All language subtitles for The Mark (Guy Green, 1961)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,327 --> 00:00:41,875 LA MARCA 2 00:02:16,469 --> 00:02:17,846 �Disculpe! 3 00:02:20,306 --> 00:02:21,182 �Esto es suyo? 4 00:02:22,017 --> 00:02:23,476 S�, gracias. 5 00:02:26,646 --> 00:02:28,148 Seguro lo encontrar�. 6 00:02:28,648 --> 00:02:29,983 Esperar� una media hora. 7 00:02:30,191 --> 00:02:31,192 Gracias. 8 00:03:10,065 --> 00:03:11,358 - �El Sr. Fuller? - S�. 9 00:03:11,900 --> 00:03:13,693 �Quiere pasar, por favor? 10 00:03:15,070 --> 00:03:15,904 Gracias. 11 00:03:17,864 --> 00:03:19,741 Lleg� r�pido, �cierto? 12 00:03:19,741 --> 00:03:23,161 La habitaci�n est� arriba, por supuesto, as� que s�game, por favor. 13 00:03:27,540 --> 00:03:30,377 Dos caballeros llamaron despu�s que usted, Sr. Fuller. 14 00:03:30,377 --> 00:03:33,213 Pero usted fue el primero y a m� me gust� su voz. 15 00:03:33,630 --> 00:03:35,507 Bueno, ya llegamos. 16 00:03:39,594 --> 00:03:42,722 De repente est� haciendo calor. 17 00:03:42,972 --> 00:03:45,517 Estoy segura que el clima est� cambiando. 18 00:03:46,309 --> 00:03:51,606 Un d�a hace fr�o... Usted no es de esta ciudad, �cierto? 19 00:03:51,606 --> 00:03:52,232 No. 20 00:03:52,232 --> 00:03:55,151 Nuestro �ltimo hu�sped era de Manchester. 21 00:03:55,944 --> 00:03:57,404 Era ingeniero. 22 00:03:58,154 --> 00:04:00,323 �A qu� se dedica usted, Sr. Fuller? 23 00:04:00,323 --> 00:04:03,451 - Soy contador. - Y seguramente viene a trabajar. 24 00:04:04,077 --> 00:04:04,786 S�. 25 00:04:05,662 --> 00:04:08,832 Ese es "El ni�o azul" de Gainsborough. 26 00:04:08,832 --> 00:04:09,708 Lo s�. 27 00:04:09,708 --> 00:04:12,293 Siempre me ha gustado mucho esa pintura. 28 00:04:12,293 --> 00:04:14,212 �A usted le gusta, Sr. Fuller? 29 00:04:14,212 --> 00:04:18,216 - Si no puedo retirarla... - No, es que a mi madre tambi�n le gustaba. 30 00:04:18,216 --> 00:04:22,178 �Entonces se sentir� como en su casa! Le ense�ar� el ba�o. 31 00:04:22,178 --> 00:04:24,055 No se moleste, me gusta mucho la habitaci�n. 32 00:04:24,055 --> 00:04:25,098 �Qu� bueno saberlo! 33 00:04:25,098 --> 00:04:26,808 Dejar� mi maleta para desempacar m�s tarde. 34 00:04:26,808 --> 00:04:29,269 - Tengo una cita y no conozco la ciudad. - S�, por supuesto. 35 00:04:29,269 --> 00:04:30,854 Yo lo esperar�. 36 00:04:32,105 --> 00:04:34,816 Me gustar�a que conociera al Sr. Cartwright. 37 00:04:34,816 --> 00:04:36,484 - �Arnold! - S�, querida. 38 00:04:36,484 --> 00:04:38,319 Sr. Fuller, este es mi esposo. 39 00:04:38,319 --> 00:04:39,988 - Encantado de conocerlo. - �C�mo est� usted? 40 00:04:39,988 --> 00:04:42,115 Se quedar� en la habitaci�n que ten�amos desocupada. 41 00:04:42,115 --> 00:04:43,533 S�, claro. 42 00:04:43,533 --> 00:04:44,909 Tome el t� con nosotros. 43 00:04:44,909 --> 00:04:47,245 No, el Sr. Fuller no puede tomar el t�. 44 00:04:47,245 --> 00:04:50,373 Por supuesto, desayunar� con nosotros en las ma�anas. 45 00:04:50,373 --> 00:04:53,376 - Bueno, si no es mucha molestia. - Claro que no. 46 00:04:53,376 --> 00:04:57,172 Y puede cenar cualquier noche. S�lo d�gamelo por la ma�ana. 47 00:04:57,672 --> 00:04:58,882 �Nos acompa�ar� esta noche? 48 00:04:58,882 --> 00:05:01,426 Me temo que no, tengo una cita de negocios. 49 00:05:02,427 --> 00:05:04,387 Ahora, si me disculpan... 50 00:05:07,265 --> 00:05:08,975 - Aqu� tiene la llave. - Gracias. 51 00:05:08,975 --> 00:05:12,645 Nunca piense que molesta, no importa cu�n tarde llegue. 52 00:05:12,645 --> 00:05:13,646 Muchas gracias. 53 00:05:13,646 --> 00:05:15,648 �De d�nde es usted, Sr. Fuller? 54 00:05:15,648 --> 00:05:18,360 - De Londres. - Pero usted no es ingl�s. 55 00:05:18,360 --> 00:05:20,445 No, pero hace mucho tiempo que vivo aqu�. 56 00:05:20,445 --> 00:05:22,739 �No ha estado antes en esta parte del pa�s? 57 00:05:22,739 --> 00:05:24,532 No, �por qu�? 58 00:05:24,532 --> 00:05:26,201 Su cara me parece familiar, es todo. 59 00:05:26,201 --> 00:05:30,413 No seas quisquilloso, Arnold. El Sr. Fuller se quedar�. 60 00:05:30,789 --> 00:05:33,208 S�, lo siento pero debo apurarme. 61 00:05:34,584 --> 00:05:36,628 - Nos veremos m�s tarde. - S�. 62 00:05:40,590 --> 00:05:41,841 Es agradable. 63 00:05:42,759 --> 00:05:44,803 Empresas Clive, buenos d�as. 64 00:05:45,095 --> 00:05:46,721 S�, un momento, por favor. 65 00:05:47,931 --> 00:05:50,308 Sr. Milne, llamada del Sr. Sandsburg 66 00:05:52,435 --> 00:05:54,020 Lo comunicar�, Sr. Sandsburg. 67 00:05:56,690 --> 00:05:57,649 �Puedo ayudarlo? 68 00:05:57,649 --> 00:06:00,694 Puede decirle al Sr. Clive que Jim Fuller desea verlo. 69 00:06:00,694 --> 00:06:02,028 Por supuesto. 70 00:06:04,197 --> 00:06:07,117 Sra. Leighton, aqu� est� el Sr. Fuller para ver al Sr. Clive. 71 00:06:07,575 --> 00:06:09,452 Eso har�, gracias. 72 00:06:10,412 --> 00:06:13,164 - Puede pasar, por favor, es esa puerta. - Gracias. 73 00:06:17,252 --> 00:06:18,169 �Adelante! 74 00:06:19,045 --> 00:06:21,297 D�gale al Sr. Miller que lo ver� despu�s de almuerzo. 75 00:06:21,297 --> 00:06:24,342 Veremos si para esa hora ya tiene una soluci�n. 76 00:06:26,970 --> 00:06:29,597 - Fuller, me alegra verlo. - �C�mo est�, Sr. Clive? 77 00:06:30,015 --> 00:06:33,309 Llega usted puntualmente. Eso me gusta. Si�ntese. 78 00:06:34,436 --> 00:06:36,938 Le he echado un vistazo a sus papeles, 79 00:06:36,938 --> 00:06:41,776 su experiencia y sus antecedentes en los negocios son impresionantes para un joven. 80 00:06:41,860 --> 00:06:44,112 - Tiene 36 a�os. - S�. 81 00:06:44,904 --> 00:06:48,616 Me alegra que durante su primer a�o en prisi�n lo pusieran ya en contadur�a. 82 00:06:48,616 --> 00:06:50,160 Trabajo para el que fue entrenado. 83 00:06:50,201 --> 00:06:53,413 Es asombroso ver c�mo le ayud� su preparaci�n en el servicio civil. 84 00:06:53,413 --> 00:06:55,665 Tuve una buena educaci�n, Sr. Clive. 85 00:06:56,833 --> 00:06:59,127 Usted vino a Inglaterra durante la guerra... 86 00:06:59,127 --> 00:07:02,672 - Casi cuando acababa. - Pero su familia sigue en Canad�, �cierto? 87 00:07:02,672 --> 00:07:03,590 S�. 88 00:07:04,215 --> 00:07:07,552 - Usted decidi� emigrar. - Prefer� quedarme aqu�. 89 00:07:08,970 --> 00:07:11,014 Bueno, para ser honesto con usted, Fuller... 90 00:07:11,014 --> 00:07:15,935 cuando supe toda la historia, tuve mis dudas acerca de darle una oportunidad. 91 00:07:16,436 --> 00:07:18,897 Una reacci�n normal, como usted comprender�. 92 00:07:19,522 --> 00:07:22,400 Pero un hombre me hizo cambiar de opini�n. 93 00:07:22,734 --> 00:07:24,861 No necesito decirle qui�n fue ese hombre. 94 00:07:25,528 --> 00:07:26,863 El doctor McNally. 95 00:07:27,280 --> 00:07:28,907 �Sab�a usted que �l vino a verme? 96 00:07:28,907 --> 00:07:29,574 No. 97 00:07:29,574 --> 00:07:34,162 Pues lo hizo, cuando fue transferido para ac� hace aproximadamente un mes. 98 00:07:34,579 --> 00:07:36,790 Usted tiene que reportarse ante �l, �cierto? 99 00:07:36,790 --> 00:07:38,792 Es un requerimiento de mi libertad condicional. 100 00:07:38,792 --> 00:07:41,920 Eso me dijo. �l vino a verme una tarde... 101 00:07:41,920 --> 00:07:43,922 ...varias tardes, de hecho. 102 00:07:43,922 --> 00:07:46,758 Admito que al principio me resist�, pero entonces... 103 00:07:46,758 --> 00:07:51,262 bueno, �l es un hombre bastante directo y convincente, �no cree usted? 104 00:07:51,262 --> 00:07:52,347 S�, eso creo. 105 00:07:53,598 --> 00:07:56,976 Ahora, en cuanto a la cuesti�n de la prisi�n y su delito... 106 00:07:56,976 --> 00:07:59,646 ...su enfermedad, para usar el t�rmino adecuado, 107 00:07:59,646 --> 00:08:02,524 tiene usted que convencerme de que est� completamente curado 108 00:08:02,524 --> 00:08:05,735 y de que tiene gran confianza en s� mismo y en sus habilidades. 109 00:08:06,611 --> 00:08:09,656 Ya me formar� yo mi propia opini�n, Fuller. 110 00:08:10,490 --> 00:08:14,452 Ahora, cambiando de tema, este ser� su trabajo. 111 00:08:14,911 --> 00:08:17,372 No tendr� deberes espec�ficos por el momento. 112 00:08:17,622 --> 00:08:20,792 Quiero que usted se familiarice con esta organizaci�n. 113 00:08:21,543 --> 00:08:24,087 Esta es una ciudad floreciente, Fuller... 114 00:08:24,337 --> 00:08:26,840 y mi organizaci�n es parte de esa meta. 115 00:08:27,340 --> 00:08:29,092 Quiero ser uno de los l�deres del progreso. 116 00:08:29,092 --> 00:08:31,136 Y quiero que mis empleados sientan lo mismo. 117 00:08:32,595 --> 00:08:34,848 Bueno, ya podemos comenzar. 118 00:08:36,182 --> 00:08:37,267 S�, Sr. Clive. 119 00:08:37,267 --> 00:08:38,727 �Puedes venir un momento, Ruth? 120 00:08:39,811 --> 00:08:44,607 Mi secretaria, Ruth Leighton, sabe que usted estuvo en prisi�n pero nada m�s. 121 00:08:44,607 --> 00:08:46,901 Los dem�s no saben nada del asunto. 122 00:08:47,527 --> 00:08:49,487 Creo que a usted le gustar� trabajar aqu�, Fuller. 123 00:08:49,988 --> 00:08:52,198 Trabajamos duro y disfrutamos del provecho. 124 00:08:53,074 --> 00:08:57,829 Ruth, �l es el Sr. Fuller, ella es la Sra. Leighton. 125 00:08:57,829 --> 00:08:59,080 - �C�mo est�? - �C�mo est� usted? 126 00:08:59,289 --> 00:09:01,499 Ella le mostrar� su oficina... 127 00:09:01,499 --> 00:09:04,169 y le dar� todo el material que necesite para comenzar. 128 00:09:04,169 --> 00:09:07,047 El objetivo es aprender todo lo que pueda acerca de nosotros 129 00:09:07,047 --> 00:09:08,965 y entonces me gustar�a o�r su opini�n. 130 00:09:08,965 --> 00:09:11,009 S�, Sr. Clive... y gracias otra vez. 131 00:09:11,009 --> 00:09:12,761 No necesita agradecerme m�s. 132 00:09:13,386 --> 00:09:14,679 Buena suerte. 133 00:09:18,892 --> 00:09:20,560 Estas son las oficinas principales. 134 00:09:20,560 --> 00:09:22,979 Admisiones, inversiones, ideas y publicidad. 135 00:09:22,979 --> 00:09:26,107 Nos hemos expandido muy r�pido desde la fundaci�n de la compa��a. 136 00:09:26,107 --> 00:09:29,819 Ventas, tipograf�a y asuntos secretariales. 137 00:09:29,819 --> 00:09:31,738 Usted ocupar� una de las oficinas para ejecutivos. 138 00:09:31,738 --> 00:09:33,406 Esa es una promoci�n inesperada. 139 00:09:33,406 --> 00:09:35,700 Las cosas suceden as� en las Empresas Clive. 140 00:09:35,700 --> 00:09:37,619 Creo que le gustar� trabajar aqu�. 141 00:09:38,119 --> 00:09:40,747 - El Sr. Clive piensa lo mismo. - �De veras? 142 00:09:41,373 --> 00:09:44,084 Ruth, el cliente de que le habl� ha estado llamando. 143 00:09:44,084 --> 00:09:46,419 Lo tengo a la espera hasta que el Sr. Clive se decida. 144 00:09:46,419 --> 00:09:47,921 �l est� considerando el asunto ahora. 145 00:09:47,921 --> 00:09:49,923 Sr. Milne, este es el Sr. Fuller. 146 00:09:49,923 --> 00:09:52,217 Encantado de conocerlo. Supe que usted vendr�a. 147 00:09:52,217 --> 00:09:54,135 Una ayuda siempre viene bien. 148 00:09:54,135 --> 00:09:55,929 Le gustar� trabajar aqu�. 149 00:09:57,430 --> 00:09:59,933 - �Dije algo gracioso? - No, Sr. 150 00:09:59,933 --> 00:10:02,602 Le agradecer� que me avise cuando el Sr. Clive se decida. 151 00:10:04,104 --> 00:10:06,731 Roy Milne, el segundo al mando. 152 00:10:07,148 --> 00:10:11,236 El est� aqu� desde el comienzo como representante de los manufactureros. 153 00:10:18,493 --> 00:10:20,203 - �Le gusta? - S�, es acogedora. 154 00:10:20,203 --> 00:10:22,956 El Sr. Clive supervis� toda la decoraci�n. 155 00:10:23,289 --> 00:10:25,458 - Probablemente se la haya dicho. - No, eso no. 156 00:10:26,251 --> 00:10:29,004 Para comenzar, seleccion� esto de los archivos para usted. 157 00:10:29,004 --> 00:10:32,549 Art�culos sobre la incorporaci�n de varias compa��as... 158 00:10:32,549 --> 00:10:36,386 complejos modelo, listado del personal y sus cargos... 159 00:10:36,386 --> 00:10:39,472 Hay mucho m�s material, pero no quise abrumarlo en su primer d�a. 160 00:10:39,472 --> 00:10:41,141 Tendr� que llevar el ritmo. 161 00:10:41,141 --> 00:10:43,435 Su eficiencia es sobrecogedora. 162 00:10:44,519 --> 00:10:48,314 Uno se adapta a la velocidad. El Sr. Clive no solo supervisa la decoraci�n. 163 00:10:48,982 --> 00:10:52,152 Pero hay compensaciones que hacen inusuales a las Empresas Clive. 164 00:10:53,445 --> 00:10:57,240 Aqu� hay un intercambio libre de ideas sin pol�ticas ni secretos. 165 00:10:58,116 --> 00:11:00,744 La mayor�a de los empleados se ocupa solo de sus asuntos. 166 00:11:00,744 --> 00:11:01,619 Lo que quiero decir es... 167 00:11:01,619 --> 00:11:03,913 Que, especialmente yo, lamentar�a que no fuera as�. 168 00:11:03,913 --> 00:11:05,290 No, claro que no. 169 00:11:05,290 --> 00:11:07,250 S� que usted est� enterada de que estuve en prisi�n, Sra. Leighton. 170 00:11:07,250 --> 00:11:10,211 As� que no necesita tratar de ser amable o de tener tacto. 171 00:11:11,296 --> 00:11:12,380 Lo siento. 172 00:11:12,380 --> 00:11:16,926 Si necesita alg�n otro material o tiene alguna pregunta, av�seme. 173 00:11:16,843 --> 00:11:19,429 - Agradezco su ayuda. - No hay por qu�. 174 00:11:19,429 --> 00:11:20,388 Sra., Leighton... 175 00:11:21,139 --> 00:11:24,100 ...hace un momento fui grosero. Me disculpo por eso. 176 00:11:25,143 --> 00:11:26,394 Est� bien. 177 00:12:01,054 --> 00:12:02,681 S�, pase. 178 00:12:08,186 --> 00:12:09,688 - �Eres t�, Jimmy? - S�. 179 00:12:09,688 --> 00:12:12,315 - Estar� contigo en un momento. - T�mate tu tiempo. 180 00:12:19,364 --> 00:12:20,865 Lamento haberte hecho esperar. 181 00:12:21,658 --> 00:12:24,744 �No crees que el Estado deb�a proveer las comodidades necesarias? 182 00:12:24,911 --> 00:12:27,122 Me hace sentir como un especialista callejero. 183 00:12:28,206 --> 00:12:29,290 T� te ves bien. 184 00:12:30,083 --> 00:12:31,876 Qu�tate el abrigo y si�ntate. 185 00:12:37,257 --> 00:12:40,635 Bueno, �d�nde est� tu formulario? 186 00:12:41,094 --> 00:12:43,555 - �Te gusta la ciudad, doctor? - No lo s�. 187 00:12:44,055 --> 00:12:47,517 A veces me gusta y otras desear�a estar de vuelta en la penitenciar�a. 188 00:12:48,852 --> 00:12:51,396 - �Y a ti? - Es un lugar agradable. 189 00:12:51,396 --> 00:12:55,150 No tienes que ser amable conmigo, no soy miembro de la C�mara de Comercio. 190 00:12:55,608 --> 00:12:57,652 �D�nde diablos est� ese formulario? 191 00:12:57,736 --> 00:13:01,156 De acuerdo al libro, cuando no encuentras algo es porque no quieres encontrarlo. 192 00:13:01,156 --> 00:13:03,825 Muy divertido... �ah!, aqu� est�. 193 00:13:04,701 --> 00:13:07,954 Debe ser cierto, si hay algo que odio es llenar estos formularios. 194 00:13:07,954 --> 00:13:11,291 Entonces, para James Fontaine, y t� eres Fuller... 195 00:13:11,291 --> 00:13:15,045 - Liberado de prisi�n, �hace cu�nto? - Dos d�as, a partir del 21. 196 00:13:15,086 --> 00:13:17,672 Hace dos d�as, �bien? 197 00:13:18,048 --> 00:13:20,300 Su actitud bajo condicional es buena 198 00:13:20,300 --> 00:13:28,975 y parece estar adapt�ndose satisfactoriamente. 199 00:13:28,975 --> 00:13:30,894 - Eso es cierto, �no? - Eso creo. 200 00:13:30,894 --> 00:13:33,480 - Significa que es satisfactorio. - Eso creo. 201 00:13:34,272 --> 00:13:37,233 - �Un cigarrillo? - No, gracias. 202 00:13:37,233 --> 00:13:40,487 Olvid� que no te gustan los cigarros turcos, disculpa. 203 00:13:41,404 --> 00:13:42,405 Enciendo uno de los tuyos... 204 00:13:42,405 --> 00:13:45,575 mientras le digo al Bur� de Condicionales lo que quieren o�r. 205 00:13:48,828 --> 00:13:51,790 Pueden fumar, si lo desean. 206 00:13:52,457 --> 00:13:56,711 Nos encontraremos aqu� unas tres veces por semana y hablaremos. 207 00:13:57,212 --> 00:13:59,172 Ser�n unas buenas charlas... 208 00:13:59,714 --> 00:14:01,257 Y les dir� por qu�. 209 00:14:01,841 --> 00:14:04,344 Esto se llama terapia de grupo. Significa que unas cuantas personas 210 00:14:04,344 --> 00:14:06,971 se re�nen para hablar sobre ellos mismos y con los dem�s. 211 00:14:07,639 --> 00:14:10,308 Tratan de averiguar qu� los hace estallar... 212 00:14:10,308 --> 00:14:12,644 hasta cometer un crimen, por ejemplo. 213 00:14:12,644 --> 00:14:14,854 Es una actitud adquirida, �saben? 214 00:14:15,397 --> 00:14:17,315 No es cong�nito. 215 00:14:17,691 --> 00:14:21,820 Y para desenterrar las razones que provocan ese estallido... 216 00:14:22,195 --> 00:14:24,572 hay que viajar hasta el momento en que ustedes nacieron. 217 00:14:25,115 --> 00:14:27,409 Entonces, quiz�s... 218 00:14:27,409 --> 00:14:31,246 quiz�s descubran que ustedes son las v�ctimas y no lo contrario. 219 00:14:32,497 --> 00:14:35,792 No les ser� f�cil comentar las cosas que tendr�n que decir. 220 00:14:35,792 --> 00:14:37,252 Yo no los presionar�. 221 00:14:37,627 --> 00:14:39,587 Algo debe quedar bien claro: 222 00:14:39,587 --> 00:14:42,882 Lo que se diga en esta habitaci�n, se queda aqu�. 223 00:14:43,133 --> 00:14:46,428 Si alguno de ustedes cree que no puede guardar el secreto de los otros... 224 00:14:46,428 --> 00:14:48,138 debe irse ahora mismo. 225 00:14:48,638 --> 00:14:50,682 Irse de la habitaci�n, no creo que puedan llegar m�s lejos. 226 00:14:53,768 --> 00:14:55,562 Ya podemos comenzar. 227 00:14:56,521 --> 00:14:57,731 �Alguna pregunta? 228 00:14:59,399 --> 00:15:01,776 No hay apuro, t�mense su tiempo. 229 00:15:03,653 --> 00:15:05,739 �No veo por qu� diablos deba quedarme aqu�? 230 00:15:05,739 --> 00:15:07,490 Esto puede estar bien para ustedes... 231 00:15:07,490 --> 00:15:08,658 pero yo ni siquiera debo estar preso. 232 00:15:08,658 --> 00:15:10,910 - �S�, claro! - Vamos, compa�ero. 233 00:15:10,910 --> 00:15:12,871 Yo no tuve la culpa de la explosi�n. 234 00:15:12,871 --> 00:15:14,998 �Les digo que todo fue una encerrona! 235 00:15:14,998 --> 00:15:18,293 �Por qu� no nos cuentas qu� pas�? �Te importar�a? 236 00:15:22,922 --> 00:15:24,174 �Te importar�a, Jim? 237 00:15:24,883 --> 00:15:26,259 Jimmy, �te importa? 238 00:15:27,385 --> 00:15:28,678 Lo siento. 239 00:15:28,762 --> 00:15:30,513 Dime tu direcci�n actual. 240 00:15:30,638 --> 00:15:32,515 Supongo que ya te has instalado. 241 00:15:33,725 --> 00:15:35,727 El 428 de la calle Saint Mounts. 242 00:15:35,894 --> 00:15:37,937 El 428 de la calle Saint Mounts. 243 00:15:38,521 --> 00:15:42,484 - �Qu� pensabas? - Nada en particular. 244 00:15:44,944 --> 00:15:47,155 Tus cigarrillos todav�a huelen muy mal. 245 00:15:47,155 --> 00:15:48,698 Te recuerdan algo, �cierto? 246 00:15:49,282 --> 00:15:51,368 El d�a que te dije que quer�a matarte. 247 00:15:51,368 --> 00:15:54,704 Bueno, ese fue el d�a en que supe que ibas por buen camino. 248 00:15:56,998 --> 00:15:59,751 - Dime, Jim, �c�mo te va? - Bien. 249 00:16:00,251 --> 00:16:02,212 - Gracias a ti. - Gracias a ti mismo. 250 00:16:02,212 --> 00:16:04,798 - Me refer�a al empleo. - Ah, s�, el empleo. 251 00:16:05,882 --> 00:16:06,800 �Qu� te parece? 252 00:16:07,217 --> 00:16:09,886 Parece que tuviste que lidiar con un tipo llamado Clive. 253 00:16:10,011 --> 00:16:13,431 - �Clive?, ah, s�. - Vamos, doctor. 254 00:16:13,431 --> 00:16:15,850 Debemos ser directos y honestos con nuestros pacientes. 255 00:16:15,850 --> 00:16:17,852 Bueno, es cierto que habl� con �l. 256 00:16:18,895 --> 00:16:22,440 �l tiene conexiones con las autoridades de la prisi�n. 257 00:16:22,440 --> 00:16:27,153 Ofrece empleos y se vanagloria de tener una buena conciencia social. 258 00:16:27,153 --> 00:16:28,905 Entonces, me aprovech� un poco de eso. 259 00:16:29,280 --> 00:16:30,532 �Qu� piensas t� de �l? 260 00:16:30,532 --> 00:16:31,741 Es interesante. 261 00:16:31,741 --> 00:16:33,493 Es un tipo ambicioso. 262 00:16:33,493 --> 00:16:37,789 Quiere llegar muy alto pero creo que es un tipo decente. 263 00:16:37,789 --> 00:16:41,001 Me cost� un poco persuadirlo, t� hubieras pensado igual. 264 00:16:41,001 --> 00:16:43,128 Mira, Doc, yo solo quer�a agradecerte. 265 00:16:43,128 --> 00:16:46,172 Deja que me lo agradezca �l. Tienen suerte de haberte contratado. 266 00:16:49,050 --> 00:16:51,344 �Te han parecido duros estos primeros d�as? 267 00:16:52,637 --> 00:16:54,806 No sab�a que te ver�a tan r�pido. 268 00:16:55,765 --> 00:16:57,642 - �Duermes bien? - S�. 269 00:16:57,642 --> 00:17:00,729 - �Has tenido alguna de esas pesadillas? - De vez en cuando. 270 00:17:00,729 --> 00:17:02,313 �Cu�n a menudo es de vez en cuando? 271 00:17:02,814 --> 00:17:05,608 Tuve una la semana pasada. La noche antes de salir. 272 00:17:05,608 --> 00:17:07,652 Y una peque�a hace unas noches. 273 00:17:07,652 --> 00:17:09,029 �Cu�n peque�a? 274 00:17:09,237 --> 00:17:11,614 No fue de las grandes, no tuvo que ver con el problema n�mero uno. 275 00:17:11,948 --> 00:17:14,034 No tiene sentido que soportes eso. 276 00:17:14,325 --> 00:17:16,911 Debes dormir. Toma... pastillas. 277 00:17:16,911 --> 00:17:19,873 Si no puedes dormir, no te hagas el h�roe. T�mate una pastilla. 278 00:17:22,417 --> 00:17:24,461 �C�mo es ese lugar en que te hospedas? 279 00:17:24,461 --> 00:17:26,296 La pensi�n de una pareja de ancianos. 280 00:17:26,546 --> 00:17:27,505 �C�mo es? 281 00:17:27,505 --> 00:17:30,675 Creo que va a estar bien. Son gente agradable. 282 00:17:31,634 --> 00:17:34,179 - �Hay algo que te preocupa? - No. 283 00:17:34,137 --> 00:17:35,638 �Por qu� frunces el ce�o? 284 00:17:36,389 --> 00:17:40,894 Hoy en la ma�ana tuve miedo. Pens� que el esposo de la casera me hab�a reconocido. 285 00:17:40,894 --> 00:17:43,938 - �Por qu� pensaste eso? - �l dijo que mi cara le parec�a familiar. 286 00:17:43,938 --> 00:17:46,232 Pudo haber visto mi foto en los peri�dicos. 287 00:17:46,566 --> 00:17:50,195 �l no te reconoci�. Mira, Jim, eso fue hace much�simo tiempo... 288 00:17:50,195 --> 00:17:53,281 y las im�genes se desvanecen, especialmente las de los peri�dicos. 289 00:17:55,200 --> 00:17:56,701 �Esa es toda la historia? 290 00:17:56,701 --> 00:18:00,163 S�. Con excepci�n de esos momentos, los d�as son normales. 291 00:18:00,163 --> 00:18:02,082 Eso es natural al principio. 292 00:18:02,499 --> 00:18:05,460 El mundo parece diferente. Es atemorizante. 293 00:18:05,460 --> 00:18:10,340 Es l�gico. Despu�s de tres a�os, no puedes esperar reinsertarte en solo dos d�as. 294 00:18:10,340 --> 00:18:13,134 �Por qu� es bueno entonces enfrentar tan pronto al mundo? 295 00:18:13,134 --> 00:18:16,179 �Por qu� no pasar unos d�as m�s o una semana en la privacidad de mi habitaci�n de hotel... 296 00:18:16,179 --> 00:18:17,764 sin tener que ver a tanta gente? 297 00:18:17,764 --> 00:18:20,100 - �Crees que eso ayudar�a? - Ya s�. 298 00:18:20,100 --> 00:18:20,892 �Lo sabes? 299 00:18:20,892 --> 00:18:23,561 Tengo algunas dudas, pero eso es razonable, �no crees? 300 00:18:23,561 --> 00:18:27,023 Eso depende. �Temes que vuelva a ocurrir? 301 00:18:27,649 --> 00:18:29,901 �Debo confiar en tu palabra de que no suceder�? 302 00:18:29,901 --> 00:18:33,530 Nunca dije que no suceder�a, dije que me sorprender�a si ocurr�a. 303 00:18:33,530 --> 00:18:36,616 - Yo recomend� tu salida pero nunca... - Deja de pincharme. 304 00:18:36,616 --> 00:18:37,534 No te estoy pinchando. 305 00:18:37,534 --> 00:18:41,454 Mira, ya tuve suficiente de esto en prisi�n. Si estoy bien, �por qu� no me dejas en paz? 306 00:18:44,791 --> 00:18:47,085 D�jame servirte m�s caf�. 307 00:18:52,841 --> 00:18:54,676 Como en los viejos tiempos, �no? 308 00:18:55,760 --> 00:18:59,222 S�, todav�a quisiera matarte de vez en cuando. 309 00:18:59,222 --> 00:19:01,683 - Eso no es malo. - �Por qu� me pasa si ya estoy bien? 310 00:19:01,850 --> 00:19:04,269 Bueno, Jim, digamos que est�s convaleciente. 311 00:19:04,269 --> 00:19:08,690 Toma tiempo aceptar los m�todos de las personas que tratan de ayudarte. 312 00:19:08,690 --> 00:19:12,902 Recuerda que estar afuera tambi�n es parte de la terapia. 313 00:19:20,618 --> 00:19:22,620 Tu caf� es peor que tus cigarrillos. 314 00:19:25,498 --> 00:19:27,876 Bueno, es todo por mi parte. 315 00:19:27,876 --> 00:19:29,544 Por la m�a tambi�n. 316 00:19:29,544 --> 00:19:31,421 Vete a casa. 317 00:19:34,758 --> 00:19:36,092 �Nos vemos el pr�ximo viernes? 318 00:19:36,092 --> 00:19:39,346 A la misma hora. Si necesitas hablar antes conmigo, solo av�same. 319 00:19:39,346 --> 00:19:40,805 Muy amable de tu parte, Doc. 320 00:19:44,100 --> 00:19:47,437 - �Trabajo para la casa? - Supongo que me mantendr� entretenido. 321 00:19:47,437 --> 00:19:48,813 No te agotes demasiado. 322 00:19:48,813 --> 00:19:51,274 - Buenas noches. - Buenas noches, Jimmy. 323 00:19:54,235 --> 00:19:56,821 - �Quieres o�r algo gracioso? - Int�ntalo. 324 00:19:56,821 --> 00:20:00,200 �Sabes qu� me encontr� en la pared junto a mi cama en la pensi�n? 325 00:20:00,200 --> 00:20:01,951 No puedo imaginarlo. 326 00:20:01,951 --> 00:20:03,203 "El ni�o azul" 327 00:20:04,496 --> 00:20:07,123 - No me digas. - �No es gracioso? 328 00:20:07,123 --> 00:20:09,125 - �Lo dejaste all�? - S�. 329 00:20:09,125 --> 00:20:10,835 Entonces es gracioso. 330 00:20:13,672 --> 00:20:14,673 Buenas noches, Doc. 331 00:20:29,354 --> 00:20:33,400 Vamos, Fontaine, �cu�l es tu primer recuerdo de ni�o? 332 00:20:33,400 --> 00:20:35,402 S�lo dilo, no te har� da�o. 333 00:20:35,402 --> 00:20:37,946 - �A qu� le temes? - No seas t�mido, hombre. 334 00:20:37,946 --> 00:20:40,740 Todos han hablado, �por qu� t� no? 335 00:20:40,740 --> 00:20:42,117 Yo guiar� la charla ahora. 336 00:20:42,701 --> 00:20:46,454 Vamos, Fontaine, dinos qu� es lo primero que recuerdas. 337 00:20:46,454 --> 00:20:50,542 - �Vas a decidirte, Jimmy? - �Es el ni�o azul! 338 00:20:50,542 --> 00:20:52,293 - �Ya lo dije! - �Qu� es un ni�o azul? 339 00:20:52,293 --> 00:20:54,879 - Es el retrato de un ni�o. - �No me digas! 340 00:20:54,879 --> 00:20:57,590 Yo la he visto, es un ni�o bonito con rizos. 341 00:21:01,344 --> 00:21:04,180 - �D�nde la viste? - En mi casa, naturalmente. 342 00:21:04,180 --> 00:21:06,725 - �A qui�n le gustaba? - Supongo que a mi madre. 343 00:21:06,725 --> 00:21:09,144 - �Amabas a tu madre, Jim? - Por supuesto. 344 00:21:09,144 --> 00:21:12,105 - �C�mo era ella? - Como cualquier madre. 345 00:21:12,105 --> 00:21:15,275 - �A qu� se dedicaba tu padre? - Vend�a seguros para casas. 346 00:21:15,275 --> 00:21:16,609 - �Eres hijo �nico? - No. 347 00:21:16,609 --> 00:21:19,863 - �Cu�ntos m�s? - Cinco. 348 00:21:20,363 --> 00:21:23,199 - �Eras el mayor? - El m�s peque�o. 349 00:21:23,199 --> 00:21:25,744 Y los otros, �cu�ntos varones y cu�ntas hembras? 350 00:21:27,203 --> 00:21:28,872 �Qu� sucede, Jim, no recuerdas? 351 00:21:30,206 --> 00:21:32,917 - Cinco hembras. - �Cinco hembras! �Fenomenal! 352 00:21:32,917 --> 00:21:34,419 �Yo no me habr�a ido de casa! 353 00:21:34,419 --> 00:21:36,129 Para m�, tres ser�an suficientes. 354 00:21:36,129 --> 00:21:38,673 Est� bien, es suficiente. 355 00:21:39,799 --> 00:21:42,802 - Eso te hac�a ser especial, �cierto? - �Qu� quiere decir con "especial"? 356 00:21:43,636 --> 00:21:45,555 Eras el m�s joven y el �nico var�n. 357 00:21:45,764 --> 00:21:47,057 �A d�nde quiere llegar? 358 00:21:47,057 --> 00:21:49,309 - �El nene de mam�! - ��Qui�n dijo eso?! 359 00:21:49,309 --> 00:21:50,477 �Mam� y su nene azul! 360 00:21:50,477 --> 00:21:53,104 - �Te rizaban el pelo? - Y le pon�an un lacito azul. 361 00:21:57,984 --> 00:22:01,321 �Suficiente! �D�jenlo ya! �Si�ntense! 362 00:22:12,582 --> 00:22:14,501 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 363 00:22:14,501 --> 00:22:17,003 - �Durmi� bien? - Muy bien, gracias. 364 00:22:17,003 --> 00:22:20,632 Venga y si�ntese. Le servir� su desayuno en un momento. 365 00:22:21,424 --> 00:22:24,094 - Comenzar� con tostadas, por supuesto. - S�, gracias. 366 00:22:25,387 --> 00:22:28,098 - �Huevos revueltos? - Eso estar�a bien. 367 00:22:28,431 --> 00:22:31,393 El Sr. Fuller sabe la importancia del desayuno para comenzar el d�a. 368 00:22:31,393 --> 00:22:33,978 S�, mam�, pero huevos todas las ma�anas es aburrido. 369 00:22:33,978 --> 00:22:35,438 Son buenos para ti. 370 00:22:35,438 --> 00:22:39,025 - Pero si t�... - No quiero o�r m�s acerca de eso, Arnold. 371 00:22:40,193 --> 00:22:43,905 Ya no soy el mismo de antes, ahora se me hinchan las piernas. 372 00:22:44,280 --> 00:22:46,241 La culpa es de la Primera Guerra Mundial. 373 00:22:46,241 --> 00:22:48,618 - Supongo que usted tambi�n particip�. - S�. 374 00:22:48,618 --> 00:22:50,203 - �En la infanter�a? - En la marina. 375 00:22:50,203 --> 00:22:52,664 Bueno, ellos tambi�n hicieron lo suyo. 376 00:22:52,664 --> 00:22:56,543 Aqu� tiene, supongo que hoy har� todas sus comidas con nosotros. 377 00:22:56,543 --> 00:22:58,253 No tiene que ir al trabajo. 378 00:22:58,253 --> 00:23:00,255 Traje trabajo para la casa. 379 00:23:00,255 --> 00:23:01,923 Almorzar�, si puedo. 380 00:23:01,923 --> 00:23:03,174 �No cenar�? 381 00:23:03,174 --> 00:23:06,011 Bueno, quer�a ver algo de la ciudad esta noche. 382 00:23:06,011 --> 00:23:08,888 Bien, si eso es lo que desea... 383 00:23:09,514 --> 00:23:12,559 Ser�a muy bueno si yo pudiera ense�arle la ciudad. 384 00:23:12,559 --> 00:23:14,936 Pero sabemos que eso es imposible, querido. 385 00:23:14,936 --> 00:23:17,105 Se enfr�a tu desayuno. 386 00:23:21,985 --> 00:23:22,861 �S�? 387 00:23:26,823 --> 00:23:27,782 �Lo interrumpo? 388 00:23:28,199 --> 00:23:29,326 Adelante. 389 00:23:29,576 --> 00:23:31,161 Trabaja usted demasiado. 390 00:23:32,579 --> 00:23:34,497 Mis piernas no est�n muy bien hoy. 391 00:23:36,583 --> 00:23:38,460 - �Le molesta que me siente aqu�? - No. 392 00:23:39,919 --> 00:23:42,589 Estaba pensando en la �ltima guerra... 393 00:23:42,589 --> 00:23:44,799 �usted pudo llegar a Par�s? 394 00:23:44,799 --> 00:23:46,926 S�, estuve all� unas tres semanas. 395 00:23:47,469 --> 00:23:49,429 Hace 38 a�os que estuve all�. 396 00:23:49,429 --> 00:23:51,598 Es el lugar m�s hermoso que he visitado. 397 00:23:51,598 --> 00:23:55,268 �Qu� mujeres!... �fue alguna vez a las Folies? 398 00:23:56,019 --> 00:23:57,562 No. 399 00:23:57,604 --> 00:24:01,191 Arnold, �d�nde te metes? �est�s molestando al Sr. Fuller? 400 00:24:01,191 --> 00:24:03,902 S�lo entr� por un momento. Bajar� enseguida. 401 00:24:04,694 --> 00:24:07,405 Usted y yo tenemos que ir a la cantina... 402 00:24:07,405 --> 00:24:08,490 �Arnold! 403 00:24:36,518 --> 00:24:39,396 Esto lo lleva justo hasta el �ltimo trimestre... 404 00:24:40,522 --> 00:24:42,691 ...y me alegra decir que eso es todo. 405 00:24:42,691 --> 00:24:43,692 A m� tambi�n. 406 00:24:45,944 --> 00:24:48,488 Ha tenido que revisar mucho material. 407 00:24:51,074 --> 00:24:54,035 Cuando est� listo para el Sr. Clive... �me avisar� con uno o dos d�as de antelaci�n? 408 00:24:54,035 --> 00:24:56,621 - ��l le ha preguntado? - S�, pero sin intenci�n de apurarlo. 409 00:24:56,621 --> 00:24:59,124 No hay necesidad de que empiece hasta que se sienta seguro. 410 00:24:59,124 --> 00:25:02,419 - Buenas noches. - Buenas noches. 411 00:25:04,754 --> 00:25:08,133 No, mi madre realmente le tem�a a los hombres... 412 00:25:08,133 --> 00:25:11,886 ...quiero decir, a lo rudos que pueden ser. 413 00:25:13,221 --> 00:25:15,056 Es muy cierto, �sabe? 414 00:25:17,475 --> 00:25:20,270 Usted escuch� cuando le dije a Arnold que estuviera de vuelta a las 9. 415 00:25:21,521 --> 00:25:25,567 Mire usted, aqu� estoy yo hablando solo de mis problemas... 416 00:25:25,567 --> 00:25:28,028 y usted tiene los suyos propios. 417 00:25:28,028 --> 00:25:30,697 Me los contar� en alg�n momento, �verdad? 418 00:25:30,697 --> 00:25:35,160 Claro, Sra. Cartwright, pero, si me disculpa, debo leer algo antes de acostarme. 419 00:25:35,160 --> 00:25:36,578 Sr. Fuller... 420 00:25:37,495 --> 00:25:38,204 �S�? 421 00:25:38,830 --> 00:25:41,374 Me gustar�a que me llamara Gertrude. 422 00:25:41,374 --> 00:25:43,543 Si usted me llama Jim. 423 00:25:45,754 --> 00:25:46,629 Buenas noches. 424 00:25:51,217 --> 00:25:54,721 Arnold, estuviste en la cantina... �y est�s borracho! 425 00:25:54,721 --> 00:25:58,433 - S�lo me tom� una copa. - �Puedo oler media docena! 426 00:25:58,433 --> 00:26:00,685 �Me ridiculizas! 427 00:26:00,685 --> 00:26:05,607 - �Vamos, querida, fue un solo trago! - �No lo tolerar�, Arnold. Sube a tu cuarto! 428 00:26:05,648 --> 00:26:08,443 - Lo siento, amor, yo s�lo... - �C�llate! 429 00:26:08,860 --> 00:26:10,487 �Qu� pensar� el Sr. Fuller! 430 00:26:10,487 --> 00:26:12,864 �Muy buen ejemplo le das a tu hijo! 431 00:26:12,864 --> 00:26:16,451 Saliendo con tus amigotes y regresando borracho a casa. �No te muevas! 432 00:26:16,451 --> 00:26:19,412 �Qu�date sentado ah� y esc�chame hasta que termine! 433 00:26:19,412 --> 00:26:20,955 �Pap�, vamos a pelear! 434 00:26:24,417 --> 00:26:26,086 �Vamos, pap�! 435 00:26:26,211 --> 00:26:27,337 �Por favor! 436 00:26:35,136 --> 00:26:36,513 �D�nde fue que le pegaste? 437 00:26:36,554 --> 00:26:38,598 - Ya me escuchaste. - �Por qu� ah�? 438 00:26:38,598 --> 00:26:40,392 Yo qu� s�, fue un accidente. 439 00:26:40,392 --> 00:26:42,769 - No existen los accidentes, �cierto, Doc? - Cierto. 440 00:26:43,436 --> 00:26:45,605 Est�s diciendo que lo golpe� a prop�sito. 441 00:26:45,605 --> 00:26:47,607 - �T� lo odiabas! - �Yo lo amaba! 442 00:26:47,607 --> 00:26:49,484 - �Sin importar las borracheras? - Claro que s�. 443 00:26:49,484 --> 00:26:51,653 Pero el peque�o "muchacho azul" amaba m�s a mam�. 444 00:26:51,653 --> 00:26:53,947 Eliminabas a pap� para siempre y te quedabas con mam�. 445 00:26:53,947 --> 00:26:55,991 - �Eres una alima�a! - �l tiene su punto de vista, Jimmy. 446 00:26:55,991 --> 00:26:58,201 - �Tiene la mente sucia! - Entonces, �por qu� peleaste? 447 00:26:58,201 --> 00:26:59,869 �No pele�, s�lo jugaba! 448 00:26:59,869 --> 00:27:01,788 - �Eso es todo? - No lo s�. 449 00:27:02,497 --> 00:27:04,749 Quiz�s quer�as que tu padre pareciera m�s hombre. 450 00:27:04,749 --> 00:27:07,210 No lo necesitaba, �l era un hombre. 451 00:27:07,210 --> 00:27:10,547 �De veras?... Tu madre no parec�a creer mucho en su hombr�a. 452 00:27:10,547 --> 00:27:12,799 �No tem�as t� que ella te robara la tuya tambi�n? 453 00:27:12,799 --> 00:27:15,802 �Y crees que le pegu� porque pensaba eso con solo 5 a�os? 454 00:27:15,802 --> 00:27:16,928 Pudo ser instintivo. 455 00:27:16,928 --> 00:27:18,096 - �Mi subconsciente? - S�. 456 00:27:18,096 --> 00:27:18,888 - �Basura! - �Por qu�? 457 00:27:18,888 --> 00:27:22,684 �C�mo puedes decir que yo luchaba por mi hombr�a y, al mismo tiempo, apoyar a Akers? 458 00:27:22,684 --> 00:27:24,102 - �Que deseabas a tu madre? - �S�! 459 00:27:24,102 --> 00:27:27,063 Ambas cosas pueden ser ciertas. Un ni�o de 5 a�os es impredecible. 460 00:27:27,063 --> 00:27:28,773 - Adem�s, tu madre ten�a un problema. - �Cu�l? 461 00:27:28,773 --> 00:27:32,402 Te quitaba la hombr�a y, a la misma vez, quer�a que fueras m�s hombre. 462 00:27:32,402 --> 00:27:35,113 �Tu mente est� tan podrida como la de Akers! 463 00:27:35,113 --> 00:27:36,531 Volvamos al principio... 464 00:27:36,531 --> 00:27:41,661 No lo har� y quita ese cigarrillo de mi cara. �Huele a cerdo sucio! 465 00:27:46,750 --> 00:27:49,711 �Lo juro, amor, solo tom� un trago! 466 00:27:49,711 --> 00:27:53,089 �Deja el lloriqueo! �No te da verg�enza? 467 00:27:59,429 --> 00:28:03,266 Resumiendo, usted piensa que nuestra organizaci�n est� desorientada. 468 00:28:04,267 --> 00:28:08,980 Si quiere verlo as�. Tenemos aqu�, m�nimo, diez actividades de negocios... 469 00:28:08,980 --> 00:28:10,774 ...la mayor�a no tiene relaci�n alguna con las otras. 470 00:28:10,774 --> 00:28:12,859 �Ha visto nuestro �ltimo informe de ganancias, Fuller? 471 00:28:12,859 --> 00:28:13,568 S�. 472 00:28:13,568 --> 00:28:15,820 - Impresionante, �no cree? - S�. 473 00:28:15,820 --> 00:28:18,281 Lo logramos con el sistema actual... 474 00:28:18,281 --> 00:28:21,409 basado en la autoridad del Sr. Clive y decisiones tomadas por m�. 475 00:28:21,409 --> 00:28:23,620 Yo no me cuestiono la competencia del Sr. Clive o la suya... 476 00:28:23,620 --> 00:28:25,830 Claro que s�. Usted no cree, por ejemplo, 477 00:28:25,830 --> 00:28:28,917 que podemos abrir y dirigir una peque�a f�brica de pl�stico en este momento. 478 00:28:28,917 --> 00:28:30,627 Dije que no deb�an hacerlo con el personal actual. 479 00:28:30,627 --> 00:28:34,214 El personal actual puede manejar eso sin siquiera hacer horas extras. 480 00:28:34,214 --> 00:28:37,509 S�, pero gradualmente su personal ser�a cada vez menos especializado. 481 00:28:37,509 --> 00:28:39,969 Y cada actividad se llevar�a a cabo menos competentemente. 482 00:28:39,969 --> 00:28:42,389 - Es lo m�s absurdo que he escuchado. - �Roy! 483 00:28:42,389 --> 00:28:44,557 Una operaci�n enormemente exitosa... 484 00:28:44,557 --> 00:28:47,811 ...profesionales de los negocios trabajando para hacer una labor impecable... 485 00:28:47,644 --> 00:28:49,229 �Roy, por favor! 486 00:28:49,521 --> 00:28:53,066 Bien, Fuller, �est� preparado para trabajar en ese plan que nos sugiere? 487 00:28:53,233 --> 00:28:55,318 - Por supuesto. - �Y el negocio del pl�stico? 488 00:28:56,736 --> 00:28:58,530 �Est� realmente preparado, Fuller? 489 00:28:58,530 --> 00:29:01,908 Como dice el Sr. Milne, este es un trabajo importante. 490 00:29:01,908 --> 00:29:04,494 Tengo que estudiar muy bien estas Compa��as. 491 00:29:04,494 --> 00:29:07,872 Principalmente, tengo que estudiar el personal, el entrenamiento, las habilidades. 492 00:29:07,872 --> 00:29:09,749 - Necesitar� tiempo. - Por supuesto. 493 00:29:09,791 --> 00:29:12,293 Puedo darle todo el tiempo que necesite. 494 00:29:12,877 --> 00:29:14,170 Entonces, me gustar�a intentarlo. 495 00:29:15,005 --> 00:29:18,633 Gracias, Fuller. Creo que eso es todo, por el momento. 496 00:29:23,888 --> 00:29:25,515 Esp�rate un momento, Roy. 497 00:29:28,977 --> 00:29:30,061 Disculpe... 498 00:29:30,520 --> 00:29:35,191 aqu� tiene unas notas del Sr. Clive acerca del personal que le pueden ser valiosas. 499 00:29:36,026 --> 00:29:38,403 �Qu� fue lo que usted le hizo esta ma�ana? 500 00:29:38,403 --> 00:29:39,279 �Por qu�? 501 00:29:40,280 --> 00:29:41,948 - �Puedo tomar uno de estos cigarrillos? - Claro. 502 00:29:43,158 --> 00:29:47,662 Srta. Leighton, hab�a un hombre en la prisi�n que sol�a decirle a sus compa�eros: 503 00:29:47,871 --> 00:29:49,789 "Los muchachos aventajados te persiguen" 504 00:29:49,789 --> 00:29:53,418 Entonces se acostaba y no dec�a una palabra m�s. 505 00:29:53,418 --> 00:29:55,879 - �Sigue haci�ndolo? - Lo dudo. 506 00:29:55,879 --> 00:29:58,882 - Las noticias son buenas, obviamente. - �Por qu� lo dice? 507 00:29:58,882 --> 00:30:02,635 Simplemente porque �l entr� en mi oficina despu�s que usted se march� y me dijo: 508 00:30:02,635 --> 00:30:04,804 "Es un tipo interesante ese Fuller". 509 00:30:06,264 --> 00:30:09,351 Usted va a trabajar en un plan para hacer algunos cambios por aqu�. 510 00:30:09,351 --> 00:30:10,393 S�. 511 00:30:12,103 --> 00:30:14,397 Si me permite hacerle una sugerencia, Sr. Fuller... 512 00:30:15,690 --> 00:30:19,235 No hay necesidad de sentirse presionado... ya no. 513 00:30:19,694 --> 00:30:22,113 - �Lo molest�? - Claro que no. 514 00:30:23,031 --> 00:30:26,785 He observado que s�lo sale a comer un s�ndwich y regresa enseguida. 515 00:30:27,243 --> 00:30:30,622 �Por qu� no celebramos con un almuerzo apropiado... como para un ejecutivo? 516 00:30:31,665 --> 00:30:33,583 Hay un restaurante muy bueno cerca de aqu�. 517 00:30:33,583 --> 00:30:37,087 Es donde yo voy usualmente. �Quiere acompa�arme? 518 00:30:37,754 --> 00:30:40,131 S�, gracias. 519 00:30:40,131 --> 00:30:42,967 Entonces nos encontramos en la recepci�n dentro de media hora. 520 00:30:42,967 --> 00:30:43,968 Muy bien. 521 00:30:47,555 --> 00:30:50,392 �Usted le vendi� su idea a Milne muy firmemente? 522 00:30:50,767 --> 00:30:52,018 �Con cu�nta firmeza? 523 00:30:52,268 --> 00:30:54,396 Digamos que enf�ticamente. 524 00:30:55,772 --> 00:30:58,149 Usted no parece estar muy preocupado por eso. 525 00:30:58,149 --> 00:31:01,194 En este momento, estoy experimentando ese exacto sentimiento. 526 00:31:01,194 --> 00:31:04,197 Creo que el lema es: "Trabajar duro para relajarse mucho" 527 00:31:04,239 --> 00:31:05,281 S�... 528 00:31:05,407 --> 00:31:08,535 El Sr. Clive puede sonar muy pomposo a veces. 529 00:31:08,535 --> 00:31:12,789 En realidad es un hombre muy inteligente, c�lido y generoso. 530 00:31:13,123 --> 00:31:14,290 Yo pienso lo mismo. 531 00:31:14,290 --> 00:31:17,627 �Puede creer que no tiene tiempo para otra cosa que no sea el trabajo? 532 00:31:17,627 --> 00:31:21,131 A�n as�, muchas veces lo he visto demostrar sentimientos y principios. 533 00:31:22,549 --> 00:31:26,720 Una cosa son los sentimientos exagerados y otra, muy diferente, es reprimirlos. 534 00:31:26,720 --> 00:31:28,596 �Piensa usted que debe defenderlo ante mi? 535 00:31:28,596 --> 00:31:29,389 Claro que no. 536 00:31:29,389 --> 00:31:32,225 Yo le estoy muy agradecido a �l, si es eso lo que usted quer�a recordarme. 537 00:31:32,225 --> 00:31:34,436 No fue esa mi intenci�n. 538 00:31:34,436 --> 00:31:37,856 �Mi falta de sentimientos y los exagerados de Clive son la causa de este almuerzo? 539 00:31:37,856 --> 00:31:40,275 - Parte de mi rehabilitaci�n... - ��Quiere parar?! 540 00:31:43,111 --> 00:31:44,654 �Algo m�s, se�or? 541 00:31:45,572 --> 00:31:48,158 - No, gracias, eso es todo. - Para m� tambi�n. 542 00:31:51,202 --> 00:31:54,706 Soy un imb�cil, �aceptar� eso como una disculpa? 543 00:31:54,706 --> 00:31:56,791 Si usted acepta primero algunos comentarios. 544 00:31:56,791 --> 00:32:00,378 Mi esposo era abogado. �l sol�a contarme acerca de los hombres en prisi�n. 545 00:32:00,378 --> 00:32:03,381 Todos eran insensibles, pero ninguno sal�a actuando groseramente. 546 00:32:04,841 --> 00:32:08,428 Cuando hablaba as� del Sr. Clive, pensaba en mi misma, si lo quiere saber. 547 00:32:08,428 --> 00:32:12,849 Y en mi propia gratitud por lo que �l hizo por mi hace 3 a�os al morir mi esposo. 548 00:32:14,476 --> 00:32:15,977 �Entiende ahora? 549 00:32:19,230 --> 00:32:20,607 Lo siento mucho. 550 00:32:28,490 --> 00:32:30,700 Inez, �puedes ponerme a la Srta. Leighton, por favor? 551 00:32:30,700 --> 00:32:32,744 Ella acaba de salir. 552 00:32:32,744 --> 00:32:34,913 Pero tratar� de encontrarla, Sr. Fuller. 553 00:32:34,913 --> 00:32:37,499 No se preocupe, lo intentar� m�s tarde. Gracias. 554 00:32:45,548 --> 00:32:48,385 - Responde la pregunta de Akers, Jim. - No la escuch�. 555 00:32:48,968 --> 00:32:51,346 Responde la pregunta de Akers, Jim. 556 00:33:02,315 --> 00:33:03,775 Te lo preguntar� otra vez, muchacho. 557 00:33:03,775 --> 00:33:05,360 - �Alguna vez...? - �Ya te o�! 558 00:33:05,360 --> 00:33:08,947 - Es natural que est�s avergonzado. - �Avergonzado y corto! 559 00:33:09,572 --> 00:33:12,367 - No tengas pena, hijo. - No es eso... 560 00:33:12,659 --> 00:33:14,452 Pong�moslo de otra manera, Jim. 561 00:33:15,161 --> 00:33:18,540 - �Amaste a alguna mujer? - No necesitamos su fotograf�a. 562 00:33:18,832 --> 00:33:21,084 - Paren con eso, su mamita no lo dejar�a. - �Suficiente! 563 00:33:21,084 --> 00:33:22,585 - Supongan que les diga que s�. - �S�, qu�? 564 00:33:22,585 --> 00:33:23,878 Que am� a una mujer. 565 00:33:23,878 --> 00:33:26,047 �Por Dios!, �se habr�a dado cuenta si la amaba o no? 566 00:33:26,047 --> 00:33:27,507 D�jalo tranquilo. 567 00:33:28,299 --> 00:33:29,759 �D�nde fue eso, Jim? 568 00:33:30,260 --> 00:33:31,636 En Par�s, durante la guerra. 569 00:33:31,636 --> 00:33:34,639 Vaya, ese fue el mejor tiempo de todos. 570 00:33:34,639 --> 00:33:37,559 �Qu� pretendes, Akers, que los muchachos se exciten? 571 00:33:39,352 --> 00:33:40,979 �Qui�n era ella? 572 00:33:41,271 --> 00:33:42,772 Una muchacha americana llamada Ellen. 573 00:33:42,772 --> 00:33:43,732 �D�nde la conociste? 574 00:33:43,732 --> 00:33:45,692 En el campamento de la Cruz Roja, ella trabajaba all�. 575 00:33:45,692 --> 00:33:46,484 �Qu� sucedi�? 576 00:33:46,484 --> 00:33:49,904 Vamos, hijito, �dices que te enamoraste de la chica? 577 00:33:49,904 --> 00:33:52,282 - As� fue. - �Fue una aventura o algo serio? 578 00:33:52,282 --> 00:33:54,034 - �Qu� quieres decir? - �Cu�nto tiempo se vieron? 579 00:33:54,034 --> 00:33:57,245 - Dos o tres semanas. - �Pasaron bastante tiempo juntos? 580 00:33:57,245 --> 00:33:59,080 - S�. - �Crees que te enamoraste de ella? 581 00:33:59,080 --> 00:34:00,874 - Eso creo, s�. - Bueno, �s� o no? 582 00:34:00,874 --> 00:34:03,418 - Dec�dete, tonto. - �C�mo era ella? 583 00:34:03,418 --> 00:34:05,253 �Quieren que les dibuje fotos pornogr�ficas? 584 00:34:05,253 --> 00:34:07,047 - S�, hijito. - �Podr�as hacer eso? 585 00:34:07,047 --> 00:34:10,008 - �Son una banda de aberrados! - S�lo tienes que responder, Jim. 586 00:34:10,008 --> 00:34:12,594 Vamos, muchacho, dinos... �te gustaba? 587 00:34:12,594 --> 00:34:15,305 Quiero volver a mi celda y pensar en eso toda la noche. 588 00:34:15,305 --> 00:34:17,766 - �Saben que no quiero hablar! - No, �qu� sucedi�? 589 00:34:17,766 --> 00:34:20,018 - �Por qu� no, Jimmy? - �Vamos, cu�ntanos! 590 00:34:20,018 --> 00:34:22,354 - Era una ninf�mana. - �Qu�? 591 00:34:22,354 --> 00:34:25,565 - Adicta al sexo, �entiendes? - �Qu� te hace pensar eso? 592 00:34:25,565 --> 00:34:29,277 - S�, �c�mo podr�as saberlo? - Dime, Jim... �t� la amabas? 593 00:34:29,277 --> 00:34:31,196 - Eso creo. - �Y ella te amaba a ti? 594 00:34:31,196 --> 00:34:33,406 - �Qu� pasa si as� fuera? - �No lo sabes? 595 00:34:33,406 --> 00:34:36,326 Dos personas que se aman tienen el derecho de pedirse mucho. 596 00:34:36,326 --> 00:34:39,287 - �Qu� sucedi�? - No lo soport�. 597 00:34:39,621 --> 00:34:41,665 - La abandon�. - �Qu� dijo ella? 598 00:34:41,665 --> 00:34:44,209 - Ella no dijo nada. - �No?... t� no le diste oportunidad. 599 00:34:44,209 --> 00:34:46,586 �No lo ves?... para empezar, ella se merec�a una oportunidad. 600 00:34:46,586 --> 00:34:49,172 T� si aprovechaste la oportunidad para zafarte. 601 00:34:58,431 --> 00:34:59,683 Oh, hola. 602 00:35:00,809 --> 00:35:02,811 - �Estabas descansando? - No. 603 00:35:04,562 --> 00:35:06,940 S� que tuvimos una peque�a discusi�n en la oficina del jefe 604 00:35:06,940 --> 00:35:08,817 pero as� son los negocios, �no crees? 605 00:35:08,817 --> 00:35:10,402 S�, por supuesto. 606 00:35:10,402 --> 00:35:12,988 De hecho, admiro la forma en que defendiste tu teor�a. 607 00:35:13,738 --> 00:35:16,491 Puede que haya un cierto m�rito en ese prop�sito tuyo. 608 00:35:16,491 --> 00:35:21,413 Le dije al jefe que acerca del personal te dar� toda la informaci�n que necesites. 609 00:35:21,413 --> 00:35:23,498 Trabajar� junto a ti, por as� decirlo. 610 00:35:23,498 --> 00:35:26,668 - Gracias, Milne. - No hay porqu�, es todo por la causa, �no? 611 00:35:27,419 --> 00:35:30,630 Lo primero es que me pases una nota pidiendo toda la informaci�n. 612 00:35:31,006 --> 00:35:32,132 Muy bien. 613 00:35:34,968 --> 00:35:38,638 Bien... buenas noches, Fuller. 614 00:35:38,638 --> 00:35:39,639 Buenas noches. 615 00:35:41,975 --> 00:35:43,601 No est�s resentido, �cierto? 616 00:35:43,601 --> 00:35:45,145 No lo estoy. 617 00:35:49,149 --> 00:35:51,693 Necesitamos mucho un hombre inteligente como t�. 618 00:35:52,652 --> 00:35:54,237 Seguro que s�. 619 00:36:01,786 --> 00:36:03,455 Inez, con la Srta., Leighton, por favor. 620 00:36:03,455 --> 00:36:04,706 S�, Sr. Fuller. 621 00:36:05,332 --> 00:36:06,166 Hola. 622 00:36:06,166 --> 00:36:07,751 Hola, soy Jim Fuller. 623 00:36:08,418 --> 00:36:10,754 - Pero si est�s ocupada puedo... - No, puedes hablar. 624 00:36:11,963 --> 00:36:13,882 S�lo quer�a disculparme otra vez. 625 00:36:13,882 --> 00:36:15,383 No es necesario. 626 00:36:16,343 --> 00:36:19,137 Aparte de eso, el almuerzo fue muy agradable. 627 00:36:19,137 --> 00:36:20,263 Me alegro. 628 00:36:20,597 --> 00:36:22,557 Quiz�s podr�amos repetirlo. 629 00:36:22,557 --> 00:36:23,850 S�. 630 00:36:26,269 --> 00:36:30,398 - Bueno, hay que trabajar. - S�, gracias por llamar. 631 00:37:42,095 --> 00:37:44,931 - Bueno, sigue con tu historia. - No hay nada m�s que contar. 632 00:37:45,390 --> 00:37:49,894 Me propuse estar parado all� todo un minuto pero solo aguant� unos pocos segundos. 633 00:37:49,894 --> 00:37:51,813 �Por qu� te torturaste as�? 634 00:37:52,522 --> 00:37:54,441 Quer�a probarme a mi mismo que pod�a. 635 00:37:54,441 --> 00:37:58,611 Claro, si fueras un alcoh�lico la prueba ser�a tener una botella de whisky en la habitaci�n. 636 00:37:58,611 --> 00:38:00,780 - No es una buena analog�a... - Claro que no,... 637 00:38:00,780 --> 00:38:02,657 pero tiene las similitudes b�sicas, es todo. 638 00:38:02,657 --> 00:38:04,701 El hecho es que en el momento en que me enfrente al problema... 639 00:38:04,701 --> 00:38:07,662 Lo que hiciste fue pararte all� e imaginar un problema. 640 00:38:07,662 --> 00:38:08,747 Todav�a existe el problema. 641 00:38:08,747 --> 00:38:12,459 �Cu�l?... hace 3 a�os probablemente habr�as salido corriendo. 642 00:38:21,217 --> 00:38:24,095 Bien, James, �qu� te preocupa realmente? 643 00:38:24,095 --> 00:38:25,597 Lo que ya te he dicho. 644 00:38:26,973 --> 00:38:28,308 �C�mo va el trabajo? 645 00:38:28,308 --> 00:38:30,060 - Bien. - �De veras? 646 00:38:30,393 --> 00:38:32,729 Clive piensa que soy "un tipo interesante". 647 00:38:32,729 --> 00:38:35,648 Ya veo, dale un poco de tiempo, �es eso lo que ha dicho? 648 00:38:35,648 --> 00:38:37,359 No a m�, a la Srta. Leighton. 649 00:38:37,942 --> 00:38:40,362 - Es la secretaria, �cierto? - As� es. 650 00:38:40,654 --> 00:38:42,530 La conoc�, es una persona muy agradable. 651 00:38:44,324 --> 00:38:45,950 �Te tratan bien donde est�s viviendo? 652 00:38:45,950 --> 00:38:46,868 No podr�a ser mejor. 653 00:38:47,369 --> 00:38:48,787 - �Est�s durmiendo? - S�. 654 00:38:48,787 --> 00:38:50,830 Y colocaste la pintura del "muchacho azul" en el lugar que le corresponde. 655 00:38:50,830 --> 00:38:53,208 S�, me hizo recordar algunas cosas, es todo. 656 00:38:53,208 --> 00:38:55,293 - �Tienes muchas cosas que recordar? - S�, doctor. 657 00:38:55,293 --> 00:38:57,504 - Dame un ejemplo. - �De qu�? 658 00:38:57,504 --> 00:38:58,838 De las cosas que recuerdas. 659 00:38:59,506 --> 00:39:01,424 - No le veo el sentido. - No importa. 660 00:39:01,424 --> 00:39:04,052 Bueno, pens� en Ellen ayer por la tarde. 661 00:39:04,386 --> 00:39:06,721 - �Ellen? - La muchacha que conoc� en Par�s. 662 00:39:07,430 --> 00:39:10,183 Ah, s�, �qu� pasa con eso? 663 00:39:10,642 --> 00:39:12,477 Nada, s�lo pens� en ella. 664 00:39:13,103 --> 00:39:14,646 �Qu� te hizo...? 665 00:39:15,772 --> 00:39:16,898 Doctor McNally. 666 00:39:17,357 --> 00:39:20,193 No, como te dije, estoy con un paciente ahora. 667 00:39:20,193 --> 00:39:22,779 S�, pero yo te ped� que nunca llamaras... 668 00:39:25,573 --> 00:39:28,118 Mira, querida, te dije que no pod�a encontrarme contigo antes de las 10. 669 00:39:28,868 --> 00:39:31,287 Siento haberte dado esa impresi�n, pero... 670 00:39:32,247 --> 00:39:33,289 �Hola? 671 00:39:33,289 --> 00:39:34,499 �Hazel? 672 00:39:38,712 --> 00:39:40,296 Y t� crees tener un problema... 673 00:39:40,380 --> 00:39:43,800 Cuando un hombre, m�dico y con mi edad decide casarse... 674 00:39:48,263 --> 00:39:51,224 Lo siento, James, es tu tiempo, no el m�o. 675 00:39:52,684 --> 00:39:55,395 Lo que te pregunt� fue qu� te hizo pensar en Ellen. 676 00:39:55,937 --> 00:39:58,982 - Nada en particular. - �Y qu� recordaste exactamente? 677 00:39:59,941 --> 00:40:02,777 Que ella no era una ninf�mana. Era s�lo una mujer normal... 678 00:40:02,777 --> 00:40:05,196 que me ped�a cosas que yo no estaba listo para dar. 679 00:40:05,196 --> 00:40:07,657 Cosas normales que t� no pod�as dar. 680 00:40:07,657 --> 00:40:09,451 Est� bien, doctor, ya sabemos. 681 00:40:09,784 --> 00:40:10,869 �Eso es todo? 682 00:40:12,579 --> 00:40:16,291 Bueno, tambi�n cu�n venenoso y esquivo yo estuve ese d�a. 683 00:40:16,291 --> 00:40:19,836 - �Eso es todo? - S�, doctor, eso es todo. 684 00:40:21,671 --> 00:40:23,840 Entonces, t� y Clive est�n llev�ndose muy bien. 685 00:40:24,341 --> 00:40:27,177 Ayer tuvimos una batalla, tuve que ponerme fuerte. 686 00:40:27,177 --> 00:40:31,181 Y la Srta. Leighton te cont� que �l piensa que t� eres un tipo interesante. 687 00:40:31,181 --> 00:40:32,766 - S�. - Eso es encantador. 688 00:40:32,766 --> 00:40:35,602 - �Qu� es encantador? - Las peque�as confidencias de los jefes. 689 00:40:35,602 --> 00:40:40,065 - �Est�s insinuando algo? - No, solo pienso que es muy agradable. 690 00:40:40,065 --> 00:40:43,693 No seas suspicaz, doctor, sucede que ella y yo trabajamos juntos 691 00:40:43,693 --> 00:40:46,696 - ...y yo encontr� muy natural... - Yo tambi�n ver�a muy natural 692 00:40:46,696 --> 00:40:48,448 que sali�ramos juntos a almorzar una o dos veces. 693 00:40:50,533 --> 00:40:52,869 Vaya, lo hicieron. 694 00:40:52,869 --> 00:40:56,915 De hecho, lo hicimos ayer por primera vez. 695 00:40:57,624 --> 00:41:00,293 Vaya, McNally, eres un genio. 696 00:41:00,794 --> 00:41:04,089 Un almuerzo desagradable, tuvimos una discusi�n. 697 00:41:04,089 --> 00:41:05,298 �Por qu�? 698 00:41:06,466 --> 00:41:09,886 Yo estaba a la defensiva y ella solo quer�a ser amable. 699 00:41:09,886 --> 00:41:12,639 - �Metiste la pata? - Algo as�, no lo s�. 700 00:41:12,639 --> 00:41:14,724 - �Regresaste al trabajo? - Naturalmente. 701 00:41:14,724 --> 00:41:16,601 Y entonces pensaste en Ellen. 702 00:41:18,603 --> 00:41:21,147 Creo que dijiste que fue por la tarde. 703 00:41:22,273 --> 00:41:25,026 Eso es est�pido, realmente no conozco bien a la Srta. Leighton. 704 00:41:25,026 --> 00:41:27,612 - Pero te gustar�a. - No tengo idea. 705 00:41:27,612 --> 00:41:31,658 No tienes que tenerla, nuestros instintos se encargan de las ideas. 706 00:41:31,658 --> 00:41:33,284 No es ning�n misterio. 707 00:41:33,284 --> 00:41:35,996 Entonces, la primera mujer normal y atractiva que conozco... 708 00:41:35,996 --> 00:41:37,288 Como Ellen... 709 00:41:39,082 --> 00:41:40,583 Est� bien, como Ellen. 710 00:41:41,001 --> 00:41:46,131 La primera despu�s de 3 a�os de reorganizar mi vida y enfrentar mis miedos con voluntad 711 00:41:46,131 --> 00:41:48,299 y vuelvo a huir. 712 00:41:48,842 --> 00:41:54,180 Me da miedo enfrentar la pregunta. No veo porqu� lo relacionas con Ellen. 713 00:41:54,681 --> 00:41:56,558 �Porque todav�a no estoy seguro de mi mismo? 714 00:41:56,558 --> 00:41:57,767 Nadie est� seguro de nada. 715 00:41:57,767 --> 00:42:00,812 - Eso no es respuesta. - Cada uno tiene que encontrar la suya, �no? 716 00:42:01,312 --> 00:42:05,233 S�, doctor, y dejarme sacar conclusiones es parte de la cura, �cierto? 717 00:42:05,942 --> 00:42:08,194 Sabemos lo que pasa con las fobias, �no? 718 00:42:08,194 --> 00:42:11,072 Te hacen tener una pelea con alguien como la Srta. Leighton 719 00:42:11,072 --> 00:42:14,576 para asegurarse de que no tendr�s que enfrentar la relaci�n con una mujer normal, 720 00:42:14,576 --> 00:42:18,413 porque eso podr�a causar un incidente como el del parque infantil esta ma�ana. 721 00:42:18,413 --> 00:42:21,124 - �No es cierto, doctor? - Muy bien. 722 00:42:22,542 --> 00:42:25,879 - Dej�moslo por hoy, �quieres? - No tengo objeci�n. 723 00:42:26,671 --> 00:42:28,798 - Hay un punto que se te escapa, doctor. - �S�? 724 00:42:28,798 --> 00:42:31,384 La mujer que encuentro atractiva est� casada. 725 00:42:31,384 --> 00:42:33,428 - Estoy a salvo, como ver�s. - Muy bien. 726 00:42:33,970 --> 00:42:36,473 Excepto que no lo est�, su esposo muri�. 727 00:42:37,057 --> 00:42:39,642 - �Y te enteraste de eso en el almuerzo? - S�. 728 00:42:39,768 --> 00:42:43,563 Bueno, es muy divertido si lo piensas bien. 729 00:42:43,980 --> 00:42:45,732 �Cu�l fue tu primera reacci�n? 730 00:42:45,732 --> 00:42:49,527 - No lo s�. - �Estabas complacido, temeroso...? 731 00:42:50,195 --> 00:42:51,404 Ambas. 732 00:42:52,822 --> 00:42:55,950 - �Quieres volver a verla? - No creo que ella quiera verme a m�. 733 00:42:55,950 --> 00:42:57,661 No fue eso lo que te pregunt�. 734 00:42:58,953 --> 00:43:00,288 S�, quiero. 735 00:43:00,705 --> 00:43:02,749 - �Satisfecho? - Encantado. 736 00:43:04,584 --> 00:43:08,797 Es Hazel, mejor te vas, no quiero que esta llamada te desanime. 737 00:43:10,882 --> 00:43:12,509 S�, amor m�o. 738 00:43:12,509 --> 00:43:14,135 S�, querida. 739 00:43:15,970 --> 00:43:17,555 S�, querida. 740 00:43:20,725 --> 00:43:22,894 - Buenos d�as, Inez. - Buenos d�as, Sr. Fuller. 741 00:43:26,398 --> 00:43:27,357 Buenos d�as. 742 00:43:37,200 --> 00:43:38,034 Pase. 743 00:43:40,912 --> 00:43:42,872 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 744 00:43:42,998 --> 00:43:45,291 Comenzaba a pensar que me estabas esquivando. 745 00:43:45,291 --> 00:43:49,212 Cuando habl� contigo por tel�fono sonabas tan formal y ceremoniosa... 746 00:43:49,754 --> 00:43:52,132 Lo siento, pens� que s�lo estabas siendo cort�s. 747 00:43:52,132 --> 00:43:53,675 Pero yo sent�a lo que dije. 748 00:43:55,260 --> 00:43:56,970 Bueno, ya eso est� claro. 749 00:43:58,346 --> 00:44:00,557 Ruth, �podemos salir alguna vez? 750 00:44:00,765 --> 00:44:02,225 Quiero decir, despu�s del trabajo. 751 00:44:03,101 --> 00:44:04,436 S�, por supuesto. 752 00:44:04,894 --> 00:44:06,396 �Est�s libre esta noche? 753 00:44:06,896 --> 00:44:08,064 Lo estoy. 754 00:44:08,648 --> 00:44:10,442 Te llamar� alrededor de las 8. 755 00:44:10,775 --> 00:44:13,945 Yo puedo pasar a buscarte, podr�amos usar mi auto. 756 00:44:13,945 --> 00:44:16,072 Pero, no s� donde vives. 757 00:44:16,614 --> 00:44:18,450 Puede que te de trabajo encontrar la direcci�n. 758 00:44:18,450 --> 00:44:20,577 Nos veremos afuera del correo. 759 00:44:21,328 --> 00:44:22,704 Muy bien. 760 00:44:42,182 --> 00:44:43,266 Est� muy bien. 761 00:44:43,266 --> 00:44:44,351 Gracias, se�or. 762 00:44:44,684 --> 00:44:47,270 Buenas noches, se�or. Buenas noches, se�ora. 763 00:44:52,150 --> 00:44:53,109 Gracias. 764 00:45:02,035 --> 00:45:03,453 - Gracias. - A usted, se�or. 765 00:45:08,166 --> 00:45:10,543 Fumemos un cigarrillo aqu� que est� tranquilo y agradable. 766 00:45:12,545 --> 00:45:15,882 - �Qu� te pareci� el restaurante franc�s? - Que es muy ingl�s. 767 00:45:17,842 --> 00:45:20,887 Fumo demasiado, no tengo voluntad, �t� tambi�n? 768 00:45:21,638 --> 00:45:24,599 Fumo cualquier tipo de tabaco menos el turco. 769 00:45:28,728 --> 00:45:31,856 Uno llega a amar Inglaterra a pesar de la lluvia, �no es extra�o? 770 00:45:32,107 --> 00:45:33,316 Un poco. 771 00:45:34,484 --> 00:45:36,695 �Has estado en Suiza? 772 00:45:36,695 --> 00:45:41,032 Yo nac� en Lausana. All� conoc� a Arthur. Trabajaba con el "British Council". 773 00:45:41,616 --> 00:45:42,742 Lo que quiero decir es que... 774 00:45:43,076 --> 00:45:46,955 cuando nos casamos y me trajo a Inglaterra, estaba tan orgulloso de este pa�s, 775 00:45:47,747 --> 00:45:49,541 estaba orgulloso incluso de la lluvia. 776 00:45:50,083 --> 00:45:51,418 �Cu�nto tiempo estuvieron juntos? 777 00:45:51,418 --> 00:45:52,836 Casi 12 a�os. 778 00:45:52,836 --> 00:45:55,463 El Sr. Clive fue uno de sus primeros clientes. 779 00:45:55,463 --> 00:45:58,174 Eso fue cuando Arthur abri� su bufete. 780 00:45:59,134 --> 00:46:01,302 Hubiera tenido una carrera maravillosa. 781 00:46:02,595 --> 00:46:04,514 Mejor no sigo hablando de eso. 782 00:46:05,265 --> 00:46:06,599 Cu�ntame. 783 00:46:08,435 --> 00:46:11,730 No hay mucho que contar. �l era un hombre bueno. 784 00:46:11,730 --> 00:46:15,608 Comprensivo y dulce. Un poco irritable a veces. 785 00:46:15,608 --> 00:46:17,986 - �Eras feliz? - S�. 786 00:46:18,528 --> 00:46:21,072 Una felicidad agradable y c�lida. 787 00:46:22,365 --> 00:46:24,909 No sab�a cu�nto hasta que la perd�. 788 00:46:26,244 --> 00:46:28,455 �l muri� en su oficina. 789 00:46:28,663 --> 00:46:30,665 No hubo ninguna advertencia. 790 00:46:31,333 --> 00:46:33,501 Su coraz�n se detuvo y �l muri�. 791 00:46:33,835 --> 00:46:36,546 Recuerdo que cuando se fue esa ma�ana 792 00:46:36,546 --> 00:46:42,469 yo me asom� a la ventana y le dije que comprara vino pues ten�amos visita. 793 00:46:44,554 --> 00:46:49,434 Es extra�o... cuando la vida es arrebatada de esa manera. 794 00:46:50,810 --> 00:46:53,980 No es solo el que muere, el otro muere tambi�n. 795 00:46:55,607 --> 00:46:58,360 Yo mor� en el momento en que recib� aquella llamada. 796 00:46:59,235 --> 00:47:03,531 Tard� mucho en recuperarme. Estaba completamente destruida. 797 00:47:04,324 --> 00:47:06,451 Me sent�a como un vegetal. 798 00:47:07,786 --> 00:47:09,329 Si no hubiera sido por Janie... 799 00:47:09,329 --> 00:47:14,417 y la responsabilidad de ser madre, no s� qu� habr�a hecho. 800 00:47:15,835 --> 00:47:18,880 "No hay tiempo para lamentarse, s�lo para vivir". 801 00:47:22,425 --> 00:47:23,802 Dej� de llover. 802 00:47:23,802 --> 00:47:26,513 - Caminemos un poco, �quieres? - S�. 803 00:47:30,100 --> 00:47:33,603 Esos dolorosos recuerdos m�os te han puesto triste. 804 00:47:33,603 --> 00:47:34,979 Un poco. 805 00:47:35,313 --> 00:47:38,650 - Jim, no fue mi intenci�n. - Todo est� bien. 806 00:47:39,067 --> 00:47:41,027 Te preguntar�s sobre mis recuerdos, �cierto? 807 00:47:41,486 --> 00:47:42,988 No lo voy a negar. 808 00:47:43,530 --> 00:47:45,699 S� que Clive te habl� de mi. 809 00:47:45,699 --> 00:47:48,868 - S�lo algunas cosas de tu pasado. - �Fue suficiente para ti? 810 00:47:49,786 --> 00:47:51,538 Fue suficiente, s�. 811 00:47:52,831 --> 00:47:57,043 Por favor, no me cuentes ahora. S�lo cuando sean solo el pasado para ti. 812 00:47:57,961 --> 00:48:00,380 �No te das cuenta que nada m�s importa en este momento? 813 00:48:00,922 --> 00:48:04,634 �Sabes?, esta ha sido la noche m�s agradable en mucho tiempo. 814 00:48:04,634 --> 00:48:06,886 Y eso es todo lo que importa ahora. 815 00:48:06,886 --> 00:48:08,555 �No es cierto? 816 00:48:12,726 --> 00:48:14,561 Debemos regresar a casa. 817 00:48:25,405 --> 00:48:27,949 Bueno, gracias, Jim. 818 00:48:28,575 --> 00:48:30,160 �Cu�ndo te volver� a ver? 819 00:48:30,869 --> 00:48:32,954 �Vendr�s a mi casa la pr�xima vez? 820 00:48:32,954 --> 00:48:36,207 No quiero volver a dejar sola a Janie. 821 00:48:36,207 --> 00:48:38,668 Hoy la dej� con la vecina para poder salir contigo. 822 00:48:38,668 --> 00:48:40,879 A Janie le encanta que nos visiten. 823 00:48:40,879 --> 00:48:43,840 �Qu� te parece el viernes? Ella no tiene que ir a la escuela el s�bado. 824 00:48:44,090 --> 00:48:45,216 Hablo de cenar. 825 00:48:45,884 --> 00:48:48,261 - �No puedes? - S�. 826 00:48:48,553 --> 00:48:50,138 El viernes es perfecto. 827 00:48:51,222 --> 00:48:54,184 Bien, buenas noches, Jim. 828 00:48:54,184 --> 00:48:55,393 Buenas noches. 829 00:49:56,454 --> 00:49:58,707 Su crimen es despreciable. 830 00:49:58,707 --> 00:50:02,002 - �No! - Es un pecado... un pecado capital. 831 00:50:02,002 --> 00:50:03,670 �No pude evitarlo! 832 00:50:03,670 --> 00:50:06,214 �Despreciablemente vil! 833 00:50:06,339 --> 00:50:08,675 �Yo no quer�a, cr�anme, por favor! 834 00:50:09,884 --> 00:50:12,554 - �Jim! - �Por favor! 835 00:50:13,221 --> 00:50:14,389 �Jim, despierta! 836 00:50:17,434 --> 00:50:21,187 �Pobre muchacho, estabas teniendo una pesadilla! 837 00:50:21,187 --> 00:50:24,107 - Lo siento. - �Quieres que te traiga algo, Jim? 838 00:50:24,858 --> 00:50:28,028 No, nada, estoy bien. 839 00:50:28,028 --> 00:50:29,779 �Qu� fue? 840 00:50:30,071 --> 00:50:33,992 Cu�ntame. �Tiene que ver con el trabajo? 841 00:50:33,992 --> 00:50:37,662 - No lo recuerdo. - Sabes que puedes dec�rmelo. 842 00:50:38,204 --> 00:50:42,000 - No recuerdo. - Entonces, trata de dormir. 843 00:50:42,292 --> 00:50:46,546 - Yo me quedar� callada aqu� a tu lado... - �Por favor, estoy bien! 844 00:50:49,007 --> 00:50:52,260 Ahora ya me siento bien. No tiene que desvelarse. 845 00:50:52,886 --> 00:50:54,304 Yo estar� bien. 846 00:50:55,555 --> 00:50:57,265 �Oh, Jim! 847 00:51:02,520 --> 00:51:04,147 Buenas noches, querido. 848 00:51:07,150 --> 00:51:08,735 Buenas noches, Gertrude. 849 00:51:21,373 --> 00:51:22,916 �Lo tienes todo claro ahora, Jim? 850 00:51:22,916 --> 00:51:26,336 Hac�a mucho tiempo que estabas enfermo cuando conociste a Ellen. 851 00:51:26,336 --> 00:51:30,340 Y, al hacerte mayor, despu�s de la guerra, la enfermedad empeor�. 852 00:51:30,590 --> 00:51:33,843 Ten�as un impulso natural y normal para encontrar un mujer con quien vivir 853 00:51:33,843 --> 00:51:37,097 y ese impulso comenz� a atormentarte 854 00:51:37,430 --> 00:51:39,849 haciendo que las mujeres adultas fueran inaceptables. 855 00:51:40,266 --> 00:51:44,145 Ellas exig�an cosas, se convirtieron en una amenaza para ti. 856 00:51:44,896 --> 00:51:48,316 Te aterrorizaba lo que podr�a pasar. 857 00:51:48,984 --> 00:51:51,945 Entonces, cuando dejaste el trabajo, comenzaste a vagar. 858 00:51:51,945 --> 00:51:54,531 Estabas muy desajustado para trabajar. 859 00:51:55,031 --> 00:51:59,035 Buscabas algo. �Comprendes, Jim? 860 00:52:00,036 --> 00:52:05,333 Y, sabi�ndolo o no, buscabas una respuesta para tu problema f�sico. 861 00:52:06,001 --> 00:52:08,586 Comenzaste a buscar muchachas cada vez m�s j�venes. 862 00:52:08,586 --> 00:52:12,424 Tan j�venes que no ten�an experiencia alguna que te retara. 863 00:52:13,133 --> 00:52:18,346 Lo que intento decirte, Jim, es que finalmente tu enfermedad se agrav�. 864 00:52:18,930 --> 00:52:22,976 Y todo lo que eventualmente hac�as eran s�ntomas de tu enfermedad. 865 00:52:22,976 --> 00:52:26,479 Nada m�s y nada menos. 866 00:52:26,479 --> 00:52:30,859 Tu no pasaste de casualidad por aquel parque de juegos, fue inevitable. 867 00:52:30,859 --> 00:52:35,989 Eso era lo que buscabas, por eso regresabas una y otra vez. 868 00:52:36,281 --> 00:52:38,950 T� no te preguntabas por qu� no sab�as. 869 00:52:38,950 --> 00:52:45,248 Todo lo que sent�as era una gran presi�n dentro de ti que ten�as que liberar. 870 00:52:45,290 --> 00:52:48,251 - �Qu� les dec�as a ellas, Jim? - No recuerdo. 871 00:52:48,251 --> 00:52:50,170 - �Vamos, hombre! - �Por favor, Cole! 872 00:52:50,170 --> 00:52:53,548 Las recog�as al salir de la escuela, les comprabas dulces insinu�ndote... 873 00:52:53,548 --> 00:52:55,008 �No, Akers! 874 00:52:55,300 --> 00:52:58,178 �D�a tras d�a, tres d�as seguidos y no ten�as ni idea? 875 00:52:58,428 --> 00:53:00,889 Ten�as que librarte de la otra, �no? 876 00:53:00,889 --> 00:53:03,224 - Tuviste que envolverla de alguna manera. - Hice lo que sugiri� Patricia. 877 00:53:03,224 --> 00:53:06,519 Ella nos dijo que nos adelant�ramos. �No fui yo, fue Patricia! 878 00:53:06,728 --> 00:53:10,649 �Dices que una ni�a de 10 a�os arregl� todo para quedarse a solas contigo? 879 00:53:12,025 --> 00:53:14,527 Un momento, esperen, muchachos. S�lo como aclaraci�n... 880 00:53:14,527 --> 00:53:17,447 ...una peque�a, incluso de esa edad, puede ser seductora. 881 00:53:17,447 --> 00:53:19,574 Usualmente no es consciente, pero est� ah�. 882 00:53:19,574 --> 00:53:21,284 Pero t� le propusiste el paseo, �cierto? 883 00:53:21,284 --> 00:53:24,079 �No lo hice! �Fue ella quien sugiri� que di�ramos un paseo en el auto! 884 00:53:24,079 --> 00:53:28,083 - �Fue ella? - �Se los digo! �Lo juro ante Dios! 885 00:53:49,896 --> 00:53:53,233 Se est� poniendo oscuro. No s� por d�nde andamos. 886 00:53:53,233 --> 00:53:54,484 Regresemos. 887 00:55:22,238 --> 00:55:23,657 Ay�denme. 888 00:55:33,500 --> 00:55:34,793 �Ay�denme! 889 00:55:34,876 --> 00:55:37,212 �Por favor, tienen que ayudarme! 890 00:55:52,102 --> 00:55:53,770 �Por qu� dijiste eso, Jim? 891 00:55:53,770 --> 00:55:55,021 �Por qu� quer�as que te encerraran? 892 00:55:55,021 --> 00:55:57,691 Ten�a que hacerlo, estaba enfermo. 893 00:55:57,691 --> 00:56:00,652 �l ten�a conciencia. Esa noche �l comenz� a ayudarse a s� mismo. 894 00:56:00,652 --> 00:56:03,822 �l �ltimo momento en el auto, cuando control� su impulso... 895 00:56:03,822 --> 00:56:05,865 ...fue su primer paso hacia la curaci�n. 896 00:56:06,241 --> 00:56:08,410 En eso se bas� su defensa en el juicio. 897 00:56:08,410 --> 00:56:11,329 �l quer�a estar en prisi�n y pidi� ayuda. 898 00:56:11,913 --> 00:56:14,624 �Comprendes eso, Jim? �Entiendes lo que sucedi�? 899 00:56:15,125 --> 00:56:18,586 Dime, Jim, �lo comprendes? 900 00:56:21,506 --> 00:56:25,427 Estos son los contratos de publicidad que hemos tenido. Todav�a est�n vigentes. 901 00:56:27,012 --> 00:56:29,139 - Pareces cansado hoy. - No. 902 00:56:30,015 --> 00:56:32,809 Yo no ten�a idea de que exist�as hasta el d�a antes de que llegaras. 903 00:56:32,809 --> 00:56:35,729 Ni siquiera supe que te presentaras a entrevista. No lo hiciste, �cierto? 904 00:56:35,729 --> 00:56:38,398 No, un amigo me puso en contacto con el Sr. Clive. 905 00:56:38,398 --> 00:56:41,526 Ya veo, �un amigo de negocios? 906 00:56:41,526 --> 00:56:44,738 - �Alguien que yo conozca? - No, s�lo un amigo del Sr. Clive. 907 00:56:46,239 --> 00:56:48,575 �Qu� hay con el personal de publicidad, Sr. Milne? 908 00:56:49,242 --> 00:56:52,620 Ah, s�... aqu� lo tenemos. 909 00:56:52,620 --> 00:56:56,791 Antecedentes, empleados actuales, asignaciones a tareas diarias. 910 00:57:03,298 --> 00:57:05,925 - Tuve una pesadilla hace unas noches. - �La misma? 911 00:57:05,925 --> 00:57:07,844 Con algunas variaciones pero b�sicamente la misma. 912 00:57:07,844 --> 00:57:09,971 El parque de diversiones, Patricia, el juez. 913 00:57:09,971 --> 00:57:11,598 Nada que no pudieras manejar. 914 00:57:12,307 --> 00:57:13,266 No. 915 00:57:14,017 --> 00:57:16,019 Vas ver a la Srta. Leighton ma�ana en la noche. 916 00:57:16,019 --> 00:57:19,230 Estabas adivinando, �cierto? �Qu� m�s podr�a yo hacer de noche? 917 00:57:19,230 --> 00:57:21,691 - �Has estado con ella recientemente? - Hace unas noches. 918 00:57:21,691 --> 00:57:23,693 - �C�mo te fue? - Bien. 919 00:57:23,985 --> 00:57:25,779 Ella es tremenda mujer, �no crees? 920 00:57:26,404 --> 00:57:29,157 No nos adelantemos, doctor. 921 00:57:29,157 --> 00:57:32,410 Ego, sexo, oportunidad... 922 00:57:33,578 --> 00:57:36,456 Mezcla todo eso y tendr�s "el sue�o del poeta" 923 00:57:36,456 --> 00:57:37,582 Amor. 924 00:57:38,083 --> 00:57:40,710 Eso suena bastante c�nico viniendo de un hombre que va a casarse. 925 00:57:40,919 --> 00:57:45,715 Bueno, todav�a pienso que el matrimonio es lo mejor que nos puede pasar. 926 00:57:46,591 --> 00:57:49,886 - �C�mo se siente ella? - No podr�a saberlo. 927 00:57:50,970 --> 00:57:53,848 �Te das cuenta que hace 3 a�os estar�as aterrorizado? 928 00:57:56,309 --> 00:57:59,187 Todav�a sientes un poco de miedo, �es eso? 929 00:57:59,688 --> 00:58:02,524 - �Qu� te hace pensar eso? - La pesadilla, por ejemplo. 930 00:58:04,901 --> 00:58:08,863 Ella tiene una hija, m�s o menos de 10 a�os. 931 00:58:11,157 --> 00:58:15,412 - Te asusta un poco, �no es as�? - Pero veo que a ti s�. 932 00:58:19,124 --> 00:58:20,417 T� sabes c�mo manejarlo, �no es as�? 933 00:58:20,417 --> 00:58:23,753 S�, doctor, todo qued� muy claro durante la terapia. 934 00:58:23,753 --> 00:58:26,214 La mayor�a de los cr�menes son el resultado de problemas de conducta 935 00:58:26,214 --> 00:58:29,926 originados por conflictos que las personas normales pueden controlar. 936 00:58:29,926 --> 00:58:31,928 Si no, las personas act�an como yo lo hice. 937 00:58:31,928 --> 00:58:34,514 Cuando uno comprende el conflicto, bueno... 938 00:58:35,265 --> 00:58:36,474 T� razonas como una persona normal. 939 00:58:36,474 --> 00:58:38,727 Y, en la superficie, puedo funcionar normalmente. 940 00:58:38,727 --> 00:58:41,187 Lo que pareces no comprender es que, por dentro, 941 00:58:41,187 --> 00:58:43,565 la mitad del tiempo, estoy temblando como una hoja. 942 00:58:43,565 --> 00:58:46,067 A todos nos pasa de vez en cuando 943 00:58:46,067 --> 00:58:49,029 y eso es algo que, al parecer, t� no entiendes. 944 00:58:49,446 --> 00:58:52,198 Excepto que en mi caso tiene que ser ese preciso momento, 945 00:58:52,198 --> 00:58:55,160 esa prueba que dice si realmente estoy curado o no. 946 00:58:55,160 --> 00:58:59,205 "Curado" no es la palabra, nadie se cura de sus conflictos internos, 947 00:58:59,205 --> 00:59:00,707 esos siempre est�n ah�. 948 00:59:00,874 --> 00:59:04,669 Un hombre est� bien cuando los comprende y aprende a manejarlos. 949 00:59:04,669 --> 00:59:08,298 Y cualquiera que diga lo contrario es un mentiroso frustrado. 950 00:59:08,298 --> 00:59:09,632 S�, doctor, lo s�. 951 00:59:09,632 --> 00:59:11,634 Lo que digo, Jimmy, es... 952 00:59:13,261 --> 00:59:15,555 no quiero que exageres tus dudas. 953 00:59:16,931 --> 00:59:19,601 Mi cita con Ruth es ma�ana por la noche en su casa. 954 00:59:19,601 --> 00:59:21,102 �Entiendes ahora? 955 00:59:21,519 --> 00:59:24,356 - �Ir�s? - �T� sugieres que lo haga? 956 00:59:25,106 --> 00:59:28,526 - Yo no sugiero nada. - Claro, es mi problema, �cierto? 957 00:59:28,526 --> 00:59:30,070 Soluci�nalo t�. 958 00:59:31,529 --> 00:59:34,366 - As� te desentiendes, doctor. - Es una de las ventajas de esta profesi�n. 959 00:59:34,366 --> 00:59:36,284 Muy agradecido. 960 00:59:44,876 --> 00:59:46,586 Huele divinamente, �qu� es? 961 00:59:47,128 --> 00:59:50,048 - �Jim! - M�ralo, todo limpio y perfumado. 962 00:59:50,298 --> 00:59:51,716 Hay bastante para ti tambi�n, Jim. 963 00:59:51,716 --> 00:59:53,510 No, gracias, tengo una invitaci�n. 964 00:59:53,510 --> 00:59:55,553 �No lo sabes, mam�? Jim tiene una novia. 965 00:59:58,181 --> 00:59:59,933 �Es cierto eso, Jim? 966 01:00:00,976 --> 01:00:03,603 Alguien a quien ha estado viendo mucho �ltimamente. 967 01:00:04,729 --> 01:00:07,732 - �Te gusta la chica? - Eso creo. 968 01:00:07,983 --> 01:00:10,986 Espero que seas muy feliz, Jim. 969 01:00:10,986 --> 01:00:13,238 Todav�a es muy pronto, casi no conozco a la chica. 970 01:00:14,030 --> 01:00:16,074 - Buenas noches, Arnold. - Buenas noches, Jim. 971 01:00:17,867 --> 01:00:20,203 Seguro que pronto querr� casarse, mam�. 972 01:00:21,621 --> 01:00:22,998 C�llate, Arnold. 973 01:00:32,090 --> 01:00:35,760 - Sr. Fuller, usted es James Fuller, �no? - S�. 974 01:00:35,760 --> 01:00:38,263 Divisi�n de Detectives, �quiere acompa�arnos, por favor? 975 01:00:38,263 --> 01:00:40,640 - �Por qu�? - Queremos hablar con usted en la Estaci�n. 976 01:00:42,183 --> 01:00:43,435 Venga, por favor. 977 01:00:46,813 --> 01:00:49,316 - �Qu� quieren hablar conmigo? - No lo sabemos, Sr. Fuller. 978 01:01:03,663 --> 01:01:05,957 - Quisiera hacer una llamada telef�nica. - �A su abogado? 979 01:01:05,957 --> 01:01:07,000 Al lugar donde me esperan. 980 01:01:07,000 --> 01:01:09,627 Lo siento, s�lo a su abogado hasta que sea interrogado. 981 01:01:10,128 --> 01:01:12,297 �Qu� pasa? �Acerca de qu� quieren interrogarme? 982 01:01:12,297 --> 01:01:14,049 Lo siento, tendr� que esperar. 983 01:01:33,234 --> 01:01:35,028 - �James Fuller? - S�. 984 01:01:35,028 --> 01:01:37,447 Anteriormente, James Fontaine, �correcto? 985 01:01:37,447 --> 01:01:38,239 S�. 986 01:01:38,239 --> 01:01:39,824 Si�ntese, Fuller. 987 01:01:40,533 --> 01:01:42,619 Siento que haya tenido que esperar pero era inevitable. 988 01:01:42,619 --> 01:01:44,871 Ten�amos que comprobar algunas cosas. 989 01:01:45,330 --> 01:01:47,957 - �Tiene idea de por qu�? - No, pero me gustar�a saber. 990 01:01:48,667 --> 01:01:51,670 - �Conoce a una ni�a llamada Louise Spreenger? - No. 991 01:01:51,670 --> 01:01:54,631 �Est� seguro? Tiene unos 11 a�os. 992 01:01:54,881 --> 01:01:56,049 Una ni�a muy bonita. 993 01:01:57,008 --> 01:01:58,468 No, no la conozco. 994 01:01:58,927 --> 01:02:01,346 - �Estuvo hoy en Princess Lane? - No. 995 01:02:01,346 --> 01:02:03,223 �Ha estado alguna vez all�? 996 01:02:03,223 --> 01:02:05,183 He pasado por all� una o dos veces. 997 01:02:05,183 --> 01:02:07,686 - Pero hoy no. - No, hoy no. 998 01:02:09,020 --> 01:02:12,524 Le diremos lo que sabemos y usted nos dir� lo que sabe. 999 01:02:13,650 --> 01:02:17,070 Hay un peque�o bosque en Princess Lane, un lugar bastante desierto. 1000 01:02:17,404 --> 01:02:21,449 Alguien tom� a la peque�a Louise ayer, poco despu�s de las 3, regresando de la escuela... 1001 01:02:21,449 --> 01:02:25,036 y la viol� criminal y brutalmente. 1002 01:02:25,954 --> 01:02:30,917 La peque�a muri� y eso convierte la violaci�n en asesinato. 1003 01:02:30,917 --> 01:02:34,921 - Miren, yo no s�... - Hay evidencia de algunos testigos. 1004 01:02:35,505 --> 01:02:39,426 Vieron un hombre de su estatura usando un traje azul como el suyo. 1005 01:02:39,426 --> 01:02:41,511 - �Yo no s� nada de eso! - �Seguro? 1006 01:02:41,511 --> 01:02:42,887 �Qu� les hace pensar lo contrario? 1007 01:02:42,887 --> 01:02:44,681 Eso deber�a ser obvio, Fuller. 1008 01:02:46,683 --> 01:02:48,935 �Por qu� no nos dice d�nde estaba esa tarde? 1009 01:02:50,979 --> 01:02:53,857 - Estaba en mi oficina. - �Puede probar eso? 1010 01:02:53,857 --> 01:02:57,360 S�, la recepcionista me habr�a visto si yo hubiera salido. 1011 01:02:57,360 --> 01:02:59,946 - Empresas Clive, �correcto? - S�. 1012 01:02:59,946 --> 01:03:03,366 Espere un momento, usted dice que fue poco despu�s de las 3... 1013 01:03:04,617 --> 01:03:07,245 ...a las 3 y 15 yo estaba con el Sr. Clive. 1014 01:03:07,245 --> 01:03:08,872 �Cu�l es el primer nombre de Clive? 1015 01:03:10,999 --> 01:03:13,710 - �No lo sabe? - Andrew. 1016 01:03:14,002 --> 01:03:14,878 �Y la direcci�n? 1017 01:03:17,130 --> 01:03:20,175 No lo s�, s�lo lo he viso en el trabajo. 1018 01:03:26,014 --> 01:03:27,849 Volveremos a hablar con usted. 1019 01:03:28,099 --> 01:03:29,517 �Puedo hacer una llamada primero? 1020 01:03:29,517 --> 01:03:31,227 Lo siento, todav�a no. 1021 01:03:47,577 --> 01:03:49,287 El Sr. Fuller est� libre para marcharse. 1022 01:03:52,415 --> 01:03:54,292 Es afortunado, Sr. Fuller. 1023 01:03:54,292 --> 01:03:57,170 - Lo �nico que puedo decir es... - No importa. 1024 01:03:57,170 --> 01:03:59,047 Lo siento, �usted comprende? 1025 01:03:59,047 --> 01:04:00,465 Comprendo perfectamente. 1026 01:04:01,841 --> 01:04:03,843 - Disculpe, �podemos hablar un momento? - Lo siento. 1027 01:04:03,843 --> 01:04:07,013 - �Tiene alguna informaci�n sobre el caso? - No, v�yanse, �quieren? 1028 01:04:12,102 --> 01:04:13,311 �Fontaine! 1029 01:04:14,229 --> 01:04:16,398 Quisiera hablar con usted, Sr. Fontaine. 1030 01:04:16,398 --> 01:04:17,565 Me llamo Fuller. 1031 01:04:18,066 --> 01:04:19,401 S�, comprendo. 1032 01:04:19,651 --> 01:04:23,947 Me llamo Austin. Usted no me recordar� pero... 1033 01:04:23,947 --> 01:04:25,907 ...yo cubr� su juicio en Londres. 1034 01:04:25,907 --> 01:04:27,826 Parece que ha pasado mucho tiempo, �cierto? 1035 01:04:27,826 --> 01:04:30,745 S� que lo han interrogado acerca de este caso de violaci�n... 1036 01:04:31,538 --> 01:04:35,000 - ...y que usted est� limpio. - As� es, estoy limpio. 1037 01:04:35,000 --> 01:04:37,544 Me alegro mucho. Yo sab�a que ser�a as�. 1038 01:04:37,544 --> 01:04:39,713 De todas maneras, debe haber pasado un mal rato. 1039 01:04:40,255 --> 01:04:43,133 - Seguro le vendr�a bien una copa. - Lo siento, debo hacer una llamada. 1040 01:04:43,133 --> 01:04:45,135 Hay un tel�fono en la cantina cruzando la calle. 1041 01:04:45,135 --> 01:04:47,387 Debe estar hambriento, se le ha pasado la hora de la cena. 1042 01:04:50,098 --> 01:04:52,809 Ruth, cuando iba para tu casa me detuvo la polic�a. 1043 01:04:52,851 --> 01:04:53,852 �Por qu�? 1044 01:04:53,852 --> 01:04:56,438 Nada de importancia, algo sobre mi condicional. 1045 01:04:56,438 --> 01:04:58,690 Pero no pude llamar hasta que me liberaron. 1046 01:04:59,232 --> 01:05:00,817 Est�s bien, �cierto? 1047 01:05:00,817 --> 01:05:03,361 S�, claro, pero arruin� tu cena. 1048 01:05:03,361 --> 01:05:06,614 No te preocupes por eso. �Cenaste algo? 1049 01:05:06,614 --> 01:05:09,576 - Pues no. - Podr�a calentar algo para ti. 1050 01:05:09,826 --> 01:05:11,786 No, gracias, Ruth. Es bastante tarde. 1051 01:05:11,786 --> 01:05:13,997 Me comer� un s�ndwich y me ir� a casa. 1052 01:05:13,997 --> 01:05:16,166 Como prefieras, Jim. 1053 01:05:16,166 --> 01:05:16,916 Buenas noches, Ruth. 1054 01:05:16,916 --> 01:05:17,917 Buenas noches. 1055 01:05:25,633 --> 01:05:27,969 - �Complicaciones? - Nada fuera de lo usual. 1056 01:05:30,263 --> 01:05:33,141 - Cre� que te gustar�a comer algo. - Gracias. 1057 01:05:36,561 --> 01:05:40,815 Me he preguntado por qu� no intentaste defenderte durante el juicio. 1058 01:05:41,274 --> 01:05:44,110 Parec�as tan confundido. 1059 01:05:44,110 --> 01:05:46,780 - Estaba enfermo. - Extraordinario. 1060 01:05:47,447 --> 01:05:50,533 Quiero decir, saber que estabas enfermo y, aun as�, insistir en que te encerraran. 1061 01:05:52,202 --> 01:05:54,829 - S� que has estado en terapia. - S�. 1062 01:05:54,829 --> 01:05:57,749 - Tambi�n s� que el dictamen... - Es que ya estoy bien. 1063 01:05:58,875 --> 01:06:00,251 Me alegro mucho. 1064 01:06:01,044 --> 01:06:02,671 Nombre nuevo, otro comienzo... 1065 01:06:02,671 --> 01:06:03,922 - O� que est�s trabajando. - S�. 1066 01:06:03,922 --> 01:06:05,256 Muy bien. 1067 01:06:07,550 --> 01:06:11,680 �Qu� mundo este!... Estaba pensando en el caso de esta tarde. 1068 01:06:12,013 --> 01:06:13,515 Ellos debieron tratarte de otra manera. 1069 01:06:13,515 --> 01:06:15,976 - No es as� como funciona, se�or.... - Austin. 1070 01:06:16,393 --> 01:06:17,519 �Trabaja en un peri�dico de aqu�? 1071 01:06:17,519 --> 01:06:19,980 Hace poco m�s de un a�o. En Londres hay m�s oportunidades. 1072 01:06:19,980 --> 01:06:22,983 �Qu� quisiste decir con eso de que no es as� como funciona? 1073 01:06:22,983 --> 01:06:26,361 Me refer�a a la forma en que un hombre es tratado despu�s de cometer un crimen. 1074 01:06:29,531 --> 01:06:31,741 Bueno, si me disculpa, estoy realmente cansado. 1075 01:06:31,741 --> 01:06:33,576 Me gustar�a volver a hablar contigo, Fontaine. 1076 01:06:33,576 --> 01:06:35,370 - Fuller. - Lo siento. 1077 01:06:36,413 --> 01:06:37,956 - �D�nde vives ahora? - Yo pago. 1078 01:06:37,956 --> 01:06:39,958 - No, no, no, no. - Buenas noches, Austin. 1079 01:06:40,750 --> 01:06:41,918 Buenas noches, Fuller. 1080 01:06:42,919 --> 01:06:43,837 Buena suerte. 1081 01:06:55,390 --> 01:06:59,602 Oh, Jim... pens� que era Gertrude. 1082 01:07:00,687 --> 01:07:04,190 - Volviste muy temprano. - S�, era s�lo una cena. 1083 01:07:04,607 --> 01:07:05,984 Tengo trabajo por hacer. 1084 01:07:06,067 --> 01:07:09,029 Podr�amos ir a la cantina un rato. 1085 01:07:09,029 --> 01:07:10,113 Esta noche no, Arnold. 1086 01:07:10,113 --> 01:07:11,448 MUERE V�CTIMA DE CRIMEN SEXUAL 1087 01:07:11,448 --> 01:07:15,869 Oh, s�, o�ste hablar de esto, Jim. Otro de esos cr�menes sexuales. 1088 01:07:15,869 --> 01:07:18,246 Gertrude no quiere que compre este peri�dico. 1089 01:07:18,246 --> 01:07:20,582 Dice que s�lo imprimen basura. 1090 01:07:20,582 --> 01:07:24,586 Hay cada cosa aqu�... ella s�lo ten�a 11 a�os. 1091 01:07:25,003 --> 01:07:26,504 Es terrible. 1092 01:07:27,047 --> 01:07:30,175 - �Quieres leerlo? - No, gracias, Arnold. Buenas noches. 1093 01:07:30,175 --> 01:07:31,217 Buenas noches. 1094 01:07:48,234 --> 01:07:51,071 - Ten�a que saber si estabas bien. - Yo iba a verte ahora. 1095 01:07:51,404 --> 01:07:52,656 �Puedes ir esta noche, Jim? 1096 01:07:52,656 --> 01:07:54,491 - S�... - Pero... 1097 01:07:54,616 --> 01:07:58,995 Dadas las circunstancias, �por qu� mejor no pones una tienda o algo? 1098 01:07:59,329 --> 01:08:01,581 Claro que no, creo que voy a arriesgarme. 1099 01:08:01,581 --> 01:08:03,083 �A las 7 en punto? 1100 01:08:03,958 --> 01:08:05,210 Bien. 1101 01:08:28,316 --> 01:08:31,528 - �Es usted el Sr. Fuller? - T� debes ser Janie. 1102 01:08:31,945 --> 01:08:33,863 Soy yo, pase, por favor. 1103 01:08:39,411 --> 01:08:42,247 - Cuelgue su abrigo, Sr. Fuller. - Gracias. 1104 01:08:45,917 --> 01:08:47,127 Pase. 1105 01:08:52,298 --> 01:08:53,508 Si�ntese, por favor. 1106 01:08:53,508 --> 01:08:55,552 Ese es el lugar m�s c�modo. 1107 01:08:57,762 --> 01:08:58,805 Gracias. 1108 01:09:03,059 --> 01:09:05,478 Mam� bajar� enseguida, est� un poquito atrasada. 1109 01:09:06,438 --> 01:09:10,150 - �Quiere una copa de jerez? - S�, me vendr�a bien. 1110 01:09:10,150 --> 01:09:11,526 Muchas gracias. 1111 01:09:11,526 --> 01:09:14,195 - Yo me lo servir�. - No, por favor, d�jeme hacerlo. 1112 01:09:33,006 --> 01:09:34,007 Gracias. 1113 01:09:37,635 --> 01:09:39,054 Pru�belo. 1114 01:09:44,267 --> 01:09:45,810 Est� muy bueno. 1115 01:09:47,020 --> 01:09:49,272 Mam� dice que usted tambi�n trabaja con el Sr. Clive. 1116 01:09:49,439 --> 01:09:51,775 S�, all� nos conocimos tu mam� y yo. 1117 01:09:51,775 --> 01:09:56,112 Lo s�. El viernes lo esperamos mucho tiempo. 1118 01:09:56,571 --> 01:09:58,490 Por favor, no le cuente a mam� que yo dije eso. 1119 01:09:58,490 --> 01:09:59,866 �Por qu� no, Janie? 1120 01:09:59,866 --> 01:10:01,785 Yo le promet� que no lo dir�a. 1121 01:10:02,202 --> 01:10:03,578 Est� bien. 1122 01:10:04,204 --> 01:10:06,331 Ella no te explic�, �verdad? 1123 01:10:06,331 --> 01:10:08,792 Dijo que usted se confundi� de d�a. 1124 01:10:09,042 --> 01:10:12,587 As� es, muy sencillo y muy est�pido de mi parte. 1125 01:10:12,587 --> 01:10:14,255 Pero, por favor, no le diga que yo le cont�. 1126 01:10:14,422 --> 01:10:16,257 No lo har�, lo prometo. 1127 01:10:22,722 --> 01:10:25,183 - �Vaya!, buenas noches. - Buenas noches. 1128 01:10:25,183 --> 01:10:27,227 - Mucho gusto en verte, Jim. - Gracias. 1129 01:10:27,394 --> 01:10:29,229 �De qu� se re�an cuando yo entr�? 1130 01:10:29,229 --> 01:10:30,814 Es un poco complicado. 1131 01:10:30,814 --> 01:10:33,650 Ah, ya veo, �Janie te atendi� bien? 1132 01:10:33,650 --> 01:10:36,569 - Al Sr. Fuller le gust� el jerez. - Muy bien, gracias, querida. 1133 01:10:36,569 --> 01:10:38,113 - �Tienes hambre? - S�, mucha. 1134 01:10:38,113 --> 01:10:41,408 Mejor as� porque servir� en un momento. �Me disculpas? 1135 01:10:41,658 --> 01:10:43,994 Janie, lleva al Sr. Fuller al comedor. 1136 01:10:44,452 --> 01:10:45,996 Por aqu�, Sr. Fuller. 1137 01:10:46,955 --> 01:10:48,832 Pero usted ya lo habr� notado. 1138 01:10:52,002 --> 01:10:53,878 La comida est� muy buena, Sr. Fuller. 1139 01:10:53,878 --> 01:10:55,839 Excelente. 1140 01:10:55,839 --> 01:10:57,674 Muchas gracias a los dos. 1141 01:10:58,174 --> 01:11:00,719 Realmente lo �nico que tuve tiempo de preparar fue pescado. 1142 01:11:00,719 --> 01:11:02,387 No es s�lo pescado, mam� 1143 01:11:02,387 --> 01:11:06,641 Eso mismo iba a decir yo... tiene salsa de ar�ndano y queso parmesano. 1144 01:11:07,726 --> 01:11:08,893 - Es una receta francesa. - As� mismo es. 1145 01:11:09,352 --> 01:11:12,022 Mam� tiene todos los libros de cocina del mundo. 1146 01:11:12,022 --> 01:11:15,984 Muy bien, todo est� muy claro... en los libros. 1147 01:11:15,984 --> 01:11:18,653 �Lo ve? El viernes en la noche, mam� cocin�... 1148 01:11:19,779 --> 01:11:20,822 �Qu�, Janie? 1149 01:11:20,822 --> 01:11:22,699 �Qu� me perd� en la noche del viernes? 1150 01:11:23,199 --> 01:11:24,784 Fricas� de pollo. 1151 01:11:25,452 --> 01:11:27,037 Bueno, me lo merezco. 1152 01:11:27,037 --> 01:11:30,206 No s� c�mo pude confundirme de d�a. 1153 01:11:30,832 --> 01:11:33,043 De todas maneras, no pod�a haber estado mejor que este pescado. 1154 01:11:41,134 --> 01:11:43,345 Hace mucho tiempo que las colecciono. 1155 01:11:43,678 --> 01:11:45,972 A �l probablemente no le gusten las flores impresas, Janie. 1156 01:11:45,972 --> 01:11:46,848 S� me gustan. 1157 01:11:47,474 --> 01:11:50,018 Es muy entretenido, a m� me gusta m�s que todo. 1158 01:11:50,644 --> 01:11:53,271 Regreso en 2 minutos y ese es el mismo tiempo que tienes t�, Janie. 1159 01:11:56,149 --> 01:11:59,569 Son estas, no he podido averiguar su nombre todav�a. 1160 01:12:00,070 --> 01:12:01,821 No las est� mirando. 1161 01:12:03,031 --> 01:12:06,242 Son hermosas y est�n muy bien impresas. 1162 01:12:08,662 --> 01:12:10,914 Estas son africanas pero olvid� el nombre. 1163 01:12:10,914 --> 01:12:12,957 Yo tampoco lo recuerdo. 1164 01:12:12,957 --> 01:12:13,958 �Espere!... 1165 01:12:16,002 --> 01:12:18,672 Un tr�bol de 4 hojas, lo encontr� yo misma. 1166 01:12:18,672 --> 01:12:19,130 �Seguro? 1167 01:12:19,130 --> 01:12:20,298 Claro. 1168 01:12:20,965 --> 01:12:22,342 Esta se me olvid�. 1169 01:12:22,342 --> 01:12:23,760 Es una "flor de cuclillo." 1170 01:12:23,760 --> 01:12:26,846 - A usted s� le gustan las flores, �cierto? - He aprendido mucho de ellas. 1171 01:12:27,180 --> 01:12:29,224 - Querr� decir acerca de ellas. - No, de ellas. 1172 01:12:29,224 --> 01:12:33,603 - �Qu� quiere decir? - Bueno, observemos esta violeta com�n. 1173 01:12:34,187 --> 01:12:37,440 Tienes dos de ellas y dir�as que son exactamente iguales. 1174 01:12:37,440 --> 01:12:38,358 Lo son. 1175 01:12:38,358 --> 01:12:41,695 No, si las examinas atentamente con la ayuda de una lupa 1176 01:12:41,695 --> 01:12:44,656 ver�s que hay varias diferencias en la forma en que est�n hechas. 1177 01:12:45,323 --> 01:12:49,577 En millones de a�os, la naturaleza nunca ha hecho dos cosas exactamente iguales. 1178 01:12:50,120 --> 01:12:52,288 Nadie como t� ha existido nunca antes. 1179 01:12:52,288 --> 01:12:53,873 T� eres �nica. 1180 01:12:53,873 --> 01:12:55,834 - Entonces, usted tambi�n. - S�. 1181 01:12:56,334 --> 01:12:58,044 Y si conoces muy bien a alguien 1182 01:12:55,834 --> 01:13:00,088 sabr�s qu� tiene de diferente. 1183 01:13:00,088 --> 01:13:04,384 Y si te gustan esas diferencias, a veces llegas a amarlas. 1184 01:13:04,759 --> 01:13:06,928 Me temo que eso es un poco complicado. 1185 01:13:06,928 --> 01:13:09,472 - �Me lo explica otra vez, por favor? - Esta noche no, Janie. 1186 01:13:09,472 --> 01:13:11,141 - Son casi las nueve. - Oh, mam�. 1187 01:13:11,141 --> 01:13:14,853 Lo s�, querida, siento interrumpir pero si recuerdas donde quedaron 1188 01:13:14,853 --> 01:13:17,230 t� y el Sr. Fuller pueden seguir con el tema la pr�xima vez. 1189 01:13:17,230 --> 01:13:19,399 - Buenas noches, Sr. Fuller. - Buenas noches, Janie. 1190 01:13:20,567 --> 01:13:22,319 - �Nos visitar� otra vez? - Eso espero. 1191 01:13:22,319 --> 01:13:24,988 - �Subir�s, mam�? - S�, enseguida. 1192 01:13:24,988 --> 01:13:26,573 Prep�rate para dormir. 1193 01:13:27,532 --> 01:13:29,451 - �Est�s exhausto? - De ninguna manera. 1194 01:13:29,659 --> 01:13:31,411 A m� me agota. 1195 01:13:32,078 --> 01:13:34,831 Ese peque�o discurso acerca de tu confusi�n con los d�as... 1196 01:13:34,831 --> 01:13:37,250 �c�mo supiste que esa fue la explicaci�n que le di a Janie? 1197 01:13:37,250 --> 01:13:37,959 �Fue esa? 1198 01:13:38,418 --> 01:13:40,837 Ella te lo dijo y entonces te oblig� a guardar el secreto. 1199 01:13:40,837 --> 01:13:42,255 No tengo nada que decir. 1200 01:13:43,173 --> 01:13:44,507 Vuelvo enseguida. 1201 01:13:52,432 --> 01:13:55,393 Puede parecer que estoy muy ocupada pero no es tan dif�cil. 1202 01:13:56,311 --> 01:13:59,898 Tengo un arma secreta, la Sra. Connors. Ella cocina, hace la limpieza... 1203 01:13:59,898 --> 01:14:04,944 ...se ocupa de la ropa de Janie. Yo superviso pero sobre la marcha. 1204 01:14:05,195 --> 01:14:08,031 Es admirable, las cosas que las mujeres pueden controlar sobre la marcha. 1205 01:14:08,365 --> 01:14:10,158 - �S�? - Esta casa... 1206 01:14:11,201 --> 01:14:12,452 �Admirable? 1207 01:14:12,452 --> 01:14:13,870 - Para m�. - �Por qu�? 1208 01:14:14,245 --> 01:14:16,831 Por lo que sent� la primera vez que entr� aqu�. 1209 01:14:17,082 --> 01:14:18,416 �Y qu� fue? 1210 01:14:18,416 --> 01:14:20,335 No puedo explicarlo. 1211 01:14:20,335 --> 01:14:24,255 Exactamente... bueno, este es el primer hogar en el que he estado. 1212 01:14:26,007 --> 01:14:27,717 �El primer hogar? �Es cierto eso? 1213 01:14:27,717 --> 01:14:28,677 S�. 1214 01:14:28,677 --> 01:14:31,846 - Tuviste un hogar cuando ni�o. - Este sigue siendo el primero. 1215 01:14:34,516 --> 01:14:36,101 �Hacemos m�s caf�? 1216 01:14:37,185 --> 01:14:40,230 No, gracias, Ruth. Ya es bastante tarde. 1217 01:14:41,272 --> 01:14:42,857 Otro ratito, Jim. 1218 01:14:44,651 --> 01:14:50,198 Desde el otro d�a me pregunto por qu� tuve que pasar toda la noche hablando de mi. 1219 01:14:50,448 --> 01:14:52,867 Seguramente hac�a mucho tiempo que necesitaba hacerlo. 1220 01:14:52,867 --> 01:14:56,454 Y contigo me sent� c�moda. 1221 01:14:56,496 --> 01:14:59,499 No siempre se encuentra a alguien dispuesto a escuchar a los dem�s. 1222 01:14:59,499 --> 01:15:02,752 Eso fue lo que sent�... quiero decir, alguien que sent�a seguro... 1223 01:15:04,671 --> 01:15:07,215 Jim, por favor, no me malinterpretes, al decir "seguro"... 1224 01:15:07,215 --> 01:15:10,760 no quiero decir... lo que trato de explicar... 1225 01:15:11,761 --> 01:15:14,347 Yo... creo que mejor te vas a casa. 1226 01:15:20,895 --> 01:15:22,564 He pasado una noche maravillosa. 1227 01:15:24,441 --> 01:15:27,861 �Sabes?... lo �ltimo que Janie me dijo fue... 1228 01:15:28,695 --> 01:15:31,781 "�Podemos invitar al Sr. Fuller a cenar otra vez pronto?" 1229 01:15:32,198 --> 01:15:35,535 As� que ya ves, hoy hiciste una gran conquista. 1230 01:15:35,535 --> 01:15:37,912 Ahora sabes que eres bienvenido. 1231 01:15:37,912 --> 01:15:38,913 Gracias. 1232 01:15:39,497 --> 01:15:43,877 Realmente, Jim, si este es el hogar que te agrada... 1233 01:15:44,294 --> 01:15:46,129 es tuyo, de alguna manera, 1234 01:15:46,129 --> 01:15:48,089 cuando t� quieras que lo sea. 1235 01:16:02,062 --> 01:16:03,813 - Buenas noches. - Buenas noches, Jim. 1236 01:16:14,324 --> 01:16:17,744 Entonces, en alg�n momento comprend� que no ten�a que temerle a Janie. 1237 01:16:17,744 --> 01:16:20,997 Ella era una ni�a, yo la miraba como tal y nada m�s. 1238 01:16:21,831 --> 01:16:24,084 Evidentemente, ahora puedo ver las cosas con perspectiva. 1239 01:16:24,084 --> 01:16:25,669 Y con perspectiva quiero decir 1240 01:16:25,669 --> 01:16:29,464 que me doy cuenta de qu� era lo que me preocupaba antes de llegar a la casa. 1241 01:16:29,464 --> 01:16:31,966 - �Tiene sentido eso? - La mente humana... 1242 01:16:32,967 --> 01:16:34,928 �qu� maquinaria m�s fabulosa! 1243 01:16:37,263 --> 01:16:39,140 Fue el lunes en la noche cuando vi a Ruth. 1244 01:16:39,140 --> 01:16:42,435 El viernes no pude llegar porque la polic�a me detuvo, �lo sab�as? 1245 01:16:42,435 --> 01:16:44,062 - �Por el caso de la ni�a violada? - S�. 1246 01:16:44,062 --> 01:16:45,730 Me retuvieron casi 3 horas. 1247 01:16:46,898 --> 01:16:49,526 Ruth me estaba esperando pero no me permitieron llamar. 1248 01:16:49,526 --> 01:16:53,613 - �Eso fue lo peor? - Eso y la ansiedad de ellos por culparme. 1249 01:16:54,280 --> 01:16:56,032 �Es as� como va a ser, doctor? 1250 01:16:56,032 --> 01:16:59,828 - �Me van a arrastrar hasta la Estaci�n...? - Vamos, vamos, c�lmate, Jimmy. 1251 01:17:00,328 --> 01:17:03,289 Recuerda que yo s� c�mo comenz� todo... 1252 01:17:03,289 --> 01:17:07,043 t� tambi�n, pero la polic�a... para ellos no funciona as�. 1253 01:17:07,627 --> 01:17:09,754 Piensan que si actuaste mal puedes volver a hacerlo. 1254 01:17:09,754 --> 01:17:12,799 - Cuando algo as� sucede... - Tuve que decirle a Ruth que me detuvieron. 1255 01:17:12,799 --> 01:17:14,467 Le dije que un problema con mi condicional. 1256 01:17:14,467 --> 01:17:16,761 No le habl� de la sospecha. 1257 01:17:16,761 --> 01:17:18,388 Ella todav�a no sabe. 1258 01:17:19,139 --> 01:17:23,643 La primera vez que salimos y ella habl� de Janie, yo quise contarle. 1259 01:17:23,643 --> 01:17:28,565 - �Por qu� no lo hiciste? - Hace falta coraje, doctor. 1260 01:17:28,565 --> 01:17:29,983 De todas maneras, ella me detuvo. 1261 01:17:29,983 --> 01:17:35,488 Dijo que a ella le interesaba como yo soy ahora no lo que qued� en el pasado. 1262 01:17:36,156 --> 01:17:38,325 Supongo que yo quise pensar que ella ten�a raz�n. 1263 01:17:38,867 --> 01:17:42,120 Despu�s de todo, todav�a no estaba seguro de lo que sent�a por ella. 1264 01:17:42,120 --> 01:17:46,916 - �Lo est�s ahora? - Hay cosas que a�n no est�n claras. 1265 01:17:47,876 --> 01:17:51,921 �Estoy realmente enamorado o trato de demostrarme algo? 1266 01:17:51,921 --> 01:17:55,216 Como lo hice cuando me obligu� a pararme frente al parque de diversiones. 1267 01:17:55,759 --> 01:17:59,679 Una prueba de que puedo tener una relaci�n normal, eso es lo que necesito. 1268 01:18:00,013 --> 01:18:02,682 Y ella quiere conocerme como soy. 1269 01:18:02,682 --> 01:18:05,852 Pero una vez que yo le cuente, �podremos averiguar si es posible? 1270 01:18:05,852 --> 01:18:08,563 Quiero decir, �todo seguir� normalmente? 1271 01:18:09,189 --> 01:18:12,734 Y, por encima de todo, est� Janie. Ella deber�a saber. 1272 01:18:13,735 --> 01:18:16,446 La pregunta es exactamente cu�ndo. 1273 01:18:18,615 --> 01:18:20,492 �Alguna sugerencia, doctor? 1274 01:18:20,492 --> 01:18:22,410 Me temo que no. 1275 01:18:22,410 --> 01:18:26,915 - �Es mi juicio lo suficientemente bueno? - Tiene que serlo, �no crees? 1276 01:18:29,959 --> 01:18:31,795 Muy agradecido, doctor. 1277 01:18:31,795 --> 01:18:38,218 - Por cierto, estoy siendo sincero. - Eso es un poco molesto. 1278 01:18:50,897 --> 01:18:53,817 �Te gustar�a salir esta noche a dar un paseo? 1279 01:18:53,817 --> 01:18:54,943 �Y a ti? 1280 01:18:54,943 --> 01:18:56,403 No. 1281 01:18:57,570 --> 01:19:01,408 Pero estamos muy encerrados aqu�. Puedo enviar a Janie con Margaret. 1282 01:19:01,408 --> 01:19:04,411 Me gusta estar encerrado. Creo que mejor nos quedamos. 1283 01:19:05,370 --> 01:19:08,456 �Mami...! Aqu� hay algo interesante. 1284 01:19:08,456 --> 01:19:11,751 - �Qu� cosa es, querida? - �Recuerdas la feria del a�o pasado? 1285 01:19:11,751 --> 01:19:14,004 - S�. - Vendr� de nuevo. 1286 01:19:14,004 --> 01:19:15,839 Vaya, es interesante. 1287 01:19:15,839 --> 01:19:19,134 La �ltima vez yo no pude ir, estaba con gripe. 1288 01:19:19,134 --> 01:19:20,927 S�, lo recuerdo. 1289 01:19:20,927 --> 01:19:24,347 Cuando eras ni�o, Jim... �fuiste alguna vez a una feria? 1290 01:19:24,347 --> 01:19:25,724 Algunas veces. 1291 01:19:25,724 --> 01:19:27,434 Creo que a esta me gustar�a ir. 1292 01:19:27,434 --> 01:19:31,271 - �Por qu� no vamos todos? - �Maravilloso! �Te gustar�a, mam�? 1293 01:19:31,271 --> 01:19:32,981 Me encantar�a. 1294 01:19:33,565 --> 01:19:35,942 Qu� bueno fue que lo leyera. 1295 01:19:40,655 --> 01:19:43,491 Realmente, Jim... voy a tener que despedirte. 1296 01:19:44,242 --> 01:19:47,078 �No crees que ser�a agradable un paseo este fin de semana? 1297 01:19:47,829 --> 01:19:49,998 Hablo en serio, �te gustar�a? 1298 01:19:50,832 --> 01:19:53,877 Un largo paseo, quiz�s todo el fin de semana. 1299 01:19:53,877 --> 01:19:55,670 �Crees que puedas hacerlo? 1300 01:19:55,670 --> 01:19:59,674 - �Por qu� no? - Quiz�s te preocupe Janie. 1301 01:20:00,342 --> 01:20:02,135 Ella no est� acostumbrada a los cambios. 1302 01:20:02,927 --> 01:20:08,099 Tendremos que explicarle pero... �lo planeamos? 1303 01:20:08,099 --> 01:20:09,351 Est� bien. 1304 01:21:30,181 --> 01:21:32,434 Cre� que nunca llegar�a. 1305 01:21:32,934 --> 01:21:34,769 Estoy agotada. 1306 01:21:35,020 --> 01:21:36,146 Pero vali� la pena. 1307 01:21:37,147 --> 01:21:38,857 Me duelen los pies pero... 1308 01:21:39,065 --> 01:21:41,484 - ...no me importa. - Lo mejor es que te metas en la cama. 1309 01:21:41,484 --> 01:21:43,403 - Todav�a no. - Haz lo que te digo. 1310 01:21:43,403 --> 01:21:45,530 Ahora dame las buenas noches como una chica buena. 1311 01:21:46,156 --> 01:21:50,201 Jim, �a qu� hora debemos salir ma�ana para llegar alrededor de las 6? 1312 01:21:50,577 --> 01:21:52,412 M�s o menos a las 3 de la tarde. 1313 01:21:52,954 --> 01:21:56,916 Vamos a levantarnos temprano y aprovechar el d�a todo lo que podamos. 1314 01:21:57,334 --> 01:21:59,377 - �A las 7? - Bien. 1315 01:21:59,377 --> 01:22:01,004 Yo te llamar�. 1316 01:22:03,089 --> 01:22:05,508 - Buenas noches. - Buenas noches. 1317 01:23:22,794 --> 01:23:26,589 Ya son las 6, Janie debe tener a Margaret al borde de la locura. 1318 01:23:26,589 --> 01:23:28,508 No tienes que llevarme hasta la casa, puedo ir caminando. 1319 01:23:28,508 --> 01:23:29,843 Quiero hacerlo. 1320 01:23:30,385 --> 01:23:32,595 As� puedo despedirme de ti dentro del auto. 1321 01:23:32,595 --> 01:23:35,056 - Nos veremos ma�ana. - S�. 1322 01:23:35,765 --> 01:23:39,102 Eso me consuela. Vamos, Jim. 1323 01:23:41,146 --> 01:23:44,482 Hola, Fuller. Es bueno verte otra vez. 1324 01:23:44,482 --> 01:23:45,442 Hola. 1325 01:23:45,442 --> 01:23:47,444 Es una coincidencia. �Est�s de turista tambi�n? 1326 01:23:47,444 --> 01:23:48,278 S�. 1327 01:23:49,696 --> 01:23:52,657 - Ruth, este es el Sr. Austin. - �C�mo est�? 1328 01:23:52,657 --> 01:23:55,869 - �C�mo est� usted, se�orita...? - Leighton. 1329 01:23:55,994 --> 01:23:57,662 Srta. Leighton. 1330 01:23:57,662 --> 01:23:59,247 - �Salieron al campo? - S�. 1331 01:23:59,247 --> 01:24:01,958 - �Muy lejos? - Hasta las cataratas. 1332 01:24:02,208 --> 01:24:04,127 Es un viaje largo para hacerlo en un d�a. 1333 01:24:04,419 --> 01:24:09,424 - Llegamos ayer. - Disc�lpenos pero estamos apurados. 1334 01:24:09,674 --> 01:24:11,259 Adi�s, Sr. Austin. 1335 01:24:11,468 --> 01:24:13,136 Encantado de conocerla, Srta. Leighton. 1336 01:24:15,305 --> 01:24:17,724 - Espero que no sea muy amigo tuyo. - No. 1337 01:24:17,724 --> 01:24:20,894 No pude evitarlo, su curiosidad es tan evidente. 1338 01:24:22,771 --> 01:24:25,899 Estoy muy feliz, quer�a que alguien lo supiera. 1339 01:24:25,899 --> 01:24:27,275 Incluso �l. 1340 01:24:27,275 --> 01:24:28,943 Apur�monos. 1341 01:24:54,636 --> 01:24:57,055 - �Tuviste buen viaje, Jim? - Maravilloso, gracias. 1342 01:24:57,055 --> 01:24:59,265 - �Te gust� la compa��a? - �Arnold! 1343 01:24:59,265 --> 01:25:02,268 - �Quieres cenar con nosotros, Jim? - No, gracias. 1344 01:25:02,268 --> 01:25:04,813 Picar� algo antes de irme a dormir. 1345 01:25:04,813 --> 01:25:09,192 - Jim, esta muchacha que has conocido... - �La Srta., Leighton? 1346 01:25:09,192 --> 01:25:12,362 - �Se�orita? - Ella es viuda, Gertrude. 1347 01:25:12,362 --> 01:25:16,449 Oh, pues nos encantar�a conocerla en alg�n momento. 1348 01:25:16,449 --> 01:25:19,911 - Si no te averg�enzas de nosotros. - Claro que la conocer�n muy pronto. 1349 01:25:19,911 --> 01:25:20,954 Lo prometo. 1350 01:25:21,162 --> 01:25:23,164 Te guardar� algo de comer. 1351 01:25:28,336 --> 01:25:29,963 - Hola. - Hola. 1352 01:25:30,171 --> 01:25:33,091 Me han dicho que soy descuidado. �Qu� opinas t�? 1353 01:25:33,091 --> 01:25:36,136 Parece que est�s trabajando muy bien para resolver ese problema, doctor. 1354 01:25:36,136 --> 01:25:39,097 Vaya, hoy estamos para bromas. 1355 01:25:39,556 --> 01:25:42,809 �Qu� te ha pasado que est�s de tan buen humor? 1356 01:25:43,727 --> 01:25:45,562 �Has estado alguna vez en el Distrito de los Lagos? 1357 01:25:46,104 --> 01:25:47,647 Es hermoso. 1358 01:25:48,523 --> 01:25:50,692 - �C�mo te fue? - Acabo de decirte. 1359 01:25:50,692 --> 01:25:53,486 Ya s�, pero no fuiste a los Lagos s�lo a contemplarlos. 1360 01:25:54,154 --> 01:25:56,072 - Me fue muy bien. - �Sin problemas? 1361 01:25:57,490 --> 01:25:58,908 Todo bueno entonces. 1362 01:25:59,868 --> 01:26:03,455 Ahora te me pareciste a un tipo que conozco llamado Akers. 1363 01:26:04,164 --> 01:26:08,126 Lo siento, Jimmy, s�lo quer�a saber si tienes alg�n plan. 1364 01:26:08,126 --> 01:26:11,046 - Ninguno espec�fico, �por qu�? - S�lo preguntaba. 1365 01:26:11,046 --> 01:26:12,672 Por curiosidad, es todo. 1366 01:26:13,673 --> 01:26:16,801 Por cierto, hay algo que quiero decirte. 1367 01:26:17,427 --> 01:26:23,183 Hazel y yo daremos una fiesta de compromiso en unas semanas y nos gustar�a que fueras. 1368 01:26:24,267 --> 01:26:25,560 Gracias. 1369 01:26:25,560 --> 01:26:27,145 �C�mo crees que me ir� de casado? 1370 01:26:27,729 --> 01:26:30,398 Tendr�s que encontrar tus propias respuestas, doctor. 1371 01:26:30,398 --> 01:26:33,234 Me gustar�a que el buen juicio me ayudara con este problema. 1372 01:26:33,234 --> 01:26:36,613 - �Y qu� te ayudar�a? - El instinto y la oraci�n. 1373 01:26:37,864 --> 01:26:40,867 Supongo que tus instintos son buenos, �no es as�? 1374 01:26:41,117 --> 01:26:43,161 S�. 1375 01:26:43,161 --> 01:26:46,373 Excepto que a veces no sabemos lo que significa "buenos". 1376 01:26:46,373 --> 01:26:48,875 Al menos no quiere decir que son enfermizos. 1377 01:26:49,918 --> 01:26:52,796 Ya que lo mencionas, he notado algo asombroso. 1378 01:26:53,338 --> 01:26:55,632 Cuando alguien que ha estado enfermo comienza a mejorar... 1379 01:26:55,632 --> 01:26:59,552 tiene mejores instintos en muchos sentidos 1380 01:26:59,552 --> 01:27:01,346 que alguien que no ha enfermado nunca. 1381 01:27:01,346 --> 01:27:02,722 Inmunidad. 1382 01:27:03,181 --> 01:27:05,392 Quiz�s, nunca lo vi desde ese punto de vista. 1383 01:27:05,809 --> 01:27:09,437 Lo m�s probable es un conocimiento interno, 1384 01:27:09,437 --> 01:27:12,857 el convencimiento de que ha tocado fondo 1385 01:27:12,857 --> 01:27:16,361 y no importa lo que suceda, nunca estar� tan mal como ya lo estuvo. 1386 01:27:21,324 --> 01:27:23,284 Probablemente sea una manera negativa de verlo, pero... 1387 01:27:24,703 --> 01:27:28,206 Bueno, a veces me gustar�a que las personas de esta ciudad 1388 01:27:28,206 --> 01:27:31,292 se comportaran mejor. 1389 01:27:34,504 --> 01:27:36,256 - �Caf� esta noche? - S�. 1390 01:27:37,173 --> 01:27:38,466 Gracias, doctor. 1391 01:27:42,429 --> 01:27:43,471 Entra, Jim. 1392 01:27:45,890 --> 01:27:48,268 Milne me dio esto ayer. 1393 01:27:48,560 --> 01:27:50,270 �l propone una nueva distribuci�n. 1394 01:27:50,562 --> 01:27:53,606 Dice que el trabajo es de ustedes dos. Si�ntate, Jim. 1395 01:27:54,774 --> 01:27:57,277 Realmente aprecio el inter�s que te has tomado. 1396 01:27:57,610 --> 01:27:59,821 Es un trabajo realmente admirable. 1397 01:27:59,821 --> 01:28:01,865 Trat� de localizarte anoche por tel�fono. 1398 01:28:01,906 --> 01:28:03,491 Lo siento, estaba afuera. 1399 01:28:04,075 --> 01:28:05,452 En casa de Ruth, �verdad? 1400 01:28:05,869 --> 01:28:06,745 S�. 1401 01:28:07,162 --> 01:28:10,415 La Sra. Cartwright me dijo que seguramente estabas all�. 1402 01:28:12,125 --> 01:28:15,462 Yo... no quiero entrometerme, Jim. 1403 01:28:16,212 --> 01:28:19,507 Ruth ha pasado momentos muy dif�ciles. Ya debes saberlo. 1404 01:28:20,425 --> 01:28:24,012 Hay algo que creo deb� decirte antes. 1405 01:28:24,346 --> 01:28:28,892 Hace unos d�as, la polic�a me llam� para averiguar d�nde estabas un d�a determinado. 1406 01:28:29,351 --> 01:28:31,311 Lo siento, no quer�a que lo molestaran. 1407 01:28:31,311 --> 01:28:34,189 Tonter�as, t� no tienes por qu� disculparte. 1408 01:28:34,564 --> 01:28:37,859 El hecho es que odio ver que acosen a un hombre de esa manera. 1409 01:28:38,568 --> 01:28:40,779 Jim, yo creo en los presentimientos. 1410 01:28:40,779 --> 01:28:44,324 Y yo tuve uno acerca de ti el primer d�a que entraste por esa puerta. 1411 01:28:44,574 --> 01:28:47,327 Y la manera en que has realizado este trabajo me lo ha confirmado. 1412 01:28:49,079 --> 01:28:52,582 Para llevar este plan a v�a de hecho se necesita alguien muy competente. 1413 01:28:52,916 --> 01:28:56,920 Creo que trabajes junto a mi como mi asistente personal 1414 01:28:56,920 --> 01:28:59,756 y como hombre de autoridad ejecutiva. 1415 01:29:00,423 --> 01:29:02,384 - �Est�s dispuesto? - S�. 1416 01:29:03,635 --> 01:29:05,303 Por supuesto, est� Milne. 1417 01:29:05,512 --> 01:29:08,431 Tarde o temprano tendr� que saber que lo reemplazaste. 1418 01:29:09,057 --> 01:29:12,018 No s� c�mo explicarle eso a un hombre que ha trabajado conmigo tantos a�os. 1419 01:29:14,020 --> 01:29:15,480 Bueno, ese no es tu problema. 1420 01:29:15,814 --> 01:29:17,983 Sup�n que te tomas un descanso, 1421 01:29:17,983 --> 01:29:20,527 comienzas a pensar en los primeros pasos que quieres dar 1422 01:29:20,527 --> 01:29:22,278 y hablamos despu�s. 1423 01:29:22,278 --> 01:29:24,239 - �Est� bien? - S�. 1424 01:29:25,198 --> 01:29:28,868 Ah, Jim, acerca del salario con el que empezaste... 1425 01:29:29,202 --> 01:29:31,121 dejas que yo me encargue de eso, �cierto? 1426 01:29:31,496 --> 01:29:33,248 Gracias, Sr. Clive. 1427 01:29:37,836 --> 01:29:39,921 Con autoridad ejecutiva... 1428 01:29:40,463 --> 01:29:42,173 Estoy muy impresionada. 1429 01:29:42,882 --> 01:29:44,884 Eso cambiar� las cosas entre nosotros. 1430 01:29:44,884 --> 01:29:47,929 Bueno, no pueden verme secando platos otra vez. 1431 01:29:47,929 --> 01:29:49,222 Naturalmente. 1432 01:29:49,222 --> 01:29:52,976 Jim, tenemos que celebrarlo de alguna manera. 1433 01:29:52,976 --> 01:29:55,979 S�, pero est� la feria del s�bado. 1434 01:29:55,979 --> 01:29:58,440 - Eso bastar� para empezar. - Tengo una idea. 1435 01:29:58,440 --> 01:30:02,277 Ve t� con Janie y yo me quedar� en casa para hacer una comida especial. 1436 01:30:02,944 --> 01:30:05,322 - No, eso no me gusta. - Jim, por favor. 1437 01:30:05,322 --> 01:30:07,657 Esa es la manera en que me gusta celebrar. 1438 01:30:55,121 --> 01:30:58,208 Una vuelta m�s y despu�s nos vamos, �qu� te parece, Jim? 1439 01:30:58,208 --> 01:30:59,125 Est� muy bien. 1440 01:30:59,751 --> 01:31:02,462 - Te gusta todo, �cierto? - Completamente. 1441 01:31:05,256 --> 01:31:07,092 Te quiero, Jim. 1442 01:31:07,968 --> 01:31:09,594 Yo tambi�n te quiero, Janie. 1443 01:31:30,782 --> 01:31:33,618 Te hubieras muerto de la risa cuando Janie grit�: 1444 01:31:33,618 --> 01:31:36,538 "Esto no puede molestarte, Jim, dice mam� que t� eras un marinero". 1445 01:31:36,538 --> 01:31:39,916 Yo le dije: "S�, pero justo ahora me gustar�a estar en tierra". 1446 01:31:41,835 --> 01:31:44,004 Esto est� mucho mejor que las palomitas que comimos. 1447 01:31:44,004 --> 01:31:45,255 S�. 1448 01:31:45,755 --> 01:31:48,091 S�lo que a m� tambi�n me gustar�a estar en tierra ahora. 1449 01:31:50,510 --> 01:31:53,513 - �Te sientes mal, Janie? - �Me disculpas? 1450 01:31:55,682 --> 01:31:58,059 - Ven, te llevar� a la cama. - Buenas noches, Jim. 1451 01:31:58,059 --> 01:31:59,352 Buenas noches, Janie. 1452 01:32:04,149 --> 01:32:05,734 Ahora te conozco mejor. 1453 01:32:05,734 --> 01:32:08,653 No s�lo las virtudes, tambi�n las debilidades y tienes algunas. 1454 01:32:08,653 --> 01:32:10,238 - �Las tengo? - S�. 1455 01:32:10,238 --> 01:32:12,532 Eres muy bueno y decente... 1456 01:32:12,949 --> 01:32:14,951 pero a veces me siento insegura. 1457 01:32:15,410 --> 01:32:18,663 Y hay algo de m� que que s� muy bien. 1458 01:32:18,663 --> 01:32:22,542 Quisiera no tener miedo de amar a alguien otra vez y no sentirme culpable. 1459 01:32:23,501 --> 01:32:29,257 T� eres m�s que eso, pero quiero estar segura de que no act�o por no estar sola. 1460 01:32:32,510 --> 01:32:33,762 Lo siento, Jim. 1461 01:32:34,304 --> 01:32:35,513 �Por qu�? 1462 01:32:36,056 --> 01:32:38,683 - Porque no es tu culpa. - �Y? 1463 01:32:38,683 --> 01:32:42,020 Para empezar, te hago decir cosas que no sientes realmente. 1464 01:32:42,562 --> 01:32:44,022 Ruth, escucha. 1465 01:32:49,944 --> 01:32:51,988 Yo te amo mucho. 1466 01:32:58,787 --> 01:33:00,747 - �Ves? - T� sabes eso. 1467 01:33:00,747 --> 01:33:02,957 No hasta que te saqu� las palabras. 1468 01:33:02,957 --> 01:33:05,085 - �Te doli�? - No. 1469 01:33:06,002 --> 01:33:10,590 - �Mam�!... �mam�! - �Ya voy, querida! 1470 01:33:11,299 --> 01:33:15,220 - En qu� momento, �me esperas? - No, creo que mejor te quedas con ella. 1471 01:33:15,220 --> 01:33:16,513 Se est� haciendo tarde. 1472 01:33:17,597 --> 01:33:21,559 - Lo siento. - �Oh, por favor! 1473 01:33:23,812 --> 01:33:25,605 �Mam�, ap�rate! 1474 01:33:25,855 --> 01:33:27,148 �Ya voy, querida! 1475 01:33:47,877 --> 01:33:51,214 Se levant� bien esta ma�ana. Ya sali� para la escuela. 1476 01:33:51,214 --> 01:33:53,675 Te espero esta noche. �A las 7, querido? 1477 01:33:53,675 --> 01:33:55,593 �O m�s temprano? Ven antes, si puedes. 1478 01:33:55,593 --> 01:33:56,845 S�, Ruth, adi�s. 1479 01:33:56,886 --> 01:33:59,931 - Lo siento, Jim, �tienes un minuto? - Claro, Roy, entra. 1480 01:34:02,892 --> 01:34:06,396 Estuve con Andrew este fin de semana. Supongo que sabes de sus planes. 1481 01:34:06,396 --> 01:34:07,564 Eso creo. 1482 01:34:08,148 --> 01:34:10,942 Sab�a que algo suced�a cuando me llam� a su oficina. 1483 01:34:11,359 --> 01:34:14,112 - Lo conozco hace ya un tiempo. - Lo siento, Roy. 1484 01:34:14,112 --> 01:34:15,864 �Lo sientes... t� siempre eres tan condenadamente correcto! 1485 01:34:15,864 --> 01:34:18,158 ��Por qu� no dices lo que sientes?! ��Por qu� no dices que est�s feliz...?! 1486 01:34:20,118 --> 01:34:22,287 Yo... yo... no s� lo que estoy diciendo. 1487 01:34:22,579 --> 01:34:24,205 �Irse hace alguna diferencia? 1488 01:34:25,081 --> 01:34:28,376 No, supongo que no. 1489 01:34:29,085 --> 01:34:31,254 S�lo que no es f�cil. 1490 01:34:32,005 --> 01:34:34,507 De todas maneras, t� tienes un buen futuro aqu�, Jim. 1491 01:34:35,175 --> 01:34:37,594 Te deseo suerte. Lo digo de coraz�n. 1492 01:34:37,594 --> 01:34:38,720 Gracias, Roy. 1493 01:35:18,593 --> 01:35:19,844 �Qu� sucede? 1494 01:35:20,887 --> 01:35:22,138 �Qu� pasa, Gertrude? 1495 01:35:23,848 --> 01:35:27,185 CRIMINAL SEXUAL Y SU AMIGA 1496 01:35:40,949 --> 01:35:42,158 No es verdad. 1497 01:35:42,158 --> 01:35:45,036 �No?, pues escucha esto. 1498 01:35:49,582 --> 01:35:53,837 "La fotograf�a de la primera p�gina muestra a James Fontaine, alias James Fuller... 1499 01:35:53,837 --> 01:35:57,382 condenado por el secuestro de una ni�a de nueve a�os llamada Patricia 1500 01:35:57,382 --> 01:35:58,425 - �Arnold! - a la que viol�". 1501 01:35:58,425 --> 01:36:01,303 "Fue puesto en libertad despu�s de cumplir una sentencia de 3 a�os". 1502 01:36:01,469 --> 01:36:06,016 "�C�mo puede usar este psic�pata sexual su libertad para hacer lo que mostramos?" 1503 01:36:05,974 --> 01:36:08,852 "La fotograf�a fue tomada el pasado s�bado en la feria." 1504 01:36:08,852 --> 01:36:11,396 "�l estuvo acompa�ado de esa ni�a por m�s de una hora." 1505 01:36:11,396 --> 01:36:13,898 "Le compr� helados y la acompa�� a montar algunos aparatos." 1506 01:36:13,898 --> 01:36:18,069 "Uno de estos aparatos es operado con tanta violencia 1507 01:36:18,069 --> 01:36:22,073 que puede asustar a una ni�a tanto como para abrazar a su acompa�ante". 1508 01:36:22,073 --> 01:36:22,907 Arnold... 1509 01:36:22,699 --> 01:36:26,036 "Fontaine fue interrogado acerca del caso no resuelto de violaci�n y asesinato 1510 01:36:26,036 --> 01:36:28,705 de la ni�a de 11 a�os Louis Spreenger," 1511 01:36:29,831 --> 01:36:32,459 Jim, quiero hacerte una pregunta. 1512 01:36:32,834 --> 01:36:35,170 - T� dices que no es cierto. - Esa foto... 1513 01:36:35,170 --> 01:36:37,589 - Pero hace 3 a�os t�... - �Claro que es verdad! 1514 01:36:38,173 --> 01:36:40,550 �Este eres t�, Fontaine, hace 3 a�os? 1515 01:36:40,550 --> 01:36:44,262 �M�rate bien!... Claro que es verdad, los peri�dicos no mienten. 1516 01:36:44,262 --> 01:36:45,388 �Ese s�! 1517 01:36:45,388 --> 01:36:46,806 �Publica basura! 1518 01:36:46,806 --> 01:36:48,642 �Te he dicho mil veces que no lo trajeras aqu�! 1519 01:36:48,642 --> 01:36:51,061 �Yo sab�a que lo hab�a visto en alguna parte! �Esto es lo que vi! 1520 01:36:51,061 --> 01:36:54,189 Jim, �tu nombre real es Fontaine? 1521 01:36:54,189 --> 01:36:56,733 �Yo he estado interrog�ndolo! �Claro que es �l! 1522 01:36:56,733 --> 01:36:59,694 - �Primero la peque�a en Londres y ahora...! - �C�llate! 1523 01:37:00,695 --> 01:37:03,698 �Vete a la cocina! Quiero hablar con Jim. 1524 01:37:03,698 --> 01:37:07,285 - No voy a dejarte aqu�... - Dije que te fueras para la cocina. 1525 01:37:10,664 --> 01:37:15,335 Bien, mam�, pero no lo quiero en mi casa otra noche, �somos personas decentes! 1526 01:37:16,127 --> 01:37:19,214 �No puede estar bajo este techo despu�s de tomar una peque�a...! 1527 01:37:29,182 --> 01:37:34,020 Jim, �t� no escapaste de la prisi�n? 1528 01:37:34,229 --> 01:37:36,773 Me liberaron, estoy en libertad condicional. 1529 01:37:37,023 --> 01:37:39,651 - Pero, �c�mo pudieron ellos...? - Fue a recomendaci�n del doctor. 1530 01:37:39,651 --> 01:37:41,236 Todos acordaron que yo ya estaba bien. 1531 01:37:42,028 --> 01:37:44,280 - �Bien? - Yo estaba enfermo, Gertrude. 1532 01:37:44,280 --> 01:37:46,074 Yo no entend�a lo que hac�a. 1533 01:37:46,074 --> 01:37:48,493 Pero, �c�mo pudiste hacer algo as�? 1534 01:37:48,493 --> 01:37:51,579 - �Estoy tratando de explicarte! - Ellos dicen que intentaste hacerlo. 1535 01:37:52,247 --> 01:37:53,748 - Realmente no lo hiciste. - �No! 1536 01:37:53,748 --> 01:37:57,752 - �Pero s� raptaste a esa pobre ni�a! - �Gertrude! 1537 01:37:57,752 --> 01:38:00,005 �Imagina su terror! 1538 01:38:00,005 --> 01:38:02,048 �C�mo se sentir�a por el resto de su vida? 1539 01:38:02,048 --> 01:38:04,384 �So�� con eso, Gertrude, miles de veces! 1540 01:38:04,384 --> 01:38:06,845 La pesadilla que tuve la noche que entraste a mi habitaci�n... 1541 01:38:07,345 --> 01:38:09,180 �Y... la Srta. Leighton? 1542 01:38:09,180 --> 01:38:12,309 - �C�mo se sentir� cuando vea la foto...? - �Esc�chame! 1543 01:38:12,309 --> 01:38:15,645 La peque�a de la foto es su hija, yo s�lo la llev� a... 1544 01:38:16,354 --> 01:38:18,565 �Su hija! 1545 01:38:23,737 --> 01:38:26,031 Por favor, vete de esta casa. 1546 01:38:27,282 --> 01:38:31,119 Empaca todas tus cosas... y vete. 1547 01:39:02,776 --> 01:39:04,194 El Northern Reporter. 1548 01:39:05,570 --> 01:39:07,113 Quisiera hablar con el Sr. Austin. 1549 01:39:09,783 --> 01:39:10,700 Aqu�, Austin. 1550 01:39:10,700 --> 01:39:12,160 Soy Jim Fuller. 1551 01:39:13,244 --> 01:39:16,164 Ah, �qu� quieres Fontaine? 1552 01:39:16,164 --> 01:39:17,999 T� escribiste esa historia sobre m�, �cierto? 1553 01:39:17,999 --> 01:39:19,292 - S�. - �Por qu�? 1554 01:39:19,292 --> 01:39:21,503 Yo soy periodista, Fontaine. 1555 01:39:21,503 --> 01:39:23,129 Fue algo sucio y bajo. 1556 01:39:23,129 --> 01:39:24,673 Siento que lo veas as�... 1557 01:39:24,673 --> 01:39:25,799 Entonces, �por qu� lo hiciste? 1558 01:39:25,799 --> 01:39:28,593 Mira, no te debo explicaciones pero te lo dir�. 1559 01:39:28,593 --> 01:39:30,971 Desde la noche que te encontr� en la comisar�a, me interes� en ti. 1560 01:39:30,971 --> 01:39:32,931 Quer�a escribir una historia honesta acerca de ti. 1561 01:39:32,931 --> 01:39:33,932 �Honesta? 1562 01:39:33,932 --> 01:39:37,811 Quer�a saber c�mo funciona un psic�pata sexual cuando lo liberan. 1563 01:39:37,811 --> 01:39:41,231 Cuando te vi aquel d�a con la Srta. Leighton me pregunt� 1564 01:39:41,231 --> 01:39:43,942 - ...c�mo era que te gustaban las ni�as. - �Maldito! 1565 01:39:43,942 --> 01:39:46,653 �Quieres que cuelgue, Fontaine, o quieres escucharme? 1566 01:39:46,653 --> 01:39:49,239 No cre� que te gustara una mujer as�, 1567 01:39:49,239 --> 01:39:51,741 entonces averig�� d�nde viv�a. Vigil� la casa... 1568 01:39:51,741 --> 01:39:52,826 especialmente, los fines de semana. 1569 01:39:52,826 --> 01:39:55,370 Y, al primer fin de semana, yo ya sab�a lo que estabas tramando. 1570 01:39:55,578 --> 01:39:56,746 �Qu� quieres decir? 1571 01:39:56,746 --> 01:40:02,085 Fontaine, sab�a que tarde o temprano saldr�as solo con la peque�a. 1572 01:40:02,085 --> 01:40:05,088 �Esc�chame, Austin! �Los voy a demandar a ti y a tu peri�dico! 1573 01:40:05,088 --> 01:40:08,550 Ya tenemos unas cuantas demandas pendientes y te dir� una cosa... 1574 01:40:08,550 --> 01:40:10,468 muy pocas de ellas proceden. 1575 01:40:10,468 --> 01:40:12,137 - �La m�a lo har�! - �Eso crees? 1576 01:40:12,137 --> 01:40:15,265 Tienes antecedentes de seducci�n infantil, 1577 01:40:15,265 --> 01:40:17,767 fuiste interrogado en el caso Spreenger. 1578 01:40:17,767 --> 01:40:20,520 - �Pero el s�bado pasado...! - Estabas con la ni�a Leighton, �verdad? 1579 01:40:20,520 --> 01:40:24,024 - Tom�ndola de la mano, compr�ndole helados. - �Miserable! 1580 01:40:24,024 --> 01:40:27,527 No, no, Fontaine. As� no debe actuar un psic�pata. 1581 01:40:27,527 --> 01:40:31,197 Si no quer�as salir en los peri�dicos debiste mantenerte limpio. 1582 01:40:31,197 --> 01:40:33,116 Alejarte de las ni�as. 1583 01:40:33,116 --> 01:40:35,535 Nunca pens� que pudieras, ahora s� que no. 1584 01:40:35,535 --> 01:40:38,246 - �Escucha! - Eso hago, Fontaine. 1585 01:40:38,246 --> 01:40:41,333 - �Quiero que t�...! - �Qu� quieres? 1586 01:40:43,001 --> 01:40:44,961 No lo s�. 1587 01:41:17,577 --> 01:41:19,454 S�, Sr. Smith. 1588 01:41:26,962 --> 01:41:28,463 Habitaci�n 23. 1589 01:41:55,532 --> 01:41:56,616 N�mero, por favor. 1590 01:41:56,616 --> 01:41:58,827 P�ngame con el 2184 de Wellington. 1591 01:42:18,888 --> 01:42:20,432 Lo siento, se�or, no contestan. 1592 01:42:20,432 --> 01:42:22,183 D�jelo sonar, debe haber alguien. 1593 01:42:34,112 --> 01:42:35,780 Lo siento, se�or, �quiere que lo vuelva a intentar? 1594 01:42:35,780 --> 01:42:37,949 S�, int�ntelo dentro de un rato. 1595 01:43:02,098 --> 01:43:03,058 �S�? 1596 01:43:03,475 --> 01:43:05,226 Nadie contesta, se�or. 1597 01:43:05,977 --> 01:43:07,354 �A qu� hora lo intent�? 1598 01:43:07,354 --> 01:43:10,106 A las 11:15. Puedo seguir intent�ndolo si lo desea. 1599 01:43:10,106 --> 01:43:11,316 No, d�jelo. 1600 01:43:36,257 --> 01:43:39,594 - Buenos d�as, Sr. Fuller. - Buenos d�as, Inez. 1601 01:44:23,221 --> 01:44:24,264 Buenos d�as. 1602 01:44:27,267 --> 01:44:29,352 No estaba seguro de que vinieras. 1603 01:44:29,978 --> 01:44:31,896 No hay raz�n para no hacerlo. 1604 01:44:31,896 --> 01:44:34,816 - No voy a andarme con rodeos, Jim. - Muy bien. 1605 01:44:35,358 --> 01:44:39,404 Me sorprendi� la noticia anoche, aunque esta ma�ana fue que vi el peri�dico. 1606 01:44:39,404 --> 01:44:41,114 Odio ese juego sucio. 1607 01:44:41,823 --> 01:44:46,369 Fue Milne qui�n me llam� y realmente casi no pude dormir anoche. 1608 01:44:46,369 --> 01:44:47,871 Yo tampoco dorm� mucho. 1609 01:44:47,871 --> 01:44:51,625 Es odiosa la manera en que persiguen a un hombre, lo cazan hasta matarlo. 1610 01:44:51,625 --> 01:44:55,086 - Yo todav�a no estoy muerto. - Jim, �puedes decirme algo? 1611 01:44:56,296 --> 01:44:59,215 �Por qu� llevaste t� a Janie a esa feria? 1612 01:44:59,215 --> 01:45:00,634 �Hay alguna raz�n por la que no deber�a? 1613 01:45:00,634 --> 01:45:03,470 - No fue eso lo que dije. - Ruth me lo pidi�. 1614 01:45:03,470 --> 01:45:06,389 Ella quer�a hacer una comida y le hab�amos prometido a Janie que ir�amos. 1615 01:45:06,389 --> 01:45:07,641 Imagin� algo as�. 1616 01:45:07,641 --> 01:45:10,352 - Sr. Clive... - El d�a que la polic�a me llam�... 1617 01:45:10,352 --> 01:45:12,771 - ...�fue por el caso Spreenger? - S�. 1618 01:45:13,647 --> 01:45:17,567 - Debes haberlo pasado muy mal. - Sr. Clive, usted dijo que ser�a directo. 1619 01:45:19,486 --> 01:45:22,113 Yo te he tomado aprecio, Jim, lo sabes. 1620 01:45:22,113 --> 01:45:24,282 Va a despedirme, �es eso? 1621 01:45:24,282 --> 01:45:27,118 Suena brutal pero no hay remedio. 1622 01:45:27,118 --> 01:45:30,747 - As� est�n las cosas. - �Ese peri�dico asqueroso! 1623 01:45:31,247 --> 01:45:34,376 Yo nunca lo leo pero hay miles de personas que lo hacen. 1624 01:45:35,418 --> 01:45:37,921 - Ellos mencionaron que trabajo aqu�, claro. - S�. 1625 01:45:38,588 --> 01:45:42,676 Las bases de esta organizaci�n son, esencialmente, las relaciones p�blicas. 1626 01:45:42,676 --> 01:45:44,094 Lo comprendo perfectamente. 1627 01:45:45,053 --> 01:45:47,389 - �De veras? - S�. 1628 01:45:47,389 --> 01:45:49,891 Quiere me vaya de inmediato, supongo. 1629 01:45:50,767 --> 01:45:55,105 Jim, estoy en contacto con organizaciones de todo tipo en todo el pa�s. 1630 01:45:55,105 --> 01:45:57,607 Quisiera ayudarte a comenzar de nuevo. 1631 01:45:58,149 --> 01:46:00,527 - �Me lo permitir�s? - Gracias. 1632 01:46:00,694 --> 01:46:05,073 Jim, aqu� tengo un cheque con la paga de dos meses, es el trabajo que ya hiciste. 1633 01:46:06,074 --> 01:46:07,784 Ac�ptalo, por favor. 1634 01:46:12,122 --> 01:46:16,459 - �Desea discutir algo acerca del reporte? - No, Jim, no es necesario. 1635 01:46:16,459 --> 01:46:21,047 Ya veo. Si no le importa, me gustar�a esperar que Ruth llegue. 1636 01:46:21,798 --> 01:46:25,593 Ella no vendr� hoy. Me llam� temprano. 1637 01:46:33,810 --> 01:46:35,687 Adi�s, Sr. Clive. 1638 01:46:38,148 --> 01:46:39,482 Adi�s, Jim. 1639 01:47:19,147 --> 01:47:20,315 �Entra, r�pido! 1640 01:47:23,610 --> 01:47:25,278 �Por Dios, Jim! 1641 01:47:25,737 --> 01:47:27,572 - �Jim! - �Ruth! 1642 01:47:28,114 --> 01:47:30,659 - Pareces exhausto. - T� tambi�n. 1643 01:47:30,659 --> 01:47:32,744 Vamos a la cocina, te har� un caf�. 1644 01:47:37,290 --> 01:47:40,794 Pas� toda la noche esperando que vinieras. 1645 01:47:40,794 --> 01:47:42,921 - �Que viniera aqu�? - S�, �por qu� no lo hiciste? 1646 01:47:43,129 --> 01:47:44,965 Te llam� hasta despu�s de las 11. 1647 01:47:44,965 --> 01:47:48,551 - �T� estabas aqu�? - D�jame explicarte, Jim. 1648 01:47:48,551 --> 01:47:52,514 Cuando volv� a casa de la oficina despu�s de las 6, empezaron a llamar los reporteros. 1649 01:47:52,514 --> 01:47:55,433 Quer�an que hiciera declaraciones, que dijera d�nde estabas. 1650 01:47:55,433 --> 01:47:57,936 Hablaban del Northern Reporter 1651 01:47:57,936 --> 01:48:00,855 y yo no ten�a ni la menor idea acerca de lo que dec�an. 1652 01:48:00,855 --> 01:48:02,816 Fue Margaret quien me dio el peri�dico, 1653 01:48:02,816 --> 01:48:04,776 su esposo lo trajo a casa. 1654 01:48:04,776 --> 01:48:10,448 Llamaban una y otra vez haciendo preguntas �ntimas acerca de ti, de Janie y de mi... 1655 01:48:10,448 --> 01:48:13,785 fue tan terrible que decid� no responder. 1656 01:48:13,785 --> 01:48:17,247 Cuando me di cuenta de que no ven�as y que pod�as estar llam�ndome 1657 01:48:18,331 --> 01:48:19,708 ya no pude. 1658 01:48:19,708 --> 01:48:20,542 �Y Janie? 1659 01:48:20,542 --> 01:48:23,878 La mand� con Margaret, pas� la noche all�. 1660 01:48:23,878 --> 01:48:25,964 Pens� que ten�a que ir a la oficina. 1661 01:48:25,964 --> 01:48:27,924 Jim, no comprendo. 1662 01:48:27,924 --> 01:48:31,469 �Por qu� llamaban los reporteros si el nombre de Janie no se mencionaba? 1663 01:48:31,469 --> 01:48:33,179 Austin debe haberles contado. 1664 01:48:33,179 --> 01:48:34,556 �El hombre que nos encontramos en la cantina? 1665 01:48:34,556 --> 01:48:37,892 Debe haber llamado a los otros peri�dicos para que le siguieran el juego. 1666 01:48:39,102 --> 01:48:42,022 Jim, �por qu� no viniste? 1667 01:48:42,022 --> 01:48:43,690 No lo s�. 1668 01:48:45,317 --> 01:48:47,235 Estoy cansado, Ruth. 1669 01:48:51,573 --> 01:48:53,033 �Fuiste a la oficina? 1670 01:48:54,075 --> 01:48:56,202 - Yo habl� con Clive. - �l me lo dijo. 1671 01:48:56,202 --> 01:48:57,495 Estaba muy molesto. 1672 01:48:57,495 --> 01:48:59,831 - �Te dijo que me despedir�a? - No. 1673 01:49:00,081 --> 01:49:01,374 Lo hizo. 1674 01:49:03,585 --> 01:49:05,503 Fuiste valiente al ir all�. 1675 01:49:05,503 --> 01:49:07,589 - M�s me cost� venir aqu�. - �A verme? 1676 01:49:07,589 --> 01:49:08,715 Quer�a dec�rtelo. 1677 01:49:08,715 --> 01:49:12,385 - Yo s� lo que pasaba. - No s�lo la otra noche, mucho antes. 1678 01:49:12,385 --> 01:49:15,055 - Fue culpa m�a. - No, nada de eso. 1679 01:49:15,055 --> 01:49:18,558 - �Ahora de esta maldita manera...! - No importa, Jim. 1680 01:49:18,725 --> 01:49:23,355 �Dices que no importa?... Ruth, lo que pudimos tener y que era posible... 1681 01:49:24,648 --> 01:49:28,652 pero ahora... de esta manera... 1682 01:49:29,361 --> 01:49:30,570 �Y qu� dices de Janie? 1683 01:49:30,570 --> 01:49:33,406 Janie no sabe nada y no hay raz�n para que alguna vez lo sepa. 1684 01:49:33,406 --> 01:49:36,076 Ruth, quiz�s si fu�ramos s�lo t� y yo... 1685 01:49:36,910 --> 01:49:39,412 pero Margaret y su esposo... �qu� dicen ellos? 1686 01:49:39,996 --> 01:49:43,750 - Ni siquiera puedes decirme. - Margaret trat� de entender. 1687 01:49:43,750 --> 01:49:45,251 Pero �l no pudo. 1688 01:49:45,919 --> 01:49:49,506 - Los ni�os en la calle deben ser protegidos. - �Jim! 1689 01:49:49,589 --> 01:49:50,674 �Mam�! 1690 01:49:53,176 --> 01:49:56,346 - �Jim! - �Janie, no! 1691 01:50:15,281 --> 01:50:18,076 Margaret me dijo que viniera a ver si mi almuerzo estaba listo. 1692 01:50:22,539 --> 01:50:24,457 Todav�a no, Janie. 1693 01:50:24,457 --> 01:50:27,669 �Por qu� no vas con Margaret y esperas que mam� te llame? 1694 01:50:28,378 --> 01:50:30,171 �Podr�as hacer eso, Janie? 1695 01:50:31,756 --> 01:50:33,633 S�, Jim. 1696 01:50:51,276 --> 01:50:52,652 D�jalo, Jim. 1697 01:53:26,598 --> 01:53:27,682 Hola. 1698 01:53:28,850 --> 01:53:30,268 �Qu� hora es? 1699 01:53:30,685 --> 01:53:32,228 Escucha. 1700 01:53:36,316 --> 01:53:37,442 Las dos. 1701 01:53:39,027 --> 01:53:41,529 �Crees que suenan para mi, doctor? 1702 01:53:41,529 --> 01:53:43,907 Es muy de madrugada para ponerte intelectual. 1703 01:53:43,907 --> 01:53:47,953 - Si�ntate. - �C�mo puedes dormir con tanto caf�? 1704 01:53:47,994 --> 01:53:49,329 Culpa tuya. 1705 01:53:49,329 --> 01:53:50,246 Suena gracioso. 1706 01:53:50,246 --> 01:53:52,999 Deb� admitir que estaba preocupado por ti pero ya no. 1707 01:53:57,087 --> 01:53:59,130 Ya veo que t� tambi�n eres uno de mis admiradores. 1708 01:54:00,632 --> 01:54:03,385 Claudette, la del otro departamento, me cont� todo. 1709 01:54:03,385 --> 01:54:05,804 Parece que un reportero de uno de los diarios la llam�. 1710 01:54:05,804 --> 01:54:07,889 Dijo que quer�a publicar la noticia desde otro �ngulo. 1711 01:54:08,098 --> 01:54:10,600 Incluso sugiri� que te ayudar�a a conseguir una entrevista 1712 01:54:10,600 --> 01:54:14,270 con su peri�dico que manejara el caso con compasi�n y mesura. 1713 01:54:14,479 --> 01:54:16,356 Compasi�n y mesura. 1714 01:54:16,356 --> 01:54:20,068 Este tipo tuvo el coraje de decir que �l pensaba que ser�a bueno 1715 01:54:20,068 --> 01:54:24,406 si hac�as una declaraci�n implor�ndole al asesino de Spreenger que se entregue. 1716 01:54:24,531 --> 01:54:26,950 De un criminal sexual a otro, ya sabes. 1717 01:54:26,950 --> 01:54:30,912 Dijo tambi�n que dejar�an muy claro que t� te hab�as reformado. 1718 01:54:31,788 --> 01:54:33,248 Reformado. 1719 01:54:35,667 --> 01:54:37,294 Ser�a buena publicidad. 1720 01:54:37,669 --> 01:54:38,920 Para con eso. 1721 01:54:39,546 --> 01:54:43,258 Ahora, �es esa la hija de Ruth? 1722 01:54:45,051 --> 01:54:48,388 �Qu� pasaba entre ustedes dos cuando tomaron la fotograf�a? 1723 01:54:49,222 --> 01:54:51,808 Me preparaba para violarla en el carrusel. 1724 01:54:53,226 --> 01:54:56,146 Lo siento, me merezco esa respuesta, pero sabes a qu� me refiero. 1725 01:54:58,648 --> 01:54:59,941 Bueno... 1726 01:55:02,235 --> 01:55:06,364 esa fotograf�a fue tomada justo despu�s que ella me dijera que me quer�a. 1727 01:55:07,657 --> 01:55:11,244 Y yo me daba cuenta por primera vez que me sent�a pleno 1728 01:55:13,830 --> 01:55:16,374 y que ese sentimiento era muy hermoso. 1729 01:55:19,711 --> 01:55:22,797 �Has estado aqu� todo este tiempo esper�ndome, doctor? 1730 01:55:23,798 --> 01:55:25,300 �Qu� crees t�? 1731 01:55:26,217 --> 01:55:27,844 Sin dudas... 1732 01:55:38,229 --> 01:55:40,774 Jim, tranquil�zate, vamos, recu�state. 1733 01:55:40,774 --> 01:55:42,484 Eso es. 1734 01:55:47,405 --> 01:55:49,658 Toma, bebe esto. 1735 01:55:49,658 --> 01:55:52,994 No importa que no sea en un vaso, es whisky del bueno, b�belo. 1736 01:55:58,625 --> 01:55:59,918 Otro trago. 1737 01:56:02,045 --> 01:56:04,464 Suficiente, no vayas a enviciarte. 1738 01:56:07,258 --> 01:56:09,094 - �Mejor? - S�. 1739 01:56:09,094 --> 01:56:12,764 - �Comiste algo hoy? - No tengo hambre. 1740 01:56:15,350 --> 01:56:19,187 Soy un imb�cil, un imb�cil enfermo. 1741 01:56:19,187 --> 01:56:21,272 Siento decepcionarte, pero no eres nada de eso. 1742 01:56:21,773 --> 01:56:25,151 No hab�a llorado as� desde... el primer d�a en prisi�n. 1743 01:56:25,151 --> 01:56:27,946 No te averg�ences, eso siempre alivia el alma. 1744 01:56:28,363 --> 01:56:31,241 Llam� a Clive, es una rata humana. 1745 01:56:31,241 --> 01:56:32,033 Eso no es verdad. 1746 01:56:32,033 --> 01:56:32,993 No lo defiendas. 1747 01:56:32,993 --> 01:56:36,538 - No es ni la mil�sima parte de un ser humano. - Ten�a que hacerlo, �no lo ves? 1748 01:56:36,538 --> 01:56:39,040 �No lo veo y cu�ndo vas a empezar t� a devolver los golpes! 1749 01:56:39,624 --> 01:56:41,710 A ti te es f�cil decirlo, doctor. 1750 01:56:42,335 --> 01:56:43,795 Supongo que s�. 1751 01:56:43,795 --> 01:56:46,006 Pero Jimmy, �por qu� no viniste antes? 1752 01:56:46,006 --> 01:56:49,259 - �Por qu� no viniste esta ma�ana o anoche? - No lo s�. 1753 01:56:50,010 --> 01:56:53,221 He pasado la mayor parte del tiempo caminando en c�rculos. 1754 01:56:53,221 --> 01:56:55,765 - Tratando de escapar de la gente. - Bastante dif�cil. 1755 01:56:55,765 --> 01:56:57,183 S�. 1756 01:56:57,600 --> 01:57:01,521 - No lograba llegar a lugar alguno. - Uno de los horrores de la ciudad moderna. 1757 01:57:02,397 --> 01:57:06,443 - �Tienes un cigarrillo? - Los que usualmente fumo. 1758 01:57:07,527 --> 01:57:09,904 Pero como t� te sientes supongo que te fumar�as hasta esos. 1759 01:57:12,490 --> 01:57:14,242 Doctor, he tomado una decisi�n. 1760 01:57:15,410 --> 01:57:17,912 Quiero volver a la prisi�n o a alg�n hospital. 1761 01:57:19,122 --> 01:57:21,541 - �Por qu�? - T� lo sabes. 1762 01:57:21,541 --> 01:57:23,376 No lo s�, d�melo. 1763 01:57:23,376 --> 01:57:27,088 No empieces a usar juegos de terapia conmigo, no esta noche. 1764 01:57:27,172 --> 01:57:28,923 Dime por qu� quieres regresar. 1765 01:57:28,923 --> 01:57:32,927 Porque estoy enfermo y no soy capaz de vivir con otras personas. 1766 01:57:33,136 --> 01:57:35,513 Querr�s decir que las personas temen tenerte viviendo con ellas. 1767 01:57:35,513 --> 01:57:37,390 - �Cu�l es la diferencia? - La hay y muy grande. 1768 01:57:37,390 --> 01:57:40,185 Cr�eme, si pensara que hay el menor peligro... 1769 01:57:40,185 --> 01:57:41,645 Lo hay. 1770 01:57:42,103 --> 01:57:46,524 - Jimmy, est�s molesto y con raz�n... - Doctor, yo quiero regresar. 1771 01:57:55,283 --> 01:57:57,619 Esta muchacha, Ruth... �qu� pas� con ella? 1772 01:58:01,539 --> 01:58:02,791 Ya veo. 1773 01:58:04,250 --> 01:58:07,212 - �Vas a enviarme de regreso? - No. 1774 01:58:07,212 --> 01:58:09,965 �Qu� tengo que hacer? �Fingir? 1775 01:58:09,965 --> 01:58:12,550 - No podr�as fingir aunque quisieras. - Doctor, por favor. 1776 01:58:13,343 --> 01:58:16,012 James, la gente tiene ideas extra�as acerca de las enfermedades mentales. 1777 01:58:16,012 --> 01:58:18,223 Su educaci�n acerca de eso es la de la Edad Media... 1778 01:58:18,223 --> 01:58:20,517 Doctor, �t� quieres que yo los eduque? 1779 01:58:20,517 --> 01:58:24,187 �Quieres que yo viva en un infierno s�lo para poder frotarte las manos 1780 01:58:24,187 --> 01:58:26,356 y decirme que he hecho alg�n progreso? 1781 01:58:29,734 --> 01:58:31,403 Si�ntate, Jim. 1782 01:58:42,080 --> 01:58:43,581 Bien, tienes raz�n. 1783 01:58:43,581 --> 01:58:46,293 Estoy trat�ndote estrictamente como un amigo. 1784 01:58:46,293 --> 01:58:47,127 �Amigo! 1785 01:58:47,127 --> 01:58:50,797 S�, un amigo, no un apodo, ni un paciente ni alguien que est� bajo palabra, un amigo. 1786 01:58:50,797 --> 01:58:54,509 Tampoco alguien con quien te tomas un trago y le das unas palmadas en la espalda. 1787 01:58:55,093 --> 01:58:58,972 Pero siento que si yo estuviera realmente en peligro, har�as lo imposible por ayudarme. 1788 01:58:59,973 --> 01:59:01,308 �Lo har�as? 1789 01:59:01,308 --> 01:59:02,892 - Sabes que s�. - �Ves? 1790 01:59:02,892 --> 01:59:07,188 Pues t� est�s en problemas ahora, no es tu culpa y eso lo hace dif�cil 1791 01:59:07,188 --> 01:59:09,190 por eso es que tengo que hablarte claro. 1792 01:59:09,190 --> 01:59:14,070 Cuando yo termine, si quieres, me ocupar� de que ingreses en un hospital psiqui�trico. 1793 01:59:15,322 --> 01:59:18,366 - �Lo crees justo? - S�. 1794 01:59:19,409 --> 01:59:22,329 Primero, t� sabes que puedes llevar una vida normal ahora. 1795 01:59:22,329 --> 01:59:26,166 Ruth y su hija, o mejor, t� comprobaste eso con la ayuda de ellas. 1796 01:59:26,333 --> 01:59:27,834 No quiero hablar de eso. 1797 01:59:27,834 --> 01:59:29,919 Lo lograste una vez, puedes lograrlo de nuevo. 1798 01:59:30,253 --> 01:59:33,131 Pero si quieres hacerlo tienes que empezar ahora 1799 01:59:33,131 --> 01:59:37,010 porque si entras en una instituci�n te rendir�s, lentamente pero as� ser�. 1800 01:59:37,469 --> 01:59:39,929 En lugar de eso, debo ir por ah� posando para fotos de peri�dicos. 1801 01:59:39,929 --> 01:59:41,181 �Quieres parar? 1802 01:59:41,181 --> 01:59:43,808 Si quieres sentir l�stima de ti, yo no soy el indicado. 1803 01:59:44,184 --> 01:59:49,689 Jim, �no entiendes que fue un accidente que ese periodista imb�cil te encontrara? 1804 01:59:49,689 --> 01:59:50,982 �Podr�a volver a suceder! 1805 01:59:50,982 --> 01:59:53,818 �Claro que podr�a volver a suceder y te puede atropellar un auto, 1806 01:59:53,818 --> 01:59:57,238 y puedes ahogarte en la ba�era pero las posibilidades son m�nimas! 1807 01:59:57,238 --> 02:00:00,742 - Estoy cansado, Doc. - Jimmy, puedes comenzar de nuevo. 1808 02:00:00,742 --> 02:00:03,161 Aqu�, si lo deseas. 1809 02:00:03,495 --> 02:00:06,831 O quiz�s en otra ciudad. Eso puede resolverse. 1810 02:00:07,207 --> 02:00:10,168 Y sentarme en una esquina a esperar que explote otra bomba. 1811 02:00:12,545 --> 02:00:14,673 Ese es un riesgo que tienes que correr. 1812 02:00:15,173 --> 02:00:20,220 Es eso o el lento deterioro en alg�n hospital psiqui�trico. 1813 02:00:31,314 --> 02:00:34,150 - Yo... yo no s�. - Yo s�. 1814 02:00:36,611 --> 02:00:38,154 Yo s�, Jimmy. 1815 02:00:38,905 --> 02:00:40,782 Hay algo m�s para terminar. 1816 02:00:40,782 --> 02:00:42,951 Algo que ya t� sabes muy bien. 1817 02:00:42,951 --> 02:00:46,746 Yo puedo ayudarte pero no puedo resolver tus problemas por ti. 1818 02:00:46,746 --> 02:00:48,331 Depende de ti. 1819 02:01:00,427 --> 02:01:02,012 �Qu� decides, Jim? 1820 02:01:11,271 --> 02:01:13,315 Supongo que t� ganas, doctor. 1821 02:01:16,276 --> 02:01:18,445 Creo que lo tienes al rev�s, amigo m�o. 1822 02:01:19,195 --> 02:01:21,865 Querr�s decir que t� ganas. 1823 02:02:24,427 --> 02:02:25,679 Hola, Jim. 1824 02:02:27,389 --> 02:02:28,390 Hola, Ruth. 1825 02:02:34,813 --> 02:02:36,481 �Quieres pasar? 1826 02:02:49,035 --> 02:02:51,705 - Siento haberte sorprendido as�. - No importa. 1827 02:02:51,705 --> 02:02:53,540 Tem�a que si te escrib�a... 1828 02:02:54,582 --> 02:02:57,294 Estaba segura que te encontrar�a si ven�a un s�bado... 1829 02:02:57,294 --> 02:02:58,920 - �Quieres tomar algo? - No, gracias. 1830 02:02:58,962 --> 02:03:03,216 - Has hecho un viaje muy largo. - Hicimos varias paradas. 1831 02:03:04,050 --> 02:03:05,385 Es un departamento agradable. 1832 02:03:06,136 --> 02:03:09,723 Lo que m�s me gusta es que es independiente, nadie me molesta. 1833 02:03:09,723 --> 02:03:11,182 Te comprendo. 1834 02:03:11,308 --> 02:03:12,809 �C�mo supiste donde vivo? 1835 02:03:14,728 --> 02:03:16,271 Por el doctor McNally. 1836 02:03:16,271 --> 02:03:18,398 - �Clive te habl� de �l? - S�. 1837 02:03:19,566 --> 02:03:22,193 - Lo he visto varias veces. - �A McNally? 1838 02:03:23,445 --> 02:03:27,115 - �Te sientes bien, Jim? - Todo est� bien. 1839 02:03:28,241 --> 02:03:31,328 Clive me ayud� mucho pero supongo que eso lo sabes. 1840 02:03:34,164 --> 02:03:36,333 Sab�a que no querr�as que viniera. 1841 02:03:36,333 --> 02:03:39,836 - Fue muy amable de tu parte. - �Crees que vine por eso? 1842 02:03:39,836 --> 02:03:42,380 - Por favor, Ruth. - No te culpo. 1843 02:03:42,380 --> 02:03:45,508 Cualquiera que haya sido el motivo, por favor, no lo lamentes. 1844 02:03:46,092 --> 02:03:47,636 S�lo trata de olvidar. 1845 02:03:51,056 --> 02:03:53,266 �Crees que alg�n d�a pueda olvidar? 1846 02:03:53,266 --> 02:03:55,852 �Crees que yo o Janie podamos? 1847 02:03:56,394 --> 02:03:58,855 Ella pregunt� por ti. 1848 02:03:59,939 --> 02:04:03,485 Ella pregunta por ti todo el tiempo. 1849 02:04:03,485 --> 02:04:06,571 Lo siento, Jim, no quiero llorar... 1850 02:04:06,571 --> 02:04:11,368 Todo el camino hasta aqu� vine pregunt�ndome por qu� las cosas salieron tan mal. 1851 02:04:11,368 --> 02:04:13,370 - Por favor, Ruth. - �Jim...! 1852 02:04:13,370 --> 02:04:16,164 Viv� aquellas pocas semanas como un regalo. 1853 02:04:16,873 --> 02:04:21,461 Dar�a toda mi vida porque nada hubiera cambiado... 1854 02:04:25,340 --> 02:04:27,258 T� no pudiste evitar lo que hiciste. 1855 02:04:27,759 --> 02:04:30,470 El doctor McNally trat� de hacerme entender eso. 1856 02:04:31,680 --> 02:04:35,183 Pens� que yo no quer�a hablar de Janie con �l. 1857 02:04:35,183 --> 02:04:39,020 Estaba tan avergonzada que... s�lo quer�a olvidar. 1858 02:04:40,271 --> 02:04:46,319 Lo �nico que buscaba era que �l me asegurara que no hab�a posibilidad de nada. 1859 02:04:46,778 --> 02:04:51,324 �l se neg� y yo me puse furiosa con �l. Todo lo que me dec�a era que estabas bien. 1860 02:04:52,284 --> 02:04:54,452 Y me hizo hablarle de Janie. 1861 02:04:54,953 --> 02:04:58,206 Me oblig� a contarle lo que pas�, me hizo admitir... 1862 02:04:59,958 --> 02:05:02,419 �l puede ser cruel. 1863 02:05:02,669 --> 02:05:05,255 �l no pensaba as� al principio. 1864 02:05:05,505 --> 02:05:07,424 Supongo que lo conoces mejor que yo. 1865 02:05:07,841 --> 02:05:12,262 Al final me fijo que el problema era m�o y que �l no pod�a resolverlo por m�. 1866 02:05:14,014 --> 02:05:18,351 Jim... �todav�a me quieres? 1867 02:05:19,060 --> 02:05:20,895 M�s que a todo en el mundo. 1868 02:05:21,396 --> 02:05:22,564 T� lo sabes. 1869 02:05:22,814 --> 02:05:27,610 S�, pero... �podr�as abrazarme y dec�rmelo otra vez? 1870 02:05:30,864 --> 02:05:32,782 �Oh, Jim! 1871 02:05:39,831 --> 02:05:44,294 Ruth, no has pensado c�mo ser� estar conmigo. 1872 02:05:44,294 --> 02:05:45,420 Lo he hecho. 1873 02:05:45,420 --> 02:05:47,547 En cualquier momento, algunos de estos recuerdos... 1874 02:05:47,547 --> 02:05:49,507 Mientras estemos juntos... 1875 02:05:49,507 --> 02:05:50,592 �Y Janie? 1876 02:05:52,135 --> 02:05:53,720 No lo s�, Jim. 1877 02:05:53,887 --> 02:05:56,431 Tengo que ser honesta. Tomar� tiempo. 1878 02:05:57,307 --> 02:06:02,062 Quiz�s mucho tiempo, mentir�a si dijera lo contrario. 1879 02:06:05,774 --> 02:06:07,567 De todas maneras, hay tiempo. 1880 02:06:08,193 --> 02:06:10,153 Mucho tiempo. 1881 02:06:21,957 --> 02:06:25,669 Traducci�n y subtitulaje: LEONARDO MART�NEZ �LVAREZ 158120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.