All language subtitles for The Pawnbroker (2).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,346 --> 00:00:01,179 There'll be no papers signed today. 1 00:00:01,279 --> 00:00:02,279 Look, maybe you don't understand. 2 00:00:02,358 --> 00:00:03,791 I understand you perfectly. 3 00:00:03,858 --> 00:00:05,824 I said no papers signed today. 4 00:00:05,891 --> 00:00:08,125 Leave them, but no papers get signed. 5 00:00:08,191 --> 00:00:09,325 The boss ain't going- 6 00:00:09,391 --> 00:00:12,757 I said no papers get signed today! 7 00:00:13,891 --> 00:00:14,924 Ok. 8 00:00:19,391 --> 00:00:21,824 You're a tough man, Mr. Nazerman. 9 00:00:21,891 --> 00:00:23,824 I mean, he looks tough, but- 10 00:00:23,891 --> 00:00:26,757 Why don't you mind your own business? 11 00:00:49,924 --> 00:00:51,191 You know... 12 00:00:51,258 --> 00:00:55,125 You worry me when you look like that, Mr. Nazerman. 13 00:01:05,425 --> 00:01:08,458 What-what is wrong with you? 14 00:01:11,258 --> 00:01:12,325 Hmm? 15 00:01:13,458 --> 00:01:14,891 I don't know. 16 00:01:14,958 --> 00:01:19,225 Good afternoon, Mr. Nazerman. 17 00:01:19,291 --> 00:01:22,891 Mr. Nazerman, for some days now 18 00:01:22,958 --> 00:01:26,824 I've been trying to give an idea 19 00:01:26,891 --> 00:01:29,958 Some sort of shape, a- a pattern. 20 00:01:30,024 --> 00:01:32,824 Now-now, Mr.- Mr... 21 00:01:32,891 --> 00:01:36,325 Socrates... Socrates himself 22 00:01:36,391 --> 00:01:40,325 Was on the very borderline of drama, right? 23 00:01:40,391 --> 00:01:43,891 Right, and look at Baudelaire. 24 00:01:43,958 --> 00:01:47,924 Baudelaire and all his strange, sacred mysticism. 25 00:01:47,991 --> 00:01:50,924 And who knows? Perhaps the marquis de- 26 00:01:50,991 --> 00:01:52,425 Exactly what was it 27 00:01:52,492 --> 00:01:55,091 That you came to pawn, Mr. Smith? 28 00:01:55,158 --> 00:01:57,757 Pawn? Oh, of course. To pawn. 29 00:01:57,824 --> 00:01:59,258 I- I did bring... 30 00:01:59,325 --> 00:02:01,592 I... i... 31 00:02:01,657 --> 00:02:03,492 I had it somewhere. 32 00:02:03,558 --> 00:02:04,991 Just stand still. 33 00:02:05,058 --> 00:02:07,558 Stand still for a minute. 34 00:02:07,624 --> 00:02:09,924 Now, think. 35 00:02:09,991 --> 00:02:12,425 Just for once in your life, 36 00:02:12,492 --> 00:02:14,858 Try to be rational and think exactly 37 00:02:14,924 --> 00:02:18,091 What you came in here to pawn. 38 00:02:18,158 --> 00:02:19,225 I... 39 00:02:22,525 --> 00:02:23,558 Nothing. 40 00:02:26,358 --> 00:02:29,492 I had nothing to bring. 41 00:02:32,691 --> 00:02:33,724 I... 42 00:02:37,958 --> 00:02:40,657 I will miss talking to you. 43 00:02:52,024 --> 00:02:54,724 What makes creatures like that exist? 44 00:03:00,058 --> 00:03:03,991 Why-why did you call him creature? 45 00:03:04,058 --> 00:03:05,858 Because he's black? 46 00:03:12,558 --> 00:03:13,991 No, not because he's black. 47 00:03:14,058 --> 00:03:15,991 I don't care what he is. 48 00:03:16,058 --> 00:03:17,492 I'm nondiscriminatory, nonsectarian. 49 00:03:17,558 --> 00:03:20,091 Black, white, or yellow, they're all equally... 50 00:03:20,158 --> 00:03:21,091 Equally what? 51 00:03:21,158 --> 00:03:23,091 Scum. Rejects. 52 00:03:26,791 --> 00:03:29,657 You're a mighty hard man, Mr. Nazerman. 53 00:03:32,325 --> 00:03:33,757 I mean, after all, 54 00:03:33,824 --> 00:03:35,624 They are children of god. 55 00:03:35,691 --> 00:03:36,791 Ain't they? 56 00:03:36,858 --> 00:03:41,091 You believe in god, Ortiz? 57 00:03:41,158 --> 00:03:44,824 I don't know, Mr. Nazerman. 58 00:03:44,891 --> 00:03:46,824 But you believe in god, 59 00:03:46,891 --> 00:03:49,291 And I make book on that. 60 00:03:49,358 --> 00:03:51,858 I do not believe in god 61 00:03:51,924 --> 00:03:53,858 Or art or science 62 00:03:53,924 --> 00:03:56,991 Or newspapers or politics or philosophy. 63 00:03:57,058 --> 00:04:02,858 Well, then, Mr. Teacher... 64 00:04:02,924 --> 00:04:06,058 Ain't there nothing you do believe? 65 00:04:06,125 --> 00:04:08,291 Money. 66 00:04:08,358 --> 00:04:12,492 All right. Then you teach me 67 00:04:12,558 --> 00:04:14,858 About money then, Mr. Nazerman. 68 00:04:14,924 --> 00:04:17,425 All right, Mr. Ortiz. 69 00:04:17,492 --> 00:04:18,858 Now, come here. 70 00:04:23,924 --> 00:04:26,858 Firstly, money can increase or decrease in value. 71 00:04:26,924 --> 00:04:29,791 Secondly, money is risky, but at a given moment, 72 00:04:29,858 --> 00:04:32,824 One has some idea of its worth. 73 00:04:32,891 --> 00:04:35,325 Thirdly, money can buy you many things- 74 00:04:35,391 --> 00:04:36,824 Comfort, luxury, relief from pain, 75 00:04:36,891 --> 00:04:38,325 Sometimes even life itself, 76 00:04:38,391 --> 00:04:40,824 And now you listen to me, 77 00:04:40,891 --> 00:04:43,691 And you listen very carefully. 78 00:04:43,757 --> 00:04:45,791 Next to the speed of light, which einstein says 79 00:04:45,858 --> 00:04:48,391 Is the only abSolute in the universe, 80 00:04:48,458 --> 00:04:50,691 Second only to that, i rank money! 81 00:04:54,458 --> 00:04:57,391 Well... 82 00:04:57,458 --> 00:05:00,824 You believe me, that's all you need to know. 83 00:05:02,458 --> 00:05:04,724 That's what life's all about? 84 00:05:04,791 --> 00:05:07,391 That's what life is all about. 85 00:05:07,458 --> 00:05:11,125 You mean, money is the whole thing? 86 00:05:11,191 --> 00:05:12,958 Money is the whole thing. 87 00:05:24,858 --> 00:05:27,624 I'll see you later, Mr. Nazerman. 88 00:05:49,691 --> 00:05:50,791 Please, please? 89 00:05:50,858 --> 00:05:53,525 Please, please, listen to me. 90 00:05:55,325 --> 00:05:58,258 Honey, I can get you the money. 91 00:05:58,325 --> 00:06:01,258 I got some gifts i could sell. 92 00:06:01,325 --> 00:06:03,757 Extras from the customers. You know. 93 00:06:03,824 --> 00:06:06,558 Baby, you don't need them others... 94 00:06:07,691 --> 00:06:10,125 Tangee and buck, most that Robinson- 95 00:06:10,191 --> 00:06:11,824 They just poison. 96 00:06:13,858 --> 00:06:18,791 Baby, nothing they do for you won't hurt you. 97 00:06:18,858 --> 00:06:21,291 Oh, please, please, let me chip in. 98 00:06:21,358 --> 00:06:24,791 I can get it for you. I know I can. 99 00:06:24,858 --> 00:06:28,791 Money. Money. 100 00:06:28,858 --> 00:06:30,225 That's the whole thing. 101 00:06:30,291 --> 00:06:31,391 Sure. 102 00:06:31,458 --> 00:06:36,225 Sure, honey, only no going back to them others. 103 00:06:36,291 --> 00:06:38,058 Oh, baby... 104 00:06:38,125 --> 00:06:40,558 I'm just thinkin' of you. 105 00:06:40,624 --> 00:06:43,058 Damn loot. I'm going to get it. 106 00:06:43,125 --> 00:06:45,058 I'm going to get it and fast! 107 00:07:02,525 --> 00:07:06,891 Chico! Come. Sit. 108 00:07:14,891 --> 00:07:17,757 How come you don't join with us? 109 00:07:19,158 --> 00:07:21,858 I got some thinking to do. 110 00:07:21,924 --> 00:07:23,791 Oh? 111 00:07:38,358 --> 00:07:39,791 You know what I think? 112 00:07:39,858 --> 00:07:42,791 I think you got something on your mind 113 00:07:42,858 --> 00:07:44,358 You want to talk about, 114 00:07:44,425 --> 00:07:47,657 Or you wouldn't be here in the first place. 115 00:07:47,724 --> 00:07:51,358 You want I should romance you a little before you talk. 116 00:07:51,425 --> 00:07:53,391 Listen, you hear me, tangee. 117 00:07:53,458 --> 00:07:55,391 I got nothing to say, see? 118 00:07:55,458 --> 00:07:57,391 I just got to think. 119 00:07:57,458 --> 00:08:00,558 I just got a lot of thinking to do. 120 00:08:00,624 --> 00:08:02,391 All right. 121 00:08:02,458 --> 00:08:04,325 Ain't nobody pressuring you. 122 00:08:06,991 --> 00:08:08,657 And if- 123 00:08:08,724 --> 00:08:11,291 If I decide to do anything at all, 124 00:08:11,358 --> 00:08:13,991 I got to call the moves. 125 00:08:14,058 --> 00:08:16,624 We had you figured for that. 126 00:08:16,691 --> 00:08:19,291 And if the thing goes, 127 00:08:19,358 --> 00:08:20,791 I say if... 128 00:08:20,858 --> 00:08:23,225 There'll be no shooting. 129 00:08:23,291 --> 00:08:24,624 Ok, man. 130 00:08:24,691 --> 00:08:27,358 You need a piece, but just for show, 131 00:08:27,425 --> 00:08:29,991 Because shooting is trouble. It's stupid. 132 00:08:30,058 --> 00:08:32,624 We can do without it. 133 00:08:32,691 --> 00:08:34,058 No matter what, understand? 134 00:08:40,425 --> 00:08:43,358 If I decide to go ahead with it, 135 00:08:43,425 --> 00:08:44,592 If... 136 00:08:44,657 --> 00:08:46,924 I say when and how. 137 00:08:46,991 --> 00:08:49,024 If. 138 00:09:06,492 --> 00:09:09,125 I got some stuff to pawn. 139 00:09:21,958 --> 00:09:24,258 We'll start off with this. 140 00:09:24,325 --> 00:09:25,757 That's an expensive locket. 141 00:09:25,824 --> 00:09:29,258 No sense in fooling around with it. It's gold. 142 00:09:29,325 --> 00:09:31,691 I'll give you $20 for it. 143 00:09:31,757 --> 00:09:33,724 $20? It's worth at least 100. 144 00:09:33,791 --> 00:09:36,225 Maybe it is, but not to me. 145 00:09:36,291 --> 00:09:38,724 This locket was a present, a gift 146 00:09:38,791 --> 00:09:41,225 From a man for a private session. 147 00:09:41,291 --> 00:09:45,291 Pawnbroker... you got it in your power 148 00:09:45,358 --> 00:09:48,225 To make me a beat up old woman. 149 00:09:49,858 --> 00:09:51,724 What makes you say that? 150 00:09:53,358 --> 00:09:55,291 'Cause if my boss finds out 151 00:09:55,358 --> 00:09:58,225 I've been messing around in private- 152 00:09:58,291 --> 00:10:01,291 He don't hold still for nothing like that, 153 00:10:01,358 --> 00:10:04,791 So if it was to get out to him, 154 00:10:04,858 --> 00:10:08,525 He'd make me old before my time. 155 00:10:15,391 --> 00:10:16,624 Hello. 156 00:10:16,691 --> 00:10:20,558 Mendel is dead. 157 00:10:20,624 --> 00:10:22,924 My father's dead. 158 00:10:24,391 --> 00:10:27,258 Did you hear what I just said? 159 00:10:29,391 --> 00:10:31,757 Yeah, I heard what you said, yeah. 160 00:10:31,824 --> 00:10:34,425 Uh... 161 00:10:34,492 --> 00:10:35,924 Just a minute. 162 00:10:47,924 --> 00:10:50,291 Hang that up, would you, please? 163 00:10:53,291 --> 00:10:54,258 Hello. 164 00:10:54,325 --> 00:10:58,858 Papa is dead. 165 00:10:58,924 --> 00:11:01,458 What am I going to do, Sol? 166 00:11:02,924 --> 00:11:04,358 Well, you bury him. 167 00:11:04,425 --> 00:11:06,358 There's nothing else to do. 168 00:11:06,425 --> 00:11:07,525 Nothing? 169 00:11:07,592 --> 00:11:09,325 Nothing. Nothing. 170 00:11:10,624 --> 00:11:13,824 When you talk like that, you're not human. 171 00:11:13,891 --> 00:11:16,492 You want me to come cry with you? 172 00:11:16,558 --> 00:11:17,492 Yes. 173 00:11:17,558 --> 00:11:18,757 The hell with your crying. 174 00:11:21,824 --> 00:11:23,924 I need someone to help me. 175 00:11:23,991 --> 00:11:26,358 I can't come now. I can't leave the store. 176 00:11:26,425 --> 00:11:28,624 The store. 177 00:11:28,691 --> 00:11:32,358 Big... important... store. 178 00:11:32,425 --> 00:11:34,558 Where do you think your money comes from? 179 00:11:34,624 --> 00:11:35,791 You wouldn't get your father's corpse 180 00:11:35,858 --> 00:11:40,391 Into the ground if not for the store. 181 00:11:40,458 --> 00:11:45,592 Papa is dead. 182 00:11:45,691 --> 00:11:48,024 That's what you wanted, isn't it? 183 00:12:04,858 --> 00:12:06,724 I'm good, pawnbroker. 184 00:12:09,358 --> 00:12:10,724 I'm real good. 185 00:12:12,358 --> 00:12:16,225 I know things you haven't never even dreamed about. 186 00:12:19,891 --> 00:12:24,492 Just $20 more. 187 00:12:24,558 --> 00:12:26,325 I make you happy. 188 00:12:26,391 --> 00:12:28,492 Like you've never known. 189 00:12:32,824 --> 00:12:35,191 I'll show you how pretty I am. 190 00:12:44,325 --> 00:12:47,325 Don't you say nothin' about this, you hear? 191 00:12:47,391 --> 00:12:50,325 Nothin'. Like I said, 192 00:12:50,391 --> 00:12:52,058 If my boss was to find out 193 00:12:52,125 --> 00:12:54,492 I been messin' around in private... 194 00:12:54,558 --> 00:12:56,492 So don't tell Rodriguez nothin'. 195 00:12:56,558 --> 00:12:57,824 Rodriguez? 196 00:12:57,891 --> 00:13:00,858 Rodriguez... the big man... 197 00:13:00,924 --> 00:13:03,024 The boss. 198 00:13:03,091 --> 00:13:04,924 The biggest in Harlem. 199 00:13:06,058 --> 00:13:08,691 You mean... 200 00:13:08,757 --> 00:13:10,858 You work for Rodriguez? 201 00:13:12,091 --> 00:13:13,558 Oh, yeah. 202 00:13:13,624 --> 00:13:17,058 Oh, he's got lots of irons in the fire. 203 00:13:17,125 --> 00:13:18,858 He's a powerful man, 204 00:13:18,924 --> 00:13:22,291 So it's better if you don't tell him a thing. 205 00:13:24,258 --> 00:13:27,158 But I got to get me some money. 206 00:13:29,891 --> 00:13:30,958 Look. 207 00:13:33,958 --> 00:13:34,824 Look. 208 00:13:36,858 --> 00:13:40,125 That's it. Look. 209 00:13:47,358 --> 00:13:48,225 Look. 210 00:15:25,958 --> 00:15:28,258 Look. 211 00:15:29,391 --> 00:15:33,425 That's it. Look! 212 00:15:36,425 --> 00:15:38,358 It don't cost you nothin' to look. 213 00:15:44,492 --> 00:15:48,158 That's it. Just look. 214 00:15:50,924 --> 00:15:52,024 Look. 215 00:16:02,425 --> 00:16:03,425 Look. 216 00:16:44,958 --> 00:16:46,691 Aah! 217 00:16:48,492 --> 00:16:50,425 I can't tell you, Nazerman, 218 00:16:50,492 --> 00:16:52,924 How I've looked forward to this. 219 00:16:52,991 --> 00:16:56,158 People I come in contact with... 220 00:16:57,458 --> 00:16:58,824 They're dumbheads. 221 00:17:00,425 --> 00:17:04,425 You've got background. The real thing. 222 00:17:04,492 --> 00:17:07,924 Me, I never had a regular education, 223 00:17:07,991 --> 00:17:10,924 But I've got a feel for things. 224 00:17:10,991 --> 00:17:12,924 You... 225 00:17:12,991 --> 00:17:15,891 Are a welcome change of pace for me. 226 00:17:23,024 --> 00:17:24,125 Say... 227 00:17:24,191 --> 00:17:27,624 If all you wanted was to come here and stare, 228 00:17:27,691 --> 00:17:29,991 I could've sent you a picture. 229 00:17:43,791 --> 00:17:46,458 Ok, partner... 230 00:17:46,525 --> 00:17:48,624 What's your beef? 231 00:17:48,691 --> 00:17:50,225 That whorehouse down the street from me- 232 00:17:50,291 --> 00:17:51,724 Do you own it? 233 00:17:51,791 --> 00:17:53,558 You wouldn't be trying to get- 234 00:17:53,624 --> 00:17:56,258 It's your whorehouse, isn't it? 235 00:17:56,325 --> 00:17:58,191 Assume it is, then what? 236 00:17:58,258 --> 00:18:00,891 I don't want your money if it's from there. 237 00:18:00,958 --> 00:18:02,425 Say that again. 238 00:18:02,492 --> 00:18:05,558 I don't want your money if it's from there. 239 00:18:05,624 --> 00:18:06,924 Why? 240 00:18:06,991 --> 00:18:09,891 It's money that comes from filth and horror! 241 00:18:09,958 --> 00:18:12,425 That's what it is, professor. 242 00:18:12,492 --> 00:18:14,757 Then... 243 00:18:14,824 --> 00:18:17,924 We can have no longer anything to do further- 244 00:18:17,991 --> 00:18:20,258 Professor... 245 00:18:20,325 --> 00:18:23,592 You don't know it, but the lecture is over. 246 00:18:23,657 --> 00:18:26,091 Now, you're going to listen to me. 247 00:18:26,158 --> 00:18:27,624 Where do you think the money 248 00:18:27,691 --> 00:18:30,225 You've been living on comes from, professor? 249 00:18:30,291 --> 00:18:32,624 Money you pay for an old jew's keep, 250 00:18:32,691 --> 00:18:34,191 Money you give Tessie. 251 00:18:34,258 --> 00:18:36,757 Money you pay for a nice, fat house on long island 252 00:18:36,824 --> 00:18:39,592 And the nice, fat family you support there? 253 00:18:39,657 --> 00:18:42,358 Oh, I know all about you. 254 00:18:42,425 --> 00:18:44,558 And how. I know where your money comes from- 255 00:18:44,624 --> 00:18:46,791 From me. 256 00:18:46,858 --> 00:18:49,791 And one of the places i get it most 257 00:18:49,858 --> 00:18:51,158 Is from whorehouses 258 00:18:51,225 --> 00:18:53,525 And bowling alleys and parking lots 259 00:18:53,592 --> 00:18:56,125 And hotel linens and tenements. 260 00:18:56,191 --> 00:18:59,891 Now tell me where you thought it was coming from. 261 00:19:12,492 --> 00:19:14,624 I don't know. 262 00:19:14,691 --> 00:19:17,724 That makes you stupid, professor. 263 00:19:17,791 --> 00:19:19,391 You're living right in it! 264 00:19:19,458 --> 00:19:21,225 Right in the middle of one big whorehouse, 265 00:19:21,291 --> 00:19:23,158 Right in the bosom of the world! 266 00:19:23,225 --> 00:19:25,924 How do you say it- Filth, horror? 267 00:19:25,991 --> 00:19:29,425 Right in the middle and you don't know it. 268 00:19:29,492 --> 00:19:32,425 Or maybe something else- Because you don't want to know. 269 00:19:32,492 --> 00:19:35,191 Are you that kind of man, professor, 270 00:19:35,258 --> 00:19:36,691 That doesn't want to know about things, 271 00:19:36,757 --> 00:19:40,225 Feel about things? Are you that kind? 272 00:19:40,291 --> 00:19:44,358 That makes you nothing! A ton of nothing! 273 00:19:47,358 --> 00:19:50,791 You give me a front, and I give you money, 274 00:19:50,858 --> 00:19:54,425 So don't hang up on me, professor. 275 00:19:54,492 --> 00:19:56,158 Not again. 276 00:19:57,991 --> 00:20:00,425 Look at me. 277 00:20:00,492 --> 00:20:03,391 Look at me! 278 00:20:03,458 --> 00:20:05,091 I said... 279 00:20:39,791 --> 00:20:42,225 Those papers you haven't signed... 280 00:20:42,291 --> 00:20:44,691 By tomorrow morning, signed. 281 00:20:51,325 --> 00:20:52,824 What? 282 00:20:58,858 --> 00:20:59,991 Yes. 283 00:21:00,058 --> 00:21:01,258 Yes? 284 00:21:04,225 --> 00:21:05,325 Yes. 285 00:21:05,391 --> 00:21:06,492 Yes? 286 00:21:10,824 --> 00:21:12,058 Yes? 287 00:21:16,624 --> 00:21:17,958 Yes. 288 00:21:18,024 --> 00:21:19,058 Yes? 289 00:21:27,824 --> 00:21:30,024 Yes. 290 00:21:30,091 --> 00:21:32,858 Yes, yes, yes, yes. 291 00:21:32,924 --> 00:21:34,458 Oh, yes. 292 00:21:47,358 --> 00:21:49,225 Happy dreams, uncle. 293 00:25:17,525 --> 00:25:18,657 Come in. 294 00:25:49,091 --> 00:25:50,858 Can I get you something? 295 00:25:56,924 --> 00:25:58,724 Coffee? 296 00:25:58,791 --> 00:26:02,525 No, I thank you. No. 297 00:26:02,592 --> 00:26:05,525 I was out on the terrace when you phoned. 298 00:26:05,592 --> 00:26:07,024 I couldn't sleep. 299 00:26:16,125 --> 00:26:17,225 Would you... 300 00:26:17,291 --> 00:26:20,058 It's very lovely in the morning. 301 00:26:21,858 --> 00:26:25,258 That's why i got this apartment- 302 00:26:25,325 --> 00:26:26,791 This terrace. 303 00:26:29,458 --> 00:26:32,558 The city and the river. 304 00:27:11,391 --> 00:27:15,824 We had a... 305 00:27:15,891 --> 00:27:18,158 We had a river in Germany. 306 00:27:19,624 --> 00:27:21,125 Tell me about it. 307 00:27:23,757 --> 00:27:26,291 That was long ago. That was... 308 00:27:28,924 --> 00:27:35,125 That was before Europe became a graveyard. 309 00:27:38,858 --> 00:27:41,791 What made you come here? 310 00:27:44,358 --> 00:27:46,757 I don't know. I don't know. 311 00:27:46,824 --> 00:27:47,858 Just... 312 00:27:49,991 --> 00:27:51,924 Things have been happening lately, 313 00:27:51,991 --> 00:27:54,058 And... 314 00:27:54,125 --> 00:27:57,425 I felt I needed to be with someone. 315 00:27:59,458 --> 00:28:01,724 What things, Mr. Nazerman? 316 00:28:02,958 --> 00:28:06,891 Well, it's just that suddenly, 317 00:28:06,958 --> 00:28:10,492 In the last few days, i feel afraid, and... 318 00:28:15,958 --> 00:28:20,824 It's been a long time since I felt... 319 00:28:20,891 --> 00:28:22,425 Anything. 320 00:28:22,492 --> 00:28:23,592 Fear. 321 00:28:27,358 --> 00:28:29,924 Fear, fear. That's what I felt. 322 00:28:34,291 --> 00:28:35,958 And then i, uh... 323 00:28:38,791 --> 00:28:40,458 I called you. 324 00:28:42,657 --> 00:28:45,891 I'm sorry that you're so alone. 325 00:28:47,358 --> 00:28:49,791 Oh, no, no, no. You don't understand. 326 00:28:49,858 --> 00:28:52,791 It's just that there have been memories 327 00:28:52,858 --> 00:28:54,291 That I have... 328 00:28:54,358 --> 00:28:56,791 Well, I thought that I had... 329 00:28:56,858 --> 00:28:59,291 Pushed them far away from me, 330 00:28:59,358 --> 00:29:02,191 And they keep rushing in... 331 00:29:02,258 --> 00:29:04,592 And then there are words... 332 00:29:06,891 --> 00:29:10,824 Words that I thought I have kept myself from hearing 333 00:29:10,891 --> 00:29:13,824 And... now... 334 00:29:13,891 --> 00:29:17,691 Now they... 335 00:29:17,757 --> 00:29:20,724 Flood my mind. 336 00:29:25,558 --> 00:29:26,757 Yeah. 337 00:29:29,391 --> 00:29:31,391 Today is an anniversary. 338 00:29:34,058 --> 00:29:35,891 What happened? 339 00:29:35,958 --> 00:29:37,058 Happened? 340 00:29:37,125 --> 00:29:38,391 Yes. 341 00:29:41,291 --> 00:29:42,757 I didn't die. 342 00:29:45,458 --> 00:29:47,391 Everything that I loved... 343 00:29:51,358 --> 00:29:53,724 Was taken away from me and... 344 00:29:55,691 --> 00:29:57,592 I did not die. 345 00:30:00,358 --> 00:30:02,391 Mr. Nazerman... 346 00:30:02,458 --> 00:30:03,558 There was... 347 00:30:05,525 --> 00:30:07,858 Nothing I could do. 348 00:30:09,891 --> 00:30:10,924 Ha. 349 00:30:14,891 --> 00:30:15,991 Nothing. 350 00:30:17,691 --> 00:30:19,757 Strange? I could do nothing. 351 00:30:21,058 --> 00:30:24,592 No, there was nothing i could do. 352 00:31:40,624 --> 00:31:42,757 Why do you sit like that? 353 00:31:45,325 --> 00:31:47,258 I got... chilled. 354 00:31:53,024 --> 00:31:55,724 I got chilled listening to you... 355 00:31:59,358 --> 00:32:02,724 And not being able to do anything for you. 356 00:35:01,824 --> 00:35:02,958 Sol! 357 00:35:03,024 --> 00:35:05,158 Sol, don't let him fall! 358 00:35:05,225 --> 00:35:08,791 David? Sol, he's falling! 359 00:35:08,858 --> 00:35:10,724 Oh, god, David! 360 00:35:10,791 --> 00:35:12,858 Sol! Sol! 361 00:35:12,924 --> 00:35:15,991 Ruthie! I can't do anything! 362 00:35:16,058 --> 00:35:20,891 Oh, my god, i can't do nothing. 363 00:35:46,225 --> 00:35:49,058 David. David! 364 00:35:49,125 --> 00:35:53,858 David! David! 365 00:36:47,691 --> 00:36:48,824 Mr. Nazerman. 366 00:36:51,724 --> 00:36:55,325 Mr. Nazerman. Are you all right? 367 00:36:56,657 --> 00:36:59,325 You-you don't look good. 368 00:37:07,958 --> 00:37:09,958 Listen, i... 369 00:37:10,024 --> 00:37:12,158 I- is there anything I can... 370 00:38:14,958 --> 00:38:16,558 Mr. Nazerman. 371 00:38:21,158 --> 00:38:22,558 Do you remember me? 372 00:38:29,824 --> 00:38:31,757 The Oratory Award. 373 00:38:35,592 --> 00:38:38,525 Just to carry me over until i... 374 00:38:38,592 --> 00:38:41,191 Well... I have this for you. 375 00:38:47,724 --> 00:38:49,458 Don't scratch them. 376 00:38:54,624 --> 00:38:57,592 They're surely worth $10. 377 00:39:09,757 --> 00:39:11,991 $50. 378 00:39:13,492 --> 00:39:14,425 $2.00. 379 00:39:14,492 --> 00:39:15,425 You're crazy. 380 00:39:15,492 --> 00:39:16,924 $2.00 for a leica camera? 381 00:39:16,991 --> 00:39:18,924 What the hell are you saying? 382 00:39:18,991 --> 00:39:20,425 $1.00. That's better? 383 00:39:20,492 --> 00:39:22,858 You're out of your mind for sure. 384 00:39:25,891 --> 00:39:28,624 Whatever you want to give. 385 00:39:28,691 --> 00:39:31,091 I've got no use for them anymore. 386 00:39:31,158 --> 00:39:33,592 How much do you want to borrow? 387 00:39:33,657 --> 00:39:36,191 Oh, I-I don't know. 388 00:39:36,258 --> 00:39:38,191 $20? 389 00:39:38,258 --> 00:39:39,358 $50. 390 00:39:40,824 --> 00:39:43,258 I'll let you have it for $2.00. 391 00:39:43,325 --> 00:39:45,757 Why, yes, I'll just take that watch. 392 00:39:45,824 --> 00:39:48,691 Now, just wait a minute. 393 00:39:48,757 --> 00:39:50,058 This says, uh... 394 00:39:50,125 --> 00:39:53,024 It says 121/2 bucks, lady. 395 00:39:53,091 --> 00:39:56,024 You got a mouth, boy. Pawnbroker says- 396 00:39:56,091 --> 00:39:58,024 I don't care. You want this article, 397 00:39:58,091 --> 00:40:01,958 You come up with $12.50. That's what the sign say. 398 00:40:07,024 --> 00:40:08,458 Mr. Nazerman. 399 00:40:11,391 --> 00:40:15,657 Mr. Nazerman, are you ok? Huh? 400 00:40:15,724 --> 00:40:17,358 Leave me alone, Ortiz. 401 00:40:17,425 --> 00:40:19,858 Ok, I'll do that, Mr. Nazerman. 402 00:40:19,924 --> 00:40:22,858 I'll do that. First I want to know, 403 00:40:22,924 --> 00:40:24,358 Are you ok? 404 00:40:24,425 --> 00:40:26,091 I'm ok. 405 00:40:26,158 --> 00:40:27,592 Are you sure? 406 00:40:27,657 --> 00:40:29,592 Yes, I'm sure! I'm ok. 407 00:40:29,657 --> 00:40:31,024 Now just leave me alone. 408 00:40:31,091 --> 00:40:32,525 That's all right. 409 00:40:32,592 --> 00:40:34,525 I'm just concerned, that's all. 410 00:40:34,592 --> 00:40:37,225 After all, you're my teacher. 411 00:40:39,024 --> 00:40:43,525 Ha. I'm your what? 412 00:40:43,592 --> 00:40:45,824 You're my teacher. 413 00:40:45,891 --> 00:40:47,091 Hmm. 414 00:40:47,158 --> 00:40:49,492 I'm a student to you. 415 00:40:49,558 --> 00:40:51,824 You're nothing to me. 416 00:40:56,158 --> 00:40:57,091 For true? 417 00:40:57,158 --> 00:40:58,091 For true. 418 00:40:58,158 --> 00:41:00,058 You mean, I'm like... 419 00:41:00,125 --> 00:41:02,058 The rest of them out there? 420 00:41:02,125 --> 00:41:03,225 That's right. 421 00:41:03,291 --> 00:41:05,724 You're like the rest of them out there. 422 00:41:05,791 --> 00:41:07,158 You're nothing to me. 423 00:41:10,325 --> 00:41:11,757 I'll go for lunch now. 424 00:41:11,824 --> 00:41:14,258 Go to lunch. Do what you please, 425 00:41:14,325 --> 00:41:16,225 But just leave me alone. Now, go! 426 00:41:24,391 --> 00:41:25,757 See you later. 427 00:42:56,958 --> 00:42:58,558 It's at closing time. 428 00:42:58,624 --> 00:42:59,558 Hmm? 429 00:42:59,624 --> 00:43:02,191 I said it's at closing time. 430 00:43:02,258 --> 00:43:03,757 How come? 431 00:43:06,058 --> 00:43:08,492 That's when it's got to be. 432 00:43:08,558 --> 00:43:09,991 Now I said it, 433 00:43:10,058 --> 00:43:12,325 And I'm saying it again. 434 00:43:12,391 --> 00:43:14,492 No shootin'. 435 00:43:14,558 --> 00:43:15,991 What's the matter, 436 00:43:16,058 --> 00:43:19,024 You worried about the jew? 437 00:43:19,091 --> 00:43:20,724 No. 438 00:43:20,791 --> 00:43:25,291 I'm worrying about Jesus Ortiz. 439 00:43:25,358 --> 00:43:28,924 Now... 440 00:43:28,991 --> 00:43:30,425 I got a plan. 441 00:44:35,624 --> 00:44:38,058 Then this jive cop, he said, 442 00:44:38,125 --> 00:44:39,558 "Mon, I'm sympathetic 443 00:44:39,624 --> 00:44:41,991 To the problems of your race." 444 00:44:51,592 --> 00:44:54,525 You were supposed to deliver the papers this morning. 445 00:44:54,592 --> 00:44:56,091 They better be signed. 446 00:45:12,225 --> 00:45:13,325 Sign them. 447 00:45:34,391 --> 00:45:36,757 And if I don't sign the papers... 448 00:45:38,691 --> 00:45:41,492 What do you do to me then, you kill me? 449 00:45:41,558 --> 00:45:43,592 Oh, yes. 450 00:45:44,891 --> 00:45:46,891 So kill me. 451 00:45:48,657 --> 00:45:50,058 Pardon me, uncle. 452 00:46:24,191 --> 00:46:25,757 Professor... 453 00:46:29,125 --> 00:46:32,125 You have to kill me. 454 00:46:35,592 --> 00:46:37,325 That's what you want. 455 00:46:41,391 --> 00:46:44,824 That's what you really want, professor, isn't it? 456 00:46:47,225 --> 00:46:48,691 I'll tell you what. 457 00:46:48,757 --> 00:46:50,425 You'll die... 458 00:46:51,991 --> 00:46:54,791 But not when you want to. 459 00:46:54,858 --> 00:46:57,924 Not when you want to so bad. 460 00:46:59,558 --> 00:47:01,558 One day it'll happen to you... 461 00:47:03,091 --> 00:47:05,458 Just the time when you wish it hadn't. 462 00:47:43,125 --> 00:47:46,657 I'd like to borrow some money on this. 463 00:47:48,125 --> 00:47:51,757 I- I want to borrow $10 on this. 464 00:47:51,824 --> 00:47:53,924 I collect them. 465 00:47:53,991 --> 00:47:56,458 You'd be surprised how many people 466 00:47:56,525 --> 00:47:58,058 Use them for decoration. 467 00:48:00,125 --> 00:48:05,691 There's a monarch in here. 468 00:48:05,757 --> 00:48:09,358 And the great spangle fritillary. 469 00:48:11,358 --> 00:48:12,724 The mourning cloak... 470 00:48:13,958 --> 00:48:15,458 And... 471 00:48:15,525 --> 00:48:19,724 The one with the eye design, tha- 472 00:48:28,425 --> 00:48:29,391 Thank you. 473 00:51:21,425 --> 00:51:23,657 Well, gentlemen, what do you want? 474 00:51:23,724 --> 00:51:25,724 The money. 475 00:51:27,258 --> 00:51:28,691 The money. 476 00:51:30,492 --> 00:51:32,325 Now, we ain't playin'. 477 00:51:33,525 --> 00:51:35,824 Now you open that safe fast. 478 00:51:35,891 --> 00:51:38,091 Well, come on! 479 00:51:39,225 --> 00:51:40,458 Well, come on! 480 00:51:52,425 --> 00:51:53,724 Look... 481 00:51:56,258 --> 00:51:57,924 Go home. 482 00:51:59,191 --> 00:52:00,824 We ain't jokin', mister. 483 00:52:00,891 --> 00:52:03,592 You get that money out of that safe. 484 00:52:03,657 --> 00:52:04,858 You get it. 485 00:52:04,924 --> 00:52:06,824 Hey, no sweat. It's open. 486 00:52:08,258 --> 00:52:09,958 Step aside, uncle. 487 00:52:18,724 --> 00:52:21,091 What do you want to die for, uncle? 488 00:52:21,158 --> 00:52:25,358 The money don't mean that much to you, does it? 489 00:52:29,425 --> 00:52:33,358 Now... you move. 490 00:52:35,125 --> 00:52:37,225 Get out of the way of that safe- 491 00:52:37,291 --> 00:52:39,325 No shooting! 492 00:53:25,191 --> 00:53:26,958 Back up! Back up! 493 00:54:12,592 --> 00:54:14,724 Jesus! 494 00:54:19,757 --> 00:54:22,891 Jesus! Jesus! 495 00:54:22,958 --> 00:54:24,891 Jesus! 496 00:54:24,958 --> 00:54:27,958 Ay, ay, ay! Dios mio! 497 00:55:11,525 --> 00:55:14,325 I... I said no shootin'. 498 00:55:16,492 --> 00:55:19,425 I said no... not to hurt you. 499 00:55:19,492 --> 00:55:20,425 No... 500 00:55:20,492 --> 00:55:22,191 No, don't hurt you. 501 00:55:22,258 --> 00:55:23,891 No. 502 00:55:23,958 --> 00:55:25,358 No, don't hurt you! 503 00:56:42,091 --> 00:56:43,724 Back it up, back it up! 504 00:56:43,791 --> 00:56:45,158 Let's go! 32497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.