Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,055 --> 00:00:28,185
** [ Pop ]
2
00:00:30,961 --> 00:00:34,231
[ Man ]
* Oh, the weather outside
is frightful *
3
00:00:34,298 --> 00:00:37,268
[ Cell Phone Ringing ]
* But the fire
is so delightful *
4
00:00:37,334 --> 00:00:40,614
[ Ringing Continues ]
* And since we've
no place to go *
5
00:00:40,671 --> 00:00:42,811
[ Woman ] This is Meredith.
* Let it snow, let it snow
Let it snow *
6
00:00:42,873 --> 00:00:45,443
For the last time,
this isn't a popularity contest.
7
00:00:45,509 --> 00:00:48,079
** [ Continues ]
I don't care if it's
the Friday before Christmas.
8
00:00:48,145 --> 00:00:49,905
She'll have Monday off.
9
00:00:49,980 --> 00:00:51,920
Look--
Look, the bottom line--
10
00:00:51,982 --> 00:00:55,552
The bottom line is, there's
no way I'm letting that report
go without having seen it.
11
00:00:55,620 --> 00:00:58,560
All right,
here's what you're gonna do.
Get Rebecca to reach Ken.
12
00:00:58,623 --> 00:01:02,093
He should be
on the ground by now.
Tell him to forward his fi--
13
00:01:02,159 --> 00:01:05,029
Well, she's gonna have to
change her reservation,
isn't she?
14
00:01:05,095 --> 00:01:07,495
Hold on.
I've got another call.
Don't leave!
15
00:01:07,564 --> 00:01:10,474
This is Meredith.
Oh! Okay, terrific.
I'm gonna call you back.
16
00:01:10,534 --> 00:01:13,344
Don't leave--
I said, don't le-- No, no, no.
Thanks.
17
00:01:13,403 --> 00:01:15,743
[ Meredith ]
I said I'd call you back!
Thank you.
18
00:01:15,806 --> 00:01:18,076
You're welcome.
Combine the files.
Get them to me.
19
00:01:18,142 --> 00:01:20,612
I'll look them over--
Ooh. Everett. Everett.
Is that for Amy?
20
00:01:20,678 --> 00:01:23,048
The red one.
21
00:01:23,113 --> 00:01:25,953
I'll look them over.
But tell her to
tell the printers to--
22
00:01:26,016 --> 00:01:27,886
Forget it--
Wait, I'm gonna
call you back--
23
00:01:27,952 --> 00:01:30,722
The red one,
please.
Red.
24
00:01:30,788 --> 00:01:32,788
Yeah, that's perfect.
25
00:01:32,857 --> 00:01:35,727
[ Cell Phone Ringing,
Muffled ]
26
00:01:35,793 --> 00:01:37,903
Merry Christmas.
27
00:03:46,757 --> 00:03:49,727
Mom!
Merry Christmas!
28
00:03:49,794 --> 00:03:51,964
[ Door Closes ]
29
00:03:52,029 --> 00:03:55,099
Boys!
[ Laughing ]
30
00:03:57,267 --> 00:04:00,137
Boys?
[ Squeals ]
Hi, Patrick!
31
00:04:00,204 --> 00:04:02,214
[ Laughs ]
We hit traffic.
32
00:04:02,272 --> 00:04:04,042
Shh-shh.
33
00:04:04,942 --> 00:04:07,642
Whoo!
[ Squeals ]
34
00:04:07,711 --> 00:04:09,481
[ Whispers ]
You look so good.
35
00:04:09,546 --> 00:04:11,516
[ Moans ]
36
00:04:11,581 --> 00:04:13,481
Wait, Patrick.
Mmm?
37
00:04:13,550 --> 00:04:16,650
I found another recipe
on the Gourmet site
this morning.
38
00:04:16,720 --> 00:04:19,660
It'd better not be for onions.
I e-mailed you my mother's
recipe this morning.
39
00:04:19,723 --> 00:04:22,233
- Well--
- Mom, where's Everett?
40
00:04:22,292 --> 00:04:25,762
- He promised me
they'd be here by dinner.
- Did you hear from Ben?
41
00:04:25,830 --> 00:04:28,100
- [ Sighs ]
- We didn't know what time
his flight was getting in.
42
00:04:28,165 --> 00:04:30,765
Of course. He missed
both morning flights.
43
00:04:30,835 --> 00:04:33,395
- [ Door Closes ]
- Honey, we're in here.
44
00:04:34,905 --> 00:04:37,305
Millie's
famous brownies.
45
00:04:37,374 --> 00:04:40,084
Oh. So sweet of her.
46
00:04:40,144 --> 00:04:42,214
Hi.
[ Whispers ]
Thad.
47
00:04:44,048 --> 00:04:46,518
Thaddeus!
Dad!
48
00:04:49,319 --> 00:04:51,259
Patrick.
Hey.
49
00:04:51,321 --> 00:04:53,791
[ Patrick ]
Merry Christmas.
50
00:05:04,734 --> 00:05:07,344
[ Engine Knocking, Stops ]
51
00:05:19,884 --> 00:05:22,024
[ Sighs ]
52
00:05:36,901 --> 00:05:39,301
[ Phone Beeps ]
53
00:05:39,369 --> 00:05:41,309
Sorry.
54
00:05:45,542 --> 00:05:48,982
No.
[ Sighs ]
55
00:05:49,046 --> 00:05:51,146
[ Clears Throat ]
56
00:05:53,317 --> 00:05:56,917
- [ Clears Throat ]
- You don't have to be nervous.
57
00:05:56,987 --> 00:06:00,457
- I'm not.
- They're gonna love you.
58
00:06:00,524 --> 00:06:02,594
- I hate her!
- Amy.
59
00:06:02,659 --> 00:06:04,459
What?
Generosity.
60
00:06:04,528 --> 00:06:06,628
- Generosity of spirit.
- Thank you.
61
00:06:06,696 --> 00:06:08,696
- Amy, you're gonna
get me in trouble.
- Wha--
62
00:06:08,765 --> 00:06:10,395
I thought no one
had even met the girl.
63
00:06:10,467 --> 00:06:12,497
No. I was down
in New York in October--
64
00:06:12,569 --> 00:06:15,509
That's right. That young man--
What was his name?
How's that going?
65
00:06:15,572 --> 00:06:17,642
Mm-mmm. Mm-mmm.
Kelly.
66
00:06:17,707 --> 00:06:19,577
[ Whispers ]
Sorry.
67
00:06:20,710 --> 00:06:22,580
So, you had dinner
with them?
68
00:06:22,646 --> 00:06:27,146
So, she is a total phony.
She's completely uptight.
69
00:06:27,217 --> 00:06:29,547
She dragged us
to this friggin'
stiff restaurant,
70
00:06:29,619 --> 00:06:31,389
she talked
the entire time--
71
00:06:31,455 --> 00:06:35,225
- I mean--
Oh, you just wait.
- What?
72
00:06:35,292 --> 00:06:38,502
She's got this
incredibly grotesque
throat-clearing tic.
73
00:06:38,562 --> 00:06:41,502
- It's like--
[ Clearing Throat ]
- Eew.
74
00:06:43,300 --> 00:06:46,000
- It's like
she's digging for clams.
- [ Door Slams ]
75
00:06:46,070 --> 00:06:48,010
[ Woman ]
Make way for ducklings!
76
00:06:48,072 --> 00:06:50,012
[ Mother ]
Susannah? Honey?
Susannah!
77
00:06:50,074 --> 00:06:52,384
[ Kelly ]
Hi, sweetie.
Grandma!
78
00:06:52,442 --> 00:06:54,682
[ Squeals ]
Look at this! Mmm!
79
00:06:54,744 --> 00:06:56,754
Hi.
Here.
80
00:06:56,813 --> 00:06:58,853
Long drive.
Gotta pee-- Oh, hi!
81
00:06:58,915 --> 00:07:01,085
Oh, I love them
so much.
82
00:07:01,151 --> 00:07:03,621
Granddaughter.
Grandpa!
83
00:07:03,687 --> 00:07:06,057
- Hi, sweetheart.
How are you?
- [ Whistles ]
84
00:07:06,123 --> 00:07:08,063
Is Everett here yet?
85
00:07:08,125 --> 00:07:11,095
Amy-- Oh, my God--
was just telling us
all about Meredith.
86
00:07:11,161 --> 00:07:13,061
She's a--
a throat-clearer.
87
00:07:13,130 --> 00:07:14,830
[ Clears Throat ]
88
00:07:14,898 --> 00:07:17,798
- Sybil, why do you
encourage her?
- Well, Amy never likes anyone.
89
00:07:17,867 --> 00:07:20,797
Patrick.
90
00:07:20,870 --> 00:07:22,840
I love you.
91
00:07:22,906 --> 00:07:25,576
[ Chuckling ]
That took years!
92
00:07:25,642 --> 00:07:27,512
[ Grunts ]
93
00:07:27,577 --> 00:07:31,617
So, Sis, you got her
on the phone once, right?
94
00:07:31,681 --> 00:07:33,581
A little curt.
Mm-hmm.
95
00:07:33,650 --> 00:07:36,350
She do that throat thing?
What are you talking about?
I have to pee.
96
00:07:36,420 --> 00:07:39,120
[ Susannah ]
When's Ben getting here?
They're here!
97
00:07:41,025 --> 00:07:43,085
Ready?
98
00:07:43,160 --> 00:07:45,000
Yeah, they're all
watching, you know.
99
00:07:45,062 --> 00:07:46,662
They--
Yeah.
100
00:07:50,167 --> 00:07:53,537
Kelly'll be out in a minute,
and he'll bring us in.
101
00:07:53,603 --> 00:07:55,573
Okay?
102
00:07:58,242 --> 00:08:00,342
[ Clears Throat ]
103
00:08:02,312 --> 00:08:05,252
[ Thad ]
Okay, okay, okay.
[ Sybil Gasps ]
104
00:08:07,317 --> 00:08:09,987
Everett!
[ Laughs ]
Dad. Hi.
105
00:08:10,054 --> 00:08:12,524
- Whoops.
- [ Amy ]
Mm-hmm.
106
00:08:12,589 --> 00:08:16,029
[ Laughing ]
I told you.
Did I tell you?
107
00:08:16,093 --> 00:08:18,103
[ Sybil Laughing ]
Yes!
108
00:08:18,162 --> 00:08:21,072
[ Sybil Tittering ]
[ Amy ]
Uh-huh.
109
00:08:25,402 --> 00:08:27,402
Hi.
[ All Expressing
Greetings ]
110
00:08:27,471 --> 00:08:29,411
How are ya?
111
00:08:29,473 --> 00:08:31,043
Oh. Thad.
112
00:08:31,108 --> 00:08:33,078
[ Kelly ]
Excuse me.
I'm sorry.
113
00:08:33,143 --> 00:08:37,053
Meredith,
this is Thad.
Oh! Yes. Thaddeus.
114
00:08:37,114 --> 00:08:41,254
[ Speaking Loudly ]
Hello. I'm Meredith.
I've heard so much about you.
115
00:08:41,318 --> 00:08:43,688
A-And this is Patrick.
Oh.
Hello.
116
00:08:43,753 --> 00:08:45,263
Hello.
117
00:08:45,322 --> 00:08:47,962
Why is she shouting?
118
00:08:48,024 --> 00:08:50,064
You remember Amy.
Right?
119
00:08:50,127 --> 00:08:52,697
Oh, Amy. Yes.
Merry Christmas.
120
00:08:52,762 --> 00:08:55,272
- You remember me. Right?
The mother? [ Laughs ]
- I do. That's right, Mom.
121
00:08:55,332 --> 00:08:57,232
[ Kiss ]
And this is Sybil.
122
00:08:57,301 --> 00:08:59,471
Mom,
this is Meredith.
123
00:08:59,536 --> 00:09:03,406
Oh. Hello.
You have a lovely home.
124
00:09:03,473 --> 00:09:06,013
All the better
to entertain you,
my dear.
125
00:09:06,076 --> 00:09:08,776
Well, welcome.
And merry Christmas.
126
00:09:08,845 --> 00:09:10,675
Welcome to
our lovely home.
127
00:09:10,747 --> 00:09:12,777
Uh, Mom,
don't overdo it.
What am I overdoing?
128
00:09:12,849 --> 00:09:15,819
Hi. Welcome.
I'm Susannah.
129
00:09:15,885 --> 00:09:17,845
And this is Elizabeth.
130
00:09:17,921 --> 00:09:20,391
Oh.
You have nice shoes.
131
00:09:22,126 --> 00:09:24,256
Thank you.
132
00:09:26,062 --> 00:09:29,002
All right, let me
get a picture, please.
133
00:09:29,065 --> 00:09:30,865
Picture time!
[ Kelly ]
Here we go.
134
00:09:30,934 --> 00:09:33,974
Okay.
Everybody just move in.
[ All Chattering ]
135
00:09:34,037 --> 00:09:36,767
All right, so, Patrick,
move in close.
136
00:09:36,840 --> 00:09:38,780
Okay, wait.
137
00:09:38,842 --> 00:09:41,312
Amy, come on.
Get in there.
Everybody. Here we go.
138
00:09:41,378 --> 00:09:43,108
[ Chattering Continues ]
Where's Ben?
139
00:09:43,180 --> 00:09:45,480
Get tight.
A little closer.
140
00:09:45,549 --> 00:09:47,719
Everett.
141
00:09:47,784 --> 00:09:50,754
Why are you making such
a big deal out of this?
Can it really matter?
142
00:09:50,820 --> 00:09:52,720
Um, yes,
I think it matters.
143
00:09:52,789 --> 00:09:56,359
And, no, I am not
sleeping with you in your bed
in your parents' house!
144
00:09:56,426 --> 00:09:58,356
Sybil put us
in here together.
145
00:09:58,428 --> 00:10:01,368
And I said I don't
think it's right.
146
00:10:01,431 --> 00:10:04,301
[ Laughing ]
So, what you're saying is,
you just don't screw?
147
00:10:04,368 --> 00:10:06,838
Oh, nice, Mom.
That's nice.
Is that it?
148
00:10:06,903 --> 00:10:10,343
I know how fun this could be
for you if you try to make it
more complicated, but--
149
00:10:10,407 --> 00:10:13,937
Yeah,
but separate bedrooms.
Everett, it's so silly.
150
00:10:14,010 --> 00:10:16,750
She just doesn't
feel comfortable.
Well, why should she be?
151
00:10:16,813 --> 00:10:19,953
[ Shouting ]
Putting Amy
out of her room and all.
152
00:10:20,016 --> 00:10:21,916
What?
153
00:10:21,985 --> 00:10:23,585
I hope I'm not
putting anyone out.
154
00:10:23,653 --> 00:10:25,993
No--
Me out.
You're putting me out.
155
00:10:26,055 --> 00:10:28,955
[ Elizabeth ]
Why aren't you sleeping
in Everett's room?
156
00:10:29,025 --> 00:10:32,055
He's your friend, isn't he?
Did you have a fight?
157
00:10:32,128 --> 00:10:34,028
Elizabeth.
Of course not.
158
00:10:34,097 --> 00:10:37,067
Can I try your shoes?
Amy, I'm so sorry. There
must be someplace else I--
159
00:10:37,133 --> 00:10:39,743
[ Cell Phone Ringing ]
Oh--
160
00:10:39,803 --> 00:10:41,843
[ Ringing Continues ]
161
00:10:41,905 --> 00:10:43,835
[ Beep ]
This is Meredith.
162
00:10:43,907 --> 00:10:46,937
Oh. Hold on.
It's my sister.
163
00:10:47,010 --> 00:10:48,880
Oh.
164
00:10:50,614 --> 00:10:52,724
Oh! Oh.
165
00:10:52,782 --> 00:10:56,152
Yes, well, we'll--
we'll just be downstairs.
Give you your privacy.
166
00:10:56,220 --> 00:10:58,490
Come on, honey.
Elizabeth, let's go.
167
00:10:58,555 --> 00:11:00,485
Careful.
168
00:11:05,495 --> 00:11:07,555
[ Sybil ]
Amy!
169
00:11:09,799 --> 00:11:12,439
[ Sybil ]
Let's go. Careful now.
[ Amy Clears Throat ]
170
00:11:14,704 --> 00:11:16,644
They hate me.
171
00:11:18,308 --> 00:11:20,808
Yes,
I'm being myself!
172
00:11:27,984 --> 00:11:30,024
May I come in?
173
00:11:30,086 --> 00:11:32,386
You don't need
an invitation, Meredith.
174
00:11:36,726 --> 00:11:38,656
Don't be mad.
175
00:11:38,728 --> 00:11:40,658
I'm not mad.
176
00:11:42,666 --> 00:11:45,766
But don't be thinkin'
you'll be gettin' any now.
[ Giggles ]
177
00:11:47,003 --> 00:11:49,443
Hey.
178
00:11:49,506 --> 00:11:51,736
Why would you
keep those in here?
179
00:11:51,808 --> 00:11:53,538
Huh.
Don't you--
180
00:11:53,610 --> 00:11:55,550
That's, uh--
181
00:11:57,347 --> 00:12:00,247
That's from a long time ago.
182
00:12:05,221 --> 00:12:08,391
This isn't easy for me,
meeting everyone.
183
00:12:08,458 --> 00:12:10,928
[ Chuckles ]
I know it's not.
184
00:12:17,667 --> 00:12:19,567
Look at them.
185
00:12:21,305 --> 00:12:23,635
Just look at them.
186
00:12:29,245 --> 00:12:31,475
Everett.
187
00:12:31,548 --> 00:12:34,018
[ Amy ]
Ben! Oh, my God.
Amy!
188
00:12:34,083 --> 00:12:36,853
Wait until you meet her.
Wait. Meet who?
Come here.
189
00:12:36,920 --> 00:12:39,720
- Meredith. She's--
- No smoking pot in the house!
Do you hear me?
190
00:12:39,789 --> 00:12:42,829
No pot in the house.
I mean it this time.
191
00:12:42,892 --> 00:12:44,192
I--
Uh-oh.
192
00:12:44,260 --> 00:12:46,430
[ Giggling ]
193
00:12:46,496 --> 00:12:48,996
Merry Christmas, Mom.
194
00:12:49,065 --> 00:12:51,965
And Christmas is not going to be
"clothing optional" this year.
We've got company.
195
00:12:52,035 --> 00:12:54,195
Roger.
Okay. Oh--
196
00:12:54,270 --> 00:12:57,040
Oh, look at the--
Who's this? Wow!
197
00:12:57,106 --> 00:12:58,636
You been workin' out?
Hey, Ben.
198
00:12:58,708 --> 00:13:01,948
Everett! Wow.
Everett in a tie!
Look at this.
199
00:13:02,011 --> 00:13:04,911
Running for mayor.
Hey, you look gorgeous.
200
00:13:04,981 --> 00:13:06,751
Yeah,
well, that's true.
201
00:13:06,816 --> 00:13:09,786
Hey, I want you
to meet Meredith.
202
00:13:13,289 --> 00:13:15,459
Hi.
203
00:13:16,893 --> 00:13:18,293
Hey.
Hey!
204
00:13:18,362 --> 00:13:20,202
Hi. Hi.
205
00:13:20,263 --> 00:13:22,433
What is going on with him?
206
00:13:22,499 --> 00:13:25,099
All hail! [ Giggles ]
The prodigal son returns.
207
00:13:25,168 --> 00:13:27,668
Hey, mama.
Found your laundry here.
208
00:13:27,737 --> 00:13:30,707
Big sack
of filthy Christmas laundry
just for you.
209
00:13:30,774 --> 00:13:32,614
Hey!
210
00:13:32,676 --> 00:13:34,476
[ Kiss ]
Where's your husband?
211
00:13:34,544 --> 00:13:36,654
- What husband?
- Huh.
212
00:13:36,713 --> 00:13:39,523
[ Laughing ]
That husband.
He'll be here on Christmas.
213
00:13:39,583 --> 00:13:42,523
Ah, Queen Bee.
How you doin'?
214
00:13:42,586 --> 00:13:44,786
Arigato.
Arigato.
215
00:13:44,854 --> 00:13:47,264
- [ Susannah Giggling ]
- [ Ben ]
So, uh, where's Dad?
216
00:13:47,323 --> 00:13:49,733
He ran away.
Joined the circus.
217
00:13:49,793 --> 00:13:51,603
Better circus.
[ Patrick ]
Yeah. Less clowns.
218
00:13:55,599 --> 00:13:58,299
[ Susannah ]
Oh. Sorry, but--
219
00:13:58,368 --> 00:14:00,138
Uh, we might have
some glue.
220
00:14:00,203 --> 00:14:03,043
No, i-it's, uh-- it's--
it's okay.
[ Ben ] Oh, no.
221
00:14:03,106 --> 00:14:06,436
I think I have another pair
for that outfit.
222
00:14:07,477 --> 00:14:09,577
It's a good color.
223
00:14:10,447 --> 00:14:12,577
Excuse me.
224
00:14:15,218 --> 00:14:18,018
Hey, uh, you need
a hand with that?
225
00:14:18,087 --> 00:14:21,457
Now, uh, don't dillydally
there, pretty lady.
226
00:14:21,525 --> 00:14:24,785
We're all gonna be down here
talkin' about you.
227
00:14:29,599 --> 00:14:32,439
Do you remember Miss Lewin?
Remember her?
Yeah.
228
00:14:32,502 --> 00:14:34,402
Second grade?
Yeah!
229
00:14:34,471 --> 00:14:37,371
[ Sybil ] Are we
talking about the one
without the lips?
230
00:14:37,441 --> 00:14:40,741
- Exactly.
Man, I was so into her!
- [ Amy ] You are a freak.
231
00:14:40,810 --> 00:14:42,610
Yeah. Yeah.
232
00:14:42,679 --> 00:14:44,779
She's sweet. Right?
Incredible.
233
00:14:44,848 --> 00:14:47,478
Thank you, sir.
[ Ben ]
Yeah.
234
00:14:47,551 --> 00:14:51,621
- Doesn't she seem incredible?
- Yeah. It appears
that she is incredible.
235
00:14:51,688 --> 00:14:55,018
So, uh, Everett,
where'd you find her?
236
00:14:55,091 --> 00:14:57,261
Hong Kong.
Last spring.
237
00:14:57,326 --> 00:15:00,856
Well, actually,
over on Kowloon side.
Not Hong Kong Island.
238
00:15:00,930 --> 00:15:04,200
Although we were
both staying there--
on Hong Kong Island, that is.
239
00:15:04,267 --> 00:15:07,497
Everett at the Grand Hyatt.
I was at the Mandarin.
240
00:15:07,571 --> 00:15:10,741
But we were introduced
in the lobby of the Peninsula.
241
00:15:10,807 --> 00:15:13,037
[ Shouting ]
That's-- That's on
Kowloon side!
242
00:15:15,144 --> 00:15:18,624
Anyway, I was there for
this post-post-unification
conference,
243
00:15:18,682 --> 00:15:21,692
and I had a meeting
over at the Peninsula,
244
00:15:21,751 --> 00:15:25,121
and there I am,
crossing the lobby,
and who do I see...
245
00:15:25,188 --> 00:15:27,018
but Rachel Graham.
246
00:15:27,090 --> 00:15:29,690
[ Sighs ]
Who?
What were you wearing?
247
00:15:30,994 --> 00:15:33,204
It'd been what--
Ten years? More?
God, almost 16.
248
00:15:33,262 --> 00:15:36,472
Andover. So there I am,
catching up with Rachel,
and here comes Everett.
249
00:15:36,533 --> 00:15:39,673
Of course, I don't know him,
but Rachel does-- they got
their masters' together.
250
00:15:39,736 --> 00:15:43,236
And you hadn't seen each other
in, what was it-- eight years?
251
00:15:43,306 --> 00:15:46,906
Anyway, the point is Everett
was lost. Do you remember?
What?
252
00:15:46,976 --> 00:15:49,146
How you were lost?
I'm pretty sure
I was pretending.
253
00:15:49,212 --> 00:15:53,122
He was on his way
to take some boat out to--
What was that place again?
254
00:15:53,182 --> 00:15:55,622
Lantao.
Lantao Island.
255
00:15:55,685 --> 00:15:58,785
Right. Some pilgrimage
he'd gotten into his head.
256
00:15:58,855 --> 00:16:02,055
On his way to see
some Buddhist statue
at some monastery.
257
00:16:02,125 --> 00:16:05,085
In fact, it's one of
the largest metal
Buddhas in the world.
258
00:16:05,161 --> 00:16:07,531
- Metal Buddha.
- [ Everett ]
It's over three stories tall.
259
00:16:07,597 --> 00:16:09,367
Fascinating.
260
00:16:09,432 --> 00:16:13,172
You can stay at this
monastery, actually...
share meals with the monks.
261
00:16:13,236 --> 00:16:15,766
- But they've taken
a vow of silence.
- A vow of what?
262
00:16:17,240 --> 00:16:18,880
Your tie's crooked.
263
00:16:20,944 --> 00:16:22,984
Sounds incredible.
How long where you there?
264
00:16:23,046 --> 00:16:26,146
He never made it, of course.
One thing led to another.
265
00:16:26,215 --> 00:16:28,375
Rachel suggested lunch.
266
00:16:28,451 --> 00:16:30,391
We got to talking.
267
00:16:30,453 --> 00:16:33,993
- Everett,
what did you two talk about?
- I don't-- I don't remember.
268
00:16:34,057 --> 00:16:36,757
This is just--
It's just a little tight.
What are you--
269
00:16:36,826 --> 00:16:39,156
Will you take
that goddamn tie off already?
270
00:16:39,228 --> 00:16:42,228
[ Meredith ]
Oh, please!
Of course you remember!
271
00:16:42,298 --> 00:16:45,868
Everett was there on business
with Steve, working out
their position for the I.P.O.
272
00:16:45,935 --> 00:16:47,965
Well, of course,
that's what I do.
273
00:16:48,037 --> 00:16:49,837
Really?
274
00:16:49,906 --> 00:16:51,976
Within
the Asian market.
275
00:16:52,041 --> 00:16:56,611
Anyway, s--
so, lunch led to drinks,
which led to dinner.
276
00:16:56,680 --> 00:16:59,250
Rachel took off,
and-- and, um, really,
277
00:16:59,315 --> 00:17:02,485
that's how Everett and I spent
our first night together--
278
00:17:02,552 --> 00:17:05,822
- [ Everett ] Yeah.
- me just putting in my two
cents, going over that report.
279
00:17:05,889 --> 00:17:08,789
I just showed Everett
a few things
that needed to be done.
280
00:17:14,197 --> 00:17:16,497
Meredith
was a real help.
281
00:17:16,566 --> 00:17:18,596
We were just lucky.
282
00:17:18,668 --> 00:17:21,298
Both in the right place
at the right time.
283
00:17:21,370 --> 00:17:23,370
Destiny.
[ Whispers ]
Destiny.
284
00:17:23,439 --> 00:17:25,609
- Right, honey?
- Right.
285
00:17:30,379 --> 00:17:31,779
[ Together ]
Well--
286
00:17:31,848 --> 00:17:34,618
- Okay, so--
- Oh. Here.
287
00:17:34,684 --> 00:17:37,054
- Let me help you with that.
- No, no, no. No.
288
00:17:37,120 --> 00:17:39,620
Don't trouble yourself.
You're the guest.
289
00:17:39,689 --> 00:17:41,629
[ Sybil ]
All right,
where is it?
290
00:17:41,691 --> 00:17:44,161
Well, then maybe
I'll just wash my hands.
291
00:17:48,397 --> 00:17:51,597
All right, Ben.
Come on.
Still workin' on it, honey.
292
00:17:53,536 --> 00:17:55,536
I told you--
293
00:17:55,605 --> 00:17:58,635
It's in there.
Mom.
What?
294
00:17:58,708 --> 00:18:01,008
Mom, listen.
I wanna talk to you.
295
00:18:01,077 --> 00:18:03,647
Oh. [ Chuckles ]
Yeah, I'm sure you do.
296
00:18:03,713 --> 00:18:06,483
There's something
I wanna ask you.
Yeah?
297
00:18:06,549 --> 00:18:09,889
I thought that might be it.
But now's not the time. I--
298
00:18:11,621 --> 00:18:13,761
Well--
299
00:18:16,592 --> 00:18:18,832
[ Everett ]
Safe.
[ Amy ] No. Done.
300
00:18:18,895 --> 00:18:20,825
Open.
Opening it up.
[ Amy ]
Chest.
301
00:18:20,897 --> 00:18:22,897
Chest hair.
No?
302
00:18:22,966 --> 00:18:25,836
- Oh!
"Billy, Don't Be a Hero"!
- What?
303
00:18:25,902 --> 00:18:27,502
Ah!
Thank you!
That's it?
304
00:18:27,570 --> 00:18:30,210
- That's a song?
- Yes, it's a song.
You've heard it.
305
00:18:30,273 --> 00:18:33,783
- No.
- Whose clue was that?
It's not very-- It's not good.
306
00:18:33,843 --> 00:18:36,453
[ Clears Throat ]
307
00:18:36,512 --> 00:18:39,552
I wanna go again.
[ Susannah ] No, you need
to wind it down.
308
00:18:39,615 --> 00:18:42,585
[ Amy ]
No, no, Elizabeth.
Meredith hasn't had a turn yet.
309
00:18:42,652 --> 00:18:46,162
- No, that's all right. I--
- No, no, no.
I'll find one for you.
310
00:18:46,222 --> 00:18:49,132
No, really, I don't--
No, come on.
Come on, Mer.
311
00:18:49,192 --> 00:18:51,962
[ Ben ]
Come on, la mer!
There. That one's perfect.
312
00:18:57,066 --> 00:18:58,666
It's a movie.
313
00:19:00,236 --> 00:19:02,206
Okay, movie.
[ Amy ]
No talking.
314
00:19:02,271 --> 00:19:03,911
Amy.
315
00:19:05,842 --> 00:19:07,982
Movie.
Movie.
316
00:19:09,545 --> 00:19:11,475
Four words.
Four words.
317
00:19:11,547 --> 00:19:13,417
Second word.
Second word.
318
00:19:15,184 --> 00:19:17,454
Beekeeper.
319
00:19:17,520 --> 00:19:19,390
[ Everett ]
Ulee's Gold?
320
00:19:21,590 --> 00:19:23,660
Second word.
Second word.
321
00:19:24,761 --> 00:19:27,601
Um--
[ Susannah ]
Wedding!
322
00:19:27,663 --> 00:19:29,633
- Marriage.
- Ring!
323
00:19:29,699 --> 00:19:32,339
Bride.
324
00:19:32,401 --> 00:19:34,771
- Princess Bride!
- [ Susannah ]
Four words.
325
00:19:34,838 --> 00:19:37,638
Always a bridesmaid,
never a bride.
326
00:19:37,707 --> 00:19:40,137
- Oh, no. That's six.
- You know what the answer is.
327
00:19:40,209 --> 00:19:42,149
- I'm just trying to help.
- [ Clears Throat ]
328
00:19:42,211 --> 00:19:44,181
- [ Together ]
Third word.
- [ Whispers ] All right.
329
00:19:44,247 --> 00:19:46,177
Um--
330
00:19:46,249 --> 00:19:49,189
- Nylons?
- Pants?
331
00:19:49,252 --> 00:19:51,992
- [ Everett ]
Personal style. Apparel.
- [ Susannah ] Suit.
332
00:19:52,055 --> 00:19:54,285
Fourth word.
[ Sighs ]
333
00:19:54,357 --> 00:19:56,357
It's okay. It's okay.
Fourth word.
334
00:19:58,094 --> 00:20:00,734
I can't believe
you're pointing at him.
335
00:20:00,797 --> 00:20:03,027
[ Ben ] What?
[ Everett ]
Who?
336
00:20:05,701 --> 00:20:08,241
[ Meredith ]
No! I-- He--
337
00:20:08,304 --> 00:20:10,374
You're totally
pointing at him!
[ Ben ] Which guy?
338
00:20:10,439 --> 00:20:13,079
I wasn't
pointing at him.
339
00:20:13,142 --> 00:20:15,342
- You still are.
- No, I'm not!
340
00:20:15,411 --> 00:20:17,781
- [ Scoffs ]
Oh, my God!
- Is he a clue?
341
00:20:17,847 --> 00:20:20,317
Fourth word.
342
00:20:20,383 --> 00:20:22,923
I wasn't.
[ Thad ]
Fourth word.
343
00:20:22,986 --> 00:20:25,116
- Yeah.
- [ Ben ] Aw, come on, Mer!
344
00:20:25,188 --> 00:20:27,218
Meredith.
You guys are such
unbelievable jerks.
345
00:20:27,290 --> 00:20:29,930
- Come on!
- What just happened?
346
00:20:29,993 --> 00:20:32,403
Shorty, fetch that
for me, please.
347
00:20:32,461 --> 00:20:34,201
Don't even know
how to read.
348
00:20:34,263 --> 00:20:36,573
[ Susannah ]
What was the answer?
349
00:20:36,632 --> 00:20:39,942
[ Sighs ]
The Bride Wore--
The Bride Wore Black?
350
00:20:43,672 --> 00:20:46,182
- Thank you, Amy.
- I--
351
00:20:46,242 --> 00:20:50,052
Why do you always
have to be such a meanie?
Don't!
352
00:20:50,113 --> 00:20:53,083
What did I ever
do to her?
353
00:20:53,149 --> 00:20:56,189
You can't just let her
run you off like that.
354
00:20:56,252 --> 00:20:59,062
- She's just getting back at you
for taking her room.
- Oh, yeah.
355
00:20:59,122 --> 00:21:01,192
Some help you were
in that department.
356
00:21:01,257 --> 00:21:03,987
The natives would never
dream of letting their god
sleep on a couch.
357
00:21:04,060 --> 00:21:06,930
Not when they have me
to blame.
358
00:21:06,996 --> 00:21:11,396
- Meredith, now you're being--
- I am not a completely
ridiculous person, Everett.
359
00:21:12,936 --> 00:21:15,636
I can see you beginning
to look at me like they do.
360
00:21:15,704 --> 00:21:18,674
No. It's not true.
361
00:21:18,741 --> 00:21:21,181
Isn't it?
362
00:21:21,244 --> 00:21:24,314
You're telling me
you're not wondering...
363
00:21:24,380 --> 00:21:26,180
why you brought me here,
364
00:21:26,249 --> 00:21:28,579
that you're not
beginning to have doubts?
365
00:21:28,651 --> 00:21:30,351
No.
366
00:21:30,419 --> 00:21:33,919
That you-- you don't...
wish I were different?
367
00:21:33,990 --> 00:21:35,830
Different?
Different how?
368
00:21:37,393 --> 00:21:39,163
Ow.
Here.
369
00:21:39,228 --> 00:21:41,558
Hey. Hey.
I was joking.
370
00:21:43,366 --> 00:21:45,266
I was just joking.
371
00:21:47,170 --> 00:21:52,740
I wouldn't want you just because
you were a good guy who
got caught up in something...
372
00:21:52,808 --> 00:21:55,538
and then
couldn't find the break.
373
00:21:55,611 --> 00:21:57,611
Hey.
374
00:21:57,680 --> 00:21:59,550
I'm not a good guy.
375
00:22:02,351 --> 00:22:04,221
Yes, you are.
376
00:22:05,788 --> 00:22:09,388
He's coming for that ring.
That's what he wants
to talk to me about.
377
00:22:09,458 --> 00:22:12,328
He intends to give that girl
my mother's wedding ring.
378
00:22:12,395 --> 00:22:14,595
Well,
what I don't understand...
379
00:22:14,663 --> 00:22:16,573
is what he sees in her.
380
00:22:16,632 --> 00:22:18,472
[ Giggles ]
381
00:22:18,534 --> 00:22:22,274
See, I was on to you,
Mr. Oh-So-Innocent.
382
00:22:22,338 --> 00:22:25,168
No, I don't mean that.
She's attractive.
She's intelligent.
383
00:22:25,241 --> 00:22:27,311
[ Laughs ]
Obviously successful.
384
00:22:27,376 --> 00:22:30,776
She's better mannered
than any one of us.
Oh, give me a break.
385
00:22:30,846 --> 00:22:34,316
You stick a silver spoon
up any monkey's butt, it's bound
to go "please" and "thank you."
386
00:22:34,383 --> 00:22:36,223
Big deal.
387
00:22:36,285 --> 00:22:39,255
She is a fine woman.
Oh, so, fine!
388
00:22:39,322 --> 00:22:42,762
She doesn't seem to know
or trust herself very well.
389
00:22:42,825 --> 00:22:45,725
Thank you, professor.
390
00:22:45,794 --> 00:22:51,334
Which means, I'm afraid,
that our Everett
may not know himself at all.
391
00:23:18,061 --> 00:23:20,131
You're up early.
392
00:23:20,196 --> 00:23:22,126
[ Toilet Flushes ]
Did you sleep
all right?
393
00:23:22,198 --> 00:23:24,628
Thank you.
Has Everett woken up--
It's freezing.
394
00:23:24,700 --> 00:23:26,640
Whew.
Is there coffee?
395
00:23:26,702 --> 00:23:28,902
Comin' up.
Good morning, Amy.
396
00:23:28,972 --> 00:23:31,672
[ Sybil ]
Mmm.
Mm-hmm.
397
00:23:41,150 --> 00:23:44,490
Hello,
my last-born.
Good morning.
398
00:23:45,721 --> 00:23:47,561
Oh, Amy,
I meant to tell you,
399
00:23:47,623 --> 00:23:49,833
we got a card
from the Stevensons
the other day.
400
00:23:49,892 --> 00:23:52,702
- You remember Brad, don't you?
- [ Chuckles ] Very funny.
401
00:23:52,761 --> 00:23:54,601
Brad!
Brad Stevenson.
402
00:23:54,663 --> 00:23:58,973
- Still in town,
still available.
- Yeah, well--
403
00:23:59,035 --> 00:24:01,865
Brad popped
Amy's cherry.
Mom!
404
00:24:01,937 --> 00:24:03,937
Uh--
Oh.
405
00:24:04,007 --> 00:24:06,437
Oh, I'm sorry, dear.
Is that not accurate?
406
00:24:08,477 --> 00:24:10,477
Poor guy's
still holdin' out for her.
407
00:24:10,546 --> 00:24:13,216
Guess he got a taste
of something he liked.
Okay, Mom--
408
00:24:13,282 --> 00:24:15,522
- Hmm?
- Could you not?
409
00:24:15,584 --> 00:24:17,254
[ Sighs ]
410
00:24:17,320 --> 00:24:19,720
[ Sybil ]
Milk's in the fridge,
if you need it.
411
00:24:26,395 --> 00:24:28,455
Amy,
you take milk?
Yeah.
412
00:24:28,531 --> 00:24:30,431
But I can do it.
413
00:24:42,611 --> 00:24:44,511
[ Clears Throat ]
414
00:24:47,816 --> 00:24:51,786
Um, I'm really sorry
that you had to sleep
on the couch last night.
415
00:24:51,854 --> 00:24:53,764
Maybe we can
take turns.
416
00:24:53,822 --> 00:24:56,162
Don't sweat it.
417
00:24:58,927 --> 00:25:02,627
I wish you'd give me a chance,
whatever it is that I did wrong.
418
00:25:02,698 --> 00:25:04,398
I said,
don't sweat it.
419
00:25:06,435 --> 00:25:10,165
I-- I-- I don't know
what I did to you.
I really don't.
420
00:25:10,239 --> 00:25:14,679
But, you know, I don't care
whether you like me or not.
421
00:25:17,012 --> 00:25:19,522
Oh, of course you do.
422
00:25:19,582 --> 00:25:21,482
[ Slurps ]
423
00:25:23,952 --> 00:25:25,752
[ Patrick ]
She's going to the inn?
424
00:25:25,821 --> 00:25:29,731
What excuse did she give?
Something about
having a bad back.
425
00:25:29,792 --> 00:25:34,032
Said she could get them
to put a board
under her mattress at the inn.
426
00:25:34,097 --> 00:25:36,067
[ Amy Clears Throat ]
[ Kelly ]
Amy.
427
00:25:36,132 --> 00:25:39,102
Just be the kind child
I know you to be, please.
428
00:25:39,168 --> 00:25:41,198
Well, we are definitely
in trouble now.
429
00:25:41,270 --> 00:25:43,340
[ Clears Throat ]
430
00:25:43,406 --> 00:25:45,236
[ Sybil ]
Here he comes.
[ Kelly ] Go, go, go.
431
00:25:45,308 --> 00:25:48,508
Come on!
[ Chattering ]
432
00:25:55,151 --> 00:25:59,221
[ Door Opens, Closes ]
433
00:25:59,288 --> 00:26:01,488
Good morning.
[ Sighs ]
Good morning.
434
00:26:01,557 --> 00:26:04,287
All right.
What-- Never mind.
435
00:26:04,360 --> 00:26:07,760
Okay, where--
Excuse me,
family.
436
00:26:07,830 --> 00:26:09,970
Everett!
437
00:26:10,032 --> 00:26:13,702
- I just wanna know
who said something to her.
- To whom, dear?
438
00:26:13,769 --> 00:26:15,939
Meredith's
checking into the inn.
That's right.
439
00:26:16,004 --> 00:26:18,214
We actually heard
something about that.
440
00:26:18,274 --> 00:26:21,314
- And now her sister, Julie,
is coming to join her.
- Her sister?
441
00:26:21,377 --> 00:26:25,077
Her sister, whom I've never met,
is giving up Christmas with
her family to be with Meredith.
442
00:26:25,148 --> 00:26:27,418
- Come on, now.
She called her sister?
- [ Slams Table ]
443
00:26:27,483 --> 00:26:28,823
That's it!
444
00:26:34,290 --> 00:26:36,730
I see
what's going on here.
445
00:26:36,792 --> 00:26:39,832
I mean, I knew it wasn't
gonna be easy with you guys.
446
00:26:39,895 --> 00:26:42,925
I just figured you'd give her
a hard time, have a good laugh,
but then back off.
447
00:26:42,998 --> 00:26:46,568
Everett, honey, really--
[ Stammering ]
Please, Mom.
448
00:26:47,503 --> 00:26:49,573
Now, if this
is about me--
449
00:26:57,280 --> 00:27:00,120
Okay, this is how
this is gonna go.
450
00:27:00,183 --> 00:27:03,123
You're all gonna
pull your fangs out of her
and remind yourselves...
451
00:27:03,186 --> 00:27:07,286
that whatever you think
she is, Meredith is somebody
that means a lot to me.
452
00:27:07,356 --> 00:27:10,186
So you'd better start
getting used to the idea.
453
00:27:10,259 --> 00:27:12,329
[ Whispers ]
Jesus. Okay.
454
00:27:15,598 --> 00:27:19,198
- Everett--
- I expected a little more
at least of you.
455
00:27:37,920 --> 00:27:39,720
What?
456
00:27:39,788 --> 00:27:44,328
Oh, well, you know,
the coffee's not too good
over there at the inn.
457
00:27:44,393 --> 00:27:47,503
Oh.
Thank you.
458
00:27:47,563 --> 00:27:52,173
So, uh, y-you're
comin' back, right?
You'll come back?
459
00:27:52,235 --> 00:27:54,365
Yeah.
I'm just checking in.
Good.
460
00:27:55,271 --> 00:27:57,411
Good deal.
461
00:28:01,777 --> 00:28:03,377
[ Exhales ]
Oh, boy.
462
00:28:04,480 --> 00:28:07,850
What a day.
[ Exhales ]
463
00:28:07,916 --> 00:28:09,816
Well, thank you.
464
00:28:11,420 --> 00:28:14,320
I had a dream about you
last night.
465
00:28:15,724 --> 00:28:17,634
What?
466
00:28:17,693 --> 00:28:20,933
Yeah, I did.
I ended up having
a dream about you.
467
00:28:23,198 --> 00:28:25,568
Well, what--
what was I doing?
Well--
468
00:28:25,634 --> 00:28:27,544
Let's go.
469
00:28:29,405 --> 00:28:31,265
[ Meredith
Clears Throat ]
470
00:28:31,340 --> 00:28:34,580
- You coming?
- Yeah.
471
00:28:34,643 --> 00:28:38,783
Oh, you know, you gotta
make sure to bring back the mug,
'cause it's Sybil's favorite.
472
00:28:40,215 --> 00:28:43,415
Or she'll kill you.
Okay.
473
00:28:43,486 --> 00:28:45,346
[ Engine Starts ]
474
00:28:45,421 --> 00:28:49,961
So, we are going
to welcome Meredith back...
475
00:28:50,025 --> 00:28:53,195
without judgment.
476
00:28:53,262 --> 00:28:57,872
We will welcome her
and her sister, Julie,
into our home...
477
00:28:57,933 --> 00:28:59,903
with open arms.
478
00:28:59,968 --> 00:29:02,198
We will try to behave...
479
00:29:02,271 --> 00:29:05,311
like a civilized family
might.
480
00:29:05,374 --> 00:29:07,544
Right, Amy?
481
00:29:07,610 --> 00:29:09,780
Why do you keep
singling me out?
482
00:29:09,845 --> 00:29:14,075
Well, imagine what she
had to have felt in order
for her to call her sister.
483
00:29:14,149 --> 00:29:16,789
She is staying.
You gotta give her
credit for that.
484
00:29:16,852 --> 00:29:19,992
Excuse me. I'd like to
say something here, if I may.
485
00:29:20,055 --> 00:29:23,055
Forget it. And I know
you gave her my mug.
486
00:29:23,125 --> 00:29:25,755
[ Amy ] Let's just
vote Ben off the island.
[ Sybil ] Yeah.
487
00:29:25,828 --> 00:29:27,998
I'm ashamed
of all of you.
[ Patrick ] There's some news.
488
00:29:28,063 --> 00:29:30,633
- Even you.
- He's gonna ask me
for that ring. I know it.
489
00:29:30,699 --> 00:29:33,239
- He can't marry her.
- Thank you.
490
00:29:33,302 --> 00:29:35,442
- Where have you been?
- They don't even
love each other.
491
00:29:35,504 --> 00:29:37,814
[ Sybil ] You just watch.
He's gonna ask me
for that ring.
492
00:29:37,873 --> 00:29:41,113
Mom, e-enough
about the ring.
Huh?
493
00:29:41,176 --> 00:29:44,546
What ring?
Grandma's wedding ring.
494
00:29:44,613 --> 00:29:46,383
Oh.
495
00:29:46,449 --> 00:29:48,649
- Mom--
- Yep.
496
00:29:48,717 --> 00:29:50,647
this is the woman
I'm gonna marry.
497
00:29:50,719 --> 00:29:53,419
We're talking
about Meredith, right?
498
00:29:55,758 --> 00:29:57,658
[ Sighs ]
499
00:29:57,726 --> 00:30:00,056
Mom, do you remember
when I was dating
Becket Royce?
500
00:30:00,128 --> 00:30:03,368
Oh, boy, she was great.
What ever happened to--
Yes, she was nice.
501
00:30:03,432 --> 00:30:05,832
But what
you told me was,
502
00:30:05,901 --> 00:30:08,801
when I met the woman
who was to be my wife...
503
00:30:08,871 --> 00:30:14,411
that I should come to you
because you wanted that woman to
wear your mother's wedding ring.
504
00:30:14,477 --> 00:30:16,877
Well,
I've met that woman,
505
00:30:16,945 --> 00:30:20,375
and I wanna ask you
for the ring
that you promised me.
506
00:30:20,449 --> 00:30:23,419
I'm gonna give it
to Meredith tomorrow.
507
00:30:25,421 --> 00:30:27,521
On Christmas.
508
00:30:27,590 --> 00:30:29,530
No.
509
00:30:33,061 --> 00:30:35,001
Mom.
510
00:30:38,801 --> 00:30:41,201
No.
511
00:30:41,269 --> 00:30:43,709
[ Sighs ]
Mom.
512
00:30:43,772 --> 00:30:46,242
I can't.
That woman--
"That woman"?
513
00:30:46,308 --> 00:30:48,238
Okay, Meredith. Meredith.
It's just--
514
00:30:48,310 --> 00:30:52,280
Honey, I can't give you
my mother's wedding ring
so that she can--
515
00:30:52,347 --> 00:30:54,447
- You made a promise to me.
- Tough shit!
516
00:30:55,384 --> 00:30:57,394
I'm sorry!
517
00:30:59,321 --> 00:31:01,291
I know you're disappointed.
518
00:31:01,356 --> 00:31:03,426
But think how I feel.
519
00:31:11,033 --> 00:31:13,443
Oh, God.
520
00:31:15,170 --> 00:31:17,640
Oh, goddamn it!
521
00:31:17,706 --> 00:31:20,576
Who took
the last of the coffee
and didn't make more?
522
00:31:20,643 --> 00:31:23,183
There's supposed to be
a pot right here.
523
00:31:23,245 --> 00:31:25,605
I mean, who doesn't
know the rules?
524
00:31:25,681 --> 00:31:28,021
I'm sorry.
I was just wa--
You're back.
525
00:31:28,083 --> 00:31:30,423
I can make
more coffee.
526
00:31:30,486 --> 00:31:33,216
All right,
who put all the crap
on my desk? Huh?
527
00:31:33,288 --> 00:31:35,658
[ Patrick ]
Sybil, Meredith's
making us breakfast.
528
00:31:35,724 --> 00:31:38,164
Huh?
It's for tomorrow.
529
00:31:38,226 --> 00:31:40,026
It's for Christmas morning.
530
00:31:40,095 --> 00:31:43,525
It's strata.
It's a Morton family tradition.
531
00:31:44,767 --> 00:31:46,167
[ Mouths Word ]
Um,
532
00:31:46,234 --> 00:31:48,544
I know you and Patrick
have dinner all planned out,
533
00:31:48,604 --> 00:31:51,944
but I wanted
to contribute something.
534
00:31:53,075 --> 00:31:56,905
And my sister's coming.
I just wanted--
535
00:31:56,979 --> 00:32:01,679
I just wanted to do something
for everyone.
536
00:32:03,118 --> 00:32:04,988
Well, that should be nice.
537
00:32:06,555 --> 00:32:08,385
Everything all right
at the inn?
538
00:32:08,457 --> 00:32:10,327
Yes, thank you.
539
00:32:10,392 --> 00:32:14,832
I hope they
put you in a room
near Patrick and Thad.
540
00:32:20,536 --> 00:32:22,906
Thank you
for bringing my mug back.
541
00:32:24,507 --> 00:32:26,577
Oh, it's, uh--
542
00:32:26,642 --> 00:32:29,142
[ Bell Jingling ]
543
00:32:31,346 --> 00:32:36,016
[ Woman ]
Going to be a lot
of broken hearts in this town.
544
00:32:36,084 --> 00:32:38,994
What do you think of this one?
Oh, that's
a beautiful choice.
545
00:32:39,054 --> 00:32:41,894
Platinum setting.
I believe that's
a three-carat stone.
546
00:32:41,957 --> 00:32:43,957
And that's good?
[ Chuckles ]
547
00:32:44,026 --> 00:32:47,096
Thad, what do you think?
Is it big enough?
548
00:32:47,162 --> 00:32:50,132
Let me just
look up the specifics
on that one.
549
00:32:57,272 --> 00:32:59,982
Do you see
a different one?
550
00:33:00,042 --> 00:33:01,912
Don't do it.
551
00:33:03,245 --> 00:33:06,645
What?
Marry her, Everett.
552
00:33:06,715 --> 00:33:09,915
Please don't marry her.
553
00:33:09,985 --> 00:33:14,055
Thad,
I am getting married.
554
00:33:20,028 --> 00:33:21,998
Is this about Mom?
555
00:33:24,399 --> 00:33:26,969
Of course
it's about Mom.
556
00:33:27,035 --> 00:33:28,995
Here we are.
557
00:33:29,071 --> 00:33:31,571
It's a lovely ring.
558
00:33:32,875 --> 00:33:35,105
So, the bread
absorbs this.
559
00:33:35,177 --> 00:33:38,207
Mm-hmm.
And then--
Oh, hi, Susannah!
560
00:33:38,280 --> 00:33:42,220
- Have you guys seen Mom?
- Yeah. She's taking a nap.
561
00:33:42,284 --> 00:33:44,154
[ Liquid Whisking ]
562
00:33:44,219 --> 00:33:48,159
And then, really,
just as fast
as your wrist allows.
563
00:33:48,223 --> 00:33:51,193
Just fast-fast-fast-fast.
Oh.
You've done that before.
564
00:33:51,259 --> 00:33:53,159
Every Christmas.
565
00:35:10,472 --> 00:35:12,882
Who else knows?
566
00:35:27,956 --> 00:35:30,026
You want a brownie?
No, thanks.
567
00:35:30,092 --> 00:35:31,992
They're good.
568
00:35:42,437 --> 00:35:44,637
So, it's worse
this time.
569
00:35:44,707 --> 00:35:46,837
Isn't it?
570
00:35:50,445 --> 00:35:52,345
What do you mean?
571
00:35:54,082 --> 00:35:56,022
Mom, Dad.
572
00:35:56,084 --> 00:35:58,254
I mean Mom.
573
00:36:03,558 --> 00:36:05,688
It's not good.
574
00:36:12,000 --> 00:36:14,870
We only found out
a couple of weeks ago.
575
00:36:19,041 --> 00:36:22,081
But you've known
longer than that.
576
00:36:23,645 --> 00:36:25,745
Well, we weren't sure.
577
00:36:29,684 --> 00:36:31,624
And she wanted to wait,
you know,
578
00:36:31,686 --> 00:36:34,716
until after Christmas
to tell you kids.
579
00:36:41,496 --> 00:36:43,796
[ Sobbing ]
580
00:36:50,906 --> 00:36:53,376
I know, Ben.
I know.
581
00:37:03,786 --> 00:37:06,416
This gets folded in.
Okay.
582
00:37:06,488 --> 00:37:09,288
A touch more oregano.
583
00:37:09,357 --> 00:37:11,287
More Parmesan.
584
00:37:11,359 --> 00:37:14,899
Goes in the fridge
overnight, then bakes
for a bit in the morning.
585
00:37:14,963 --> 00:37:17,703
Are those mushrooms?
Yeah,
those are mushrooms.
586
00:37:17,766 --> 00:37:20,036
Uh, isn't Everett
allergic to mushrooms?
587
00:37:20,102 --> 00:37:22,872
[ Door Opens,
Closes ]
He is?
588
00:37:27,009 --> 00:37:29,609
Hi, honey--
Wha-- Wha--
589
00:37:29,677 --> 00:37:31,607
Oh! Well!
[ Laughs ]
590
00:37:31,679 --> 00:37:35,119
Oh. Well, oka--
Okay!
591
00:37:35,183 --> 00:37:37,123
[ Laughing ]
Honey. Honey!
592
00:37:37,185 --> 00:37:40,015
I love you, Mom.
I love you.
593
00:37:42,524 --> 00:37:44,994
What's going on?
594
00:37:46,795 --> 00:37:48,795
What's wrong?
595
00:37:52,901 --> 00:37:56,101
You and Daddy have fun
getting stoned?
596
00:37:56,171 --> 00:37:58,971
- [ Sybil ]
Kelly!
- Yeah?
597
00:38:03,445 --> 00:38:05,775
[ Ben ]
Okay.
598
00:38:05,848 --> 00:38:10,648
[ Clears Throat ]
What do we got goin' on
over here in Santa's workshop?
599
00:38:10,718 --> 00:38:14,188
Uh, okay, w-what can I do
to be of service, uh, Meredith?
600
00:38:14,256 --> 00:38:17,086
What can I do
to make you happy?
Oh.
601
00:38:17,159 --> 00:38:20,099
Well, I-- I think I'm--
I'm all set.
Okay.
602
00:38:20,162 --> 00:38:23,532
Everett had to
run some errands in town,
603
00:38:23,598 --> 00:38:27,068
and then he and Thad were
going to meet Julie's bus.
604
00:38:27,135 --> 00:38:29,195
Okay.
Now, are those mushrooms?
605
00:38:29,271 --> 00:38:30,871
I didn't know!
606
00:39:04,106 --> 00:39:06,136
What does she look like?
607
00:39:06,208 --> 00:39:09,538
I don't know.
I only saw a picture
of her once.
608
00:39:09,611 --> 00:39:11,881
Careful.
Thank you.
609
00:39:11,947 --> 00:39:14,017
[ Whispers ]
That's not her.
610
00:39:17,619 --> 00:39:19,549
[ Thad ]
Is that her?
611
00:39:20,555 --> 00:39:22,085
- Ohh!
- Julie!
612
00:39:22,157 --> 00:39:24,427
- Oww.
- You all right, miss?
613
00:39:24,492 --> 00:39:27,032
Uh, yeah. I'm okay.
Do you think
you can stand?
614
00:39:27,095 --> 00:39:29,425
- Yeah, uh-- Ow!
- W-W-What is it?
615
00:39:29,497 --> 00:39:32,327
No, it's nothing,
except for my knee.
I'm sorry. I didn't see you.
616
00:39:32,400 --> 00:39:35,740
No, it's my fault.
It's okay.
Can you bend it?
617
00:39:35,803 --> 00:39:38,673
Um, uh, yeah.
618
00:39:38,740 --> 00:39:41,340
Yeah. No, it's fine.
Thank you.
619
00:39:41,409 --> 00:39:43,379
Okay.
620
00:39:43,445 --> 00:39:45,105
[ Sighs ]
Hi.
621
00:39:45,180 --> 00:39:47,850
Hi. [ Laughs ]
Okay. Thanks.
622
00:39:47,916 --> 00:39:50,016
Um--
623
00:39:50,085 --> 00:39:52,285
You all right?
Yeah. No, really.
I'm okay.
624
00:39:52,354 --> 00:39:54,424
Do you got it?
Yeah, I'm set.
625
00:39:54,489 --> 00:39:56,859
[ Julie ]
I'm fine.
[ Kelly ] What happened?
626
00:39:56,925 --> 00:39:58,925
[ Everett ] She fell.
[ Susannah ]
Getting off the bus?
627
00:39:58,994 --> 00:40:01,204
[ Julie ]
This is so embarrassing.
No. I missed a step.
628
00:40:01,263 --> 00:40:03,333
It was totally my fault.
629
00:40:03,398 --> 00:40:06,428
Please.
You've all got to stop.
No, really. Are you sure?
630
00:40:06,501 --> 00:40:08,471
[ Julie ]
It's not even bleeding now.
631
00:40:08,536 --> 00:40:10,536
[ Sybil ]
You poor thing.
Merry Christmas.
632
00:40:10,605 --> 00:40:12,735
[ Julie ]
Merry Christmas.
Amy? Amy, hurry.
633
00:40:12,807 --> 00:40:14,677
These are, like,
a million years old.
634
00:40:14,742 --> 00:40:16,712
What took you so long?
635
00:40:16,778 --> 00:40:19,608
Ah, Amy.
The mean sister.
636
00:40:19,681 --> 00:40:23,151
- [ Patrick ]
You got that right.
- And you're with Thad, right?
637
00:40:23,218 --> 00:40:26,018
Ah-- Yes, I'm Patrick.
638
00:40:26,088 --> 00:40:27,588
Merry Christmas.
[ Meredith ]
Here.
639
00:40:30,225 --> 00:40:34,095
Let me help you.
Why don't we
go to the bathroom.
640
00:40:34,162 --> 00:40:36,532
[ Whispers ]
What a great kid, huh?
Perfect for Ben.
641
00:40:40,702 --> 00:40:42,602
[ Door Closes ]
642
00:40:50,112 --> 00:40:52,582
[ Julie ]
You're kidding.
643
00:40:52,647 --> 00:40:54,477
Strata.
For tomorrow.
644
00:40:54,549 --> 00:40:57,589
Meredith,
what am I doing here?
You're cooking?
645
00:40:57,652 --> 00:40:59,992
Everything
is fine now?
646
00:41:00,055 --> 00:41:02,385
What did you have me
come for?
647
00:41:04,092 --> 00:41:07,562
Well, they certainly
like you, don't they?
648
00:41:09,597 --> 00:41:13,197
[ Chattering ]
649
00:41:13,268 --> 00:41:15,338
Oh.
Looks great.
Julie.
650
00:41:15,403 --> 00:41:18,543
Why don't you tell us
a little bit about
what it is you do.
651
00:41:18,606 --> 00:41:20,476
Oh!
652
00:41:20,542 --> 00:41:23,882
Uh, me? I, uh-- I review
artists' grants proposals.
653
00:41:23,945 --> 00:41:27,745
- At the Rockefeller Foundation.
- Well, Ben is
a documentary film editor.
654
00:41:27,815 --> 00:41:31,085
Yeah, and Amy's a teacher,
and Thad's an architect.
655
00:41:31,153 --> 00:41:33,293
- So what--
- Are you in New York?
656
00:41:33,355 --> 00:41:36,215
[ Sybil ]
San Francisco.
657
00:41:36,291 --> 00:41:38,231
Actually,
I live in Berkeley.
658
00:41:38,293 --> 00:41:40,663
Hey, I wasn't
speaking for you.
659
00:41:40,728 --> 00:41:42,728
Oh, well, you know--
660
00:41:46,101 --> 00:41:49,141
Grandma signed something
really, really bad.
661
00:41:49,204 --> 00:41:52,314
- Yes, she did.
- Yes, Elizabeth tattletale.
I saw what Grandma signed.
662
00:41:52,374 --> 00:41:55,414
Way to go.
Nice signage. Nice.
663
00:41:55,477 --> 00:41:59,347
[ Ben ]
So, how is it that
you and Everett never met?
664
00:41:59,414 --> 00:42:01,654
Julie's impossible.
She's been traveling
all year.
665
00:42:01,716 --> 00:42:04,086
[ Sybil ]
Oh.
666
00:42:05,953 --> 00:42:08,393
Mom,
can I be excused?
667
00:42:08,456 --> 00:42:11,286
Yeah, why don't you
go put your p.j.'s on.
Okay.
668
00:42:11,359 --> 00:42:13,129
Oh.
Oh, no, no, no.
669
00:42:13,195 --> 00:42:16,125
Oh, Elizabeth.
Come back.
Come back.
670
00:42:16,198 --> 00:42:18,128
[ Julie ]
So, your being deaf--
671
00:42:18,200 --> 00:42:22,300
Actually, we were amazed by
how little issue the agency had
over the whole hearing thing.
672
00:42:22,370 --> 00:42:23,740
Ah!
673
00:42:23,805 --> 00:42:26,105
There were so many
more questions about
our history as a couple.
674
00:42:26,174 --> 00:42:28,084
[ Patrick ]
And about money.
675
00:42:28,143 --> 00:42:31,753
This may be a personal question,
but do you have a preference
about the child's race?
676
00:42:31,813 --> 00:42:34,423
Julie.
677
00:42:34,482 --> 00:42:36,552
I'd like
a little black baby.
678
00:42:36,618 --> 00:42:39,218
- Don't you already have
a little black baby?
- Can you dig it?
679
00:42:39,287 --> 00:42:42,517
- I'm so sorry. I--
- No.
680
00:42:42,590 --> 00:42:44,860
It totally doesn't matter
to us.
681
00:42:44,926 --> 00:42:46,756
I was just wondering.
682
00:42:48,863 --> 00:42:50,703
Julie?
683
00:42:50,765 --> 00:42:54,395
We're just so excited about
having this child at all.
684
00:42:57,105 --> 00:43:00,135
Yeah.
685
00:43:01,643 --> 00:43:03,483
I'm sorry.
686
00:43:03,545 --> 00:43:06,175
I would sign,
but I don't know the language.
687
00:43:06,248 --> 00:43:08,718
Oh. No, it's okay.
688
00:43:08,783 --> 00:43:13,723
Um, well, do you boys
believe in nature vs. nurture?
689
00:43:13,788 --> 00:43:17,758
I mean, is that at all
a concern in terms of bringing
a child into your house?
690
00:43:17,825 --> 00:43:20,355
Not sure I follow you.
Why wouldn't we
bring it into the house?
691
00:43:20,428 --> 00:43:23,698
Well, I-- I just mean
the gay thing.
692
00:43:23,765 --> 00:43:26,595
I mean, there's
no irrefutable evidence
one way or the other.
693
00:43:26,668 --> 00:43:29,138
Yes, they think
they've isolated a gene.
694
00:43:29,204 --> 00:43:32,544
But what does that mean?
They don't know what it's for
or what it does.
695
00:43:32,607 --> 00:43:34,707
Didn't they determine
it's for window treatments?
696
00:43:34,776 --> 00:43:37,146
[ Sybil ]
There you go.
[ Laughing ]
697
00:43:37,212 --> 00:43:40,652
One of the contributing factors
to being gay may
very well be the environment.
698
00:43:40,715 --> 00:43:43,645
Well, look at my drapes.
Aren't they horrible?
699
00:43:43,718 --> 00:43:46,718
There's absolutely no way
it was this environment.
700
00:43:46,788 --> 00:43:50,388
Meredith,
most of us here believe
that sexual orientation...
701
00:43:50,458 --> 00:43:53,728
is the result of
a genetic predisposition,
702
00:43:53,795 --> 00:43:55,455
much like handedness.
703
00:43:55,530 --> 00:43:59,030
- "Handedness"?
- Well, that and Mom.
704
00:43:59,100 --> 00:44:02,400
- She tried to make us all gay.
- What are you talking about?
I didn't try, Everett.
705
00:44:02,470 --> 00:44:05,510
No, true, I did hope--
706
00:44:05,573 --> 00:44:08,443
[ Laughing ]
I mean, I did--
I did desperately hope...
707
00:44:08,510 --> 00:44:11,310
that you would all be gay,
all my boys.
708
00:44:11,379 --> 00:44:13,549
Then you'd never
leave me.
709
00:44:13,615 --> 00:44:16,815
- So sorry, by the way, girls.
- Oh, right.
710
00:44:16,884 --> 00:44:19,594
She would ask me
when I was eight years old
if I was gay.
711
00:44:19,654 --> 00:44:24,734
- Hey, she asked all of us that.
- Yeah, Thad. Stop pretending
you're so special.
712
00:44:24,792 --> 00:44:27,262
[ Laughing ]
713
00:44:27,329 --> 00:44:30,399
[ Patrick ]
Hey, Ben, are you sure
that you're not gay?
714
00:44:30,465 --> 00:44:33,165
Hey, I'm here, I'm queer.
Get used to it.
715
00:44:34,436 --> 00:44:39,566
[ Laughing ]
I gave up hope on Ben
years ago.
716
00:44:39,641 --> 00:44:43,451
You didn't re-- didn't really
hope for gay children, did you?
717
00:44:47,749 --> 00:44:52,619
Well, I'm-- I don't think
that anyone wishes for that.
718
00:44:54,456 --> 00:44:56,216
- Meredith--
- No, I'm sorry.
719
00:44:56,291 --> 00:44:58,591
I mean, please
don't misunderstand me.
720
00:44:58,660 --> 00:45:01,600
I-- I don't--
Well, all I mean to say is...
721
00:45:01,663 --> 00:45:05,133
that just-- I just don't think
that any parent would hope...
722
00:45:05,199 --> 00:45:08,839
for a child
to be challenged like that.
723
00:45:08,903 --> 00:45:12,843
- I'm sorry. I didn't
hear a word you said.
- This isn't coming out right.
724
00:45:12,907 --> 00:45:17,137
All I'm trying to say is--
What I mean to say is,
life is hard enough as it is.
725
00:45:17,211 --> 00:45:23,081
It just seems to me that you
wouldn't want to make it any
more difficult for your child.
726
00:45:23,150 --> 00:45:27,660
I mean, Patrick--
Patrick, you must understand
what I'm trying to say. Right?
727
00:45:27,722 --> 00:45:29,762
What did--
What did she say?
728
00:45:29,824 --> 00:45:34,764
Oh, well, now, boss,
I think we have been hit twice.
729
00:45:34,829 --> 00:45:38,129
- No! No, no. I'm sorry.
- [ Glass Toppling On Table ]
730
00:45:38,199 --> 00:45:40,539
I did not mean that.
Honestly.
731
00:45:40,602 --> 00:45:43,872
Why don't you try saying
what it is you do mean.
732
00:45:46,608 --> 00:45:48,538
Everett.
733
00:45:53,214 --> 00:45:55,784
All right, that's enough.
734
00:45:57,885 --> 00:45:59,815
I'm sorry.
735
00:46:01,255 --> 00:46:03,385
Well, that's enough.
736
00:46:03,458 --> 00:46:05,988
I just think any parent
would want a normal child.
737
00:46:06,060 --> 00:46:08,200
Oh! Goddamn you! Okay?
738
00:46:08,262 --> 00:46:09,732
- Sybil--
- Don't "Sybil" me.
739
00:46:09,797 --> 00:46:13,127
Just for the child's sake.
Just to make it easier
for the child.
740
00:46:13,200 --> 00:46:15,340
That's enough!
741
00:46:19,040 --> 00:46:22,340
[ Sighs ]
That's enough.
742
00:46:22,410 --> 00:46:24,350
- Dad--
- It's too much, Everett.
743
00:46:24,412 --> 00:46:26,752
That's enough.
Excuse me.
744
00:46:30,418 --> 00:46:32,448
[ Everett ]
Meredith.
745
00:46:32,520 --> 00:46:34,820
Meredith.
Thanks a lot.
746
00:46:44,098 --> 00:46:46,998
I know how she can seem--
Hey!
747
00:46:47,068 --> 00:46:49,668
Hey, you!
748
00:46:59,447 --> 00:47:02,577
I--
[ Mouths Words ]
749
00:47:04,586 --> 00:47:07,286
And you are more...
750
00:47:07,355 --> 00:47:09,415
normal...
751
00:47:09,491 --> 00:47:14,001
than any other asshole
sitting at this table.
752
00:47:16,364 --> 00:47:18,404
Okay?
753
00:47:20,234 --> 00:47:22,374
Okay.
754
00:47:22,437 --> 00:47:24,537
I need a fork.
755
00:47:25,473 --> 00:47:27,273
There ya go.
756
00:47:27,341 --> 00:47:28,881
Thanks, Ben.
757
00:47:30,445 --> 00:47:32,105
Is she okay?
758
00:47:32,179 --> 00:47:34,079
How would you feel?
759
00:47:34,148 --> 00:47:36,618
[ Door Closes ]
760
00:47:39,521 --> 00:47:41,521
[ Engine Starts ]
761
00:47:41,589 --> 00:47:43,489
[ Warning Bell Dinging ]
[ Screams ]
762
00:47:45,026 --> 00:47:46,956
[ Crash ]
[ Gasps ]
763
00:47:47,028 --> 00:47:49,098
Uh-oh.
764
00:47:49,163 --> 00:47:51,573
[ Whimpers ]
765
00:47:51,633 --> 00:47:53,703
Oh, my gosh.
[ Engine Starts ]
766
00:47:55,269 --> 00:47:57,609
- [ Tires Screech ]
- [ Crash ]
767
00:47:57,672 --> 00:48:02,042
[ Amy Gasps, Laughs ]
Oh, my God!
768
00:48:02,109 --> 00:48:04,049
Amy. Not funny.
769
00:48:04,111 --> 00:48:06,151
- I'm gonna go see--
- I-I got it. I got it.
770
00:48:06,213 --> 00:48:09,323
Yeah. Yeah.
771
00:48:09,383 --> 00:48:11,553
[ Door Opens, Closes ]
772
00:48:12,754 --> 00:48:15,824
Excuse me.
I've lost my appetite.
773
00:48:15,890 --> 00:48:18,090
Everett.
774
00:48:23,698 --> 00:48:26,728
[ Meredith Whimpering,
Sobbing ]
775
00:48:40,081 --> 00:48:42,051
[ Sobbing Continues ]
776
00:48:42,116 --> 00:48:44,686
[ Tapping On Window ]
777
00:48:48,556 --> 00:48:50,656
[ Exhales ]
778
00:48:52,694 --> 00:48:55,834
What seems to be
the problem here, ma'am?
779
00:49:00,702 --> 00:49:02,602
Um--
780
00:49:05,339 --> 00:49:07,369
Um--
781
00:49:07,441 --> 00:49:10,881
It's--
[ Sobbing Continues ]
782
00:49:10,945 --> 00:49:12,775
Okay.
783
00:49:12,847 --> 00:49:15,747
Come on, move over.
Move over.
784
00:49:18,152 --> 00:49:20,052
I know where we can go.
785
00:49:21,388 --> 00:49:23,488
[ Engine Starts ]
786
00:49:27,829 --> 00:49:29,859
Any luck?
787
00:49:30,798 --> 00:49:33,868
[ Reading, Indistinct ]
788
00:49:37,204 --> 00:49:39,974
- I'm gonna go look for 'em.
- Everett, take our car.
789
00:49:40,041 --> 00:49:43,181
Wait. I'm coming with you.
Can we finish this later?
790
00:49:43,244 --> 00:49:45,214
Uh-huh.
Okay.
791
00:49:45,279 --> 00:49:47,979
Here you go.
Let's go.
792
00:49:58,826 --> 00:50:01,556
She's not in her room.
793
00:50:01,629 --> 00:50:04,429
Excuse me.
Are you sure there are
no messages?
794
00:50:04,498 --> 00:50:07,538
Sorry.
Where would he
have taken her?
795
00:50:09,637 --> 00:50:12,407
Thanks, Gus.
Sure, Ben.
796
00:50:12,473 --> 00:50:14,483
Have a lemon.
Yeah.
797
00:50:14,542 --> 00:50:16,612
** [ Jukebox: Pop ]
798
00:50:22,016 --> 00:50:24,286
* I must have been through *
799
00:50:24,351 --> 00:50:27,991
- I am not a bad person.
- * A million girls *
800
00:50:28,055 --> 00:50:30,755
You're a total mess.
Look at ya.
801
00:50:31,693 --> 00:50:34,103
I am?
I--
802
00:50:34,161 --> 00:50:37,161
[ Clears Throat ]
I mean that in the best
possible sense, of course.
803
00:50:37,231 --> 00:50:40,031
- You know that.
- I do?
804
00:50:43,370 --> 00:50:45,240
I love the gays!
805
00:50:46,841 --> 00:50:49,341
- Gay people!
- They know that.
806
00:50:49,410 --> 00:50:51,480
Then why?
807
00:50:51,545 --> 00:50:54,875
I took her to the nicest
restaurant I know,
808
00:50:54,949 --> 00:50:57,719
and she didn't say
a word to me.
809
00:50:57,785 --> 00:51:00,815
Not one word.
All evening.
810
00:51:00,888 --> 00:51:05,228
But I tried.
And I try, and I--
811
00:51:06,961 --> 00:51:09,401
I would have slept
on the couch!
812
00:51:09,463 --> 00:51:11,203
Maybe you should stop.
813
00:51:19,506 --> 00:51:21,636
Just... stop.
814
00:51:21,709 --> 00:51:24,049
Stop trying.
815
00:51:25,012 --> 00:51:27,252
You know?
It's exhausting.
816
00:51:27,314 --> 00:51:30,024
Trying to keep that lid
screwed on so tight.
817
00:51:31,252 --> 00:51:33,152
Just, uh,
818
00:51:36,658 --> 00:51:38,688
you know, relax.
819
00:51:43,430 --> 00:51:45,330
[ Sighs ]
820
00:51:48,602 --> 00:51:50,202
Try it.
821
00:51:58,713 --> 00:52:00,853
* Free, on my own *
822
00:52:01,816 --> 00:52:04,816
* That's the way I used to be *
823
00:52:04,886 --> 00:52:07,786
* Since I met you, baby *
824
00:52:07,855 --> 00:52:11,225
* Love's got a hold on me *
825
00:52:11,292 --> 00:52:14,062
* Fooled around
and fell in love *
Um, I'm not comfortable.
826
00:52:16,130 --> 00:52:20,570
Okay.
* Fooled around
and fell in love *
827
00:52:20,634 --> 00:52:22,704
Here's the thing, Meredith.
828
00:52:23,705 --> 00:52:26,435
* Fooled around and fell *
829
00:52:26,507 --> 00:52:28,777
- [ Sighs ]
- * In love *
830
00:52:28,843 --> 00:52:31,283
You have a freak flag.
831
00:52:33,781 --> 00:52:36,151
You just don't fly it.
832
00:52:36,217 --> 00:52:39,687
* Fooled around
and fell in love **
833
00:52:42,623 --> 00:52:48,163
[ Julie ] It was the first
totem pole to be raised in that
community in a hundred years.
834
00:52:48,229 --> 00:52:51,129
And it was just because
this guy just--
835
00:52:52,133 --> 00:52:55,403
I-- I guess he was
a-- a fisherman--
836
00:52:55,469 --> 00:52:59,839
would wander around,
you know, from bar to bar...
837
00:52:59,907 --> 00:53:03,007
talking about how he had
this hole in his heart.
838
00:53:03,911 --> 00:53:06,581
That's how he put it. I--
839
00:53:06,647 --> 00:53:08,617
He said he couldn't sleep.
840
00:53:08,682 --> 00:53:10,892
He would just
lie there in bed...
841
00:53:10,952 --> 00:53:13,392
because of this
hole in his heart.
842
00:53:16,724 --> 00:53:21,704
So, you-- you don't even
want to hear this.
No. No, no. Tell me. Tell me.
843
00:53:21,763 --> 00:53:24,033
Uh, well,
844
00:53:24,098 --> 00:53:27,398
uh, the community
got together and, um--
845
00:53:28,635 --> 00:53:30,805
and they found
the guy a log.
846
00:53:32,573 --> 00:53:35,343
The guy had never
carved a thing before
in his life.
847
00:53:35,409 --> 00:53:38,179
It took him five years.
848
00:53:38,245 --> 00:53:40,345
I flew there
for the raising. I--
849
00:53:40,414 --> 00:53:42,624
It was just this...
850
00:53:42,683 --> 00:53:45,393
tiny, tiny island
off of the coast.
851
00:53:47,554 --> 00:53:49,894
The whole town was there.
852
00:53:51,158 --> 00:53:53,388
It was--
853
00:53:53,460 --> 00:53:55,460
It was incredible.
854
00:53:55,529 --> 00:53:58,029
I mean, you just...
855
00:53:58,099 --> 00:54:00,969
couldn't look at it
without crying.
856
00:54:01,035 --> 00:54:03,865
I'd love to see that.
857
00:54:05,239 --> 00:54:07,209
Well,
858
00:54:07,274 --> 00:54:09,584
it's there for you.
859
00:54:09,643 --> 00:54:12,813
* If only you'd believe
like I believe, baby *
860
00:54:12,880 --> 00:54:15,780
* If only you'd believe
like I believe *
861
00:54:15,850 --> 00:54:18,490
* We'd get by *
862
00:54:18,552 --> 00:54:21,162
* If only you'd believe *
863
00:54:21,222 --> 00:54:23,562
- Ben.
- * In miracles **
864
00:54:23,624 --> 00:54:26,864
Ben Stone.
Holy crow.
Brad.
865
00:54:26,928 --> 00:54:28,958
How you doin'?
Good. Good.
866
00:54:29,030 --> 00:54:31,430
Merry Christmas.
You remember David from school.
Yeah.
867
00:54:31,498 --> 00:54:33,468
- Hey, Ben.
- Hey, Dave.
Happy holidays.
868
00:54:33,534 --> 00:54:36,344
So-- So, what's goin' on?
Are you guys workin' tonight?
869
00:54:36,403 --> 00:54:39,373
Yeah. Just got off.
Uh, are you here with Amy?
870
00:54:39,440 --> 00:54:42,240
No, no. I was just
kind of, uh-- I was--
871
00:54:42,309 --> 00:54:44,779
Well,
this is Meredith.
Hi.
872
00:54:44,846 --> 00:54:46,676
Meredith Morton,
this is Brad Stevenson.
Hey.
873
00:54:46,747 --> 00:54:48,917
That's David Silver.
We went to school together.
Hi.
874
00:54:48,983 --> 00:54:51,023
Hello.
Meredith's
Everett's, uh--
875
00:54:51,085 --> 00:54:54,015
Meredith and Everett--
They're, uh-- Well--
876
00:54:54,956 --> 00:54:58,086
Hold the phone.
Brad.
877
00:54:59,726 --> 00:55:02,356
Brad Stevenson?
878
00:55:02,429 --> 00:55:04,429
** [ Continues ]
879
00:55:04,498 --> 00:55:07,528
Oh, my God.
Aren't you the guy...
880
00:55:07,601 --> 00:55:09,641
that popped Amy's cherry?
881
00:55:09,703 --> 00:55:11,673
Do I know you?
882
00:55:11,738 --> 00:55:13,568
Oh, it is!
This is too good.
883
00:55:13,640 --> 00:55:15,980
Oh, you gotta let me
buy you a drink.
What do you say?
884
00:55:16,043 --> 00:55:18,153
And you too. What did
you say your name was?
David.
885
00:55:18,212 --> 00:55:20,212
Yeah. That's what
I'm gonna do.
886
00:55:20,281 --> 00:55:23,721
I am gonna buy
you boys some beers.
[ Mouthing Words ]
887
00:55:23,784 --> 00:55:25,824
Everyone in here.
888
00:55:25,887 --> 00:55:28,187
Bartender,
I would like to
buy a round...
889
00:55:28,255 --> 00:55:29,885
for the house.
890
00:55:29,957 --> 00:55:31,957
[ Gus ]
Comin' right up.
891
00:55:32,026 --> 00:55:35,596
[ Everett ]
Do you feel like you chose?
[ Julie ] What do you--
892
00:55:35,662 --> 00:55:39,602
I don't know.
Chose your life.
893
00:55:39,666 --> 00:55:44,106
Said, "This is the thing
I'm gonna do.
These are the things I want."
894
00:55:45,873 --> 00:55:48,883
Not necessarily because
you were good
at this one thing...
895
00:55:48,943 --> 00:55:52,613
or because everybody
told you that that's
what you should want.
896
00:55:54,048 --> 00:55:57,118
Because everybody said
that's who you were.
897
00:56:01,122 --> 00:56:04,562
I don't know.
I mean, like this
artist grants work.
898
00:56:04,625 --> 00:56:08,095
How did you know that
that's the thing you were
gonna be passionate about?
899
00:56:08,162 --> 00:56:10,362
[ Chuckles ]
Who said I was
passionate about it?
900
00:56:10,431 --> 00:56:12,531
No, no. Don't do that.
901
00:56:12,599 --> 00:56:15,269
Don't joke.
902
00:56:15,336 --> 00:56:18,866
You know, I've been
thinkin' about this--
903
00:56:18,940 --> 00:56:22,340
this monastery
I missed seeing
in Hong Kong.
904
00:56:22,409 --> 00:56:24,479
Like that's
an important thing.
905
00:56:24,545 --> 00:56:26,475
Then you should go.
906
00:56:29,783 --> 00:56:32,893
I want to go to Alaska.
[ Laughs ]
907
00:56:32,954 --> 00:56:35,764
I do. I want to
see that totem pole.
908
00:56:35,822 --> 00:56:40,692
I want to see that thing
that felt like a hole
in the center of that guy.
909
00:56:40,761 --> 00:56:42,701
That thing he needed
to make...
910
00:56:42,763 --> 00:56:45,003
just so he could sleep.
911
00:56:47,401 --> 00:56:50,041
** [ Jukebox: Pop ]
[ Gasps ]
Ah! That's my song!
912
00:56:50,104 --> 00:56:53,274
Finally! My song!
913
00:56:53,340 --> 00:56:55,240
[ Squeals ]
914
00:56:58,312 --> 00:57:00,452
* Ooh, and it's all right *
915
00:57:00,514 --> 00:57:02,424
* It's coming on *
* It's coming on *
916
00:57:02,483 --> 00:57:06,153
* We gotta get right back
to where we started from *
* To where we started from *
917
00:57:06,220 --> 00:57:08,060
* Love is good
Love can be strong *
918
00:57:08,122 --> 00:57:10,022
Hey, Brad.
Dance with me.
919
00:57:10,091 --> 00:57:11,831
Uh, I don't know.
920
00:57:11,892 --> 00:57:14,132
Better do what
she says, Brad.
921
00:57:14,195 --> 00:57:17,525
Oh, come on, Brad.
Dance with me.
922
00:57:17,598 --> 00:57:19,598
Uh--
923
00:57:19,666 --> 00:57:22,396
All right.
* Do you remember
that day *
924
00:57:22,469 --> 00:57:26,239
* When you first came my way *
925
00:57:26,307 --> 00:57:30,277
* I said no one
could take your place *
926
00:57:32,613 --> 00:57:35,353
* And if you get hurt *
* If you get hurt *
927
00:57:35,416 --> 00:57:38,116
* By the little things
I say *
So, Brad.
928
00:57:38,185 --> 00:57:40,645
Listen. You tell me.
929
00:57:40,721 --> 00:57:44,061
I don't know what
I did to her.
I don't know what I said.
930
00:57:44,125 --> 00:57:47,085
Well, you know,
I haven't seen Amy
in over a year.
931
00:57:47,161 --> 00:57:50,001
I'm not really sure
if I can help--
932
00:57:50,064 --> 00:57:52,834
You haven't seen her
in over a year?
933
00:57:52,899 --> 00:57:57,069
Well, how you gonna
get her, Brad, huh?
934
00:57:57,138 --> 00:58:00,638
How do you think
you're gonna get her
like that?
935
00:58:00,707 --> 00:58:03,237
Well, I-- I don't even know
if she wants to see me.
Oh!
936
00:58:03,310 --> 00:58:05,650
So, you know.
Of course she does.
Look.
937
00:58:05,712 --> 00:58:09,552
Brad, I like you.
You should come over
tomorrow.
938
00:58:09,616 --> 00:58:14,756
It's Christmas.
I'm making breakfast.
I'm inviting you.
939
00:58:14,821 --> 00:58:16,891
You come over.
940
00:58:16,957 --> 00:58:19,187
- Do you guys want
another beer?
- Yeah. [ Gasps ]
941
00:58:19,260 --> 00:58:22,200
- Wait. Oh!
- [ Bottles Rattle ]
942
00:58:22,263 --> 00:58:24,133
Do you know
what would be great?
943
00:58:24,198 --> 00:58:27,768
Do you know what would be
just, like, the most
perfect thing right now?
944
00:58:30,137 --> 00:58:32,067
If we could figure out...
945
00:58:32,139 --> 00:58:35,939
how to get a little pot.
946
00:58:36,009 --> 00:58:38,049
Maybe they went back
to the house.
947
00:58:38,112 --> 00:58:40,352
Do you want to
get some coffee?
No.
948
00:58:40,414 --> 00:58:43,724
I don't know.
Get some coffee
or something.
949
00:58:47,788 --> 00:58:49,918
I just--
950
00:58:49,990 --> 00:58:52,090
I thought, uh--
951
00:58:53,894 --> 00:58:56,234
It's funny.
952
00:58:57,864 --> 00:58:59,734
What is?
This.
953
00:59:05,038 --> 00:59:07,608
Everett.
954
00:59:07,674 --> 00:59:10,384
You know, I--
955
00:59:11,512 --> 00:59:13,452
I can't.
956
00:59:16,550 --> 00:59:18,590
So,
957
00:59:18,652 --> 00:59:20,592
good night, okay?
958
00:59:20,654 --> 00:59:23,294
Good night.
959
00:59:29,130 --> 00:59:31,270
[ Sighs ]
960
00:59:35,636 --> 00:59:37,536
[ Knock On Door ]
961
00:59:42,209 --> 00:59:43,579
Oh.
Oh.
962
00:59:43,644 --> 00:59:45,154
Uh, Mr. Stone.
963
00:59:46,213 --> 00:59:48,653
No. It's Kelly.
Please, Julie.
964
00:59:48,715 --> 00:59:52,285
Uh, I don't mean
to bother you.
Is Meredith here?
965
00:59:52,353 --> 00:59:55,323
No.
She hasn't shown up yet.
Ah.
966
00:59:55,389 --> 00:59:58,659
Uh, I, uh, wanted
to apologize to her.
967
00:59:58,725 --> 01:00:00,885
And, uh,
968
01:00:00,961 --> 01:00:03,531
I'd like to apologize
to you also.
969
01:00:11,938 --> 01:00:13,868
Everett.
970
01:00:20,181 --> 01:00:22,121
Honey, look. I--
971
01:00:22,183 --> 01:00:24,053
[ Sighs ]
972
01:00:24,117 --> 01:00:26,117
I'm sorry.
973
01:00:26,187 --> 01:00:30,987
I'm-- I'm-- I'm-- I really am.
I'm not really sure
I believe that.
974
01:00:31,057 --> 01:00:33,187
Everett.
975
01:00:35,396 --> 01:00:37,626
Everett?
[ Door Closes ]
976
01:00:46,373 --> 01:00:48,943
So, what was that dream?
977
01:00:49,009 --> 01:00:50,739
Which?
978
01:00:50,811 --> 01:00:54,051
You told me
you had a dream about me,
but you didn't finish.
979
01:00:54,114 --> 01:00:56,824
You didn't say
what I was doing.
980
01:01:00,954 --> 01:01:02,864
You were shoveling snow.
981
01:01:04,758 --> 01:01:07,728
I-- What?
982
01:01:07,794 --> 01:01:12,704
You were just a little girl
in a flannel nightgown,
983
01:01:12,766 --> 01:01:16,566
and you were shoveling snow
from the walk
in front of our house.
984
01:01:21,308 --> 01:01:23,538
And I was the snow.
985
01:01:23,610 --> 01:01:26,780
I was the snow--
[ Sighs ]
986
01:01:26,847 --> 01:01:30,417
and everywhere it landed
and everything it covered.
987
01:01:31,385 --> 01:01:33,445
And you scooped me up...
988
01:01:39,826 --> 01:01:42,396
with a big red shovel.
989
01:01:43,364 --> 01:01:46,334
You scooped me up.
990
01:02:11,124 --> 01:02:13,094
What?
991
01:02:13,159 --> 01:02:15,499
Nothing.
992
01:02:26,940 --> 01:02:29,180
Hey.
993
01:02:29,242 --> 01:02:32,052
[ Exhales ]
Everybody asleep?
994
01:02:32,112 --> 01:02:34,082
Okay, but--
995
01:02:34,147 --> 01:02:36,617
At 4:30. Right.
996
01:02:42,155 --> 01:02:44,285
Uh-huh.
997
01:02:47,961 --> 01:02:50,131
Hi.
Daddy's here.
998
01:02:50,196 --> 01:02:52,226
John says hi.
999
01:02:52,299 --> 01:02:54,639
- Oh. Merry Christmas.
- "Merry Christmas."
1000
01:03:02,175 --> 01:03:04,445
She's nice like this,
isn't she?
1001
01:03:11,318 --> 01:03:13,318
All right.
1002
01:03:13,387 --> 01:03:15,457
I'm goin' to bed.
Okay.
1003
01:03:15,522 --> 01:03:17,562
I'm gonna go too.
1004
01:03:17,624 --> 01:03:19,734
We'll see you
tomorrow then?
1005
01:03:21,328 --> 01:03:23,428
Mmm.
Merry Christmas.
1006
01:03:23,497 --> 01:03:26,727
I love you too.
1007
01:03:26,800 --> 01:03:29,340
- You comin' up?
- Are you kidding?
This is my favorite part.
1008
01:03:29,403 --> 01:03:31,513
[ No Sound ]
1009
01:03:35,308 --> 01:03:37,678
Merry Christmas,
1010
01:03:37,744 --> 01:03:39,654
my Susannah.
1011
01:03:40,647 --> 01:03:42,917
Merry Christmas, Daddy.
1012
01:03:54,961 --> 01:03:57,831
[ Man On TV ]
...pretty proud of you.
1013
01:03:57,898 --> 01:04:00,998
It's our last dance
in St. Louis.
1014
01:04:01,067 --> 01:04:02,997
I feel like I'm gonna cry.
1015
01:04:18,919 --> 01:04:20,849
[ Sighs ]
1016
01:04:31,064 --> 01:04:33,004
Hi there.
1017
01:04:34,200 --> 01:04:37,300
Well, hello.
1018
01:04:37,370 --> 01:04:39,440
Hello.
[ Chuckles ]
1019
01:04:43,610 --> 01:04:46,410
You need a haircut.
Mm-hmm.
1020
01:04:49,249 --> 01:04:52,089
You should see
how mad he is at me.
1021
01:04:54,721 --> 01:04:57,591
[ Sighs ]
It's not her.
1022
01:04:57,658 --> 01:05:00,028
You know, honey?
Hmm?
1023
01:05:00,093 --> 01:05:02,063
It's not her.
1024
01:05:02,128 --> 01:05:05,698
I feel sorry for her.
1025
01:05:05,766 --> 01:05:10,536
I do. It's just that
he's making this mistake.
1026
01:05:12,473 --> 01:05:14,613
And I won't be here.
1027
01:05:20,547 --> 01:05:22,947
I only want him
to be happy.
1028
01:05:26,920 --> 01:05:28,820
He'll be fine.
1029
01:05:32,192 --> 01:05:34,162
We all will.
1030
01:05:34,227 --> 01:05:36,097
No matter what.
1031
01:05:38,431 --> 01:05:40,531
You'll see.
1032
01:05:43,904 --> 01:05:45,844
I'm scared.
1033
01:05:47,240 --> 01:05:49,240
Kelly.
1034
01:05:49,309 --> 01:05:51,509
Kelly.
1035
01:05:51,578 --> 01:05:53,708
I'm scared.
1036
01:05:54,848 --> 01:05:57,618
* Have yourself *
1037
01:05:57,684 --> 01:06:01,024
* A merry little Christmas *
1038
01:06:02,222 --> 01:06:07,792
* Let your heart be light *
1039
01:06:07,861 --> 01:06:11,831
* Next year all our troubles *
1040
01:06:11,898 --> 01:06:17,938
* Will be out of sight *
1041
01:06:21,608 --> 01:06:23,808
* Have yourself *
1042
01:06:23,877 --> 01:06:27,547
* A merry little Christmas *
1043
01:06:28,549 --> 01:06:34,489
* Make the yuletide gay *
1044
01:06:34,555 --> 01:06:38,315
* Next year all our troubles *
1045
01:06:38,391 --> 01:06:44,231
* Will be miles away *
1046
01:06:48,201 --> 01:06:50,541
* Once again *
1047
01:06:50,604 --> 01:06:53,744
* As in olden days *
1048
01:06:53,807 --> 01:06:57,537
* Happy golden days *
1049
01:06:57,611 --> 01:07:01,511
* Of yore *
1050
01:07:01,582 --> 01:07:04,822
* Faithful friends *
1051
01:07:04,885 --> 01:07:08,385
* Who were dear to us *
1052
01:07:08,454 --> 01:07:12,594
* Will be near to us *
1053
01:07:12,659 --> 01:07:16,099
* Once more *
1054
01:07:17,564 --> 01:07:20,374
* Someday soon *
1055
01:07:20,433 --> 01:07:25,373
* We all will be together *
1056
01:07:25,438 --> 01:07:30,338
* If the Fates allow *
1057
01:07:30,410 --> 01:07:32,380
[ Ringing ]
1058
01:07:32,445 --> 01:07:34,815
* Until then *
1059
01:07:34,881 --> 01:07:38,691
* We'll have to
muddle through *
1060
01:07:38,752 --> 01:07:44,632
* Somehow *
[ Ringing Continues ]
1061
01:07:44,691 --> 01:07:49,861
* So, have yourself *
1062
01:07:49,930 --> 01:07:54,530
* A merry little *
1063
01:07:54,601 --> 01:07:58,341
* Christmas *
1064
01:07:58,404 --> 01:08:04,284
* Now **
1065
01:08:13,319 --> 01:08:17,259
[ Bell Tolling ]
1066
01:08:26,099 --> 01:08:29,269
Merry Christmas,
Granddaughter.
Merry Christmas, Grandpa.
1067
01:08:31,071 --> 01:08:34,271
Just stockings.
Just stockings.
1068
01:08:37,610 --> 01:08:40,080
[ Shower Water Running ]
1069
01:08:43,049 --> 01:08:45,119
[ Sighs ]
1070
01:08:57,597 --> 01:08:59,697
** [ Humming ]
1071
01:09:03,403 --> 01:09:05,373
Ben.
1072
01:09:06,707 --> 01:09:08,677
[ Whispers ]
Oh, my God!
1073
01:09:08,742 --> 01:09:10,712
[ Knocking ]
Ben.
1074
01:09:10,777 --> 01:09:13,677
God! Oh, my God!
Oh, my God!
1075
01:09:16,683 --> 01:09:18,853
Ben.
1076
01:09:22,388 --> 01:09:24,558
Oh.
1077
01:09:24,624 --> 01:09:27,194
I'm sorry. I--
1078
01:09:27,260 --> 01:09:29,930
- I was looking for Ben.
- [ Whimpers ]
1079
01:09:41,775 --> 01:09:44,475
Well, my car's back.
1080
01:09:44,544 --> 01:09:47,254
Merry Christmas.
1081
01:09:57,323 --> 01:10:00,733
Don't be a jerk.
I just said
merry Christmas.
1082
01:10:00,794 --> 01:10:03,234
Dad put you up to this.
1083
01:10:04,998 --> 01:10:07,368
I think you and I need to
get something straight.
1084
01:10:07,433 --> 01:10:10,173
Here we go.
1085
01:10:10,236 --> 01:10:13,666
- Not now, Kelly.
- Right. Okay.
1086
01:10:13,740 --> 01:10:16,180
Jesus, Kelly.
You know. Not now.
1087
01:10:16,242 --> 01:10:18,412
Yeah. I, uh-- Fine.
Hey, Everett.
1088
01:10:24,117 --> 01:10:26,047
You've had
a charmed life, kid.
1089
01:10:26,119 --> 01:10:28,489
- [ Chuckles ]
- I blame myself.
1090
01:10:28,554 --> 01:10:32,434
Mom, you've never made
anybody's life easier.
1091
01:10:32,492 --> 01:10:36,232
- What the hell
do you know about it?
- Oh. I know a little.
1092
01:10:46,272 --> 01:10:48,742
I'm sick, honey.
1093
01:10:54,781 --> 01:10:57,051
And you can't fix it.
1094
01:11:00,620 --> 01:11:03,020
Not even by getting married.
1095
01:11:10,430 --> 01:11:12,970
Mom.
What?
1096
01:11:18,471 --> 01:11:20,811
[ Sighs ]
1097
01:11:25,011 --> 01:11:27,551
I know this is probably
a tall order,
1098
01:11:27,613 --> 01:11:29,953
but I need you to
do me a favor...
1099
01:11:30,016 --> 01:11:33,116
and try not to be
so perfect.
1100
01:11:33,186 --> 01:11:36,456
All right?
I'm far from perfect.
1101
01:11:36,522 --> 01:11:38,492
Oh.
1102
01:11:40,160 --> 01:11:44,130
I'd hate to see you
miss out on something...
1103
01:11:44,197 --> 01:11:46,397
because you have this picture
in your mind...
1104
01:11:46,466 --> 01:11:49,866
or you thought you could
change something you can't.
1105
01:11:51,104 --> 01:11:54,444
I'd hate to see you not find
what you really want.
1106
01:11:58,011 --> 01:12:00,281
Oh, but, Everett,
1107
01:12:02,582 --> 01:12:04,482
it's your ring.
1108
01:12:07,353 --> 01:12:10,023
It's your decision.
1109
01:12:10,090 --> 01:12:12,060
[ Julie ]
I'll find it.
1110
01:12:12,125 --> 01:12:14,255
[ Everett ]
Julie.
Oh.
1111
01:12:16,997 --> 01:12:18,967
I was-- I was just
getting coffee.
I'm sorry.
1112
01:12:19,032 --> 01:12:20,932
No. W-Wait. Julie.
1113
01:12:21,001 --> 01:12:23,401
Oh, my God.
1114
01:12:23,469 --> 01:12:25,409
Oh, my God.
1115
01:12:32,045 --> 01:12:34,405
Oh, hey.
There you are.
1116
01:12:35,615 --> 01:12:37,245
How'd you sleep?
1117
01:12:38,618 --> 01:12:40,018
Okay?
1118
01:12:47,894 --> 01:12:50,464
[ Ben Screams ]
1119
01:12:52,265 --> 01:12:55,565
It's beautiful.
Yeah.
1120
01:12:58,571 --> 01:13:00,541
Try it on.
What?
1121
01:13:00,606 --> 01:13:02,806
Yeah. J-Just try it on.
1122
01:13:02,875 --> 01:13:04,875
I want to see
if it fits.
No.
1123
01:13:04,945 --> 01:13:06,905
Come on. Yeah.
Everett. No.
1124
01:13:06,980 --> 01:13:09,850
- My hands are bigger
than Meredith's anyway.
- Come on. I just want to see.
1125
01:13:09,916 --> 01:13:13,746
- Isn't that sort of bad luck?
- Yeah. It's very bad luck.
It is.
1126
01:13:13,819 --> 01:13:16,519
- Sybil, my love, is now
a better time for you?
- Everett, no.
1127
01:13:22,195 --> 01:13:24,125
Wow.
1128
01:13:26,899 --> 01:13:30,039
That really is beautiful.
1129
01:13:41,547 --> 01:13:44,747
Okay, Everett.
What's goin' on?
Julie.
1130
01:13:44,817 --> 01:13:48,187
It's a beautiful ring,
Everett. I-- I--
1131
01:13:48,254 --> 01:13:51,464
Um--
Oh, no. Okay.
1132
01:13:51,524 --> 01:13:55,604
Just a sec. I-- I can't--
No, no, no. We'll
just get a little soap.
1133
01:13:55,661 --> 01:13:59,171
Where'd everybody go?
I want to open some presents.
Come on.
1134
01:13:59,232 --> 01:14:01,532
- Oh, my God.
- Is it stuck?
1135
01:14:01,601 --> 01:14:03,371
Yeah. I mean, yes.
Of course it's stuck.
1136
01:14:03,436 --> 01:14:04,836
I told you.
What's stuck?
1137
01:14:04,904 --> 01:14:07,274
My hands are bigger
than Meredith's.
Butter. That's it.
1138
01:14:07,340 --> 01:14:09,680
Hey. Come on.
Let's get the show
on the road, people.
1139
01:14:09,742 --> 01:14:11,642
- She can't get it off.
- Can't get what off?
1140
01:14:11,711 --> 01:14:14,311
[ Everett ]
Grandma's ring.
I'm not doing this on purpose.
1141
01:14:14,380 --> 01:14:16,280
I didn't say that--
I hate to say this,
1142
01:14:16,349 --> 01:14:18,379
but please be careful
of the setting.
1143
01:14:18,451 --> 01:14:20,651
- [ Elizabeth ]
Is she all right?
- I'm fine. I'm fine.
1144
01:14:20,720 --> 01:14:22,990
Meredith.
Wait a second.
Meredith.
1145
01:14:23,056 --> 01:14:25,026
How dare you!
1146
01:14:25,091 --> 01:14:28,061
Meredith, wait a second.
1147
01:14:28,128 --> 01:14:30,698
Are we opening presents
or what?
1148
01:14:32,432 --> 01:14:36,502
- Why's she crying?
- I-- I'm not crying. I--
1149
01:14:36,569 --> 01:14:39,109
What?
1150
01:14:39,172 --> 01:14:40,842
[ Sybil, Everett ]
Julie. Julie.
1151
01:14:40,906 --> 01:14:42,006
Julie.
1152
01:14:42,075 --> 01:14:44,475
Oh.
Meredith.
1153
01:14:44,544 --> 01:14:47,714
- Where have you been?
- I just-- I just got here.
1154
01:14:47,780 --> 01:14:49,720
- [ Sybil ] Julie dear,
are you all right?
- Julie?
1155
01:14:49,782 --> 01:14:51,852
Meredith?
What's she doing
in there? Julie?
1156
01:14:51,917 --> 01:14:53,817
Meredith.
Julie, let me in.
1157
01:14:53,886 --> 01:14:55,256
Meredith.
Julie.
1158
01:14:55,321 --> 01:14:57,221
What is all the racket?
1159
01:14:57,290 --> 01:14:59,590
[ Sybil ]
All right, Amy.
Ju--
1160
01:15:04,230 --> 01:15:05,800
Mornin'.
Morning.
1161
01:15:05,865 --> 01:15:07,265
Morning.
Merry Christmas.
1162
01:15:07,333 --> 01:15:09,343
- [ All ]
Merry Christmas.
- Merry Christmas.
1163
01:15:11,671 --> 01:15:13,771
What's wrong?
What are you doing?
1164
01:15:13,839 --> 01:15:16,139
Oh, Meredith.
What?
1165
01:15:19,112 --> 01:15:21,682
What's that?
It's your wedding ring.
1166
01:15:24,084 --> 01:15:26,054
Oh, my God! Julie!
1167
01:15:26,119 --> 01:15:29,619
All right, everybody.
Let's give them a little room.
Come on. Let's go. Let's go!
1168
01:15:29,689 --> 01:15:31,459
He's gonna propose?
1169
01:15:31,524 --> 01:15:33,664
Yeah.
If I can get it off.
1170
01:15:33,726 --> 01:15:36,326
Well, what are you doing
with my wedding ring?
1171
01:15:36,396 --> 01:15:38,456
It's stuck.
He wanted to see it on.
1172
01:15:38,531 --> 01:15:41,431
Why did he want to
see it on you?
1173
01:15:43,203 --> 01:15:45,273
Where were you last night?
1174
01:15:49,742 --> 01:15:53,152
I can't tell you.
What do you mean,
you can't tell me?
1175
01:16:01,721 --> 01:16:05,331
No. Meredith. No!
1176
01:16:06,459 --> 01:16:08,789
You didn't.
1177
01:16:08,861 --> 01:16:10,931
I'm so ashamed.
1178
01:16:10,996 --> 01:16:13,666
Jesus, Kelly. What?
What did I do? Wha--
1179
01:16:13,733 --> 01:16:16,143
I'm gonna be watching you,
mister. Yeah.
1180
01:16:16,202 --> 01:16:19,742
How'd she end up with
the ring on her finger
in the first place?
1181
01:16:19,805 --> 01:16:22,335
W-- Uh--
You know-- I--
1182
01:16:22,408 --> 01:16:26,348
[ Doorbell Rings ]
Now, who the hell is that?
1183
01:16:26,412 --> 01:16:30,982
Amy, Amy, Amy, Amy, Amy,
Amy, Amy, Amy, Amy.
1184
01:16:31,050 --> 01:16:33,720
Amy.
[ Dog Barks ]
1185
01:16:36,989 --> 01:16:39,089
Amy.
1186
01:16:39,159 --> 01:16:41,029
Merry Christmas.
1187
01:16:41,093 --> 01:16:43,263
Um--
1188
01:16:45,431 --> 01:16:48,371
Brad. Brad,
what are you doing here?
1189
01:16:49,702 --> 01:16:52,412
Meredith invited me.
1190
01:16:52,472 --> 01:16:55,312
I know! It's terrible.
Don't you think I know?
1191
01:16:55,375 --> 01:16:57,905
Why did you bring me here?
Don't yell at me.
1192
01:16:57,977 --> 01:17:00,677
I needed my sister.
Meredith.
1193
01:17:00,746 --> 01:17:03,046
How could you?
I know.
1194
01:17:03,115 --> 01:17:05,245
I know.
1195
01:17:06,118 --> 01:17:08,948
[ Sighs ]
1196
01:17:09,021 --> 01:17:11,491
Let me see
the ring again.
1197
01:17:11,557 --> 01:17:13,457
[ Sighs ]
1198
01:17:16,128 --> 01:17:18,198
That's it?
1199
01:17:18,264 --> 01:17:20,034
Ooh. What do you
think this is?
All right.
1200
01:17:20,099 --> 01:17:22,739
Oh, dear. I can't--
Is Meredith out
of the can yet?
1201
01:17:22,802 --> 01:17:24,742
What is it, Amy?
Hey.
1202
01:17:24,804 --> 01:17:26,714
- Brad?
- Brad.
1203
01:17:26,772 --> 01:17:29,912
- What's up, Ben?
- Well-- [ Chuckles ]
Merry Christmas.
1204
01:17:29,975 --> 01:17:32,135
Merry Christmas.
I got a letter from
your mother the other day.
1205
01:17:32,212 --> 01:17:34,052
[ Brad ]
She loves you.
1206
01:17:34,113 --> 01:17:36,823
Merry Christmas.
Mr. Stone.
1207
01:17:36,882 --> 01:17:40,292
[ Brad ]
Hi. Merry Christmas
to you guys too.
1208
01:17:40,353 --> 01:17:43,463
You know, I-- I hope I'm not
interrupting anything.
Oh, no. Here she is.
1209
01:17:43,523 --> 01:17:46,063
Meredith, you know Brad.
1210
01:17:46,125 --> 01:17:49,895
Oh. Oh, my God.
I-- I totally forgot.
1211
01:17:49,962 --> 01:17:53,272
Maybe you would like to
share with us how it is
that you know Brad.
1212
01:17:55,167 --> 01:17:57,537
We were all
at O'Malley's last night.
[ Clicks Tongue ]
1213
01:17:57,603 --> 01:18:01,243
[ Chuckles ]
You guys
were at O'Malley's?
1214
01:18:01,307 --> 01:18:03,407
Houndstooth, right?
Houndstooth?
1215
01:18:03,476 --> 01:18:05,976
- Filene's Basement.
- Really?
1216
01:18:06,045 --> 01:18:08,045
Meredith--
Hey. Let's open presents.
1217
01:18:08,113 --> 01:18:10,123
- Presents can wait.
- Me next. Me next.
1218
01:18:10,182 --> 01:18:12,392
Don't you think
we should talk? Amy.
1219
01:18:12,452 --> 01:18:14,692
I have something...
1220
01:18:14,754 --> 01:18:16,624
for everyone.
1221
01:18:21,327 --> 01:18:23,857
Here. It's for you.
1222
01:18:23,929 --> 01:18:25,899
Oh.
1223
01:18:27,900 --> 01:18:30,200
Everett, here.
Yeah.
1224
01:18:31,771 --> 01:18:34,671
For every-- Wow.
Even me. Thank you.
1225
01:18:37,710 --> 01:18:39,810
Amy.
1226
01:18:39,879 --> 01:18:41,779
Susannah.
1227
01:18:50,022 --> 01:18:51,762
Well, open them.
1228
01:18:53,293 --> 01:18:55,363
Oh, yeah.
1229
01:18:55,428 --> 01:18:58,028
[ Ben ]
So beautifully
wrapped that...
1230
01:18:58,097 --> 01:19:00,067
I almost feel bad.
1231
01:19:00,132 --> 01:19:01,672
It's for you.
1232
01:19:12,978 --> 01:19:16,218
[ Meredith ]
I found the original
on Everett's desk.
1233
01:19:16,282 --> 01:19:18,922
I just thought
it was so beautiful.
1234
01:19:29,462 --> 01:19:31,032
That's you and me, kid.
1235
01:19:33,499 --> 01:19:35,969
[ Whispers ]
You and me.
1236
01:19:40,840 --> 01:19:42,910
Oh, I'm--
1237
01:19:42,975 --> 01:19:44,805
I'm sorry.
I just-- I--
1238
01:19:46,846 --> 01:19:49,816
I just assumed
that it was Everett.
1239
01:19:53,118 --> 01:19:55,418
Thank you very much.
1240
01:19:55,488 --> 01:19:58,818
Mere--
You did good.
1241
01:20:00,960 --> 01:20:02,860
Meredith,
1242
01:20:02,928 --> 01:20:04,898
I'm--
1243
01:20:08,501 --> 01:20:12,041
Meredith, we've got to--
Everett, please. I know--
I know what you're gonna ask me.
1244
01:20:12,104 --> 01:20:14,674
That's my point.
I don't think you do.
Brad, you look hungry.
1245
01:20:14,740 --> 01:20:16,910
I'm gonna pop
the strata in the oven.
We really need to--
1246
01:20:16,976 --> 01:20:19,236
Please don't. No.
Will you please stop talking
and listen?
1247
01:20:19,311 --> 01:20:21,651
No, I will not
marry you!
1248
01:20:23,115 --> 01:20:25,045
What?
1249
01:20:29,489 --> 01:20:32,019
I'm sorry, Everett.
1250
01:20:33,959 --> 01:20:35,859
I can't marry you.
1251
01:20:38,097 --> 01:20:41,567
I, uh--
I didn't ask you.
1252
01:20:44,770 --> 01:20:47,110
You wh-- What?
You said--
1253
01:20:51,711 --> 01:20:54,251
I'm not asking you
to marry me.
1254
01:20:54,313 --> 01:20:57,083
You're not?
Then you didn't--
1255
01:21:06,492 --> 01:21:08,632
[ Chuckles ]
1256
01:21:11,330 --> 01:21:14,570
That's just great,
isn't it?
1257
01:21:15,468 --> 01:21:17,498
It's just perfect.
1258
01:21:19,171 --> 01:21:21,711
It's not like I haven't
been humiliated enough.
1259
01:21:21,774 --> 01:21:24,444
Meredith, it's not like--
Oh, it's not?
1260
01:21:26,278 --> 01:21:29,208
This isn't exactly
the moment you've all
been waiting for?
1261
01:21:29,281 --> 01:21:33,551
- You all hate me so much.
- Meredith, that's not true.
1262
01:21:33,619 --> 01:21:36,389
Oh, I know what you see.
1263
01:21:36,456 --> 01:21:40,026
Meredith the-- the spoiled,
1264
01:21:40,092 --> 01:21:43,062
crazy, racist,
1265
01:21:44,363 --> 01:21:47,433
bigot bitch
from Bedford, right?
1266
01:21:47,500 --> 01:21:50,000
That's what you all think?
1267
01:21:50,069 --> 01:21:53,709
That is. That's--
That's what you all see
when you look at me.
1268
01:21:56,108 --> 01:22:00,248
Not-- Not good enough
for Everett.
Not like all of you.
1269
01:22:00,312 --> 01:22:03,082
She comes
all the way up here
to ruin our Christmas,
1270
01:22:03,148 --> 01:22:05,688
and-- and then she sleeps
with his brother?
1271
01:22:09,922 --> 01:22:11,962
What?
1272
01:22:16,395 --> 01:22:19,425
[ Whispers ]
I-- I slept with your brother.
You slept with who?
1273
01:22:19,499 --> 01:22:21,199
With "whom."
1274
01:22:22,668 --> 01:22:26,208
- Do not look at me.
- With Ben. I slept with Ben.
1275
01:22:26,271 --> 01:22:31,111
Uh, excuse me. C-- C-Could
you just back up for a minute
there? Everett, we did not--
1276
01:22:31,176 --> 01:22:34,546
- What's the use?
- Meredith, we did not
sleep together.
1277
01:22:40,419 --> 01:22:43,019
- We didn't?
- No.
1278
01:22:47,627 --> 01:22:51,557
Isn't there anybody
that loves me?
1279
01:22:58,170 --> 01:23:01,070
[ Sniffling ]
1280
01:23:01,140 --> 01:23:03,110
- Nice.
- Who? Me?
1281
01:23:03,175 --> 01:23:04,905
Yeah. You.
[ Kelly ]
Yeah.
1282
01:23:14,453 --> 01:23:16,563
[ Gasps ]
1283
01:23:19,391 --> 01:23:21,631
[ Both Gasp ]
1284
01:23:21,694 --> 01:23:24,004
Oh! Oh, my God.
[ Laughing ]
Meredith.
1285
01:23:24,063 --> 01:23:26,173
[ Sobbing ]
1286
01:23:26,231 --> 01:23:28,701
Okay. Everett, look. I--
1287
01:23:28,768 --> 01:23:30,598
I just want you
to know that--
1288
01:23:33,038 --> 01:23:35,538
[ Sobbing ]
Oh, my God. No, no.
It's all right, sweetie.
1289
01:23:35,608 --> 01:23:38,238
Let's just get this off.
You're gonna be fine.
1290
01:23:38,310 --> 01:23:41,780
We'll fix your pretty hair.
I'm just as good
as any of you.
1291
01:23:41,847 --> 01:23:45,017
Of course you are.
Better, probably.
1292
01:23:45,084 --> 01:23:47,054
[ Kelly ]
Ben.
1293
01:23:47,119 --> 01:23:49,619
I'm gonna--
[ Kelly ]
Everett.
1294
01:23:49,689 --> 01:23:52,689
Everett! Everett.
Everett. Come on. Hey.
1295
01:23:52,758 --> 01:23:53,888
Whoa. Whoa. Whoa.
1296
01:23:53,959 --> 01:23:56,559
Sorry. I don't know
if we've met.
Hi.
1297
01:23:56,629 --> 01:23:58,159
I'm Brad.
Julie.
1298
01:23:58,230 --> 01:24:00,130
Nice to meet you.
[ Kelly ]
Somebody's gonna get hurt.
1299
01:24:00,199 --> 01:24:03,599
What's so great
about you guys?
Nothing.
1300
01:24:03,669 --> 01:24:05,769
We're just--
It's just that
we're all we've got.
1301
01:24:05,838 --> 01:24:08,038
- We're not so great.
- And you--
1302
01:24:08,107 --> 01:24:09,607
You're the worst!
1303
01:24:09,675 --> 01:24:12,435
I'm the wo--
[ Screams ]
1304
01:24:12,511 --> 01:24:14,511
Nothing happened.
Nothing happened.
1305
01:24:14,580 --> 01:24:16,520
Stop it. Everett.
1306
01:24:16,582 --> 01:24:19,082
Stop chasing me.
I didn't do anything.
Stop chasing me.
1307
01:24:19,151 --> 01:24:21,591
- Boys.
- Why does she think
she slept with you?
1308
01:24:21,654 --> 01:24:24,564
Well, we were
kind of wasted.
1309
01:24:27,092 --> 01:24:29,332
- [ Kelly ]
What's this nonsense?
- [ Screams ]
1310
01:24:30,395 --> 01:24:32,355
[ All Scream ]
1311
01:24:32,431 --> 01:24:34,571
Boy.
1312
01:24:35,868 --> 01:24:37,898
- [ Crash ]
- [ Ben ]
Everett.
1313
01:24:37,970 --> 01:24:40,370
Everett.
1314
01:24:40,439 --> 01:24:42,009
Ow!
1315
01:24:42,074 --> 01:24:44,344
Everett, stop.
1316
01:24:44,409 --> 01:24:46,349
Not the ja--
Not the jacket.
1317
01:24:46,411 --> 01:24:49,351
Not on the jacket.
Ow!
1318
01:24:49,414 --> 01:24:51,324
[ Women Giggle ]
1319
01:24:52,818 --> 01:24:55,618
You-- You okay, Everett?
How could you do that?
1320
01:24:55,688 --> 01:24:58,258
I-- I didn't do--
I didn't do
anything to you.
1321
01:24:58,323 --> 01:25:00,133
She-- She was passed out.
1322
01:25:00,192 --> 01:25:03,062
I slept on the--
I slept on the floor.
Nothing happened.
1323
01:25:03,128 --> 01:25:06,898
This is a brand-new--
Hey. Look.
1324
01:25:06,966 --> 01:25:10,066
You don't even love her, man.
You don't love her.
1325
01:25:13,505 --> 01:25:15,635
[ Sighs ]
1326
01:25:17,142 --> 01:25:18,312
[ Groans ]
1327
01:25:18,377 --> 01:25:20,347
[ All Scream ]
1328
01:25:33,392 --> 01:25:34,962
Kelly.
1329
01:25:37,062 --> 01:25:39,102
[ Kelly ]
Are you okay?
1330
01:25:40,432 --> 01:25:43,172
To Bedford. Yes.
1331
01:25:43,235 --> 01:25:45,135
Okay. At 5:30.
1332
01:25:45,204 --> 01:25:48,074
And-- And that's, uh--
that's from campus?
[ Ring Hits Ground ]
1333
01:25:50,309 --> 01:25:52,239
Okay. You too.
1334
01:25:52,311 --> 01:25:54,181
Merry Christmas.
1335
01:26:08,393 --> 01:26:10,333
[ Sighs ]
1336
01:26:40,793 --> 01:26:42,903
[ Clears Throat ]
1337
01:26:48,667 --> 01:26:50,637
I'm sorry, Everett.
1338
01:26:50,702 --> 01:26:54,742
No. I'm sorry
for everything.
1339
01:26:57,009 --> 01:26:59,009
You don't hate me,
do you?
1340
01:27:00,579 --> 01:27:02,449
No.
1341
01:27:05,885 --> 01:27:08,285
Of course not.
1342
01:27:18,730 --> 01:27:21,130
Um,
1343
01:27:22,267 --> 01:27:25,037
was this for me?
1344
01:27:27,472 --> 01:27:29,442
Elizabeth,
you see Julie?
1345
01:27:29,508 --> 01:27:31,778
No.
1346
01:27:31,844 --> 01:27:34,054
Elizabeth, where did
you get that ring?
1347
01:27:35,547 --> 01:27:37,377
Elizabeth.
1348
01:27:38,617 --> 01:27:40,517
She said to give it
to Everett.
1349
01:27:40,585 --> 01:27:43,015
She said to say good-bye.
1350
01:27:47,759 --> 01:27:50,029
It's not a clock radio.
1351
01:28:06,478 --> 01:28:08,378
Wow, Brad.
1352
01:28:16,088 --> 01:28:18,388
- Where's he going?
- Who?
1353
01:28:23,195 --> 01:28:26,165
[ Car Engine Starts ]
1354
01:28:28,733 --> 01:28:30,243
Where are they going?
1355
01:28:34,806 --> 01:28:37,306
Wha--
1356
01:28:38,677 --> 01:28:40,807
Whoa.
1357
01:28:43,348 --> 01:28:45,278
[ Honking ]
1358
01:28:48,854 --> 01:28:50,994
Get in.
1359
01:29:49,414 --> 01:29:51,354
A pair.
1360
01:30:01,493 --> 01:30:04,463
What do you say
you get out of
these clothes?
1361
01:30:08,934 --> 01:30:12,274
You smell a little
like puke.
1362
01:30:16,841 --> 01:30:19,481
Think he's found her?
I don't know.
1363
01:30:19,544 --> 01:30:22,354
Hey.
Have you seen her?
1364
01:30:22,414 --> 01:30:24,524
No.
The guy
in there said--
1365
01:30:40,699 --> 01:30:42,299
Julie.
1366
01:30:57,049 --> 01:30:59,019
You didn't even
say good-bye.
1367
01:30:59,084 --> 01:31:00,924
[ Chuckles ]
You were a little busy.
1368
01:31:00,986 --> 01:31:02,816
Julie.
1369
01:31:02,887 --> 01:31:06,427
Well,
my bus is here.
1370
01:31:06,491 --> 01:31:09,131
You can't go.
1371
01:31:11,196 --> 01:31:14,066
[ Man ]
Merry Christmas.
Merry Christmas.
1372
01:31:14,133 --> 01:31:16,143
Let me help you
with this.
Okay. Thanks.
1373
01:31:16,201 --> 01:31:18,371
No.
No, you can't go.
1374
01:31:19,871 --> 01:31:22,511
Everett--
Please. Stay, Julie.
1375
01:31:23,675 --> 01:31:26,745
I-- It's-- It's too much.
1376
01:31:26,811 --> 01:31:29,481
No. No, it's not.
1377
01:31:30,815 --> 01:31:32,675
It's not.
1378
01:31:37,789 --> 01:31:39,719
Stay.
1379
01:31:42,794 --> 01:31:44,734
Stay.
1380
01:32:39,718 --> 01:32:41,118
Everett.
1381
01:32:42,621 --> 01:32:44,521
Julie.
Everett.
1382
01:32:44,589 --> 01:32:47,429
I--
Julie.
1383
01:32:47,492 --> 01:32:50,802
I just wanted to ask
if you were doing anything
for New Year's.
1384
01:33:10,915 --> 01:33:12,815
Are you comfortable?
1385
01:33:18,857 --> 01:33:22,157
** [ Humming:
"Joy To The World" ]
1386
01:33:24,028 --> 01:33:25,928
* Plains *
1387
01:33:25,997 --> 01:33:28,397
* Repeat the sounding joy *
** [ Humming ]
1388
01:33:28,467 --> 01:33:31,337
* Repeat the sounding joy *
1389
01:33:31,403 --> 01:33:33,273
* Repeat **
** [ Humming ]
1390
01:33:33,338 --> 01:33:35,438
** [ Ends ]
1391
01:33:41,513 --> 01:33:44,183
"Repeat the sounding joy."
1392
01:33:50,889 --> 01:33:52,859
[ Chattering ]
1393
01:34:00,799 --> 01:34:02,829
[ John ]
Hello. Merry Christmas.
1394
01:34:02,901 --> 01:34:04,871
John!
Daddy!
1395
01:34:04,936 --> 01:34:09,166
Merry Christmas.
Hi. Mmm!
1396
01:34:09,241 --> 01:34:11,981
Okay. Let's start with...
1397
01:34:12,043 --> 01:34:14,713
who's that guy
Amy's making out with
in the ambulance?
1398
01:34:14,779 --> 01:34:16,279
No.
Yeah.
1399
01:34:19,318 --> 01:34:21,418
Sybil.
Mmm.
1400
01:34:22,454 --> 01:34:25,224
Sweetie,
it's ready.
1401
01:34:26,925 --> 01:34:28,755
It's snowing.
1402
01:35:51,743 --> 01:35:54,053
Hey! Merry Christmas!
Hello.
1403
01:35:54,112 --> 01:35:57,222
[ Susannah ]
Merry Christmas.
Hello.
1404
01:35:57,282 --> 01:36:02,022
Hey, you guys.
Oh, my gosh. Hello.
1405
01:36:02,086 --> 01:36:04,056
Oh, my goodness.
I kn--
1406
01:36:04,122 --> 01:36:06,462
Hi, precious.
Hi, baby.
1407
01:36:06,525 --> 01:36:08,425
Are Everett and Julie
here yet?
1408
01:36:08,493 --> 01:36:11,863
Oh, they called a while ago.
They said they'd be here
in time for dinner.
1409
01:36:11,930 --> 01:36:14,270
Patrick.
Hey.
1410
01:36:14,333 --> 01:36:16,303
Hi. Merry Christmas.
Merry Christmas.
1411
01:36:16,368 --> 01:36:18,268
Yes. You too.
You look great.
1412
01:36:18,337 --> 01:36:21,067
Dad.
1413
01:36:21,139 --> 01:36:22,969
Oh, merry Christmas.
[ Amy ]
Hey.
1414
01:36:24,175 --> 01:36:26,705
Hi. Good to see you.
Merry Christmas.
1415
01:36:26,778 --> 01:36:29,748
Would you look
at this young man?
1416
01:36:30,849 --> 01:36:32,979
[ Gasps ]
1417
01:36:34,853 --> 01:36:37,263
Hi. Hello.
1418
01:36:37,322 --> 01:36:39,762
He is the king of kings.
King Gus.
1419
01:36:39,824 --> 01:36:43,764
King of the world.
Look at you.
1420
01:36:43,828 --> 01:36:46,498
Any luck with
the stockings?
1421
01:36:46,565 --> 01:36:48,995
No. I can't find 'em.
1422
01:36:49,067 --> 01:36:51,397
[ John ]
Hey, you guys. We're ready.
[ Gasps ] They're ready.
1423
01:36:51,470 --> 01:36:53,670
Are you ready?
You want to see the tree?
1424
01:36:53,738 --> 01:36:55,908
Yes. The tree.
1425
01:36:55,974 --> 01:36:57,744
[ Susannah Whispering ]
1426
01:36:57,809 --> 01:36:59,809
Hey. We've got
more ornaments.
1427
01:36:59,878 --> 01:37:03,078
[ Ben ]
Oh, wow.
There he is.
1428
01:37:03,147 --> 01:37:05,047
Look at this guy.
Hello.
1429
01:37:05,116 --> 01:37:07,116
Hey. You look good.
1430
01:37:07,185 --> 01:37:10,015
Nice to see ya.
Hey. How are you?
1431
01:37:10,088 --> 01:37:12,958
Merry Christmas.
Brad, come on.
Check the fuse.
1432
01:37:13,024 --> 01:37:15,734
I'm gonna get this one.
Okay. Are we all set?
Yeah.
1433
01:37:15,794 --> 01:37:18,164
Brad, you got it.
I got it.
I think we're good.
1434
01:37:18,229 --> 01:37:21,329
Okay.
"'And then,' cried Max,
1435
01:37:21,400 --> 01:37:23,740
'Let the wild rumpus
start.'"
1436
01:37:23,802 --> 01:37:25,702
[ All Gasp ]
1437
01:37:40,452 --> 01:37:43,052
Good tree, Daddy.
1438
01:37:46,925 --> 01:37:48,925
It is.
1439
01:37:48,993 --> 01:37:50,863
It's a very good tree.
1440
01:37:58,302 --> 01:38:00,712
Ooh. Look at this one.
1441
01:38:05,343 --> 01:38:07,813
Here. Amy.
1442
01:38:07,879 --> 01:38:09,809
Thanks.
1443
01:38:14,252 --> 01:38:16,822
[ Everett ]
Hello.
[ Julie ] Merry Christmas.
1444
01:38:16,888 --> 01:38:19,218
Anybody here?
1445
01:38:19,290 --> 01:38:22,690
[ Susannah ]
Oh, they're here.
Let's go say hi.
1446
01:38:23,695 --> 01:38:25,825
Go see your Uncle Everett.
1447
01:38:25,897 --> 01:38:27,797
[ Chattering ]
1448
01:39:01,566 --> 01:39:03,536
You okay?
1449
01:39:54,553 --> 01:39:57,693
** [ Pop ]
1450
01:40:09,133 --> 01:40:13,543
* Precious love
I give to you *
1451
01:40:13,605 --> 01:40:17,175
* Blue as the sky
and deep in the eyes *
1452
01:40:17,241 --> 01:40:20,751
* Of a love so true *
1453
01:40:21,913 --> 01:40:26,153
* Beautiful face
You make me feel *
1454
01:40:26,217 --> 01:40:29,817
* Light on the stairs
and lost in the air *
1455
01:40:29,888 --> 01:40:34,558
* Of a love so real *
1456
01:40:34,626 --> 01:40:39,326
* You can count on me *
1457
01:40:39,397 --> 01:40:43,467
* Count on my love *
1458
01:40:43,534 --> 01:40:47,714
* Count on me *
1459
01:40:47,772 --> 01:40:50,882
* Count on my love *
1460
01:40:50,942 --> 01:40:53,782
* To see you through *
1461
01:40:56,114 --> 01:41:00,654
* Emerald eyes
and China perfume *
1462
01:41:00,719 --> 01:41:04,259
* Caught on the wheel
and lost in the feel *
1463
01:41:04,322 --> 01:41:08,992
* Of a love so sweet *
1464
01:41:09,060 --> 01:41:13,600
* Ruby lips
You make my song *
1465
01:41:13,665 --> 01:41:16,935
* Into the night
saved by the light *
1466
01:41:17,001 --> 01:41:21,511
* Of a love so strong *
1467
01:41:21,572 --> 01:41:26,382
* And you can count on me *
1468
01:41:26,444 --> 01:41:29,614
* Count on my love *
1469
01:41:29,681 --> 01:41:33,921
* Baby, you can count on me *
1470
01:41:34,919 --> 01:41:38,189
* Count on my love *
1471
01:41:38,256 --> 01:41:42,356
* To see you through *
1472
01:41:42,426 --> 01:41:44,656
** [ Vocalizing ]
1473
01:41:46,364 --> 01:41:50,804
* You can count on me, girl *
* Count on me *
1474
01:41:50,869 --> 01:41:53,339
* You can count on my love *
1475
01:41:53,404 --> 01:42:02,114
* Count on my love *
1476
01:42:09,087 --> 01:42:13,317
* Precious love
I give to you *
1477
01:42:13,391 --> 01:42:17,331
* Blue as the sky
and deep in the eyes *
1478
01:42:17,395 --> 01:42:21,895
* Of a love so true *
1479
01:42:21,966 --> 01:42:26,296
* Beautiful face
You make me feel *
1480
01:42:26,370 --> 01:42:29,970
* Light on the stairs
lost in the air *
1481
01:42:30,041 --> 01:42:34,111
* Of a love so real *
1482
01:42:34,178 --> 01:42:38,178
* And you can count on me *
1483
01:42:39,350 --> 01:42:42,590
* Count on my love *
1484
01:42:42,653 --> 01:42:46,293
* Baby, you can count on me *
1485
01:42:46,357 --> 01:42:51,457
* You can count on me *
* Count on my love *
1486
01:42:51,529 --> 01:42:54,869
* Baby, you can count on me *
1487
01:42:54,933 --> 01:42:59,573
* You can count on me *
* Count on my love *
1488
01:42:59,637 --> 01:43:04,777
* Baby, you can count on me *
* You can count on me *
1489
01:43:04,843 --> 01:43:07,983
* Count on my love *
1490
01:43:08,046 --> 01:43:12,276
* Baby, you can count on me *
1491
01:43:13,451 --> 01:43:16,421
* Count on my love **
108702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.