Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,959 --> 00:00:04,526
Talon:
My name is Talon.
2
00:00:04,569 --> 00:00:06,180
I'm the last Blackblood,
or so I've been told.
3
00:00:06,223 --> 00:00:08,704
I escaped when Everit Dred
killed all my people.
4
00:00:08,747 --> 00:00:11,707
I cut off the points of my ears to hide in plain sight.
5
00:00:11,750 --> 00:00:13,839
A tiny creature
lives inside me,
6
00:00:13,883 --> 00:00:15,711
passed to me
by my dying mother.
7
00:00:15,754 --> 00:00:18,496
It gives me the power to open
portals to another world
8
00:00:18,540 --> 00:00:21,108
and summon powerful demons
called Lu-Qiri.
9
00:00:21,151 --> 00:00:23,371
But I can only summon them
when I have their names,
10
00:00:23,414 --> 00:00:25,634
something that's proving
to be a challenge.
11
00:00:25,677 --> 00:00:28,550
The Prime Order wants me dead,
but I've found sanctuary
12
00:00:28,593 --> 00:00:32,075
at the farthest edge
of the Realm in a place known
as the Outpost.
13
00:00:32,119 --> 00:00:33,946
Mistress:
Previously on "The Outpost"...
14
00:00:33,990 --> 00:00:36,514
Take him,
and find me Talon.
15
00:00:36,558 --> 00:00:39,169
- What are you doing?
- If you rid of that
demon for good,
16
00:00:39,213 --> 00:00:40,562
then I will pardon Zed
of his offenses.
17
00:00:40,605 --> 00:00:43,565
- E-ja!
- [ Vikka growling ]
18
00:00:43,608 --> 00:00:45,219
Tobin has a cousin,
Milus Aegisford.
19
00:00:45,262 --> 00:00:48,178
He has men and lands
to rival Tobin's.
20
00:00:48,222 --> 00:00:51,573
- The last time they met,
Tobin cut Milus wide open.
- Oh.
21
00:00:51,616 --> 00:00:52,965
Gwynn:
You know, there is something
else you could do for me.
22
00:00:53,009 --> 00:00:55,359
Make peace
with your cousin Milus.
23
00:00:55,403 --> 00:00:57,622
Never. So there's still
a traitor in our midst.
24
00:00:57,666 --> 00:00:59,842
I'll get on the case,
and we'll hang the bastard.
25
00:00:59,885 --> 00:01:02,192
You got a bird yesterday.
Who was it from?
26
00:01:02,236 --> 00:01:04,629
Plaguelings avoid sunlight,
and that could be
a clue for the cure.
27
00:01:04,673 --> 00:01:07,328
You are now
The Blade of The Three.
28
00:01:07,371 --> 00:01:10,157
- My purpose is clear.
- [ horse whinnies ]
29
00:01:10,200 --> 00:01:12,376
Garret!
I thought you were dead.
30
00:01:18,730 --> 00:01:21,951
[ music playing ]
31
00:01:21,994 --> 00:01:23,648
[ panting ]
32
00:01:25,911 --> 00:01:28,000
What are you doing?
33
00:01:28,044 --> 00:01:32,831
Stopping you from fulfilling
your so-called prophecy
34
00:01:32,875 --> 00:01:34,529
to summon the slayers of men.
35
00:01:34,572 --> 00:01:36,574
What are you talking about?
36
00:01:36,618 --> 00:01:38,576
Wherever you go, people die!
37
00:01:40,752 --> 00:01:43,755
I've done nothing but try
and help you and Gwynn.
38
00:01:43,799 --> 00:01:45,496
Do not speak
of the false queen!
39
00:01:45,540 --> 00:01:48,369
- False queen?
- I will deal with her next.
40
00:01:52,851 --> 00:01:55,158
- Why are you doing this?
- I cannot let you live.
41
00:01:55,202 --> 00:01:56,246
You'll destroy us all.
42
00:02:00,468 --> 00:02:02,861
- I am your friend!
- You are no one's friend!
43
00:02:06,343 --> 00:02:07,301
What have they done to you?
44
00:02:07,344 --> 00:02:08,954
They showed me the truth.
45
00:02:08,998 --> 00:02:13,176
They lie.
The Prime Order lies, Garret!
46
00:02:13,220 --> 00:02:16,092
Look at me.
47
00:02:16,136 --> 00:02:17,180
I don't believe
you can kill me.
48
00:02:21,967 --> 00:02:22,968
Hail to The Three.
49
00:02:28,800 --> 00:02:30,367
[ grunts ]
50
00:02:31,368 --> 00:02:33,588
[ rumbling ]
51
00:02:37,244 --> 00:02:39,637
[ rumbling continues ]
52
00:02:56,828 --> 00:02:59,831
[ theme music playing ]
53
00:04:20,303 --> 00:04:23,132
It was a reasonable demand
to show your influence.
54
00:04:23,175 --> 00:04:26,091
Milus was the obvious choice.
55
00:04:26,135 --> 00:04:27,919
My father's going to
rise from the grave
56
00:04:27,963 --> 00:04:30,705
- and break every bone in me.
- Nonsense.
57
00:04:30,748 --> 00:04:32,228
You sent our offer
to make amends,
58
00:04:32,272 --> 00:04:33,708
like a reasonable ruler.
59
00:04:33,751 --> 00:04:35,710
An offer that he can't
possibly refuse.
60
00:04:35,753 --> 00:04:38,800
It's like
I got down on my knees
and I licked his boots.
61
00:04:38,843 --> 00:04:40,541
If it works, it's worth it.
62
00:04:40,584 --> 00:04:42,194
Your wounded pride
will be restored
63
00:04:42,238 --> 00:04:44,196
when your son
is king of the Realm.
64
00:04:44,240 --> 00:04:46,024
It's hard to think
that far ahead
65
00:04:46,068 --> 00:04:48,331
when you're licking boots.
66
00:04:48,375 --> 00:04:51,552
It was a ridiculous feud
in the first place.
67
00:04:51,595 --> 00:04:53,815
Don't you think you've done
and said enough?
68
00:04:53,858 --> 00:04:56,774
Just shut up and leave me
to my shame, and hope my men
don't hack him to pieces
69
00:04:56,818 --> 00:04:59,864
the moment he shows
his bastard face around here!
70
00:05:03,520 --> 00:05:07,481
You know,
you've picked a hell of a time
for me to quit drinking.
71
00:05:19,971 --> 00:05:22,234
Maybe she wishes
you had a beard like mine.
72
00:05:22,278 --> 00:05:24,019
Women like a beard
tickling them when they kiss.
73
00:05:24,062 --> 00:05:26,674
Oh, really?
Is that so, Munt?
How many women have you kissed?
74
00:05:26,717 --> 00:05:28,676
Ah, plenty.
75
00:05:28,719 --> 00:05:30,765
Um... one.
76
00:05:30,808 --> 00:05:32,332
Yeah, Mum.
77
00:05:32,375 --> 00:05:34,334
- Just Mum, actually.
- That's what I thought.
78
00:05:34,377 --> 00:05:35,987
Anyway, I don't think it has
anything to do with my kissing,
79
00:05:36,031 --> 00:05:37,380
thank you very much.
80
00:05:37,424 --> 00:05:39,556
Tell me what happened,
every juicy bit.
81
00:05:39,600 --> 00:05:42,211
There's no juicy bits, Munt.
It's just that I said--
82
00:05:42,254 --> 00:05:44,213
you know, I went to
give her some flowers
83
00:05:44,256 --> 00:05:46,998
and then I said
there'd be kissing.
84
00:05:47,042 --> 00:05:48,652
It could be the kissing.
85
00:05:48,696 --> 00:05:49,914
[ woman shouting ]
86
00:05:49,958 --> 00:05:53,048
Hey! Hey!
Get him away from me!
87
00:05:53,091 --> 00:05:54,484
Are you cured?
88
00:05:54,528 --> 00:05:56,617
You're cured!
How do you feel?
89
00:05:56,660 --> 00:05:58,401
Please!
Please let me go.
90
00:05:58,445 --> 00:06:00,708
Open up! Open up!
91
00:06:02,187 --> 00:06:04,015
Munt, I was right.
92
00:06:04,059 --> 00:06:05,060
The sun cured her.
93
00:06:05,103 --> 00:06:08,890
But if the sun cured her,
94
00:06:08,933 --> 00:06:11,632
why not the others, huh?
95
00:06:14,199 --> 00:06:17,028
Lady, tell me everything
that happened.
96
00:06:17,072 --> 00:06:18,987
I don't remember much,
97
00:06:19,030 --> 00:06:21,859
just choking on that thing,
and now I'm here.
98
00:06:21,903 --> 00:06:22,947
- Aah!
- [ grunts ]
99
00:06:22,991 --> 00:06:26,255
Munt, let the lady go.
100
00:06:26,298 --> 00:06:27,648
- Are you sure?
- I am sure. Let her go.
101
00:06:27,691 --> 00:06:30,607
- I don't want to get pricked--
- Now!
102
00:06:30,651 --> 00:06:34,002
- Hey.
- [ screeching ]
103
00:06:34,045 --> 00:06:39,442
Janzo:
Why her and not the others?
What's different about her?
104
00:06:39,486 --> 00:06:41,662
Is it that she's a woman?
105
00:06:50,366 --> 00:06:54,892
Munt, these flowers only seem
to open up in the daytime.
106
00:06:54,936 --> 00:06:56,807
I think we could be
on to something here.
107
00:06:56,851 --> 00:06:58,069
[ yelps ]
108
00:06:58,113 --> 00:07:01,899
Yes, this changes everything,
don't it?
109
00:07:04,598 --> 00:07:07,818
Lady, when's the last time
110
00:07:07,862 --> 00:07:11,039
you paid your taxes?
111
00:07:11,082 --> 00:07:13,433
- Eh?
- Yeah.
112
00:07:13,476 --> 00:07:16,436
- Have you got money now?
- Munt, leave her alone.
113
00:07:33,714 --> 00:07:34,932
[ muffled scream ]
114
00:07:37,718 --> 00:07:39,197
[ muffled screaming ]
115
00:07:39,241 --> 00:07:41,373
- Aah! Aah!
- Munt!
116
00:07:41,417 --> 00:07:44,812
- Why did you bite me?
- Why did you grab me like that?
117
00:07:44,855 --> 00:07:47,031
Janzo sent me to get you.
118
00:07:47,075 --> 00:07:49,425
Why didn't you just
tap me on the shoulder
and say Janzo wants to see me?
119
00:07:49,469 --> 00:07:52,297
He wanted to surprise you
with a romantic dinner.
120
00:07:52,341 --> 00:07:54,386
Dinner?
It's the middle of the day.
121
00:07:54,430 --> 00:07:56,998
I don't know, I thought
if I covered your eyes,
122
00:07:57,041 --> 00:07:58,782
it would help
with the surprise.
123
00:07:58,826 --> 00:08:01,959
And if I told you it was me,
you'd know Janzo sent me.
124
00:08:02,003 --> 00:08:04,745
That is the stupidest thing
I've ever--
125
00:08:04,788 --> 00:08:09,010
forget about it.
I know you meant well.
126
00:08:09,053 --> 00:08:11,099
Will you act surprised
when you see Janzo?
127
00:08:11,142 --> 00:08:14,494
Yes, I'll act surprised.
128
00:08:14,537 --> 00:08:17,758
[ muffled screaming ]
129
00:08:38,343 --> 00:08:39,954
This is such a nice surprise.
130
00:08:39,997 --> 00:08:42,434
[ chuckles ]
131
00:08:42,478 --> 00:08:46,438
It's probably not as good
as what the Queen's kitchen
serves you, but, uh...
132
00:08:49,180 --> 00:08:51,879
But I got the best of what
the Outpost has to offer.
133
00:08:51,922 --> 00:08:55,447
It's perfect, Janzo.
134
00:08:55,491 --> 00:08:57,014
You're perfect.
135
00:09:03,934 --> 00:09:07,634
Do you know every morning
when I wake up,
136
00:09:07,677 --> 00:09:10,288
I think that
I'm still dreaming.
137
00:09:10,332 --> 00:09:12,987
And then when I realize
that I'm not,
138
00:09:13,030 --> 00:09:14,510
I just can't stop smiling.
139
00:09:14,554 --> 00:09:16,077
You don't have to say that.
140
00:09:17,818 --> 00:09:18,819
But it's true.
141
00:09:22,779 --> 00:09:26,043
[ music playing ]
142
00:09:29,438 --> 00:09:33,790
Overlap the strapping.
It makes it stronger.
143
00:09:33,834 --> 00:09:35,009
[ lower-class accent ]
Lord Tobin,
144
00:09:35,052 --> 00:09:36,140
I brought some food
for the workers.
145
00:09:36,184 --> 00:09:37,838
Set it over there.
146
00:09:37,881 --> 00:09:41,145
Get the strapping wetter.
It tightens as it dries.
147
00:09:41,189 --> 00:09:42,973
[ clears throat ]
148
00:09:43,017 --> 00:09:44,714
- Oh, Your Maj--
- Shh.
149
00:09:44,758 --> 00:09:46,368
What are you doing here?
150
00:09:46,411 --> 00:09:47,761
Take a break with me.
151
00:09:47,804 --> 00:09:50,241
You should eat something.
152
00:09:50,285 --> 00:09:52,330
Uh, finish up this side.
153
00:09:52,374 --> 00:09:53,984
I'll be back.
154
00:10:04,691 --> 00:10:07,084
It's unfermented.
I'm sorry.
155
00:10:07,128 --> 00:10:08,303
And you're welcome.
156
00:10:08,346 --> 00:10:11,393
Thank you, I guess.
157
00:10:21,533 --> 00:10:22,970
[ grunts ]
158
00:10:23,013 --> 00:10:24,667
What's in this?
159
00:10:24,711 --> 00:10:26,582
Well, there's, um, boar leg.
160
00:10:26,626 --> 00:10:27,844
- Huh.
- Salt.
161
00:10:27,888 --> 00:10:29,890
- Mm-hmm.
- Uh, let's see, um--
162
00:10:29,933 --> 00:10:31,935
- Lots of carmac. Yeah.
- Yes, carmac.
163
00:10:31,979 --> 00:10:34,459
- Mm-hmm.
- I went to the kitchen
and made it myself.
164
00:10:34,503 --> 00:10:37,288
- Oh.
- Oh?
165
00:10:37,332 --> 00:10:40,378
Oh, it's horrible,
isn't it?
166
00:10:40,422 --> 00:10:42,076
I've eaten worse.
167
00:10:42,119 --> 00:10:44,078
I ate, um,
rancid venison once.
168
00:10:44,121 --> 00:10:47,255
That's not funny.
I made that for you.
169
00:10:47,298 --> 00:10:49,518
It's a good thing
you have people cook for you.
170
00:10:51,259 --> 00:10:53,914
As Queen,
I order you to stop laughing.
171
00:10:55,742 --> 00:10:56,743
Right, that's it.
Back to work.
172
00:10:56,786 --> 00:10:58,222
Come on now.
173
00:10:58,266 --> 00:10:59,484
It's not all that bad.
174
00:10:59,528 --> 00:11:01,182
I'm eating it, aren't I?
175
00:11:01,225 --> 00:11:03,314
Yes, I just wanted to show that
I appreciated your hard work.
176
00:11:03,358 --> 00:11:06,056
- Right.
- And that you risked
your life for me,
177
00:11:06,100 --> 00:11:08,363
even though you just got
a good drubbing and, uh,
178
00:11:08,406 --> 00:11:10,670
actually didn't really
accomplish much.
179
00:11:10,713 --> 00:11:11,671
Mm.
180
00:11:20,070 --> 00:11:23,117
Yes. Carmac.
181
00:11:26,642 --> 00:11:30,733
So, um, tell me a bit more
about yourself.
182
00:11:30,777 --> 00:11:34,606
I've realized I hardly know
a thing about the girl
I'm so crazy about.
183
00:11:36,478 --> 00:11:38,306
Um, I don't know what to say.
184
00:11:38,349 --> 00:11:42,179
Um, I lived in the Capital
in the poor quarter,
185
00:11:42,223 --> 00:11:44,225
and then, um, I came here.
186
00:11:44,268 --> 00:11:46,618
That's very brave of you,
isn't it,
187
00:11:46,662 --> 00:11:48,403
to be traveling so far?
188
00:11:48,446 --> 00:11:50,405
Did you come
in a trade caravan?
189
00:11:52,450 --> 00:11:56,628
- A military convoy, actually.
- Oh, that's awful.
190
00:11:56,672 --> 00:11:59,719
Sorry, I've heard about
how the soldiers on the roads
191
00:11:59,762 --> 00:12:02,634
treat young women.
192
00:12:02,678 --> 00:12:04,245
They didn't lay a hand on me.
193
00:12:05,812 --> 00:12:08,728
Well, that's fortunate then,
isn't it?
194
00:12:08,771 --> 00:12:10,512
Naya, I wasn't trying
to imply--
195
00:12:10,555 --> 00:12:11,905
Let's just talk
about something else.
196
00:12:13,471 --> 00:12:15,212
Of course.
197
00:12:15,256 --> 00:12:17,214
- I've upset you, haven't I?
- No.
198
00:12:17,258 --> 00:12:18,781
- It's nothing.
- Stupid.
199
00:12:18,825 --> 00:12:22,524
Don't do that.
You've done nothing wrong.
200
00:12:22,567 --> 00:12:24,439
Really?
201
00:12:24,482 --> 00:12:26,180
Because it feels, Naya, like--
202
00:12:26,223 --> 00:12:28,573
like it's only around me
that you're ever upset.
203
00:12:28,617 --> 00:12:30,445
It's not you.
204
00:12:30,488 --> 00:12:32,795
I just show it
around you more because
205
00:12:32,839 --> 00:12:36,712
I'm comfortable with you
and I let my guard down.
206
00:12:36,756 --> 00:12:38,148
Well, that's good,
isn't it?
207
00:12:40,847 --> 00:12:43,632
Do you want to tell me
what's wrong, Naya?
208
00:12:43,675 --> 00:12:45,329
I promise that I'll do
anything I can to help you.
209
00:12:45,373 --> 00:12:47,244
I'm a bad person.
210
00:12:47,288 --> 00:12:49,203
- And I don't deserve you.
- What?
211
00:12:49,246 --> 00:12:50,813
I think it's me
that doesn't deserve you.
212
00:12:50,857 --> 00:12:53,773
I shouldn't have come.
I'm sorry. I can't do this.
213
00:12:53,816 --> 00:12:55,252
No, Naya. Naya, no.
214
00:12:55,296 --> 00:12:58,038
No, no, no, Naya! Stop!
215
00:12:58,081 --> 00:12:59,735
Please don't leave.
I'll do anything, okay?
216
00:12:59,779 --> 00:13:01,041
I can change.
I can be a different--
217
00:13:01,084 --> 00:13:02,607
Just stop it.
I've already told you
218
00:13:02,651 --> 00:13:03,957
it's nothing
you've done, Janzo.
219
00:13:04,000 --> 00:13:05,610
It's what I've done.
220
00:13:05,654 --> 00:13:07,961
What do you mean?
What have you done?
221
00:13:08,004 --> 00:13:10,528
Oh, Naya. Naya.
222
00:13:10,572 --> 00:13:11,921
Please don't cry.
223
00:13:11,965 --> 00:13:15,011
Naya, don't cry.
What could be so bad, hmm?
224
00:13:15,055 --> 00:13:16,534
Nothing. I have to go.
225
00:13:16,578 --> 00:13:17,884
Naya, please wait.
226
00:13:19,711 --> 00:13:21,496
You can trust me.
227
00:13:21,539 --> 00:13:24,499
I want to do anything I can
to help you.
228
00:13:24,542 --> 00:13:27,937
You won't want to after
I tell you what I've done.
229
00:13:27,981 --> 00:13:29,591
There's nothing
that you can say
230
00:13:29,634 --> 00:13:31,114
that would make me
stop loving you.
231
00:13:31,158 --> 00:13:33,769
How about this?
I'm the traitor.
232
00:13:36,772 --> 00:13:38,034
What do you mean?
233
00:13:40,907 --> 00:13:42,996
I'm the spy.
234
00:13:43,039 --> 00:13:44,388
I'm the one
who let Dred go free.
235
00:13:44,432 --> 00:13:46,216
No, you're not.
236
00:13:47,348 --> 00:13:49,393
No. No.
237
00:13:49,437 --> 00:13:51,526
I'm sorry, Janzo.
It was me.
238
00:13:51,569 --> 00:13:54,094
It was my fault Dred got away.
239
00:13:54,137 --> 00:13:55,878
It was my fault
he killed Garret,
240
00:13:55,922 --> 00:13:57,488
and it will be my fault
when the Prime Order attacks.
241
00:13:57,532 --> 00:13:58,881
Naya, don't be so ridiculous.
242
00:13:58,925 --> 00:14:01,492
Please tell me
you're not being serious.
243
00:14:01,536 --> 00:14:02,842
No!
244
00:14:04,931 --> 00:14:06,149
Please don't hate me.
245
00:14:16,377 --> 00:14:18,858
Did someone make you do this?
246
00:14:18,901 --> 00:14:20,860
The Prime Order
threatened my family.
247
00:14:20,903 --> 00:14:22,774
The Prime Order threatened
everyone's family, Naya.
248
00:14:22,818 --> 00:14:25,908
Every man, every woman,
every child.
249
00:14:25,952 --> 00:14:27,431
If you really did
what you say you did,
250
00:14:27,475 --> 00:14:28,780
you could have cost
the lives of thousands.
251
00:14:28,824 --> 00:14:30,217
Do you realize that?
252
00:14:30,260 --> 00:14:31,958
Or even actually
the entire Realm?
253
00:14:40,488 --> 00:14:42,142
What have you told them?
254
00:14:43,795 --> 00:14:45,928
I only worked
for Ambassador Dred.
255
00:14:45,972 --> 00:14:47,887
He knows everything
up to when he left.
256
00:14:47,930 --> 00:14:49,279
He killed Garret.
257
00:14:49,323 --> 00:14:51,107
I'm sorry, Janzo.
I am so sorry.
258
00:14:51,151 --> 00:14:54,284
But you have to believe me,
I hate them more than anyone.
259
00:14:54,328 --> 00:14:57,548
How can you even say that
when you're the one
who serves them?
260
00:14:57,592 --> 00:14:59,115
They have my mother
and my sister.
261
00:14:59,159 --> 00:15:01,683
So what?
262
00:15:01,726 --> 00:15:03,990
I can't believe
you would be so insensitive.
263
00:15:09,082 --> 00:15:10,431
I didn't mean it like that.
264
00:15:12,781 --> 00:15:15,175
But did you really think
that the Prime Order
265
00:15:15,218 --> 00:15:17,046
were just gonna go
and release your family?
266
00:15:17,090 --> 00:15:19,614
Hmm? Why would they, Naya?
267
00:15:19,657 --> 00:15:23,531
They're just gonna keep
asking you for more and more.
268
00:15:23,574 --> 00:15:26,795
The Prime Order used you.
269
00:15:26,838 --> 00:15:29,493
But now you're going to go
and tell Queen Rosmund
everything that happened.
270
00:15:29,537 --> 00:15:31,843
Yes. And you're going
to tell her why...
271
00:15:31,887 --> 00:15:34,107
- No.
- ...and she's going
to understand.
272
00:15:34,150 --> 00:15:36,109
For what I've done,
she will take my head.
273
00:15:36,152 --> 00:15:38,111
- I will not let her.
- You can't stop her.
274
00:15:38,154 --> 00:15:41,201
I'm not going to let anyone
hurt you, do you hear me?
275
00:15:41,244 --> 00:15:42,985
You might spend
a lot of time in prison,
276
00:15:43,029 --> 00:15:44,465
- but I won't let anyone hurt--
- If I turn myself in,
277
00:15:44,508 --> 00:15:46,902
my mother and my sister
will surely die.
278
00:15:46,946 --> 00:15:48,208
They're probably already dead.
279
00:15:53,039 --> 00:15:55,215
Hey.
280
00:15:55,258 --> 00:15:56,607
If they are still alive,
281
00:15:56,651 --> 00:15:59,088
there's nothing more
you can do.
282
00:15:59,132 --> 00:16:00,960
But maybe the Queen can.
283
00:16:06,269 --> 00:16:08,532
You have to
turn yourself in, Naya.
284
00:16:08,576 --> 00:16:11,361
Right now.
285
00:16:11,405 --> 00:16:13,494
It's your only chance.
286
00:17:08,984 --> 00:17:11,334
[ screeching ]
287
00:17:15,121 --> 00:17:16,905
Something wrong, Janzo?
288
00:17:16,948 --> 00:17:18,559
No, why?
289
00:17:18,602 --> 00:17:21,736
Because you're handling those
flowers like you hate them.
290
00:17:21,779 --> 00:17:24,130
I don't hate
the stupid flowers, Munt.
291
00:17:24,173 --> 00:17:27,046
All right.
Are you mad at me?
292
00:17:28,221 --> 00:17:31,572
Munt, shut up!
293
00:17:31,615 --> 00:17:34,096
Is this because I grabbed Naya
and dragged her into an alley?
294
00:17:34,140 --> 00:17:36,794
- What?
- What? No, nothing.
295
00:17:36,838 --> 00:17:38,057
[ muttering ]
296
00:17:42,365 --> 00:17:45,803
[ Plaguelings rasping ]
297
00:17:45,847 --> 00:17:48,806
[ screeching ]
298
00:17:48,850 --> 00:17:52,636
Ah, you guys look beautiful.
299
00:18:16,138 --> 00:18:17,618
Janzo,
I need to talk to you.
300
00:18:17,661 --> 00:18:19,359
What are you
even doing here, Naya?
301
00:18:19,402 --> 00:18:20,838
You promised me
you would confess.
302
00:18:20,882 --> 00:18:22,710
I did. Um, sort of.
303
00:18:22,753 --> 00:18:24,277
I left a letter
explaining everything,
304
00:18:24,320 --> 00:18:27,062
But I have to go and help
my mother and sister if I can.
305
00:18:27,106 --> 00:18:28,846
And then I'll come back
and face my punishment,
I swear it.
306
00:18:28,890 --> 00:18:30,631
I told you, they're
probably already dead.
307
00:18:30,674 --> 00:18:34,025
- Why don't you come with me?
- I can't come with you.
308
00:18:34,069 --> 00:18:36,289
Naya, my work is here.
309
00:18:36,332 --> 00:18:40,641
And do you know what?
Actually, even if I could
come with you, I wouldn't.
310
00:18:40,684 --> 00:18:42,947
What you did was terrible.
311
00:18:42,991 --> 00:18:45,689
If you don't turn yourself in,
I'm never going to forgive you.
312
00:18:45,733 --> 00:18:49,215
She'll have me executed.
I know she will.
313
00:18:49,258 --> 00:18:51,869
- Is that what you want?
- Do you know why?
314
00:18:51,913 --> 00:18:55,046
Because I told you
I would never let that
happen to you.
315
00:18:55,090 --> 00:18:58,180
But I'm also not going
to betray my friends.
316
00:18:58,224 --> 00:19:00,530
If you haven't
surrendered by noon,
317
00:19:00,574 --> 00:19:02,010
I'm going to tell
Gwynn myself.
318
00:19:05,274 --> 00:19:07,189
And if I leave
the Outpost instead?
319
00:19:07,233 --> 00:19:10,366
Mm. She'll probably
have you hunted down.
320
00:19:13,195 --> 00:19:15,241
- Good-bye, Naya.
- [ gasps ]
321
00:19:15,284 --> 00:19:16,459
No.
322
00:19:16,503 --> 00:19:18,896
Janzo, no. Please.
323
00:19:54,889 --> 00:19:58,240
Naya. Just the girl
I was looking for.
324
00:19:58,284 --> 00:20:00,460
What do you want?
I was just on the way
to see my Queen.
325
00:20:00,503 --> 00:20:02,940
Oh, good.
We'll escort you.
326
00:20:02,984 --> 00:20:05,029
I know she'd want
a few words with you.
327
00:20:12,211 --> 00:20:13,386
You're under arrest.
328
00:20:25,006 --> 00:20:28,488
And this is true?
You confess to it?
329
00:20:30,403 --> 00:20:33,319
And it was you who released
Ambassador Dred?
330
00:20:33,362 --> 00:20:36,931
- Yes, Your Majesty.
- Don't call me that.
331
00:20:36,974 --> 00:20:38,149
In your mouth, it's a mockery.
332
00:20:41,718 --> 00:20:45,592
In the name of every god, why?
333
00:20:45,635 --> 00:20:48,377
They have my mother
and sister.
334
00:20:48,421 --> 00:20:52,033
I was sent here under threat
that they would be killed.
335
00:20:52,076 --> 00:20:54,644
And once you came here?
336
00:20:54,688 --> 00:20:57,343
Once you came to know
the rightness of our cause?
337
00:20:57,386 --> 00:20:59,780
Once we were victorious
over Dred and his army,
338
00:20:59,823 --> 00:21:02,478
you didn't think
to join us then?
339
00:21:02,522 --> 00:21:07,135
I could have helped you.
Maybe even helped your family.
340
00:21:07,178 --> 00:21:09,529
But instead, you released
Ambassador Dred,
341
00:21:09,572 --> 00:21:12,401
who then killed my Garret.
342
00:21:15,230 --> 00:21:17,711
You are responsible
for the death of Garret Spears.
343
00:21:17,754 --> 00:21:20,844
If I had known he would have
done that, I wouldn't have
set him free, I swear.
344
00:21:20,888 --> 00:21:23,804
And since then,
you've been hiding like a snake
at my side ready to strike.
345
00:21:23,847 --> 00:21:26,415
No, Your Majesty.
I love you more than anything.
346
00:21:26,459 --> 00:21:28,983
You are guilty for treason
against the throne.
347
00:21:30,376 --> 00:21:31,638
Against me.
348
00:21:33,379 --> 00:21:34,902
Execute her at once.
349
00:21:38,558 --> 00:21:42,257
Um, Your Majesty?
350
00:21:42,301 --> 00:21:44,128
You know I'm a big fan
of executions.
351
00:21:44,172 --> 00:21:45,956
I really enjoy them,
but why the rush?
352
00:21:46,000 --> 00:21:49,090
We could just interrogate her,
find out what she knows,
353
00:21:49,133 --> 00:21:52,223
find out what she's told
the Prime Order.
354
00:21:52,267 --> 00:21:54,095
I'll tell you anything
you want to know.
355
00:21:54,138 --> 00:21:59,535
So be it, but she must die
imminently after.
356
00:21:59,579 --> 00:22:03,713
Every breath she takes
is an insult to those who bled
or died because of her.
357
00:22:03,757 --> 00:22:06,412
And double her guards
358
00:22:06,455 --> 00:22:08,762
in case she has any
co-conspirators among us.
359
00:22:11,330 --> 00:22:12,635
Get her out of my sight.
360
00:22:12,679 --> 00:22:14,724
No.
361
00:22:14,768 --> 00:22:17,118
[ Naya whimpering ]
362
00:22:20,251 --> 00:22:22,689
[ no audible dialogue ]
363
00:22:28,172 --> 00:22:31,959
Tobin, I am in your debt
for the apprehension
of the traitor.
364
00:22:32,002 --> 00:22:35,092
I hope you'll understand
if I show my proper gratitude
at another time.
365
00:22:35,136 --> 00:22:36,398
Right now,
I'd rather be alone.
366
00:22:36,442 --> 00:22:41,142
Of course, Rosmund.
I understand.
367
00:22:50,543 --> 00:22:53,372
[ rumbling ]
368
00:23:25,055 --> 00:23:27,275
[ psychic screeching ]
369
00:23:27,318 --> 00:23:28,842
[ grunting ]
370
00:23:40,636 --> 00:23:43,552
I suspected you'd gone
to the other side.
371
00:23:43,596 --> 00:23:45,554
Yeah, well, never again.
372
00:23:45,598 --> 00:23:48,427
- How long was I gone?
- More than a day.
373
00:23:48,470 --> 00:23:51,517
- What happened?
- Rebb's tribe tried
to kill me.
374
00:23:51,560 --> 00:23:54,389
I need to get to Gwynn
before Garret does.
375
00:23:54,433 --> 00:23:57,348
What about our journey
to collect the stone
to complete the key?
376
00:23:57,392 --> 00:24:00,613
He'll kill the Queen.
Get up. I might need you.
377
00:24:22,722 --> 00:24:25,638
Welcome, cousin Milus.
378
00:24:28,858 --> 00:24:30,251
Was it really your hand
that wrote this?
379
00:24:30,294 --> 00:24:33,602
- It was.
- It says here that
380
00:24:33,646 --> 00:24:35,822
you'll surrender to us
all the lands west and south
381
00:24:35,865 --> 00:24:38,259
- of the Red-bank.
- That's what it says.
382
00:24:38,302 --> 00:24:40,566
And all I have to do
is shake your hand?
383
00:24:40,609 --> 00:24:44,308
Shake my hand,
declare peace between us,
384
00:24:44,352 --> 00:24:47,660
and declare yourself loyal
to the Queen.
385
00:25:05,895 --> 00:25:09,159
You failed to mention
that little addition.
386
00:25:09,203 --> 00:25:11,510
I mean, It seems I've come
a long way for nothing.
387
00:25:11,553 --> 00:25:14,382
I'm giving you everything
we've been at war over
all these years.
388
00:25:14,425 --> 00:25:17,341
What, for a woman who claims
to be a surviving royal?
389
00:25:17,385 --> 00:25:19,474
She is who she says she is.
390
00:25:19,518 --> 00:25:23,565
Any day now, the Prime Order
will march over that hill
391
00:25:23,609 --> 00:25:25,132
and hang every one of you
for treason.
392
00:25:25,175 --> 00:25:27,526
And then I'll get
your land anyway.
393
00:25:27,569 --> 00:25:29,789
If you join us,
together we can defeat them.
394
00:25:29,832 --> 00:25:31,051
Or together we can hang.
395
00:25:32,487 --> 00:25:34,141
I'd rather take
the sure thing.
396
00:25:35,621 --> 00:25:37,361
You still only care
about yourself.
397
00:25:40,582 --> 00:25:42,105
That's true.
398
00:25:44,020 --> 00:25:45,892
And I find it hard to believe
you're ready to give up
399
00:25:45,935 --> 00:25:47,807
the best grazing land
in the Realm
400
00:25:47,850 --> 00:25:49,939
to a man
you'd rather see dead.
401
00:25:49,983 --> 00:25:53,073
I mean, what's so special
about this so-called queen
402
00:25:53,116 --> 00:25:55,858
that she would whip a man
like you to your knees?
403
00:25:55,902 --> 00:26:00,254
Why don't you meet her
and find out for yourself?
404
00:26:00,297 --> 00:26:06,173
With pleasure.
I mean, that's all I'm really
here for anyway, isn't it?
405
00:26:23,669 --> 00:26:29,109
Your... alleged Majesty.
406
00:26:29,152 --> 00:26:32,808
Charming, and so respectful.
407
00:26:32,852 --> 00:26:34,897
I hear you've rejected
Tobin's offer of free land.
408
00:26:34,941 --> 00:26:37,117
Oh, I never agree
the first offer.
409
00:26:37,160 --> 00:26:40,599
Are you so poor that paying
nothing is still too much?
410
00:26:40,642 --> 00:26:44,864
It'll all be mine anyway
when the Prime Order attacks.
411
00:26:47,257 --> 00:26:48,650
Do you own any land, Milus?
412
00:26:48,694 --> 00:26:50,870
As far as the eye can see
413
00:26:50,913 --> 00:26:53,568
from every window
in my keep.
414
00:26:53,612 --> 00:26:56,963
No, you have nothing.
415
00:26:57,006 --> 00:26:58,965
The Prime Order owns that land.
416
00:26:59,008 --> 00:27:01,968
You merely manage it
at their bidding.
417
00:27:02,011 --> 00:27:04,579
And, um, what is your title?
418
00:27:04,623 --> 00:27:05,885
I am a Lord Baron.
419
00:27:05,928 --> 00:27:09,410
Milus, even to use
that term is heresy.
420
00:27:09,453 --> 00:27:12,979
You are just a humble servant
of the Prime Order
421
00:27:13,022 --> 00:27:14,807
like anyone else in the Realm.
422
00:27:14,850 --> 00:27:17,418
You have no title.
You have nothing.
423
00:27:17,461 --> 00:27:19,507
I am not thrilled
about the Prime Order,
424
00:27:19,550 --> 00:27:22,075
but I don't stick
my neck out, either.
425
00:27:22,118 --> 00:27:24,425
Same as anyone else
who likes their neck.
426
00:27:26,688 --> 00:27:28,908
You will be
grossly overwhelmed.
427
00:27:28,951 --> 00:27:31,084
Well, I'm confident
that most of the Realm
428
00:27:31,127 --> 00:27:33,347
will come to our side
once we get started.
429
00:27:33,390 --> 00:27:36,480
It only takes a few boulders
to start a landslide.
430
00:27:36,524 --> 00:27:38,265
Oh, I'm better off keeping
what I've got,
431
00:27:38,308 --> 00:27:40,528
even if it is under
the Prime Order's thumb.
432
00:27:40,571 --> 00:27:42,356
Why would I risk it?
433
00:27:49,058 --> 00:27:52,322
What if I were to give you
all of Tobin's land?
434
00:27:52,366 --> 00:27:54,716
Not just the lowlands.
435
00:27:54,760 --> 00:27:58,633
- All of it?
- All of it.
436
00:27:58,677 --> 00:28:01,462
You really need my help,
don't you?
437
00:28:01,505 --> 00:28:06,685
I am the Queen, Milus,
and I will retake the Realm.
438
00:28:06,728 --> 00:28:08,730
And after that,
I will remember those
who supported me
439
00:28:08,774 --> 00:28:10,427
and those who did not.
440
00:28:10,471 --> 00:28:12,212
The first will be
richly rewarded.
441
00:28:12,255 --> 00:28:16,172
All of Tobin's lands?
You swear it?
442
00:28:16,216 --> 00:28:17,565
Well, Tobin
won't need any land,
443
00:28:17,608 --> 00:28:19,001
as he'll be married
to the queen.
444
00:28:24,006 --> 00:28:25,225
I will?
445
00:28:26,269 --> 00:28:27,488
You will.
446
00:28:27,531 --> 00:28:31,013
And I get all
of Tobin's lands?
447
00:28:31,057 --> 00:28:34,538
I will grant you
the Aegisford title and land
448
00:28:34,582 --> 00:28:37,716
if you reunite
the Aegisford family
under one banner
449
00:28:37,759 --> 00:28:38,804
loyal to the Queen.
450
00:28:43,199 --> 00:28:45,549
You are one sly dog,
cousin.
451
00:28:45,593 --> 00:28:47,334
What is your answer?
452
00:28:50,119 --> 00:28:54,080
You will have your
two boulders to start
your landslide,
453
00:28:54,123 --> 00:28:56,691
Your Majesty.
454
00:28:56,735 --> 00:28:59,476
My army will make preparations
to march immediately.
455
00:29:13,316 --> 00:29:16,319
Was that an acceptance
of that marriage proposal
456
00:29:16,363 --> 00:29:19,758
- I offered so many days ago?
- It was.
457
00:29:19,801 --> 00:29:25,111
I, uh--
I'm past the deadline.
458
00:29:25,154 --> 00:29:27,243
Is that all right?
459
00:29:27,287 --> 00:29:28,941
Ooh!
460
00:29:37,993 --> 00:29:40,953
20 Aegisford bannermen
will attend the wedding,
461
00:29:40,996 --> 00:29:43,651
one for each province
in his vassal.
462
00:29:43,694 --> 00:29:46,132
Two bannermen.
One for you
and one for Tobin.
463
00:29:46,175 --> 00:29:48,917
Two? Ha! I'll agree to 12.
464
00:29:48,961 --> 00:29:51,224
One for each red moon
since Tobin's father died.
465
00:29:51,267 --> 00:29:53,792
Four. One for each season
since the old man croaked.
466
00:29:53,835 --> 00:29:56,142
- Ten. Ten.
- Five. I really think
four is better.
467
00:29:56,185 --> 00:29:57,534
- Six.
- Done.
468
00:30:01,887 --> 00:30:05,368
Now, your people will supply
all the festooning,
469
00:30:05,412 --> 00:30:08,154
ornamentation, flowers,
and fanfare.
470
00:30:08,197 --> 00:30:11,070
Festooning? Flowers?
What do you think this is?
471
00:30:11,113 --> 00:30:13,986
A royal wedding.
She is the queen, is she not?
472
00:30:14,029 --> 00:30:16,379
This is a military outpost.
473
00:30:16,423 --> 00:30:19,078
We don't-- we don't have
any of that kind of stuff.
474
00:30:19,121 --> 00:30:20,514
Well, you'll do
what you can.
475
00:30:20,557 --> 00:30:22,429
Yeah, yeah, yeah.
I'll do what I can.
476
00:30:22,472 --> 00:30:24,910
I've got a couple
of horn blowers who can--
477
00:30:24,953 --> 00:30:26,607
who can do a kind of a fanfare.
478
00:30:26,650 --> 00:30:29,262
And any booze you want,
you'll have to get from me.
479
00:30:29,305 --> 00:30:31,438
Fine. We'll get all
the inebriants from you.
480
00:30:31,481 --> 00:30:33,832
"Inebriants."
481
00:30:33,875 --> 00:30:36,312
Here's to the matchmakers.
482
00:30:36,356 --> 00:30:38,184
Long may they reign.
483
00:30:45,931 --> 00:30:47,933
Leave it. I'll manage.
484
00:30:49,760 --> 00:30:52,851
Thank you. You may go.
485
00:31:07,735 --> 00:31:09,258
[ knocking on door ]
486
00:31:09,302 --> 00:31:12,479
I require nothing more.
487
00:31:12,522 --> 00:31:13,741
A moment of your time?
488
00:31:13,784 --> 00:31:17,266
Come in.
489
00:31:17,310 --> 00:31:18,485
I hope you have good news.
490
00:31:18,528 --> 00:31:20,269
Have you found a cure?
491
00:31:20,313 --> 00:31:23,272
Getting close, but, um,
that's not why I'm here.
492
00:31:23,316 --> 00:31:24,621
Why then?
493
00:31:24,665 --> 00:31:27,015
I've come to plead mercy
for Naya.
494
00:31:27,059 --> 00:31:29,322
I have nothing more
to say on that subject.
495
00:31:29,365 --> 00:31:31,280
Did you know that her mother
496
00:31:31,324 --> 00:31:32,716
and sister
are being held hostage?
497
00:31:32,760 --> 00:31:34,501
So she says.
498
00:31:34,544 --> 00:31:36,677
What would you have done
in her place?
499
00:31:36,720 --> 00:31:39,332
There is only one penalty
for the crime of treason.
500
00:31:39,375 --> 00:31:41,290
You make the laws.
You can change them.
501
00:31:41,334 --> 00:31:43,075
If I make one exception,
502
00:31:43,118 --> 00:31:44,293
then all the other spies
that come after that
503
00:31:44,337 --> 00:31:45,729
will expect the same thing.
504
00:31:45,773 --> 00:31:48,950
Your Majesty,
I have done a lot for you,
505
00:31:48,994 --> 00:31:51,997
and I'm this close to finding
a cure for the Plaguelings.
506
00:31:52,040 --> 00:31:55,522
- You owe me.
- I owe you nothing.
507
00:31:55,565 --> 00:31:57,350
I am your Queen.
508
00:32:00,744 --> 00:32:03,747
I am begging you.
509
00:32:03,791 --> 00:32:06,489
Please just do this
one thing for me.
510
00:32:06,533 --> 00:32:09,144
I'm asking you
as my friend, please.
511
00:32:09,188 --> 00:32:10,493
I love her.
512
00:32:14,149 --> 00:32:15,672
You and Naya are together?
513
00:32:15,716 --> 00:32:17,892
Mm.
514
00:32:17,936 --> 00:32:19,546
I love her very much.
515
00:32:19,589 --> 00:32:23,898
I loved her too, Janzo,
516
00:32:23,942 --> 00:32:25,378
which only makes it
more difficult.
517
00:32:25,421 --> 00:32:28,337
- But--
- But it changes nothing.
518
00:32:28,381 --> 00:32:30,905
[ knocking on door ]
519
00:32:35,127 --> 00:32:36,389
Sorry, am I interrupting?
520
00:32:36,432 --> 00:32:38,043
No, your son
was just leaving.
521
00:32:38,086 --> 00:32:40,610
What is it, Elinor?
522
00:32:40,654 --> 00:32:44,005
Um, the...
523
00:32:44,049 --> 00:32:45,267
the prisoner
has cooperated fully.
524
00:32:45,311 --> 00:32:47,313
I believe we know everything.
525
00:32:47,356 --> 00:32:51,099
Execution is at first light.
526
00:32:51,143 --> 00:32:55,147
Mother,
if there's anything you do
for me in my entire life,
527
00:32:55,190 --> 00:32:58,019
please let it be this.
528
00:32:58,063 --> 00:33:00,108
Naya doesn't deserve to die.
529
00:33:03,198 --> 00:33:06,810
- Yes, she does.
- I'm sorry, Janzo.
530
00:33:06,854 --> 00:33:08,987
Take heart that
we will grieve together.
531
00:33:09,030 --> 00:33:12,381
I don't even know
who you are anymore!
532
00:33:15,210 --> 00:33:17,647
Well, the wedding
is all arranged--
533
00:33:17,691 --> 00:33:19,388
to our advantage
in all respects.
534
00:33:19,432 --> 00:33:21,608
Thank you.
535
00:33:21,651 --> 00:33:23,740
- You all right?
- Yes, fine.
536
00:33:23,784 --> 00:33:26,787
I find my--
my hand won't behave.
537
00:33:26,830 --> 00:33:28,832
Understandable.
538
00:33:28,876 --> 00:33:32,923
Just 'cause
you're queen doesn't mean
that you can't be human.
539
00:33:32,967 --> 00:33:35,839
That handmaid
was your friend?
540
00:33:35,883 --> 00:33:38,059
Yes, perhaps my closest.
541
00:33:38,103 --> 00:33:40,148
Except maybe Talon.
542
00:33:40,192 --> 00:33:41,845
I know.
543
00:33:41,889 --> 00:33:43,195
Sometimes being boss
544
00:33:43,238 --> 00:33:45,240
can stink more
than Remmick dung.
545
00:33:45,284 --> 00:33:49,636
That it can.
546
00:33:49,679 --> 00:33:52,204
There you are.
547
00:33:52,247 --> 00:33:54,162
You did the right thing,
Gwynn.
548
00:34:12,789 --> 00:34:13,964
Janzo.
549
00:34:16,054 --> 00:34:17,272
What's this about?
550
00:34:17,316 --> 00:34:20,493
Hello, Partridge,
Griffin, Varna.
551
00:34:22,669 --> 00:34:25,193
Deputy Marshal,
as I am sure you are
well aware,
552
00:34:25,237 --> 00:34:28,066
my lady friend over here
is going to be executed at dawn.
553
00:34:28,109 --> 00:34:30,329
That's right,
and for good cause.
554
00:34:30,372 --> 00:34:33,462
Even so, I'd like to say
good-bye to her, please.
555
00:34:33,506 --> 00:34:36,465
It's not permitted
to speak to the prisoners
after sentencing.
556
00:34:36,509 --> 00:34:38,293
I know, but we're all friends
here, aren't we?
557
00:34:38,337 --> 00:34:40,208
Right? And as a friend,
558
00:34:40,252 --> 00:34:42,515
I thought I would bring you
a tray of my finest ale.
559
00:34:44,169 --> 00:34:47,041
I cannot bend the rules,
even for friends, Janzo.
560
00:34:47,085 --> 00:34:51,872
Also, free drinks
at the Nightshade
until next winter.
561
00:34:54,353 --> 00:34:56,398
Let me see that.
562
00:34:59,184 --> 00:35:00,924
- For all of us?
- Mm.
563
00:35:00,968 --> 00:35:03,101
- The Mistress approves?
- Mm-hmm.
564
00:35:03,144 --> 00:35:05,233
On the house.
Free drinks until next year.
565
00:35:05,277 --> 00:35:07,148
I just need a minute with her.
566
00:35:09,672 --> 00:35:11,848
Fellas!
567
00:35:11,892 --> 00:35:14,503
It's rather policy
than a rule, Janzo.
568
00:35:14,547 --> 00:35:16,026
- Take your time.
- Thank you.
569
00:35:23,773 --> 00:35:25,558
I tried to confess.
I was going to tell her
everything.
570
00:35:25,601 --> 00:35:27,734
Shh. I know, I know.
571
00:35:27,777 --> 00:35:29,736
But it's because of me
that you're in here
waiting to die.
572
00:35:29,779 --> 00:35:34,741
No, not because of you.
I did this. No one else.
573
00:35:34,784 --> 00:35:36,438
I only wanted to
save my family.
574
00:35:36,482 --> 00:35:39,441
- I know.
- Cheers.
575
00:35:42,270 --> 00:35:44,533
It's all right.
I'm ready to die.
576
00:35:44,577 --> 00:35:46,840
I told you I wasn't
going to let that happen.
577
00:35:46,883 --> 00:35:48,798
But there's nothing
you can do.
578
00:35:48,842 --> 00:35:50,844
[ clattering ]
579
00:35:56,763 --> 00:35:58,025
Cinder moss.
580
00:35:58,068 --> 00:36:00,201
[ snoring ]
581
00:36:00,245 --> 00:36:02,769
But when they wake up,
they'll arrest you.
582
00:36:02,812 --> 00:36:05,902
No, they won't.
Because they won't remember
anything for hours before.
583
00:36:05,946 --> 00:36:08,644
Possibly even days.
584
00:36:16,348 --> 00:36:18,045
Mmm.
585
00:36:18,088 --> 00:36:20,482
- You are brilliant.
- Yes, I am.
586
00:36:20,526 --> 00:36:23,224
- Come on. Help me.
- Okay.
587
00:36:27,968 --> 00:36:30,013
Take it. Let's go.
588
00:36:30,057 --> 00:36:31,189
[ snoring ]
589
00:36:31,232 --> 00:36:35,193
[ music playing ]
590
00:36:51,861 --> 00:36:53,689
It's everything you'll need.
591
00:36:57,389 --> 00:36:59,391
You're not coming with me,
are you?
592
00:36:59,434 --> 00:37:02,611
I can't, Naya.
You know I can't.
593
00:37:05,397 --> 00:37:08,400
- Mm.
- [ whimpers ]
594
00:37:08,443 --> 00:37:10,271
It figures.
595
00:37:10,315 --> 00:37:12,447
When I finally find
the one woman I'll ever love,
596
00:37:12,491 --> 00:37:14,623
I have to send her away.
597
00:37:14,667 --> 00:37:16,625
Welcome to my life.
598
00:37:16,669 --> 00:37:17,931
I promise I'll come back.
599
00:37:17,974 --> 00:37:19,454
Mm.
600
00:37:19,498 --> 00:37:21,674
You can't ever come back.
Promise me.
601
00:37:21,717 --> 00:37:23,719
They'll execute you if you do.
602
00:37:32,598 --> 00:37:35,340
Go. Go.
603
00:38:01,757 --> 00:38:04,499
[ crowd cheering ]
604
00:38:04,543 --> 00:38:07,285
[ music playing ]
605
00:38:11,376 --> 00:38:14,379
[ sniffling ]
606
00:38:27,217 --> 00:38:29,002
Naya escaped.
607
00:38:34,529 --> 00:38:35,878
[ cheering continues ]
608
00:38:35,922 --> 00:38:37,924
[ discordant fanfare ]
609
00:38:37,967 --> 00:38:41,580
[ chuckling, murmuring ]
610
00:39:01,382 --> 00:39:05,995
- Isn't he magnificent?
- Sure. I'd give him a go.
611
00:39:10,609 --> 00:39:13,263
[ crowd gasps ]
612
00:39:13,307 --> 00:39:17,703
[ crowd murmuring ]
613
00:39:44,294 --> 00:39:47,297
[ hoofbeats approaching ]
614
00:39:49,082 --> 00:39:50,475
[ horse whinnies ]
615
00:39:50,518 --> 00:39:54,740
[ distant crowd gasping,
murmuring ]
616
00:39:57,525 --> 00:40:00,485
[ crowd gasping ]
617
00:40:00,528 --> 00:40:02,356
[ murmuring ]
618
00:40:10,320 --> 00:40:11,844
You're alive.
619
00:40:11,887 --> 00:40:13,411
- Gwynn, listen to me.
- I can't believe it.
620
00:40:13,454 --> 00:40:15,456
It is not safe here.
621
00:40:15,500 --> 00:40:17,371
You are not safe here.
You need to come with me.
622
00:40:17,415 --> 00:40:19,112
What are you-- what are
you talking about? Garret?
623
00:40:19,155 --> 00:40:21,810
Garret: Come on.
624
00:40:29,122 --> 00:40:31,690
- Was that?
- All: Garret.
625
00:40:31,733 --> 00:40:34,040
Garret, this is crazy.
Where have you been?
626
00:40:34,083 --> 00:40:36,477
I'll tell you all about it,
but right now we need to leave.
627
00:40:36,521 --> 00:40:39,567
- It's my wedding.
- Oh, is that what this is?
628
00:40:39,611 --> 00:40:41,874
Please, Gwynn, I need you
to trust me, all right?
629
00:40:41,917 --> 00:40:43,223
There are people here
who are trying to harm you.
630
00:40:43,266 --> 00:40:46,313
- Now we need to leave.
- Who?
631
00:40:51,057 --> 00:40:52,537
Do you trust me?
632
00:41:06,855 --> 00:41:09,031
Gertrusha:
That fits.
633
00:41:09,075 --> 00:41:12,252
Anyone my sister counsels
has to be bad.
634
00:41:12,295 --> 00:41:14,515
I beg your pardon.
What did you say?
635
00:41:14,559 --> 00:41:17,692
Mistress,
in Queen Rosmund's absence,
636
00:41:17,736 --> 00:41:19,172
I'm reporting to you,
the Queen's Counsel.
637
00:41:19,215 --> 00:41:21,130
Yes.
638
00:41:21,174 --> 00:41:22,915
The traitor Naya
has escaped.
639
00:41:25,091 --> 00:41:26,396
Right.
640
00:41:34,535 --> 00:41:36,711
I'm so glad
that you're alive.
641
00:41:36,755 --> 00:41:38,496
You knew I was alive.
642
00:41:39,671 --> 00:41:41,324
You just didn't care.
643
00:41:43,849 --> 00:41:45,024
What are you talking about?
644
00:41:47,374 --> 00:41:48,375
Garret?
645
00:42:02,476 --> 00:42:06,524
[ theme music playing ]
47597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.