Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,633 --> 00:00:38,898
It's a nice day
2
00:00:39,170 --> 00:00:40,194
Look, grandpa
3
00:00:41,272 --> 00:00:44,400
I'm bringing you to town
4
00:00:44,843 --> 00:00:48,904
mainly to get a grandson-in-law
5
00:00:49,147 --> 00:00:50,705
selected by contesting in Kung-fu
6
00:00:51,983 --> 00:00:54,747
Anyone who can win you
7
00:00:55,053 --> 00:00:58,853
He will be your husband
8
00:00:59,157 --> 00:01:01,625
So as to fulfill my wishes
9
00:01:02,293 --> 00:01:04,158
Hey! Grandpa...
10
00:01:17,275 --> 00:01:21,006
Why don't you wait for me, grandpa
11
00:01:21,212 --> 00:01:22,144
You don't want to go do you?
12
00:01:22,380 --> 00:01:24,905
Ha... let's go
13
00:03:05,283 --> 00:03:07,808
Ladies and gentlemen
14
00:03:08,887 --> 00:03:12,721
My name is Wu Pu-Cheueh,
a native of Tunghow
15
00:03:14,726 --> 00:03:17,251
I come here to select a husband for
my granddaughter
16
00:03:18,830 --> 00:03:22,857
by having a contest in Kung-fu
17
00:03:23,201 --> 00:03:25,328
The terms won't be harsh
18
00:03:27,205 --> 00:03:30,902
From sixteen to sixty, of any profession
19
00:03:32,277 --> 00:03:34,438
Those who can win my granddaughter
20
00:03:34,646 --> 00:03:37,638
may marry her right away, come on...
21
00:03:38,449 --> 00:03:39,438
She's really pretty
22
00:03:39,484 --> 00:03:40,883
Yeah, go ahead
23
00:03:41,085 --> 00:03:43,485
Don't worry, let me go first
24
00:03:43,721 --> 00:03:45,188
Okay, you go first
25
00:03:47,425 --> 00:03:51,020
I Liu Chi, want to marry
your granddaughter
26
00:03:51,062 --> 00:03:53,292
All right, please
27
00:04:06,177 --> 00:04:09,738
Come on, the next one, quick, quick
28
00:04:10,348 --> 00:04:11,747
Make way...
29
00:04:13,551 --> 00:04:14,950
You two?
30
00:04:15,587 --> 00:04:17,054
Chin Pa... Yin Pa...
31
00:04:18,122 --> 00:04:19,419
You are...
32
00:04:19,657 --> 00:04:20,988
We'd like to enjoy success together
33
00:04:21,025 --> 00:04:22,253
and suffer together
34
00:04:56,160 --> 00:04:59,789
Now, you do enjoy and suffer together
35
00:05:05,169 --> 00:05:12,974
Come on... gentlemen
36
00:05:14,412 --> 00:05:18,405
If you want to marry a beauty
37
00:05:19,784 --> 00:05:21,308
just show your ability
38
00:05:31,162 --> 00:05:33,687
Ai, what's your name please?
39
00:05:34,232 --> 00:05:38,362
Hsiao, they call me Shorty
40
00:05:38,803 --> 00:05:41,636
A native of Kaifeng, sixteen years old
41
00:05:41,873 --> 00:05:44,103
I'm still single
42
00:05:45,109 --> 00:05:50,376
Sixteen? Now begin
43
00:06:47,839 --> 00:06:49,136
Who's she?
44
00:06:50,341 --> 00:06:52,866
He's so frightened like a fool, ha...
45
00:06:54,479 --> 00:06:58,848
You're indeed a beauty
46
00:06:59,016 --> 00:07:05,046
You... grandpa...
47
00:07:05,723 --> 00:07:08,988
Go ahead!...
48
00:07:16,100 --> 00:07:17,397
What's the matter with you?
49
00:07:17,435 --> 00:07:19,926
Oh, nothing
50
00:07:24,909 --> 00:07:27,935
Ladies and gentlemen
this shameless guy
51
00:07:28,179 --> 00:07:30,511
He told me to come to
buy some cosmetics
52
00:07:33,017 --> 00:07:36,009
I praised him for his diligence
53
00:07:36,354 --> 00:07:39,346
But in fact, he wants to
have a concubine
54
00:07:40,792 --> 00:07:42,987
I support you to maintain your living
55
00:07:43,027 --> 00:07:44,995
Get up, go home
56
00:07:45,296 --> 00:07:48,163
What a daredevil you are
57
00:07:48,366 --> 00:07:50,027
I'll certainly give you punishment
at home
58
00:07:50,234 --> 00:07:51,701
What an heartless guy you are
59
00:07:57,475 --> 00:07:58,965
Anybody also want to participate
60
00:07:59,143 --> 00:08:00,110
Me
61
00:08:03,014 --> 00:08:08,611
Well, he's really powerful
62
00:08:18,062 --> 00:08:21,054
Good...
63
00:08:23,100 --> 00:08:25,591
What's your name please
64
00:08:27,038 --> 00:08:29,905
Kao Ta-Ling, what I've learned
Tangshan Ley
65
00:08:34,412 --> 00:08:35,777
Your instructions will be
hightly appreciated
66
00:08:35,980 --> 00:08:38,312
Now begin
67
00:10:20,484 --> 00:10:23,112
For those who're single
please come soon
68
00:10:23,487 --> 00:10:24,977
Don't miss the chance
69
00:10:27,124 --> 00:10:28,557
There he is
70
00:10:33,598 --> 00:10:37,762
Ma Tsao, wishes to contest
71
00:10:38,336 --> 00:10:40,167
Take whatever weapon as you like
72
00:10:47,945 --> 00:10:49,412
Ready, begin
73
00:10:52,283 --> 00:10:53,113
Please
74
00:11:26,617 --> 00:11:27,606
Thank you for your giving way
75
00:11:33,090 --> 00:11:36,685
To win depends upon one's ability
76
00:11:36,994 --> 00:11:42,364
Anybody also want to participate?
77
00:11:42,633 --> 00:11:43,930
Hurry up please
78
00:11:44,235 --> 00:11:45,327
Me
79
00:11:45,369 --> 00:11:46,336
Who's he?
80
00:11:46,370 --> 00:11:48,304
I don't know
81
00:11:48,939 --> 00:11:51,533
Good, what's your name?
82
00:11:52,076 --> 00:11:53,771
A handsome scholar
83
00:11:57,715 --> 00:11:59,273
Pan An
84
00:12:08,959 --> 00:12:10,620
Please, young lady
85
00:12:10,895 --> 00:12:12,954
Okay, please take whatever weapon
your like
86
00:12:13,864 --> 00:12:23,671
It's not necessary, I've never been
defeated
87
00:12:24,208 --> 00:12:26,403
what I learned is
Combined Divine Kungfu
88
00:12:26,610 --> 00:12:30,341
No weapon's as powerful as it is
89
00:13:40,885 --> 00:13:42,716
Ha... sorry...
90
00:13:42,887 --> 00:13:46,152
Anybody who can win
my granddaughter
91
00:13:46,857 --> 00:13:49,587
He may marry her immediately
92
00:13:49,760 --> 00:13:52,092
Come on...
93
00:13:52,363 --> 00:13:53,694
Anybody else?
94
00:13:54,231 --> 00:13:56,893
I'm now fifty eight years old
95
00:13:57,268 --> 00:14:01,034
but still single
96
00:14:01,272 --> 00:14:06,835
As the young lady is so pretty
97
00:14:07,144 --> 00:14:10,636
I'd like to be you grandson-in-law
98
00:14:10,848 --> 00:14:13,339
Good, good, please...
99
00:14:39,777 --> 00:14:43,406
Master...
100
00:14:43,614 --> 00:14:44,706
It's unpleasant
101
00:14:47,017 --> 00:14:49,508
Let's go back to the mountain, master
102
00:14:52,923 --> 00:14:55,289
O Me To Fo
103
00:15:07,905 --> 00:15:10,465
My granddaughter's now eighteen
years old
104
00:15:10,975 --> 00:15:13,637
No one could win her
105
00:15:14,645 --> 00:15:23,576
Why? No one dares to come?
106
00:15:25,189 --> 00:15:26,554
Ai, brother
107
00:15:26,790 --> 00:15:28,781
I, Ting Tou, would like to try
108
00:15:29,360 --> 00:15:30,793
Good, please
109
00:15:50,014 --> 00:15:51,743
Please spare him
110
00:16:00,491 --> 00:16:02,391
Good...
111
00:16:20,844 --> 00:16:25,440
Excuse me, young lady...
112
00:16:28,218 --> 00:16:29,776
Grandpa...
113
00:16:32,890 --> 00:16:33,618
Young lady
114
00:16:33,657 --> 00:16:35,682
Grandpa...
115
00:16:35,960 --> 00:16:37,518
Good... it's you! You!
116
00:16:37,928 --> 00:16:39,862
Oh! Me?
117
00:16:40,230 --> 00:16:41,356
Yeah, the contest for marriage
118
00:16:41,398 --> 00:16:42,695
You won the contest
119
00:16:42,866 --> 00:16:44,424
You're my grandson-in-law
120
00:16:44,601 --> 00:16:47,729
No, I can't, I've something
important to do
121
00:16:47,938 --> 00:16:51,135
As you won, you must get married
right away
122
00:16:52,242 --> 00:16:54,972
So as to fulfill my expectation
123
00:16:57,848 --> 00:16:58,974
Leave quickly brother
124
00:17:01,085 --> 00:17:02,017
Let's go
125
00:17:03,954 --> 00:17:06,252
Ha... you've no where to escape
126
00:17:06,690 --> 00:17:08,658
Well, we have something urgent to do
127
00:17:09,994 --> 00:17:10,688
Kan Feng-Chih
128
00:17:10,728 --> 00:17:11,319
Are you sure?
129
00:17:11,362 --> 00:17:14,126
Yes, at the entrance of East Gate street
130
00:17:14,365 --> 00:17:15,730
Hh, follow him
131
00:17:19,703 --> 00:17:21,193
You've not way to escape,
Kan feng-chih
132
00:17:21,405 --> 00:17:22,429
Leave quickly brother
133
00:17:25,642 --> 00:17:26,870
Follow him
134
00:17:27,511 --> 00:17:29,479
Grandpa...
135
00:17:33,584 --> 00:17:34,107
Search
136
00:17:34,151 --> 00:17:35,140
Yes
137
00:17:38,956 --> 00:17:40,082
Whom are you looking for?
138
00:17:40,357 --> 00:17:41,949
Did you see two persons come in?
139
00:17:42,192 --> 00:17:42,954
No
140
00:17:43,127 --> 00:17:43,991
No! Search!
141
00:17:44,028 --> 00:17:44,960
Yes
142
00:17:45,295 --> 00:17:48,321
Way for Great Learning's to realize
virtue
143
00:17:48,365 --> 00:17:49,423
What're they doing there?
144
00:17:49,700 --> 00:17:51,497
Some children next door are reading
145
00:17:51,702 --> 00:17:52,691
Reading?
146
00:17:53,070 --> 00:17:59,976
To study and review often is a real
happiness
147
00:18:00,244 --> 00:18:07,309
To study and review often is a real
happiness
148
00:18:07,618 --> 00:18:12,021
The myna stays at the island of the river
149
00:18:12,289 --> 00:18:16,020
Gentleman courts the beauty
150
00:18:16,326 --> 00:18:20,353
The myna stays at the island of the river
151
00:18:20,564 --> 00:18:25,228
Gentleman courts the beauty
152
00:18:25,602 --> 00:18:29,561
Woman and mean person are hard
to get along with
153
00:18:29,973 --> 00:18:34,433
To keep far from them will cause ill-will
154
00:18:34,878 --> 00:18:39,747
Woman and mean person are hard
to get along with
155
00:18:40,017 --> 00:18:44,215
To keep far from them will cause ill-will
156
00:18:44,455 --> 00:18:49,017
Confucius said to keep leisured all day
long
157
00:18:50,928 --> 00:18:55,092
Confucius said to keep leisured all day
long
158
00:18:55,499 --> 00:19:00,436
Confucius said to keep leisured all day
long
159
00:19:00,838 --> 00:19:07,471
To keep leisured... the next
160
00:19:07,744 --> 00:19:09,075
The next
161
00:19:09,279 --> 00:19:10,541
The next
162
00:19:10,781 --> 00:19:12,078
The next
163
00:19:12,282 --> 00:19:16,685
The next
164
00:19:17,387 --> 00:19:18,786
We can find no one, captain
165
00:19:21,325 --> 00:19:22,087
Let's go
166
00:19:22,259 --> 00:19:23,123
Yes
167
00:19:23,160 --> 00:19:25,025
Good bye
168
00:19:29,633 --> 00:19:31,328
Thank you, sir
169
00:19:31,568 --> 00:19:33,832
Oh, no, this is what I should do
170
00:19:34,071 --> 00:19:37,472
Gentlemen should be trustworthy and
righteous
171
00:19:56,226 --> 00:20:00,356
Oh? Lee's Village
172
00:20:01,965 --> 00:20:05,457
We have walked for a hundred miles
173
00:20:06,170 --> 00:20:07,330
Let's take a rest now
174
00:20:13,076 --> 00:20:15,408
When we made trouble in the capital
175
00:20:16,213 --> 00:20:18,374
and were chased by them three years ago
176
00:20:19,149 --> 00:20:21,379
We ran just as fast as today
177
00:20:21,752 --> 00:20:24,050
but it is not necessary
178
00:20:24,521 --> 00:20:27,217
You can easily defeat those soldiers
of Ching
179
00:20:27,491 --> 00:20:29,459
In fact, we don't need to escape
180
00:20:29,927 --> 00:20:33,363
from Ching soldiers but from
old man Wu
181
00:20:33,664 --> 00:20:34,756
Old man Wu?
182
00:20:36,200 --> 00:20:38,600
It's you who brought the disaster
183
00:20:38,769 --> 00:20:41,237
Well, please don't talk like that
184
00:20:41,471 --> 00:20:44,133
What I brought is fortune, not disaster
185
00:20:44,374 --> 00:20:45,636
Fortune? Then you may enjoy it
186
00:20:46,476 --> 00:20:48,068
We have not avenged our grudge yet
187
00:20:48,412 --> 00:20:50,312
How can I have the pleasure of
love affairs?
188
00:20:50,814 --> 00:20:54,682
Don't forget the seven days engagement
189
00:20:55,485 --> 00:20:59,319
But I'm hungry
190
00:21:00,023 --> 00:21:02,924
Let's go to Lee's Village to get something
eat
191
00:21:16,506 --> 00:21:19,168
Ai, you drew a lucky lot
192
00:21:19,409 --> 00:21:21,400
Would you like to divine
the eight diagrams?
193
00:21:31,888 --> 00:21:34,083
Come on brothers, get them
194
00:21:34,358 --> 00:21:35,325
Get them?
195
00:22:03,053 --> 00:22:06,955
You should marry
my granddaughter now
196
00:22:12,162 --> 00:22:13,322
Hei, Don't run away
197
00:22:18,735 --> 00:22:24,367
Their Kungfu is excellent,
I think they're...
198
00:22:24,574 --> 00:22:27,702
It's quite strange
199
00:22:27,911 --> 00:22:29,469
Wherever we are, they always follow us
200
00:22:29,746 --> 00:22:31,236
Isn't that very strange?
201
00:22:33,884 --> 00:22:36,182
Probably they are...
202
00:22:36,386 --> 00:22:37,853
The lackeys of Ching
203
00:22:38,088 --> 00:22:40,613
Eh, we should be careful
204
00:22:40,924 --> 00:22:44,189
We have important things to do, let's go
205
00:22:50,634 --> 00:22:51,532
Elder brother
206
00:22:58,675 --> 00:23:00,142
Coming, coming
207
00:23:05,048 --> 00:23:06,208
You gentlemen are?
208
00:23:06,450 --> 00:23:07,382
We are here to visit Mr. Lo
209
00:23:07,751 --> 00:23:08,718
Power of loyalty influences the heavens
210
00:23:09,252 --> 00:23:10,651
justice may affect mankind
211
00:23:10,954 --> 00:23:13,218
The master's out but mistress's home
come in
212
00:23:17,027 --> 00:23:17,891
Ma'am
213
00:23:18,128 --> 00:23:19,220
Sit down please
214
00:23:23,667 --> 00:23:25,635
Mr. Lo... he...
215
00:23:25,836 --> 00:23:28,600
He went to down town, mainly for liaison
216
00:23:30,440 --> 00:23:31,407
Probably for...
217
00:23:31,441 --> 00:23:34,001
Father said he'd return in
a couple of days
218
00:23:36,446 --> 00:23:38,607
Then we'll come again in
a couple of days
219
00:23:38,782 --> 00:23:42,274
Wait, this hours is watched
220
00:23:42,319 --> 00:23:44,651
by Ching's lackeys
221
00:23:44,921 --> 00:23:47,048
You should be specially careful
when you got out
222
00:23:53,930 --> 00:23:57,457
Buddha is merciful
223
00:23:57,634 --> 00:23:58,658
Hui Hsin, the betrayer of Shaolin
224
00:24:00,103 --> 00:24:02,469
Good, good
225
00:24:04,474 --> 00:24:05,668
The master of Ghost Rain
226
00:24:06,042 --> 00:24:07,236
Theft of Kung Tung
227
00:24:15,585 --> 00:24:17,246
To follow from far away
228
00:24:17,654 --> 00:24:19,918
To flutter on the snow
229
00:24:20,157 --> 00:24:21,419
The snow of Mountain Tien
230
00:24:21,625 --> 00:24:25,584
Soldier is unreasonable to the scholar
231
00:24:26,463 --> 00:24:30,058
Poor scholar salutes Mr. Kan
232
00:24:30,300 --> 00:24:34,293
Kuan Shan, I've waited
a long time for you
233
00:24:50,153 --> 00:24:51,882
Hei Sa, master of Blue Dragon Party
234
00:24:52,122 --> 00:24:56,024
It's impossible for you to flee today
235
00:24:56,726 --> 00:25:00,890
but if you'd like to follow the emperor
236
00:25:01,398 --> 00:25:06,062
You may enjoy unlimited fame
and fortune
237
00:25:06,336 --> 00:25:09,430
How can we treat a thief as our father
238
00:25:09,739 --> 00:25:11,172
Worse than a beast
239
00:25:11,575 --> 00:25:13,304
A great man knows how to ride the tide
240
00:25:13,543 --> 00:25:17,206
The Ching dynasty is now prosperous
241
00:25:17,814 --> 00:25:21,682
It's better for you to be smart
242
00:25:22,085 --> 00:25:25,577
You, the corrupt people,
as descendants of Han
243
00:25:25,889 --> 00:25:28,414
How can you be dog's legs for Ching
244
00:25:28,625 --> 00:25:29,751
Well, try to defeat us first
245
00:25:29,926 --> 00:25:33,726
All right, Kan's Kungfu is superior
246
00:25:34,397 --> 00:25:36,922
You'll yield willingly soon
247
00:28:39,182 --> 00:28:41,844
Now, wait to be arrested
248
00:28:42,052 --> 00:28:43,576
Hen, they evil lackeys
249
00:30:00,897 --> 00:30:01,727
Get them
250
00:30:23,219 --> 00:30:27,383
Please sit down, can I help you?
251
00:30:27,624 --> 00:30:28,955
Eight taels of pure Kaoliang wine
and dishes
252
00:30:29,359 --> 00:30:30,758
Eight taels of pure Kaoliang wine
253
00:30:36,533 --> 00:30:38,660
Make a room reservation, Ting Tou
254
00:30:45,341 --> 00:30:47,206
How about our dishes, waiter?
255
00:30:47,443 --> 00:30:48,774
Coming, sir
256
00:30:51,581 --> 00:30:53,845
Is this seat empty, mister?
257
00:30:58,021 --> 00:30:59,921
You'd be sixty, mister
258
00:31:00,156 --> 00:31:01,487
Yeah
259
00:31:02,492 --> 00:31:05,984
Well, you should be a grandfather
260
00:31:09,532 --> 00:31:11,466
Can I help you, sir?
261
00:31:12,168 --> 00:31:14,102
Two dishes, any kind
262
00:31:14,771 --> 00:31:16,432
Two dishes
263
00:31:16,806 --> 00:31:20,742
Yes, to be grandfather is not so easy
264
00:31:21,311 --> 00:31:23,575
When I was in Kaifeng two days ago
265
00:31:23,813 --> 00:31:26,179
I tried to get a husband for
Ping by contest
266
00:31:26,716 --> 00:31:29,617
A nameless young man
267
00:31:29,853 --> 00:31:31,582
defeated her
268
00:31:32,889 --> 00:31:34,880
I then let them get married
269
00:31:35,225 --> 00:31:37,693
You guess what went on
270
00:31:40,230 --> 00:31:44,166
He fled faster than the mouse
271
00:31:47,704 --> 00:31:48,966
Here are the dishes
272
00:31:52,508 --> 00:31:53,839
Come here, Ping
273
00:31:54,043 --> 00:31:55,067
No
274
00:31:55,945 --> 00:31:58,436
He escaped and I chased
275
00:31:58,648 --> 00:32:00,912
but I finally lost him
276
00:32:01,084 --> 00:32:03,882
just look, mister
277
00:32:04,087 --> 00:32:07,818
Her eyes are just right,
and so is her nose
278
00:32:08,191 --> 00:32:09,920
isn't she pretty?
279
00:32:10,760 --> 00:32:14,196
Just look, just look, mister
280
00:32:14,731 --> 00:32:19,191
Yeah, very pretty...
281
00:32:19,936 --> 00:32:21,130
Grandpa...
282
00:32:21,170 --> 00:32:22,432
I'm really angry
283
00:32:22,705 --> 00:32:24,969
Why should he flee?
284
00:32:25,541 --> 00:32:29,500
Our legs were nearly broken
from running
285
00:32:31,180 --> 00:32:34,581
See, he is a young man not responsible
286
00:32:34,617 --> 00:32:36,346
and also heartless
287
00:32:36,552 --> 00:32:38,747
Do you think should he be beaten?
288
00:32:39,355 --> 00:32:42,085
Yes, he should be severely beaten
289
00:32:47,630 --> 00:32:53,591
Ha... you're indeed my bosom friend
290
00:32:53,636 --> 00:32:55,570
I got two seats for you over there, sir
291
00:32:55,772 --> 00:32:56,466
Ai, waiter
292
00:32:56,506 --> 00:32:57,871
Oh, coming
293
00:32:58,074 --> 00:32:59,439
How about our food?
Be quick, will you?
294
00:33:00,109 --> 00:33:01,133
How much, waiter?
295
00:33:01,177 --> 00:33:02,269
Three cents
296
00:33:03,947 --> 00:33:05,414
Come here, waiter
297
00:33:05,581 --> 00:33:06,946
Yes, coming
298
00:33:10,620 --> 00:33:15,284
A real happiness to drink with a bosom
friend
299
00:33:15,525 --> 00:33:17,288
Bosom friend...
300
00:33:17,493 --> 00:33:20,690
Thinking about that guy
makes me angry
301
00:33:21,197 --> 00:33:23,165
Oh, it's enough, grandpa
302
00:33:23,766 --> 00:33:26,394
As he doesn't like me, we shall...
303
00:33:27,103 --> 00:33:30,732
He doesn't like you? Is he qualified?
304
00:33:31,941 --> 00:33:34,273
As I've make the decision
305
00:33:34,844 --> 00:33:37,642
I must fulfill the marriage
306
00:33:37,847 --> 00:33:39,781
but we can't get him
307
00:33:39,983 --> 00:33:42,816
Even if he goes to heaven
308
00:33:43,019 --> 00:33:44,509
I'll pull him down
309
00:33:44,754 --> 00:33:45,914
If he enters the ground
310
00:33:46,122 --> 00:33:49,057
I'll ask the yama to return him to me
311
00:33:49,359 --> 00:33:51,919
I don't believe that he can flee
312
00:33:52,628 --> 00:33:55,028
Let's go, grandpa
313
00:33:55,531 --> 00:33:57,226
I've got to go now, sir
314
00:33:57,433 --> 00:34:00,869
Don't hurry, bottoms up
315
00:34:21,391 --> 00:34:25,225
When I find that you look at me
316
00:34:25,461 --> 00:34:27,691
I'm so excited
317
00:34:27,864 --> 00:34:31,265
I walk forward hurriedly to greet you
318
00:34:31,467 --> 00:34:36,769
It's fated that we be married
319
00:34:37,206 --> 00:34:39,265
Hey, young lady
320
00:34:40,743 --> 00:34:44,975
I'm rich and powerful
321
00:34:45,181 --> 00:34:48,116
Every woman likes me
322
00:34:48,317 --> 00:34:52,048
I don't want to read and write
323
00:34:52,255 --> 00:34:57,784
Every woman likes me
324
00:34:59,095 --> 00:35:03,464
Oh, you're like the moon and stars
325
00:35:03,699 --> 00:35:06,600
and I'm like the banana and betel stars
326
00:35:06,803 --> 00:35:13,231
we're destined to be a fair couple
327
00:35:14,377 --> 00:35:17,642
For more than ten years,
from no beard to beard
328
00:35:17,847 --> 00:35:19,075
Well, all the same
329
00:35:19,282 --> 00:35:20,943
Why don't you have something new?
330
00:35:23,753 --> 00:35:26,620
You're so beautiful and so nice
331
00:35:26,823 --> 00:35:28,814
My luck with women comes
332
00:35:28,991 --> 00:35:33,223
Look... the curved eyebrows
333
00:35:33,396 --> 00:35:35,591
The bright eyes are like Autumn water
334
00:35:35,832 --> 00:35:37,800
Your cherry-like mouth makes
my mouth water
335
00:35:38,000 --> 00:35:39,991
Your kiss makes my mouth fragrant
336
00:35:40,203 --> 00:35:42,171
Don't be shamefaced
337
00:35:42,338 --> 00:35:46,331
Let me embrace you, embrace you
338
00:36:00,323 --> 00:36:02,086
This is what you don't understand
339
00:36:02,792 --> 00:36:05,056
Slap means passion, curse means love
340
00:36:05,261 --> 00:36:07,320
No slap or curse is unsatisfying
341
00:36:07,463 --> 00:36:10,762
being slapped and cursed would be
satisfying
342
00:36:10,933 --> 00:36:13,902
Is it so, young lady?
343
00:36:24,614 --> 00:36:29,779
Don't laugh, go ahead and slap me
344
00:36:49,038 --> 00:36:49,936
Oh, it's so hot
345
00:38:22,965 --> 00:38:23,693
Who're you?
346
00:38:23,866 --> 00:38:24,730
Power of loyalty influences the heavens
347
00:38:25,167 --> 00:38:26,930
Justice may affect mankind,
who're you?
348
00:38:27,203 --> 00:38:28,033
Lo Ming-tan
349
00:38:32,174 --> 00:38:34,267
Oh, Mr. Lo, please
350
00:38:37,813 --> 00:38:39,440
It's a matter of urgency
351
00:38:39,615 --> 00:38:41,242
The name list of underground officials
352
00:38:41,450 --> 00:38:42,678
has been found
353
00:38:42,885 --> 00:38:43,943
Where is it now?
354
00:38:44,186 --> 00:38:47,087
Lt'll be sent to Minister Kun
355
00:38:47,256 --> 00:38:48,120
Let's try to steal it immediately
356
00:38:48,524 --> 00:38:50,458
Right, we're going to steal it
357
00:38:50,726 --> 00:38:52,353
I'm going to contact them
358
00:38:52,528 --> 00:38:54,291
to kill Yungcheng
359
00:38:54,563 --> 00:38:56,758
Let's meet at the Hotel yen Ku
on August 15
360
00:38:56,966 --> 00:38:57,660
Yes
361
00:39:28,764 --> 00:39:31,597
Spare my life, sir
362
00:39:36,439 --> 00:39:37,337
Stop
363
00:39:40,109 --> 00:39:43,545
How dare you ruin my business
364
00:39:43,746 --> 00:39:48,274
How dare you rob and
kill during the day
365
00:39:48,951 --> 00:39:50,942
Is there indeed no law
366
00:39:51,187 --> 00:39:56,989
Law? I'm the law
367
00:41:24,346 --> 00:41:26,211
Thank you for your saving me
368
00:41:26,415 --> 00:41:29,213
Get up, please don't mention it
369
00:41:29,385 --> 00:41:30,511
This is what I should do
370
00:41:30,719 --> 00:41:32,084
Please don't mention it...
371
00:41:32,354 --> 00:41:33,912
Thank you chivalrous sir
372
00:41:36,892 --> 00:41:37,916
Elder brother
373
00:41:41,730 --> 00:41:44,961
There are bandits in the desolate field
We...
374
00:41:46,302 --> 00:41:49,100
The real knight who can protect you
is there
375
00:41:49,371 --> 00:41:53,933
Please escort them, boss, good bye
376
00:41:57,546 --> 00:41:59,207
Let's go, hurry up
377
00:42:10,292 --> 00:42:12,453
It's you who're meddlesome
378
00:42:13,162 --> 00:42:14,288
but I couldn't help but do so
379
00:42:14,964 --> 00:42:17,296
It's okay, but you know I'm involved
380
00:42:17,500 --> 00:42:18,728
and it's me who's suffered loss
381
00:42:18,901 --> 00:42:20,664
Look at the ox night soil, it's so dirty
382
00:42:21,270 --> 00:42:23,636
Dirty? You may wash it clean?
383
00:42:23,839 --> 00:42:25,466
How can you speak like that?
384
00:42:26,008 --> 00:42:28,636
You must be crazy
385
00:42:28,978 --> 00:42:30,411
Have you come to wash too,
sister-in-law
386
00:42:35,985 --> 00:42:40,888
Elder brother
387
00:42:50,699 --> 00:42:51,757
Oh, you're got lots of clothes
388
00:42:51,967 --> 00:42:52,991
Yeah
389
00:42:53,702 --> 00:42:55,727
Look, why are there men's clothes here?
390
00:43:04,113 --> 00:43:08,277
The rear ones hurry up
391
00:43:08,851 --> 00:43:09,783
Mr. Soldier
392
00:43:10,052 --> 00:43:11,280
what's your name?
393
00:43:11,487 --> 00:43:12,419
Li Tieh
394
00:43:13,355 --> 00:43:16,756
My father, how dare you take advantage
of me
395
00:43:16,926 --> 00:43:20,259
Oh, my names is Li Tieh
396
00:43:20,696 --> 00:43:22,425
From now on, change your name
to my son
397
00:43:22,665 --> 00:43:24,997
Your son
398
00:43:25,200 --> 00:43:26,963
Right, go over
399
00:43:32,041 --> 00:43:33,440
Where do you come from?
400
00:43:34,443 --> 00:43:35,535
Lao Ho Kou
401
00:43:36,178 --> 00:43:37,645
What's your profession?
402
00:43:38,314 --> 00:43:43,274
Don't let them enter the city, Mr. Soldier
403
00:43:43,519 --> 00:43:46,886
Oh, who is he?
404
00:43:47,089 --> 00:43:50,149
Yee, this guy is my son-in-law
405
00:43:50,492 --> 00:43:54,053
He hasn't done farm work
since childhood
406
00:43:54,396 --> 00:43:55,693
but he let his wife do that
407
00:43:55,998 --> 00:43:57,829
He stays at I Lo Yuan all day long
408
00:43:58,067 --> 00:44:00,092
Do you know I Lo Yuan?
409
00:44:01,003 --> 00:44:04,302
Certainly I do, I went there often
410
00:44:06,542 --> 00:44:09,136
I stole his clothes and also
a prostitute's one day
411
00:44:09,311 --> 00:44:11,506
I then called fire
412
00:44:11,747 --> 00:44:14,875
He went out nude
413
00:44:15,851 --> 00:44:18,285
It was really funny
414
00:44:19,555 --> 00:44:21,352
You're fond of mischief
415
00:44:21,557 --> 00:44:23,252
No, not at all
416
00:44:23,626 --> 00:44:25,924
And the other time
417
00:44:28,797 --> 00:44:30,196
It was wonderful
418
00:44:30,399 --> 00:44:32,890
I said that you're fond of mischief
419
00:44:35,270 --> 00:44:39,900
Well, mister, I... oh, bad
420
00:44:40,142 --> 00:44:41,541
My son-in-law has fled again
421
00:44:41,710 --> 00:44:43,575
He is so fast
422
00:44:43,912 --> 00:44:45,470
What shall we do, my granddaughter?
423
00:44:46,181 --> 00:44:47,739
Follow him, quick
424
00:44:47,916 --> 00:44:50,248
All right, follow him, let's go
425
00:44:52,154 --> 00:44:53,644
It's better to have a sense of morality
426
00:44:57,526 --> 00:44:58,515
It's dangerous
427
00:44:58,727 --> 00:45:00,820
Ai, your grandfather-in-law is very able
428
00:45:01,063 --> 00:45:02,189
Shut up, go quickly
429
00:45:12,408 --> 00:45:14,672
Let's go in to hide ourselves
430
00:45:15,077 --> 00:45:17,739
Okay, I don't think she'll come in
431
00:45:18,080 --> 00:45:18,978
It's go
432
00:45:23,852 --> 00:45:27,344
So long
433
00:45:29,658 --> 00:45:32,388
what a miser he is
434
00:45:32,761 --> 00:45:34,456
I spared no effort working for him
435
00:45:34,630 --> 00:45:37,861
but he didn't give me a coin
436
00:45:38,400 --> 00:45:40,300
God damn, a real miser
437
00:45:44,039 --> 00:45:46,507
Sir...
438
00:45:46,709 --> 00:45:49,769
Please take nice seats upstairs
439
00:45:51,146 --> 00:45:53,046
Woman grabbers
440
00:45:54,850 --> 00:45:58,479
Upstairs please, sir
441
00:46:02,324 --> 00:46:03,916
Please...
442
00:46:08,931 --> 00:46:11,627
Don't hurry, gentlemen
443
00:46:12,334 --> 00:46:14,802
Sit down, please
444
00:46:16,638 --> 00:46:19,505
Any girl familiar?
445
00:46:21,410 --> 00:46:25,437
What kind of girl do you like?
446
00:46:25,614 --> 00:46:27,172
Oh, any kind
447
00:46:27,750 --> 00:46:29,115
but you shouldn't
448
00:46:29,284 --> 00:46:30,774
Why not?
449
00:46:31,019 --> 00:46:33,613
As you have no girl show you know
450
00:46:33,822 --> 00:46:36,313
You must be new comers
451
00:46:36,525 --> 00:46:38,720
As it's your first time here
452
00:46:38,927 --> 00:46:42,693
We should treat you particularly well
453
00:46:42,898 --> 00:46:45,662
in order to satisfy you
then you'll come often
454
00:46:45,868 --> 00:46:53,468
Our business can thus be prosperous
455
00:46:53,675 --> 00:46:56,872
It would then be your kind patronage
456
00:46:57,112 --> 00:47:00,570
Well, how about me...
457
00:47:00,783 --> 00:47:03,115
That's enough, select two for us
458
00:47:04,119 --> 00:47:05,313
You're wrong
459
00:47:05,487 --> 00:47:07,455
Ai wrong
460
00:47:08,223 --> 00:47:11,681
Can I? Am I entitled
461
00:47:11,894 --> 00:47:14,226
I'm but a waiter
462
00:47:14,630 --> 00:47:19,567
Besides, I'm used to being careful
463
00:47:19,802 --> 00:47:23,135
I'm fair without selfish consideration
464
00:47:23,405 --> 00:47:25,168
If I select Ah Hua for you
465
00:47:25,407 --> 00:47:26,738
Ah Tao will be unhappy
466
00:47:26,942 --> 00:47:28,239
If I select Ah Tao
467
00:47:28,477 --> 00:47:30,308
Ah Chu will be unhappy
468
00:47:30,546 --> 00:47:32,776
Even if they are all happy
469
00:47:32,948 --> 00:47:35,917
Then probably you won't be satisfied
470
00:47:36,752 --> 00:47:40,848
Anyway, my effort will be in vain
471
00:47:41,390 --> 00:47:43,324
Just think, I...
472
00:47:43,592 --> 00:47:45,685
All right, now call their names
473
00:47:47,396 --> 00:47:50,092
We have Ah Chu, Ah Tao, Ah Hua
474
00:47:50,299 --> 00:47:52,130
Chin Chih, Yu Yueh,
Ah Chiao, Chun Hua
475
00:47:52,334 --> 00:47:54,131
That's enough, Chin Chih and Yu Yueh
476
00:47:54,670 --> 00:47:55,898
Let me take a look in
477
00:47:56,104 --> 00:47:58,538
Oh, you can't come in, young lady
478
00:47:58,807 --> 00:48:00,741
Why shouldn't I come in?
479
00:48:00,943 --> 00:48:03,571
Sorry, we don't entertain girls
480
00:48:03,812 --> 00:48:05,006
I am looking for someone
481
00:48:06,715 --> 00:48:09,684
Don't be afraid, no police, let me see
482
00:48:10,185 --> 00:48:11,277
We are not afraid of the police
483
00:48:12,087 --> 00:48:13,816
We are not afraid of the police
484
00:48:14,156 --> 00:48:16,420
but are afraid of fathers-in-law
485
00:48:16,625 --> 00:48:18,752
just to take a look, I'll be out soon
486
00:48:18,994 --> 00:48:21,087
What, take a look
487
00:48:21,964 --> 00:48:23,295
but there's nothing special inside?
488
00:48:23,532 --> 00:48:24,829
It's all the same thing
489
00:48:25,067 --> 00:48:28,730
Probably you'll be blushing
490
00:48:28,971 --> 00:48:29,995
You
491
00:48:30,906 --> 00:48:31,804
Let's go
492
00:48:33,909 --> 00:48:35,308
She came to get her husband
493
00:48:35,510 --> 00:48:36,738
What a blamed bum
494
00:48:36,979 --> 00:48:38,844
who left his pretty wife alone
495
00:48:39,047 --> 00:48:40,241
and came here to enjoy himself
496
00:48:40,415 --> 00:48:43,509
A wife is not so attractive
as a concubine
497
00:48:44,586 --> 00:48:45,518
It's dangerous
498
00:48:46,421 --> 00:48:50,755
Well, sir, they're Chin Chih
and Yu Yueh
499
00:48:50,959 --> 00:48:52,824
Entertain with care
500
00:48:53,962 --> 00:48:55,691
How are you, sir
501
00:48:55,898 --> 00:48:57,297
Sir...
502
00:48:57,532 --> 00:49:01,024
Waiter, has the girl left?
503
00:49:02,437 --> 00:49:05,406
Sure, I'm not boasting
504
00:49:05,641 --> 00:49:09,133
Even the knaves are somewhat
afraid of me
505
00:49:09,444 --> 00:49:10,570
Really
506
00:49:12,881 --> 00:49:14,041
Why?
507
00:49:16,218 --> 00:49:20,848
I've a sworn brother, his kung-fu
508
00:49:21,089 --> 00:49:22,386
is superior
509
00:49:22,824 --> 00:49:29,195
En, he's well known
510
00:49:30,299 --> 00:49:34,497
His kung-fu is superior
511
00:49:34,803 --> 00:49:37,237
He is a handsome young man
512
00:49:42,744 --> 00:49:46,077
He oppose the lackeys of Ching's army
513
00:49:46,281 --> 00:49:48,909
Shouldn't they make
a concession to me?
514
00:49:50,118 --> 00:49:52,586
Yes, they should
515
00:49:53,288 --> 00:50:00,251
Once they knaves didn't know
who I was
516
00:50:00,495 --> 00:50:02,156
They abused me
517
00:50:02,898 --> 00:50:10,327
The next day, my brother
came and beat them up
518
00:50:11,073 --> 00:50:15,237
Now, tell us who's your sworn brother
519
00:50:16,511 --> 00:50:19,071
The chivalrous Kan Feng Chih
520
00:50:19,715 --> 00:50:23,947
Kan Feng Chih, does he come often?
521
00:50:24,686 --> 00:50:26,711
He came the day before yesterday
522
00:50:27,189 --> 00:50:29,020
And had an over night stay here
523
00:50:29,224 --> 00:50:34,287
We talked the whole night
524
00:50:34,529 --> 00:50:37,794
We did enjoy the talking and
also the wine
525
00:50:38,100 --> 00:50:40,933
The day before yesterday? We were
fleeing
526
00:50:42,137 --> 00:50:43,195
What?
527
00:50:43,739 --> 00:50:48,699
We enjoyed drinking that night
528
00:50:48,977 --> 00:50:49,944
Waiter
529
00:50:49,978 --> 00:50:52,276
Ai, coming
530
00:50:53,048 --> 00:50:56,017
Excuse me, I'll bring wine for you
531
00:50:56,218 --> 00:50:58,243
Ai, entertain with care
532
00:51:01,123 --> 00:51:03,717
Please take seats
533
00:51:03,959 --> 00:51:05,483
Okay...
534
00:51:08,330 --> 00:51:10,855
You came minutes ago, didn't you?
535
00:51:11,466 --> 00:51:16,597
It was sister, and now brother
536
00:51:18,106 --> 00:51:23,544
Sister? Brother? Oh...
537
00:51:24,346 --> 00:51:26,211
Any room upstairs?
538
00:51:26,415 --> 00:51:33,583
No room but nice seats, please
539
00:51:33,822 --> 00:51:37,053
Come on, sit down please
540
00:51:38,960 --> 00:51:40,985
Look, they come again
541
00:51:41,196 --> 00:51:43,391
I know they won't leave
542
00:51:47,636 --> 00:51:50,036
Can I help you?
543
00:51:50,839 --> 00:51:52,363
We are looking for someone
544
00:51:52,607 --> 00:51:55,041
Hey, you have the right person for that
545
00:51:55,243 --> 00:51:58,838
No matter whether you know her name
or not
546
00:51:59,047 --> 00:52:00,776
Just tell me what she looks like
547
00:52:01,249 --> 00:52:04,480
I'll have her appear before
you immediately
548
00:52:05,087 --> 00:52:06,111
Really?
549
00:52:07,889 --> 00:52:09,413
You really can do that?
550
00:52:10,358 --> 00:52:12,656
Certainly I can
551
00:52:13,028 --> 00:52:16,794
Six months ago
552
00:52:17,032 --> 00:52:18,966
a drunken tall guy rushed in
553
00:52:19,167 --> 00:52:21,761
He forcibly wanted to look for his wife
554
00:52:22,437 --> 00:52:25,565
just guess what was the result
555
00:52:28,243 --> 00:52:30,507
A few minutes later
556
00:52:30,745 --> 00:52:33,305
The spouses were together again
557
00:52:33,548 --> 00:52:37,348
They came to express
their appreciation later
558
00:52:37,586 --> 00:52:40,714
They said I was good person and
did exemplary deeds
559
00:52:42,424 --> 00:52:46,758
Well, you haven't told me yet
560
00:52:46,962 --> 00:52:49,556
Who are you looking for?
561
00:52:50,699 --> 00:52:51,927
His family name's Kan
562
00:52:52,134 --> 00:52:57,436
Kan? The kan...
563
00:52:58,106 --> 00:53:03,305
Well, I'm just unable to recall
564
00:53:06,148 --> 00:53:07,843
Kan?
565
00:53:11,253 --> 00:53:14,620
Sorry, well, I got it
566
00:53:14,823 --> 00:53:17,087
I recall now, I recall now
567
00:53:17,292 --> 00:53:18,691
Excuse me, I'll come back soon
568
00:53:25,734 --> 00:53:31,639
Coming, coming, what I said
is absolutely right
569
00:53:31,873 --> 00:53:35,639
I can know who you're looking for
once you tell me
570
00:53:35,911 --> 00:53:40,211
But we have two Kans
571
00:53:40,448 --> 00:53:43,815
I wonder which one you want to find?
572
00:53:45,187 --> 00:53:47,212
Who I want is not one of them
573
00:53:47,556 --> 00:53:51,583
Not them? It's quite strange
574
00:53:52,260 --> 00:53:56,629
Are you sure that she is here?
575
00:53:57,065 --> 00:53:59,863
Yes, I'm sure
576
00:54:01,236 --> 00:54:06,139
It's strange, what does she look like
577
00:54:06,374 --> 00:54:08,569
En, pretty with good skills?
578
00:54:11,580 --> 00:54:18,486
Good skill, it must be
All Season Fragrance
579
00:54:19,421 --> 00:54:22,049
All Season Fragrance?
580
00:54:22,324 --> 00:54:24,554
This is what you don't know
581
00:54:25,293 --> 00:54:27,488
It must be your first time here
582
00:54:27,896 --> 00:54:29,523
The first time in my life
583
00:54:30,265 --> 00:54:35,225
They're our top beauties
584
00:54:35,403 --> 00:54:37,667
Let me tell you in detail, now listen
585
00:54:40,675 --> 00:54:46,978
They're fragrant in all seasons
586
00:54:47,315 --> 00:54:50,284
Four seasons? How can a season
be fragrant?
587
00:54:50,518 --> 00:54:53,487
It means Spring, Summer, Autumn
and Winter
588
00:54:53,822 --> 00:54:56,791
the names of the four girls here
589
00:54:57,125 --> 00:54:59,923
Miss Spring is intimate
590
00:55:00,128 --> 00:55:02,892
You'll feel that you're in
the Spring wind
591
00:55:03,198 --> 00:55:07,601
Miss Summer is as passionate
as Summer Sun
592
00:55:07,836 --> 00:55:12,000
You would perspire all over
593
00:55:12,674 --> 00:55:14,437
Sorry...
594
00:55:14,776 --> 00:55:17,939
Miss Autumn is neither cold not hot
595
00:55:18,213 --> 00:55:23,276
Like the autumn weather, you'd feel...
596
00:55:23,485 --> 00:55:26,716
So Miss Winter must be cool
597
00:55:28,423 --> 00:55:32,416
She's cool outwardly
598
00:55:32,661 --> 00:55:35,994
but in fact she's passionate
599
00:55:36,564 --> 00:55:41,729
Women are all the same
600
00:55:41,970 --> 00:55:46,532
Outwardly they're virgin
601
00:55:47,142 --> 00:55:51,636
but in fact they're eager to be held
602
00:55:51,913 --> 00:55:55,280
to be embraced and to be kissed
603
00:55:55,884 --> 00:56:00,184
I'm an expert on women
604
00:56:02,223 --> 00:56:04,623
Nine women in then like to
605
00:56:04,893 --> 00:56:08,351
They only worry men won't keep
the secret
606
00:56:15,537 --> 00:56:18,062
Sorry, sorry, I didn't do that
intentionally
607
00:56:18,273 --> 00:56:19,865
Sorry...
608
00:56:20,275 --> 00:56:24,507
All right, but what do you want?
609
00:56:24,713 --> 00:56:26,943
Have two dishes first
610
00:56:28,350 --> 00:56:31,683
Don't like this one, don't want that one
611
00:56:34,155 --> 00:56:37,556
They must be disguised men
612
00:56:53,675 --> 00:56:55,870
Brother, you...
613
00:56:57,445 --> 00:56:58,571
Leave quickly
614
00:58:29,137 --> 00:58:30,229
Withdraw
615
00:58:35,643 --> 00:58:36,507
Li Chung-Chun
616
00:58:36,678 --> 00:58:37,645
Here
617
00:58:42,650 --> 00:58:45,346
Send the name list to Minister Kung's
mansion
618
00:58:45,553 --> 00:58:47,282
It's serious, make no mistake about it
619
00:58:47,489 --> 00:58:48,285
Yes
620
01:00:01,496 --> 01:00:02,622
Leave quickly, brother
621
01:00:52,313 --> 01:00:58,013
Sailor...
622
01:01:02,724 --> 01:01:04,055
We want to cross the river, sailor
623
01:01:04,225 --> 01:01:05,692
Oh, please
624
01:01:24,879 --> 01:01:29,782
I finally got you, grandson-in-law
625
01:01:29,984 --> 01:01:31,144
You're
626
01:01:34,222 --> 01:01:37,851
Let's have a talk now?
627
01:01:38,059 --> 01:01:41,722
No, I've something urgent to do
628
01:01:41,996 --> 01:01:45,363
but the boat hasn't reached land yet
629
01:01:53,374 --> 01:01:54,864
Please forgive us, sir
630
01:01:55,043 --> 01:01:56,670
He really has something important to do
631
01:01:57,011 --> 01:02:00,913
but marriage is also important
632
01:02:01,149 --> 01:02:04,243
Ha... I'm lacking nothing
633
01:02:04,452 --> 01:02:07,182
but a grandson-in-law
634
01:02:07,388 --> 01:02:09,083
Sir, I...
635
01:02:09,290 --> 01:02:13,556
Tell me why do you dislike
my granddaughter?
636
01:02:14,896 --> 01:02:18,559
It's only that we have no destined
relationship
637
01:02:18,866 --> 01:02:21,232
Please have someone else, sir
638
01:02:21,703 --> 01:02:24,536
No, you must marry her
639
01:02:25,306 --> 01:02:28,173
That's enough, grandpa
640
01:02:30,678 --> 01:02:33,579
As he doesn't want to acknowledge
the marriage
641
01:02:38,086 --> 01:02:40,577
It must be because that I'm disgusting
642
01:02:41,055 --> 01:02:45,458
It's disgraceful for me to live, let me die
643
01:02:46,494 --> 01:02:52,091
Let me die, then you won't need
to worry about
644
01:02:53,668 --> 01:02:54,896
Young lady
645
01:02:55,069 --> 01:02:56,798
Ping...
646
01:02:57,038 --> 01:02:59,268
Grandpa
647
01:03:00,875 --> 01:03:04,276
You're talented and pretty, young lady
648
01:03:05,079 --> 01:03:07,877
It's a regret that we've no destined
relation
649
01:03:08,082 --> 01:03:10,141
All right, don't cry
650
01:03:12,386 --> 01:03:15,184
I don't blame you
651
01:03:16,057 --> 01:03:21,256
Let me die, grandpa...
652
01:03:21,496 --> 01:03:23,691
Don't cry, Ping, follow my words
653
01:03:23,965 --> 01:03:25,398
It's me who deserves to die
654
01:03:25,767 --> 01:03:30,830
I'm so stupid and unable to appraise
a beauty
655
01:03:31,472 --> 01:03:36,341
Let me die to respond to
your appreciation
656
01:03:39,313 --> 01:03:40,610
Wait for me, elder brother
657
01:03:43,584 --> 01:03:44,551
Grandpa
658
01:03:54,962 --> 01:03:56,156
Elder brother
659
01:04:03,237 --> 01:04:04,465
It rains heavily
660
01:04:04,806 --> 01:04:06,774
We are almost soaked
661
01:04:16,317 --> 01:04:19,650
Like an upside-down chicken
662
01:04:20,054 --> 01:04:21,783
Let's go to the temple and take shelter
663
01:04:22,123 --> 01:04:22,953
All right
664
01:04:36,237 --> 01:04:37,363
Grandpa
665
01:04:43,744 --> 01:04:45,371
The rain is really annoying
666
01:04:47,248 --> 01:04:52,311
We don't burn joss-sticks usually
667
01:04:52,753 --> 01:04:56,245
You may burn joss-sticks now
668
01:04:56,824 --> 01:05:00,692
so Buddha will tell the matchmaker to
favour us
669
01:06:29,083 --> 01:06:34,612
Ghost... grandpa
670
01:06:35,990 --> 01:06:39,858
Look, grandpa, he fled
671
01:06:40,061 --> 01:06:42,825
Yes, the fleeing ghosts
672
01:06:45,866 --> 01:06:48,198
The couple stand here,
Buddha blesses us
673
01:07:07,321 --> 01:07:08,481
Start
674
01:07:10,658 --> 01:07:11,488
What shall we do?
675
01:07:24,472 --> 01:07:25,939
Grandpa
676
01:07:54,969 --> 01:07:56,596
Elder brother
677
01:08:02,910 --> 01:08:04,707
Criminals, follow them, quick
678
01:08:30,471 --> 01:08:31,438
Grandpa
679
01:08:37,445 --> 01:08:39,640
Hurry, let's go take care of our serious
business
680
01:08:43,117 --> 01:08:45,984
Don't go too far, or I won't be able to
find you
681
01:09:29,697 --> 01:09:31,665
Help...
682
01:09:40,074 --> 01:09:50,973
One, two, one, two, one, two...
683
01:09:56,257 --> 01:09:59,317
Help...
684
01:09:59,593 --> 01:10:00,855
What is the matter?
685
01:10:02,830 --> 01:10:03,888
Go to hell
686
01:10:04,131 --> 01:10:05,098
Yes, sir
687
01:10:05,332 --> 01:10:06,560
Let's go, yes sir
688
01:10:10,571 --> 01:10:11,503
Grandpa
689
01:10:11,972 --> 01:10:12,870
Quick
690
01:10:21,815 --> 01:10:23,783
Kill them
691
01:10:32,760 --> 01:10:34,125
Get up
692
01:10:50,778 --> 01:10:53,474
Stop joking, grandpa, let's go
693
01:10:53,681 --> 01:10:55,478
All right, let's go
694
01:11:01,388 --> 01:11:05,085
Get up, charge ahead
695
01:11:14,902 --> 01:11:17,063
Here we are, elder brother
696
01:11:31,085 --> 01:11:32,017
Coming, coming
697
01:11:32,219 --> 01:11:33,311
Open the door quickly
698
01:11:34,321 --> 01:11:36,016
Please come in, sir
699
01:11:37,424 --> 01:11:38,322
Sit down
700
01:11:44,298 --> 01:11:45,287
Wait
701
01:11:47,635 --> 01:11:49,125
You're late
702
01:11:50,271 --> 01:11:53,001
Your kung fu's as good as in the past
Feng Chih
703
01:11:53,240 --> 01:11:55,105
They are...
704
01:11:57,278 --> 01:11:59,439
They're our comrades against
the Ching dynasty
705
01:11:59,680 --> 01:12:02,808
We chartered the hotel, they are
all our men
706
01:12:03,250 --> 01:12:05,480
Why do you come so late?
707
01:12:05,819 --> 01:12:06,683
It's because
708
01:12:06,720 --> 01:12:07,846
Let's take seats
709
01:12:08,155 --> 01:12:09,087
Please
710
01:12:09,623 --> 01:12:12,820
We were chased by the lackeys
so we're late
711
01:12:13,294 --> 01:12:14,261
And the name list?
712
01:12:30,611 --> 01:12:35,241
It's the name list for
713
01:12:35,482 --> 01:12:37,109
our men in Ching
714
01:12:39,420 --> 01:12:41,752
Now, we've three missions
715
01:12:42,222 --> 01:12:45,658
The first, to kill Yung Cheng
716
01:12:45,993 --> 01:12:48,120
The second, to kill Kung Tai-Pu
717
01:12:48,495 --> 01:12:53,330
and the third, to send the name list to
Taoist-Pai
718
01:12:54,134 --> 01:12:56,432
Kung Tai-Pu takes the position
as commander
719
01:12:56,637 --> 01:12:58,901
You're han people,
but help the wicked
720
01:12:59,373 --> 01:13:04,106
He killed loyalists cruelly
721
01:13:04,311 --> 01:13:08,077
Killing him is like killing a hundred
thousand soldiers
722
01:13:08,415 --> 01:13:13,717
Lu Szu-Liang, Kung and I go to kill
Kung Tai-Pu
723
01:13:14,588 --> 01:13:18,684
Feng Chih, Ting Tou and Lung kill
Kung Tai-Pu
724
01:13:19,560 --> 01:13:22,393
Now you may go to rest
725
01:13:22,629 --> 01:13:24,358
Let's proceed separately tomorrow
morning
726
01:14:02,269 --> 01:14:03,236
Kung Tai-Pu?
727
01:14:03,437 --> 01:14:04,301
The lackey
728
01:14:04,505 --> 01:14:05,494
How can they know?
729
01:14:05,706 --> 01:14:07,105
Let's get even with them
730
01:14:07,274 --> 01:14:07,831
That's right
731
01:14:08,041 --> 01:14:08,973
Wait
732
01:14:10,677 --> 01:14:13,111
If you give up the name list
733
01:14:13,847 --> 01:14:16,077
We may keep you alive
734
01:14:16,316 --> 01:14:17,146
You're dreaming
735
01:14:17,584 --> 01:14:18,812
You, the lackey
736
01:14:18,986 --> 01:14:19,884
We'll get you
737
01:14:20,120 --> 01:14:21,280
Let's get even with them
738
01:14:21,488 --> 01:14:22,682
Right, let's even with them
739
01:14:22,856 --> 01:14:23,914
Even risk our life
740
01:14:24,057 --> 01:14:25,183
Get them
741
01:14:26,193 --> 01:14:27,057
Get
742
01:14:48,816 --> 01:14:50,113
Stop
743
01:14:52,052 --> 01:14:54,020
You may have two hours to
consider that
744
01:14:54,555 --> 01:14:58,582
Give up the name list, or no one
will be alive
745
01:14:59,026 --> 01:14:59,720
Let's withdraw inside
746
01:14:59,893 --> 01:15:03,226
Yes, quick
747
01:15:04,331 --> 01:15:05,059
Guard every direction
748
01:15:05,232 --> 01:15:06,028
Yes
749
01:15:07,100 --> 01:15:07,964
Quick
750
01:15:08,168 --> 01:15:09,567
How could they know?
751
01:15:09,736 --> 01:15:10,896
How could they know?
752
01:15:12,072 --> 01:15:13,664
There must be spy within us
753
01:15:14,875 --> 01:15:15,933
It's strange
754
01:15:20,981 --> 01:15:23,848
Don't talk like that, let's fight
against them here
755
01:15:24,351 --> 01:15:26,751
You and Ling take the name list out by
the back gate
756
01:15:27,020 --> 01:15:28,248
No, let's fight together
757
01:15:28,422 --> 01:15:32,324
The mission is most important,
go quickly
758
01:15:33,694 --> 01:15:34,319
Let's go
759
01:15:34,495 --> 01:15:35,427
Yes
760
01:15:50,511 --> 01:15:51,170
Well
761
01:15:51,445 --> 01:15:52,104
We can't leave
762
01:15:52,346 --> 01:15:53,176
There are Ching's army all over the hill
763
01:15:53,380 --> 01:15:54,244
We're besieged
764
01:15:56,149 --> 01:15:57,411
What shall we do then?
765
01:15:58,519 --> 01:16:01,716
Let's wait to see what his plot will be
766
01:16:15,602 --> 01:16:19,333
Bring some tea for them to quench
their thirst
767
01:16:19,540 --> 01:16:20,336
Yes
768
01:16:22,576 --> 01:16:24,237
Please have tea, sir
769
01:16:24,444 --> 01:16:25,240
Thank you
770
01:16:29,116 --> 01:16:30,879
Please have tea, sir
771
01:16:34,721 --> 01:16:36,154
Drink...
772
01:16:36,356 --> 01:16:37,288
Thank you
773
01:16:41,795 --> 01:16:43,126
There's poison
774
01:16:45,666 --> 01:16:49,602
Wait... you drink it
775
01:16:51,038 --> 01:16:54,906
Let me drink, it should be okay
776
01:17:06,486 --> 01:17:08,113
It's time, sir
777
01:17:09,723 --> 01:17:12,817
It's time, what's your decision?
778
01:17:13,560 --> 01:17:15,994
You're dreaming
779
01:17:18,599 --> 01:17:19,463
Bring them here
780
01:17:19,700 --> 01:17:20,394
Yes
781
01:17:20,634 --> 01:17:21,794
Let me go...
782
01:17:22,002 --> 01:17:23,594
Ma...
783
01:17:23,837 --> 01:17:26,772
Let me go...
784
01:17:28,742 --> 01:17:34,180
Father...
785
01:17:34,982 --> 01:17:38,145
Lo Ming-Tan, do you want to have them
786
01:17:38,485 --> 01:17:40,976
or give up the name list?
787
01:17:41,622 --> 01:17:42,850
Daddy
788
01:17:43,056 --> 01:17:44,717
We had better give him the name list
789
01:17:44,891 --> 01:17:45,823
No
790
01:17:46,393 --> 01:17:48,520
You, the wicked mean old thief
791
01:17:48,729 --> 01:17:50,856
Don't give up the name list, Ming Tan
792
01:17:51,064 --> 01:17:53,965
The Lo family won't to
unrighteous deeds
793
01:17:56,303 --> 01:17:57,793
Take them out and kill them
794
01:17:58,038 --> 01:17:58,470
Yes
795
01:17:58,505 --> 01:17:59,472
You, the old thief
796
01:17:59,673 --> 01:18:00,833
Mr. Lo
797
01:18:01,041 --> 01:18:03,066
Don't worry about us, Ming Tan
798
01:18:03,710 --> 01:18:07,703
Mother...
799
01:18:11,485 --> 01:18:12,213
Tsui Lian
800
01:18:12,252 --> 01:18:13,378
Mr. Lo...
801
01:18:13,720 --> 01:18:15,483
Mother...
802
01:18:30,704 --> 01:18:31,693
Shoot
803
01:18:43,383 --> 01:18:55,727
The sky and ground are darkish
804
01:18:56,997 --> 01:19:10,001
Even grass and wood feel sorrowful
805
01:19:11,411 --> 01:19:24,723
What a disastrous world it is
806
01:19:26,126 --> 01:19:39,403
Beloved and relatives have all parted
807
01:19:40,741 --> 01:19:47,806
A hero should not shed tears easily
808
01:19:48,048 --> 01:19:55,045
Man should fight in battle field
809
01:19:55,589 --> 01:20:01,721
Hoping it will be sunny soon
810
01:20:01,962 --> 01:20:10,336
Let's cheer over the dignity of Han
811
01:22:37,317 --> 01:22:40,514
How dare you, who're you?
812
01:22:43,456 --> 01:22:47,586
Do you remember, Kung-Wu-Chi?
813
01:22:47,827 --> 01:22:50,728
I spared your life in our battle
40 years ago
814
01:22:52,232 --> 01:22:58,068
Oh, Wu Lung-shan
815
01:22:58,271 --> 01:23:00,136
You not only do not repent past mistake
816
01:23:00,307 --> 01:23:03,276
but help the wicked to do evil deeds
817
01:23:06,279 --> 01:23:12,377
I'd like to thank you for your forcing
me out
818
01:23:12,719 --> 01:23:14,846
So as to get the chance
819
01:23:15,322 --> 01:23:19,418
to complete the magic powerful Kung-fu
820
01:23:19,993 --> 01:23:21,654
that is appreciated by His Majesty
821
01:23:21,962 --> 01:23:25,363
I'm now the most powerful commander
822
01:23:27,667 --> 01:23:28,929
What a shameless betrayer
823
01:23:29,836 --> 01:23:32,270
This day next year will be your
death anniversary
824
01:23:32,505 --> 01:23:37,408
Ha, you want to die, foolish girl
825
01:25:06,933 --> 01:25:09,595
You have been hit by my sole soft
negative feat
826
01:25:09,803 --> 01:25:12,328
You must die within the hour
827
01:25:15,075 --> 01:25:17,669
The evil person died finally
828
01:25:57,417 --> 01:25:58,941
Oh, it's impossible
829
01:25:59,185 --> 01:26:01,983
how could be force the soft negative
feat out
830
01:27:44,657 --> 01:27:49,356
There was an extraordinary person
30 years ago
831
01:27:49,929 --> 01:27:52,727
named Demon of Snow Hill
832
01:27:53,032 --> 01:27:56,195
by his Joy-Angry-Sorrow-
Happy boxing
833
01:27:56,436 --> 01:28:01,339
He killed and harmed many heroes
834
01:28:01,808 --> 01:28:06,609
Ten branches were so angry
835
01:28:06,846 --> 01:28:09,406
They attacked him together, but in vain
836
01:28:09,682 --> 01:28:12,378
He disappeared finally
837
01:28:12,719 --> 01:28:14,414
Joy-Angry-Sorrow-Happy boxing
838
01:28:14,654 --> 01:28:18,215
is strange and powerful one dies
once hit by it
839
01:28:18,791 --> 01:28:21,089
In order to defeat such Kung fu
840
01:28:21,294 --> 01:28:25,594
Yin Yan Intersecting boxing
841
01:28:25,965 --> 01:28:28,661
Practiced by virgin boy and girl
842
01:28:28,968 --> 01:28:33,632
to hit his laughing nerve centre
is necessary
843
01:28:33,873 --> 01:28:36,000
He could be killed only by this way
844
01:28:36,276 --> 01:28:37,937
Joy-Angry-Sorrow-Happy boxing
845
01:28:57,297 --> 01:29:00,960
Ping, Feng-Chih, combine your palms
846
01:29:26,592 --> 01:29:28,457
Feng Chih, attack the lower three paths
847
01:29:32,899 --> 01:29:33,831
Hit the laughing nerve centre
848
01:29:46,446 --> 01:29:47,504
Attack the lower three paths
849
01:29:48,815 --> 01:29:49,907
Hit the laughing nerve centre
850
01:29:51,617 --> 01:29:52,641
Attack the brain
851
01:29:54,954 --> 01:29:56,421
Break the breathing gate
852
01:30:41,934 --> 01:30:43,060
Grandpa
853
01:30:44,036 --> 01:30:47,130
Happiness is followed by sorrow
854
01:30:57,850 --> 01:30:58,908
Feng Chih
855
01:31:00,153 --> 01:31:02,678
Look, Grandpa
856
01:31:33,419 --> 01:31:34,613
Follow him quickly
857
01:31:35,588 --> 01:31:38,557
You can't flee, my grandson-in-law
56049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.