All language subtitles for The Monster That Challenged the World 1957 720p BluRay x264-SADPANDA.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,689 --> 00:01:38,506 [ Narrator ] This is the salton sea 2 00:01:38,574 --> 00:01:40,275 in Southern California. 3 00:01:40,342 --> 00:01:42,944 A strange phenomenon, in which nature 4 00:01:43,012 --> 00:01:44,396 has placed 400 square miles 5 00:01:44,463 --> 00:01:47,732 of salt water in the middle of an arid desert. 6 00:01:47,800 --> 00:01:50,235 In the desert, near the shore of the sea, 7 00:01:50,303 --> 00:01:52,070 the government has established 8 00:01:52,138 --> 00:01:55,540 one of its most important naval research bases. 9 00:01:55,607 --> 00:01:57,375 At the laboratory on the secluded 10 00:01:57,443 --> 00:01:58,810 south tip of the base, 11 00:01:58,877 --> 00:02:00,711 top-secret atomic experiments 12 00:02:00,779 --> 00:02:04,715 are carried out under rigid security control. 13 00:02:04,783 --> 00:02:07,018 At the airfield, under the direction 14 00:02:07,086 --> 00:02:08,586 of the parachute test unit, 15 00:02:08,654 --> 00:02:10,255 planes leave on daily missions 16 00:02:10,323 --> 00:02:12,623 for the jump area over the salton sea, 17 00:02:12,691 --> 00:02:15,126 where Navy men dive in the government's 18 00:02:15,194 --> 00:02:17,628 continuous researching of parachutes, 19 00:02:17,696 --> 00:02:19,297 to meet the ever-increasing demands 20 00:02:19,365 --> 00:02:23,134 of modern flight. 21 00:02:23,202 --> 00:02:25,603 On may 17, in the early afternoon, 22 00:02:25,671 --> 00:02:28,573 an earthquake occurred in the desert area. 23 00:02:28,640 --> 00:02:29,824 Its force was strong enough to be felt 24 00:02:29,892 --> 00:02:31,460 at the research base, 25 00:02:31,527 --> 00:02:33,728 even though its epicenter was 10 miles away 26 00:02:33,796 --> 00:02:36,531 in the wild rock formations 350 feet 27 00:02:36,599 --> 00:02:40,668 below the surface of the salton sea. 28 00:02:40,736 --> 00:02:42,304 However, less than 2 hours 29 00:02:42,371 --> 00:02:43,705 after the earthquake, 30 00:02:43,772 --> 00:02:46,641 the base was back to normal operating procedure. 31 00:02:46,709 --> 00:02:49,077 Lt. Hollister, of the parachute test unit, 32 00:02:49,145 --> 00:02:50,345 was preparing to make 33 00:02:50,413 --> 00:02:52,380 the last-scheduled jump of the day. 34 00:02:52,448 --> 00:02:55,683 Hollister was a veteran of over 300 test flights. 35 00:02:55,751 --> 00:03:02,357 For him, this was to be one more routine jump. 36 00:03:02,425 --> 00:03:04,292 Meanwhile, on the salton sea, 37 00:03:04,360 --> 00:03:06,161 crewmen Johnson and Sanders 38 00:03:06,229 --> 00:03:08,480 were headed out to meet lt. Hollister. 39 00:03:08,547 --> 00:03:09,647 And for them, 40 00:03:09,715 --> 00:03:14,770 this was to be one more routine pickup. 41 00:03:14,837 --> 00:03:17,439 This is flutterboy 2-4-2 calling Navy 8-7. 42 00:03:17,507 --> 00:03:19,541 You are now in sight. Over. 43 00:03:19,609 --> 00:03:20,709 [ Pilot ] Hollister now 44 00:03:20,777 --> 00:03:22,877 preparing to jump. Over and out. 45 00:03:53,476 --> 00:03:54,676 He's down. 46 00:04:00,733 --> 00:04:04,569 Navy 8-7, this is flutterboy 2-4-2. Over. 47 00:04:04,637 --> 00:04:06,337 [ Pilot ] This is Navy 8-7. Over. 48 00:04:06,405 --> 00:04:07,438 He's in sight. 49 00:04:07,506 --> 00:04:09,608 You're clear to return to the base. Over. 50 00:04:09,675 --> 00:04:11,710 Roger. Leaving for home. Over and out. 51 00:04:17,333 --> 00:04:21,135 Flutterboy 2-4-2 calling land radio 4. Over. 52 00:04:21,203 --> 00:04:22,604 Land radio 4. Come in. 53 00:04:22,671 --> 00:04:24,071 [ Sanders ] Jumper landed safely. 54 00:04:24,139 --> 00:04:25,406 He's down about 2-miles in, 55 00:04:25,474 --> 00:04:27,609 off the southeast tip. 56 00:04:27,676 --> 00:04:31,379 That's pretty far out. Hope this doesn't take all night. 57 00:04:31,446 --> 00:04:33,097 Yeah, I'll call you back. 58 00:05:09,568 --> 00:05:10,835 Where is he? 59 00:05:10,903 --> 00:05:12,170 I don't know. 60 00:05:12,237 --> 00:05:14,205 He's gotta be here. I saw him hit. 61 00:05:14,273 --> 00:05:17,409 Hey, lieutenant! 62 00:05:17,476 --> 00:05:18,777 I'm going down for him. 63 00:05:31,390 --> 00:05:32,390 You see him? 64 00:05:32,424 --> 00:05:34,576 No. I'll try the other side. 65 00:05:52,194 --> 00:05:56,731 Johnson? 66 00:05:56,799 --> 00:06:00,702 [ Sanders ] Johnson! 67 00:06:00,770 --> 00:06:04,155 Johnson! 68 00:06:04,223 --> 00:06:08,560 Johnson! 69 00:06:08,627 --> 00:06:10,562 Uh. 70 00:06:10,629 --> 00:06:12,263 Ah! 71 00:06:12,331 --> 00:06:14,031 Ah! 72 00:06:19,721 --> 00:06:22,190 This is land radio 4 calling 73 00:06:22,258 --> 00:06:24,725 flutterboy 2-4-2. Come in, please. 74 00:06:31,400 --> 00:06:35,136 Land radio 4 calling flutterboy 2-4-2. 75 00:06:35,204 --> 00:06:37,889 Come in. 76 00:06:37,957 --> 00:06:40,491 Come in, flutterboy 2-4-2. 77 00:06:48,301 --> 00:06:50,368 El centro base. 78 00:06:50,436 --> 00:06:52,804 Naval intelligence, please. 79 00:06:52,871 --> 00:06:55,040 [ Telephone Rings ] 80 00:06:55,107 --> 00:06:57,275 Cmdr. Twillinger's office. 81 00:06:57,343 --> 00:07:02,347 He's on the other line. Okay, I'll put you on hold. 82 00:07:02,415 --> 00:07:03,982 Lieutenant, I appreciate your calling, 83 00:07:04,050 --> 00:07:05,616 but there's nothing I can do. 84 00:07:05,684 --> 00:07:07,118 He went awol, it doesn't matter 85 00:07:07,186 --> 00:07:08,586 what the circumstances were. 86 00:07:08,654 --> 00:07:10,388 I'll have to refer the case. 87 00:07:10,456 --> 00:07:11,789 Wait a minute! 88 00:07:11,857 --> 00:07:13,825 In the 1 week that I've been here, 89 00:07:13,892 --> 00:07:15,893 I've had a dozen different cases come up. 90 00:07:15,962 --> 00:07:17,095 I don't decide these things. 91 00:07:17,163 --> 00:07:19,897 I'm an investigating officer, not a judge. 92 00:07:19,966 --> 00:07:22,033 All right, I'll send you notification. 93 00:07:22,101 --> 00:07:23,901 I know this guy. He's all right. 94 00:07:23,970 --> 00:07:25,803 He made a mistake, but... 95 00:07:25,871 --> 00:07:26,871 He sure did! 96 00:07:26,905 --> 00:07:29,390 Commander, Wyatt on 3. 97 00:07:29,458 --> 00:07:30,624 Wyatt? 98 00:07:30,692 --> 00:07:33,928 He's our radioman at the salton sea pier. 99 00:07:33,996 --> 00:07:37,631 Twillinger. Yes, Wyatt. 100 00:07:37,699 --> 00:07:39,200 How long ago? 101 00:07:39,268 --> 00:07:40,868 45 minutes. 102 00:07:40,936 --> 00:07:42,704 No, I've lost radio contact. 103 00:07:42,771 --> 00:07:45,240 It's not a mechanical failure at this end. 104 00:07:45,307 --> 00:07:48,026 Have a boat standing by. I'll be there in 5 minutes. 105 00:07:48,094 --> 00:07:49,094 Trouble? 106 00:07:49,161 --> 00:07:50,462 The last pickup crew hasn't reported in. 107 00:07:50,529 --> 00:07:53,264 We'll have to go out. Sally, wait until I call you. 108 00:07:53,332 --> 00:07:57,202 Yes, sir. 109 00:07:57,269 --> 00:07:59,104 Still there, mom? 110 00:07:59,171 --> 00:08:00,638 Looks like ironheart's 111 00:08:00,706 --> 00:08:02,207 gonna work late again tonight. 112 00:08:02,274 --> 00:08:03,475 That's right. 113 00:08:10,949 --> 00:08:12,217 Shove off. 114 00:08:26,165 --> 00:08:27,332 I don't see why they weren't covered 115 00:08:27,400 --> 00:08:29,000 for something like this. 116 00:08:29,068 --> 00:08:31,302 They jump close to 20 men every day. 117 00:08:31,370 --> 00:08:33,905 It's a good system, nothing goes wrong. 118 00:08:33,972 --> 00:08:35,806 Something went wrong this time. 119 00:08:35,874 --> 00:08:38,354 A boat off the port bow, sir. 120 00:08:45,234 --> 00:08:47,768 She looks deserted. Head up alongside. 121 00:08:47,836 --> 00:08:49,116 Aye. 122 00:09:10,859 --> 00:09:13,161 It's Sanders. 123 00:09:13,228 --> 00:09:14,548 Check the water for the other men. 124 00:09:14,596 --> 00:09:16,030 Yes, sir. 125 00:09:31,947 --> 00:09:33,781 Sam. 126 00:09:33,849 --> 00:09:36,650 Look at this. 127 00:09:36,718 --> 00:09:38,052 What is it? 128 00:09:38,120 --> 00:09:39,854 I don't know. You better take a sample. 129 00:09:39,921 --> 00:09:44,758 Have the lab run a test. 130 00:09:44,826 --> 00:09:46,160 Commander, there's something 131 00:09:46,228 --> 00:09:47,928 surfacing on the portside. 132 00:10:00,158 --> 00:10:01,626 It's Hollister. 133 00:10:15,273 --> 00:10:17,113 Like I told you, he said he'd 134 00:10:17,142 --> 00:10:18,743 call me back later and that was all. 135 00:10:18,810 --> 00:10:20,177 That's when you lost contact? 136 00:10:20,245 --> 00:10:21,612 Yes, and I called the base. 137 00:10:21,680 --> 00:10:23,480 When you talked last, was everything normal? 138 00:10:23,549 --> 00:10:25,115 Yes. We was just kiddin', 139 00:10:25,183 --> 00:10:26,617 you know how you get on the phone. 140 00:10:26,685 --> 00:10:27,885 That's against regulations. 141 00:10:27,953 --> 00:10:28,986 Yes, sir. 142 00:10:29,054 --> 00:10:30,454 Have a report in my office in the morning. 143 00:10:30,522 --> 00:10:31,689 Yes, sir. 144 00:10:31,757 --> 00:10:34,224 May I have that sample we took off the boat? 145 00:10:34,292 --> 00:10:35,426 Right here. 146 00:10:35,493 --> 00:10:36,627 How long's that autopsy on Hollister 147 00:10:36,695 --> 00:10:37,828 gonna take? 148 00:10:37,896 --> 00:10:39,129 We'll have it early tomorrow. 149 00:10:39,197 --> 00:10:40,431 I'll cover it for you. 150 00:10:40,498 --> 00:10:41,432 Take some divers 151 00:10:41,499 --> 00:10:42,967 and go after Johnson in the morning. 152 00:10:43,035 --> 00:10:44,075 It's too late to dive now. 153 00:10:44,102 --> 00:10:44,969 Okay. 154 00:10:45,037 --> 00:10:46,336 I want to take this to the lab. 155 00:10:46,404 --> 00:10:47,638 It's right there. 156 00:10:47,706 --> 00:10:50,007 Go through the main door and turn to your right. 157 00:10:50,075 --> 00:10:51,542 I've already spoken to Dr. Rogers. 158 00:10:51,610 --> 00:10:53,477 Good. 159 00:10:53,545 --> 00:10:55,112 We won't need you anymore, Wyatt. 160 00:10:55,180 --> 00:10:56,881 Thank you, sir. 161 00:10:56,949 --> 00:10:57,949 That your new boss? 162 00:10:57,983 --> 00:10:59,450 Yeah. 163 00:10:59,517 --> 00:11:03,420 Sure is an eager beaver, sir. 164 00:11:03,488 --> 00:11:05,648 Yeah, that he is. 165 00:11:12,765 --> 00:11:16,300 You might know I'd be making eight carbons. 166 00:11:16,368 --> 00:11:17,735 I said I'm always making eight carbons 167 00:11:17,803 --> 00:11:19,403 when my fingers go to... 168 00:11:19,471 --> 00:11:20,404 Hello. 169 00:11:20,472 --> 00:11:21,705 Is this Dr. Rogers' office? 170 00:11:21,774 --> 00:11:22,640 Yes. 171 00:11:22,707 --> 00:11:23,875 I'm cmdr. Twillinger. 172 00:11:23,942 --> 00:11:25,143 I'll tell him. 173 00:11:25,210 --> 00:11:27,912 I think you were notified that I was coming. 174 00:11:27,980 --> 00:11:30,782 I was sorry to hear about the accident. 175 00:11:30,849 --> 00:11:32,289 Young lady, you're not to discuss that 176 00:11:32,317 --> 00:11:34,451 with anyone. Do you understand? 177 00:11:34,519 --> 00:11:39,390 No, of course not. 178 00:11:39,457 --> 00:11:40,724 I'm Dr. Rogers, commander. 179 00:11:40,793 --> 00:11:42,126 Twillinger. 180 00:11:42,194 --> 00:11:43,360 Lt. Clemens said you have 181 00:11:43,428 --> 00:11:44,628 a substance to be analyzed. 182 00:11:44,696 --> 00:11:48,266 I do. It's in here. 183 00:11:48,333 --> 00:11:51,535 Come on, let's take a look at it. 184 00:11:51,603 --> 00:11:52,870 Where did you find this? 185 00:11:52,938 --> 00:11:54,839 On the boat, near the body. 186 00:11:54,907 --> 00:11:57,141 Lt. Clemens told me what happened. 187 00:11:57,209 --> 00:11:58,509 I'm terribly sorry. 188 00:11:58,576 --> 00:12:00,444 We lost 3 men, so far. 189 00:12:00,512 --> 00:12:01,779 At least, we think it's 3. 190 00:12:01,847 --> 00:12:03,881 We've only recovered 2 bodies. 191 00:12:03,949 --> 00:12:05,850 He said there was something unnatural 192 00:12:05,918 --> 00:12:08,419 about the condition of one of the bodies. 193 00:12:08,486 --> 00:12:11,088 There was. It was shriveled. 194 00:12:11,156 --> 00:12:13,090 Shriveled? 195 00:12:13,158 --> 00:12:14,325 Sometimes seawater 196 00:12:14,392 --> 00:12:16,694 does strange things to human flesh. 197 00:12:16,762 --> 00:12:19,029 In this case, I don't think so. 198 00:12:19,097 --> 00:12:20,297 Would you say that the water 199 00:12:20,365 --> 00:12:24,668 in the sea could be radioactive? 200 00:12:24,736 --> 00:12:27,271 Commander, let me answer you in this way. 201 00:12:27,339 --> 00:12:28,639 My 2 assistants do a lot 202 00:12:28,707 --> 00:12:30,040 of diving related to our work. 203 00:12:30,109 --> 00:12:31,409 I know that. 204 00:12:31,477 --> 00:12:35,012 We don't take any chances with radioactivity. 205 00:12:35,080 --> 00:12:37,081 Our sea experiments had nothing to do with 206 00:12:37,149 --> 00:12:38,282 what happened to your men 207 00:12:38,350 --> 00:12:39,901 or the condition of that body. 208 00:12:39,969 --> 00:12:42,971 You might be wrong. 209 00:12:43,038 --> 00:12:44,878 I've found that people are always 210 00:12:44,940 --> 00:12:46,340 jumping to wild conclusions 211 00:12:46,408 --> 00:12:48,375 concerning atomic reaction. 212 00:12:48,443 --> 00:12:52,279 Science fact and science fiction are not the same. 213 00:12:52,347 --> 00:12:54,827 Not in the least. Just take a few minutes. 214 00:12:54,883 --> 00:12:56,784 Can you make it as fast as possible? 215 00:12:56,852 --> 00:12:58,092 It'll only take a little while, 216 00:12:58,120 --> 00:13:00,355 as long as I'm not interrupted. 217 00:13:00,422 --> 00:13:02,673 I'll be outside. 218 00:13:02,741 --> 00:13:04,909 Gail, I'm returning your child in the same 219 00:13:04,977 --> 00:13:07,144 condition as when I got her. I think. 220 00:13:07,212 --> 00:13:08,513 Hi, sweetie. 221 00:13:08,580 --> 00:13:09,814 Hi, mommy. 222 00:13:09,882 --> 00:13:10,748 Excuse me. 223 00:13:10,816 --> 00:13:11,816 It's all right. 224 00:13:11,850 --> 00:13:13,417 May I go look at the rabbits? 225 00:13:13,485 --> 00:13:15,119 Not today, sweetie. 226 00:13:15,186 --> 00:13:17,354 Please. Hm-mmm. 227 00:13:17,422 --> 00:13:21,191 Mommy, of all those rabbits, i like grace the best. 228 00:13:21,259 --> 00:13:22,376 [ Gail ] You can't see her today. 229 00:13:22,444 --> 00:13:23,444 [ Sandy ] That's okay, 230 00:13:23,512 --> 00:13:24,545 I've got a ladybug 231 00:13:24,613 --> 00:13:25,713 to keep me company. 232 00:13:25,781 --> 00:13:27,815 Gail, when will the boys be finished? 233 00:13:27,883 --> 00:13:29,523 They got tied up because of the earthquake 234 00:13:29,551 --> 00:13:29,951 and had to reset all the tests. 235 00:13:30,019 --> 00:13:32,754 Oh. 236 00:13:32,821 --> 00:13:34,689 Hey. 2 minutes. 237 00:13:34,757 --> 00:13:36,057 Your wife and unborn child 238 00:13:36,125 --> 00:13:36,924 are starving. 239 00:13:36,992 --> 00:13:40,061 A minute and a half. 240 00:13:40,129 --> 00:13:42,463 [ Sighs ] What a life! 241 00:13:42,531 --> 00:13:45,366 Did I ever tell you that I detest this lab? 242 00:13:45,433 --> 00:13:46,868 That husband of mine 243 00:13:46,935 --> 00:13:48,869 even has "top secret" stamped 244 00:13:48,937 --> 00:13:51,306 in red ink in the middle of his chest. 245 00:13:51,373 --> 00:13:56,193 He does. "Secret, secret, secret." 246 00:13:56,261 --> 00:13:59,196 You can't speed up science. 247 00:13:59,264 --> 00:14:01,332 I guess not. 248 00:14:01,400 --> 00:14:03,401 Would you like to hold my ladybug? 249 00:14:03,468 --> 00:14:04,668 Hmm? 250 00:14:04,736 --> 00:14:06,938 I said, "would you like to hold my ladybug?" 251 00:14:07,005 --> 00:14:09,506 Certainly. It's a privilege. 252 00:14:09,574 --> 00:14:11,926 Honey, don't bother him. 253 00:14:11,993 --> 00:14:14,362 That's all right. 254 00:14:14,430 --> 00:14:15,430 Doesn't she have 255 00:14:15,497 --> 00:14:16,664 pretty spots on her back? 256 00:14:16,732 --> 00:14:18,499 Yes, she has. 257 00:14:18,567 --> 00:14:20,501 [ Doctor ] Commander? 258 00:14:20,569 --> 00:14:22,970 It's just a simple marine secretion, 259 00:14:23,038 --> 00:14:25,206 although there is something that puzzles me. 260 00:14:25,273 --> 00:14:26,474 I'd like to run another series 261 00:14:26,542 --> 00:14:28,576 of tests on it tomorrow. I'll call you. 262 00:14:28,644 --> 00:14:30,978 I'll wait for your call. 263 00:14:31,046 --> 00:14:32,580 You can get me on 254. 264 00:14:32,648 --> 00:14:33,414 254? 265 00:14:33,482 --> 00:14:35,450 That's right. 266 00:14:35,517 --> 00:14:40,955 My ladybug. You forgot my ladybug! 267 00:14:41,022 --> 00:14:43,858 Maybe it's on the floor somewhere. 268 00:14:43,925 --> 00:14:46,093 [ Gail ] Don't worry about it. 269 00:14:46,161 --> 00:14:47,945 Sandy, you can find another ladybug. 270 00:14:48,013 --> 00:14:50,380 But I don't want another one, mommy. 271 00:14:50,448 --> 00:14:52,516 I tell you what, when I get home, 272 00:14:52,584 --> 00:14:54,051 I'll see if I can find her. 273 00:14:54,119 --> 00:14:56,253 If I do, I'll bring her back, okay? 274 00:14:56,321 --> 00:15:02,493 Okay. 275 00:15:02,560 --> 00:15:03,827 He's cute. 276 00:15:03,895 --> 00:15:06,097 I guess so. 277 00:15:06,164 --> 00:15:08,265 Did you mention that you were available? 278 00:15:08,333 --> 00:15:10,468 Somehow it didn't come up. 279 00:15:10,535 --> 00:15:12,069 If I were you, it would have. 280 00:15:12,137 --> 00:15:13,670 You're a character. 281 00:15:13,738 --> 00:15:15,172 Ready to go home now? 282 00:15:15,240 --> 00:15:17,825 I guess so. 283 00:15:17,893 --> 00:15:21,562 I'm leaving now, doctor. 284 00:15:21,630 --> 00:15:24,465 'Night. 285 00:15:24,532 --> 00:15:25,399 Excuse me. 286 00:15:25,467 --> 00:15:26,500 That's okay. 287 00:15:26,568 --> 00:15:29,170 Just consider me a piece of furniture. 288 00:15:35,377 --> 00:15:37,678 Sandy, come here. 289 00:15:37,746 --> 00:15:40,614 Look. I've got a surprise for you. 290 00:15:40,682 --> 00:15:42,516 I found her for you. 291 00:15:42,584 --> 00:15:43,584 Thank you. 292 00:15:43,652 --> 00:15:45,653 I'll give her a good talking to. 293 00:15:45,720 --> 00:15:49,223 I wouldn't be too severe on her. 294 00:15:49,291 --> 00:15:50,291 Thank you very much. 295 00:15:50,358 --> 00:15:55,696 You're welcome. 296 00:15:55,764 --> 00:15:56,864 Goodbye. 297 00:15:56,932 --> 00:15:58,065 Goodbye. 298 00:16:26,895 --> 00:16:27,695 Cmdr. Twillinger? 299 00:16:27,762 --> 00:16:28,463 That's right. 300 00:16:28,530 --> 00:16:29,097 Nate brown. 301 00:16:29,164 --> 00:16:30,164 How do you do? 302 00:16:30,232 --> 00:16:31,752 You know Josh Peters, sheriff's office. 303 00:16:31,800 --> 00:16:32,800 We've met. 304 00:16:32,867 --> 00:16:34,602 I've been with this office for 15 years, 305 00:16:34,669 --> 00:16:36,870 but I've never seen anything like this. 306 00:16:36,938 --> 00:16:37,838 Have you, Josh? 307 00:16:37,906 --> 00:16:39,107 Afraid not. 308 00:16:39,174 --> 00:16:41,209 I've seen a lot of people die in different ways. 309 00:16:41,276 --> 00:16:42,210 What caused it? 310 00:16:42,277 --> 00:16:43,311 It's hard to tell. 311 00:16:43,378 --> 00:16:45,113 A puncture wound, I think. 312 00:16:45,180 --> 00:16:46,814 Both bodies taken from the sea 313 00:16:46,881 --> 00:16:49,083 were totally drained of blood and water. 314 00:16:49,151 --> 00:16:50,451 What would make that happen? 315 00:16:50,519 --> 00:16:51,819 I have no idea. 316 00:16:51,886 --> 00:16:54,088 The wound could've been made by any sharp object 317 00:16:54,156 --> 00:16:55,923 and naturally the body would bleed. 318 00:16:55,991 --> 00:16:58,959 But simple bleeding wouldn't cause this. 319 00:16:59,027 --> 00:17:00,861 It happened near the research lab? 320 00:17:00,929 --> 00:17:02,763 Yes. But they say there's no connection. 321 00:17:02,831 --> 00:17:04,198 Maybe. 322 00:17:04,266 --> 00:17:09,803 Take a look at the microscope. 323 00:17:09,871 --> 00:17:12,039 You're looking at a piece of skin. 324 00:17:12,107 --> 00:17:14,258 Usually when a body is left in water, 325 00:17:14,326 --> 00:17:16,494 the epidermal tissues become swollen. 326 00:17:16,561 --> 00:17:18,496 But this is like leather. 327 00:17:18,563 --> 00:17:20,898 It doesn't even resemble human skin anymore. 328 00:17:20,965 --> 00:17:22,666 Skin on a man over 100 would have 329 00:17:22,734 --> 00:17:24,468 3 times the amount of moisture. 330 00:17:24,536 --> 00:17:27,037 What about the other man we found on the boat? 331 00:17:27,105 --> 00:17:28,272 A stroke. 332 00:17:28,339 --> 00:17:29,507 A stroke? 333 00:17:29,574 --> 00:17:31,108 There's a technical name for it, 334 00:17:31,175 --> 00:17:32,710 but that's what it amounts to. 335 00:17:32,778 --> 00:17:34,144 I don't understand you. 336 00:17:34,212 --> 00:17:35,613 What could cause a stroke 337 00:17:35,680 --> 00:17:37,314 in a man that young? 338 00:17:37,382 --> 00:17:39,850 In that age group, only 2 things 339 00:17:39,918 --> 00:17:43,220 could cause a stroke: Violent anger or fear. 340 00:17:43,288 --> 00:17:44,655 You can rule out anger. 341 00:17:44,723 --> 00:17:45,790 Hm-mmm. 342 00:17:45,857 --> 00:17:47,591 In my opinion, the man you found 343 00:17:47,659 --> 00:17:49,126 on the boat was literally 344 00:17:49,193 --> 00:17:51,361 scared to death. 345 00:17:51,430 --> 00:17:53,230 Do you have enough deputies 346 00:17:53,298 --> 00:17:55,132 to post a quarantine on all the beaches 347 00:17:55,199 --> 00:17:57,134 until we find out what happened out there? 348 00:17:57,201 --> 00:17:58,335 Yeah. I'll get right on it. 349 00:17:58,403 --> 00:18:00,137 Good. 350 00:18:00,204 --> 00:18:01,071 Thanks again for your help. 351 00:18:01,139 --> 00:18:03,824 Not at all. 352 00:18:03,892 --> 00:18:06,093 You boys care for a sandwich? 353 00:18:11,900 --> 00:18:14,285 Got tuna fish and minced ham on rye. 354 00:18:14,352 --> 00:18:17,955 No, thanks. 355 00:18:18,023 --> 00:18:19,756 It's nice and cold. 356 00:18:30,969 --> 00:18:33,871 Close the beach? I got 22 people staying here. 357 00:18:33,939 --> 00:18:36,039 Sorry, we've got orders. Nothing we can do. 358 00:18:36,107 --> 00:18:38,309 That's swell. So everybody 359 00:18:38,376 --> 00:18:39,743 should go home, is that it? 360 00:18:39,811 --> 00:18:41,378 Did you look at the temperature today? 361 00:18:41,446 --> 00:18:43,046 Yes, we know it's hot. 362 00:18:43,114 --> 00:18:45,115 120 at 3:00. So nobody swims. 363 00:18:45,183 --> 00:18:47,251 What's wrong with the water? 364 00:18:47,319 --> 00:18:49,820 We got a bulletin, Mr. Davis. That's all we know! 365 00:18:49,887 --> 00:18:51,255 Okay. 366 00:18:56,894 --> 00:18:59,496 [ Telephone Rings ] 367 00:18:59,564 --> 00:19:01,465 Dr. Rogers' office. 368 00:19:01,533 --> 00:19:06,887 Yes, commander. Just a moment. 369 00:19:06,955 --> 00:19:08,155 [ Gail ] Dr. Rogers, 370 00:19:08,223 --> 00:19:13,127 cmdr. Twillinger on line 1. 371 00:19:13,194 --> 00:19:15,929 Yes, commander. 372 00:19:15,997 --> 00:19:17,798 Yes, we're working on it. 373 00:19:17,866 --> 00:19:19,133 We hope to have something, 374 00:19:19,200 --> 00:19:21,001 late today or tomorrow. 375 00:19:21,069 --> 00:19:22,603 Tomorrow! Look, doctor, 376 00:19:22,671 --> 00:19:24,037 that's the only clue we've got. 377 00:19:24,105 --> 00:19:26,374 I could have sent it to San Diego by now. 378 00:19:26,441 --> 00:19:27,958 Hold on, commander, don't pressure us. 379 00:19:28,026 --> 00:19:29,226 We don't need it. 380 00:19:29,293 --> 00:19:31,194 I'll call you as soon as I finish. 381 00:19:31,262 --> 00:19:36,233 I'll be in my office. 382 00:19:36,300 --> 00:19:38,002 I've just been read the riot act 383 00:19:38,069 --> 00:19:40,303 by our friend from naval intelligence. 384 00:19:40,371 --> 00:19:41,438 Don't let him bother you, 385 00:19:41,506 --> 00:19:45,275 I'll give you a character reference. 386 00:19:45,343 --> 00:19:46,844 I'm ready to run a geiger count 387 00:19:46,912 --> 00:19:48,211 on the stuff from los Alamos. 388 00:19:48,279 --> 00:19:53,684 Good, go ahead. 389 00:19:53,752 --> 00:19:55,886 That's strange. 390 00:19:55,954 --> 00:19:57,087 Is that the stuff from the boat? 391 00:19:57,155 --> 00:19:58,288 Yes. 392 00:19:58,356 --> 00:19:59,489 What's it register? 393 00:19:59,558 --> 00:20:00,758 0.15. 394 00:20:00,825 --> 00:20:02,826 And your last reading on the salton sea? 395 00:20:02,894 --> 00:20:06,430 Normal, 0.034 constant. 396 00:20:06,497 --> 00:20:08,933 That's odd. This is from the same water. 397 00:20:09,000 --> 00:20:15,338 Why the difference in the radioactivity? 398 00:20:15,406 --> 00:20:17,726 We'd better run a check test. 399 00:20:39,447 --> 00:20:40,681 Hello, Larry. 400 00:20:40,749 --> 00:20:41,982 Mrs. Simms. 401 00:20:42,050 --> 00:20:44,518 Bob. What'll it be? 402 00:20:44,586 --> 00:20:46,153 We'd like to talk about your beach. 403 00:20:46,221 --> 00:20:47,321 About my beach? 404 00:20:47,388 --> 00:20:48,956 I'm going now, ma. 405 00:20:49,024 --> 00:20:51,726 All right. Jody. 406 00:20:51,793 --> 00:20:52,793 Jody! 407 00:20:52,828 --> 00:20:55,596 Yes. 408 00:20:55,663 --> 00:20:56,663 Who you going out with? 409 00:20:56,698 --> 00:20:57,698 You know. 410 00:20:57,733 --> 00:20:59,900 I said, "who?" 411 00:20:59,968 --> 00:21:01,202 Morty. 412 00:21:01,269 --> 00:21:02,169 Morty. 413 00:21:02,237 --> 00:21:04,238 Sure, I might have known. 414 00:21:04,305 --> 00:21:05,806 I got nothing against servicemen, 415 00:21:05,874 --> 00:21:07,241 but that morty's no good. 416 00:21:07,308 --> 00:21:08,308 You hear that? 417 00:21:08,376 --> 00:21:10,410 I hear. 418 00:21:10,478 --> 00:21:12,113 Ma, look at me. 419 00:21:12,180 --> 00:21:14,414 I'm a big girl now. Grown up. 420 00:21:14,482 --> 00:21:16,150 Can't you understand that? 421 00:21:16,218 --> 00:21:17,985 You won't pay attention to me anymore. 422 00:21:18,053 --> 00:21:19,987 That isn't what I mean. 423 00:21:20,055 --> 00:21:21,088 I don't want to hurt you. 424 00:21:21,155 --> 00:21:22,723 But there are times when I've got to 425 00:21:22,791 --> 00:21:24,792 use my own judgment about things. 426 00:21:24,860 --> 00:21:31,048 It has to be that way. Please try to understand. 427 00:21:31,116 --> 00:21:34,651 All right. Just you get home early. 428 00:21:34,719 --> 00:21:36,987 I will. 429 00:21:37,054 --> 00:21:38,322 I got a terrible headache. 430 00:21:38,390 --> 00:21:39,456 [ Jody ] I'm sorry, ma. 431 00:21:39,524 --> 00:21:40,691 Goodnight. 432 00:21:40,759 --> 00:21:42,259 You were saying? 433 00:21:42,327 --> 00:21:43,894 About your beach. 434 00:21:43,961 --> 00:21:46,129 I'm afraid you'll have to close it up temporarily. 435 00:21:46,197 --> 00:21:47,864 No swimming. 436 00:21:59,093 --> 00:22:01,662 Mort? 437 00:22:01,730 --> 00:22:03,263 Mort? 438 00:22:03,331 --> 00:22:04,799 Where you been? 439 00:22:04,866 --> 00:22:08,903 Ma, she's... 440 00:22:08,970 --> 00:22:09,970 Ma what? 441 00:22:10,004 --> 00:22:11,104 Nothing. 442 00:22:11,172 --> 00:22:12,740 She's screaming at everybody tonight. 443 00:22:12,808 --> 00:22:18,279 Forget it. 444 00:22:18,346 --> 00:22:21,015 Pretty girl. Ha. 445 00:22:21,082 --> 00:22:23,117 Pretty girl, where's your suit? 446 00:22:23,185 --> 00:22:27,487 Underneath, silly. 447 00:22:27,555 --> 00:22:31,058 It's sure a beautiful night. 448 00:22:31,126 --> 00:22:33,660 Did you get a look at that moon? 449 00:22:53,598 --> 00:22:54,932 Catch me. 450 00:23:15,319 --> 00:23:18,021 Come on. I'll race you to the float. 451 00:23:18,089 --> 00:23:20,057 You haven't got a chance. 452 00:23:32,771 --> 00:23:34,938 Morty. 453 00:23:35,006 --> 00:23:38,508 Morty? 454 00:23:38,576 --> 00:23:39,576 Mort. 455 00:23:45,283 --> 00:23:47,151 Mort. 456 00:23:47,218 --> 00:23:48,218 Ah. 457 00:23:48,286 --> 00:23:50,821 Ah! Ah! 458 00:23:50,889 --> 00:23:56,026 Ah! 459 00:23:56,094 --> 00:23:58,595 I'll tell you what happened. 460 00:23:58,663 --> 00:24:00,864 That boy ran off somewhere with Jody. 461 00:24:00,932 --> 00:24:02,032 I know it. 462 00:24:02,100 --> 00:24:03,466 He's no good. 463 00:24:03,534 --> 00:24:05,135 I warned her. I said, 464 00:24:05,203 --> 00:24:06,670 "why don't you go out with a nice young man?" 465 00:24:06,737 --> 00:24:08,638 But no, she's just like her father was: 466 00:24:08,706 --> 00:24:10,607 No sense. 467 00:24:10,675 --> 00:24:11,825 The boy didn't report back 468 00:24:11,893 --> 00:24:13,527 to the base at all last night. 469 00:24:13,595 --> 00:24:15,195 Are you sure he was with your daughter? 470 00:24:15,263 --> 00:24:16,864 Of course I'm sure. 471 00:24:16,932 --> 00:24:18,331 Did you see him? 472 00:24:18,399 --> 00:24:20,200 I didn't have to see him. 473 00:24:20,268 --> 00:24:22,569 Jody herself told me she was going out with him. 474 00:24:22,637 --> 00:24:24,371 Uppity as you please. 475 00:24:24,439 --> 00:24:26,941 And after all I've sacrificed and done for her, 476 00:24:27,008 --> 00:24:28,659 not a word of appreciation. 477 00:24:28,726 --> 00:24:30,160 You'd think that at least she'd... 478 00:24:30,228 --> 00:24:31,908 May we take a look around? 479 00:24:31,962 --> 00:24:33,997 No, go ahead. 480 00:24:34,065 --> 00:24:35,399 Her room's in there. 481 00:24:35,466 --> 00:24:36,433 [ Older Child ] Let me have it. 482 00:24:36,501 --> 00:24:37,167 [ Younger Child ] No, give it. 483 00:24:37,235 --> 00:24:38,502 Wait a minute. 484 00:24:38,570 --> 00:24:40,187 I don't care. Give it to me. 485 00:24:40,254 --> 00:24:43,057 It's mine, I found it. 486 00:24:43,124 --> 00:24:45,325 There's some kids out there with a sailor's cap. 487 00:24:45,393 --> 00:24:46,226 What? 488 00:24:46,294 --> 00:24:47,534 Some kids. 489 00:24:47,562 --> 00:24:49,162 What do kids got to do with it? 490 00:24:49,230 --> 00:24:51,632 I don't know. 491 00:24:51,700 --> 00:24:52,482 Give it to me. 492 00:24:52,550 --> 00:24:54,218 I don't care. 493 00:24:54,285 --> 00:24:57,054 Come here. Just a minute, son. 494 00:24:57,121 --> 00:24:59,890 Let me take a look at that cap. 495 00:24:59,958 --> 00:25:01,791 Did you find this cap? 496 00:25:01,860 --> 00:25:02,192 That boy, Freddy, was trying to take it from me. 497 00:25:02,260 --> 00:25:05,162 Yes. 498 00:25:05,230 --> 00:25:06,363 Where'd you find it? 499 00:25:06,430 --> 00:25:08,298 Over there. 500 00:25:08,366 --> 00:25:10,300 It don't belong to nobody. 501 00:25:10,368 --> 00:25:12,369 It don't belong to you, does it? 502 00:25:12,436 --> 00:25:13,636 No, it doesn't. 503 00:25:13,704 --> 00:25:15,638 Will you show me where you found this cap? 504 00:25:15,706 --> 00:25:17,241 Come on. 505 00:25:25,299 --> 00:25:26,600 There. 506 00:25:36,811 --> 00:25:37,911 What's that? 507 00:25:37,979 --> 00:25:40,981 A uniform or at least part of one. 508 00:25:41,049 --> 00:25:42,582 Did your daughter and her boyfriend 509 00:25:42,651 --> 00:25:43,931 ever swim here? 510 00:25:43,985 --> 00:25:51,985 Swim? I don't know. You don't think they could... 511 00:25:52,193 --> 00:25:53,761 Jody! 512 00:25:53,828 --> 00:25:55,495 Jody! 513 00:25:55,563 --> 00:25:57,264 Oh. 514 00:25:57,331 --> 00:26:00,567 Oh, baby! 515 00:26:00,635 --> 00:26:01,818 I could cut out my tongue 516 00:26:01,886 --> 00:26:03,587 for the things I said to you. 517 00:26:03,655 --> 00:26:05,088 [ Crying ] 518 00:26:14,549 --> 00:26:19,186 Oh, baby. 519 00:26:19,253 --> 00:26:21,121 Josh! 520 00:26:21,189 --> 00:26:22,856 Josh! 521 00:26:22,924 --> 00:26:23,924 What's up? 522 00:26:23,958 --> 00:26:25,225 I don't know. 523 00:26:25,293 --> 00:26:26,426 But that's the same thing 524 00:26:26,494 --> 00:26:28,996 we found on the side of the boat. 525 00:26:29,064 --> 00:26:33,067 Dr. Rogers says it's highly radioactive. 526 00:26:33,134 --> 00:26:34,614 I better call and have him investigate 527 00:26:34,669 --> 00:26:36,136 the bottom of the sea, 528 00:26:36,204 --> 00:26:38,505 before somebody else is killed. 529 00:26:56,875 --> 00:26:58,809 Man, it's cold down there. 530 00:26:58,877 --> 00:27:00,844 I'll get price to get you some coffee. 531 00:27:00,912 --> 00:27:02,345 Do you want us to move out again? 532 00:27:02,413 --> 00:27:03,981 No, not yet. 533 00:27:04,048 --> 00:27:05,816 There's a rock formation i want to check 534 00:27:05,884 --> 00:27:07,217 with a geiger counter. 535 00:27:07,284 --> 00:27:10,954 As soon as I fix my regulator. 536 00:27:11,022 --> 00:27:13,256 Thanks. 537 00:27:13,324 --> 00:27:14,725 Any sign of them? 538 00:27:14,792 --> 00:27:17,394 Nothing. Those kids are probably off on a honeymoon. 539 00:27:17,461 --> 00:27:18,962 I hope so. 540 00:27:19,030 --> 00:27:19,930 That's it. 541 00:27:19,998 --> 00:27:22,032 Thanks. 542 00:27:22,099 --> 00:27:23,466 Okay, let's go. 543 00:27:23,535 --> 00:27:25,002 Keep a sharp eye, will you? 544 00:27:25,069 --> 00:27:27,037 Believe me, we haven't seen a thing, 545 00:27:27,104 --> 00:27:29,105 except a few fish the size of your left hand. 546 00:27:29,173 --> 00:27:30,507 Fine. Just be careful. 547 00:27:30,575 --> 00:27:31,942 Sure thing. 548 00:27:45,856 --> 00:27:47,324 How rough does it usually get? 549 00:27:47,392 --> 00:27:48,659 It depends on the wind. 550 00:27:48,726 --> 00:27:50,594 As a rule, there's not much current. 551 00:27:50,662 --> 00:27:52,062 Then if the bodies are down there, 552 00:27:52,129 --> 00:27:53,664 they'll be easy to find. 553 00:27:53,731 --> 00:27:56,533 Should be. Unless... 554 00:27:56,601 --> 00:27:58,768 Unless what? 555 00:27:58,836 --> 00:28:01,036 I'd rather not conjecture. 556 00:28:19,891 --> 00:28:20,824 Okay? 557 00:28:20,892 --> 00:28:22,259 Yes, sir. 558 00:28:22,327 --> 00:28:24,328 We've got you on the frequency. 559 00:28:24,395 --> 00:28:25,329 [ Johns ] Right. 560 00:28:25,396 --> 00:28:27,630 We're still descending. 561 00:28:27,698 --> 00:28:29,132 What's your depth? 562 00:28:29,200 --> 00:28:30,840 [ Johns ] 40 feet. 563 00:28:38,943 --> 00:28:41,328 [ Johns ] 60 feet. We're leveling off. 564 00:28:41,395 --> 00:28:43,196 Good. Try a reading. 565 00:28:56,194 --> 00:28:57,827 [ Blake ] Doctor, I'm now checking 566 00:28:57,896 --> 00:28:59,296 the rock formation. 567 00:28:59,364 --> 00:29:01,031 Reading is normal. 568 00:29:01,099 --> 00:29:03,833 Normal. Good. What's the bottom like? 569 00:29:15,646 --> 00:29:17,606 [ Blake ] Doctor, about the same. 570 00:29:26,273 --> 00:29:27,908 We're going down again. 571 00:29:27,975 --> 00:29:29,175 It looks like there may be 572 00:29:29,243 --> 00:29:30,810 some kind of cave out under us. 573 00:29:40,454 --> 00:29:41,538 How deep are you? 574 00:29:41,606 --> 00:29:43,039 [ Johns ] 80 feet. 575 00:29:43,107 --> 00:29:44,441 Still dropping. 576 00:29:44,509 --> 00:29:45,742 That's most unusual. 577 00:29:45,810 --> 00:29:46,810 Why? 578 00:29:46,877 --> 00:29:48,612 We've been over this area a dozen times, 579 00:29:48,680 --> 00:29:51,315 the maximum depth is 65 feet. 580 00:29:51,382 --> 00:29:52,716 Don't take any chances. 581 00:29:52,784 --> 00:29:58,438 [ Johns ] Don't worry. 582 00:29:58,506 --> 00:30:01,741 [ Johns ] 97 feet. 583 00:30:01,809 --> 00:30:03,210 100. 584 00:30:08,950 --> 00:30:10,349 125. 585 00:30:19,993 --> 00:30:21,294 We've leveled off again. 586 00:30:21,361 --> 00:30:22,896 I think we're at the bottom 587 00:30:22,964 --> 00:30:25,164 of some kind of huge cavern. 588 00:30:25,232 --> 00:30:28,401 We see some kind of peculiar object ahead. 589 00:30:28,469 --> 00:30:29,502 Hang on. 590 00:31:02,653 --> 00:31:06,640 [ Blake ] Doctor, I get a reading of 1.038. 591 00:31:06,707 --> 00:31:07,741 What is it? 592 00:31:07,808 --> 00:31:09,008 [ Blake ] I'm not sure. 593 00:31:09,076 --> 00:31:10,777 Some kind of marine growth, I think. 594 00:31:10,844 --> 00:31:14,281 Circular. About 6 feet. Almost transparent. 595 00:31:14,348 --> 00:31:15,882 We'll try to cut it loose. 596 00:31:15,949 --> 00:31:17,651 I'll send down a net. 597 00:31:17,718 --> 00:31:19,486 Lower the net, boys. 598 00:31:56,156 --> 00:31:57,996 [ Johns ] Okay. Take it up. 599 00:32:06,167 --> 00:32:07,967 Is everything all right? 600 00:32:08,035 --> 00:32:09,135 [ Johns ] No problems. 601 00:32:09,203 --> 00:32:11,437 We're still looking. 602 00:32:11,505 --> 00:32:13,940 Hold off and come up till we check what's in the net. 603 00:32:14,008 --> 00:32:15,528 [ Johns ] Okay. 604 00:32:43,554 --> 00:32:45,672 [ Johns ] We've found the girl. 605 00:32:45,740 --> 00:32:47,407 Can you get her up quickly? 606 00:32:47,475 --> 00:32:49,275 [ Johns ] It'll only take a minute. 607 00:32:49,343 --> 00:32:50,977 Okay, but don't take any longer. 608 00:33:06,377 --> 00:33:08,177 [ Blake ] My tank. 609 00:33:08,245 --> 00:33:09,546 What' s wrong? 610 00:33:09,614 --> 00:33:10,814 [ Johns ] Blake's tank is caught 611 00:33:10,882 --> 00:33:12,348 in the undergrowth. 612 00:33:12,416 --> 00:33:13,583 Do you need any help? 613 00:33:13,651 --> 00:33:14,851 No, we're okay. 614 00:33:45,433 --> 00:33:46,699 [ Growling ] 615 00:33:54,858 --> 00:33:56,075 Oh! 616 00:33:56,143 --> 00:33:57,710 Johns! 617 00:33:57,778 --> 00:34:00,430 Johns! 618 00:34:00,731 --> 00:34:02,449 Answer me, Johns! 619 00:34:02,516 --> 00:34:06,953 [ Johns ] I'm okay. It got Blake. 620 00:34:07,020 --> 00:34:08,922 What're you talking about? 621 00:34:08,989 --> 00:34:10,990 [ Johns ] I'm coming up. Get help. 622 00:34:29,594 --> 00:34:30,526 Oh, my god. 623 00:34:30,595 --> 00:34:31,628 What happened? 624 00:34:31,696 --> 00:34:33,296 Oh, my god. His body. 625 00:34:33,363 --> 00:34:35,865 He died right in front of me. I couldn't help him. 626 00:34:35,933 --> 00:34:37,233 I've got to go back. 627 00:34:37,301 --> 00:34:38,735 Talk sense. What's down there? 628 00:34:38,803 --> 00:34:40,904 I don't know, I never saw anything like it. 629 00:34:40,972 --> 00:34:41,921 Like what? 630 00:34:41,989 --> 00:34:44,490 A creature. A giant creature. 631 00:34:44,558 --> 00:34:46,025 You're not going back down there. 632 00:34:46,093 --> 00:34:47,760 Take your hands off me, i 've got to kill it! 633 00:34:47,828 --> 00:34:50,680 I said, "you're not going back down!" 634 00:34:50,748 --> 00:34:52,716 Stay out of this, I'll take care of him. 635 00:34:52,783 --> 00:34:54,016 There's no time for hysterics. 636 00:34:54,084 --> 00:34:55,318 What are we fighting? 637 00:34:55,386 --> 00:34:57,019 I don't know. 638 00:34:57,087 --> 00:34:59,222 Was there just one of these creatures? 639 00:34:59,290 --> 00:35:03,192 I think so. There was a cave, 640 00:35:03,261 --> 00:35:05,762 outside 641 00:35:05,829 --> 00:35:10,783 that thing. 642 00:35:10,851 --> 00:35:11,951 An egg. 643 00:35:12,019 --> 00:35:16,089 That must be one of its eggs. 644 00:35:16,156 --> 00:35:17,556 Behind you! 645 00:35:34,642 --> 00:35:37,202 The eye. Get the eye! 646 00:35:47,320 --> 00:35:49,956 [ Creature Screams ] 647 00:36:09,843 --> 00:36:12,027 Keep those depth charges moving. 648 00:36:12,095 --> 00:36:14,096 Hurry up, boys, we don't have much time. 649 00:36:14,164 --> 00:36:16,198 The commander wants to leave in 5 minutes. 650 00:36:16,266 --> 00:36:18,033 The Pentagon is sending admiral greenhouse 651 00:36:18,101 --> 00:36:19,535 for the conference. 652 00:36:19,603 --> 00:36:20,936 Good. We're keeping the egg 653 00:36:21,004 --> 00:36:22,672 in the lab under observation. 654 00:36:22,740 --> 00:36:24,273 We should know more about it by then. 655 00:36:24,341 --> 00:36:26,008 I issued a press release saying 656 00:36:26,076 --> 00:36:27,744 the Navy is conducting routine tests 657 00:36:27,811 --> 00:36:29,078 with underwater explosives. 658 00:36:29,145 --> 00:36:30,713 That should cover us for the moment. 659 00:36:30,781 --> 00:36:32,382 No sense in starting a panic. 660 00:36:32,449 --> 00:36:33,583 [ Clemens ] Excuse me, sir. 661 00:36:33,650 --> 00:36:34,700 They're about finished loading. 662 00:36:34,769 --> 00:36:35,935 You want to take a look? 663 00:36:36,003 --> 00:36:41,574 Be about 5 minutes, doctor. Excuse me. 664 00:36:41,642 --> 00:36:43,042 Would you sign these? 665 00:36:43,110 --> 00:36:44,544 Did you get a hold of Connie? 666 00:36:44,612 --> 00:36:46,912 No, but I left word for her to come down here. 667 00:36:46,980 --> 00:36:48,314 Thank you. 668 00:36:48,382 --> 00:36:50,082 If you have any problems, let us know. 669 00:36:50,151 --> 00:36:51,451 The chief of staff has authorized 670 00:36:51,519 --> 00:36:53,353 full cooperation. 671 00:36:53,420 --> 00:36:54,521 We'll see you in the morning. 672 00:36:54,588 --> 00:36:56,189 Thank you, captain. 673 00:37:26,537 --> 00:37:28,204 What's going on? 674 00:37:28,272 --> 00:37:30,873 Did Mars finally invade us? 675 00:37:30,941 --> 00:37:33,443 Another secret? 676 00:37:33,510 --> 00:37:37,130 Where's George? 677 00:37:37,198 --> 00:37:38,731 Where's George? 678 00:37:38,799 --> 00:37:42,835 Connie, I couldn't help it. 679 00:37:42,903 --> 00:37:43,970 Where's George? 680 00:37:44,037 --> 00:37:45,371 What's happened to my husband? 681 00:37:45,439 --> 00:37:48,241 Connie, step in here with me for a moment. 682 00:37:56,484 --> 00:37:57,783 Where's Dr. Rogers? 683 00:37:57,851 --> 00:38:00,019 He's in the radio shack. 684 00:38:00,087 --> 00:38:01,354 He's with Connie. 685 00:38:01,422 --> 00:38:03,723 Oh. 686 00:38:03,790 --> 00:38:05,291 We're about ready to shove off. 687 00:38:05,359 --> 00:38:07,160 Leave them alone, please. 688 00:38:17,337 --> 00:38:18,738 Are you all right? 689 00:38:18,806 --> 00:38:20,707 I'm fine. 690 00:38:20,774 --> 00:38:22,408 I don't think you are. 691 00:38:22,476 --> 00:38:24,210 What's wrong? 692 00:38:24,277 --> 00:38:25,945 I should be with Connie, 693 00:38:26,013 --> 00:38:28,180 telling her how you get over it. 694 00:38:28,248 --> 00:38:29,482 The trouble is, you don't. 695 00:38:29,550 --> 00:38:31,484 I mean, I didn't. 696 00:38:31,552 --> 00:38:32,685 Would you like a cigarette? 697 00:38:32,753 --> 00:38:34,320 No, thank you. 698 00:38:34,388 --> 00:38:35,388 When tom was killed, 699 00:38:35,456 --> 00:38:37,323 they said all those things to me. 700 00:38:37,391 --> 00:38:38,324 Tom? 701 00:38:38,392 --> 00:38:40,160 My husband. 702 00:38:40,227 --> 00:38:42,895 I'm sorry, I didn't know. 703 00:38:42,963 --> 00:38:44,697 It's funny, you go around for days 704 00:38:44,765 --> 00:38:45,998 and you don't believe it. 705 00:38:46,066 --> 00:38:47,600 You think it can't be true. 706 00:38:47,668 --> 00:38:49,536 And one of those days you get to thinking, 707 00:38:49,603 --> 00:38:52,539 "it is true. He isn't coming home." 708 00:38:52,606 --> 00:38:56,609 And you say it out loud, "he isn't coming home." 709 00:38:56,677 --> 00:38:58,611 Don't listen to me, I'm over it now. 710 00:38:58,679 --> 00:39:00,446 It was 2 years ago. 711 00:39:00,514 --> 00:39:02,182 I couldn't go in there with Connie. 712 00:39:02,249 --> 00:39:03,816 Not right now. 713 00:39:03,884 --> 00:39:05,518 What did your husband do? 714 00:39:05,586 --> 00:39:06,653 He was a pilot. 715 00:39:06,720 --> 00:39:08,555 He was stationed in San Diego. 716 00:39:08,622 --> 00:39:11,874 Sandy and I moved here afterwards. 717 00:39:11,942 --> 00:39:13,176 It takes a great deal of courage 718 00:39:13,243 --> 00:39:15,178 to start over. 719 00:39:15,245 --> 00:39:17,847 I had a lot of happiness, a lot of things 720 00:39:17,915 --> 00:39:19,515 to think about and remember. 721 00:39:19,582 --> 00:39:22,185 And I had Sandy. I couldn't fall apart. 722 00:39:22,252 --> 00:39:23,485 I guess not. 723 00:39:23,553 --> 00:39:26,488 You know something? You're easy to talk to, 724 00:39:26,556 --> 00:39:29,175 and I didn't think you would be. 725 00:39:29,242 --> 00:39:30,342 Gail. 726 00:39:30,410 --> 00:39:33,412 Yes, doctor. 727 00:39:33,480 --> 00:39:35,114 Would you take care of Connie, please? 728 00:39:35,182 --> 00:39:36,649 Of course. 729 00:39:36,717 --> 00:39:39,886 We're waiting for you, doctor. How is she? 730 00:39:39,954 --> 00:39:41,588 She's resting. She'll be all right. 731 00:39:41,655 --> 00:39:46,692 Good. 732 00:39:46,760 --> 00:39:48,561 Men, Dr. Rogers has 733 00:39:48,629 --> 00:39:50,463 some final instructions for you. 734 00:39:50,531 --> 00:39:52,031 Everything that's happened, 735 00:39:52,098 --> 00:39:54,033 or that will happen on this expedition, 736 00:39:54,100 --> 00:39:57,970 is classified "top secret." Is that clear? 737 00:39:58,038 --> 00:39:59,605 We've crippled and may have killed 738 00:39:59,673 --> 00:40:00,740 this giant creature. 739 00:40:00,808 --> 00:40:02,308 To make sure it's dead, we're going 740 00:40:02,375 --> 00:40:04,977 to saturate the area with depth charges. 741 00:40:05,045 --> 00:40:06,345 But our most important job 742 00:40:06,413 --> 00:40:07,747 is to find all its eggs. 743 00:40:07,815 --> 00:40:09,181 Once they're located, 744 00:40:09,249 --> 00:40:11,050 Dr. Johns will make a quick survey of them 745 00:40:11,117 --> 00:40:13,285 and then they must be totally destroyed. 746 00:40:13,353 --> 00:40:14,720 Cmdr. Twillinger will be in charge 747 00:40:14,788 --> 00:40:16,789 of the underwater demolition. 748 00:40:16,857 --> 00:40:18,057 I guess that's all. 749 00:40:18,124 --> 00:40:20,124 All right, men. Let's go. 750 00:40:32,539 --> 00:40:34,340 Believe me, it's best for you 751 00:40:34,407 --> 00:40:35,708 to stay here tonight. 752 00:40:35,776 --> 00:40:38,344 I've got plenty of room. 753 00:40:38,411 --> 00:40:40,580 [ Explosion ] 754 00:40:40,647 --> 00:40:41,914 What are they doing? 755 00:40:41,982 --> 00:40:46,118 Come on. 756 00:40:46,186 --> 00:40:47,252 [ Doctor ] What you see here 757 00:40:47,320 --> 00:40:48,420 is the formation 758 00:40:48,489 --> 00:40:49,856 inside the egg sac 759 00:40:49,923 --> 00:40:52,191 we found near the creature's lair. 760 00:40:52,258 --> 00:40:54,794 You'll notice the shell is beginning to harden. 761 00:40:54,862 --> 00:40:57,497 There's quite a bit of definition in the head. 762 00:40:57,564 --> 00:40:59,499 Until our studies are completed, 763 00:40:59,566 --> 00:41:01,166 we're keeping it alive by controlled 764 00:41:01,234 --> 00:41:02,635 water temperature. 765 00:41:02,703 --> 00:41:04,537 You'll notice that the thermostat reads 766 00:41:04,605 --> 00:41:07,072 38 degrees exactly. 767 00:41:07,140 --> 00:41:09,174 Is there any danger that the egg might hatch? 768 00:41:09,242 --> 00:41:10,943 No, the temperature is low enough 769 00:41:11,011 --> 00:41:12,311 to keep it from hatching. 770 00:41:12,379 --> 00:41:13,880 As long as this knob is set 771 00:41:13,947 --> 00:41:15,715 so the temperature remains constant, 772 00:41:15,782 --> 00:41:16,782 there'll be no problem. 773 00:41:16,850 --> 00:41:17,984 I see. 774 00:41:18,051 --> 00:41:20,252 Gentlemen, we believe that this creature 775 00:41:20,320 --> 00:41:22,187 is of the same family as 776 00:41:22,255 --> 00:41:24,423 the historically documented kraken. 777 00:41:24,491 --> 00:41:26,559 A giant sea beast that was the direct 778 00:41:26,627 --> 00:41:28,928 ancestor of the modern water mollusk. 779 00:41:28,996 --> 00:41:30,863 I've had some film of common mollusks 780 00:41:30,931 --> 00:41:32,598 flown in from San Diego. 781 00:41:32,666 --> 00:41:34,500 I'd like you to compare it 782 00:41:34,568 --> 00:41:36,235 with the creature that attacked us. 783 00:41:36,302 --> 00:41:37,236 Dr. Johns? 784 00:41:37,303 --> 00:41:42,975 Yes. Right this way, please. 785 00:41:43,043 --> 00:41:49,281 Sheriff, would you cut the lights, please? 786 00:41:49,349 --> 00:41:50,783 [ Doctor ] As most of you know, 787 00:41:50,851 --> 00:41:52,317 the mollusk family 788 00:41:52,385 --> 00:41:55,755 is comprised of animals with a soft body 789 00:41:55,822 --> 00:41:59,825 usually covered by a hard shell. 790 00:41:59,893 --> 00:42:02,562 This is gonaxis kibweziensis. 791 00:42:02,629 --> 00:42:04,730 It's one half inch in diameter. 792 00:42:04,798 --> 00:42:07,433 You'll note the similarities between it 793 00:42:07,501 --> 00:42:10,520 and the giant creature in the salton sea. 794 00:42:10,587 --> 00:42:11,654 For example, 795 00:42:11,722 --> 00:42:14,223 the gonaxis has a predatory nature. 796 00:42:14,291 --> 00:42:16,158 It attacks other living creatures, 797 00:42:16,226 --> 00:42:18,994 will devour them, eat their flesh. 798 00:42:19,062 --> 00:42:22,932 The larger it is, the larger its appetite. 799 00:42:22,934 --> 00:42:24,483 This is a branch of the gonaxis, 800 00:42:24,551 --> 00:42:26,352 the euglandia. 801 00:42:26,420 --> 00:42:28,654 It shreds the flesh of its victim 802 00:42:28,722 --> 00:42:30,523 with scissor-like teeth. 803 00:42:30,591 --> 00:42:33,659 Some species suck out the body fluids 804 00:42:33,727 --> 00:42:34,827 in much the same manner 805 00:42:34,894 --> 00:42:37,330 as the creature with which we're dealing. 806 00:42:37,397 --> 00:42:39,214 As I mentioned, most of these creatures 807 00:42:39,282 --> 00:42:41,450 live entirely in the water. 808 00:42:41,518 --> 00:42:43,953 But it's not unusual to find them on land, 809 00:42:44,020 --> 00:42:46,922 searching for food. 810 00:42:46,924 --> 00:42:51,226 The same thing is true of our kraken. 811 00:42:51,294 --> 00:42:52,394 These mollusks 812 00:42:52,462 --> 00:42:54,363 are only recently hatched, 813 00:42:54,430 --> 00:42:56,732 yet they're as large as the adult. 814 00:42:56,800 --> 00:42:59,067 The reason being that they developed 815 00:42:59,135 --> 00:43:02,237 to full growth within the egg sac. 816 00:43:02,305 --> 00:43:03,422 From the instant they're born, 817 00:43:03,490 --> 00:43:06,225 they're hungry. 818 00:43:06,292 --> 00:43:07,927 That bubbly secretion you see 819 00:43:07,995 --> 00:43:09,662 is formed in the digestive system. 820 00:43:09,730 --> 00:43:12,531 It acts as a defensive weapon. 821 00:43:12,599 --> 00:43:15,200 Incidentally, it's chemically similar to 822 00:43:15,268 --> 00:43:19,555 the secretion we found on the boat. 823 00:43:19,623 --> 00:43:21,791 That'll give you an idea. 824 00:43:21,859 --> 00:43:23,993 It's interesting, but what's the point? 825 00:43:24,060 --> 00:43:25,361 The creature was killed 826 00:43:25,429 --> 00:43:27,730 and all the eggs were destroyed. 827 00:43:27,798 --> 00:43:29,699 That's right, but we're not sure 828 00:43:29,767 --> 00:43:31,300 we destroyed all the other creatures. 829 00:43:31,368 --> 00:43:32,608 Do you think that more than one 830 00:43:32,636 --> 00:43:33,636 has developed? 831 00:43:33,670 --> 00:43:35,170 We're sure of it. 832 00:43:35,238 --> 00:43:36,272 From the number of shells 833 00:43:36,339 --> 00:43:37,339 in these photographs, 834 00:43:37,374 --> 00:43:38,808 I'd say there are at least 10 835 00:43:38,876 --> 00:43:40,075 of these giant creatures, 836 00:43:40,143 --> 00:43:42,545 each one with the capacity 837 00:43:42,613 --> 00:43:44,480 to lay several thousand 838 00:43:44,548 --> 00:43:45,581 eggs in its life cycle. 839 00:43:45,649 --> 00:43:48,017 There was a cave here 840 00:43:48,084 --> 00:43:50,252 which we sealed with explosives 841 00:43:50,320 --> 00:43:52,021 and probably trapped the rest of them inside. 842 00:43:52,088 --> 00:43:53,623 We have to be sure, doctor. 843 00:43:53,690 --> 00:43:55,491 That's impossible, because the mouth 844 00:43:55,559 --> 00:43:56,559 of that cave 845 00:43:56,627 --> 00:43:57,727 is covered with tons of rock. 846 00:43:57,795 --> 00:43:59,395 If any did escape, 847 00:43:59,463 --> 00:44:01,363 it will have to surface sooner or later. 848 00:44:01,432 --> 00:44:02,498 It won't find enough food 849 00:44:02,566 --> 00:44:04,199 in the salton sea, it'll get hungry. 850 00:44:04,267 --> 00:44:07,202 We can keep a 24-hour beach patrol. 851 00:44:07,270 --> 00:44:09,705 Yes, I think that's imperative. 852 00:44:09,773 --> 00:44:12,240 But our real danger doesn't lie at the sea. 853 00:44:12,308 --> 00:44:14,209 Let's remember that these creatures 854 00:44:14,277 --> 00:44:16,244 can travel overland, too. 855 00:44:16,312 --> 00:44:17,697 A few miles from here 856 00:44:17,764 --> 00:44:19,164 is the all-American canal system, 857 00:44:19,232 --> 00:44:21,701 which irrigates the entire imperial valley 858 00:44:21,768 --> 00:44:24,303 and then in time empties into the Gulf. 859 00:44:24,371 --> 00:44:26,505 I don't want to alarm you unduly, 860 00:44:26,573 --> 00:44:29,408 but if just one of these creatures lived 861 00:44:29,476 --> 00:44:30,876 and got by the patrols, 862 00:44:30,944 --> 00:44:32,845 into the canal system and multiplied, 863 00:44:32,912 --> 00:44:35,214 the species could threaten the entire world. 864 00:44:35,281 --> 00:44:37,282 First, devouring all life in the oceans 865 00:44:37,350 --> 00:44:40,019 and then, foraging on land. 866 00:44:40,087 --> 00:44:42,021 Can you imagine an army of these things 867 00:44:42,089 --> 00:44:44,090 descending on one of our cities? 868 00:44:44,157 --> 00:44:46,158 What caused it? Where'd they come from? 869 00:44:46,226 --> 00:44:48,527 We don't know, we can only guess. 870 00:44:48,595 --> 00:44:52,949 Perhaps you saw this article here in life. 871 00:44:53,016 --> 00:44:54,951 A few miles from here, 872 00:44:55,018 --> 00:44:57,353 this lakebed existed in a dry state, 873 00:44:57,420 --> 00:44:59,188 void of life for many years. 874 00:44:59,255 --> 00:45:02,124 Then a flash flood filled it with about 2 feet of water. 875 00:45:02,192 --> 00:45:03,432 In a few days, 876 00:45:03,494 --> 00:45:05,327 there were millions of shrimp in that lake. 877 00:45:05,395 --> 00:45:06,796 They hatched from dormant eggs 878 00:45:06,864 --> 00:45:08,397 that were there for centuries. 879 00:45:08,465 --> 00:45:11,000 I believe the same thing happened here. 880 00:45:11,067 --> 00:45:12,635 I think that a pocket of eggs 881 00:45:12,703 --> 00:45:14,504 from this prehistoric species 882 00:45:14,571 --> 00:45:15,571 was trapped here, 883 00:45:15,639 --> 00:45:17,573 below the bottom of the salton sea. 884 00:45:17,641 --> 00:45:20,342 Suppose an earthquake caused a fissure to open 885 00:45:20,410 --> 00:45:22,612 at the bottom of the sea, allowing water 886 00:45:22,679 --> 00:45:24,113 to seep down to this pocket. 887 00:45:24,180 --> 00:45:26,883 Because this water was slightly radioactive, 888 00:45:26,950 --> 00:45:28,618 and because the eggs had a capacity 889 00:45:28,685 --> 00:45:30,386 to absorb this radioactivity, 890 00:45:30,453 --> 00:45:32,121 they found an environment that was 891 00:45:32,188 --> 00:45:34,423 perfect in which to hatch and grow. 892 00:45:34,491 --> 00:45:35,892 Then a more severe earthquake 893 00:45:35,959 --> 00:45:37,393 widened the fissure, 894 00:45:37,460 --> 00:45:40,429 allowing these creatures to escape into the sea. 895 00:45:40,497 --> 00:45:43,098 I'd like to alert the civilian defense. 896 00:45:43,166 --> 00:45:45,768 Mr. Patterson, there are 100,000 people in this valley. 897 00:45:45,836 --> 00:45:47,837 A move like that would lead to hysteria. 898 00:45:47,905 --> 00:45:49,271 I suppose that's true. 899 00:45:49,339 --> 00:45:51,440 I think we should set up a joint patrol 900 00:45:51,508 --> 00:45:52,708 around the sea, 901 00:45:52,776 --> 00:45:54,977 combine your staff with the sheriff's office, 902 00:45:55,045 --> 00:45:56,679 set up a headquarters at the air base 903 00:45:56,747 --> 00:45:58,380 and coordinate from there. 904 00:45:58,448 --> 00:45:59,916 Does that sound practical to you? 905 00:45:59,983 --> 00:46:00,883 Yes, sir. 906 00:46:00,951 --> 00:46:02,117 How about your office, sheriff? 907 00:46:02,185 --> 00:46:03,452 Sounds fine to me. 908 00:46:03,520 --> 00:46:06,155 I'm due to report back to joint chiefs of staff. 909 00:46:06,222 --> 00:46:08,123 I'll tell them that even if there are 910 00:46:08,191 --> 00:46:09,258 some surviving creatures, 911 00:46:09,325 --> 00:46:10,960 there's still no national danger. 912 00:46:11,028 --> 00:46:13,763 Unless, as you said, some escape 913 00:46:13,830 --> 00:46:15,965 from the sea into the all-American canal. 914 00:46:16,033 --> 00:46:17,232 That's correct. 915 00:46:17,300 --> 00:46:18,740 I'll be in touch with you, commander. 916 00:46:18,802 --> 00:46:20,335 Call me if anything develops. 917 00:46:20,403 --> 00:46:21,537 Very good, sir. 918 00:46:21,605 --> 00:46:22,672 Good day, gentlemen. 919 00:46:22,739 --> 00:46:24,206 Good day. Good day. 920 00:46:24,274 --> 00:46:25,875 The governor advised me to offer you 921 00:46:25,943 --> 00:46:27,443 any assistance you may need. 922 00:46:27,510 --> 00:46:29,545 We appreciate that very much, thank you. 923 00:46:29,613 --> 00:46:30,613 Yes, doctor. 924 00:46:30,647 --> 00:46:32,114 I think we'd better meet in my office 925 00:46:32,182 --> 00:46:33,082 to set this up. 926 00:46:33,149 --> 00:46:37,519 Okay. 927 00:46:37,588 --> 00:46:38,520 Good night. 928 00:46:38,589 --> 00:46:42,091 Good night. 929 00:46:42,158 --> 00:46:43,826 Gail, how's Connie? 930 00:46:43,894 --> 00:46:45,461 All right. She's staying with me 931 00:46:45,528 --> 00:46:46,295 for a while. 932 00:46:46,362 --> 00:46:47,597 Good. 933 00:46:47,664 --> 00:46:49,999 I feel kind of embarrassed today, commander. 934 00:46:50,067 --> 00:46:51,166 Why? 935 00:46:51,234 --> 00:46:53,636 The personal things i said yesterday, 936 00:46:53,704 --> 00:46:55,170 I hope I didn't embarrass you. 937 00:46:55,238 --> 00:46:56,271 You didn't. 938 00:46:56,339 --> 00:46:58,140 I don't usually carry on that way. 939 00:46:58,208 --> 00:47:01,410 You ought to, at least once in a while. 940 00:47:01,478 --> 00:47:03,412 We're on our way back to the base now, 941 00:47:03,480 --> 00:47:06,515 and we have to eat sometime. 942 00:47:06,583 --> 00:47:08,517 What I mean is, why don't you let me 943 00:47:08,585 --> 00:47:09,852 take you to dinner tonight? 944 00:47:09,920 --> 00:47:12,655 I found a wonderful place to eat in mexicali. 945 00:47:12,723 --> 00:47:14,556 Thank you, but i can't leave Connie. 946 00:47:14,625 --> 00:47:15,858 I mean, I shouldn't. 947 00:47:15,926 --> 00:47:16,692 Okay. 948 00:47:16,760 --> 00:47:17,860 I'm awfully sorry. 949 00:47:17,928 --> 00:47:19,228 If you should change your mind... 950 00:47:19,295 --> 00:47:20,329 I never do. 951 00:47:20,396 --> 00:47:22,999 If you should, the number's 254. 952 00:47:23,066 --> 00:47:24,399 254. 953 00:47:24,467 --> 00:47:26,102 You already have it. 954 00:47:26,169 --> 00:47:28,470 So I have. 955 00:47:28,538 --> 00:47:29,588 Good night. 956 00:47:29,656 --> 00:47:30,936 Good night. 957 00:48:01,537 --> 00:48:03,377 [ Sheriff ] Anything happening? 958 00:48:03,439 --> 00:48:06,608 Nothing. Nothing but moonlight. 959 00:48:06,676 --> 00:48:09,178 Wallace and hanson will replace you at 10:00. 960 00:48:09,246 --> 00:48:10,146 [ Scottie ] Thanks. 961 00:48:10,213 --> 00:48:11,747 Okay. 962 00:48:11,815 --> 00:48:13,482 That about ties it up. 963 00:48:13,549 --> 00:48:15,284 This reminds me of last year. 964 00:48:15,351 --> 00:48:16,218 We had a stakeout 965 00:48:16,286 --> 00:48:17,887 on a federal bank for 3 months. 966 00:48:17,954 --> 00:48:18,754 What happened? 967 00:48:18,822 --> 00:48:20,122 Not a thing. 968 00:48:20,190 --> 00:48:21,323 You sure you won't come home 969 00:48:21,391 --> 00:48:22,258 and take potluck? 970 00:48:22,325 --> 00:48:23,159 Jenny wouldn't mind. 971 00:48:23,226 --> 00:48:24,059 Much. 972 00:48:24,127 --> 00:48:25,828 No, come on! 973 00:48:25,896 --> 00:48:27,596 No, I'll get something from the cafeteria. 974 00:48:27,664 --> 00:48:28,730 Okay, see you later. 975 00:48:28,799 --> 00:48:31,984 You bet. 976 00:48:32,052 --> 00:48:33,152 This is just like that 977 00:48:33,219 --> 00:48:35,821 federal bank stakeout last year. 978 00:48:35,889 --> 00:48:38,057 The only trouble is, nothing ever happens. 979 00:48:45,531 --> 00:48:48,701 No, mom. 980 00:48:48,768 --> 00:48:52,404 I don't know. Yes, I'll hurry. 981 00:48:52,471 --> 00:48:54,539 No, I don't know how late. 982 00:48:54,607 --> 00:48:58,210 This is Walker, section 5 north. All clear. 983 00:48:58,277 --> 00:48:59,277 Check. 984 00:48:59,312 --> 00:49:01,613 [ Telephone Rings ] 985 00:49:01,681 --> 00:49:04,482 Oni, twillinger. 986 00:49:04,550 --> 00:49:05,684 Hi. 987 00:49:05,752 --> 00:49:07,502 I had to come to town with some reports 988 00:49:07,570 --> 00:49:09,205 for the doctor. 989 00:49:09,272 --> 00:49:10,973 I know it's past dinnertime, 990 00:49:11,041 --> 00:49:13,075 but if you hadn't already eaten, I... 991 00:49:13,376 --> 00:49:17,362 Yeah, I'm starving. Where are you? 992 00:49:17,430 --> 00:49:19,364 Right, I know where it is. 993 00:49:19,432 --> 00:49:20,899 I'll be there in 5 minutes. 994 00:49:20,967 --> 00:49:23,835 Right, goodbye. 995 00:49:23,903 --> 00:49:25,337 I'll check with you in half an hour. 996 00:49:25,405 --> 00:49:26,638 Okay. 997 00:49:36,549 --> 00:49:40,252 You can take mine, too, please. 998 00:49:40,320 --> 00:49:42,354 You certainly don't eat very much. 999 00:49:42,422 --> 00:49:44,789 I don't know how you keep going. 1000 00:49:44,857 --> 00:49:47,459 I had a big lunch. 1001 00:49:47,527 --> 00:49:49,060 That reminds me, 1002 00:49:49,129 --> 00:49:50,462 I'd better check in to base again. 1003 00:49:50,530 --> 00:49:55,367 Excuse me. 1004 00:49:55,435 --> 00:49:58,203 ♪ [ Light Music ] 1005 00:50:26,065 --> 00:50:30,068 Nothing's happened so far, nothing at all. 1006 00:50:30,136 --> 00:50:32,037 Did you make a wish? 1007 00:50:32,104 --> 00:50:35,174 Yes. 1008 00:50:35,241 --> 00:50:38,910 I've got a confession to make. 1009 00:50:38,978 --> 00:50:41,346 I bet I know what it is. 1010 00:50:41,414 --> 00:50:42,414 You're still hungry. 1011 00:50:42,482 --> 00:50:46,518 No. 1012 00:50:46,586 --> 00:50:48,520 What I said about coming into town 1013 00:50:48,588 --> 00:50:49,655 wasn't true. 1014 00:50:49,722 --> 00:50:51,956 I went home and Connie felt like being alone 1015 00:50:52,024 --> 00:50:54,393 so that made me feel lonely, too. 1016 00:50:54,460 --> 00:50:56,528 So I decided to call you. 1017 00:50:56,596 --> 00:50:57,862 That's not a confession, 1018 00:50:57,930 --> 00:51:01,466 that's a compliment. 1019 00:51:01,534 --> 00:51:03,001 You want a ballpoint pen, senor? 1020 00:51:03,069 --> 00:51:04,069 What? 1021 00:51:04,103 --> 00:51:06,205 Very cheap, senor. 8 pesos. 1022 00:51:06,272 --> 00:51:07,306 Big bargain. 1023 00:51:07,373 --> 00:51:08,139 No, thanks. 1024 00:51:08,208 --> 00:51:09,007 Si! 1025 00:51:09,075 --> 00:51:09,808 No. 1026 00:51:09,875 --> 00:51:11,009 Much ink inside. 1027 00:51:11,077 --> 00:51:12,317 No, thank you. 1028 00:51:12,378 --> 00:51:16,081 She will write 2 million miles, no refills. 1029 00:51:16,148 --> 00:51:17,482 How much is 8 pesos? 1030 00:51:17,550 --> 00:51:18,950 65 cents. 1031 00:51:19,018 --> 00:51:20,485 All right, bud. 1032 00:51:20,553 --> 00:51:22,020 You got yourself a deal. 1033 00:51:22,088 --> 00:51:23,622 Thank you, senor. 1034 00:51:23,690 --> 00:51:27,459 Hey, kid, my pen! 1035 00:51:27,527 --> 00:51:28,627 What are you grinning at? 1036 00:51:28,695 --> 00:51:29,894 Twill. 1037 00:51:29,962 --> 00:51:31,263 What's so funny? 1038 00:51:31,331 --> 00:51:32,651 That kid walked off with my money. 1039 00:51:32,699 --> 00:51:35,133 Your face. You're so serious. 1040 00:51:35,201 --> 00:51:37,001 Big bargain. 1041 00:51:37,069 --> 00:51:39,804 You're really much too serious. 1042 00:51:39,872 --> 00:51:41,373 Maybe you're right. 1043 00:51:41,441 --> 00:51:43,575 But I don't think you're like that underneath. 1044 00:51:43,643 --> 00:51:46,294 What did you want to do when you were little? 1045 00:51:46,362 --> 00:51:49,197 First, I wanted to be a fireman, 1046 00:51:49,265 --> 00:51:52,101 and then a forest ranger, 1047 00:51:52,168 --> 00:51:54,269 then I guess i wanted to be a cop. 1048 00:51:54,337 --> 00:51:55,638 Really? 1049 00:51:55,705 --> 00:51:56,739 Mm-hmm. 1050 00:52:01,761 --> 00:52:04,263 Senor, look, you like red? 1051 00:52:04,330 --> 00:52:06,899 I got red, white, green, blue, red and white, 1052 00:52:06,966 --> 00:52:08,286 black and white, green and red... 1053 00:52:08,334 --> 00:52:09,434 Blue and white. 1054 00:52:09,502 --> 00:52:12,704 No blue and white. Red, red and white, 1055 00:52:12,772 --> 00:52:14,092 black and white, green and red... 1056 00:52:14,140 --> 00:52:17,276 Look, I'll just take this one. 1057 00:52:17,343 --> 00:52:19,744 Go on, scoot. Shoo! 1058 00:52:19,812 --> 00:52:21,413 Thank you, senor! 1059 00:52:26,619 --> 00:52:27,685 Where were we? 1060 00:52:27,753 --> 00:52:29,754 You were just going to take me home. 1061 00:52:29,822 --> 00:52:34,726 I'm afraid it's getting very late. 1062 00:52:34,794 --> 00:52:36,395 It's only 10:15. 1063 00:52:42,785 --> 00:52:45,253 Want to stop at the four oaks for a beer? 1064 00:52:45,321 --> 00:52:47,823 I told Betty I'd come right home after our shift. 1065 00:52:47,890 --> 00:52:49,858 So you'll be half an hour late. 1066 00:52:49,926 --> 00:52:51,193 Take the canal cutoff 1067 00:52:51,260 --> 00:52:52,828 and we'll be there in 5 minutes. 1068 00:53:02,956 --> 00:53:07,726 Check that car ahead. 1069 00:53:07,794 --> 00:53:08,927 You better take a look. 1070 00:53:08,995 --> 00:53:10,035 Yeah. 1071 00:53:54,140 --> 00:53:55,140 [ Rustling ] 1072 00:54:01,313 --> 00:54:02,981 What happened? What's wrong? 1073 00:54:03,049 --> 00:54:05,984 It. It was... 1074 00:54:06,052 --> 00:54:07,385 Better get him to the hospital. 1075 00:54:07,453 --> 00:54:08,554 Radio headquarters. Right. 1076 00:54:08,621 --> 00:54:12,457 No! Mary Jean. 1077 00:54:12,525 --> 00:54:14,560 Mary Jean. 1078 00:54:14,627 --> 00:54:15,627 [ Gasping ] 1079 00:54:28,340 --> 00:54:31,843 [ Police Radio ] 1080 00:54:31,911 --> 00:54:33,912 It could have gone a dozen different ways. 1081 00:54:33,979 --> 00:54:35,013 Every half-mile, 1082 00:54:35,081 --> 00:54:36,761 there's a junction and the locks roll open. 1083 00:54:36,816 --> 00:54:38,317 I don't understand. 1084 00:54:38,384 --> 00:54:39,884 Did you check all the patrols on the sea? 1085 00:54:39,952 --> 00:54:41,920 Yes, they're certain nothing got past them. 1086 00:54:41,987 --> 00:54:43,922 It's 23 miles from that sea to that canal, 1087 00:54:43,989 --> 00:54:47,993 and there's no connection by water. 1088 00:54:48,061 --> 00:54:50,228 I just got a report. A farmer 15 miles 1089 00:54:50,296 --> 00:54:51,964 from here found 2 of his cattle dead. 1090 00:54:52,031 --> 00:54:53,264 Shriveled up. He thinks they were 1091 00:54:53,332 --> 00:54:55,249 attacked about 10:00 last night. 1092 00:54:55,317 --> 00:54:57,853 10:00? How's that possible? 1093 00:54:57,920 --> 00:54:59,087 We know that the boy and girl 1094 00:54:59,154 --> 00:55:00,655 were attacked here at 10:00. 1095 00:55:00,723 --> 00:55:02,457 Of course. There must be 1096 00:55:02,525 --> 00:55:03,658 an underground river through which 1097 00:55:03,726 --> 00:55:04,726 they escaped. 1098 00:55:04,760 --> 00:55:06,327 A river that leads from the sea 1099 00:55:06,395 --> 00:55:08,563 to one of the pools near the canal area. 1100 00:55:08,631 --> 00:55:10,131 They leave this pool at night, 1101 00:55:10,199 --> 00:55:12,601 and come around the canals in search of food. 1102 00:55:12,668 --> 00:55:15,604 We'll have to patrol the entire canal system. 1103 00:55:15,671 --> 00:55:17,589 There's 700 miles of canal bank 1104 00:55:17,657 --> 00:55:19,891 in this county alone. That could take us days. 1105 00:55:19,959 --> 00:55:22,193 We don't have days. The egg at the lab 1106 00:55:22,262 --> 00:55:23,828 was almost hatching when we got it. 1107 00:55:23,896 --> 00:55:25,764 We must find their new nest, 1108 00:55:25,831 --> 00:55:27,532 before they lay any more eggs. 1109 00:55:27,600 --> 00:55:29,134 I'll call air national guard. 1110 00:55:29,201 --> 00:55:30,835 Their helicopters will work with ours. 1111 00:55:30,903 --> 00:55:32,537 We'll check every pool in this valley 1112 00:55:32,605 --> 00:55:33,772 for their secretion. 1113 00:55:33,839 --> 00:55:35,823 Good. Because the possibility of finding 1114 00:55:35,892 --> 00:55:37,893 one pool out of thousands is remote. 1115 00:55:37,960 --> 00:55:39,720 There's the chance that there may be 1116 00:55:39,762 --> 00:55:40,862 an old survey map 1117 00:55:40,930 --> 00:55:42,764 that shows where this underground river 1118 00:55:42,831 --> 00:55:44,666 empties into the pool. 1119 00:55:44,734 --> 00:55:46,134 Doctor, if there is such a map, 1120 00:55:46,201 --> 00:55:48,102 we'll find it. 1121 00:55:48,170 --> 00:55:50,238 Come on, we'll use our car. 1122 00:56:05,555 --> 00:56:08,623 This is helicopter 2-5, reporting in. 1123 00:56:08,691 --> 00:56:10,926 We have covered south basin. 1124 00:56:10,993 --> 00:56:13,227 There is no sign of target pool. 1125 00:56:13,295 --> 00:56:15,695 Bearing south-southeast. 1126 00:56:26,541 --> 00:56:28,109 Well, now, 1127 00:56:28,176 --> 00:56:30,011 we gave most of our map collection 1128 00:56:30,078 --> 00:56:31,311 to the library. 1129 00:56:31,379 --> 00:56:33,280 We've already been to the library. 1130 00:56:33,348 --> 00:56:34,749 We've checked every possible source. 1131 00:56:34,816 --> 00:56:36,216 You're our last resort. 1132 00:56:36,284 --> 00:56:37,484 Too bad. 1133 00:56:37,552 --> 00:56:39,020 We don't have many documents. 1134 00:56:39,087 --> 00:56:40,587 We don't have room for them. 1135 00:56:40,656 --> 00:56:44,125 We put up a bond issue, proposition 14-a, 1136 00:56:44,192 --> 00:56:47,427 specifically asking for a document room. 1137 00:56:47,495 --> 00:56:49,263 Here. 1138 00:56:49,330 --> 00:56:55,402 Here we are. 1139 00:56:55,470 --> 00:56:56,537 Is this all you have? 1140 00:56:56,604 --> 00:56:59,339 I'm sorry. Just not a speck of room. 1141 00:56:59,407 --> 00:57:01,542 Mr. dobbs, this is very important. 1142 00:57:01,609 --> 00:57:03,644 Have you heard of an underground river 1143 00:57:03,712 --> 00:57:05,012 or ancient waterway 1144 00:57:05,080 --> 00:57:06,113 that runs through the valley 1145 00:57:06,181 --> 00:57:07,748 that would empty into a deep pool? 1146 00:57:07,816 --> 00:57:11,218 Dear, let me think. 1147 00:57:11,286 --> 00:57:13,788 I can't think of a thing. 1148 00:57:13,855 --> 00:57:16,824 But every once in a while, somebody dies 1149 00:57:16,892 --> 00:57:18,659 and leaves us a whole lot of documents 1150 00:57:18,727 --> 00:57:19,827 for our room, 1151 00:57:19,895 --> 00:57:22,096 the one we didn't get, you understand. 1152 00:57:22,164 --> 00:57:24,598 Proposition 14-a was defeated. 1153 00:57:24,666 --> 00:57:26,000 If you hear anything, 1154 00:57:26,068 --> 00:57:27,168 you can get me at the air base. 1155 00:57:27,235 --> 00:57:28,235 Air base? 1156 00:57:28,303 --> 00:57:29,503 Yeah, El centro. 1157 00:57:29,571 --> 00:57:33,240 Sure. I always cooperate with the authorities. 1158 00:57:33,308 --> 00:57:35,776 You'll find I'm a very cooperative person. 1159 00:57:35,844 --> 00:57:36,944 Thank you, Mr. dobbs. 1160 00:57:37,012 --> 00:57:39,980 Just call on me anytime. Night or day. 1161 00:58:33,051 --> 00:58:36,953 Give me Navy intelligence, please. 1162 00:58:37,022 --> 00:58:38,788 Oni, yeah. 1163 00:58:38,856 --> 00:58:41,125 Lock 23? Lock 23, okay. 1164 00:58:41,192 --> 00:58:42,859 23. 1165 00:58:42,927 --> 00:58:45,996 [ Operator ] 46, okay, nothing sighted. 1166 00:58:46,064 --> 00:58:47,797 We still haven't spotted 1167 00:58:47,865 --> 00:58:48,965 the pool where they've nested. 1168 00:58:49,034 --> 00:58:50,634 We have the entire irrigation system 1169 00:58:50,668 --> 00:58:51,701 under patrol. 1170 00:58:51,769 --> 00:58:52,903 The gatekeepers at each lock 1171 00:58:52,970 --> 00:58:54,704 are on 24-hour guard. 1172 00:58:54,772 --> 00:58:57,107 Someone is bound to spot one of those creatures. 1173 00:58:57,175 --> 00:58:58,875 When they do, we close all the locks 1174 00:58:58,943 --> 00:59:00,244 and hold it till we arrive. 1175 00:59:00,311 --> 00:59:01,945 Then we'll follow it back to the pool. 1176 00:59:02,013 --> 00:59:03,680 Sounds like an effective plan. 1177 00:59:03,748 --> 00:59:05,249 I'll be in capt. Master's office. 1178 00:59:05,316 --> 00:59:06,183 All right. 1179 00:59:06,251 --> 00:59:07,717 How many patrols have checked in? 1180 00:59:07,785 --> 00:59:08,885 16. 1181 00:59:08,953 --> 00:59:11,388 The gatekeepers have called, except 3. 1182 00:59:11,456 --> 00:59:12,356 See if you can get them. 1183 00:59:12,424 --> 00:59:13,323 Right. 1184 00:59:13,391 --> 00:59:16,826 Sally, try locks 14, 32 and 57. 1185 00:59:16,894 --> 00:59:20,714 I'll call you back later, mom. 1186 00:59:20,782 --> 00:59:23,651 [ Telephone Rings ] 1187 00:59:29,424 --> 00:59:31,925 Lock 57. 1188 00:59:31,993 --> 00:59:35,563 Yes, I did try, but the line was tied up. 1189 00:59:35,630 --> 00:59:38,832 No, I haven't seen any creature. 1190 00:59:38,900 --> 00:59:41,420 Just plain foolishness. 1191 00:59:49,377 --> 00:59:51,778 [ Splashing Water ] 1192 01:00:15,753 --> 01:00:18,788 [ Children Playing ] 1193 01:00:36,190 --> 01:00:37,190 Hey, boys! 1194 01:00:37,259 --> 01:00:38,859 Get away from there! 1195 01:00:38,893 --> 01:00:40,227 We don't allow no swimming here, 1196 01:00:40,295 --> 01:00:41,428 you know that. 1197 01:00:41,496 --> 01:00:42,829 Go on, now. 1198 01:00:42,897 --> 01:00:44,177 [ Children ] Okay. 1199 01:00:54,225 --> 01:00:56,493 Don't go in there, Sandy. 1200 01:00:56,561 --> 01:00:58,128 We're going home now. 1201 01:00:58,196 --> 01:01:00,397 When can we go swimming again? 1202 01:01:00,465 --> 01:01:02,032 I don't know, dear. 1203 01:01:02,099 --> 01:01:04,301 Then can I go look at the rabbits? 1204 01:01:04,369 --> 01:01:05,669 Not today, sweetie. 1205 01:01:05,736 --> 01:01:08,639 [ Telephone Rings ] 1206 01:01:08,706 --> 01:01:12,442 Dr. Rogers' office. 1207 01:01:12,510 --> 01:01:13,544 Yes, just a minute, 1208 01:01:13,611 --> 01:01:18,848 I'll read you the figures on that. 1209 01:01:18,916 --> 01:01:22,219 That was 2-3-4-5. 1210 01:01:22,287 --> 01:01:26,356 Yes, and 5-4-2-3. 1211 01:01:26,424 --> 01:01:29,125 Hello, grace. How are you today? 1212 01:01:29,194 --> 01:01:31,895 We have to be very quiet, 1213 01:01:31,962 --> 01:01:35,865 because mommy is so busy. 1214 01:01:35,933 --> 01:01:39,169 Poor grace. You're cold. 1215 01:01:39,237 --> 01:01:42,072 If I had a nice warm blanket, 1216 01:01:42,139 --> 01:01:43,640 I'd put it over you. 1217 01:01:50,281 --> 01:01:52,482 Maybe I can figure something out. 1218 01:02:24,148 --> 01:02:26,984 There. Is that better? 1219 01:02:27,051 --> 01:02:30,487 I gotta go now. Goodbye. 1220 01:02:30,554 --> 01:02:35,759 Fine. Goodbye. 1221 01:02:35,827 --> 01:02:36,693 Sandy? 1222 01:02:36,761 --> 01:02:37,828 Yes, mommy. 1223 01:02:37,895 --> 01:02:39,496 Let's go home. 1224 01:02:55,412 --> 01:02:56,880 Lock 41, okay. 1225 01:02:56,948 --> 01:02:58,949 41, okay. 1226 01:02:59,017 --> 01:03:02,519 Proceed eastward on highway 8-0. 1227 01:03:02,586 --> 01:03:03,854 [ Man On Radio ] Have you heard anything? 1228 01:03:03,921 --> 01:03:06,123 Not yet. We'll keep you posted. 1229 01:03:06,190 --> 01:03:07,691 What time were the boy and girl attacked 1230 01:03:07,759 --> 01:03:08,992 last night? 1231 01:03:09,060 --> 01:03:10,426 9:30 or 10:00. 1232 01:03:10,494 --> 01:03:11,862 It's 9:00 now. 1233 01:03:11,929 --> 01:03:18,201 Yeah, I know. 1234 01:03:18,269 --> 01:03:25,108 [ Splashing Water ] 1235 01:03:25,176 --> 01:03:26,176 Mm-hmm. 1236 01:03:49,366 --> 01:03:52,936 Hey, you kids! 1237 01:03:53,004 --> 01:03:57,224 Don't try to hide from me. 1238 01:03:57,292 --> 01:04:01,962 Hey, you kids! 1239 01:04:02,029 --> 01:04:05,749 Hey, you kids! 1240 01:04:05,816 --> 01:04:08,452 [ Splashing Water ] 1241 01:05:10,281 --> 01:05:15,652 [ Screams ] 1242 01:05:15,720 --> 01:05:19,306 [ Telephone Rings ] 1243 01:05:19,374 --> 01:05:22,942 [ Ring ] 1244 01:05:23,011 --> 01:05:24,177 Still no answer. 1245 01:05:24,245 --> 01:05:25,445 When did you last talk to him? 1246 01:05:25,480 --> 01:05:26,713 At 8:00. 1247 01:05:26,780 --> 01:05:28,215 Do we have a car in that area? 1248 01:05:28,282 --> 01:05:29,949 There's one within half a mile. 1249 01:05:30,018 --> 01:05:32,252 You better call it. 1250 01:05:32,320 --> 01:05:33,920 Get moar and Walker in car 14. 1251 01:05:33,988 --> 01:05:35,288 Right. 1252 01:05:35,356 --> 01:05:39,259 This is control operations calling car 14. 1253 01:05:39,326 --> 01:05:41,628 This is Walker, car 14. What've you got? 1254 01:05:41,696 --> 01:05:43,130 [ Man On Radio ] Proceed to 1255 01:05:43,197 --> 01:05:44,665 canal junction 57. 1256 01:05:44,732 --> 01:05:48,401 Repeat. Proceed to canal junction 5-7. 1257 01:05:48,469 --> 01:05:49,703 Right. 1258 01:05:49,771 --> 01:05:52,505 [ Police Siren ] 1259 01:06:12,927 --> 01:06:15,929 My god. I'll call in. 1260 01:06:21,468 --> 01:06:22,769 [ Moar ] This is car 14 calling 1261 01:06:22,837 --> 01:06:24,888 control operations. Over. 1262 01:06:24,956 --> 01:06:26,456 Come in, car 14. 1263 01:06:26,524 --> 01:06:27,791 [ Moar ] Tell Josh we found 1264 01:06:27,858 --> 01:06:29,125 the gatekeeper dead, 1265 01:06:29,193 --> 01:06:30,427 just like the others. 1266 01:06:30,495 --> 01:06:31,662 Have them stay there. 1267 01:06:31,729 --> 01:06:32,663 Radio all the patrols. 1268 01:06:32,730 --> 01:06:33,764 Roger. 1269 01:06:33,831 --> 01:06:35,465 Close everything that leads to lock 57. 1270 01:06:35,533 --> 01:06:37,367 We'll try to hold it long enough to follow it. 1271 01:06:37,435 --> 01:06:40,170 Right. Sally, give me a line. 1272 01:06:40,237 --> 01:06:42,872 Commander! 1273 01:06:42,940 --> 01:06:46,510 Could I help you? 1274 01:06:46,577 --> 01:06:49,479 I'm here to see cmdr. Twillinger. 1275 01:06:49,547 --> 01:06:50,580 Will he be back? 1276 01:06:50,648 --> 01:06:53,082 Not for some time. You just missed him. 1277 01:06:53,150 --> 01:06:56,787 I know. Well. 1278 01:06:56,854 --> 01:06:58,888 Is there anything I could do? 1279 01:06:58,956 --> 01:07:00,724 No. 1280 01:07:00,792 --> 01:07:04,160 I think maybe I better wait. If it's all right? 1281 01:07:04,228 --> 01:07:05,862 He may be gone for hours, Mr... 1282 01:07:05,930 --> 01:07:08,932 Dobbs. Lewis Clark dobbs. 1283 01:07:08,999 --> 01:07:10,266 Mr. dobbs. 1284 01:07:10,335 --> 01:07:11,435 Well. 1285 01:07:17,575 --> 01:07:18,709 I'll wait. 1286 01:07:18,776 --> 01:07:20,477 That's right. Close the locks south 1287 01:07:20,545 --> 01:07:22,646 from juncture 302 to 23. 1288 01:07:22,714 --> 01:07:25,649 Right. And keep them closed till you hear from me. 1289 01:07:49,157 --> 01:07:51,691 [ Creature Screams ] 1290 01:08:14,632 --> 01:08:16,933 I called in the minute i heard that noise. 1291 01:08:17,000 --> 01:08:18,367 I thought to myself, 1292 01:08:18,436 --> 01:08:19,869 "something's breaking out there." 1293 01:08:19,937 --> 01:08:22,004 "There's sure something breaking." 1294 01:08:22,072 --> 01:08:24,908 So I come out to see what it was. 1295 01:08:24,975 --> 01:08:26,042 And there it was. 1296 01:08:26,109 --> 01:08:27,310 Why weren't you out here? 1297 01:08:27,377 --> 01:08:28,745 The lock has an emergency release. 1298 01:08:28,813 --> 01:08:30,212 You could've stopped it. 1299 01:08:30,280 --> 01:08:32,348 Listen, commander, 1300 01:08:32,416 --> 01:08:34,651 I was only doing what they told me. 1301 01:08:34,718 --> 01:08:36,352 I didn't know you wanted to follow it. 1302 01:08:36,420 --> 01:08:37,420 You didn't? 1303 01:08:37,455 --> 01:08:39,388 Thanks, anyway. 1304 01:08:39,457 --> 01:08:40,623 I know how you feel, 1305 01:08:40,691 --> 01:08:42,325 but it wasn't his fault. 1306 01:08:42,392 --> 01:08:43,460 Twill? 1307 01:08:43,527 --> 01:08:44,461 Yeah? 1308 01:08:44,528 --> 01:08:45,829 What do we do now? 1309 01:08:45,896 --> 01:08:47,063 Wait for another one. 1310 01:08:47,130 --> 01:08:49,530 Come on, let's go back. 1311 01:08:53,637 --> 01:08:55,272 Commander. 1312 01:08:55,339 --> 01:08:56,940 Lewis Clark dobbs. 1313 01:08:57,008 --> 01:08:58,641 Hello, Mr. dobbs. What is it? 1314 01:08:58,709 --> 01:09:01,644 It's probably not anything at all. 1315 01:09:01,712 --> 01:09:03,446 I see. 1316 01:09:03,514 --> 01:09:04,580 How's it coming, sailor? 1317 01:09:04,648 --> 01:09:05,682 The same, sir. 1318 01:09:05,749 --> 01:09:06,516 Nothing? 1319 01:09:06,583 --> 01:09:07,583 No, sir. 1320 01:09:07,618 --> 01:09:09,252 You said it was important, 1321 01:09:09,320 --> 01:09:10,854 you know, about the map. 1322 01:09:10,922 --> 01:09:12,689 Yeah? 1323 01:09:12,756 --> 01:09:15,192 A very strange thing happened. 1324 01:09:15,259 --> 01:09:17,493 I was looking for these papers. 1325 01:09:17,561 --> 01:09:19,996 Actually, I was looking 1326 01:09:20,064 --> 01:09:21,832 for this petition. 1327 01:09:21,899 --> 01:09:23,499 We're campaigning again 1328 01:09:23,567 --> 01:09:25,202 for proposition 14-a, 1329 01:09:25,269 --> 01:09:27,170 the one that was defeated, 1330 01:09:27,238 --> 01:09:29,439 and there was this folder. 1331 01:09:29,506 --> 01:09:30,807 And in the folder, 1332 01:09:30,875 --> 01:09:32,542 there was this map. 1333 01:09:32,609 --> 01:09:33,849 I remembered it 1334 01:09:33,878 --> 01:09:35,245 because Mrs. de fauna de porto 1335 01:09:35,313 --> 01:09:38,348 had asked me to take care of it, 1336 01:09:38,415 --> 01:09:40,283 and then she passed on. 1337 01:09:40,351 --> 01:09:42,319 I told you about it, didn't I? 1338 01:09:42,386 --> 01:09:44,154 A very great loss. 1339 01:09:44,222 --> 01:09:46,756 You see, the de fauna de porto family 1340 01:09:46,824 --> 01:09:47,991 settled this valley. 1341 01:09:48,059 --> 01:09:50,327 A most distinguished family. 1342 01:09:50,394 --> 01:09:51,828 Is this a river? 1343 01:09:51,896 --> 01:09:55,131 No. But the Indians dug Wells along there, 1344 01:09:55,199 --> 01:09:56,499 apparently. 1345 01:09:56,567 --> 01:09:58,807 Here. It says here, 1346 01:09:58,836 --> 01:10:00,636 in Spanish, of course, 1347 01:10:00,704 --> 01:10:03,773 "the Wells of life." 1348 01:10:03,841 --> 01:10:07,077 I read 18 foreign languages. 1349 01:10:07,144 --> 01:10:07,827 Clem! 1350 01:10:07,895 --> 01:10:08,795 Sir? 1351 01:10:08,863 --> 01:10:09,729 Any boys working in the photo lab? 1352 01:10:09,797 --> 01:10:10,630 Not now. 1353 01:10:10,697 --> 01:10:11,898 Get them down there right now. 1354 01:10:11,966 --> 01:10:13,967 I want this blown up and graphed. 1355 01:10:14,034 --> 01:10:15,368 Order me a helicopter at dawn 1356 01:10:15,435 --> 01:10:16,535 and notify Dr. Rogers. 1357 01:10:16,603 --> 01:10:17,683 Right. 1358 01:10:39,226 --> 01:10:41,546 Drop us down a little. 1359 01:10:47,885 --> 01:10:49,519 That's the one. 1360 01:10:49,587 --> 01:10:51,788 How do you want to proceed? 1361 01:10:51,856 --> 01:10:53,122 We radio for equipment, 1362 01:10:53,190 --> 01:10:54,858 then dive and destroy them. 1363 01:11:06,637 --> 01:11:08,405 Chances are they're dormant now, 1364 01:11:08,472 --> 01:11:09,839 but any sound may attract them. 1365 01:11:09,907 --> 01:11:11,408 So set your charges and get out. 1366 01:11:11,475 --> 01:11:12,642 Right. 1367 01:11:12,709 --> 01:11:13,509 Are you ready? 1368 01:11:13,577 --> 01:11:14,377 Are you? 1369 01:11:14,445 --> 01:11:15,478 I think so. 1370 01:11:15,546 --> 01:11:18,714 Doctor, your lab's on the mobile phone. 1371 01:11:18,782 --> 01:11:20,650 Thank you. Yes, Gail. 1372 01:11:20,985 --> 01:11:23,002 I sent you those cylinders you asked for. 1373 01:11:23,070 --> 01:11:25,438 They should be there in 10 minutes. 1374 01:11:25,506 --> 01:11:27,273 Thank you. We may need them. 1375 01:11:27,341 --> 01:11:30,343 Hold on a minute. 1376 01:11:30,410 --> 01:11:31,410 Gail? 1377 01:11:31,478 --> 01:11:32,846 Yes, twill. 1378 01:11:32,913 --> 01:11:34,233 [ Twill ] Hi! 1379 01:11:34,281 --> 01:11:35,614 Is everything all right? 1380 01:11:35,682 --> 01:11:37,616 Are you all right? 1381 01:11:37,684 --> 01:11:38,768 Everything's fine. Don't worry. 1382 01:11:38,836 --> 01:11:40,303 I'll call you later. 1383 01:11:40,371 --> 01:11:42,372 [ Gail ] Okay. Twill? 1384 01:11:42,440 --> 01:11:43,773 Yeah? 1385 01:11:43,841 --> 01:11:45,775 Take care. 1386 01:11:45,843 --> 01:11:48,778 I always do. 1387 01:11:48,846 --> 01:11:50,046 Goodbye. 1388 01:12:14,905 --> 01:12:16,406 I'll take it. 1389 01:12:33,907 --> 01:12:35,808 I have you on the frequency. 1390 01:12:35,876 --> 01:12:36,709 [ Twill ] We're moving through 1391 01:12:36,777 --> 01:12:38,110 a dense growth. 1392 01:12:38,178 --> 01:12:40,313 Can't tell what's ahead from here. 1393 01:13:23,708 --> 01:13:25,842 [ Twill ] We've reached the bottom. 1394 01:13:25,910 --> 01:13:28,544 We've found them. 1395 01:13:28,612 --> 01:13:30,346 Any problems? 1396 01:13:30,414 --> 01:13:31,414 [ Twill ] No, 1397 01:13:31,481 --> 01:13:32,982 I think we can get them all. 1398 01:13:33,050 --> 01:13:34,584 It took you 3 minutes to get down. 1399 01:13:34,651 --> 01:13:36,720 Allow yourselves 2 minutes leeway. 1400 01:13:36,787 --> 01:13:38,427 [ Twill ] Will do. 1401 01:14:13,157 --> 01:14:15,117 [ Twill ] We set the first charge. 1402 01:14:39,833 --> 01:14:41,217 [ Johns ] The pin on my last charge 1403 01:14:41,285 --> 01:14:42,385 is stuck. 1404 01:14:42,453 --> 01:14:44,653 Twill, Johns is in trouble. 1405 01:14:55,900 --> 01:14:57,667 You're 30 seconds past safe time. 1406 01:14:57,734 --> 01:14:59,068 Start up. 1407 01:15:08,378 --> 01:15:10,196 You're 42 seconds past safe time. 1408 01:15:10,263 --> 01:15:11,597 Start up. 1409 01:15:17,304 --> 01:15:18,471 Are you on your way up? 1410 01:15:18,539 --> 01:15:20,299 [ Twill ] Just a second. 1411 01:15:37,825 --> 01:15:39,291 [ Twill ] We're on our way up. 1412 01:15:39,359 --> 01:15:44,981 You have 25 seconds. 1413 01:15:45,048 --> 01:15:50,403 Come on. Let's help pull them up. 1414 01:15:50,471 --> 01:15:51,671 Hurry up. 1415 01:16:17,714 --> 01:16:19,115 You fellows all right? 1416 01:16:19,183 --> 01:16:20,183 Uh-huh. Uh-huh. 1417 01:16:20,251 --> 01:16:25,054 [ Explosion ] 1418 01:16:25,122 --> 01:16:26,789 I wanna make a check in half an hour, 1419 01:16:26,857 --> 01:16:28,491 when the sediment clears. 1420 01:16:28,558 --> 01:16:29,893 All right. 1421 01:16:45,659 --> 01:16:46,793 I'm sorry about 1422 01:16:46,860 --> 01:16:47,994 what happened down there. 1423 01:16:48,061 --> 01:16:49,128 You don't have to be. 1424 01:16:49,196 --> 01:16:51,330 I made a mistake. When I signaled you, 1425 01:16:51,398 --> 01:16:52,965 I was sure the pin was loose. 1426 01:16:53,033 --> 01:16:54,801 Forget it, anyone's entitled 1427 01:16:54,868 --> 01:16:55,968 to an honest mistake. 1428 01:16:56,036 --> 01:16:57,904 Anyway, you saved my neck. 1429 01:16:57,971 --> 01:16:59,438 Thanks. 1430 01:16:59,506 --> 01:17:00,506 Excuse me, 1431 01:17:00,540 --> 01:17:02,308 I've got a phone call to make. 1432 01:17:02,375 --> 01:17:03,442 It's a great relief 1433 01:17:03,510 --> 01:17:04,610 knowing we got them all. 1434 01:17:04,678 --> 01:17:06,279 Yeah. 1435 01:17:06,346 --> 01:17:07,780 You know, I guess I was wrong 1436 01:17:07,848 --> 01:17:09,481 about that guy. 1437 01:17:09,549 --> 01:17:12,785 The commander takes a bit of knowing. 1438 01:17:12,853 --> 01:17:15,188 Mobile operator. Give me Dr. Rogers' office. 1439 01:17:15,255 --> 01:17:22,094 The Navy lab, salton sea, 2-2-1. 1440 01:17:22,162 --> 01:17:23,863 Johns is going to stay to load up. 1441 01:17:23,931 --> 01:17:25,131 Would you mind dropping me at the lab? 1442 01:17:25,199 --> 01:17:29,468 Sure, jump in. 1443 01:17:29,536 --> 01:17:31,570 I called Gail at the lab, but the line was busy. 1444 01:17:31,638 --> 01:17:33,873 Oh, really? 1445 01:17:33,941 --> 01:17:36,309 They're all down at the pool, sir. 1446 01:17:36,376 --> 01:17:40,813 Yes, I will. 1447 01:17:40,881 --> 01:17:41,747 Hi, honey. 1448 01:17:41,815 --> 01:17:43,449 [ Sandy ] Hi, mommy. 1449 01:17:43,516 --> 01:17:45,151 I got dressed by myself. 1450 01:17:45,219 --> 01:17:46,752 And a good job you did, too. 1451 01:17:46,820 --> 01:17:47,786 Have you had your orange juice? 1452 01:17:47,855 --> 01:17:48,888 Yes. 1453 01:17:48,956 --> 01:17:50,489 We'll have breakfast in a little while. 1454 01:17:50,557 --> 01:17:51,590 Why don't you go play? 1455 01:17:51,658 --> 01:17:53,326 [ Telephone Rings ] 1456 01:17:53,393 --> 01:17:55,661 Dr. Rogers' office. 1457 01:17:55,729 --> 01:17:57,596 I'm sorry, he's not here now. 1458 01:17:57,664 --> 01:18:00,900 I can take a message if you wish. 1459 01:18:00,968 --> 01:18:04,070 Yes, captain. I'm sorry, he was called away. 1460 01:18:20,354 --> 01:18:24,190 Grace? 1461 01:18:24,258 --> 01:18:26,625 [ Creature Roars ] 1462 01:18:26,693 --> 01:18:28,427 Ah! 1463 01:18:28,495 --> 01:18:30,829 Mommy! 1464 01:18:30,898 --> 01:18:33,866 Sandy! 1465 01:18:33,934 --> 01:18:35,801 Honey, stay where you are! 1466 01:18:35,869 --> 01:18:37,536 Mommy! 1467 01:18:37,604 --> 01:18:38,621 [ Growling ] 1468 01:18:38,689 --> 01:18:40,072 Mommy! 1469 01:18:40,140 --> 01:18:41,374 Don't move! 1470 01:18:56,273 --> 01:18:58,307 It's all right, honey. 1471 01:18:58,375 --> 01:19:00,442 Someone will come soon and help us. 1472 01:19:06,750 --> 01:19:08,117 Mobile operator. 1473 01:19:08,185 --> 01:19:09,585 Could you try the Navy lab again? 1474 01:19:09,653 --> 01:19:12,021 Salton sea, 2-2-1. That's right. 1475 01:19:18,044 --> 01:19:19,412 Still busy. 1476 01:19:38,231 --> 01:19:40,466 Want to stop and get some breakfast? 1477 01:19:40,534 --> 01:19:41,467 No, thanks. 1478 01:19:41,535 --> 01:19:42,975 I had toast and coffee when I got up. 1479 01:19:43,002 --> 01:19:44,269 But if you want to stop... 1480 01:19:44,338 --> 01:19:48,725 No, I can wait. 1481 01:19:48,792 --> 01:19:49,792 [ Growling ] 1482 01:19:56,216 --> 01:19:57,216 Sandy. 1483 01:19:57,284 --> 01:19:59,218 Do you see that window? 1484 01:19:59,286 --> 01:20:00,853 Yes. 1485 01:20:00,920 --> 01:20:03,022 Can you get up there? 1486 01:20:03,090 --> 01:20:05,858 Try! 1487 01:20:05,925 --> 01:20:06,792 I can't. 1488 01:20:06,860 --> 01:20:08,861 Try! 1489 01:20:08,928 --> 01:20:13,999 I can't! 1490 01:20:14,067 --> 01:20:15,300 Oh, god. 1491 01:20:21,808 --> 01:20:23,709 I want you to close your eyes. 1492 01:20:23,777 --> 01:20:25,244 I want you to close your eyes 1493 01:20:25,311 --> 01:20:29,047 and put your head right there. 1494 01:20:29,115 --> 01:20:31,675 Don't open them for a little while. 1495 01:20:39,442 --> 01:20:41,310 Good morning, commander. Doctor. 1496 01:20:41,378 --> 01:20:42,779 Go ahead. 1497 01:21:03,400 --> 01:21:06,719 Gail! 1498 01:21:06,787 --> 01:21:08,237 Doctor! 1499 01:21:08,305 --> 01:21:09,472 Get help! 1500 01:21:09,540 --> 01:21:10,700 Get help! 1501 01:21:16,413 --> 01:21:17,914 Can you hear me? 1502 01:21:17,981 --> 01:21:18,981 Yes. 1503 01:21:50,280 --> 01:21:51,314 Can you hear me? 1504 01:21:51,381 --> 01:21:53,182 Yes. 1505 01:21:53,250 --> 01:21:54,450 Now listen, 1506 01:21:54,517 --> 01:21:56,485 when I holler come out of there. 1507 01:22:09,149 --> 01:22:11,784 Now! All right. Now! 1508 01:23:01,968 --> 01:23:04,420 [ Creature Screams ] 1509 01:23:54,921 --> 01:23:57,122 Here, take it easy now. 1510 01:23:57,190 --> 01:23:58,524 You're still shaken. 1511 01:23:58,592 --> 01:24:01,527 Yes, I am. But i feel all right now. 1512 01:24:01,595 --> 01:24:03,095 What about you? 1513 01:24:03,162 --> 01:24:04,697 I think I'm all right. 1514 01:24:04,765 --> 01:24:06,732 You're just fine, honey. 1515 01:24:06,800 --> 01:24:08,501 You know something? 1516 01:24:08,568 --> 01:24:10,603 You can go swimming again. 1517 01:24:10,670 --> 01:24:11,771 Can I? 1518 01:24:11,838 --> 01:24:13,038 Yes, ma'am, you can. 100332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.