Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.SubtitleDB.org vandaag nog
2
00:00:22,967 --> 00:00:29,042
Wat ga je nou zeggen?
- Weet ik niet. Wat zal ik 'm vragen?
3
00:00:29,167 --> 00:00:35,003
Vraag 'm om 'n echte date, zodat
je eindelijk met hem kunt vrijen.
4
00:00:35,127 --> 00:00:38,676
Het is zo'n stuk.
- Ja. Dat moest Dylan eens horen.
5
00:00:38,807 --> 00:00:41,446
Maar goed,
wat kan ik hem nog vragen?
6
00:00:41,567 --> 00:00:47,324
Nou, hier staat dat hij basketbal
speelt en voetbalt...
7
00:00:47,447 --> 00:00:51,884
...en dat zijn hoofdvak elektrotechniek is.
8
00:00:52,007 --> 00:00:56,717
Hij speelt gitaar... Vraag of hij
naar goede concerten is geweest.
9
00:00:56,847 --> 00:01:00,317
Geniaal. Kijk, daarom
mag ik je nou zo graag.
10
00:01:04,287 --> 00:01:09,645
Hoi Jake, nog naar goede concerten
geweest de laatste tijd?
11
00:01:09,767 --> 00:01:14,079
O, en vraag naar z'n tattoo.
Dat is toch een draak?
12
00:01:14,207 --> 00:01:17,244
Goeie. Je bent super.
Twee achter elkaar.
13
00:01:18,167 --> 00:01:20,727
Eten, meiden.
14
00:01:21,567 --> 00:01:24,400
Cami?
- O, m'n moeder. M'n moeder.
15
00:01:31,407 --> 00:01:34,205
Wat spoken jullie uit?
- Niets.
16
00:01:35,207 --> 00:01:37,960
Het eten is klaar.
Lindsay, eet je mee?
17
00:01:38,087 --> 00:01:44,435
Ik kan niet. Dylans ma wordt 40
en we gaan met z'n allen uit eten.
18
00:01:44,567 --> 00:01:47,604
Dat is leuk.
Feliciteer haar van me.
19
00:01:47,727 --> 00:01:50,400
Doe ik.
- Drie minuten.
20
00:01:50,527 --> 00:01:52,085
Dag.
21
00:01:55,007 --> 00:01:57,043
Waar heb je het gelegd?
- Hier.
22
00:01:57,167 --> 00:01:59,920
Het is zo'n stuk.
- Ik weet het.
23
00:02:00,327 --> 00:02:03,239
Er zijn meer kinderen
op 't bedrijfsfeest.
24
00:02:03,367 --> 00:02:06,996
Doug zou je graag
nog zien voor je naar New York gaat.
25
00:02:08,007 --> 00:02:12,523
Ben je uitgehongerd of zo?
- Nee, maar ik heb nog veel huiswerk.
26
00:02:12,647 --> 00:02:14,922
Je gaat over 'n half jaar, maar...
27
00:02:15,047 --> 00:02:18,722
Doug is niet ge�nteresseerd in mij.
Hij wil jou zien.
28
00:02:18,847 --> 00:02:22,442
Toe nou zeg, we zijn gewoon vrienden.
- Weet hij dat?
29
00:02:22,567 --> 00:02:24,080
Erg leuk.
30
00:02:26,567 --> 00:02:29,206
Wacht 's even.
- Wat?
31
00:02:29,327 --> 00:02:32,603
Heel slim, maar ik heb je door.
- Wat?
32
00:02:32,727 --> 00:02:37,357
Ik moet naar dat feest vanwege
die zoon van de vicevoorzitter.
33
00:02:39,047 --> 00:02:43,484
Ik weet het niet. Misschien.
Bel anders om te vragen of hij er is.
34
00:02:43,607 --> 00:02:46,041
Maar dan heeft hij m'n gsm-nummer.
35
00:02:46,167 --> 00:02:49,637
Hij is 'n aardige knul.
Jullie hebben veel gemeen.
36
00:02:49,767 --> 00:02:53,555
Hij leest woordenboeken
in z'n vrije tijd. De sukkel.
37
00:02:58,287 --> 00:03:01,120
Ik neem dit mee naar boven.
- Wacht even.
38
00:03:01,247 --> 00:03:04,876
Je bent haast familie,
natuurlijk kun je hier logeren.
39
00:03:11,287 --> 00:03:12,800
Godver.
40
00:03:18,327 --> 00:03:22,843
Is er iets, liefje?
- Nee hoor. Je ziet er leuk uit.
41
00:03:22,967 --> 00:03:26,642
Dank je. Ik heb een afspraak
met een distributeur.
42
00:03:26,767 --> 00:03:30,043
Trouwens, Kendra komt
een paar dagen logeren.
43
00:03:30,167 --> 00:03:34,001
Ze heeft de loodgieter in haar flat
en zit zonder water.
44
00:03:34,127 --> 00:03:38,086
Ze wilde naar een hotel gaan,
maar ze heeft het geld nodig.
45
00:03:39,407 --> 00:03:41,557
Over geldgebrek gesproken...
46
00:03:44,087 --> 00:03:46,123
Hannah mag pizza's bezorgen.
47
00:03:46,247 --> 00:03:50,399
Wat heb ik gezegd? Je mag
een vakantiebaantje als je slaagt.
48
00:03:50,527 --> 00:03:55,396
Ik las laatst over zo'n geval.
Dat meisje ging in de stad tippelen.
49
00:03:55,527 --> 00:03:58,280
Wil je dat dan?
- Leuk geprobeerd.
50
00:03:58,407 --> 00:04:00,557
Werk jij nu maar voor je examen.
51
00:04:00,687 --> 00:04:06,478
Weet je wat? Als ik een baantje mag,
ga ik mee naar het bedrijfsfeest.
52
00:04:06,607 --> 00:04:10,122
Weet je wat? Eet je ontbijt op
en ga naar school.
53
00:04:14,687 --> 00:04:16,359
THUISBASIS VAN DE RENEGADES
54
00:04:16,487 --> 00:04:18,284
Ik wil 'n pientere knul.
55
00:04:18,407 --> 00:04:23,162
Je hebt een vriendje, Jakester23.
- Wie is Jakester23?
56
00:04:23,287 --> 00:04:27,485
Cami heeft 'm online leren kennen
en hij is geweldig.
57
00:04:27,607 --> 00:04:32,078
Wanhopig en zo diep gezonken dat je
online een vriendje zoekt?
58
00:04:32,207 --> 00:04:36,359
Als hier nou leuke knullen waren,
maar die zijn er niet.
59
00:04:36,487 --> 00:04:39,399
Cami valt op oudere mannen.
- Ouder?
60
00:04:39,527 --> 00:04:43,566
Hij kan wel 50 zijn, kaal.
- We hebben z'n foto gezien.
61
00:04:43,687 --> 00:04:48,158
Je hebt ��n foto gezien.
- Hij is 23 en studeert.
62
00:04:48,287 --> 00:04:51,882
Student? Mag vast niet van je ma.
- Ze weet 't niet.
63
00:04:52,007 --> 00:04:55,204
Straks studeert ze ook en
dan maakt 't niet uit.
64
00:04:55,327 --> 00:04:57,124
Aardige logica.
65
00:04:57,247 --> 00:05:00,239
Stelletje engerds.
Ik moet naar de les.
66
00:05:01,367 --> 00:05:03,323
Dag, liefje.
- Ik sms je. Kus.
67
00:05:03,447 --> 00:05:05,677
Hou van je.
- Ik meer van jou.
68
00:05:05,807 --> 00:05:08,082
God, wat zijn jullie vervelend.
69
00:05:22,247 --> 00:05:27,924
Hoi Cami, ik vind het leuk met je
te praten. Zullen we eens bellen?
70
00:05:28,047 --> 00:05:32,757
Wie is dat? Ze ziet er geweldig uit.
- Ja, h�? Dat is Cami.
71
00:05:32,887 --> 00:05:38,598
Dat grietje over wie ik je heb
verteld. We e-mailen al heel lang.
72
00:05:38,727 --> 00:05:41,844
Het wordt tijd voor meer.
Ik ga haar 's bellen.
73
00:05:41,967 --> 00:05:44,242
Zeg je haar dat je snel vrijkomt?
74
00:05:44,367 --> 00:05:47,677
Ze denkt dat ik studeer,
niet dat ik in de cel zit.
75
00:05:47,807 --> 00:05:53,120
Ik moest wel zeggen dat ik studeerde.
Zo'n meisje date geen ex-gevangene.
76
00:05:57,087 --> 00:06:03,037
Je zei het zelf, man: Ze is geweldig.
- En wat als je haar echt ontmoet?
77
00:06:03,167 --> 00:06:04,680
Snap je wat ik bedoel?
78
00:06:04,807 --> 00:06:08,083
Studenten hoeven niet
naar de reclassering.
79
00:06:08,207 --> 00:06:12,519
Tijdverspilling.
- Nee, dat is het niet.
80
00:06:12,647 --> 00:06:16,526
Het maakt ook niet uit.
Als ik eenmaal vrij ben...
81
00:06:16,647 --> 00:06:20,356
...wordt alles anders voor me.
- Amen.
82
00:06:24,207 --> 00:06:25,765
1 NIEUW BERICHT
83
00:06:33,967 --> 00:06:39,200
Is dat je gsm? Je kent de regels.
Je kunt 'm straks weer ophalen.
84
00:06:39,327 --> 00:06:42,717
Ik was niet aan het sms'en.
- Kan me niet schelen.
85
00:06:46,967 --> 00:06:49,083
Goed, we gaan verder.
86
00:06:54,247 --> 00:06:58,877
Wie zat je in de klas te sms'en?
- Ik keek alleen of er e-mail was.
87
00:06:59,007 --> 00:07:01,646
Daar gaat 't niet om.
Je moet opletten.
88
00:07:01,767 --> 00:07:05,476
Doe ik. Ik krijg een negen.
- Het is respectloos.
89
00:07:05,607 --> 00:07:10,476
Ik ga in 'n vergadering ook niet
e-mailen terwijl m'n baas praat.
90
00:07:10,607 --> 00:07:12,882
Kendra, kom binnen.
91
00:07:20,567 --> 00:07:23,035
Heb ik 'n slecht moment uitgekozen?
92
00:07:25,167 --> 00:07:29,445
Het is fijn dat je er bent.
We hadden alleen iets te bespreken.
93
00:07:30,367 --> 00:07:33,564
Help jij Kendra even,
dan kijk ik naar het eten.
94
00:07:33,687 --> 00:07:35,086
Tuurlijk.
95
00:07:37,887 --> 00:07:39,764
Ik neem dat wel.
96
00:07:43,487 --> 00:07:45,125
Dat weet ik.
97
00:07:45,247 --> 00:07:49,399
Het gaat niet om die e-mails.
Dat stelt echt niets voor.
98
00:07:49,527 --> 00:07:53,076
Maar ook al die andere dingen.
Ik mag geen baantje.
99
00:07:53,207 --> 00:07:56,722
Alle anderen wel.
Ik moet steeds om geld vragen.
100
00:07:56,847 --> 00:08:01,079
Ze stelt zoveel vragen en
ze controleert alles wat ik doe.
101
00:08:01,207 --> 00:08:06,361
En dan de jongens. Al m'n vriendjes
keurt ze af. Ik moet sukkels daten.
102
00:08:07,647 --> 00:08:11,003
Geen sukkel.
- Wie is dat?
103
00:08:11,127 --> 00:08:14,244
Dat is m'n nieuwe vriend. Jason.
104
00:08:14,367 --> 00:08:18,838
Hij is profsnowboarder.
- Super.
105
00:08:20,007 --> 00:08:21,963
Al ge�nstalleerd?
- Ja.
106
00:08:22,087 --> 00:08:25,841
Er liggen handdoeken voor je.
- Fijn, dank je, Tori.
107
00:08:25,967 --> 00:08:29,437
En een tandenborstel.
- Die heeft ze vast zelf.
108
00:08:29,567 --> 00:08:33,799
Ik heb er een bij me, maar bedankt.
- Voor het geval dat.
109
00:08:33,927 --> 00:08:37,636
Het eten is bijna klaar.
- Heerlijk, ik sterf van de honger.
110
00:08:43,407 --> 00:08:48,765
Ik ga aan m'n huiswerk, anders denkt
Linsky dat ik 'r niet serieus neem.
111
00:08:50,807 --> 00:08:53,605
Slaat dat op dat 'gesprek'
van daarnet?
112
00:08:53,727 --> 00:08:57,083
Ik weet niet wat er met haar is.
- Ze is 17.
113
00:08:57,207 --> 00:09:00,438
Het is normaal dat ze
onafhankelijk wil zijn.
114
00:09:00,567 --> 00:09:03,365
Dat weet ik
en dat wil ik ook stimuleren.
115
00:09:04,767 --> 00:09:09,966
Ik wil ook dat ze met me kan praten.
Ik weet niet wat er aan de hand is.
116
00:09:10,087 --> 00:09:13,124
Het is al een paar weken zo.
- Wat bedoel je?
117
00:09:14,807 --> 00:09:18,766
Ken je dat gevoel dat je de enige bent
die de grap niet doorheeft?
118
00:09:19,767 --> 00:09:24,795
Sorry, 't is normaal. Vertelde jij je
moeder alles? Ik in elk geval niet.
119
00:09:27,327 --> 00:09:30,319
Mijn moeder was niet
zo begripvol als ik.
120
00:09:44,887 --> 00:09:47,242
Jake, luister...
121
00:09:48,247 --> 00:09:51,284
...je kunt niet meer bij mam
gaan wonen.
122
00:09:54,367 --> 00:09:55,766
Wat?
123
00:09:56,487 --> 00:09:58,205
Ze heeft 't gehad met jou.
124
00:09:59,967 --> 00:10:05,997
Wat moet ik doen als ik vrijkom?
Waar moet ik dan naartoe?
125
00:10:12,807 --> 00:10:17,119
Hou je me voor de gek?
- Je kunt niet bij mij komen.
126
00:10:18,127 --> 00:10:22,279
Ik wou dat het kon.
- Hoezo niet? Ik ben je broer.
127
00:10:25,887 --> 00:10:30,438
Je weet dat ik je wil helpen.
Echt waar.
128
00:10:32,767 --> 00:10:35,884
Het lijkt Dave geen goed idee.
129
00:10:38,287 --> 00:10:42,644
De kinderen wonen nu bij ons.
We proberen de voogdij te krijgen.
130
00:10:44,087 --> 00:10:46,726
Het zou alles moeilijker maken.
131
00:10:50,207 --> 00:10:51,925
Ik wil gaan.
132
00:10:53,887 --> 00:10:56,924
Je besluit stond al vast.
Net als dat van mam.
133
00:10:57,047 --> 00:11:03,043
Niemand staat achter me.
Mij best. Ik heb jou niet nodig...
134
00:11:03,167 --> 00:11:06,364
...en haar ook niet
of wie dan ook.
135
00:11:14,127 --> 00:11:19,645
Maak je niet druk. Je ma draait wel
bij. Ga er gewoon heen. Komt goed.
136
00:11:20,287 --> 00:11:22,801
Ik heb haar niet nodig,
en m'n zus ook niet.
137
00:11:24,447 --> 00:11:29,043
Ik heb al iets beters. Met Edgar,
altijd al meer dan familie voor me.
138
00:11:29,167 --> 00:11:33,683
Ja, die herinner ik me nog. Hij is
wel eens op bezoek geweest, h�?
139
00:11:37,007 --> 00:11:39,567
We hebben heel wat beleefd samen.
140
00:11:40,967 --> 00:11:43,003
Hij heeft me altijd gesteund.
141
00:11:44,007 --> 00:11:46,282
Ik hoef me geen zorgen te maken.
142
00:11:48,647 --> 00:11:53,118
Lekker. Ik voel me net Romulus.
- Wie is dat?
143
00:11:53,247 --> 00:11:55,841
Heb je niet opgelet bij geschiedenis?
144
00:11:58,727 --> 00:12:01,480
Waarom kijk je aldoor op dat ding?
145
00:12:02,567 --> 00:12:03,966
Doe ik niet.
146
00:12:05,047 --> 00:12:09,518
Wacht... hij gaat je bellen?
- Hij zal proberen te bellen.
147
00:12:09,647 --> 00:12:13,276
Gaat 't om die student?
Tien piek dat ie het vergeet.
148
00:12:13,407 --> 00:12:16,205
Waarom zeg je dat?
- Je kent 'm via de pc.
149
00:12:16,327 --> 00:12:20,718
Misschien zitten wel 30 meiden
te wachten. Goedkope kick.
150
00:12:20,847 --> 00:12:23,486
Ik zit niet bij de telefoon
te wachten.
151
00:12:26,487 --> 00:12:28,557
Wat nou? Lk zit te eten.
152
00:12:30,407 --> 00:12:32,125
Dat zal hem zijn.
153
00:12:35,247 --> 00:12:38,842
Accepteert u een collect call
van Jake?
154
00:12:42,607 --> 00:12:46,725
Sorry dat ik collect bel. Lege
batterij. Ik bel uit een cel.
155
00:12:46,847 --> 00:12:50,078
Geeft niet. Fijn dat je belt.
Hoe is het met je?
156
00:12:50,207 --> 00:12:51,606
Met mij?
157
00:12:52,607 --> 00:12:55,201
Wel redelijk, denk ik.
- Redelijk?
158
00:12:55,327 --> 00:12:58,922
Ik heb rotnieuws gekregen vandaag.
- Wat dan?
159
00:12:59,047 --> 00:13:04,644
Niet zo belangrijk. Ik voel me al
veel beter nu ik met jou praat.
160
00:13:04,767 --> 00:13:08,680
Ik heb dat effect op mensen.
- O, ja?
161
00:13:08,807 --> 00:13:11,401
Waar ben je?
Het lijkt wel een feestje.
162
00:13:13,327 --> 00:13:16,683
Met wat vrienden in een bar.
Ik dacht ik bel even.
163
00:13:16,807 --> 00:13:22,245
Ik kan je vanavond terugbellen.
- Dat kan ook niet.
164
00:13:22,367 --> 00:13:26,838
Ik moet spelen vanavond.
Basketbal. Een wedstrijd.
165
00:13:27,967 --> 00:13:33,121
Morgen heb ik tussen de colleges door
wat tijd om te chatten. Misschien...
166
00:13:33,247 --> 00:13:36,842
...rond 14.00 uur?
- Prima.
167
00:13:36,967 --> 00:13:40,846
Twee minuten. We moeten gaan.
- Ik moet nu weg, prinses.
168
00:13:40,967 --> 00:13:44,357
Mag ik dat tegen je zeggen?
- Tuurlijk.
169
00:13:45,367 --> 00:13:48,757
Hoe kan ik jou noemen?
- Denk er maar even over na.
170
00:13:48,887 --> 00:13:51,401
Beyers, kom nou.
- Tot later.
171
00:13:51,527 --> 00:13:52,926
Dag.
172
00:14:01,287 --> 00:14:03,517
En?
- En.
173
00:14:03,647 --> 00:14:06,957
Hij is in 'n bar met z'n vrienden
en belde me even.
174
00:14:07,087 --> 00:14:10,841
Wat aardig.
- Sssttt, ik wil dit horen.
175
00:14:10,967 --> 00:14:14,039
Hij noemde me prinses.
- Echt waar?
176
00:14:14,167 --> 00:14:16,761
Dat is zo schattig.
- Weet ik.
177
00:14:16,887 --> 00:14:21,005
Dat is oubollig. Hij is een slijmjurk.
- Nee, niet waar.
178
00:14:22,447 --> 00:14:28,397
En? Wanneer zie je hem echt?
- Dat weet ik niet. Snel, hoop ik.
179
00:14:34,327 --> 00:14:38,878
Goed nieuws. Je hebt je eerste
baantje. Volgende week begin je.
180
00:14:39,007 --> 00:14:41,396
Vul dit in
en breng het mee terug.
181
00:14:41,527 --> 00:14:44,121
Dank u wel, Mr Collins.
- Graag gedaan.
182
00:14:45,767 --> 00:14:50,761
Je hebt een baantje? Ook al heb ik
het je uitdrukkelijk verboden?
183
00:14:50,887 --> 00:14:54,004
Je overdrijft. Het gaat om
10 uur per week.
184
00:14:54,127 --> 00:14:57,563
Ik vind het niet leuk dat je
dit achter m'n rug doet.
185
00:14:57,687 --> 00:15:00,918
Kendra werkte ook
toen ze op school zat.
186
00:15:01,047 --> 00:15:08,283
Het gaat om jou, niet om Kendra.
- Mam, alsjeblieft, laat me nou.
187
00:15:08,407 --> 00:15:14,164
Als m'n schoolwerk eronder lijdt,
slechte punten, dan stop ik. Beloofd.
188
00:15:14,287 --> 00:15:16,005
Toe nou.
189
00:15:17,887 --> 00:15:20,606
Maar als school eronder lijdt,
stop je.
190
00:15:20,727 --> 00:15:22,126
Beloofd?
- Beloofd.
191
00:15:22,247 --> 00:15:25,205
Goed dan. Geef me 'n knuffel.
192
00:15:44,527 --> 00:15:48,998
Ik moest u dit van Cami geven.
Ze moest eerder weg.
193
00:15:53,407 --> 00:15:58,117
Toe nou, ik moet echt even e-mailen.
Ik ben al 10 minuten te laat.
194
00:15:58,247 --> 00:16:03,116
Kun je nog heel even wachten?
Ik moet deze e-mail versturen.
195
00:16:03,247 --> 00:16:07,001
Nee, echt niet. Sta op.
196
00:16:08,327 --> 00:16:11,319
Ik had om 14.00 uur online
moeten zijn.
197
00:16:14,127 --> 00:16:16,322
Je ziet haar toch vrijdag?
- Ja.
198
00:16:16,447 --> 00:16:19,803
Hou je gemak dan.
M'n schoonzus heeft net 'n baby.
199
00:16:22,247 --> 00:16:29,198
Is gefeliciteerd met een d of een t?
- Geen van beide, 't is net gewist.
200
00:16:30,887 --> 00:16:32,320
O, ja?
201
00:16:33,687 --> 00:16:37,362
Beyers, Jackson,
terug naar de cel. Nu.
202
00:16:53,367 --> 00:16:56,723
Wat zei hij?
- Niets. Hij was niet online.
203
00:16:56,847 --> 00:16:58,678
Hopelijk wil hij een date.
204
00:16:58,807 --> 00:17:01,958
En is hij in 't echt
net zo'n stuk als op de foto.
205
00:17:02,087 --> 00:17:04,806
Cami, wat doe jij hier?
206
00:17:19,407 --> 00:17:24,276
Wacht even. Hoi, liefje.
Heb je een fijne dag gehad?
207
00:17:24,767 --> 00:17:30,524
Waardeloos. Ik moest nablijven
vanwege 'n nepbriefje over verzuim.
208
00:17:30,647 --> 00:17:35,163
Hoe bedoel je, nepbriefje?
- Ik had je handtekening nagemaakt.
209
00:17:37,007 --> 00:17:38,998
Handtekening nagemaakt.
210
00:17:40,007 --> 00:17:44,683
Wat was belangrijker dan school?
- Het winkelcentrum.
211
00:17:44,807 --> 00:17:48,083
Winkelcentrum? Je spijbelde
om te winkelen?
212
00:17:48,207 --> 00:17:51,597
Ik wilde per se die mooie sjaal
uit de uitverkoop.
213
00:17:51,727 --> 00:17:54,844
En waar is die
o zo belangrijke sjaal dan?
214
00:17:55,847 --> 00:18:00,477
Uitverkocht. Echt waar.
- Cami, dit deugt niet.
215
00:18:00,607 --> 00:18:04,361
Je kunt met lof slagen
voor je examen. Verpest 't niet.
216
00:18:04,527 --> 00:18:07,246
Ik weet het. Het was stom van me.
217
00:18:07,367 --> 00:18:10,882
Dat weet je blijkbaar niet.
- Je zegt het maar, mam.
218
00:18:12,327 --> 00:18:15,478
Zal ik eens met haar praten?
- Ja, ga je gang.
219
00:18:15,607 --> 00:18:19,043
Praat maar raak.
Naar mij luistert ze toch niet.
220
00:18:29,167 --> 00:18:30,759
Gaat het?
221
00:18:34,127 --> 00:18:35,958
Ik weet dat ze boos is.
222
00:18:36,967 --> 00:18:41,597
Ik kan niet wachten tot ik 18 ben
en kan doen wat ik wil.
223
00:18:41,727 --> 00:18:46,960
Helaas veranderen dingen niet
zomaar omdat je 18 bent.
224
00:18:47,087 --> 00:18:49,282
Je moeder blijft je moeder.
225
00:18:49,407 --> 00:18:52,717
Ze blijft opletten of je goede
besluiten neemt.
226
00:18:52,847 --> 00:18:55,884
Ik moet toch ooit
m'n eigen leven leiden?
227
00:18:56,687 --> 00:19:01,158
Ik ga je niet zeggen wat je moet
doen. Je moet dat zelf beslissen.
228
00:19:02,527 --> 00:19:04,483
Wat ik wil zeggen, is...
229
00:19:05,927 --> 00:19:11,320
...er zijn fouten
waarvan je iets kunt leren...
230
00:19:11,447 --> 00:19:16,157
...en er zijn fouten die
je hele leven kunnen veranderen.
231
00:19:17,287 --> 00:19:20,404
Je moeder kan je helpen
dat verschil te zien.
232
00:19:22,647 --> 00:19:26,276
Het is zo moeilijk.
- Ik weet het.
233
00:19:47,247 --> 00:19:51,479
Je weet waar je me kunt vinden?
- Zijn we elkaar nog niet zat?
234
00:19:55,247 --> 00:19:56,885
Pas goed op jezelf.
235
00:19:58,487 --> 00:19:59,886
Jij ook.
236
00:20:25,367 --> 00:20:29,076
Hoi, wat ben je bereid te doen
voor een lift?
237
00:20:29,207 --> 00:20:33,485
Je bent twee uur te laat.
- Sorry, stap in.
238
00:20:37,047 --> 00:20:42,485
Mooie bak. Wat is dit allemaal?
- Zaakje waar ik mee bezig ben.
239
00:20:42,607 --> 00:20:44,996
Welkom terug.
- Dank je.
240
00:20:49,007 --> 00:20:52,636
Bedankt, dit is perfect.
Ik zal er niet op knoeien.
241
00:20:52,767 --> 00:20:55,804
En de smoes?
Kom je naar mij om te leren?
242
00:20:55,927 --> 00:20:59,681
Mam gaat met een vriend uit eten.
Geen smoes nodig.
243
00:20:59,807 --> 00:21:05,165
Mocht het nodig zijn, dan dek ik je.
- Fijn. Dank je. Tot het zesde uur.
244
00:21:19,687 --> 00:21:23,726
Kijk hem nou, piekfijn in 'n nieuw
shirt van z'n suikeroom.
245
00:21:23,847 --> 00:21:27,999
Ja man, het is heel mooi. Dank je.
Ik waardeer dit echt.
246
00:21:28,127 --> 00:21:32,518
Ik ben met die baan en 'n flat bezig.
Ik ben je niet lang tot last.
247
00:21:32,647 --> 00:21:34,524
Inderdaad, goudzoeker.
248
00:21:35,527 --> 00:21:38,837
Ik kan altijd nog
in m'n stiefpa's hut logeren.
249
00:21:38,967 --> 00:21:42,357
Die tent in de rimboe
waar we als kind kwamen?
250
00:21:42,487 --> 00:21:47,800
Dat meen je niet. Hier. Van Jimmy's
auto, die staat voor het huis.
251
00:21:47,927 --> 00:21:51,158
Mag dat van hem?
- Hij is pas over 'n maand terug.
252
00:21:51,287 --> 00:21:54,597
Hij is me sowieso nog geld schuldig.
- Mooi.
253
00:22:01,687 --> 00:22:05,600
Ga je uit?
- Naar Lindsay, om samen te studeren.
254
00:22:05,727 --> 00:22:09,766
Goed. Tot later.
- Tot later.
255
00:23:18,087 --> 00:23:24,845
Je bent in het echt nog mooier.
- Dank je, jij ook. Knapper.
256
00:23:28,607 --> 00:23:32,202
Wat drink je?
- Gewoon koffie.
257
00:23:32,327 --> 00:23:37,082
Lust je koffie? Wil je 'n kop?
- Graag. Liever 'n mochachino trouwens.
258
00:23:37,207 --> 00:23:39,437
Een wat?
- Mochachino.
259
00:23:49,887 --> 00:23:52,196
Wat ga je doen als je geslaagd bent?
260
00:23:52,327 --> 00:23:57,355
Ik heb altijd dierenarts willen
worden. Ik ben graag bij dieren.
261
00:23:58,367 --> 00:24:01,359
Is dat raar?
- Nee, helemaal niet.
262
00:24:01,487 --> 00:24:05,878
Was je zo'n meisje dat altijd 'n pony
wilde, maar 'm nooit kreeg?
263
00:24:06,007 --> 00:24:07,565
Hoe weet je dat?
264
00:24:08,847 --> 00:24:11,361
Je lijkt me gewoon
zo'n type meisje.
265
00:24:13,727 --> 00:24:18,847
Zullen we de koffie meenemen
en een eindje gaan rijden of zo?
266
00:24:18,967 --> 00:24:21,606
Ja, prima.
- Cool.
267
00:24:29,287 --> 00:24:30,686
Wacht even.
268
00:24:32,167 --> 00:24:33,885
Ok�, klaar?
- Ja.
269
00:24:38,527 --> 00:24:41,963
We zien er goed uit samen.
- Inderdaad. Vooral jij.
270
00:24:42,087 --> 00:24:45,682
Dat komt omdat je naast mij staat.
- Goeie.
271
00:24:47,407 --> 00:24:51,400
Wanneer krijg ik je tattoos te zien?
- Wat is dat nou?
272
00:24:51,527 --> 00:24:53,597
Een poging om me naakt te zien?
273
00:24:54,567 --> 00:24:57,081
Misschien wel.
- Een klein beetje.
274
00:24:59,927 --> 00:25:03,966
Is jouw moeder net zo overdreven
beschermend als de mijne?
275
00:25:04,087 --> 00:25:09,400
Precies het tegendeel. Het maakt
haar niet uit of ik leef of niet.
276
00:25:09,527 --> 00:25:12,087
Echt waar?
- Ja, ik meen het.
277
00:25:12,207 --> 00:25:18,043
Alleen met m'n zus Celeste heb ik
nog 'n band, en ook die wordt minder.
278
00:25:18,167 --> 00:25:19,566
Hoe komt dat?
279
00:25:21,607 --> 00:25:25,077
En je vader? Is die net zo streng
als je moeder?
280
00:25:26,847 --> 00:25:30,362
M'n vader is
drie jaar geleden verongelukt.
281
00:25:32,567 --> 00:25:34,444
Dat vind ik heel erg voor je.
282
00:25:39,167 --> 00:25:41,840
M'n ouders waren toen al gescheiden.
283
00:25:41,967 --> 00:25:46,358
Nadat m'n vader wegging,
heb ik 'm niet meer gesproken.
284
00:25:46,487 --> 00:25:51,277
Hij belde elke week en sprak 'n
bericht in. Ik heb nooit teruggebeld.
285
00:25:51,407 --> 00:25:55,195
Toen belde opeens
de politie in plaats van m'n vader.
286
00:25:57,887 --> 00:26:00,355
Ik heb z'n laatste bericht bewaard.
287
00:26:01,367 --> 00:26:05,485
Ik heb er nooit naar geluisterd.
Ik wilde 't alleen bewaren.
288
00:26:07,687 --> 00:26:09,803
Ik heb m'n vader ook verloren.
289
00:26:10,887 --> 00:26:13,276
Ik was erg jong, herinner me niets.
290
00:26:13,407 --> 00:26:17,241
Alleen dat hij is gedood door
een van m'n ooms vrienden.
291
00:26:17,367 --> 00:26:20,962
Hij is vermoord?
- Een zaak die fout liep of zoiets.
292
00:26:21,087 --> 00:26:24,284
Zoals ik al zei: Ik weet het niet.
Celeste wel.
293
00:26:26,367 --> 00:26:27,880
Wat vreselijk.
294
00:26:30,927 --> 00:26:34,602
Ik vertel dit normaal gesproken
aan niemand.
295
00:26:36,367 --> 00:26:41,566
Dat betekent dus dat ik speciaal ben.
- Jij bent speciaal.
296
00:26:58,767 --> 00:27:04,319
Dat was niet zo'n goede kus. Wil je
het misschien nog eens proberen?
297
00:27:06,767 --> 00:27:09,042
Eens zien of ik het nu wel goed doe.
298
00:27:19,527 --> 00:27:23,361
Hoe was het etentje met je vriend?
- Gezellig.
299
00:27:23,487 --> 00:27:26,206
Is Cami weg?
Ik zie haar auto niet staan.
300
00:27:27,527 --> 00:27:30,837
Ze zei dat ze naar Lindsay ging
om te studeren.
301
00:27:32,767 --> 00:27:34,166
Welterusten.
302
00:27:57,327 --> 00:28:01,957
Waar ben je geweest?
- Kendra wist dat ik bij Lindsay was.
303
00:28:03,607 --> 00:28:07,964
Het is al na elven.
- Ik heb hier nu geen zin in.
304
00:28:08,087 --> 00:28:11,557
Sorry, ik ben je moeder en
mag weten waar je was.
305
00:28:11,687 --> 00:28:16,283
Dat heb ik gezegd. Hou op met alles
na te vlooien wat ik doe.
306
00:28:17,447 --> 00:28:21,679
Ik ben het helemaal zat. Ik ga
wat privileges intrekken.
307
00:28:21,807 --> 00:28:25,720
Geef me je telefoon.
- Wat? Ik heb m'n telefoon nodig.
308
00:28:25,847 --> 00:28:31,001
Als je eerlijk bent en je aan
de regels houdt, krijg je 'm terug.
309
00:28:31,127 --> 00:28:34,278
Je kunt me m'n mobiel niet afnemen.
- Dat kan ik wel.
310
00:28:34,407 --> 00:28:39,162
Je krijgt 'm als je zegt waar je was.
- Ik hoef jou niets te vertellen.
311
00:28:40,127 --> 00:28:41,765
Geef me je telefoon.
312
00:28:43,567 --> 00:28:45,159
Ik haat je.
313
00:28:57,887 --> 00:29:02,642
Kun je mij wat geld lenen?
- Tuurlijk, jongen, hoeveel?
314
00:29:02,767 --> 00:29:07,363
200 dollar of zo? Ik betaal
je terug zodra ik werk heb.
315
00:29:07,487 --> 00:29:13,164
Zie je deze flappen? Die heb ik niet
verdiend met vijf dagen inklokken.
316
00:29:14,927 --> 00:29:17,361
Je krijgt het echt terug.
- Weet ik.
317
00:29:21,087 --> 00:29:25,319
Weet ik. Ik ben ook opgewonden.
- Wat willen jullie eten?
318
00:29:25,447 --> 00:29:26,846
Een hamburger?
319
00:29:28,207 --> 00:29:31,643
Dus...
- Zullen we plaatsen vrijhouden?
320
00:29:38,647 --> 00:29:42,003
Prinses, ik heb
een verrassing voor je.
321
00:29:43,647 --> 00:29:45,444
Ik krijg een telefoon?
322
00:29:45,567 --> 00:29:49,037
M'n vriendinnetje zonder gsm.
Dat is niet veilig.
323
00:29:49,167 --> 00:29:52,000
Vriendinnetje?
- Zei ik vriendinnetje?
324
00:29:52,127 --> 00:29:54,482
Ik wilde vast 06-meisje zeggen.
325
00:29:58,847 --> 00:30:03,967
Ga je mee lunchen met m'n vrienden?
- Ik wilde iets met ons twee�n doen.
326
00:30:04,087 --> 00:30:07,523
Ja, goed. Ik bel even
dat ze niet hoeven te wachten.
327
00:30:16,047 --> 00:30:20,279
Dat gebeurt steeds als ik inlog.
- Ik bekijk de browser even.
328
00:30:20,407 --> 00:30:22,921
Misschien heb je een virus opgepikt.
329
00:30:23,807 --> 00:30:27,959
Zoekopdracht 'mijn tienerdochter
is niet in toom te houden'?
330
00:30:28,087 --> 00:30:32,956
Meer dan twee miljoen hits.
Veel mensen met opstandige dochters.
331
00:30:33,087 --> 00:30:37,638
Ik deed wat jij me adviseerde, was
streng en nam haar gsm in beslag.
332
00:30:37,767 --> 00:30:41,157
Goed. Hoe pakte ze dat op?
- Wat denk je?
333
00:30:41,287 --> 00:30:46,645
Nee, het is goed. Blokkeer de
bevoorrading en de vijand verhongert.
334
00:30:46,767 --> 00:30:49,565
Waarom altijd die oorlogsanalogie�n?
335
00:30:49,687 --> 00:30:54,203
Ik ben te vaak opnieuw opgeroepen.
- Dat kun je wel zeggen.
336
00:31:06,327 --> 00:31:10,923
Wat is dat? Een pak van 200 dollar?
- Nee, een pak van 100 dollar.
337
00:31:11,047 --> 00:31:13,686
De rest was voor Cami's telefoon.
338
00:31:13,807 --> 00:31:16,879
Jij zit onder de plak.
339
00:31:17,007 --> 00:31:21,558
Je moet je kleden naar de baan.
Dit pak is hoger management.
340
00:31:21,687 --> 00:31:26,886
Na je vakantie bij Club Nor zou ik je
niet eens inhuren als hondenuitlater.
341
00:31:28,967 --> 00:31:32,562
Luister, ik zoek iemand om
wat spullen af te leveren.
342
00:31:32,687 --> 00:31:38,125
Als je een gaatje hebt in je drukke
agenda schenk ik je die 200 dollar.
343
00:31:38,247 --> 00:31:42,479
Wat heb ik je nou gezegd?
Je krijgt je geld terug.
344
00:31:53,967 --> 00:31:59,439
Ongelooflijk. E�n stom foutje
en dan... Had je wat?
345
00:32:28,127 --> 00:32:30,004
Wat is er? Heb je geen les?
346
00:32:30,127 --> 00:32:33,676
Jawel, nee... ik ben niet gegaan.
Ik wilde jou zien.
347
00:32:33,807 --> 00:32:36,162
Is er iets gebeurd?
- Nee.
348
00:32:36,287 --> 00:32:40,883
Je bent hier vast niet om me tafels
te zien afnemen. Wat is er?
349
00:32:41,007 --> 00:32:42,440
Kom, ga zitten.
350
00:32:48,007 --> 00:32:55,038
Ik ben gaan solliciteren vandaag. Een
goede baan. Ik heb 'm niet gekregen.
351
00:32:56,047 --> 00:32:59,005
Is dat alles?
- Is dat niet genoeg dan?
352
00:32:59,127 --> 00:33:03,279
De wereld draait wel door.
Banen zat voor elektrotechnici.
353
00:33:03,407 --> 00:33:06,365
Zo makkelijk is het niet.
- Jawel, hoor.
354
00:33:06,487 --> 00:33:11,356
Straks heb je een graad van
een goede school en je bent slim.
355
00:33:11,487 --> 00:33:14,320
Iedereen wil graag de beste hebben.
356
00:33:14,447 --> 00:33:18,122
Je hebt geen idee waar je
het over hebt, dus hou op.
357
00:33:24,247 --> 00:33:30,925
Het spijt me. Goed? Ik voel me alleen
zo verschrikkelijk gefrustreerd nu.
358
00:33:31,047 --> 00:33:34,278
Ik ben hier buiten
en ik probeer alles...
359
00:33:35,287 --> 00:33:38,006
...goed te doen. Snap je?
360
00:33:38,567 --> 00:33:43,243
Soms moet je wel vijf of tien keer
op gesprek voor je een baan hebt.
361
00:33:43,367 --> 00:33:47,406
Zo is het nu eenmaal. Ik had mazzel
dat het meteen raak was.
362
00:33:47,527 --> 00:33:53,204
Ja maar... je snapt echt niet alles.
- Wat begrijp ik niet?
363
00:33:56,407 --> 00:34:00,605
Daar kom je vanzelf achter
als je slaagt. De wereld is hard.
364
00:34:00,727 --> 00:34:04,845
Laat je niet ontmoedigen.
Het komt echt wel goed.
365
00:34:05,967 --> 00:34:10,597
Zeg je dat om me op te beuren
of geloof je dat echt?
366
00:34:10,727 --> 00:34:12,877
Ik geloof dat echt.
367
00:34:16,567 --> 00:34:18,000
Hoe laat ben je klaar?
368
00:34:19,727 --> 00:34:23,481
Het is vrij rustig. Ik vraag Randy
of ik eerder weg mag.
369
00:34:34,007 --> 00:34:36,157
Bijna 19.00 uur, ik moet gaan.
370
00:34:36,287 --> 00:34:39,996
Mam wordt gek als 't laat is
en ze niet weet waar ik ben.
371
00:34:40,127 --> 00:34:43,483
Je bent 18,
je kunt doen wat je wilt.
372
00:34:47,727 --> 00:34:50,366
Ik moet je iets zeggen.
373
00:34:51,567 --> 00:34:53,842
Ik ben in feite 17.
374
00:34:56,927 --> 00:35:02,126
Je moet 18 zijn om op die site te komen,
dus ik heb gejokt.
375
00:35:02,247 --> 00:35:04,556
Over een maand word ik 18.
376
00:35:10,407 --> 00:35:12,238
Het spijt me vreselijk.
377
00:35:15,287 --> 00:35:16,686
Ben je boos?
378
00:35:19,527 --> 00:35:21,961
Hoe kan ik boos zijn, wanneer ik...
379
00:35:26,167 --> 00:35:27,680
Wanneer je wat?
380
00:35:28,247 --> 00:35:32,763
Ik was ook niet helemaal eerlijk.
- O, nee?
381
00:35:37,487 --> 00:35:39,682
Hoe moet ik dit zeggen?
382
00:35:42,367 --> 00:35:46,201
Ik heb de afgelopen vier jaar
niet gestudeerd.
383
00:35:46,327 --> 00:35:47,760
Waar was je dan?
384
00:35:49,167 --> 00:35:50,600
Twee jaar ervan...
385
00:35:51,647 --> 00:35:55,765
...zat ik in de cel.
Ik ben net vrij, sinds twee weken.
386
00:35:57,287 --> 00:36:01,166
Laat het me uitleggen. Goed?
Ik was onschuldig.
387
00:36:01,327 --> 00:36:05,479
Nee, wacht. Elke keer dat je zei
dat je in de les zat, zat je...
388
00:36:05,607 --> 00:36:10,601
In de cel.
- Mijn god. Dat je daarover liegt.
389
00:36:10,727 --> 00:36:16,484
Jij hebt ook gelogen. Geef me
een kans om het uit te leggen.
390
00:36:18,887 --> 00:36:25,440
Mijn ex is het gemeenste mens
op aarde.
391
00:36:26,567 --> 00:36:30,321
De winkel waar ze werkte,
werd overvallen...
392
00:36:31,327 --> 00:36:37,562
...vlak nadat we uit elkaar gingen. Door
kerels met maskers en wapens.
393
00:36:37,687 --> 00:36:41,236
Rosten de eigenaar af. Geen idee.
Ik was er niet bij.
394
00:36:41,367 --> 00:36:45,724
Zij zei echter van wel
en zoog de hele zaak uit haar duim.
395
00:36:45,847 --> 00:36:48,441
Ik kreeg een idioot van een advocaat.
396
00:36:48,567 --> 00:36:51,479
Wat ik ook gedaan had,
ik zou nooit winnen.
397
00:36:51,607 --> 00:36:56,522
M'n enige optie was om schuld
te bekennen. Ik kreeg drie jaar.
398
00:36:56,647 --> 00:37:01,402
Terwijl ik in de gevangenis zat,
werd ik door m'n moeder verstoten.
399
00:37:01,527 --> 00:37:07,523
M'n leven was volledig verwoest
tot ik jou leerde kennen. Snap je?
400
00:37:07,647 --> 00:37:10,923
De eerste keer dat ik je foto zag
op die site...
401
00:37:11,047 --> 00:37:15,563
...wist ik dat er nog goede mensen
waren. Ik had het gevoel...
402
00:37:17,447 --> 00:37:21,406
...dat als ik weer vrij was
alles beter zou worden.
403
00:37:23,407 --> 00:37:27,195
Ik ben geen slecht mens, Cami.
Dat ben ik echt niet.
404
00:37:28,527 --> 00:37:32,964
Nu zit ik min of meer vast,
omdat iedereen alleen maar...
405
00:37:33,967 --> 00:37:37,164
Ik moet laten zien
dat ik niet ben wat ze denken.
406
00:37:38,087 --> 00:37:41,079
Ik wil ook echt anders zijn.
407
00:37:49,247 --> 00:37:53,365
Waarom heb je 't niet gewoon gezegd?
Ik had het wel begrepen.
408
00:37:53,487 --> 00:37:56,479
Maar toen kende ik je
nog niet zo goed.
409
00:37:57,967 --> 00:38:01,243
Je had me vast afgewezen
als je het had geweten.
410
00:38:03,287 --> 00:38:07,678
Hoe kon ik weten dat ik het je
eerlijk kon vertellen? Ik bedoel...
411
00:38:07,807 --> 00:38:11,038
Ik zal eerlijk tegen je zijn
en dat wilde ik ook.
412
00:38:11,167 --> 00:38:13,442
Alsjeblieft, prinses.
413
00:38:14,647 --> 00:38:18,765
Ik zal nooit meer tegen je liegen.
Nooit meer. Dat zweer ik.
414
00:38:22,487 --> 00:38:24,762
Ik zal ook niet tegen jou liegen.
415
00:38:51,007 --> 00:38:56,923
Zou ze met drugs rommelen?
Ik bedoel... studeren tot 23.00 uur?
416
00:38:57,047 --> 00:38:59,356
Dat was 'n leugen en die sjaal ook.
417
00:38:59,487 --> 00:39:02,320
Cami is veel te slim
om drugs te nemen.
418
00:39:02,447 --> 00:39:05,757
Ik bekeek haar telefoontjes
en zag 'n nummer...
419
00:39:05,887 --> 00:39:11,439
Je bekeek haar telefoontjes?
- Wat nou? Als haar moeder mag ik dat.
420
00:39:12,847 --> 00:39:18,604
Enfin, ik bekeek haar telefoontjes
en zag een onbekende naam: Jake.
421
00:39:18,727 --> 00:39:23,403
Alle anderen zijn vrienden
die ik ken, maar... Jake?
422
00:39:24,567 --> 00:39:28,242
Misschien had ze
met hem afgesproken gisteravond.
423
00:39:30,807 --> 00:39:33,605
Ik weet dat het me niets aangaat...
424
00:39:33,727 --> 00:39:39,279
...maar ze vertelt je vast meer als
je haar wat meer ruimte geeft.
425
00:39:39,407 --> 00:39:43,366
Denk je nou echt dat een tiener
haar moeder alles vertelt?
426
00:39:43,487 --> 00:39:45,557
Reken daar maar niet op.
427
00:40:11,887 --> 00:40:14,924
Nu al? Ik zei toch
dat seks verslavend is.
428
00:40:15,047 --> 00:40:17,800
Wat?
- Met wie spreek ik, verdorie?
429
00:40:17,927 --> 00:40:22,045
Cami's moeder. Wie ben jij?
- Rustig. Het was maar 'n grapje.
430
00:40:22,167 --> 00:40:25,876
Ik ben een van haar...
- Wat is je achternaam, Jake?
431
00:40:27,487 --> 00:40:28,920
Verdomme.
432
00:40:59,007 --> 00:41:04,718
Alles is klote. Cami's moeder belde
net en ik maakte een stom seksgrapje.
433
00:41:05,887 --> 00:41:10,403
Lach niet. Ik krijg zelfs geen baan
als dat m'n leven zou redden.
434
00:41:10,527 --> 00:41:13,087
Ik krijg geen baan door m'n misdrijf?
435
00:41:13,207 --> 00:41:17,723
Wat heeft 't dan voor zin dat ik m'n
rijbewijs in de nor heb gehaald?
436
00:41:19,767 --> 00:41:23,760
Weet je wat? Ik kap met jou.
- Met mij kappen?
437
00:41:24,767 --> 00:41:27,804
Ik ben de enige
die nog iets om je geeft.
438
00:41:27,927 --> 00:41:30,964
Ik heb het je al 100 keer gezegd.
439
00:41:31,087 --> 00:41:34,238
Wat dan?
- Dat stomme luchtkasteel van jou.
440
00:41:34,367 --> 00:41:38,155
Een baan, trouwen met 'n lief meisje
uit 'n voorstad...
441
00:41:38,287 --> 00:41:42,838
...vader worden. Al die onzin.
Dat is voor jou niet weggelegd.
442
00:41:42,967 --> 00:41:44,525
Dat past niet bij je.
443
00:41:45,247 --> 00:41:49,399
Denk je echt dat iemand jou
een baan geeft als je hebt gezeten?
444
00:41:49,527 --> 00:41:53,600
Dat die vrouw haar dochter met jou
kinderen wil zien krijgen?
445
00:41:53,727 --> 00:41:56,321
Zo'n leven is niets voor jou.
- Jawel.
446
00:41:56,447 --> 00:41:59,996
Ik heb fouten gemaakt, maar...
- Je enige fout is...
447
00:42:00,127 --> 00:42:04,643
...dat je met die kerels die winkel
hebt overvallen. Dat was stom.
448
00:42:04,767 --> 00:42:08,680
En waarvoor?
Voor nog geen 1000 dollar.
449
00:42:08,807 --> 00:42:11,685
Ik zei dat je 't niet moest doen.
- Weet ik.
450
00:42:11,807 --> 00:42:15,516
Het was stom van me. Ik heb me
door hen laten overhalen.
451
00:42:15,647 --> 00:42:19,640
Je werd gepakt. Nou en?
Je hebt je straf uitgezeten.
452
00:42:19,767 --> 00:42:25,876
Je blijft wie je bent en verandert
niet in een zwoegend kantoorpikkie.
453
00:42:26,007 --> 00:42:30,956
Goed, en wat moet ik dan doen?
- Alles wat nodig is om te overleven.
454
00:42:31,087 --> 00:42:32,918
Net als iedereen.
455
00:42:48,447 --> 00:42:51,280
Hoe kom je daar aan?
- Ga je met 'm naar bed?
456
00:42:51,407 --> 00:42:54,843
Gaat je niets aan.
Je hebt m'n kamer doorzocht.
457
00:42:54,967 --> 00:42:57,435
Ik haat je.
- Ik ben het zat.
458
00:43:25,527 --> 00:43:28,803
Wat doe je?
- Ik ga weg.
459
00:43:28,927 --> 00:43:32,636
Je behandelt me als 'n kind
en doorzoekt m'n spullen.
460
00:43:32,767 --> 00:43:35,918
Ik kan niet langer
in deze gevangenis leven.
461
00:43:36,047 --> 00:43:38,766
Jij denkt dat je alles beter weet.
462
00:43:38,887 --> 00:43:43,244
Waaraan ik m'n geld moet uitgeven,
hoelang ik moet studeren...
463
00:43:43,367 --> 00:43:47,918
...met wie ik moet uitgaan. Niet dus.
Je weet 't niet beter dan ik.
464
00:43:48,047 --> 00:43:52,802
Ik kan heel goed voor mezelf denken
en zelf beslissingen nemen.
465
00:43:52,927 --> 00:43:55,487
Doe nou 's kalm.
- Laat dat, mam.
466
00:43:56,687 --> 00:44:01,920
Ik wil bij iemand zijn die van me
houdt en die me nodig heeft: Jake.
467
00:44:02,047 --> 00:44:08,361
Hij wil �cht horen wat ik vertel
over van alles en nog wat. Jij niet.
468
00:44:08,487 --> 00:44:14,005
Je vraagt nooit wat ik wil of denk of
wat ik nodig heb of wat dan ook.
469
00:44:18,287 --> 00:44:20,164
Ik hou van je...
470
00:44:25,367 --> 00:44:28,086
...en ik geef er wel om
hoe jij je voelt.
471
00:44:31,327 --> 00:44:34,922
Ik heb er de laatste tijd
veel over nagedacht.
472
00:44:35,047 --> 00:44:38,801
Een ouder vraagt zich altijd af
of z'n kind gelukkig is.
473
00:44:38,927 --> 00:44:41,566
Of het veilig is, zich geliefd voelt.
474
00:44:41,687 --> 00:44:46,522
Daar hoef je je niet druk om te maken.
Ik kan op mezelf passen.
475
00:44:46,647 --> 00:44:48,956
Dat wil ik graag geloven, liefje.
476
00:44:57,647 --> 00:44:59,877
Wat is dit toch met ons?
477
00:45:01,207 --> 00:45:06,235
Waarom al die geheimen, liefje?
Vertrouw je me niet?
478
00:45:06,367 --> 00:45:08,085
Ik vertrouw je wel.
479
00:45:09,087 --> 00:45:14,366
Denk je dat ik Jake afkeur?
- Je begrijpt 'm vast niet zoals ik.
480
00:45:15,967 --> 00:45:19,039
We hebben iets dat
moeilijk uit te leggen is.
481
00:45:20,007 --> 00:45:21,804
Wat is z'n achternaam?
482
00:45:27,047 --> 00:45:30,244
Vertel 's wat zo leuk is
aan die Jake Beyers?
483
00:45:32,087 --> 00:45:33,725
Weet ik niet.
484
00:45:37,967 --> 00:45:41,323
Hij is knap en leuk en...
485
00:45:42,447 --> 00:45:46,725
...hij heeft een diepgang die ik nog
nooit eerder heb gezien.
486
00:45:46,847 --> 00:45:49,281
Het klikt gewoon tussen ons.
487
00:45:52,447 --> 00:45:54,199
Zit hij op school?
488
00:45:56,087 --> 00:46:01,241
Milford State College.
Hij studeert elektrotechniek.
489
00:46:02,647 --> 00:46:04,046
Hoe oud is hij?
490
00:46:04,887 --> 00:46:06,366
19.
491
00:46:07,527 --> 00:46:09,643
Hij is dus eerstejaars.
492
00:46:11,287 --> 00:46:14,882
Wilde je daarom niets zeggen?
Omdat hij al studeert?
493
00:46:18,927 --> 00:46:25,321
Als ik naar New York ga, kom ik ook
weer terug. Ik ga niet permanent weg.
494
00:46:25,447 --> 00:46:26,846
Dat weet ik.
495
00:46:28,047 --> 00:46:31,835
Ik zal je missen. Heel erg.
496
00:46:33,087 --> 00:46:34,520
Weet ik.
497
00:46:36,327 --> 00:46:39,876
Ik vlieg morgen naar Boston en
ben twee dagen weg...
498
00:46:40,007 --> 00:46:44,683
...maar als ik terug ben, zullen we
dan samen met Jake uit eten gaan?
499
00:46:44,807 --> 00:46:48,243
Prima.
- Ik wil 'm graag leren kennen.
500
00:47:09,607 --> 00:47:13,316
Ben je hier namens Edgar?
Ik had het kunnen komen ophalen.
501
00:47:13,447 --> 00:47:18,840
Edgar wil geen mensen bij hem thuis.
- Hoe heet je? Waarom ken ik jou niet?
502
00:47:18,967 --> 00:47:22,642
Maakt niet uit. Je zult me ook
nooit meer zien.
503
00:47:42,167 --> 00:47:46,877
Ik wil 't haar vertellen, maar ze zal
z'n verleden nooit accepteren.
504
00:47:47,007 --> 00:47:51,319
Afgezien van je moeder... Jake
zat twee jaar in de gevangenis.
505
00:47:51,447 --> 00:47:52,880
Daar gaat 't niet om.
506
00:47:53,007 --> 00:47:56,886
Ik moet 'm ooit voorstellen,
zeker als we samen blijven.
507
00:47:57,007 --> 00:48:03,526
Nee, je spoort niet. Hoe kun je over
een relatie denken met een crimineel?
508
00:48:03,647 --> 00:48:07,640
Hij is knap, maar zeg 's eerlijk:
Wat moet je met hem?
509
00:48:07,767 --> 00:48:12,045
Eerst vond je 'm leuk.
- Toen wist ik niet van dat liegen.
510
00:48:12,167 --> 00:48:15,204
Ik had juist van jou
meer begrip verwacht.
511
00:48:15,327 --> 00:48:17,477
Wat valt er te begrijpen?
512
00:48:17,607 --> 00:48:20,724
Als het om Dylan ging,
zou je 'm ook afkeuren.
513
00:48:20,847 --> 00:48:24,283
Hij is onschuldig en
hij had een slechte advocaat.
514
00:48:24,407 --> 00:48:28,639
Hij knokt, maar niemand geeft hem
een kans. Het is niet eerlijk.
515
00:48:28,767 --> 00:48:33,522
Hij heeft steeds tegen je gelogen.
Dat hele verhaal over z'n studie.
516
00:48:33,647 --> 00:48:39,040
Weet je wat. Geeft niet. Laat maar.
- Luister nou 's naar me.
517
00:48:40,207 --> 00:48:43,961
Waarom wil je 'n knul die...
- Omdat ik van 'm hou en ik...
518
00:48:44,087 --> 00:48:47,636
Ik dacht dat je blij zou zijn voor mij
en begripvol.
519
00:48:47,767 --> 00:48:50,042
Ik heb me vergist. Ja toch?
520
00:49:13,247 --> 00:49:14,805
Halt. Politie.
521
00:49:17,247 --> 00:49:19,522
Ze hebben je dus laten gaan, man.
522
00:49:20,687 --> 00:49:24,475
Jou ook, dus de lat ligt laag.
- Je bent niks veranderd.
523
00:49:24,607 --> 00:49:27,565
Hier woon ik. Ga je mee?
- Vet.
524
00:49:32,887 --> 00:49:36,038
Leuk je eens in iets anders te zien
dan blauw.
525
00:49:36,167 --> 00:49:40,365
Waar logeer je?
- Hier? Als dat kan.
526
00:49:40,487 --> 00:49:45,925
Vindt die vriend van je dat goed?
- Edgar is cool. Waarschijnlijk wel.
527
00:49:46,047 --> 00:49:49,881
Goed om weer aan de gang
te kunnen. Zeker weten.
528
00:50:01,887 --> 00:50:05,960
Ik had 't met Randy over 'n baan
voor je. Je mag solliciteren.
529
00:50:06,087 --> 00:50:09,124
Goed, h�? Ik haal iets te drinken.
- Later?
530
00:50:09,247 --> 00:50:12,956
Ik moet Dewayne ophalen.
- Je celgenoot? Hij is vrij?
531
00:50:13,087 --> 00:50:18,844
Ik heb 'm een etentje beloofd om 't
te vieren, maar dan ben jij jaloers.
532
00:50:18,967 --> 00:50:23,518
Ga je mee of wordt je ma dan boos?
- Ik kan. M'n moeder is in Boston.
533
00:50:23,647 --> 00:50:29,244
Fijn, h�? Gaan we eerst naar Randy?
- Volgende keer? Beloofd.
534
00:50:29,367 --> 00:50:32,279
Kom, we gaan.
- Goed, goed. Even omkleden.
535
00:50:42,367 --> 00:50:46,201
Wacht even. Ik ga 'm halen.
- Even handen wassen.
536
00:50:46,327 --> 00:50:49,603
Ze zijn nog vies.
- Doe dat maar in 't restaurant.
537
00:51:24,407 --> 00:51:27,843
Hoe weten we dat
die kerels te vertrouwen zijn...
538
00:51:27,967 --> 00:51:33,837
Ik zei toch dat je moest wachten.
Het geeft niet.
539
00:51:33,967 --> 00:51:37,277
Jullie klinken al als
een lang getrouwd stel.
540
00:51:37,407 --> 00:51:41,241
Ik ben Dewayne.
Je bent in het echt nog mooier.
541
00:51:42,447 --> 00:51:45,280
Kom, schiet op. We moeten gaan.
- Goed.
542
00:51:47,407 --> 00:51:53,243
Jongens, dit is 'n heel slecht plan.
- Jij hebt vanmiddag 200 dollar verdiend.
543
00:51:53,367 --> 00:51:55,323
Een paar ritten. Stelt niks voor.
544
00:51:55,447 --> 00:51:58,439
Dewayne is 'n grote vent.
Beslist zelf.
545
00:51:58,567 --> 00:52:02,526
Geen woord erover onder het eten.
- Natuurlijk niet.
546
00:52:05,207 --> 00:52:07,243
Goed, we gaan.
547
00:52:07,367 --> 00:52:11,121
Ik hoorde iets over 'n prima
hamburgertent. Proberen?
548
00:52:11,247 --> 00:52:12,646
Doen we.
549
00:52:26,247 --> 00:52:29,683
Best lekker, h�?
- Ja, heel goed zelfs.
550
00:52:38,047 --> 00:52:41,039
Dit is Jake...
- Hoi.
551
00:52:41,167 --> 00:52:42,600
...en Dewayne.
552
00:52:45,527 --> 00:52:47,757
Hoe gaat ie?
- Goed.
553
00:52:50,407 --> 00:52:54,366
Ik wou 's testen of deze
hamburgers zo goed zijn als ze zeggen.
554
00:52:54,487 --> 00:52:59,083
Goed. Goed.
- Tot straks thuis. Ja?
555
00:53:03,927 --> 00:53:08,557
Zeg je niets tegen mam? Ik heb
gezegd dat ik tot laat moest werken.
556
00:53:19,967 --> 00:53:23,562
Ik vroeg me af of jullie met mij
meegaan naar New York?
557
00:53:23,687 --> 00:53:28,044
Niet op de campus. We huren
een flatje en jullie zoeken een baan.
558
00:53:29,687 --> 00:53:33,362
We mogen de staat niet uit
van de reclassering.
559
00:53:33,487 --> 00:53:36,206
Maar je bent toch vrijgekomen.
560
00:53:37,647 --> 00:53:40,161
Twee van de drie jaar uitgezeten.
561
00:53:40,287 --> 00:53:44,519
Dat betekent dat ik hier
nog 12 maanden moet blijven.
562
00:53:46,047 --> 00:53:48,515
Je kunt het een jaar uitstellen.
563
00:53:48,647 --> 00:53:53,084
Ik ken een gast die het een jaar
uitstelde. Hoe heet dat ook weer?
564
00:53:53,207 --> 00:53:56,677
Opschorten.
- Ja, vraag uitstel aan.
565
00:53:56,807 --> 00:54:01,198
Dan huren we hier zolang iets
en kun je toch lessen volgen en zo.
566
00:54:01,327 --> 00:54:04,956
Ja, misschien.
- Misschien.
567
00:54:31,087 --> 00:54:34,557
Ga maar vast. Ik breng Cami
nog even naar haar auto.
568
00:54:34,687 --> 00:54:38,202
Leuk je ontmoet te hebben.
- Jou ook. Dag.
569
00:54:40,567 --> 00:54:46,676
Je zei vandaag iets wat me dwarszit.
Dat gedoe over naar New York gaan.
570
00:54:46,807 --> 00:54:51,164
Luister 's, zonder jou wil ik niet
gaan. Maak je geen zorgen.
571
00:54:51,287 --> 00:54:54,836
We wachten. Een jaar is niet zo lang.
- Is dat zo?
572
00:55:08,287 --> 00:55:12,246
Ik vind het niet erg. Ik wil blijven.
- Wat zal je...
573
00:55:13,207 --> 00:55:14,799
Blijf in de auto.
574
00:55:31,847 --> 00:55:35,237
Kom nou, maatje. Kom.
575
00:55:39,247 --> 00:55:41,522
Ik breng je naar het ziekenhuis.
576
00:56:02,407 --> 00:56:04,443
Goed. Ik ga hulp halen.
- Nee.
577
00:56:04,567 --> 00:56:10,085
Luister, kun je me horen? Ja?
Ga naar binnen, daar helpen ze je.
578
00:56:10,207 --> 00:56:13,404
Je loopt naar binnen.
- In z'n eentje?
579
00:56:13,527 --> 00:56:17,202
Zeg dat je alleen bent
en op straat werd neergeslagen.
580
00:56:17,327 --> 00:56:20,364
Alleen.
- We kunnen 'm niet zo achterlaten.
581
00:56:20,487 --> 00:56:24,765
Moet, anders gaan we weer de bak in.
- Wat bedoel je?
582
00:56:25,567 --> 00:56:29,355
We mogen van de reclassering
niet in ��n auto zitten.
583
00:56:30,527 --> 00:56:32,563
Kijk, er is al iemand bij hem.
584
00:56:34,167 --> 00:56:36,283
Het komt wel goed met hem.
585
00:56:37,127 --> 00:56:38,958
Het komt echt wel goed.
586
00:57:07,487 --> 00:57:09,523
Waar was je?
Wat is er gebeurd?
587
00:57:09,647 --> 00:57:12,559
Huil je?
- Nee, nee. Er is niks.
588
00:57:12,687 --> 00:57:16,441
Zeker weten?
Ja. Ik ben alleen erg moe.
589
00:57:17,447 --> 00:57:20,962
Ik wilde nog met je praten
over die Dewayne.
590
00:57:21,087 --> 00:57:26,115
Kan dat morgen? Ik voel me
niet zo lekker en ben erg moe.
591
00:57:27,127 --> 00:57:29,960
Natuurlijk.
- Fijn. Dank je. Welterusten.
592
00:57:34,287 --> 00:57:38,326
Het was echt Vinny?
- Ja, hij rende vlak voor me langs.
593
00:57:38,447 --> 00:57:41,519
Als ik morgenavond
geen 5000 dollar heb, hang ik.
594
00:57:41,647 --> 00:57:44,719
Dan gaan we het halen.
Ik vermoord die vent.
595
00:57:44,847 --> 00:57:48,681
Terughalen? Waar? We vinden 'm nooit.
- Bel 's wat rond.
596
00:57:55,567 --> 00:57:59,640
Alles goed? Je ziet er vreselijk uit.
- Bedankt.
597
00:57:59,767 --> 00:58:05,205
Nee, ik bedoel gewoon ellendig.
- Ik heb geen tijd. Laat me met rust.
598
00:58:05,327 --> 00:58:09,525
Ben je nog kwaad om wat Lindsay zei?
- Ik ben op niemand kwaad.
599
00:58:09,647 --> 00:58:13,401
Ik heb alleen belangrijker zaken
aan m'n hoofd.
600
00:58:15,727 --> 00:58:20,881
Dit heb je nergens aan verdiend.
Je bent m'n beste vriend.
601
00:58:24,287 --> 00:58:29,361
Wie had dat gedacht. Op de dag
dat ze je bij me in de cel zetten...
602
00:58:29,487 --> 00:58:34,322
...moest ik me inhouden
om je niet verrot te slaan.
603
00:58:35,487 --> 00:58:37,876
Jij en die grote bek van je.
604
00:58:41,967 --> 00:58:43,798
Ik en Edgar...
605
00:58:46,367 --> 00:58:48,881
...we nemen die vent te grazen.
606
00:58:50,287 --> 00:58:51,686
Dat beloof ik.
607
00:59:22,727 --> 00:59:26,640
Je bent vroeg terug.
- Ik ben niet voor 't diner gebleven.
608
00:59:26,767 --> 00:59:29,361
Ik wilde weten of
thuis alles goed was.
609
00:59:29,767 --> 00:59:32,804
Je hebt weer water?
- Ja, ze hebben gebeld.
610
00:59:32,927 --> 00:59:36,602
Fijn. Hoe ging 't met Cami?
- Nou...
611
00:59:38,167 --> 00:59:39,361
Ja?
612
00:59:40,367 --> 00:59:43,120
Ik denk dat we 's moeten praten.
613
00:59:45,327 --> 00:59:46,965
Wat is dit?
614
00:59:47,087 --> 00:59:52,207
De tatoeage van een bende. De cijfers
vormen de postcode van hun gebied.
615
00:59:52,327 --> 00:59:55,683
Ze laten die vaak
in de gevangenis zetten.
616
00:59:55,807 --> 00:59:59,595
Dan weten andere gevangenen
bij welke bende ze horen.
617
01:00:00,607 --> 01:00:03,963
En z'n vriend had die tatoeage?
Weet je dat zeker?
618
01:00:05,407 --> 01:00:10,322
Ik denk niet dat het studenten zijn
en ze lijken me ook geen 19.
619
01:00:11,607 --> 01:00:15,395
Hoe oud schat je ze?
- Tussen de 20 en 25.
620
01:00:15,527 --> 01:00:21,796
Hun voorkomen deed niet bepaald
denken aan toekomstige ingenieurs.
621
01:00:22,967 --> 01:00:25,527
Ze heeft weer gelogen.
- Weet je wat?
622
01:00:25,647 --> 01:00:28,241
Jasons broer is bij de politie.
623
01:00:28,367 --> 01:00:33,441
Ik zal 's vragen of hij iets te weten
kan komen over Cami's nieuwe liefde.
624
01:00:33,567 --> 01:00:37,446
Heeft ze je Jakes achternaam verteld?
- Beyers.
625
01:01:13,447 --> 01:01:15,597
Bedankt dat u het me laat weten.
626
01:01:38,447 --> 01:01:41,598
In vergelijking 7 is z
gelijk aan 1...
627
01:01:41,727 --> 01:01:48,121
...en 1 vervangt z in vergelijking 5
en 2. Dus y is gelijk aan 1.
628
01:01:48,247 --> 01:01:53,924
Ten slotte vervangt 1
z en y in vergelijking 2 en 3.
629
01:01:54,047 --> 01:01:57,881
Dus de oplossing...
Deze methode wordt soms...
630
01:01:58,007 --> 01:02:02,285
...gebruikt bij
lineaire vergelijkingen... Cami?
631
01:02:05,287 --> 01:02:06,686
Deze methode...
632
01:02:08,967 --> 01:02:11,765
Ben je op school?
- Ja. Wat is er?
633
01:02:11,887 --> 01:02:15,197
Ik ben net gebeld
door Dewaynes broer.
634
01:02:15,327 --> 01:02:19,605
Hij is dood. Dewayne is overleden.
- Mijn hemel.
635
01:02:39,207 --> 01:02:42,643
Ja, daar spreekt u mee.
Wat?
636
01:02:43,647 --> 01:02:47,242
Ze is zo de klas uit gelopen?
Waarom?
637
01:02:49,847 --> 01:02:53,362
Goed, dank u. Ik ga haar zoeken.
638
01:02:58,247 --> 01:03:00,841
Verdorie, ik heb haar telefoon.
639
01:03:13,647 --> 01:03:16,366
Ik vind het zo erg.
640
01:03:20,127 --> 01:03:21,924
Zullen we naar boven gaan?
641
01:03:26,847 --> 01:03:29,645
Hij heeft 'n man mishandeld
bij een overval?
642
01:03:29,767 --> 01:03:33,806
Hij heeft 2,5 jaar van z'n straf
van 3 jaar uitgezeten.
643
01:03:33,927 --> 01:03:39,081
Als hij niet weer de cel in gaat, zal
m'n dochter hem blijven ontmoeten.
644
01:03:39,207 --> 01:03:42,995
Ik kan niks doen,
tenzij hij weer 'n misdrijf pleegt.
645
01:03:43,127 --> 01:03:46,597
Is slapen met 'n meisje
van 17 geen misdrijf?
646
01:03:46,727 --> 01:03:49,480
De minimumleeftijd is 16.
647
01:03:50,607 --> 01:03:54,520
Marion zit te wachten
op Blues reclasseringsdossier.
648
01:03:54,647 --> 01:03:59,721
Ik kom er zo aan.
Sorry, een momentje alstublieft.
649
01:04:23,967 --> 01:04:26,527
Er overkomen me steeds nare dingen.
650
01:04:27,847 --> 01:04:30,441
Dat is niet waar.
- Jawel.
651
01:04:31,527 --> 01:04:35,406
Wat ik ook probeer, alles loopt
altijd anders dan ik wil.
652
01:04:37,647 --> 01:04:41,526
Jij begint over de toekomst
en alles gaat mis.
653
01:04:43,127 --> 01:04:47,837
Toen we het hadden over een plek
voor ons drie�n...
654
01:04:47,967 --> 01:04:52,961
...wist ik dat er iets ergs zou gebeuren.
655
01:04:56,047 --> 01:05:01,440
Zo kun je niet denken, lieverd. Je
bent nu gewoon heel erg van streek.
656
01:05:03,807 --> 01:05:07,243
Jij gaat bij me weg.
- Wat?
657
01:05:08,327 --> 01:05:11,922
Nee, ik ga nooit bij je weg.
Ik hou van je.
658
01:05:13,047 --> 01:05:17,757
Het is slechts 'n kwestie van tijd.
- Waarom zeg je dat steeds?
659
01:05:20,247 --> 01:05:21,919
Luister eens naar me.
660
01:05:24,167 --> 01:05:26,601
Ik hou meer van je dan van wie ook.
661
01:05:26,727 --> 01:05:32,006
Ik weet dat iedereen je in de steek
laat, maar ik doe dat niet. Nooit.
662
01:05:43,447 --> 01:05:48,202
Ik zocht je. Luister, ik kan
Cami nergens vinden.
663
01:05:48,327 --> 01:05:53,481
De school belde dat ze is weggelopen.
Ze is vast bij die knul.
664
01:05:53,607 --> 01:05:57,964
Ik zag z'n map bij de reclassering.
- Reclassering?
665
01:05:58,087 --> 01:06:03,161
Het is 'n lang verhaal. Hij schijnt
bij z'n zus te wonen.
666
01:06:03,287 --> 01:06:06,518
Dit is haar naam en haar broer
heet Jake Beyers.
667
01:06:06,647 --> 01:06:13,439
Wil jij een telefoonnummer of adres
zoeken met je IT-toverkunsten?
668
01:06:13,567 --> 01:06:19,642
Wacht even. Je hebt z'n nummer toch?
- Ja, maar hij neemt niet op.
669
01:06:22,327 --> 01:06:25,205
Blijf kalm,
ik zal zien wat ik kan doen.
670
01:06:29,487 --> 01:06:33,765
Ik moet geld hebben.
- Die winkeloverval vond je niet slim.
671
01:06:33,887 --> 01:06:38,119
Het is niet slim als je iemand die
de winkel poetst, verrot slaat.
672
01:06:38,247 --> 01:06:41,080
Vinny heeft 't geld gejat
en moet dokken.
673
01:06:41,207 --> 01:06:45,962
Dat zou mooi zijn, als ik Vinny kon
vinden. Niemand heeft 'm gezien.
674
01:06:53,247 --> 01:06:56,080
Iemand moet weten waar hij is.
675
01:07:07,567 --> 01:07:11,526
Ik heb twee adressen.
Het tweede lijkt het meest recente.
676
01:07:11,647 --> 01:07:15,322
Het is in Philadelphia.
- Beide adressen. Stadsrand.
677
01:07:15,447 --> 01:07:18,803
Hier is het telefoonnummer.
- Geweldig, dank je.
678
01:07:18,927 --> 01:07:21,964
Ik sta bij je in het krijt.
- Dat onthoud ik.
679
01:07:29,327 --> 01:07:31,557
Ga je wassen, we gaan zo eten.
680
01:07:39,007 --> 01:07:42,397
Spreek ik met Celeste?
- Hangt er vanaf wie belt.
681
01:07:42,527 --> 01:07:46,645
Ik heet Tori Winters. Ik wil het
over je broer Jake hebben.
682
01:07:46,767 --> 01:07:49,565
Heeft hij mij
als referentie opgegeven?
683
01:07:50,647 --> 01:07:55,243
Nee, dat niet. Ik hoopte dat
jij zou weten waar hij is.
684
01:07:55,367 --> 01:07:58,040
Geen idee.
- Hij woont niet bij jou?
685
01:07:58,167 --> 01:07:59,566
Wie bent u?
686
01:08:02,247 --> 01:08:05,205
Jake gaat met
m'n dochter van 17.
687
01:08:05,327 --> 01:08:08,956
Ik weet niet waar hij is
en ik kan u niet helpen.
688
01:08:09,967 --> 01:08:11,366
Succes.
689
01:08:16,527 --> 01:08:17,960
Dat is Mike.
690
01:08:20,167 --> 01:08:22,635
Heb je 'm gevonden?
- Vinny?
691
01:08:22,767 --> 01:08:24,166
Goed, ik heb 't.
692
01:08:25,087 --> 01:08:29,319
Mike heeft hem bij die biljartzaal
aan 37 th en Willow gezien.
693
01:08:30,567 --> 01:08:32,444
Wat ga je doen?
- Blijf hier.
694
01:08:32,567 --> 01:08:37,083
Waarom? Ga je achter die vent aan?
- Blijf hier, Cami.
695
01:08:37,207 --> 01:08:40,085
Wat ga je doen?
Ik meen 't, doe het niet.
696
01:08:40,207 --> 01:08:42,198
Ik moet.
- Niet waar.
697
01:08:42,327 --> 01:08:45,444
Als ik nu niet ga,
vind ik die vent nooit meer.
698
01:08:45,567 --> 01:08:47,797
Luister nou even, luister.
699
01:08:47,927 --> 01:08:52,079
Dit wil je niet echt. Dit zou
de oude Jake doen, niet de nieuwe.
700
01:08:52,207 --> 01:08:56,564
Alsjeblieft. Als je gepakt wordt,
ga je weer de cel in.
701
01:08:56,687 --> 01:09:01,556
Ik zal nooit bij je weggaan. Blijf
jij dan ook bij mij. Alsjeblieft.
702
01:09:04,727 --> 01:09:07,036
Die vent heeft Dewayne vermoord.
703
01:09:08,847 --> 01:09:10,599
Ik moet gaan.
704
01:10:02,007 --> 01:10:03,406
Dat is 'm.
705
01:10:22,287 --> 01:10:23,959
Ken je me nog?
706
01:10:45,727 --> 01:10:47,160
Waar is m'n geld?
707
01:10:49,967 --> 01:10:51,446
Waar is het?
708
01:10:55,327 --> 01:10:57,158
Portefeuille.
709
01:11:06,687 --> 01:11:10,441
Wat heb je gedaan?
- Wegwezen hier.
710
01:11:32,447 --> 01:11:37,567
Wat moeten jullie nu?
- Zorg dat die griet haar kop houdt.
711
01:11:41,407 --> 01:11:44,717
Ze heeft alles gezien.
- Ik regel het wel.
712
01:11:47,687 --> 01:11:52,397
Ik praat met haar.
- Ze holt regelrecht naar de politie.
713
01:11:55,367 --> 01:11:57,801
Doet ze niet.
- Dat is 'r geraden.
714
01:11:57,927 --> 01:12:01,840
Als het om haar of ons gaat,
weet je waar ik voor kies.
715
01:12:17,647 --> 01:12:21,640
Hij heeft iemand vermoord.
Hoe kun je zoiets doen?
716
01:12:23,167 --> 01:12:27,957
Rustig nou.
- Hoe dan? Er is iemand dood.
717
01:12:28,367 --> 01:12:33,236
We kunnen er hier niet over praten.
We moeten ergens anders naartoe.
718
01:12:33,367 --> 01:12:34,846
Vertrouw je me?
719
01:12:54,167 --> 01:12:57,523
Er is een richel.
We kunnen naar beneden klimmen.
720
01:13:19,487 --> 01:13:23,765
Ik ben er al een tijdje niet geweest.
- Zit je weer in de knoei?
721
01:13:23,887 --> 01:13:28,039
Nee. Zeg nou alsjeblieft even
of mam en Ben in de hut zijn.
722
01:13:29,167 --> 01:13:31,840
Ze gaan er pas weer
komende maand heen.
723
01:13:31,967 --> 01:13:34,401
Ik wil weten wat er aan de hand is.
724
01:13:34,527 --> 01:13:38,964
Ligt de sleutel nog op dezelfde plek?
- Zoekt de politie je weer?
725
01:13:39,087 --> 01:13:43,842
Celeste, waar is de sleutel?
- Zelfde plek.
726
01:13:45,127 --> 01:13:48,039
Ik bel je later terug
en dan leg ik alles uit.
727
01:13:49,967 --> 01:13:53,516
Waar zijn we?
- Rustig maar. Ik weet wat ik doe.
728
01:14:10,047 --> 01:14:15,440
Dit is het?
- Even de sleutels halen. Zo terug.
729
01:14:20,287 --> 01:14:21,800
Het komt wel goed.
730
01:14:45,647 --> 01:14:50,198
Wat kan ik voor u doen?
- Ik heb u gebeld. Tori Winters.
731
01:14:50,327 --> 01:14:55,003
Ik ben erg ongerust. M'n dochter is
pas 17 en gaat met Jake.
732
01:14:55,127 --> 01:14:56,719
Ik moet u spreken.
733
01:15:03,167 --> 01:15:07,718
Hoe heeft uw dochter 'm leren kennen?
- Online.
734
01:15:07,847 --> 01:15:12,682
Uit de datum blijkt dat ze al
e-mailden toen hij nog vastzat.
735
01:15:12,807 --> 01:15:16,766
Gaat u zitten, alstublieft.
- Weet u waar hij is?
736
01:15:16,887 --> 01:15:20,482
Hij gaf de reclassering dit adres,
dus ik dacht...
737
01:15:21,487 --> 01:15:23,478
Dat is m'n jongste.
738
01:15:25,807 --> 01:15:28,367
Ik weet niet waar Jake is.
739
01:15:28,487 --> 01:15:32,082
Hij wilde hier komen wonen,
maar ik heb nee gezegd.
740
01:15:32,207 --> 01:15:38,203
Ik probeer erbuiten te blijven.
- Alstublieft. U begrijpt het niet.
741
01:15:38,327 --> 01:15:44,641
Sinds Cami Jake kent, is ze
veranderd. Een ander geworden.
742
01:15:44,767 --> 01:15:50,239
Vandaag liep ze de les uit. Niemand
weet waar ze is. Ik ben erg ongerust.
743
01:15:50,367 --> 01:15:53,677
Uw dochter is pas 17?
- Dat klopt.
744
01:15:55,407 --> 01:15:58,956
Alstublieft, als u weet
waar ze zijn, zeg 't me dan.
745
01:16:02,087 --> 01:16:04,157
U bent ook moeder.
746
01:16:04,287 --> 01:16:08,200
Dan weet u hoe zwaar het is
als je niet weet waar je kind is.
747
01:16:09,047 --> 01:16:11,925
Nou, hij heeft Cami meegenomen.
748
01:16:12,927 --> 01:16:17,159
Ik vroeg 'm wat er aan de hand was,
maar hij wilde niets zeggen.
749
01:16:17,887 --> 01:16:19,286
Hij...
750
01:16:20,367 --> 01:16:23,439
Hij vroeg naar
de hut van onze stiefvader.
751
01:16:23,567 --> 01:16:28,925
Een hut? Waar?
- Aan het Springton-stuwmeer.
752
01:16:29,047 --> 01:16:32,278
Mag ik het adres?
- Het is niet ver van hier.
753
01:16:32,407 --> 01:16:33,806
Mooi.
754
01:16:37,847 --> 01:16:40,441
Het duurt nog even voor het warm is.
755
01:16:46,047 --> 01:16:48,277
Zeg nou 's waarom we hier zijn.
756
01:16:48,407 --> 01:16:51,956
We moesten weg van Edgar.
- Wat bedoel je daarmee?
757
01:16:55,047 --> 01:16:58,722
Ik wil m'n moeder even bellen.
- Dat weet ik, prinses.
758
01:16:59,847 --> 01:17:06,559
Door mij zit je in deze rotzooi en ik
weet niet hoe ik je eruit moet halen.
759
01:17:07,567 --> 01:17:10,525
Je had me beter nooit
kunnen leren kennen.
760
01:17:11,567 --> 01:17:13,797
Mag ik nou m'n moeder bellen?
761
01:17:31,647 --> 01:17:35,162
Waar ben je?
- In de hut van Jakes stiefvader.
762
01:17:35,287 --> 01:17:40,884
Is alles goed met je? Ben je gewond?
- Nee, alles is goed met ons.
763
01:17:41,007 --> 01:17:43,760
Er is iets ergs gebeurd.
Kom me halen.
764
01:17:43,887 --> 01:17:48,756
Ik ben al onderweg. Jakes zus
heeft me verteld waar jullie zijn.
765
01:17:50,207 --> 01:17:53,279
Goed, tot zo.
- Tot zo, liefje.
766
01:18:06,287 --> 01:18:08,847
Het komt wel goed voor je, hoor.
767
01:18:08,967 --> 01:18:13,643
Ik blijf tot je moeder er is
en zodra ik weg ben, kun je...
768
01:18:13,767 --> 01:18:16,520
...de politie bellen
en doen wat moet.
769
01:18:16,647 --> 01:18:19,719
Waar ga je naartoe?
- Weet ik niet.
770
01:18:20,127 --> 01:18:23,961
Maar ik moet gaan. M'n enige kans
om uit de nor te blijven.
771
01:18:24,087 --> 01:18:29,764
Je kunt niet je hele leven vluchten.
- Het is 't enige leven dat ik heb.
772
01:18:30,767 --> 01:18:34,965
Ik wil dat je weet dat ik van je hou.
Dat doe ik echt.
773
01:18:35,087 --> 01:18:41,276
Ik heb er steeds een puinhoop van
gemaakt en alleen jij gaf me 'n kans.
774
01:18:44,967 --> 01:18:47,561
Niet huilen. Hou op.
775
01:18:48,727 --> 01:18:50,957
Ik kan er niet tegen als je huilt.
776
01:18:54,127 --> 01:18:59,360
Beloof me dat je naar New York gaat,
je studie afmaakt...
777
01:18:59,487 --> 01:19:02,797
...en al die leuke dingen doet
die je wilde doen.
778
01:19:10,127 --> 01:19:12,083
Je hebt het nog koud.
779
01:19:14,407 --> 01:19:19,322
Ben heeft wat hout in de schuur.
Ik ga de sleutel zoeken.
780
01:19:55,647 --> 01:19:58,445
Ik heb me zo ongerust gemaakt
over je.
781
01:20:04,087 --> 01:20:05,884
Jij bent vast Jake.
782
01:20:09,247 --> 01:20:12,796
Ik moet ervandoor.
- Wacht.
783
01:20:13,887 --> 01:20:15,923
Sorry, voor alles.
784
01:20:18,887 --> 01:20:23,278
Bel de politie. Werk met ze mee
en maak je niet druk om mij. Goed?
785
01:20:48,327 --> 01:20:54,482
Hou je kop. En wie is dat? Mama?
Je houdt hier een leuke re�nie, Jake.
786
01:20:54,607 --> 01:20:57,565
Ik was net op weg naar jou.
- Leugenaar.
787
01:20:58,567 --> 01:21:03,402
Leg op z'n minst dat wapen neer.
- Sorry, maar dat gaat niet.
788
01:21:03,527 --> 01:21:06,564
Laat ze gaan. Daarna zien we
wat we gaan doen.
789
01:21:06,687 --> 01:21:10,362
Wat we gaan doen?
En wat mag dat dan wel zijn?
790
01:21:10,487 --> 01:21:14,958
Ze laten gaan? Dan gaan we de cel in.
- Ze staan erbuiten.
791
01:21:15,087 --> 01:21:18,159
Dit is ons probleem.
Wij moeten 't oplossen.
792
01:21:18,287 --> 01:21:23,236
Zij is het probleem, man. Zij.
Ze heeft alles gezien.
793
01:21:23,367 --> 01:21:27,918
Zonder haar hebben ze niets tegen
ons, en die houden hun mond niet.
794
01:21:28,047 --> 01:21:30,925
We zeggen niets. Dat zweer ik.
- Hou je kop.
795
01:21:34,207 --> 01:21:40,203
Kom, we gaan naar buiten,
de auto in en dan naar Mexico.
796
01:21:40,327 --> 01:21:45,321
Hier, je mag m'n telefoon hebben,
dan kan ik niemand bellen.
797
01:21:49,567 --> 01:21:51,125
Ze heeft gelijk.
798
01:21:52,567 --> 01:21:54,683
Nee, hoor.
799
01:22:23,327 --> 01:22:25,522
Bel een ambulance.
800
01:22:35,567 --> 01:22:39,116
We hebben hulp nodig.
Twee mensen neergeschoten.
801
01:22:39,247 --> 01:22:42,205
We zijn in een hut. Waar?
- Beach Road 27.
802
01:22:42,327 --> 01:22:46,206
Beach Road 27.
Schiet op, alstublieft.
803
01:22:48,927 --> 01:22:50,679
Mam, gaat het?
804
01:23:16,687 --> 01:23:21,442
Niet gedacht dat ik je ooit nog zou zien.
- Ik kom afscheid nemen.
805
01:23:21,567 --> 01:23:23,842
Ik ga binnenkort naar New York.
806
01:23:30,247 --> 01:23:35,275
Je zult het daar echt goed doen.
Dat weet ik zeker.
807
01:23:36,847 --> 01:23:38,519
Hoe is het met je moeder?
808
01:23:40,727 --> 01:23:43,878
Sinds de fysiotherapie
gaat het veel beter.
809
01:23:44,007 --> 01:23:45,440
Dat is fijn.
810
01:23:52,527 --> 01:23:54,006
Dus...
811
01:23:55,007 --> 01:23:56,884
Dit was het dan?
812
01:24:01,527 --> 01:24:05,042
Pas goed op jezelf.
- Jij ook.
813
01:24:35,807 --> 01:24:40,358
Goed, Lins, tot over 'n paar uur.
Zeg Dylan dat je op tijd moet zijn.
814
01:24:46,407 --> 01:24:48,682
Ik zal je missen.
815
01:24:48,807 --> 01:24:51,924
Ik ga nergens heen.
Dit blijft je thuis.
816
01:24:52,047 --> 01:24:56,006
Je maakt van m'n kamer toch geen
yogastudio, h�?
817
01:24:56,127 --> 01:24:58,482
Geen gek idee.
818
01:24:58,647 --> 01:25:01,445
Grapje.
- Hallo?
819
01:25:01,567 --> 01:25:03,842
Ik dacht dat je in Vail was.
820
01:25:03,967 --> 01:25:07,801
Ik zei wel gisteren,
maar ik ga eigenlijk pas morgen.
821
01:25:07,927 --> 01:25:12,318
Ik wil je afscheidsfeest niet missen.
Dit is voor jou.
822
01:25:17,247 --> 01:25:21,604
Geweldig.
- Was er niet nog 'n verrassing?
823
01:25:21,727 --> 01:25:28,405
O, ja, dit krijg je van mij, al heeft
Kendra me ertoe overgehaald.
824
01:25:31,327 --> 01:25:34,080
Kaartjes voor de X-Games.
Echt?
825
01:25:34,207 --> 01:25:38,678
Maar ik keur met wie je gaat.
- Makkelijk zat. Ik ga met mam.
826
01:25:38,807 --> 01:25:41,844
Je wil met mij naar de X-Games?
- Waarom niet?
827
01:25:41,967 --> 01:25:44,481
Omdat ik niets weet van snowboarden?
828
01:25:44,607 --> 01:25:49,123
Maak je geen zorgen. Tegen dat
het voorbij is, ben je een expert.
829
01:25:49,447 --> 01:25:51,642
Beloofd?
- Ja.
830
01:28:41,087 --> 01:28:44,682
Vertaling: Subs Media
Rip & bewerking: Gollum
831
01:28:45,305 --> 01:28:51,424
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.SubtitleDB.org te verwijderen
70578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.