Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,346 --> 00:00:01,179
There'll be no papers
signed today.
1
00:00:01,279 --> 00:00:02,279
Look, maybe you
don't understand.
2
00:00:02,358 --> 00:00:03,791
I understand you
perfectly.
3
00:00:03,858 --> 00:00:05,824
I said no papers
signed today.
4
00:00:05,891 --> 00:00:08,125
Leave them, but
no papers get signed.
5
00:00:08,191 --> 00:00:09,325
The boss ain't going-
6
00:00:09,391 --> 00:00:12,757
I said no papers
get signed today!
7
00:00:13,891 --> 00:00:14,924
Ok.
8
00:00:19,391 --> 00:00:21,824
You're a tough man,
Mr. Nazerman.
9
00:00:21,891 --> 00:00:23,824
I mean,
he looks tough, but-
10
00:00:23,891 --> 00:00:26,757
Why don't you mind
your own business?
11
00:00:49,924 --> 00:00:51,191
You know...
12
00:00:51,258 --> 00:00:55,125
You worry me when you look
like that, Mr. Nazerman.
13
00:01:05,425 --> 00:01:08,458
What-what is wrong
with you?
14
00:01:11,258 --> 00:01:12,325
Hmm?
15
00:01:13,458 --> 00:01:14,891
I don't know.
16
00:01:14,958 --> 00:01:19,225
Good afternoon,
Mr. Nazerman.
17
00:01:19,291 --> 00:01:22,891
Mr. Nazerman,
for some days now
18
00:01:22,958 --> 00:01:26,824
I've been trying
to give an idea
19
00:01:26,891 --> 00:01:29,958
Some sort of shape,
a- a pattern.
20
00:01:30,024 --> 00:01:32,824
Now-now, Mr.- Mr...
21
00:01:32,891 --> 00:01:36,325
Socrates...
Socrates himself
22
00:01:36,391 --> 00:01:40,325
Was on the very borderline
of drama, right?
23
00:01:40,391 --> 00:01:43,891
Right, and look
at Baudelaire.
24
00:01:43,958 --> 00:01:47,924
Baudelaire and all his
strange, sacred mysticism.
25
00:01:47,991 --> 00:01:50,924
And who knows?
Perhaps the marquis de-
26
00:01:50,991 --> 00:01:52,425
Exactly what was it
27
00:01:52,492 --> 00:01:55,091
That you came to pawn,
Mr. Smith?
28
00:01:55,158 --> 00:01:57,757
Pawn? Oh, of course.
To pawn.
29
00:01:57,824 --> 00:01:59,258
I- I did bring...
30
00:01:59,325 --> 00:02:01,592
I... i...
31
00:02:01,657 --> 00:02:03,492
I had it somewhere.
32
00:02:03,558 --> 00:02:04,991
Just stand still.
33
00:02:05,058 --> 00:02:07,558
Stand still
for a minute.
34
00:02:07,624 --> 00:02:09,924
Now, think.
35
00:02:09,991 --> 00:02:12,425
Just for once
in your life,
36
00:02:12,492 --> 00:02:14,858
Try to be rational
and think exactly
37
00:02:14,924 --> 00:02:18,091
What you came
in here to pawn.
38
00:02:18,158 --> 00:02:19,225
I...
39
00:02:22,525 --> 00:02:23,558
Nothing.
40
00:02:26,358 --> 00:02:29,492
I had nothing to bring.
41
00:02:32,691 --> 00:02:33,724
I...
42
00:02:37,958 --> 00:02:40,657
I will miss
talking to you.
43
00:02:52,024 --> 00:02:54,724
What makes creatures
like that exist?
44
00:03:00,058 --> 00:03:03,991
Why-why did you
call him creature?
45
00:03:04,058 --> 00:03:05,858
Because he's black?
46
00:03:12,558 --> 00:03:13,991
No, not because
he's black.
47
00:03:14,058 --> 00:03:15,991
I don't care
what he is.
48
00:03:16,058 --> 00:03:17,492
I'm nondiscriminatory,
nonsectarian.
49
00:03:17,558 --> 00:03:20,091
Black, white, or yellow,
they're all equally...
50
00:03:20,158 --> 00:03:21,091
Equally what?
51
00:03:21,158 --> 00:03:23,091
Scum. Rejects.
52
00:03:26,791 --> 00:03:29,657
You're a mighty hard man,
Mr. Nazerman.
53
00:03:32,325 --> 00:03:33,757
I mean, after all,
54
00:03:33,824 --> 00:03:35,624
They are
children of god.
55
00:03:35,691 --> 00:03:36,791
Ain't they?
56
00:03:36,858 --> 00:03:41,091
You believe
in god, Ortiz?
57
00:03:41,158 --> 00:03:44,824
I don't know,
Mr. Nazerman.
58
00:03:44,891 --> 00:03:46,824
But you believe
in god,
59
00:03:46,891 --> 00:03:49,291
And I make book
on that.
60
00:03:49,358 --> 00:03:51,858
I do not
believe in god
61
00:03:51,924 --> 00:03:53,858
Or art or science
62
00:03:53,924 --> 00:03:56,991
Or newspapers or
politics or philosophy.
63
00:03:57,058 --> 00:04:02,858
Well, then,
Mr. Teacher...
64
00:04:02,924 --> 00:04:06,058
Ain't there nothing
you do believe?
65
00:04:06,125 --> 00:04:08,291
Money.
66
00:04:08,358 --> 00:04:12,492
All right.
Then you teach me
67
00:04:12,558 --> 00:04:14,858
About money then,
Mr. Nazerman.
68
00:04:14,924 --> 00:04:17,425
All right, Mr. Ortiz.
69
00:04:17,492 --> 00:04:18,858
Now, come here.
70
00:04:23,924 --> 00:04:26,858
Firstly, money can increase
or decrease in value.
71
00:04:26,924 --> 00:04:29,791
Secondly, money is risky,
but at a given moment,
72
00:04:29,858 --> 00:04:32,824
One has some idea
of its worth.
73
00:04:32,891 --> 00:04:35,325
Thirdly, money can
buy you many things-
74
00:04:35,391 --> 00:04:36,824
Comfort, luxury,
relief from pain,
75
00:04:36,891 --> 00:04:38,325
Sometimes
even life itself,
76
00:04:38,391 --> 00:04:40,824
And now you listen to me,
77
00:04:40,891 --> 00:04:43,691
And you listen
very carefully.
78
00:04:43,757 --> 00:04:45,791
Next to the speed of light,
which einstein says
79
00:04:45,858 --> 00:04:48,391
Is the only abSolute
in the universe,
80
00:04:48,458 --> 00:04:50,691
Second only to that,
i rank money!
81
00:04:54,458 --> 00:04:57,391
Well...
82
00:04:57,458 --> 00:05:00,824
You believe me, that's
all you need to know.
83
00:05:02,458 --> 00:05:04,724
That's what life's
all about?
84
00:05:04,791 --> 00:05:07,391
That's what life
is all about.
85
00:05:07,458 --> 00:05:11,125
You mean, money
is the whole thing?
86
00:05:11,191 --> 00:05:12,958
Money is
the whole thing.
87
00:05:24,858 --> 00:05:27,624
I'll see you later,
Mr. Nazerman.
88
00:05:49,691 --> 00:05:50,791
Please, please?
89
00:05:50,858 --> 00:05:53,525
Please, please,
listen to me.
90
00:05:55,325 --> 00:05:58,258
Honey, I can get you
the money.
91
00:05:58,325 --> 00:06:01,258
I got some gifts
i could sell.
92
00:06:01,325 --> 00:06:03,757
Extras from
the customers. You know.
93
00:06:03,824 --> 00:06:06,558
Baby, you don't
need them others...
94
00:06:07,691 --> 00:06:10,125
Tangee and buck,
most that Robinson-
95
00:06:10,191 --> 00:06:11,824
They just poison.
96
00:06:13,858 --> 00:06:18,791
Baby, nothing they do
for you won't hurt you.
97
00:06:18,858 --> 00:06:21,291
Oh, please, please,
let me chip in.
98
00:06:21,358 --> 00:06:24,791
I can get it for you.
I know I can.
99
00:06:24,858 --> 00:06:28,791
Money. Money.
100
00:06:28,858 --> 00:06:30,225
That's the whole thing.
101
00:06:30,291 --> 00:06:31,391
Sure.
102
00:06:31,458 --> 00:06:36,225
Sure, honey, only no going
back to them others.
103
00:06:36,291 --> 00:06:38,058
Oh, baby...
104
00:06:38,125 --> 00:06:40,558
I'm just
thinkin' of you.
105
00:06:40,624 --> 00:06:43,058
Damn loot.
I'm going to get it.
106
00:06:43,125 --> 00:06:45,058
I'm going to get it
and fast!
107
00:07:02,525 --> 00:07:06,891
Chico! Come. Sit.
108
00:07:14,891 --> 00:07:17,757
How come you don't
join with us?
109
00:07:19,158 --> 00:07:21,858
I got some
thinking to do.
110
00:07:21,924 --> 00:07:23,791
Oh?
111
00:07:38,358 --> 00:07:39,791
You know what I think?
112
00:07:39,858 --> 00:07:42,791
I think you got
something on your mind
113
00:07:42,858 --> 00:07:44,358
You want to talk about,
114
00:07:44,425 --> 00:07:47,657
Or you wouldn't be here
in the first place.
115
00:07:47,724 --> 00:07:51,358
You want I should romance you
a little before you talk.
116
00:07:51,425 --> 00:07:53,391
Listen, you hear me,
tangee.
117
00:07:53,458 --> 00:07:55,391
I got nothing to say,
see?
118
00:07:55,458 --> 00:07:57,391
I just got to think.
119
00:07:57,458 --> 00:08:00,558
I just got a lot
of thinking to do.
120
00:08:00,624 --> 00:08:02,391
All right.
121
00:08:02,458 --> 00:08:04,325
Ain't nobody
pressuring you.
122
00:08:06,991 --> 00:08:08,657
And if-
123
00:08:08,724 --> 00:08:11,291
If I decide to do
anything at all,
124
00:08:11,358 --> 00:08:13,991
I got to
call the moves.
125
00:08:14,058 --> 00:08:16,624
We had you figured
for that.
126
00:08:16,691 --> 00:08:19,291
And if the thing goes,
127
00:08:19,358 --> 00:08:20,791
I say if...
128
00:08:20,858 --> 00:08:23,225
There'll be no shooting.
129
00:08:23,291 --> 00:08:24,624
Ok, man.
130
00:08:24,691 --> 00:08:27,358
You need a piece,
but just for show,
131
00:08:27,425 --> 00:08:29,991
Because shooting
is trouble. It's stupid.
132
00:08:30,058 --> 00:08:32,624
We can do without it.
133
00:08:32,691 --> 00:08:34,058
No matter what,
understand?
134
00:08:40,425 --> 00:08:43,358
If I decide
to go ahead with it,
135
00:08:43,425 --> 00:08:44,592
If...
136
00:08:44,657 --> 00:08:46,924
I say when and how.
137
00:08:46,991 --> 00:08:49,024
If.
138
00:09:06,492 --> 00:09:09,125
I got some stuff
to pawn.
139
00:09:21,958 --> 00:09:24,258
We'll start off
with this.
140
00:09:24,325 --> 00:09:25,757
That's an expensive locket.
141
00:09:25,824 --> 00:09:29,258
No sense in fooling
around with it. It's gold.
142
00:09:29,325 --> 00:09:31,691
I'll give you
$20 for it.
143
00:09:31,757 --> 00:09:33,724
$20? It's worth
at least 100.
144
00:09:33,791 --> 00:09:36,225
Maybe it is,
but not to me.
145
00:09:36,291 --> 00:09:38,724
This locket was
a present, a gift
146
00:09:38,791 --> 00:09:41,225
From a man for
a private session.
147
00:09:41,291 --> 00:09:45,291
Pawnbroker... you got it
in your power
148
00:09:45,358 --> 00:09:48,225
To make me a beat up
old woman.
149
00:09:49,858 --> 00:09:51,724
What makes you say that?
150
00:09:53,358 --> 00:09:55,291
'Cause if my boss
finds out
151
00:09:55,358 --> 00:09:58,225
I've been messing around
in private-
152
00:09:58,291 --> 00:10:01,291
He don't hold still
for nothing like that,
153
00:10:01,358 --> 00:10:04,791
So if it was
to get out to him,
154
00:10:04,858 --> 00:10:08,525
He'd make me old
before my time.
155
00:10:15,391 --> 00:10:16,624
Hello.
156
00:10:16,691 --> 00:10:20,558
Mendel is dead.
157
00:10:20,624 --> 00:10:22,924
My father's dead.
158
00:10:24,391 --> 00:10:27,258
Did you hear
what I just said?
159
00:10:29,391 --> 00:10:31,757
Yeah, I heard
what you said, yeah.
160
00:10:31,824 --> 00:10:34,425
Uh...
161
00:10:34,492 --> 00:10:35,924
Just a minute.
162
00:10:47,924 --> 00:10:50,291
Hang that up,
would you, please?
163
00:10:53,291 --> 00:10:54,258
Hello.
164
00:10:54,325 --> 00:10:58,858
Papa is dead.
165
00:10:58,924 --> 00:11:01,458
What am I going
to do, Sol?
166
00:11:02,924 --> 00:11:04,358
Well, you bury him.
167
00:11:04,425 --> 00:11:06,358
There's nothing else
to do.
168
00:11:06,425 --> 00:11:07,525
Nothing?
169
00:11:07,592 --> 00:11:09,325
Nothing. Nothing.
170
00:11:10,624 --> 00:11:13,824
When you talk like that,
you're not human.
171
00:11:13,891 --> 00:11:16,492
You want me to come
cry with you?
172
00:11:16,558 --> 00:11:17,492
Yes.
173
00:11:17,558 --> 00:11:18,757
The hell
with your crying.
174
00:11:21,824 --> 00:11:23,924
I need someone
to help me.
175
00:11:23,991 --> 00:11:26,358
I can't come now.
I can't leave the store.
176
00:11:26,425 --> 00:11:28,624
The store.
177
00:11:28,691 --> 00:11:32,358
Big... important... store.
178
00:11:32,425 --> 00:11:34,558
Where do you think
your money comes from?
179
00:11:34,624 --> 00:11:35,791
You wouldn't get
your father's corpse
180
00:11:35,858 --> 00:11:40,391
Into the ground
if not for the store.
181
00:11:40,458 --> 00:11:45,592
Papa is dead.
182
00:11:45,691 --> 00:11:48,024
That's what you wanted,
isn't it?
183
00:12:04,858 --> 00:12:06,724
I'm good, pawnbroker.
184
00:12:09,358 --> 00:12:10,724
I'm real good.
185
00:12:12,358 --> 00:12:16,225
I know things you haven't
never even dreamed about.
186
00:12:19,891 --> 00:12:24,492
Just $20 more.
187
00:12:24,558 --> 00:12:26,325
I make you happy.
188
00:12:26,391 --> 00:12:28,492
Like you've
never known.
189
00:12:32,824 --> 00:12:35,191
I'll show you
how pretty I am.
190
00:12:44,325 --> 00:12:47,325
Don't you say nothin'
about this, you hear?
191
00:12:47,391 --> 00:12:50,325
Nothin'. Like I said,
192
00:12:50,391 --> 00:12:52,058
If my boss
was to find out
193
00:12:52,125 --> 00:12:54,492
I been messin' around
in private...
194
00:12:54,558 --> 00:12:56,492
So don't tell
Rodriguez nothin'.
195
00:12:56,558 --> 00:12:57,824
Rodriguez?
196
00:12:57,891 --> 00:13:00,858
Rodriguez...
the big man...
197
00:13:00,924 --> 00:13:03,024
The boss.
198
00:13:03,091 --> 00:13:04,924
The biggest in Harlem.
199
00:13:06,058 --> 00:13:08,691
You mean...
200
00:13:08,757 --> 00:13:10,858
You work for Rodriguez?
201
00:13:12,091 --> 00:13:13,558
Oh, yeah.
202
00:13:13,624 --> 00:13:17,058
Oh, he's got lots
of irons in the fire.
203
00:13:17,125 --> 00:13:18,858
He's a powerful man,
204
00:13:18,924 --> 00:13:22,291
So it's better if you
don't tell him a thing.
205
00:13:24,258 --> 00:13:27,158
But I got to get me
some money.
206
00:13:29,891 --> 00:13:30,958
Look.
207
00:13:33,958 --> 00:13:34,824
Look.
208
00:13:36,858 --> 00:13:40,125
That's it. Look.
209
00:13:47,358 --> 00:13:48,225
Look.
210
00:15:25,958 --> 00:15:28,258
Look.
211
00:15:29,391 --> 00:15:33,425
That's it. Look!
212
00:15:36,425 --> 00:15:38,358
It don't cost you
nothin' to look.
213
00:15:44,492 --> 00:15:48,158
That's it. Just look.
214
00:15:50,924 --> 00:15:52,024
Look.
215
00:16:02,425 --> 00:16:03,425
Look.
216
00:16:44,958 --> 00:16:46,691
Aah!
217
00:16:48,492 --> 00:16:50,425
I can't tell you,
Nazerman,
218
00:16:50,492 --> 00:16:52,924
How I've looked
forward to this.
219
00:16:52,991 --> 00:16:56,158
People I come
in contact with...
220
00:16:57,458 --> 00:16:58,824
They're dumbheads.
221
00:17:00,425 --> 00:17:04,425
You've got background.
The real thing.
222
00:17:04,492 --> 00:17:07,924
Me, I never had
a regular education,
223
00:17:07,991 --> 00:17:10,924
But I've got
a feel for things.
224
00:17:10,991 --> 00:17:12,924
You...
225
00:17:12,991 --> 00:17:15,891
Are a welcome
change of pace for me.
226
00:17:23,024 --> 00:17:24,125
Say...
227
00:17:24,191 --> 00:17:27,624
If all you wanted was
to come here and stare,
228
00:17:27,691 --> 00:17:29,991
I could've
sent you a picture.
229
00:17:43,791 --> 00:17:46,458
Ok, partner...
230
00:17:46,525 --> 00:17:48,624
What's your beef?
231
00:17:48,691 --> 00:17:50,225
That whorehouse down
the street from me-
232
00:17:50,291 --> 00:17:51,724
Do you own it?
233
00:17:51,791 --> 00:17:53,558
You wouldn't be
trying to get-
234
00:17:53,624 --> 00:17:56,258
It's your whorehouse,
isn't it?
235
00:17:56,325 --> 00:17:58,191
Assume it is,
then what?
236
00:17:58,258 --> 00:18:00,891
I don't want your money
if it's from there.
237
00:18:00,958 --> 00:18:02,425
Say that again.
238
00:18:02,492 --> 00:18:05,558
I don't want your money
if it's from there.
239
00:18:05,624 --> 00:18:06,924
Why?
240
00:18:06,991 --> 00:18:09,891
It's money that comes
from filth and horror!
241
00:18:09,958 --> 00:18:12,425
That's what it is,
professor.
242
00:18:12,492 --> 00:18:14,757
Then...
243
00:18:14,824 --> 00:18:17,924
We can have no longer
anything to do further-
244
00:18:17,991 --> 00:18:20,258
Professor...
245
00:18:20,325 --> 00:18:23,592
You don't know it,
but the lecture is over.
246
00:18:23,657 --> 00:18:26,091
Now, you're going
to listen to me.
247
00:18:26,158 --> 00:18:27,624
Where do you
think the money
248
00:18:27,691 --> 00:18:30,225
You've been living on
comes from, professor?
249
00:18:30,291 --> 00:18:32,624
Money you pay for
an old jew's keep,
250
00:18:32,691 --> 00:18:34,191
Money you give Tessie.
251
00:18:34,258 --> 00:18:36,757
Money you pay for a nice,
fat house on long island
252
00:18:36,824 --> 00:18:39,592
And the nice, fat family
you support there?
253
00:18:39,657 --> 00:18:42,358
Oh, I know
all about you.
254
00:18:42,425 --> 00:18:44,558
And how. I know where
your money comes from-
255
00:18:44,624 --> 00:18:46,791
From me.
256
00:18:46,858 --> 00:18:49,791
And one of the places
i get it most
257
00:18:49,858 --> 00:18:51,158
Is from whorehouses
258
00:18:51,225 --> 00:18:53,525
And bowling alleys
and parking lots
259
00:18:53,592 --> 00:18:56,125
And hotel linens
and tenements.
260
00:18:56,191 --> 00:18:59,891
Now tell me where you thought
it was coming from.
261
00:19:12,492 --> 00:19:14,624
I don't know.
262
00:19:14,691 --> 00:19:17,724
That makes you stupid,
professor.
263
00:19:17,791 --> 00:19:19,391
You're living right in it!
264
00:19:19,458 --> 00:19:21,225
Right in the middle of
one big whorehouse,
265
00:19:21,291 --> 00:19:23,158
Right in the bosom
of the world!
266
00:19:23,225 --> 00:19:25,924
How do you say it-
Filth, horror?
267
00:19:25,991 --> 00:19:29,425
Right in the middle
and you don't know it.
268
00:19:29,492 --> 00:19:32,425
Or maybe something else-
Because you don't want to know.
269
00:19:32,492 --> 00:19:35,191
Are you that kind of man,
professor,
270
00:19:35,258 --> 00:19:36,691
That doesn't want
to know about things,
271
00:19:36,757 --> 00:19:40,225
Feel about things?
Are you that kind?
272
00:19:40,291 --> 00:19:44,358
That makes you nothing!
A ton of nothing!
273
00:19:47,358 --> 00:19:50,791
You give me a front,
and I give you money,
274
00:19:50,858 --> 00:19:54,425
So don't hang up on me,
professor.
275
00:19:54,492 --> 00:19:56,158
Not again.
276
00:19:57,991 --> 00:20:00,425
Look at me.
277
00:20:00,492 --> 00:20:03,391
Look at me!
278
00:20:03,458 --> 00:20:05,091
I said...
279
00:20:39,791 --> 00:20:42,225
Those papers
you haven't signed...
280
00:20:42,291 --> 00:20:44,691
By tomorrow morning,
signed.
281
00:20:51,325 --> 00:20:52,824
What?
282
00:20:58,858 --> 00:20:59,991
Yes.
283
00:21:00,058 --> 00:21:01,258
Yes?
284
00:21:04,225 --> 00:21:05,325
Yes.
285
00:21:05,391 --> 00:21:06,492
Yes?
286
00:21:10,824 --> 00:21:12,058
Yes?
287
00:21:16,624 --> 00:21:17,958
Yes.
288
00:21:18,024 --> 00:21:19,058
Yes?
289
00:21:27,824 --> 00:21:30,024
Yes.
290
00:21:30,091 --> 00:21:32,858
Yes, yes, yes, yes.
291
00:21:32,924 --> 00:21:34,458
Oh, yes.
292
00:21:47,358 --> 00:21:49,225
Happy dreams, uncle.
293
00:25:17,525 --> 00:25:18,657
Come in.
294
00:25:49,091 --> 00:25:50,858
Can I get you
something?
295
00:25:56,924 --> 00:25:58,724
Coffee?
296
00:25:58,791 --> 00:26:02,525
No, I thank you. No.
297
00:26:02,592 --> 00:26:05,525
I was out on the terrace
when you phoned.
298
00:26:05,592 --> 00:26:07,024
I couldn't sleep.
299
00:26:16,125 --> 00:26:17,225
Would you...
300
00:26:17,291 --> 00:26:20,058
It's very lovely
in the morning.
301
00:26:21,858 --> 00:26:25,258
That's why
i got this apartment-
302
00:26:25,325 --> 00:26:26,791
This terrace.
303
00:26:29,458 --> 00:26:32,558
The city
and the river.
304
00:27:11,391 --> 00:27:15,824
We had a...
305
00:27:15,891 --> 00:27:18,158
We had a river
in Germany.
306
00:27:19,624 --> 00:27:21,125
Tell me about it.
307
00:27:23,757 --> 00:27:26,291
That was long ago.
That was...
308
00:27:28,924 --> 00:27:35,125
That was before Europe
became a graveyard.
309
00:27:38,858 --> 00:27:41,791
What made you come here?
310
00:27:44,358 --> 00:27:46,757
I don't know.
I don't know.
311
00:27:46,824 --> 00:27:47,858
Just...
312
00:27:49,991 --> 00:27:51,924
Things have been
happening lately,
313
00:27:51,991 --> 00:27:54,058
And...
314
00:27:54,125 --> 00:27:57,425
I felt I needed
to be with someone.
315
00:27:59,458 --> 00:28:01,724
What things,
Mr. Nazerman?
316
00:28:02,958 --> 00:28:06,891
Well, it's just
that suddenly,
317
00:28:06,958 --> 00:28:10,492
In the last few days,
i feel afraid, and...
318
00:28:15,958 --> 00:28:20,824
It's been a long time
since I felt...
319
00:28:20,891 --> 00:28:22,425
Anything.
320
00:28:22,492 --> 00:28:23,592
Fear.
321
00:28:27,358 --> 00:28:29,924
Fear, fear.
That's what I felt.
322
00:28:34,291 --> 00:28:35,958
And then i, uh...
323
00:28:38,791 --> 00:28:40,458
I called you.
324
00:28:42,657 --> 00:28:45,891
I'm sorry that
you're so alone.
325
00:28:47,358 --> 00:28:49,791
Oh, no, no, no.
You don't understand.
326
00:28:49,858 --> 00:28:52,791
It's just that there
have been memories
327
00:28:52,858 --> 00:28:54,291
That I have...
328
00:28:54,358 --> 00:28:56,791
Well, I thought
that I had...
329
00:28:56,858 --> 00:28:59,291
Pushed them
far away from me,
330
00:28:59,358 --> 00:29:02,191
And they keep
rushing in...
331
00:29:02,258 --> 00:29:04,592
And then
there are words...
332
00:29:06,891 --> 00:29:10,824
Words that I thought I have
kept myself from hearing
333
00:29:10,891 --> 00:29:13,824
And... now...
334
00:29:13,891 --> 00:29:17,691
Now they...
335
00:29:17,757 --> 00:29:20,724
Flood my mind.
336
00:29:25,558 --> 00:29:26,757
Yeah.
337
00:29:29,391 --> 00:29:31,391
Today is an anniversary.
338
00:29:34,058 --> 00:29:35,891
What happened?
339
00:29:35,958 --> 00:29:37,058
Happened?
340
00:29:37,125 --> 00:29:38,391
Yes.
341
00:29:41,291 --> 00:29:42,757
I didn't die.
342
00:29:45,458 --> 00:29:47,391
Everything
that I loved...
343
00:29:51,358 --> 00:29:53,724
Was taken away
from me and...
344
00:29:55,691 --> 00:29:57,592
I did not die.
345
00:30:00,358 --> 00:30:02,391
Mr. Nazerman...
346
00:30:02,458 --> 00:30:03,558
There was...
347
00:30:05,525 --> 00:30:07,858
Nothing I could do.
348
00:30:09,891 --> 00:30:10,924
Ha.
349
00:30:14,891 --> 00:30:15,991
Nothing.
350
00:30:17,691 --> 00:30:19,757
Strange?
I could do nothing.
351
00:30:21,058 --> 00:30:24,592
No, there was nothing
i could do.
352
00:31:40,624 --> 00:31:42,757
Why do you
sit like that?
353
00:31:45,325 --> 00:31:47,258
I got... chilled.
354
00:31:53,024 --> 00:31:55,724
I got chilled
listening to you...
355
00:31:59,358 --> 00:32:02,724
And not being able
to do anything for you.
356
00:35:01,824 --> 00:35:02,958
Sol!
357
00:35:03,024 --> 00:35:05,158
Sol, don't
let him fall!
358
00:35:05,225 --> 00:35:08,791
David?
Sol, he's falling!
359
00:35:08,858 --> 00:35:10,724
Oh, god, David!
360
00:35:10,791 --> 00:35:12,858
Sol! Sol!
361
00:35:12,924 --> 00:35:15,991
Ruthie!
I can't do anything!
362
00:35:16,058 --> 00:35:20,891
Oh, my god,
i can't do nothing.
363
00:35:46,225 --> 00:35:49,058
David. David!
364
00:35:49,125 --> 00:35:53,858
David! David!
365
00:36:47,691 --> 00:36:48,824
Mr. Nazerman.
366
00:36:51,724 --> 00:36:55,325
Mr. Nazerman.
Are you all right?
367
00:36:56,657 --> 00:36:59,325
You-you don't
look good.
368
00:37:07,958 --> 00:37:09,958
Listen, i...
369
00:37:10,024 --> 00:37:12,158
I- is there
anything I can...
370
00:38:14,958 --> 00:38:16,558
Mr. Nazerman.
371
00:38:21,158 --> 00:38:22,558
Do you remember me?
372
00:38:29,824 --> 00:38:31,757
The Oratory Award.
373
00:38:35,592 --> 00:38:38,525
Just to carry me over
until i...
374
00:38:38,592 --> 00:38:41,191
Well... I have this
for you.
375
00:38:47,724 --> 00:38:49,458
Don't scratch them.
376
00:38:54,624 --> 00:38:57,592
They're surely
worth $10.
377
00:39:09,757 --> 00:39:11,991
$50.
378
00:39:13,492 --> 00:39:14,425
$2.00.
379
00:39:14,492 --> 00:39:15,425
You're crazy.
380
00:39:15,492 --> 00:39:16,924
$2.00 for
a leica camera?
381
00:39:16,991 --> 00:39:18,924
What the hell
are you saying?
382
00:39:18,991 --> 00:39:20,425
$1.00.
That's better?
383
00:39:20,492 --> 00:39:22,858
You're out of
your mind for sure.
384
00:39:25,891 --> 00:39:28,624
Whatever you
want to give.
385
00:39:28,691 --> 00:39:31,091
I've got no use
for them anymore.
386
00:39:31,158 --> 00:39:33,592
How much do you
want to borrow?
387
00:39:33,657 --> 00:39:36,191
Oh, I-I don't know.
388
00:39:36,258 --> 00:39:38,191
$20?
389
00:39:38,258 --> 00:39:39,358
$50.
390
00:39:40,824 --> 00:39:43,258
I'll let you
have it for $2.00.
391
00:39:43,325 --> 00:39:45,757
Why, yes, I'll just
take that watch.
392
00:39:45,824 --> 00:39:48,691
Now, just
wait a minute.
393
00:39:48,757 --> 00:39:50,058
This says, uh...
394
00:39:50,125 --> 00:39:53,024
It says
121/2 bucks, lady.
395
00:39:53,091 --> 00:39:56,024
You got a mouth, boy.
Pawnbroker says-
396
00:39:56,091 --> 00:39:58,024
I don't care.
You want this article,
397
00:39:58,091 --> 00:40:01,958
You come up with $12.50.
That's what the sign say.
398
00:40:07,024 --> 00:40:08,458
Mr. Nazerman.
399
00:40:11,391 --> 00:40:15,657
Mr. Nazerman,
are you ok? Huh?
400
00:40:15,724 --> 00:40:17,358
Leave me alone,
Ortiz.
401
00:40:17,425 --> 00:40:19,858
Ok, I'll do that,
Mr. Nazerman.
402
00:40:19,924 --> 00:40:22,858
I'll do that.
First I want to know,
403
00:40:22,924 --> 00:40:24,358
Are you ok?
404
00:40:24,425 --> 00:40:26,091
I'm ok.
405
00:40:26,158 --> 00:40:27,592
Are you sure?
406
00:40:27,657 --> 00:40:29,592
Yes, I'm sure!
I'm ok.
407
00:40:29,657 --> 00:40:31,024
Now just
leave me alone.
408
00:40:31,091 --> 00:40:32,525
That's all right.
409
00:40:32,592 --> 00:40:34,525
I'm just concerned,
that's all.
410
00:40:34,592 --> 00:40:37,225
After all,
you're my teacher.
411
00:40:39,024 --> 00:40:43,525
Ha.
I'm your what?
412
00:40:43,592 --> 00:40:45,824
You're my teacher.
413
00:40:45,891 --> 00:40:47,091
Hmm.
414
00:40:47,158 --> 00:40:49,492
I'm a student to you.
415
00:40:49,558 --> 00:40:51,824
You're
nothing to me.
416
00:40:56,158 --> 00:40:57,091
For true?
417
00:40:57,158 --> 00:40:58,091
For true.
418
00:40:58,158 --> 00:41:00,058
You mean, I'm like...
419
00:41:00,125 --> 00:41:02,058
The rest of them
out there?
420
00:41:02,125 --> 00:41:03,225
That's right.
421
00:41:03,291 --> 00:41:05,724
You're like the rest
of them out there.
422
00:41:05,791 --> 00:41:07,158
You're nothing to me.
423
00:41:10,325 --> 00:41:11,757
I'll go for lunch now.
424
00:41:11,824 --> 00:41:14,258
Go to lunch.
Do what you please,
425
00:41:14,325 --> 00:41:16,225
But just leave me alone.
Now, go!
426
00:41:24,391 --> 00:41:25,757
See you later.
427
00:42:56,958 --> 00:42:58,558
It's at
closing time.
428
00:42:58,624 --> 00:42:59,558
Hmm?
429
00:42:59,624 --> 00:43:02,191
I said it's
at closing time.
430
00:43:02,258 --> 00:43:03,757
How come?
431
00:43:06,058 --> 00:43:08,492
That's when
it's got to be.
432
00:43:08,558 --> 00:43:09,991
Now I said it,
433
00:43:10,058 --> 00:43:12,325
And I'm
saying it again.
434
00:43:12,391 --> 00:43:14,492
No shootin'.
435
00:43:14,558 --> 00:43:15,991
What's the matter,
436
00:43:16,058 --> 00:43:19,024
You worried
about the jew?
437
00:43:19,091 --> 00:43:20,724
No.
438
00:43:20,791 --> 00:43:25,291
I'm worrying about
Jesus Ortiz.
439
00:43:25,358 --> 00:43:28,924
Now...
440
00:43:28,991 --> 00:43:30,425
I got a plan.
441
00:44:35,624 --> 00:44:38,058
Then this jive cop,
he said,
442
00:44:38,125 --> 00:44:39,558
"Mon,
I'm sympathetic
443
00:44:39,624 --> 00:44:41,991
To the problems
of your race."
444
00:44:51,592 --> 00:44:54,525
You were supposed to deliver
the papers this morning.
445
00:44:54,592 --> 00:44:56,091
They better be signed.
446
00:45:12,225 --> 00:45:13,325
Sign them.
447
00:45:34,391 --> 00:45:36,757
And if I don't
sign the papers...
448
00:45:38,691 --> 00:45:41,492
What do you do to me
then, you kill me?
449
00:45:41,558 --> 00:45:43,592
Oh, yes.
450
00:45:44,891 --> 00:45:46,891
So kill me.
451
00:45:48,657 --> 00:45:50,058
Pardon me, uncle.
452
00:46:24,191 --> 00:46:25,757
Professor...
453
00:46:29,125 --> 00:46:32,125
You have to kill me.
454
00:46:35,592 --> 00:46:37,325
That's what you want.
455
00:46:41,391 --> 00:46:44,824
That's what you really want,
professor, isn't it?
456
00:46:47,225 --> 00:46:48,691
I'll tell you what.
457
00:46:48,757 --> 00:46:50,425
You'll die...
458
00:46:51,991 --> 00:46:54,791
But not when
you want to.
459
00:46:54,858 --> 00:46:57,924
Not when you
want to so bad.
460
00:46:59,558 --> 00:47:01,558
One day it'll
happen to you...
461
00:47:03,091 --> 00:47:05,458
Just the time when
you wish it hadn't.
462
00:47:43,125 --> 00:47:46,657
I'd like to borrow
some money on this.
463
00:47:48,125 --> 00:47:51,757
I- I want to borrow
$10 on this.
464
00:47:51,824 --> 00:47:53,924
I collect them.
465
00:47:53,991 --> 00:47:56,458
You'd be surprised
how many people
466
00:47:56,525 --> 00:47:58,058
Use them for decoration.
467
00:48:00,125 --> 00:48:05,691
There's a monarch
in here.
468
00:48:05,757 --> 00:48:09,358
And the great spangle
fritillary.
469
00:48:11,358 --> 00:48:12,724
The mourning cloak...
470
00:48:13,958 --> 00:48:15,458
And...
471
00:48:15,525 --> 00:48:19,724
The one with
the eye design, tha-
472
00:48:28,425 --> 00:48:29,391
Thank you.
473
00:51:21,425 --> 00:51:23,657
Well, gentlemen,
what do you want?
474
00:51:23,724 --> 00:51:25,724
The money.
475
00:51:27,258 --> 00:51:28,691
The money.
476
00:51:30,492 --> 00:51:32,325
Now, we ain't playin'.
477
00:51:33,525 --> 00:51:35,824
Now you open
that safe fast.
478
00:51:35,891 --> 00:51:38,091
Well, come on!
479
00:51:39,225 --> 00:51:40,458
Well, come on!
480
00:51:52,425 --> 00:51:53,724
Look...
481
00:51:56,258 --> 00:51:57,924
Go home.
482
00:51:59,191 --> 00:52:00,824
We ain't jokin', mister.
483
00:52:00,891 --> 00:52:03,592
You get that money
out of that safe.
484
00:52:03,657 --> 00:52:04,858
You get it.
485
00:52:04,924 --> 00:52:06,824
Hey, no sweat.
It's open.
486
00:52:08,258 --> 00:52:09,958
Step aside, uncle.
487
00:52:18,724 --> 00:52:21,091
What do you want
to die for, uncle?
488
00:52:21,158 --> 00:52:25,358
The money don't mean
that much to you, does it?
489
00:52:29,425 --> 00:52:33,358
Now... you move.
490
00:52:35,125 --> 00:52:37,225
Get out of the way
of that safe-
491
00:52:37,291 --> 00:52:39,325
No shooting!
492
00:53:25,191 --> 00:53:26,958
Back up!
Back up!
493
00:54:12,592 --> 00:54:14,724
Jesus!
494
00:54:19,757 --> 00:54:22,891
Jesus! Jesus!
495
00:54:22,958 --> 00:54:24,891
Jesus!
496
00:54:24,958 --> 00:54:27,958
Ay, ay, ay!
Dios mio!
497
00:55:11,525 --> 00:55:14,325
I... I said no shootin'.
498
00:55:16,492 --> 00:55:19,425
I said no...
not to hurt you.
499
00:55:19,492 --> 00:55:20,425
No...
500
00:55:20,492 --> 00:55:22,191
No, don't hurt you.
501
00:55:22,258 --> 00:55:23,891
No.
502
00:55:23,958 --> 00:55:25,358
No, don't hurt you!
503
00:56:42,091 --> 00:56:43,724
Back it up,
back it up!
504
00:56:43,791 --> 00:56:45,158
Let's go!
32497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.