 00:21:25,872
Votre tante vous refuse
un pique nique avec moi.
210
00:21:26,080 --> 00:21:28,640
- Elle me croit trop Jeune?
- Exactement!
211
00:21:30,120 --> 00:21:31,439
Et bien?
212
00:21:32,760 --> 00:21:35,035
Je recherche un homme
qui veut acheter un cheval.
213
00:21:35,280 --> 00:21:36,872
Voici son portrait.
214
00:21:38,320 --> 00:21:40,788
Je suis presque certain
de ne l'avoir Jamais vu.
215
00:21:43,080 --> 00:21:44,957
Peut-�tre que le
Lieutenant l'a vu.
216
00:21:45,240 --> 00:21:47,151
L'attelage est pr�t, Lieutenant.
217
00:21:49,400 --> 00:21:52,392
J'ai vu cet homme sur
un cheval marron et blanc.
218
00:21:52,680 --> 00:21:56,150
- Il n'�tait pas sergent?
- Il est civil, maintenant.
219
00:21:56,440 --> 00:21:59,637
Laissez-moi r�fl�chir.
C'�tait mardi, non lundi.
220
00:21:59,840 --> 00:22:01,990
J'�tais en patrouille
quand Je l'ai vu.
221
00:22:02,200 --> 00:22:05,715
Il �tait seul, � environ
8 ou 10 miles de la ville.
222
00:22:06,440 --> 00:22:09,557
Un cheval marron et blanc?
II allait dans quelle direction?
223
00:22:09,880 --> 00:22:12,519
II allait vers le sud.
Nous venions du nord.
224
00:22:13,600 --> 00:22:15,591
C'est Hemp Brown.
225
00:22:21,600 --> 00:22:23,352
Merci.
226
00:22:42,400 --> 00:22:45,039
BAR L'ABATTOIR
227
00:23:41,040 --> 00:23:42,996
Sers m'en un autre
en attendant.
228
00:23:46,240 --> 00:23:47,958
Tu vas voyager l�ger.
229
00:23:51,880 --> 00:23:56,317
Tu n'auras pas besoin d'une arme,
alors d�fais ton ceinturon.
230
00:24:00,040 --> 00:24:01,678
Doucement.
231
00:24:13,000 --> 00:24:14,558
Eloigne-le.
232
00:24:25,160 --> 00:24:26,878
Il faudra trouver mieux que �a.
233
00:24:28,000 --> 00:24:29,115
On dirait bien.
234
00:24:29,320 --> 00:24:32,710
Ecoutez, si vous faites
du grabuge, sortez!
235
00:24:32,920 --> 00:24:34,273
II y a d'autres endroits!
236
00:24:35,240 --> 00:24:36,958
C'est une affaire priv�e.
237
00:24:37,480 --> 00:24:39,516
Il ne vous arrivera rien.
238
00:24:42,520 --> 00:24:45,080
Vous allez �crire
quelque chose pour moi.
239
00:24:47,200 --> 00:24:49,953
Je vais chercher une plume
et du papier.
240
00:25:12,720 --> 00:25:14,676
Une plume et du papier?
241
00:25:15,760 --> 00:25:17,591
Vous pensez � quoi, Lieutenant?
Vos m�moires?
242
00:25:19,560 --> 00:25:21,278
Tes aveux.
243
00:25:22,040 --> 00:25:24,349
Vous parlez s�rieusement?
244
00:25:24,880 --> 00:25:25,835
Absolument.
245
00:25:27,920 --> 00:25:30,559
Je n'ai pas peur,
vous ne pouvez pas me tuer.
246
00:25:30,880 --> 00:25:32,518
Nous le savons
tous les deux.
247
00:25:32,800 --> 00:25:34,791
Je ne vais pas te tuer.
248
00:25:35,120 --> 00:25:37,111
Mais presque.
249
00:25:37,400 --> 00:25:38,469
Tu vas avouer.
250
00:25:41,280 --> 00:25:43,669
Ils vous ont appris des choses
� West Point, hein?
251
00:25:44,000 --> 00:25:45,911
lls vous ont appris
le sens de l'honneur.
252
00:25:46,440 --> 00:25:49,352
Mais ils vont ont menti.
Vous savez pourquoi?
253
00:25:49,600 --> 00:25:51,397
Parce qu'un homme
d'honneur est un idiot.
254
00:25:51,720 --> 00:25:53,915
Regardez-vous.
Un homme d'honneur.
255
00:25:54,400 --> 00:25:56,595
Accus� d'un crime
qu'il n'a pas commis.
256
00:25:57,960 --> 00:26:00,872
Peu apr�s votre transfert,
Je commandais une patrouille.
257
00:26:01,240 --> 00:26:03,470
Les indiens ont attaqu� et
J'ai pris une balle dans la t�te.
258
00:26:03,680 --> 00:26:05,875
J'ai eu de la chance
de n'�tre que bless�.
259
00:26:06,080 --> 00:26:08,116
Et alors J'ai compris.
260
00:26:08,560 --> 00:26:14,351
J'avais �t� assez idiot pour risquer
ma vie � d�fendre des fermiers.
261
00:26:16,880 --> 00:26:18,472
Vous savez ce que J'ai fait?
262
00:26:18,680 --> 00:26:23,708
J'ai mis mes plaques
d'identification sur un cadavre.
263
00:26:25,680 --> 00:26:28,353
L'arm�e m'a consid�r�
comme mort en mission
264
00:26:28,720 --> 00:26:30,756
et a fait de moi un h�ro.
265
00:26:32,440 --> 00:26:35,716
Givens, vous �tes fou.
266
00:26:37,240 --> 00:26:38,798
Mon cerveau va tr�s bien.
267
00:26:39,040 --> 00:26:42,032
Quel genre de cerveau faut-il
pour voler la solde de l'arm�e?
268
00:26:42,240 --> 00:26:43,912
Mon genre de cerveau!
269
00:26:44,480 --> 00:26:46,596
Je vais �tre plus riche
que n'importe quel g�n�ral!
270
00:26:47,040 --> 00:26:49,713
Vous pourriez y gagner
aussi si vous �tiez malin.
271
00:26:53,960 --> 00:26:54,915
Pr�t?
272
00:26:55,160 --> 00:26:57,958
N� idiot, vous mourrez idiot
et J'en serai t�moin.
273
00:26:58,320 --> 00:27:01,153
J'�cris lentement
alors parlez lentement.
274
00:27:03,880 --> 00:27:04,995
Quel Jour sommes-nous?
275
00:27:06,880 --> 00:27:10,555
Le 4 Juillet. Vous n'entendez
pas les p�tards?
276
00:27:10,800 --> 00:27:13,109
Ecrivez la date en haut
de la page.
277
00:27:13,800 --> 00:27:16,030
Vous �tes Bo Slauter,
le propri�taire?
278
00:27:16,280 --> 00:27:17,474
C'est moi.
279
00:27:18,320 --> 00:27:19,878
Alors voil�.
280
00:27:20,760 --> 00:27:22,830
"Je soussign� Bo Slauter,
281
00:27:23,800 --> 00:27:27,236
"certifie qu'en ce Jour,
282
00:27:28,720 --> 00:27:30,915
"en pr�sence de Jed Givens,
283
00:27:31,240 --> 00:27:33,071
"vivant,
284
00:27:36,360 --> 00:27:38,396
"J'ai entendu ses aveux."
285
00:27:39,000 --> 00:27:39,955
"J'ai aussi...
286
00:27:40,760 --> 00:27:41,909
Oncle Bo,
287
00:27:42,120 --> 00:27:44,031
Je peux avoir d'autres p�tards?
288
00:27:44,760 --> 00:27:46,716
Monsieur, que faites-vous
avec cette arme?
289
00:28:27,440 --> 00:28:29,829
C'�tait Juste un avertissement,
Monsieur.
290
00:28:32,360 --> 00:28:34,715
Vous avez un endroit
o� aller?
291
00:28:35,000 --> 00:28:36,752
Ailleurs qu'ici?
292
00:28:37,800 --> 00:28:39,995
Je suis facile
� convaincre.
293
00:28:58,200 --> 00:28:59,918
BAR L'ABATTOIR
Bo Slauter, propri�taire
294
00:29:00,200 --> 00:29:02,191
Tr�s bien, mon vieux.
Je m'en vais.
295
00:29:05,760 --> 00:29:07,318
Bar L'Abattoir!
296
00:29:07,520 --> 00:29:09,317
Vous avez de l'humour.
297
00:29:20,080 --> 00:29:21,718
Une chaise.
298
00:29:28,760 --> 00:29:30,193
Donne lui � boire.
299
00:29:32,200 --> 00:29:33,918
Il est parti dans
quelle direction?
300
00:29:34,160 --> 00:29:37,038
II y a quelque chose dans
l'arri�re boutique pour vous.
301
00:29:37,280 --> 00:29:38,998
Un petit lit.
302
00:29:44,240 --> 00:29:46,674
- Merci.
- C'est pour la maison.
303
00:29:50,920 --> 00:29:52,148
Quelle direction?
304
00:29:52,360 --> 00:29:55,750
Vous devez dormir,
et pas parler.
305
00:29:56,600 --> 00:30:00,309
S'il vous pla�t.
Quelle direction?
306
00:30:01,000 --> 00:30:02,228
Le sud.
307
00:30:02,920 --> 00:30:04,433
Le sud...
308
00:30:05,920 --> 00:30:07,672
touJours le sud.
309
00:30:10,560 --> 00:30:13,518
Petit... Tu gardes cette feuille
pour moi, d'accord?
310
00:30:26,560 --> 00:30:28,039
II a oubli� de signer.
311
00:31:23,600 --> 00:31:25,556
D�sol� que tu aies vu �a, fils.
312
00:33:10,280 --> 00:33:13,590
Vous allez vers le sud,
moi aussi.
313
00:33:14,200 --> 00:33:16,077
Je ne peux pas rester ici.
314
00:33:23,440 --> 00:33:24,555
On ferait mieux de s'entendre.
315
00:33:25,600 --> 00:33:27,875
Donnez-moi �a.
316
00:33:30,080 --> 00:33:31,832
Je vais � l'arri�re,
vous conduisez.
317
00:33:32,480 --> 00:33:33,879
Vous restez l�
et vous conduisez.
318
00:33:34,200 --> 00:33:35,872
Mais c'est impossible.
Je proteste.
319
00:33:36,160 --> 00:33:38,071
D�s que Je monte, vous repartez.
320
00:34:15,160 --> 00:34:17,549
D�sol�, on est ferm�s auJourd'hui.
321
00:34:24,760 --> 00:34:26,113
Excusez-moi...
322
00:34:27,320 --> 00:34:29,276
Votre mari ne m'a pas dit
qu'il y avait quelqu'un.
323
00:34:29,600 --> 00:34:31,158
Mon mari?
324
00:34:31,720 --> 00:34:33,756
Vous croyez �tre o�?
325
00:34:34,240 --> 00:34:35,514
D�sol�.
326
00:34:36,280 --> 00:34:38,635
J'ai besoin d'un moyen
de transport.
327
00:34:40,000 --> 00:34:42,434
J'ai besoin de dormir,
328
00:34:42,800 --> 00:34:46,952
Jusqu'� ce que Je puisse
acheter un cheval.
329
00:34:49,440 --> 00:34:51,192
Oubliez que Je suis l�.
330
00:34:54,320 --> 00:34:56,151
Je suis fatigu�.
331
00:34:57,960 --> 00:34:59,712
Affreusement fatigu�.
332
00:35:02,720 --> 00:35:04,995
Bolanos!
Viens ici!
333
00:35:27,640 --> 00:35:29,949
Aide-moi.
C'est qui?
334
00:35:30,160 --> 00:35:32,674
J'en sais rien!
II faut s'en d�barrasser.
335
00:35:33,080 --> 00:35:35,594
S'en d�barrasser?
Tu veux le tuer?
336
00:35:35,800 --> 00:35:39,031
II est d�J� � moiti� mort.
On dirait qu'il a �t� battu.
337
00:35:40,200 --> 00:35:41,428
On va le mettre
sur la couchette.
338
00:35:41,960 --> 00:35:43,837
Sur la couchette?
Mona, c'est impossible!
339
00:35:44,040 --> 00:35:45,996
Comment il est arriv� l�?
340
00:35:46,280 --> 00:35:49,989
II m'a eu par surprise
et m'a pris mon arme.
341
00:35:57,200 --> 00:35:59,714
D'accord!
Bon, tu m'aides?
342
00:36:00,160 --> 00:36:01,752
Mona!
343
00:36:03,240 --> 00:36:05,993
Tu ne peux pas laisser
cet homme sur ta couchette!
344
00:36:06,880 --> 00:36:08,359
Tu penses que Je ne peux pas
me d�fendre?
345
00:36:08,560 --> 00:36:11,028
Mais on ne sait pas qui c'est.
C'est peut-�tre un bandit!
346
00:36:11,360 --> 00:36:14,511
Que va-t-il nous voler?
Ton chapeau? Mes collants?
347
00:36:15,960 --> 00:36:17,632
Tr�s bien...
348
00:36:36,840 --> 00:36:38,239
Le sud...
349
00:36:39,080 --> 00:36:40,672
TouJours le sud...
350
00:36:42,760 --> 00:36:44,671
TouJours le sud...
351
00:36:48,120 --> 00:36:49,758
Je ne comprends pas.
352
00:36:51,080 --> 00:36:53,071
Le sud...
353
00:36:56,400 --> 00:36:58,038
Quoi le sud?
354
00:37:48,080 --> 00:37:51,311
Vous voulez votre arme?
C'est Bolanos qui l'a.
355
00:37:51,640 --> 00:37:54,359
Parlez doucement, s'il vous sait
r�veill�, il vous mettra dehors.
356
00:37:56,000 --> 00:37:57,513
Vous vous sentez mieux?
357
00:38:00,760 --> 00:38:03,274
- On va dans quelle direction?
- Vers San Juan.
358
00:38:04,120 --> 00:38:05,599
On va y Jouer.
359
00:38:06,360 --> 00:38:08,112
C'est vers le sud?
360
00:38:10,440 --> 00:38:13,671
Vous ne pensez qu'au sud!
361
00:38:14,080 --> 00:38:16,036
Vous avez parl� du sud
dans votre sommeil.
362
00:38:16,320 --> 00:38:18,880
Et au r�veil, ce qui vous importe
c'est votre arme.
363
00:38:20,480 --> 00:38:22,357
Vous vous sentez nu sans elle?
364
00:38:23,640 --> 00:38:25,392
Vous savez o� Je pourrais
acheter un cheval?
365
00:38:26,960 --> 00:38:30,635
On a crois� trois chiens errants,
un serpent et un petit l�zard.
366
00:38:30,920 --> 00:38:32,433
Aucun ne vendait
des chevaux.
367
00:38:38,120 --> 00:38:39,838
Vous �tes en col�re,
n'est-ce pas?
368
00:38:41,800 --> 00:38:44,473
C'est �tonnant.
J'ai fait un r�ve.
369
00:38:45,200 --> 00:38:46,713
Quelqu'un qui me nettoyait.
370
00:38:51,160 --> 00:38:52,434
Vous.
371
00:38:52,960 --> 00:38:54,871
Vous ne parlez pas
comme un tueur.
372
00:38:55,720 --> 00:38:57,517
Vous pensez que
J'en suis un?
373
00:38:58,040 --> 00:38:59,553
On vous a battu,
374
00:38:59,880 --> 00:39:02,110
vous �tes obs�d�
par le sud,
375
00:39:02,520 --> 00:39:04,397
vous vous sentez nu
sans votre arme.
376
00:39:05,760 --> 00:39:07,637
Cela peut faire de vous
un tueur.
377
00:39:11,160 --> 00:39:12,593
J'ai fait un autre r�ve.
378
00:39:13,680 --> 00:39:15,432
Vous r�vez peut-�tre trop.
379
00:39:17,680 --> 00:39:19,318
Quel est votre nom?
380
00:39:20,000 --> 00:39:22,639
C'�tait mon plus beau r�ve
depuis longtemps.
381
00:39:24,200 --> 00:39:25,918
Il y avait cette fille
382
00:39:26,880 --> 00:39:28,757
qui caressait
mes Joues avec ses doigts.
383
00:39:30,240 --> 00:39:31,468
Mes l�vres...
384
00:39:32,960 --> 00:39:34,632
Vous faisiez un cauchemar.
385
00:39:36,640 --> 00:39:38,119
Non. J'ai aim� �a.
386
00:39:52,200 --> 00:39:54,839
Mona!
R�veille le prince charmant!
387
00:39:55,400 --> 00:39:57,789
Voil� un bel endroit pour s'en
d�barrasser!
388
00:40:03,600 --> 00:40:05,670
L'homme que vous cherchez,
il pourrait �tre ici?
389
00:40:06,160 --> 00:40:07,513
Peut-�tre.
390
00:40:21,520 --> 00:40:23,238
Il fallait le demander!
391
00:40:23,600 --> 00:40:25,238
Vous me l'auriez donn�?
392
00:40:59,280 --> 00:41:00,235
Attention!
393
00:41:14,800 --> 00:41:16,358
Vous �tes seul ici?
394
00:41:17,440 --> 00:41:19,192
- Je suis seul.
- Pourquoi cette arme?
395
00:41:19,680 --> 00:41:20,795
Pourquoi vous?
396
00:41:21,080 --> 00:41:23,071
Vous �tes un de
ces hors-la-loi?
397
00:41:23,320 --> 00:41:24,878
Comment �a?
398
00:41:25,720 --> 00:41:27,153
Juste ce que J'ai dit.
399
00:41:40,840 --> 00:41:43,354
Nancy Leacock.
Votre femme?
400
00:41:44,800 --> 00:41:46,995
Pendant plus de 40 ans.
Nancy et moi...
401
00:41:48,520 --> 00:41:50,158
Pourquoi �tes-vous l�, Monsieur?
402
00:41:51,040 --> 00:41:54,157
Je cherche un homme.
Et un cheval � acheter.
403
00:41:55,320 --> 00:41:56,719
Il n'y a plus de chevaux.
404
00:41:57,040 --> 00:42:00,396
Ils sont � San Juan depuis que la
patrouille traque les hors-la-loi.
405
00:42:01,280 --> 00:42:04,397
Puants, vicieux,
des tueurs de femmes.
406
00:42:05,440 --> 00:42:07,078
Ils ont tu� votre femme?
407
00:42:08,160 --> 00:42:09,752
Vous pourriez
les reconna�tre?
408
00:42:10,080 --> 00:42:11,638
Je suis revenu trop tard!
409
00:42:11,920 --> 00:42:16,516
lls �taient d�J� partis
et Nancy �tait mourante.
410
00:42:20,040 --> 00:42:21,792
Je suis d�sol�, M. Leacock.
411
00:42:40,240 --> 00:42:43,312
Je reprends les r�nes.
Prochain arr�t � San Juan.
412
00:42:43,600 --> 00:42:44,589
Ecoutez, �tranger!
413
00:42:44,800 --> 00:42:46,153
Vous n'�tes pas producteur
de spectacle!
414
00:42:46,400 --> 00:42:48,231
- Et Je ne vais pas...
- On y va!
415
00:42:48,920 --> 00:42:50,956
Mais il va falloir �tre solide!
416
00:43:17,880 --> 00:43:20,599
Vous avez trouv� l'homme
que vous cherchez?
417
00:43:21,560 --> 00:43:22,834
Pas cette fois.
418
00:43:24,040 --> 00:43:25,439
Pas cette fois...
419
00:43:25,800 --> 00:43:28,394
Alors la prochaine fois
ou la fois d'apr�s.
420
00:43:29,280 --> 00:43:30,679
Un Jour ou l'autre.
421
00:43:32,840 --> 00:43:34,990
Une fille pourrait vous attendre...
422
00:43:55,600 --> 00:43:57,431
Voil� quelque chose!
423
00:43:58,280 --> 00:44:00,555
On le pend autour du cou
d'une fille et...
424
00:44:01,440 --> 00:44:02,668
Qu'est-ce que c'est?
425
00:44:03,000 --> 00:44:05,309
"De Floyd pour Nancy avec amour".
426
00:44:05,920 --> 00:44:08,229
Pourquoi les gens
font graver �a?
427
00:44:08,520 --> 00:44:10,511
Je fais quoi?
Je trouve une Nancy
428
00:44:10,720 --> 00:44:12,472
et Je lui dis
que Je suis Floyd?
429
00:44:18,720 --> 00:44:20,199
C'est moi, Jed Givens!
430
00:44:25,480 --> 00:44:27,436
Tu es fini, Hook!
AuJourd'hui!
431
00:44:27,840 --> 00:44:30,195
Je t'avais promis ta part
une fois � San Juan.
432
00:44:30,400 --> 00:44:32,914
Mais non!
Tu as encore bu.
433
00:44:33,600 --> 00:44:35,158
Tu as d�vast� ce ranch
et tu� une femme!
434
00:44:35,360 --> 00:44:39,194
Autant mettre une annonce
pour dire qu'on �tait l�!
435
00:44:39,440 --> 00:44:41,271
On avait besoin de tout
ce qu'il y avait au ranch.
436
00:44:41,520 --> 00:44:43,476
On n'a crois� personne
depuis l'attaque du convoi.
437
00:44:43,680 --> 00:44:44,874
Et qu'as-tu trouv�?
438
00:44:46,440 --> 00:44:48,476
Des bonbons que tu aurais pu
acheter � un colporteur?
439
00:44:50,840 --> 00:44:52,353
On continue!
440
00:44:52,600 --> 00:44:53,669
Et ma part?
441
00:44:54,000 --> 00:44:56,434
Ta part, c'est que tu peux
encore respirer.
442
00:44:58,840 --> 00:45:01,308
Je t'aurai, Givens.
Et cette fois pour de bon!
443
00:45:01,880 --> 00:45:03,074
Tu me fais peur.
444
00:45:03,280 --> 00:45:04,713
Et quand J'ai peur,
Je tremble.
445
00:45:05,000 --> 00:45:06,991
Et si Je tremble, un coup
peut partir seul.
446
00:45:18,320 --> 00:45:20,072
Quand il est sobre,
c'est un bon gars.
447
00:45:20,280 --> 00:45:21,998
Tu l'as d�J� vu sobre?
448
00:45:22,720 --> 00:45:25,075
- O� sont les autres?
- Ils seront l� ce soir.
449
00:45:25,520 --> 00:45:27,670
- Attends-les.
- Tu vas � San Juan?
450
00:45:28,160 --> 00:45:29,991
Tu connais notre plan.
451
00:45:32,280 --> 00:45:33,679
On reprend!
452
00:45:48,560 --> 00:45:50,676
Je me demande touJours
ce qui vous est arriv�.
453
00:45:51,440 --> 00:45:54,796
Vous semblez �tre comme
n'importe qui.
454
00:45:56,320 --> 00:45:58,914
Pendant quelques minutes.
455
00:46:00,360 --> 00:46:01,793
Juste quelques minutes.
456
00:46:04,480 --> 00:46:06,436
Je me demande, c'est tout.
457
00:46:10,320 --> 00:46:12,436
Et si on parlait de vous?
458
00:46:13,000 --> 00:46:14,399
De moi?
459
00:46:17,720 --> 00:46:19,312
Je suis un peu mignonne.
460
00:46:19,640 --> 00:46:21,392
Je sais un peu chanter,
un peu danser.
461
00:46:21,840 --> 00:46:23,398
Plein de petites choses.
462
00:46:24,040 --> 00:46:26,349
Mais tout �a ensemble
ne fait pas une femme.
463
00:46:26,600 --> 00:46:27,999
Pas vraiment.
464
00:46:28,680 --> 00:46:31,752
Je ne suis ni �pouse
ni une m�re. Je suis Juste
465
00:46:33,400 --> 00:46:36,790
celle qui fait le
spectacle de Bolanos.
466
00:46:38,240 --> 00:46:39,514
C'est moi.
467
00:46:41,600 --> 00:46:43,352
Vous avez d�J� essay�?
468
00:46:43,800 --> 00:46:45,870
De vous regarder
tel que vous �tes?
469
00:46:46,760 --> 00:46:48,478
Je n'aime pas les miroirs.
470
00:46:51,040 --> 00:46:53,952
Je peux comprendre
la plupart des gens.
471
00:46:54,720 --> 00:46:57,029
Ils peuvent �tre dentistes
ou fermiers,
472
00:46:58,280 --> 00:47:02,353
m�me des gens comme moi
qui savent ce qu'ils ratent.
473
00:47:05,440 --> 00:47:06,555
Mais pas vous.
474
00:47:08,440 --> 00:47:10,317
Vous vivez pour mourir.
475
00:47:14,920 --> 00:47:16,990
Je me demande pourquoi,
c'est tout.
476
00:47:17,400 --> 00:47:18,549
Mona!
477
00:47:18,760 --> 00:47:20,830
On arrive � San Juan!
478
00:47:21,440 --> 00:47:22,839
Enfile ton costume!
479
00:47:30,160 --> 00:47:31,115
Pensif?
480
00:47:36,680 --> 00:47:38,432
Vous avez peur
de mon humanit�?
481
00:47:39,240 --> 00:47:40,673
Je ne sais pas encore.
482
00:47:45,120 --> 00:47:46,553
Je ne sais touJours
ce qui s'est pass�.
483
00:47:46,840 --> 00:47:48,432
Ce qui a fait ce que
vous �tes devenu.
484
00:47:48,720 --> 00:47:51,109
Un Jour ou l'autre,
on paie pour ce qu'on a fait.
485
00:47:51,320 --> 00:47:53,390
Vous parlez et moi J'�coute.
486
00:47:53,760 --> 00:47:55,398
Ce sera ma fa�on de payer
le voyage.
487
00:47:55,880 --> 00:47:57,154
Vous vous cachez.
488
00:47:57,400 --> 00:47:59,960
Autour d'un mur invisible
que vous avez construit.
489
00:48:00,520 --> 00:48:03,273
Vous cachez vos �motions
et votre humanit�.
490
00:48:04,360 --> 00:48:07,830
J'ai pay� pour San Juan,
pas pour un tour du monde.
491
00:48:08,200 --> 00:48:10,998
Cet homme que vous cherchez,
vous m'en parlez?
492
00:48:17,600 --> 00:48:20,672
II semble assez important pour
que �a finisse en combat.
493
00:48:23,440 --> 00:48:24,998
Il a peut-�tre
aussi des amis.
494
00:48:25,560 --> 00:48:27,790
Des amis qui combattront
� ses c�t�s.
495
00:48:28,080 --> 00:48:29,308
C'est possible.
496
00:48:31,320 --> 00:48:33,754
Vous avez d�cid� de faire
un grand m�nage, non?
497
00:48:34,920 --> 00:48:36,433
Que vous a-t-il fait?
498
00:48:37,480 --> 00:48:39,038
Pourquoi le cherchez-vous?
499
00:48:42,080 --> 00:48:43,229
Question suivante.
500
00:48:44,120 --> 00:48:45,758
Encore derri�re votre mur!
501
00:48:46,160 --> 00:48:48,310
On dirait que rien ne peut
vous atteindre.
502
00:48:49,040 --> 00:48:50,712
Personne ne le peut.
503
00:48:51,840 --> 00:48:53,558
Et si cet homme n'est pas
� San Juan?
504
00:48:53,760 --> 00:48:56,274
Si vous ne le trouvez pas.
Vous ferez quoi?
505
00:48:57,000 --> 00:48:58,672
Vous continuerez vers le sud?
506
00:48:59,200 --> 00:49:02,476
Vous continuerez � chercher
un homme qui veut vous tuer?
507
00:49:04,280 --> 00:49:06,510
Mona!
On est � San Juan!
508
00:49:12,880 --> 00:49:15,713
Tr�s bien, Monsieur!
La fin du voyage.
509
00:49:22,680 --> 00:49:24,477
Ne prenez pas cet air!
510
00:49:25,000 --> 00:49:26,069
Je suis vivante!
511
00:49:27,000 --> 00:49:28,228
Mais pas pour vous!
512
00:49:33,280 --> 00:49:34,235
Mona!
513
00:49:39,880 --> 00:49:41,313
Merci pour le voyage.
514
00:49:41,800 --> 00:49:43,438
Je ne connais m�me pas
votre nom.
515
00:49:44,200 --> 00:49:46,191
Qui chercher dans la
rubrique n�crologique?
516
00:49:47,160 --> 00:49:50,152
N'en faites rien.
Restez sur les gros titres.
517
00:50:05,080 --> 00:50:07,196
- Rien?
- Non, rien!
518
00:50:07,880 --> 00:50:09,393
On a fouill� les
collines du nord.
519
00:50:09,600 --> 00:50:11,238
Il faudrait essayer l'ouest.
520
00:50:12,720 --> 00:50:15,029
Vous �tes tous
nomm�s sh�rifs adJoints.
521
00:50:15,840 --> 00:50:18,877
La capture des assassins
de Leacock devra �tre l�gale.
522
00:50:19,320 --> 00:50:22,790
Si vous les arr�tez vivants,
ramenez-les vivants!
523
00:50:26,880 --> 00:50:28,836
J'adore cette musique!
524
00:50:35,040 --> 00:50:36,519
La prison est trop bien
pour lui.
525
00:50:36,760 --> 00:50:38,796
On va fouiller
toute la r�gion.
526
00:50:39,000 --> 00:50:40,991
Vous savez quoi?
Je les pendrai sans proc�s!
527
00:50:41,200 --> 00:50:43,191
Je leur ferai ce qu'ils ont fait
� Nancy Leacock!
528
00:50:45,320 --> 00:50:46,719
Regardez �a!
529
00:50:49,200 --> 00:50:52,397
Qu'est-ce qu'il y a?
On Joue pas un enterrement!
530
00:50:53,120 --> 00:50:54,519
BonJour!
531
00:51:05,840 --> 00:51:07,876
Si tu te crois si fort,
pars avec la patrouille.
532
00:51:08,080 --> 00:51:09,877
- Reste dans la l�galit�!
- On va les pendre!
533
00:51:15,840 --> 00:51:18,559
L�gal ou pas, on s'en fout!
534
00:51:18,760 --> 00:51:20,716
On va pas faire des mani�res
avec ces tueurs!
535
00:51:46,840 --> 00:51:48,637
Votre attention
Mesdames et Messieurs.
536
00:51:48,840 --> 00:51:50,592
Si certains veulent gagner
quelques sous
537
00:51:50,840 --> 00:51:53,957
retroussez vos manches
et aidez-moi � monter la tente!
538
00:52:06,080 --> 00:52:07,433
Whisky.
539
00:52:14,120 --> 00:52:15,075
Hemp Brown!
540
00:52:20,160 --> 00:52:21,479
Chang!
541
00:52:21,680 --> 00:52:23,511
Comment vas-tu, esp�ce
de barbare occidental?
542
00:52:23,920 --> 00:52:25,990
Bien, Je crois.
Qu'est-ce que tu fais l�?
543
00:52:26,360 --> 00:52:30,069
Je vis ici depuis 6 ans, quand ton
p�re a pris sa retraite de l'arm�e.
544
00:52:30,840 --> 00:52:33,559
Je sais pour tes probl�mes.
C'�tait dans le Journal.
545
00:52:34,280 --> 00:52:35,793
Bien s�r!
546
00:52:36,280 --> 00:52:39,158
Mon nom fait peur aux enfants.
547
00:52:39,400 --> 00:52:41,197
O� est mon whisky?
548
00:52:43,200 --> 00:52:45,839
Tu ferais mieux de ne pas
dire ton nom.
549
00:52:49,160 --> 00:52:51,435
Les gens sont � cran depuis
qu'il y a eu un meurtre.
550
00:52:51,680 --> 00:52:53,477
Ils pourraient se m�prendre.
551
00:53:20,400 --> 00:53:22,311
Allez! Allez!
On y va!
552
00:53:22,600 --> 00:53:26,149
Nous sommes venus
vous apporter du r�ve.
553
00:53:26,360 --> 00:53:27,395
De la magie!
554
00:53:30,320 --> 00:53:34,074
Permettez-moi de vous pr�senter
ma ravissante assistante,
555
00:53:34,280 --> 00:53:36,430
Mademoiselle Mona Langley!
556
00:53:40,920 --> 00:53:42,478
N'est-elle pas Jolie?
557
00:53:43,520 --> 00:53:45,112
Des fleurs pour la dame!
558
00:53:51,160 --> 00:53:53,355
Et maintenant,
le clou du spectacle!
559
00:53:53,600 --> 00:53:56,194
Incroyable pour certains,
horrible pour d'autres!
560
00:53:56,480 --> 00:53:59,040
Un grand spectacle
pour vous ce soir
561
00:53:59,400 --> 00:54:03,598
quand la belle Jeune dame
entrera dans cette boite!
562
00:54:04,040 --> 00:54:06,110
Et quand elle sera
dans cette boite,
563
00:54:06,360 --> 00:54:10,319
elle sera transperc�e
par toutes ces �p�es!
564
00:54:14,680 --> 00:54:17,399
Retiens-les en montrant tes
Jambes, Je reviens.
565
00:54:45,520 --> 00:54:46,475
C'est lui!
566
00:54:46,680 --> 00:54:48,238
C'est lui qui tu� Mme Leacock.
567
00:54:48,560 --> 00:54:51,916
Ce n'est qu'un aper�u de
ce que vous verrez ce soir!
568
00:54:52,440 --> 00:54:57,833
Car pour seulement 25 cents,
2 petites pi�ces...
569
00:54:59,000 --> 00:55:00,399
Ils ont arr�t� le tueur
de Mme Leacock!
570
00:55:04,680 --> 00:55:05,669
Venez!
571
00:55:43,160 --> 00:55:44,957
L'homme que vous cherchez.
Ils l'ont arr�t�!
572
00:55:45,160 --> 00:55:46,912
Je l'ai reconnu sur le portrait.
573
00:55:47,440 --> 00:55:48,919
Jed Givens?
574
00:55:50,120 --> 00:55:51,519
Vous voyez, tout s'arrange.
575
00:55:51,800 --> 00:55:53,677
Le sh�rif va s'occuper
de lui � votre place.
576
00:55:58,280 --> 00:55:59,429
Tuez-le!
577
00:56:00,280 --> 00:56:01,235
Tuez-le!
578
00:56:04,080 --> 00:56:05,035
Tuez-le!
579
00:56:59,640 --> 00:57:02,279
Cela va trop loin!
On fait comme Je dis.
580
00:57:02,880 --> 00:57:06,270
Tout le monde a droit
� un proc�s, et lui aussi.
581
00:57:06,480 --> 00:57:08,232
Quand? Demain?
582
00:57:08,640 --> 00:57:10,039
Demain, dans un mois!
583
00:57:11,400 --> 00:57:13,118
Comme �a il pourra
s'�chapper!
584
00:57:14,920 --> 00:57:16,319
Attendez!
585
00:57:17,320 --> 00:57:19,197
Ce soir, au saloon.
586
00:57:20,280 --> 00:57:23,238
Si vous voulez �tre utiles,
trouvez le Juge Rawlins.
587
00:57:29,360 --> 00:57:31,555
- Vous lui avez sauv� la vie.
- Il le fallait.
588
00:57:32,600 --> 00:57:34,955
Je le veux vivant.
589
00:57:42,480 --> 00:57:43,674
Vous pouvez amener
le prisonnier.
590
00:57:43,960 --> 00:57:44,949
Va le chercher, Frank.
591
00:57:45,240 --> 00:57:48,710
Avant que le proc�s commence,
et qu'ils sachent o� il se tient,
592
00:57:49,160 --> 00:57:51,310
J'ai 10 adJoints mais ce ne sera
peut-�tre pas assez.
593
00:57:51,560 --> 00:57:53,357
Vous devrez
maintenir la foule.
594
00:57:53,560 --> 00:57:55,835
- Je veux un proc�s l�gal.
- Je ferai de mon mieux.
595
00:57:56,160 --> 00:57:57,115
Commen�ons.
596
00:57:57,440 --> 00:57:59,351
Vous assurez touJours
sa d�fense?
597
00:58:20,840 --> 00:58:22,319
Un peu de silence.
598
00:58:24,240 --> 00:58:26,595
Vous dites avoir un t�moin.
Qu'il entre.
599
00:58:27,040 --> 00:58:28,598
Amenez-le, sh�rif.
600
00:58:32,720 --> 00:58:34,597
Ils ne doivent pas
le pendre!
601
00:58:35,040 --> 00:58:36,792
Pas avant qu'il ait parl�.
602
00:58:49,080 --> 00:58:50,399
Hook!
603
00:58:50,960 --> 00:58:52,393
Qui est-ce?
604
00:58:54,000 --> 00:58:56,036
Un menteur d'ivrogne!
605
00:59:01,040 --> 00:59:03,429
Jurez-vous de dire la v�rit�,
rien que la v�rit�?
606
00:59:04,040 --> 00:59:04,995
Je le Jure.
607
00:59:06,960 --> 00:59:09,599
Dites � la cour ce que vous
nous avez racont�.
608
00:59:12,280 --> 00:59:17,070
Le matin du meurtre, J'�tais dans
mon champ pr�s de chez Leacock,
609
00:59:17,720 --> 00:59:19,392
et J'ai entendu
des coups de feu.
610
00:59:19,800 --> 00:59:21,756
Alors J'ai couru
vers le ranch.
611
00:59:23,160 --> 00:59:26,357
J'ai vu cet homme devant
le corps de la femme.
612
00:59:28,840 --> 00:59:31,070
Il avait une arme
dans une main,
613
00:59:31,600 --> 00:59:33,556
et une boite � biJoux
dans l'autre.
614
00:59:33,800 --> 00:59:36,109
Et cet homme est l� ce soir?
615
00:59:37,800 --> 00:59:38,994
C'est lui!
616
00:59:39,560 --> 00:59:41,278
C'est lui, Juste l�!
617
00:59:45,280 --> 00:59:46,235
Le t�moin est � vous, John.
618
00:59:46,840 --> 00:59:49,832
Vous avez vu Mme Leacock
apr�s qu'on lui ai tir� dessus.
619
00:59:50,280 --> 00:59:51,998
Pourquoi n'avoir rien fait?
620
00:59:52,560 --> 00:59:55,199
Je voulais, bien s�r,
621
00:59:55,520 --> 00:59:57,431
mais il y avait
une bande avec lui.
622
00:59:58,920 --> 01:00:00,911
A quelle heure de l'apr�s-midi
cela s'est-il pass�?
623
01:00:01,880 --> 01:00:03,359
L'apr�s-midi?
624
01:00:03,560 --> 01:00:04,788
Qui a dit que
c'�tait l'apr�s-midi?
625
01:00:05,040 --> 01:00:08,749
II devait �tre...
10 heures du matin.
626
01:00:09,400 --> 01:00:11,356
Mardi dernier, le 4 Juillet.
627
01:00:13,000 --> 01:00:14,035
Ce sera tout.
628
01:00:16,960 --> 01:00:18,188
Un instant.
629
01:00:22,880 --> 01:00:24,074
Vous cherchez un t�moin?
630
01:00:24,280 --> 01:00:25,633
- Vous?
- Moi.
631
01:00:25,880 --> 01:00:28,110
- Vous savez quelque chose?
- Je suis l� pour �a.
632
01:00:29,160 --> 01:00:31,116
Tr�s bien.
Attendez.
633
01:00:35,680 --> 01:00:37,716
Jurez-vous de dire la v�rit�,
rien que la v�rit�?
634
01:00:37,920 --> 01:00:38,909
Je le Jure.
635
01:00:39,160 --> 01:00:41,310
Avez-vous un t�moignage
� faire sur cette affaire?
636
01:00:41,560 --> 01:00:44,074
Connaissez-vous un
certain Bo Slauter?
637
01:00:44,520 --> 01:00:45,839
Tout le monde le conna�t.
638
01:00:46,080 --> 01:00:47,832
Il vit � 3 Jours de marche
au nord d'ici.
639
01:00:48,080 --> 01:00:49,229
Dans un endroit appel�
"L'Abattoir".
640
01:00:49,560 --> 01:00:51,790
- Est-il un homme s�rieux?
- Oui, tr�s.
641
01:00:52,120 --> 01:00:53,792
Un homme de la plus
grande int�grit�.
642
01:00:54,080 --> 01:00:55,832
Alors lisez ceci.
643
01:01:01,840 --> 01:01:04,513
Tr�s bien, John, voyons cela.
644
01:01:08,680 --> 01:01:10,716
"Je soussign� Bo Slauter,
certifie
645
01:01:10,920 --> 01:01:14,515
"qu'en ce Jour,
en pr�sence de Jed Givens,
646
01:01:14,760 --> 01:01:15,795
"vivant,
647
01:01:16,040 --> 01:01:17,951
"J'ai entendu ses aveux..."
648
01:01:19,360 --> 01:01:20,679
C'est tout ce qu'il y a.
649
01:01:21,080 --> 01:01:23,548
Commet �tre s�r que
Slauter a �crit �a?
650
01:01:24,120 --> 01:01:26,873
Je connais son �criture.
Je suis son avocat.
651
01:01:36,200 --> 01:01:38,156
C'est bien son �criture.
652
01:01:38,600 --> 01:01:40,113
Mais quel rapport
avec ce proc�s?
653
01:01:40,320 --> 01:01:41,275
Lisez la date.
654
01:01:41,480 --> 01:01:43,550
Le 4 Juillet.
655
01:01:43,920 --> 01:01:44,989
C'est cela.
656
01:01:45,240 --> 01:01:48,357
Le Jour o� Jed Givens est cens�
avoir tu� Mme Leacock.
657
01:01:49,200 --> 01:01:51,111
Il faut 3 Jours pour aller
de chez Slauter
658
01:01:51,400 --> 01:01:52,992
au ranch de Leacock.
659
01:01:53,880 --> 01:01:56,997
Mon client n'a pas pu �tre
� 2 endroits le m�me Jour.
660
01:01:59,040 --> 01:02:01,156
Je demande l'annulation
de ce proc�s.
661
01:02:06,080 --> 01:02:07,069
Silence!
662
01:02:07,960 --> 01:02:09,871
Je demande le silence!
663
01:02:11,640 --> 01:02:12,834
Le proc�s est annul�!
664
01:02:16,280 --> 01:02:18,555
Renvoyez cet homme,
et vite!
665
01:02:19,800 --> 01:02:20,755
Silence!
666
01:02:21,120 --> 01:02:22,838
Je demande le silence!
667
01:02:24,640 --> 01:02:25,868
Silence!
668
01:02:37,200 --> 01:02:38,553
Tu as eu de la chance 2 fois.
669
01:02:38,760 --> 01:02:40,990
Tu as la chance d'�tre vivant,
ne Joue pas trop avec �a.
670
01:02:47,040 --> 01:02:49,315
Ecoutez-moi tous!
671
01:02:49,520 --> 01:02:52,671
Vous savez qui est cet homme?
Celui qui a lib�r� ce tueur?
672
01:02:53,360 --> 01:02:55,157
C'est Hemp Brown!
673
01:02:55,520 --> 01:02:57,078
Hemp Brown!
674
01:02:59,880 --> 01:03:00,835
Attrapons-les.
675
01:03:01,040 --> 01:03:02,598
Allez chercher des torches.
676
01:03:37,120 --> 01:03:38,792
Je ne vous ai
Jamais vu avant.
677
01:03:39,120 --> 01:03:40,951
Vous n'avez peut-�tre
pas bien regard�.
678
01:03:41,200 --> 01:03:42,713
Mais vous m'avez reconnu!
679
01:03:43,000 --> 01:03:45,309
Vous m'avez d�J� vu!
O� �a?
680
01:03:45,640 --> 01:03:48,108
Maintenant, Monsieur,
essayons de nous entendre.
681
01:03:48,440 --> 01:03:49,873
Je vous ai d�J� vu,
c'est s�r, mais...
682
01:04:36,960 --> 01:04:39,110
Vous m'avez vu
lors du massacre.
683
01:04:39,400 --> 01:04:41,391
Vous �tiez l�!
C'est �a?
684
01:04:41,920 --> 01:04:43,319
J'�tais l�!
685
01:04:43,680 --> 01:04:44,999
O� est Givens?
686
01:04:45,280 --> 01:04:46,315
Qu'est-ce que J'en sais?
687
01:04:46,520 --> 01:04:47,839
Comment savez-vous
qu'il serait � San Juan?
688
01:04:48,200 --> 01:04:50,077
Parce que l'or y est,
voil� pourquoi!
689
01:04:51,520 --> 01:04:53,750
- L'argent de la solde?
- C'est �a!
690
01:04:54,000 --> 01:04:54,955
O� est-il?
691
01:04:56,120 --> 01:04:58,111
Je ne sais pas!
Seul Givens le sait!
692
01:04:58,760 --> 01:05:00,591
Je crois que vous aussi.
693
01:05:02,560 --> 01:05:05,154
M'�trangler ne servira � rien.
C'est tout ce que Je sais.
694
01:05:06,440 --> 01:05:09,034
Hemp!
Des types arrivent!
695
01:05:13,560 --> 01:05:15,835
Tr�s bien Chang.
Attache-le!
696
01:05:39,520 --> 01:05:42,318
Bloquez toutes les issues
de la ville!
697
01:05:43,920 --> 01:05:45,956
Que quelqu'un fouille l�.
698
01:05:54,680 --> 01:05:56,159
Peut-�tre par l�?
699
01:06:15,680 --> 01:06:18,513
Dan, prends quelques hommes
et va voir dans l'all�e.
700
01:06:24,040 --> 01:06:26,634
Impossible de sortir de la ville.
Tout est bloqu�!
701
01:06:27,320 --> 01:06:29,151
Retournons dans
la rue principale!
702
01:06:41,120 --> 01:06:42,075
Une minute!
703
01:06:42,600 --> 01:06:44,636
On n'a pas encore regard� l�.
704
01:06:51,480 --> 01:06:54,392
D�sol�, il n'y a pas
de spectacle ce soir.
705
01:06:55,680 --> 01:06:57,750
Je ne voulais pas
vous faire peur.
706
01:07:00,440 --> 01:07:01,839
On cherche Hemp Brown.
707
01:07:04,520 --> 01:07:05,794
Je lui ressemble?
708
01:07:07,560 --> 01:07:09,232
Allez, on y va.
709
01:07:18,520 --> 01:07:19,475
Merci.
710
01:07:19,880 --> 01:07:22,348
Hemp, c'�tait moins une!
J'ai peur.
711
01:07:22,680 --> 01:07:24,477
Vous ne pouvez rien contre
une ville enti�re.
712
01:07:24,680 --> 01:07:27,148
Je partirai quand J'aurai
trouv� Givens!
713
01:07:29,680 --> 01:07:31,716
Mais o� le chercher?
714
01:07:32,280 --> 01:07:34,191
Je sais que vous devez
le trouver.
715
01:07:34,800 --> 01:07:37,268
M�me avant que Je
connaisse votre nom.
716
01:07:37,600 --> 01:07:39,511
Je n'avais pas
le courage de l'admettre.
717
01:07:39,840 --> 01:07:42,070
Quand J'ai vu Givens parler
� Bolanos, J'ai eu si peur!
718
01:07:43,360 --> 01:07:46,511
Givens a parl� avec Bolanos?
Pourquoi?
719
01:07:47,160 --> 01:07:50,038
Je l'ignore, Je les ai Juste
vus parler.
720
01:07:52,240 --> 01:07:54,470
- Le chariot du spectacle!
- Quoi?
721
01:07:54,800 --> 01:07:57,633
Quand Je vous ai rencontr�s,
vous veniez d'o�?
722
01:07:58,320 --> 01:08:01,437
J'ai rencontr� Bolanos
� Snag Pine.
723
01:08:03,840 --> 01:08:05,558
Le chariot du spectacle,
o� est-il?
724
01:08:05,800 --> 01:08:08,792
Bolanos l'a emmen�
� l'�table, il doit �tre r�par�.
725
01:08:20,720 --> 01:08:22,233
Ils doivent bien
�tre quelque part!
726
01:08:22,600 --> 01:08:24,636
Que deux d'entre vous
essaient par l�.
727
01:08:25,120 --> 01:08:27,190
On va encercler la place.
728
01:09:19,640 --> 01:09:20,868
Plus vite, Givens!
729
01:09:21,080 --> 01:09:23,753
II faut tout sortir!
730
01:09:24,080 --> 01:09:27,595
Le gens ici sont fous,
ils sont malades!
731
01:09:27,880 --> 01:09:30,030
J'en ai assez de toi, Bolanos!
732
01:09:30,840 --> 01:09:35,960
Qui a eu l'id�e du chariot?
Moi!
733
01:09:36,600 --> 01:09:39,956
Qui a fait voyager Hemp Brown?
Toi!
734
01:09:40,160 --> 01:09:41,639
Pas moi! C'�tait Mona!
735
01:09:41,880 --> 01:09:44,348
Je n'ai pas pu l'en emp�cher.
Impossible de lui dire la v�rit�!
736
01:09:44,800 --> 01:09:47,633
Allez, on l�ve!
737
01:09:53,600 --> 01:09:56,160
Besoin d'un coup de
main, Givens?
738
01:09:56,680 --> 01:09:57,954
Ca a failli marcher.
739
01:10:11,480 --> 01:10:13,198
C'est quoi ces tirs?
740
01:10:14,320 --> 01:10:16,276
On dirait que �a vient
de l'�table!
741
01:10:17,000 --> 01:10:17,955
On y va!
742
01:10:45,680 --> 01:10:48,877
Maintenant, Givens.
Maintenant!
743
01:11:04,920 --> 01:11:06,478
lls sont l�-dedans!
744
01:11:21,760 --> 01:11:24,035
On prend cette porte!
745
01:12:07,720 --> 01:12:09,438
Ecoutez!
746
01:12:13,400 --> 01:12:16,551
lls d�foncent la porte.
Personne ne les arr�tera!
747
01:12:17,040 --> 01:12:19,634
lls vont nous mettre en pi�ce,
tous les deux!
748
01:12:21,280 --> 01:12:22,269
Debout!
749
01:12:23,240 --> 01:12:24,559
Par l�!
750
01:12:32,960 --> 01:12:36,077
Tu restes avec moi!
Si on est tu�s, ce sera ensemble.
751
01:12:48,520 --> 01:12:50,795
- O� tu vas?
- Comment �a?
752
01:12:51,080 --> 01:12:53,355
II faut quitter la ville!
Autant vous que moi!
753
01:12:53,600 --> 01:12:57,354
Toi, tu pars.
Moi, �a m'est �gal.
754
01:12:57,600 --> 01:12:59,397
Ca vous est �gal?
Vous ne voulez pas vivre?
755
01:12:59,680 --> 01:13:02,990
Pas la vie que tu m'as donn�e.
Allez!
756
01:13:13,400 --> 01:13:16,597
Non, pas de ce c�t�!
Par l�, Je vous en supplie!
757
01:13:28,320 --> 01:13:31,471
II y a une prison. Tu seras en
s�curit� pour un moment.
758
01:13:32,520 --> 01:13:35,592
Vous ne ferez pas �a.
Je ne m'enfuirai pas!
759
01:13:35,840 --> 01:13:37,319
Vous ne pouvez pas!
760
01:13:42,360 --> 01:13:44,430
- O� a-t-on tir�?
- Ca vient du square.
761
01:13:44,640 --> 01:13:46,790
Allons-y!
Et faites attention!
762
01:13:48,160 --> 01:13:49,593
Vous...
763
01:13:49,880 --> 01:13:52,758
Ils vont nous trouver.
Vous �tes mort, comme moi.
764
01:13:53,000 --> 01:13:54,672
Par l�!
765
01:14:08,160 --> 01:14:09,195
lls sont l�!
766
01:14:13,400 --> 01:14:15,311
Attention!
lls sont arm�s!
767
01:14:16,000 --> 01:14:18,389
On ne tire pas!
On fait �a dans la l�galit�.
768
01:14:21,360 --> 01:14:24,033
- Ils nous tuer!
- On va par l�!
769
01:14:29,000 --> 01:14:30,592
Ca suffit!
770
01:14:34,520 --> 01:14:36,750
Les armes sont trop
douces pour eux!
771
01:14:38,160 --> 01:14:39,559
Un instant!
772
01:14:39,800 --> 01:14:40,915
Attrapons-les!
773
01:14:42,560 --> 01:14:43,515
Faites-moi entrer!
774
01:14:43,800 --> 01:14:46,837
Alors raconte toute l'histoire.
Parle fort et vite!
775
01:14:50,440 --> 01:14:52,078
Hemp Brown est innocent!
776
01:14:52,640 --> 01:14:54,278
Hemp Brown est innocent!
777
01:14:54,760 --> 01:14:56,034
Qu'est-ce qu'il a dit?
778
01:14:57,840 --> 01:14:59,319
Innocent de quoi?
779
01:14:59,680 --> 01:15:01,910
Laissez-moi entrer.
Je parlerai � l'int�rieur.
780
01:15:02,200 --> 01:15:03,599
Tu parles
maintenant!
781
01:15:04,280 --> 01:15:07,238
C'est moi qui l'ai fait!
J'ai vol� la solde de l'arm�e!
782
01:15:07,640 --> 01:15:09,790
J'ai tout organis�!
Laissez-moi entrer!
783
01:15:10,040 --> 01:15:11,678
Les soldats et la femme,
qui les a tu�s?
784
01:15:12,000 --> 01:15:15,629
C'est moi!
C'est la v�rit�!
785
01:15:16,200 --> 01:15:18,270
Laissez-moi rentrer!
J'ai dit la v�rit�!
786
01:15:23,760 --> 01:15:25,910
Reculez!
787
01:15:43,160 --> 01:15:45,913
Hemp Brown �tait innocent
depuis le d�but.
788
01:15:46,305 --> 01:15:52,918
Merci d'valuer ces sous-titres � %url%.
Aidez les autres utilisateurs � choisir les meilleurs sous-titres
57921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.