Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,327 --> 00:00:41,875
LA MARCA
2
00:02:16,469 --> 00:02:17,846
�Disculpe!
3
00:02:20,306 --> 00:02:21,182
�Esto es suyo?
4
00:02:22,017 --> 00:02:23,476
S�, gracias.
5
00:02:26,646 --> 00:02:28,148
Seguro lo encontrar�.
6
00:02:28,648 --> 00:02:29,983
Esperar� una media hora.
7
00:02:30,191 --> 00:02:31,192
Gracias.
8
00:03:10,065 --> 00:03:11,358
- �El Sr. Fuller?
- S�.
9
00:03:11,900 --> 00:03:13,693
�Quiere pasar, por favor?
10
00:03:15,070 --> 00:03:15,904
Gracias.
11
00:03:17,864 --> 00:03:19,741
Lleg� r�pido, �cierto?
12
00:03:19,741 --> 00:03:23,161
La habitaci�n est� arriba, por supuesto,
as� que s�game, por favor.
13
00:03:27,540 --> 00:03:30,377
Dos caballeros llamaron
despu�s que usted, Sr. Fuller.
14
00:03:30,377 --> 00:03:33,213
Pero usted fue el primero
y a m� me gust� su voz.
15
00:03:33,630 --> 00:03:35,507
Bueno, ya llegamos.
16
00:03:39,594 --> 00:03:42,722
De repente est� haciendo calor.
17
00:03:42,972 --> 00:03:45,517
Estoy segura que el clima est� cambiando.
18
00:03:46,309 --> 00:03:51,606
Un d�a hace fr�o...
Usted no es de esta ciudad, �cierto?
19
00:03:51,606 --> 00:03:52,232
No.
20
00:03:52,232 --> 00:03:55,151
Nuestro �ltimo hu�sped
era de Manchester.
21
00:03:55,944 --> 00:03:57,404
Era ingeniero.
22
00:03:58,154 --> 00:04:00,323
�A qu� se dedica usted, Sr. Fuller?
23
00:04:00,323 --> 00:04:03,451
- Soy contador.
- Y seguramente viene a trabajar.
24
00:04:04,077 --> 00:04:04,786
S�.
25
00:04:05,662 --> 00:04:08,832
Ese es "El ni�o azul" de Gainsborough.
26
00:04:08,832 --> 00:04:09,708
Lo s�.
27
00:04:09,708 --> 00:04:12,293
Siempre me ha gustado mucho
esa pintura.
28
00:04:12,293 --> 00:04:14,212
�A usted le gusta, Sr. Fuller?
29
00:04:14,212 --> 00:04:18,216
- Si no puedo retirarla...
- No, es que a mi madre tambi�n le gustaba.
30
00:04:18,216 --> 00:04:22,178
�Entonces se sentir� como en su casa!
Le ense�ar� el ba�o.
31
00:04:22,178 --> 00:04:24,055
No se moleste, me gusta mucho
la habitaci�n.
32
00:04:24,055 --> 00:04:25,098
�Qu� bueno saberlo!
33
00:04:25,098 --> 00:04:26,808
Dejar� mi maleta para
desempacar m�s tarde.
34
00:04:26,808 --> 00:04:29,269
- Tengo una cita y no conozco la ciudad.
- S�, por supuesto.
35
00:04:29,269 --> 00:04:30,854
Yo lo esperar�.
36
00:04:32,105 --> 00:04:34,816
Me gustar�a que conociera
al Sr. Cartwright.
37
00:04:34,816 --> 00:04:36,484
- �Arnold!
- S�, querida.
38
00:04:36,484 --> 00:04:38,319
Sr. Fuller, este es mi esposo.
39
00:04:38,319 --> 00:04:39,988
- Encantado de conocerlo.
- �C�mo est� usted?
40
00:04:39,988 --> 00:04:42,115
Se quedar� en la habitaci�n
que ten�amos desocupada.
41
00:04:42,115 --> 00:04:43,533
S�, claro.
42
00:04:43,533 --> 00:04:44,909
Tome el t� con nosotros.
43
00:04:44,909 --> 00:04:47,245
No, el Sr. Fuller no puede tomar el t�.
44
00:04:47,245 --> 00:04:50,373
Por supuesto, desayunar� con nosotros
en las ma�anas.
45
00:04:50,373 --> 00:04:53,376
- Bueno, si no es mucha molestia.
- Claro que no.
46
00:04:53,376 --> 00:04:57,172
Y puede cenar cualquier noche.
S�lo d�gamelo por la ma�ana.
47
00:04:57,672 --> 00:04:58,882
�Nos acompa�ar� esta noche?
48
00:04:58,882 --> 00:05:01,426
Me temo que no, tengo una
cita de negocios.
49
00:05:02,427 --> 00:05:04,387
Ahora, si me disculpan...
50
00:05:07,265 --> 00:05:08,975
- Aqu� tiene la llave.
- Gracias.
51
00:05:08,975 --> 00:05:12,645
Nunca piense que molesta,
no importa cu�n tarde llegue.
52
00:05:12,645 --> 00:05:13,646
Muchas gracias.
53
00:05:13,646 --> 00:05:15,648
�De d�nde es usted, Sr. Fuller?
54
00:05:15,648 --> 00:05:18,360
- De Londres.
- Pero usted no es ingl�s.
55
00:05:18,360 --> 00:05:20,445
No, pero hace mucho tiempo
que vivo aqu�.
56
00:05:20,445 --> 00:05:22,739
�No ha estado antes
en esta parte del pa�s?
57
00:05:22,739 --> 00:05:24,532
No, �por qu�?
58
00:05:24,532 --> 00:05:26,201
Su cara me parece familiar, es todo.
59
00:05:26,201 --> 00:05:30,413
No seas quisquilloso, Arnold.
El Sr. Fuller se quedar�.
60
00:05:30,789 --> 00:05:33,208
S�, lo siento pero debo apurarme.
61
00:05:34,584 --> 00:05:36,628
- Nos veremos m�s tarde.
- S�.
62
00:05:40,590 --> 00:05:41,841
Es agradable.
63
00:05:42,759 --> 00:05:44,803
Empresas Clive, buenos d�as.
64
00:05:45,095 --> 00:05:46,721
S�, un momento, por favor.
65
00:05:47,931 --> 00:05:50,308
Sr. Milne, llamada del Sr. Sandsburg
66
00:05:52,435 --> 00:05:54,020
Lo comunicar�, Sr. Sandsburg.
67
00:05:56,690 --> 00:05:57,649
�Puedo ayudarlo?
68
00:05:57,649 --> 00:06:00,694
Puede decirle al Sr. Clive
que Jim Fuller desea verlo.
69
00:06:00,694 --> 00:06:02,028
Por supuesto.
70
00:06:04,197 --> 00:06:07,117
Sra. Leighton, aqu� est� el Sr. Fuller
para ver al Sr. Clive.
71
00:06:07,575 --> 00:06:09,452
Eso har�, gracias.
72
00:06:10,412 --> 00:06:13,164
- Puede pasar, por favor, es esa puerta.
- Gracias.
73
00:06:17,252 --> 00:06:18,169
�Adelante!
74
00:06:19,045 --> 00:06:21,297
D�gale al Sr. Miller que lo ver�
despu�s de almuerzo.
75
00:06:21,297 --> 00:06:24,342
Veremos si para esa hora
ya tiene una soluci�n.
76
00:06:26,970 --> 00:06:29,597
- Fuller, me alegra verlo.
- �C�mo est�, Sr. Clive?
77
00:06:30,015 --> 00:06:33,309
Llega usted puntualmente.
Eso me gusta. Si�ntese.
78
00:06:34,436 --> 00:06:36,938
Le he echado un vistazo a sus papeles,
79
00:06:36,938 --> 00:06:41,776
su experiencia y sus antecedentes en los
negocios son impresionantes para un joven.
80
00:06:41,860 --> 00:06:44,112
- Tiene 36 a�os.
- S�.
81
00:06:44,904 --> 00:06:48,616
Me alegra que durante su primer a�o en
prisi�n lo pusieran ya en contadur�a.
82
00:06:48,616 --> 00:06:50,160
Trabajo para el que fue entrenado.
83
00:06:50,201 --> 00:06:53,413
Es asombroso ver c�mo le ayud�
su preparaci�n en el servicio civil.
84
00:06:53,413 --> 00:06:55,665
Tuve una buena educaci�n, Sr. Clive.
85
00:06:56,833 --> 00:06:59,127
Usted vino a Inglaterra durante la guerra...
86
00:06:59,127 --> 00:07:02,672
- Casi cuando acababa.
- Pero su familia sigue en Canad�, �cierto?
87
00:07:02,672 --> 00:07:03,590
S�.
88
00:07:04,215 --> 00:07:07,552
- Usted decidi� emigrar.
- Prefer� quedarme aqu�.
89
00:07:08,970 --> 00:07:11,014
Bueno, para ser honesto con usted, Fuller...
90
00:07:11,014 --> 00:07:15,935
cuando supe toda la historia, tuve
mis dudas acerca de darle una oportunidad.
91
00:07:16,436 --> 00:07:18,897
Una reacci�n normal,
como usted comprender�.
92
00:07:19,522 --> 00:07:22,400
Pero un hombre me hizo cambiar de opini�n.
93
00:07:22,734 --> 00:07:24,861
No necesito decirle qui�n fue ese hombre.
94
00:07:25,528 --> 00:07:26,863
El doctor McNally.
95
00:07:27,280 --> 00:07:28,907
�Sab�a usted que �l vino a verme?
96
00:07:28,907 --> 00:07:29,574
No.
97
00:07:29,574 --> 00:07:34,162
Pues lo hizo, cuando fue transferido
para ac� hace aproximadamente un mes.
98
00:07:34,579 --> 00:07:36,790
Usted tiene que reportarse ante �l,
�cierto?
99
00:07:36,790 --> 00:07:38,792
Es un requerimiento
de mi libertad condicional.
100
00:07:38,792 --> 00:07:41,920
Eso me dijo.
�l vino a verme una tarde...
101
00:07:41,920 --> 00:07:43,922
...varias tardes, de hecho.
102
00:07:43,922 --> 00:07:46,758
Admito que al principio me resist�,
pero entonces...
103
00:07:46,758 --> 00:07:51,262
bueno, �l es un hombre bastante directo
y convincente, �no cree usted?
104
00:07:51,262 --> 00:07:52,347
S�, eso creo.
105
00:07:53,598 --> 00:07:56,976
Ahora, en cuanto a la cuesti�n
de la prisi�n y su delito...
106
00:07:56,976 --> 00:07:59,646
...su enfermedad, para usar
el t�rmino adecuado,
107
00:07:59,646 --> 00:08:02,524
tiene usted que convencerme de que
est� completamente curado
108
00:08:02,524 --> 00:08:05,735
y de que tiene gran confianza en s� mismo
y en sus habilidades.
109
00:08:06,611 --> 00:08:09,656
Ya me formar� yo mi propia opini�n, Fuller.
110
00:08:10,490 --> 00:08:14,452
Ahora, cambiando de tema,
este ser� su trabajo.
111
00:08:14,911 --> 00:08:17,372
No tendr� deberes espec�ficos
por el momento.
112
00:08:17,622 --> 00:08:20,792
Quiero que usted se familiarice
con esta organizaci�n.
113
00:08:21,543 --> 00:08:24,087
Esta es una ciudad floreciente, Fuller...
114
00:08:24,337 --> 00:08:26,840
y mi organizaci�n es parte de esa meta.
115
00:08:27,340 --> 00:08:29,092
Quiero ser uno de los l�deres
del progreso.
116
00:08:29,092 --> 00:08:31,136
Y quiero que mis empleados
sientan lo mismo.
117
00:08:32,595 --> 00:08:34,848
Bueno, ya podemos comenzar.
118
00:08:36,182 --> 00:08:37,267
S�, Sr. Clive.
119
00:08:37,267 --> 00:08:38,727
�Puedes venir un momento, Ruth?
120
00:08:39,811 --> 00:08:44,607
Mi secretaria, Ruth Leighton, sabe que usted
estuvo en prisi�n pero nada m�s.
121
00:08:44,607 --> 00:08:46,901
Los dem�s no saben nada del asunto.
122
00:08:47,527 --> 00:08:49,487
Creo que a usted le gustar�
trabajar aqu�, Fuller.
123
00:08:49,988 --> 00:08:52,198
Trabajamos duro y disfrutamos
del provecho.
124
00:08:53,074 --> 00:08:57,829
Ruth, �l es el Sr. Fuller,
ella es la Sra. Leighton.
125
00:08:57,829 --> 00:08:59,080
- �C�mo est�?
- �C�mo est� usted?
126
00:08:59,289 --> 00:09:01,499
Ella le mostrar� su oficina...
127
00:09:01,499 --> 00:09:04,169
y le dar� todo el material que necesite
para comenzar.
128
00:09:04,169 --> 00:09:07,047
El objetivo es aprender todo
lo que pueda acerca de nosotros
129
00:09:07,047 --> 00:09:08,965
y entonces me gustar�a o�r su opini�n.
130
00:09:08,965 --> 00:09:11,009
S�, Sr. Clive... y gracias otra vez.
131
00:09:11,009 --> 00:09:12,761
No necesita agradecerme m�s.
132
00:09:13,386 --> 00:09:14,679
Buena suerte.
133
00:09:18,892 --> 00:09:20,560
Estas son las oficinas principales.
134
00:09:20,560 --> 00:09:22,979
Admisiones, inversiones,
ideas y publicidad.
135
00:09:22,979 --> 00:09:26,107
Nos hemos expandido muy r�pido
desde la fundaci�n de la compa��a.
136
00:09:26,107 --> 00:09:29,819
Ventas, tipograf�a y asuntos secretariales.
137
00:09:29,819 --> 00:09:31,738
Usted ocupar� una de las oficinas
para ejecutivos.
138
00:09:31,738 --> 00:09:33,406
Esa es una promoci�n inesperada.
139
00:09:33,406 --> 00:09:35,700
Las cosas suceden as� en
las Empresas Clive.
140
00:09:35,700 --> 00:09:37,619
Creo que le gustar�
trabajar aqu�.
141
00:09:38,119 --> 00:09:40,747
- El Sr. Clive piensa lo mismo.
- �De veras?
142
00:09:41,373 --> 00:09:44,084
Ruth, el cliente de que le habl�
ha estado llamando.
143
00:09:44,084 --> 00:09:46,419
Lo tengo a la espera hasta
que el Sr. Clive se decida.
144
00:09:46,419 --> 00:09:47,921
�l est� considerando el asunto ahora.
145
00:09:47,921 --> 00:09:49,923
Sr. Milne, este es el Sr. Fuller.
146
00:09:49,923 --> 00:09:52,217
Encantado de conocerlo.
Supe que usted vendr�a.
147
00:09:52,217 --> 00:09:54,135
Una ayuda siempre viene bien.
148
00:09:54,135 --> 00:09:55,929
Le gustar� trabajar aqu�.
149
00:09:57,430 --> 00:09:59,933
- �Dije algo gracioso?
- No, Sr.
150
00:09:59,933 --> 00:10:02,602
Le agradecer� que me avise cuando
el Sr. Clive se decida.
151
00:10:04,104 --> 00:10:06,731
Roy Milne, el segundo al mando.
152
00:10:07,148 --> 00:10:11,236
El est� aqu� desde el comienzo como
representante de los manufactureros.
153
00:10:18,493 --> 00:10:20,203
- �Le gusta?
- S�, es acogedora.
154
00:10:20,203 --> 00:10:22,956
El Sr. Clive supervis� toda la decoraci�n.
155
00:10:23,289 --> 00:10:25,458
- Probablemente se la haya dicho.
- No, eso no.
156
00:10:26,251 --> 00:10:29,004
Para comenzar, seleccion� esto
de los archivos para usted.
157
00:10:29,004 --> 00:10:32,549
Art�culos sobre la incorporaci�n
de varias compa��as...
158
00:10:32,549 --> 00:10:36,386
complejos modelo, listado del personal
y sus cargos...
159
00:10:36,386 --> 00:10:39,472
Hay mucho m�s material, pero no quise
abrumarlo en su primer d�a.
160
00:10:39,472 --> 00:10:41,141
Tendr� que llevar el ritmo.
161
00:10:41,141 --> 00:10:43,435
Su eficiencia es sobrecogedora.
162
00:10:44,519 --> 00:10:48,314
Uno se adapta a la velocidad.
El Sr. Clive no solo supervisa la decoraci�n.
163
00:10:48,982 --> 00:10:52,152
Pero hay compensaciones que hacen
inusuales a las Empresas Clive.
164
00:10:53,445 --> 00:10:57,240
Aqu� hay un intercambio libre de ideas
sin pol�ticas ni secretos.
165
00:10:58,116 --> 00:11:00,744
La mayor�a de los empleados
se ocupa solo de sus asuntos.
166
00:11:00,744 --> 00:11:01,619
Lo que quiero decir es...
167
00:11:01,619 --> 00:11:03,913
Que, especialmente yo, lamentar�a
que no fuera as�.
168
00:11:03,913 --> 00:11:05,290
No, claro que no.
169
00:11:05,290 --> 00:11:07,250
S� que usted est� enterada
de que estuve en prisi�n, Sra. Leighton.
170
00:11:07,250 --> 00:11:10,211
As� que no necesita tratar de ser
amable o de tener tacto.
171
00:11:11,296 --> 00:11:12,380
Lo siento.
172
00:11:12,380 --> 00:11:16,926
Si necesita alg�n otro material o tiene
alguna pregunta, av�seme.
173
00:11:16,843 --> 00:11:19,429
- Agradezco su ayuda.
- No hay por qu�.
174
00:11:19,429 --> 00:11:20,388
Sra., Leighton...
175
00:11:21,139 --> 00:11:24,100
...hace un momento fui grosero.
Me disculpo por eso.
176
00:11:25,143 --> 00:11:26,394
Est� bien.
177
00:12:01,054 --> 00:12:02,681
S�, pase.
178
00:12:08,186 --> 00:12:09,688
- �Eres t�, Jimmy?
- S�.
179
00:12:09,688 --> 00:12:12,315
- Estar� contigo en un momento.
- T�mate tu tiempo.
180
00:12:19,364 --> 00:12:20,865
Lamento haberte hecho esperar.
181
00:12:21,658 --> 00:12:24,744
�No crees que el Estado deb�a proveer
las comodidades necesarias?
182
00:12:24,911 --> 00:12:27,122
Me hace sentir como un
especialista callejero.
183
00:12:28,206 --> 00:12:29,290
T� te ves bien.
184
00:12:30,083 --> 00:12:31,876
Qu�tate el abrigo y si�ntate.
185
00:12:37,257 --> 00:12:40,635
Bueno, �d�nde est� tu formulario?
186
00:12:41,094 --> 00:12:43,555
- �Te gusta la ciudad, doctor?
- No lo s�.
187
00:12:44,055 --> 00:12:47,517
A veces me gusta y otras desear�a
estar de vuelta en la penitenciar�a.
188
00:12:48,852 --> 00:12:51,396
- �Y a ti?
- Es un lugar agradable.
189
00:12:51,396 --> 00:12:55,150
No tienes que ser amable conmigo, no soy
miembro de la C�mara de Comercio.
190
00:12:55,608 --> 00:12:57,652
�D�nde diablos est� ese formulario?
191
00:12:57,736 --> 00:13:01,156
De acuerdo al libro, cuando no encuentras
algo es porque no quieres encontrarlo.
192
00:13:01,156 --> 00:13:03,825
Muy divertido... �ah!, aqu� est�.
193
00:13:04,701 --> 00:13:07,954
Debe ser cierto, si hay algo que odio es
llenar estos formularios.
194
00:13:07,954 --> 00:13:11,291
Entonces, para James Fontaine,
y t� eres Fuller...
195
00:13:11,291 --> 00:13:15,045
- Liberado de prisi�n, �hace cu�nto?
- Dos d�as, a partir del 21.
196
00:13:15,086 --> 00:13:17,672
Hace dos d�as, �bien?
197
00:13:18,048 --> 00:13:20,300
Su actitud bajo condicional es buena
198
00:13:20,300 --> 00:13:28,975
y parece estar adapt�ndose
satisfactoriamente.
199
00:13:28,975 --> 00:13:30,894
- Eso es cierto, �no?
- Eso creo.
200
00:13:30,894 --> 00:13:33,480
- Significa que es satisfactorio.
- Eso creo.
201
00:13:34,272 --> 00:13:37,233
- �Un cigarrillo?
- No, gracias.
202
00:13:37,233 --> 00:13:40,487
Olvid� que no te gustan
los cigarros turcos, disculpa.
203
00:13:41,404 --> 00:13:42,405
Enciendo uno de los tuyos...
204
00:13:42,405 --> 00:13:45,575
mientras le digo al Bur� de Condicionales
lo que quieren o�r.
205
00:13:48,828 --> 00:13:51,790
Pueden fumar, si lo desean.
206
00:13:52,457 --> 00:13:56,711
Nos encontraremos aqu� unas
tres veces por semana y hablaremos.
207
00:13:57,212 --> 00:13:59,172
Ser�n unas buenas charlas...
208
00:13:59,714 --> 00:14:01,257
Y les dir� por qu�.
209
00:14:01,841 --> 00:14:04,344
Esto se llama terapia de grupo.
Significa que unas cuantas personas
210
00:14:04,344 --> 00:14:06,971
se re�nen para hablar sobre ellos mismos
y con los dem�s.
211
00:14:07,639 --> 00:14:10,308
Tratan de averiguar qu� los hace estallar...
212
00:14:10,308 --> 00:14:12,644
hasta cometer un crimen, por ejemplo.
213
00:14:12,644 --> 00:14:14,854
Es una actitud adquirida, �saben?
214
00:14:15,397 --> 00:14:17,315
No es cong�nito.
215
00:14:17,691 --> 00:14:21,820
Y para desenterrar las razones
que provocan ese estallido...
216
00:14:22,195 --> 00:14:24,572
hay que viajar hasta el momento
en que ustedes nacieron.
217
00:14:25,115 --> 00:14:27,409
Entonces, quiz�s...
218
00:14:27,409 --> 00:14:31,246
quiz�s descubran que ustedes son
las v�ctimas y no lo contrario.
219
00:14:32,497 --> 00:14:35,792
No les ser� f�cil comentar las cosas
que tendr�n que decir.
220
00:14:35,792 --> 00:14:37,252
Yo no los presionar�.
221
00:14:37,627 --> 00:14:39,587
Algo debe quedar bien claro:
222
00:14:39,587 --> 00:14:42,882
Lo que se diga en esta habitaci�n,
se queda aqu�.
223
00:14:43,133 --> 00:14:46,428
Si alguno de ustedes cree que no puede
guardar el secreto de los otros...
224
00:14:46,428 --> 00:14:48,138
debe irse ahora mismo.
225
00:14:48,638 --> 00:14:50,682
Irse de la habitaci�n, no creo
que puedan llegar m�s lejos.
226
00:14:53,768 --> 00:14:55,562
Ya podemos comenzar.
227
00:14:56,521 --> 00:14:57,731
�Alguna pregunta?
228
00:14:59,399 --> 00:15:01,776
No hay apuro, t�mense su tiempo.
229
00:15:03,653 --> 00:15:05,739
�No veo por qu� diablos
deba quedarme aqu�?
230
00:15:05,739 --> 00:15:07,490
Esto puede estar bien para ustedes...
231
00:15:07,490 --> 00:15:08,658
pero yo ni siquiera debo estar preso.
232
00:15:08,658 --> 00:15:10,910
- �S�, claro!
- Vamos, compa�ero.
233
00:15:10,910 --> 00:15:12,871
Yo no tuve la culpa de la explosi�n.
234
00:15:12,871 --> 00:15:14,998
�Les digo que todo fue una encerrona!
235
00:15:14,998 --> 00:15:18,293
�Por qu� no nos cuentas qu� pas�?
�Te importar�a?
236
00:15:22,922 --> 00:15:24,174
�Te importar�a, Jim?
237
00:15:24,883 --> 00:15:26,259
Jimmy, �te importa?
238
00:15:27,385 --> 00:15:28,678
Lo siento.
239
00:15:28,762 --> 00:15:30,513
Dime tu direcci�n actual.
240
00:15:30,638 --> 00:15:32,515
Supongo que ya te has instalado.
241
00:15:33,725 --> 00:15:35,727
El 428 de la calle Saint Mounts.
242
00:15:35,894 --> 00:15:37,937
El 428 de la calle Saint Mounts.
243
00:15:38,521 --> 00:15:42,484
- �Qu� pensabas?
- Nada en particular.
244
00:15:44,944 --> 00:15:47,155
Tus cigarrillos todav�a huelen muy mal.
245
00:15:47,155 --> 00:15:48,698
Te recuerdan algo, �cierto?
246
00:15:49,282 --> 00:15:51,368
El d�a que te dije que quer�a matarte.
247
00:15:51,368 --> 00:15:54,704
Bueno, ese fue el d�a en que supe
que ibas por buen camino.
248
00:15:56,998 --> 00:15:59,751
- Dime, Jim, �c�mo te va?
- Bien.
249
00:16:00,251 --> 00:16:02,212
- Gracias a ti.
- Gracias a ti mismo.
250
00:16:02,212 --> 00:16:04,798
- Me refer�a al empleo.
- Ah, s�, el empleo.
251
00:16:05,882 --> 00:16:06,800
�Qu� te parece?
252
00:16:07,217 --> 00:16:09,886
Parece que tuviste que lidiar
con un tipo llamado Clive.
253
00:16:10,011 --> 00:16:13,431
- �Clive?, ah, s�.
- Vamos, doctor.
254
00:16:13,431 --> 00:16:15,850
Debemos ser directos y honestos
con nuestros pacientes.
255
00:16:15,850 --> 00:16:17,852
Bueno, es cierto que habl� con �l.
256
00:16:18,895 --> 00:16:22,440
�l tiene conexiones con las
autoridades de la prisi�n.
257
00:16:22,440 --> 00:16:27,153
Ofrece empleos y se vanagloria de tener
una buena conciencia social.
258
00:16:27,153 --> 00:16:28,905
Entonces, me aprovech� un poco de eso.
259
00:16:29,280 --> 00:16:30,532
�Qu� piensas t� de �l?
260
00:16:30,532 --> 00:16:31,741
Es interesante.
261
00:16:31,741 --> 00:16:33,493
Es un tipo ambicioso.
262
00:16:33,493 --> 00:16:37,789
Quiere llegar muy alto
pero creo que es un tipo decente.
263
00:16:37,789 --> 00:16:41,001
Me cost� un poco persuadirlo,
t� hubieras pensado igual.
264
00:16:41,001 --> 00:16:43,128
Mira, Doc, yo solo quer�a agradecerte.
265
00:16:43,128 --> 00:16:46,172
Deja que me lo agradezca �l.
Tienen suerte de haberte contratado.
266
00:16:49,050 --> 00:16:51,344
�Te han parecido duros
estos primeros d�as?
267
00:16:52,637 --> 00:16:54,806
No sab�a que te ver�a tan r�pido.
268
00:16:55,765 --> 00:16:57,642
- �Duermes bien?
- S�.
269
00:16:57,642 --> 00:17:00,729
- �Has tenido alguna de esas pesadillas?
- De vez en cuando.
270
00:17:00,729 --> 00:17:02,313
�Cu�n a menudo es de vez en cuando?
271
00:17:02,814 --> 00:17:05,608
Tuve una la semana pasada.
La noche antes de salir.
272
00:17:05,608 --> 00:17:07,652
Y una peque�a hace unas noches.
273
00:17:07,652 --> 00:17:09,029
�Cu�n peque�a?
274
00:17:09,237 --> 00:17:11,614
No fue de las grandes, no tuvo que ver
con el problema n�mero uno.
275
00:17:11,948 --> 00:17:14,034
No tiene sentido que soportes eso.
276
00:17:14,325 --> 00:17:16,911
Debes dormir. Toma... pastillas.
277
00:17:16,911 --> 00:17:19,873
Si no puedes dormir, no te hagas el h�roe.
T�mate una pastilla.
278
00:17:22,417 --> 00:17:24,461
�C�mo es ese lugar en que te hospedas?
279
00:17:24,461 --> 00:17:26,296
La pensi�n de una pareja de ancianos.
280
00:17:26,546 --> 00:17:27,505
�C�mo es?
281
00:17:27,505 --> 00:17:30,675
Creo que va a estar bien.
Son gente agradable.
282
00:17:31,634 --> 00:17:34,179
- �Hay algo que te preocupa?
- No.
283
00:17:34,137 --> 00:17:35,638
�Por qu� frunces el ce�o?
284
00:17:36,389 --> 00:17:40,894
Hoy en la ma�ana tuve miedo. Pens� que
el esposo de la casera me hab�a reconocido.
285
00:17:40,894 --> 00:17:43,938
- �Por qu� pensaste eso?
- �l dijo que mi cara le parec�a familiar.
286
00:17:43,938 --> 00:17:46,232
Pudo haber visto mi foto en los peri�dicos.
287
00:17:46,566 --> 00:17:50,195
�l no te reconoci�. Mira, Jim, eso fue
hace much�simo tiempo...
288
00:17:50,195 --> 00:17:53,281
y las im�genes se desvanecen,
especialmente las de los peri�dicos.
289
00:17:55,200 --> 00:17:56,701
�Esa es toda la historia?
290
00:17:56,701 --> 00:18:00,163
S�. Con excepci�n de esos momentos,
los d�as son normales.
291
00:18:00,163 --> 00:18:02,082
Eso es natural al principio.
292
00:18:02,499 --> 00:18:05,460
El mundo parece diferente.
Es atemorizante.
293
00:18:05,460 --> 00:18:10,340
Es l�gico. Despu�s de tres a�os, no puedes
esperar reinsertarte en solo dos d�as.
294
00:18:10,340 --> 00:18:13,134
�Por qu� es bueno entonces enfrentar
tan pronto al mundo?
295
00:18:13,134 --> 00:18:16,179
�Por qu� no pasar unos d�as m�s o una semana
en la privacidad de mi habitaci�n de hotel...
296
00:18:16,179 --> 00:18:17,764
sin tener que ver a tanta gente?
297
00:18:17,764 --> 00:18:20,100
- �Crees que eso ayudar�a?
- Ya s�.
298
00:18:20,100 --> 00:18:20,892
�Lo sabes?
299
00:18:20,892 --> 00:18:23,561
Tengo algunas dudas, pero eso es
razonable, �no crees?
300
00:18:23,561 --> 00:18:27,023
Eso depende. �Temes que vuelva a ocurrir?
301
00:18:27,649 --> 00:18:29,901
�Debo confiar en tu palabra
de que no suceder�?
302
00:18:29,901 --> 00:18:33,530
Nunca dije que no suceder�a,
dije que me sorprender�a si ocurr�a.
303
00:18:33,530 --> 00:18:36,616
- Yo recomend� tu salida pero nunca...
- Deja de pincharme.
304
00:18:36,616 --> 00:18:37,534
No te estoy pinchando.
305
00:18:37,534 --> 00:18:41,454
Mira, ya tuve suficiente de esto en prisi�n.
Si estoy bien, �por qu� no me dejas en paz?
306
00:18:44,791 --> 00:18:47,085
D�jame servirte m�s caf�.
307
00:18:52,841 --> 00:18:54,676
Como en los viejos tiempos, �no?
308
00:18:55,760 --> 00:18:59,222
S�, todav�a quisiera matarte
de vez en cuando.
309
00:18:59,222 --> 00:19:01,683
- Eso no es malo.
- �Por qu� me pasa si ya estoy bien?
310
00:19:01,850 --> 00:19:04,269
Bueno, Jim, digamos que
est�s convaleciente.
311
00:19:04,269 --> 00:19:08,690
Toma tiempo aceptar los m�todos de las
personas que tratan de ayudarte.
312
00:19:08,690 --> 00:19:12,902
Recuerda que estar afuera
tambi�n es parte de la terapia.
313
00:19:20,618 --> 00:19:22,620
Tu caf� es peor que tus cigarrillos.
314
00:19:25,498 --> 00:19:27,876
Bueno, es todo por mi parte.
315
00:19:27,876 --> 00:19:29,544
Por la m�a tambi�n.
316
00:19:29,544 --> 00:19:31,421
Vete a casa.
317
00:19:34,758 --> 00:19:36,092
�Nos vemos el pr�ximo viernes?
318
00:19:36,092 --> 00:19:39,346
A la misma hora. Si necesitas hablar
antes conmigo, solo av�same.
319
00:19:39,346 --> 00:19:40,805
Muy amable de tu parte, Doc.
320
00:19:44,100 --> 00:19:47,437
- �Trabajo para la casa?
- Supongo que me mantendr� entretenido.
321
00:19:47,437 --> 00:19:48,813
No te agotes demasiado.
322
00:19:48,813 --> 00:19:51,274
- Buenas noches.
- Buenas noches, Jimmy.
323
00:19:54,235 --> 00:19:56,821
- �Quieres o�r algo gracioso?
- Int�ntalo.
324
00:19:56,821 --> 00:20:00,200
�Sabes qu� me encontr� en la pared
junto a mi cama en la pensi�n?
325
00:20:00,200 --> 00:20:01,951
No puedo imaginarlo.
326
00:20:01,951 --> 00:20:03,203
"El ni�o azul"
327
00:20:04,496 --> 00:20:07,123
- No me digas.
- �No es gracioso?
328
00:20:07,123 --> 00:20:09,125
- �Lo dejaste all�?
- S�.
329
00:20:09,125 --> 00:20:10,835
Entonces es gracioso.
330
00:20:13,672 --> 00:20:14,673
Buenas noches, Doc.
331
00:20:29,354 --> 00:20:33,400
Vamos, Fontaine, �cu�l es tu primer
recuerdo de ni�o?
332
00:20:33,400 --> 00:20:35,402
S�lo dilo, no te har� da�o.
333
00:20:35,402 --> 00:20:37,946
- �A qu� le temes?
- No seas t�mido, hombre.
334
00:20:37,946 --> 00:20:40,740
Todos han hablado, �por qu� t� no?
335
00:20:40,740 --> 00:20:42,117
Yo guiar� la charla ahora.
336
00:20:42,701 --> 00:20:46,454
Vamos, Fontaine, dinos qu� es
lo primero que recuerdas.
337
00:20:46,454 --> 00:20:50,542
- �Vas a decidirte, Jimmy?
- �Es el ni�o azul!
338
00:20:50,542 --> 00:20:52,293
- �Ya lo dije!
- �Qu� es un ni�o azul?
339
00:20:52,293 --> 00:20:54,879
- Es el retrato de un ni�o.
- �No me digas!
340
00:20:54,879 --> 00:20:57,590
Yo la he visto, es un ni�o bonito
con rizos.
341
00:21:01,344 --> 00:21:04,180
- �D�nde la viste?
- En mi casa, naturalmente.
342
00:21:04,180 --> 00:21:06,725
- �A qui�n le gustaba?
- Supongo que a mi madre.
343
00:21:06,725 --> 00:21:09,144
- �Amabas a tu madre, Jim?
- Por supuesto.
344
00:21:09,144 --> 00:21:12,105
- �C�mo era ella?
- Como cualquier madre.
345
00:21:12,105 --> 00:21:15,275
- �A qu� se dedicaba tu padre?
- Vend�a seguros para casas.
346
00:21:15,275 --> 00:21:16,609
- �Eres hijo �nico?
- No.
347
00:21:16,609 --> 00:21:19,863
- �Cu�ntos m�s?
- Cinco.
348
00:21:20,363 --> 00:21:23,199
- �Eras el mayor?
- El m�s peque�o.
349
00:21:23,199 --> 00:21:25,744
Y los otros, �cu�ntos varones
y cu�ntas hembras?
350
00:21:27,203 --> 00:21:28,872
�Qu� sucede, Jim, no recuerdas?
351
00:21:30,206 --> 00:21:32,917
- Cinco hembras.
- �Cinco hembras! �Fenomenal!
352
00:21:32,917 --> 00:21:34,419
�Yo no me habr�a ido de casa!
353
00:21:34,419 --> 00:21:36,129
Para m�, tres ser�an suficientes.
354
00:21:36,129 --> 00:21:38,673
Est� bien, es suficiente.
355
00:21:39,799 --> 00:21:42,802
- Eso te hac�a ser especial, �cierto?
- �Qu� quiere decir con "especial"?
356
00:21:43,636 --> 00:21:45,555
Eras el m�s joven y el �nico var�n.
357
00:21:45,764 --> 00:21:47,057
�A d�nde quiere llegar?
358
00:21:47,057 --> 00:21:49,309
- �El nene de mam�!
- ��Qui�n dijo eso?!
359
00:21:49,309 --> 00:21:50,477
�Mam� y su nene azul!
360
00:21:50,477 --> 00:21:53,104
- �Te rizaban el pelo?
- Y le pon�an un lacito azul.
361
00:21:57,984 --> 00:22:01,321
�Suficiente! �D�jenlo ya!
�Si�ntense!
362
00:22:12,582 --> 00:22:14,501
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
363
00:22:14,501 --> 00:22:17,003
- �Durmi� bien?
- Muy bien, gracias.
364
00:22:17,003 --> 00:22:20,632
Venga y si�ntese. Le servir� su
desayuno en un momento.
365
00:22:21,424 --> 00:22:24,094
- Comenzar� con tostadas, por supuesto.
- S�, gracias.
366
00:22:25,387 --> 00:22:28,098
- �Huevos revueltos?
- Eso estar�a bien.
367
00:22:28,431 --> 00:22:31,393
El Sr. Fuller sabe la importancia del
desayuno para comenzar el d�a.
368
00:22:31,393 --> 00:22:33,978
S�, mam�, pero huevos todas las
ma�anas es aburrido.
369
00:22:33,978 --> 00:22:35,438
Son buenos para ti.
370
00:22:35,438 --> 00:22:39,025
- Pero si t�...
- No quiero o�r m�s acerca de eso, Arnold.
371
00:22:40,193 --> 00:22:43,905
Ya no soy el mismo de antes,
ahora se me hinchan las piernas.
372
00:22:44,280 --> 00:22:46,241
La culpa es de la Primera Guerra Mundial.
373
00:22:46,241 --> 00:22:48,618
- Supongo que usted tambi�n particip�.
- S�.
374
00:22:48,618 --> 00:22:50,203
- �En la infanter�a?
- En la marina.
375
00:22:50,203 --> 00:22:52,664
Bueno, ellos tambi�n hicieron lo suyo.
376
00:22:52,664 --> 00:22:56,543
Aqu� tiene, supongo que hoy har�
todas sus comidas con nosotros.
377
00:22:56,543 --> 00:22:58,253
No tiene que ir al trabajo.
378
00:22:58,253 --> 00:23:00,255
Traje trabajo para la casa.
379
00:23:00,255 --> 00:23:01,923
Almorzar�, si puedo.
380
00:23:01,923 --> 00:23:03,174
�No cenar�?
381
00:23:03,174 --> 00:23:06,011
Bueno, quer�a ver algo
de la ciudad esta noche.
382
00:23:06,011 --> 00:23:08,888
Bien, si eso es lo que desea...
383
00:23:09,514 --> 00:23:12,559
Ser�a muy bueno si yo pudiera
ense�arle la ciudad.
384
00:23:12,559 --> 00:23:14,936
Pero sabemos que eso
es imposible, querido.
385
00:23:14,936 --> 00:23:17,105
Se enfr�a tu desayuno.
386
00:23:21,985 --> 00:23:22,861
�S�?
387
00:23:26,823 --> 00:23:27,782
�Lo interrumpo?
388
00:23:28,199 --> 00:23:29,326
Adelante.
389
00:23:29,576 --> 00:23:31,161
Trabaja usted demasiado.
390
00:23:32,579 --> 00:23:34,497
Mis piernas no est�n muy bien hoy.
391
00:23:36,583 --> 00:23:38,460
- �Le molesta que me siente aqu�?
- No.
392
00:23:39,919 --> 00:23:42,589
Estaba pensando en la �ltima guerra...
393
00:23:42,589 --> 00:23:44,799
�usted pudo llegar a Par�s?
394
00:23:44,799 --> 00:23:46,926
S�, estuve all� unas tres semanas.
395
00:23:47,469 --> 00:23:49,429
Hace 38 a�os que estuve all�.
396
00:23:49,429 --> 00:23:51,598
Es el lugar m�s hermoso que he visitado.
397
00:23:51,598 --> 00:23:55,268
�Qu� mujeres!... �fue alguna vez
a las Folies?
398
00:23:56,019 --> 00:23:57,562
No.
399
00:23:57,604 --> 00:24:01,191
Arnold, �d�nde te metes?
�est�s molestando al Sr. Fuller?
400
00:24:01,191 --> 00:24:03,902
S�lo entr� por un momento.
Bajar� enseguida.
401
00:24:04,694 --> 00:24:07,405
Usted y yo tenemos que ir
a la cantina...
402
00:24:07,405 --> 00:24:08,490
�Arnold!
403
00:24:36,518 --> 00:24:39,396
Esto lo lleva justo
hasta el �ltimo trimestre...
404
00:24:40,522 --> 00:24:42,691
...y me alegra decir que eso es todo.
405
00:24:42,691 --> 00:24:43,692
A m� tambi�n.
406
00:24:45,944 --> 00:24:48,488
Ha tenido que revisar mucho material.
407
00:24:51,074 --> 00:24:54,035
Cuando est� listo para el Sr. Clive... �me
avisar� con uno o dos d�as de antelaci�n?
408
00:24:54,035 --> 00:24:56,621
- ��l le ha preguntado?
- S�, pero sin intenci�n de apurarlo.
409
00:24:56,621 --> 00:24:59,124
No hay necesidad de que empiece
hasta que se sienta seguro.
410
00:24:59,124 --> 00:25:02,419
- Buenas noches.
- Buenas noches.
411
00:25:04,754 --> 00:25:08,133
No, mi madre realmente le tem�a
a los hombres...
412
00:25:08,133 --> 00:25:11,886
...quiero decir, a lo rudos que pueden ser.
413
00:25:13,221 --> 00:25:15,056
Es muy cierto, �sabe?
414
00:25:17,475 --> 00:25:20,270
Usted escuch� cuando le dije a Arnold
que estuviera de vuelta a las 9.
415
00:25:21,521 --> 00:25:25,567
Mire usted, aqu� estoy yo hablando
solo de mis problemas...
416
00:25:25,567 --> 00:25:28,028
y usted tiene los suyos propios.
417
00:25:28,028 --> 00:25:30,697
Me los contar� en alg�n momento, �verdad?
418
00:25:30,697 --> 00:25:35,160
Claro, Sra. Cartwright, pero, si me disculpa,
debo leer algo antes de acostarme.
419
00:25:35,160 --> 00:25:36,578
Sr. Fuller...
420
00:25:37,495 --> 00:25:38,204
�S�?
421
00:25:38,830 --> 00:25:41,374
Me gustar�a que me llamara Gertrude.
422
00:25:41,374 --> 00:25:43,543
Si usted me llama Jim.
423
00:25:45,754 --> 00:25:46,629
Buenas noches.
424
00:25:51,217 --> 00:25:54,721
Arnold, estuviste en la cantina...
�y est�s borracho!
425
00:25:54,721 --> 00:25:58,433
- S�lo me tom� una copa.
- �Puedo oler media docena!
426
00:25:58,433 --> 00:26:00,685
�Me ridiculizas!
427
00:26:00,685 --> 00:26:05,607
- �Vamos, querida, fue un solo trago!
- �No lo tolerar�, Arnold. Sube a tu cuarto!
428
00:26:05,648 --> 00:26:08,443
- Lo siento, amor, yo s�lo...
- �C�llate!
429
00:26:08,860 --> 00:26:10,487
�Qu� pensar� el Sr. Fuller!
430
00:26:10,487 --> 00:26:12,864
�Muy buen ejemplo le das a tu hijo!
431
00:26:12,864 --> 00:26:16,451
Saliendo con tus amigotes y regresando
borracho a casa. �No te muevas!
432
00:26:16,451 --> 00:26:19,412
�Qu�date sentado ah� y esc�chame
hasta que termine!
433
00:26:19,412 --> 00:26:20,955
�Pap�, vamos a pelear!
434
00:26:24,417 --> 00:26:26,086
�Vamos, pap�!
435
00:26:26,211 --> 00:26:27,337
�Por favor!
436
00:26:35,136 --> 00:26:36,513
�D�nde fue que le pegaste?
437
00:26:36,554 --> 00:26:38,598
- Ya me escuchaste.
- �Por qu� ah�?
438
00:26:38,598 --> 00:26:40,392
Yo qu� s�, fue un accidente.
439
00:26:40,392 --> 00:26:42,769
- No existen los accidentes, �cierto, Doc?
- Cierto.
440
00:26:43,436 --> 00:26:45,605
Est�s diciendo que lo golpe�
a prop�sito.
441
00:26:45,605 --> 00:26:47,607
- �T� lo odiabas!
- �Yo lo amaba!
442
00:26:47,607 --> 00:26:49,484
- �Sin importar las borracheras?
- Claro que s�.
443
00:26:49,484 --> 00:26:51,653
Pero el peque�o "muchacho azul"
amaba m�s a mam�.
444
00:26:51,653 --> 00:26:53,947
Eliminabas a pap� para siempre
y te quedabas con mam�.
445
00:26:53,947 --> 00:26:55,991
- �Eres una alima�a!
- �l tiene su punto de vista, Jimmy.
446
00:26:55,991 --> 00:26:58,201
- �Tiene la mente sucia!
- Entonces, �por qu� peleaste?
447
00:26:58,201 --> 00:26:59,869
�No pele�, s�lo jugaba!
448
00:26:59,869 --> 00:27:01,788
- �Eso es todo?
- No lo s�.
449
00:27:02,497 --> 00:27:04,749
Quiz�s quer�as que tu padre
pareciera m�s hombre.
450
00:27:04,749 --> 00:27:07,210
No lo necesitaba, �l era un hombre.
451
00:27:07,210 --> 00:27:10,547
�De veras?... Tu madre no parec�a
creer mucho en su hombr�a.
452
00:27:10,547 --> 00:27:12,799
�No tem�as t� que ella
te robara la tuya tambi�n?
453
00:27:12,799 --> 00:27:15,802
�Y crees que le pegu� porque pensaba
eso con solo 5 a�os?
454
00:27:15,802 --> 00:27:16,928
Pudo ser instintivo.
455
00:27:16,928 --> 00:27:18,096
- �Mi subconsciente?
- S�.
456
00:27:18,096 --> 00:27:18,888
- �Basura!
- �Por qu�?
457
00:27:18,888 --> 00:27:22,684
�C�mo puedes decir que yo luchaba por mi
hombr�a y, al mismo tiempo, apoyar a Akers?
458
00:27:22,684 --> 00:27:24,102
- �Que deseabas a tu madre?
- �S�!
459
00:27:24,102 --> 00:27:27,063
Ambas cosas pueden ser ciertas.
Un ni�o de 5 a�os es impredecible.
460
00:27:27,063 --> 00:27:28,773
- Adem�s, tu madre ten�a un problema.
- �Cu�l?
461
00:27:28,773 --> 00:27:32,402
Te quitaba la hombr�a y, a la misma vez,
quer�a que fueras m�s hombre.
462
00:27:32,402 --> 00:27:35,113
�Tu mente est� tan podrida
como la de Akers!
463
00:27:35,113 --> 00:27:36,531
Volvamos al principio...
464
00:27:36,531 --> 00:27:41,661
No lo har� y quita ese cigarrillo de
mi cara. �Huele a cerdo sucio!
465
00:27:46,750 --> 00:27:49,711
�Lo juro, amor, solo tom� un trago!
466
00:27:49,711 --> 00:27:53,089
�Deja el lloriqueo!
�No te da verg�enza?
467
00:27:59,429 --> 00:28:03,266
Resumiendo, usted piensa que nuestra
organizaci�n est� desorientada.
468
00:28:04,267 --> 00:28:08,980
Si quiere verlo as�. Tenemos aqu�, m�nimo,
diez actividades de negocios...
469
00:28:08,980 --> 00:28:10,774
...la mayor�a no tiene relaci�n alguna
con las otras.
470
00:28:10,774 --> 00:28:12,859
�Ha visto nuestro �ltimo
informe de ganancias, Fuller?
471
00:28:12,859 --> 00:28:13,568
S�.
472
00:28:13,568 --> 00:28:15,820
- Impresionante, �no cree?
- S�.
473
00:28:15,820 --> 00:28:18,281
Lo logramos con el sistema actual...
474
00:28:18,281 --> 00:28:21,409
basado en la autoridad del Sr. Clive
y decisiones tomadas por m�.
475
00:28:21,409 --> 00:28:23,620
Yo no me cuestiono la competencia
del Sr. Clive o la suya...
476
00:28:23,620 --> 00:28:25,830
Claro que s�. Usted no cree, por ejemplo,
477
00:28:25,830 --> 00:28:28,917
que podemos abrir y dirigir una peque�a
f�brica de pl�stico en este momento.
478
00:28:28,917 --> 00:28:30,627
Dije que no deb�an hacerlo
con el personal actual.
479
00:28:30,627 --> 00:28:34,214
El personal actual puede manejar eso
sin siquiera hacer horas extras.
480
00:28:34,214 --> 00:28:37,509
S�, pero gradualmente su personal
ser�a cada vez menos especializado.
481
00:28:37,509 --> 00:28:39,969
Y cada actividad se llevar�a a cabo
menos competentemente.
482
00:28:39,969 --> 00:28:42,389
- Es lo m�s absurdo que he escuchado.
- �Roy!
483
00:28:42,389 --> 00:28:44,557
Una operaci�n enormemente exitosa...
484
00:28:44,557 --> 00:28:47,811
...profesionales de los negocios trabajando
para hacer una labor impecable...
485
00:28:47,644 --> 00:28:49,229
�Roy, por favor!
486
00:28:49,521 --> 00:28:53,066
Bien, Fuller, �est� preparado para
trabajar en ese plan que nos sugiere?
487
00:28:53,233 --> 00:28:55,318
- Por supuesto.
- �Y el negocio del pl�stico?
488
00:28:56,736 --> 00:28:58,530
�Est� realmente preparado, Fuller?
489
00:28:58,530 --> 00:29:01,908
Como dice el Sr. Milne,
este es un trabajo importante.
490
00:29:01,908 --> 00:29:04,494
Tengo que estudiar muy bien
estas Compa��as.
491
00:29:04,494 --> 00:29:07,872
Principalmente, tengo que estudiar el
personal, el entrenamiento, las habilidades.
492
00:29:07,872 --> 00:29:09,749
- Necesitar� tiempo.
- Por supuesto.
493
00:29:09,791 --> 00:29:12,293
Puedo darle todo el tiempo
que necesite.
494
00:29:12,877 --> 00:29:14,170
Entonces, me gustar�a intentarlo.
495
00:29:15,005 --> 00:29:18,633
Gracias, Fuller.
Creo que eso es todo, por el momento.
496
00:29:23,888 --> 00:29:25,515
Esp�rate un momento, Roy.
497
00:29:28,977 --> 00:29:30,061
Disculpe...
498
00:29:30,520 --> 00:29:35,191
aqu� tiene unas notas del Sr. Clive acerca
del personal que le pueden ser valiosas.
499
00:29:36,026 --> 00:29:38,403
�Qu� fue lo que usted le hizo
esta ma�ana?
500
00:29:38,403 --> 00:29:39,279
�Por qu�?
501
00:29:40,280 --> 00:29:41,948
- �Puedo tomar uno de estos cigarrillos?
- Claro.
502
00:29:43,158 --> 00:29:47,662
Srta. Leighton, hab�a un hombre en la prisi�n
que sol�a decirle a sus compa�eros:
503
00:29:47,871 --> 00:29:49,789
"Los muchachos aventajados
te persiguen"
504
00:29:49,789 --> 00:29:53,418
Entonces se acostaba y no dec�a
una palabra m�s.
505
00:29:53,418 --> 00:29:55,879
- �Sigue haci�ndolo?
- Lo dudo.
506
00:29:55,879 --> 00:29:58,882
- Las noticias son buenas, obviamente.
- �Por qu� lo dice?
507
00:29:58,882 --> 00:30:02,635
Simplemente porque �l entr� en mi oficina
despu�s que usted se march� y me dijo:
508
00:30:02,635 --> 00:30:04,804
"Es un tipo interesante ese Fuller".
509
00:30:06,264 --> 00:30:09,351
Usted va a trabajar en un plan
para hacer algunos cambios por aqu�.
510
00:30:09,351 --> 00:30:10,393
S�.
511
00:30:12,103 --> 00:30:14,397
Si me permite hacerle
una sugerencia, Sr. Fuller...
512
00:30:15,690 --> 00:30:19,235
No hay necesidad de sentirse
presionado... ya no.
513
00:30:19,694 --> 00:30:22,113
- �Lo molest�?
- Claro que no.
514
00:30:23,031 --> 00:30:26,785
He observado que s�lo sale a comer
un s�ndwich y regresa enseguida.
515
00:30:27,243 --> 00:30:30,622
�Por qu� no celebramos con un almuerzo
apropiado... como para un ejecutivo?
516
00:30:31,665 --> 00:30:33,583
Hay un restaurante muy bueno
cerca de aqu�.
517
00:30:33,583 --> 00:30:37,087
Es donde yo voy usualmente.
�Quiere acompa�arme?
518
00:30:37,754 --> 00:30:40,131
S�, gracias.
519
00:30:40,131 --> 00:30:42,967
Entonces nos encontramos en la
recepci�n dentro de media hora.
520
00:30:42,967 --> 00:30:43,968
Muy bien.
521
00:30:47,555 --> 00:30:50,392
�Usted le vendi� su idea a Milne
muy firmemente?
522
00:30:50,767 --> 00:30:52,018
�Con cu�nta firmeza?
523
00:30:52,268 --> 00:30:54,396
Digamos que enf�ticamente.
524
00:30:55,772 --> 00:30:58,149
Usted no parece estar
muy preocupado por eso.
525
00:30:58,149 --> 00:31:01,194
En este momento, estoy experimentando
ese exacto sentimiento.
526
00:31:01,194 --> 00:31:04,197
Creo que el lema es:
"Trabajar duro para relajarse mucho"
527
00:31:04,239 --> 00:31:05,281
S�...
528
00:31:05,407 --> 00:31:08,535
El Sr. Clive puede sonar
muy pomposo a veces.
529
00:31:08,535 --> 00:31:12,789
En realidad es un hombre muy inteligente,
c�lido y generoso.
530
00:31:13,123 --> 00:31:14,290
Yo pienso lo mismo.
531
00:31:14,290 --> 00:31:17,627
�Puede creer que no tiene tiempo
para otra cosa que no sea el trabajo?
532
00:31:17,627 --> 00:31:21,131
A�n as�, muchas veces lo he visto
demostrar sentimientos y principios.
533
00:31:22,549 --> 00:31:26,720
Una cosa son los sentimientos exagerados
y otra, muy diferente, es reprimirlos.
534
00:31:26,720 --> 00:31:28,596
�Piensa usted que debe defenderlo ante mi?
535
00:31:28,596 --> 00:31:29,389
Claro que no.
536
00:31:29,389 --> 00:31:32,225
Yo le estoy muy agradecido a �l,
si es eso lo que usted quer�a recordarme.
537
00:31:32,225 --> 00:31:34,436
No fue esa mi intenci�n.
538
00:31:34,436 --> 00:31:37,856
�Mi falta de sentimientos y los exagerados
de Clive son la causa de este almuerzo?
539
00:31:37,856 --> 00:31:40,275
- Parte de mi rehabilitaci�n...
- ��Quiere parar?!
540
00:31:43,111 --> 00:31:44,654
�Algo m�s, se�or?
541
00:31:45,572 --> 00:31:48,158
- No, gracias, eso es todo.
- Para m� tambi�n.
542
00:31:51,202 --> 00:31:54,706
Soy un imb�cil, �aceptar� eso
como una disculpa?
543
00:31:54,706 --> 00:31:56,791
Si usted acepta primero
algunos comentarios.
544
00:31:56,791 --> 00:32:00,378
Mi esposo era abogado. �l sol�a
contarme acerca de los hombres en prisi�n.
545
00:32:00,378 --> 00:32:03,381
Todos eran insensibles, pero ninguno
sal�a actuando groseramente.
546
00:32:04,841 --> 00:32:08,428
Cuando hablaba as� del Sr. Clive,
pensaba en mi misma, si lo quiere saber.
547
00:32:08,428 --> 00:32:12,849
Y en mi propia gratitud por lo que �l
hizo por mi hace 3 a�os al morir mi esposo.
548
00:32:14,476 --> 00:32:15,977
�Entiende ahora?
549
00:32:19,230 --> 00:32:20,607
Lo siento mucho.
550
00:32:28,490 --> 00:32:30,700
Inez, �puedes ponerme a la
Srta. Leighton, por favor?
551
00:32:30,700 --> 00:32:32,744
Ella acaba de salir.
552
00:32:32,744 --> 00:32:34,913
Pero tratar� de encontrarla, Sr. Fuller.
553
00:32:34,913 --> 00:32:37,499
No se preocupe, lo intentar� m�s tarde.
Gracias.
554
00:32:45,548 --> 00:32:48,385
- Responde la pregunta de Akers, Jim.
- No la escuch�.
555
00:32:48,968 --> 00:32:51,346
Responde la pregunta de Akers, Jim.
556
00:33:02,315 --> 00:33:03,775
Te lo preguntar� otra vez, muchacho.
557
00:33:03,775 --> 00:33:05,360
- �Alguna vez...?
- �Ya te o�!
558
00:33:05,360 --> 00:33:08,947
- Es natural que est�s avergonzado.
- �Avergonzado y corto!
559
00:33:09,572 --> 00:33:12,367
- No tengas pena, hijo.
- No es eso...
560
00:33:12,659 --> 00:33:14,452
Pong�moslo de otra manera, Jim.
561
00:33:15,161 --> 00:33:18,540
- �Amaste a alguna mujer?
- No necesitamos su fotograf�a.
562
00:33:18,832 --> 00:33:21,084
- Paren con eso, su mamita no lo dejar�a.
- �Suficiente!
563
00:33:21,084 --> 00:33:22,585
- Supongan que les diga que s�.
- �S�, qu�?
564
00:33:22,585 --> 00:33:23,878
Que am� a una mujer.
565
00:33:23,878 --> 00:33:26,047
�Por Dios!, �se habr�a dado cuenta
si la amaba o no?
566
00:33:26,047 --> 00:33:27,507
D�jalo tranquilo.
567
00:33:28,299 --> 00:33:29,759
�D�nde fue eso, Jim?
568
00:33:30,260 --> 00:33:31,636
En Par�s, durante la guerra.
569
00:33:31,636 --> 00:33:34,639
Vaya, ese fue el mejor tiempo de todos.
570
00:33:34,639 --> 00:33:37,559
�Qu� pretendes, Akers,
que los muchachos se exciten?
571
00:33:39,352 --> 00:33:40,979
�Qui�n era ella?
572
00:33:41,271 --> 00:33:42,772
Una muchacha americana llamada Ellen.
573
00:33:42,772 --> 00:33:43,732
�D�nde la conociste?
574
00:33:43,732 --> 00:33:45,692
En el campamento de la Cruz Roja,
ella trabajaba all�.
575
00:33:45,692 --> 00:33:46,484
�Qu� sucedi�?
576
00:33:46,484 --> 00:33:49,904
Vamos, hijito, �dices que te
enamoraste de la chica?
577
00:33:49,904 --> 00:33:52,282
- As� fue.
- �Fue una aventura o algo serio?
578
00:33:52,282 --> 00:33:54,034
- �Qu� quieres decir?
- �Cu�nto tiempo se vieron?
579
00:33:54,034 --> 00:33:57,245
- Dos o tres semanas.
- �Pasaron bastante tiempo juntos?
580
00:33:57,245 --> 00:33:59,080
- S�.
- �Crees que te enamoraste de ella?
581
00:33:59,080 --> 00:34:00,874
- Eso creo, s�.
- Bueno, �s� o no?
582
00:34:00,874 --> 00:34:03,418
- Dec�dete, tonto.
- �C�mo era ella?
583
00:34:03,418 --> 00:34:05,253
�Quieren que les dibuje fotos pornogr�ficas?
584
00:34:05,253 --> 00:34:07,047
- S�, hijito.
- �Podr�as hacer eso?
585
00:34:07,047 --> 00:34:10,008
- �Son una banda de aberrados!
- S�lo tienes que responder, Jim.
586
00:34:10,008 --> 00:34:12,594
Vamos, muchacho, dinos... �te gustaba?
587
00:34:12,594 --> 00:34:15,305
Quiero volver a mi celda
y pensar en eso toda la noche.
588
00:34:15,305 --> 00:34:17,766
- �Saben que no quiero hablar!
- No, �qu� sucedi�?
589
00:34:17,766 --> 00:34:20,018
- �Por qu� no, Jimmy?
- �Vamos, cu�ntanos!
590
00:34:20,018 --> 00:34:22,354
- Era una ninf�mana.
- �Qu�?
591
00:34:22,354 --> 00:34:25,565
- Adicta al sexo, �entiendes?
- �Qu� te hace pensar eso?
592
00:34:25,565 --> 00:34:29,277
- S�, �c�mo podr�as saberlo?
- Dime, Jim... �t� la amabas?
593
00:34:29,277 --> 00:34:31,196
- Eso creo.
- �Y ella te amaba a ti?
594
00:34:31,196 --> 00:34:33,406
- �Qu� pasa si as� fuera?
- �No lo sabes?
595
00:34:33,406 --> 00:34:36,326
Dos personas que se aman tienen el
derecho de pedirse mucho.
596
00:34:36,326 --> 00:34:39,287
- �Qu� sucedi�?
- No lo soport�.
597
00:34:39,621 --> 00:34:41,665
- La abandon�.
- �Qu� dijo ella?
598
00:34:41,665 --> 00:34:44,209
- Ella no dijo nada.
- �No?... t� no le diste oportunidad.
599
00:34:44,209 --> 00:34:46,586
�No lo ves?... para empezar,
ella se merec�a una oportunidad.
600
00:34:46,586 --> 00:34:49,172
T� si aprovechaste la oportunidad
para zafarte.
601
00:34:58,431 --> 00:34:59,683
Oh, hola.
602
00:35:00,809 --> 00:35:02,811
- �Estabas descansando?
- No.
603
00:35:04,562 --> 00:35:06,940
S� que tuvimos una peque�a
discusi�n en la oficina del jefe
604
00:35:06,940 --> 00:35:08,817
pero as� son los negocios, �no crees?
605
00:35:08,817 --> 00:35:10,402
S�, por supuesto.
606
00:35:10,402 --> 00:35:12,988
De hecho, admiro la forma en que
defendiste tu teor�a.
607
00:35:13,738 --> 00:35:16,491
Puede que haya un cierto m�rito
en ese prop�sito tuyo.
608
00:35:16,491 --> 00:35:21,413
Le dije al jefe que acerca del personal
te dar� toda la informaci�n que necesites.
609
00:35:21,413 --> 00:35:23,498
Trabajar� junto a ti, por as� decirlo.
610
00:35:23,498 --> 00:35:26,668
- Gracias, Milne.
- No hay porqu�, es todo por la causa, �no?
611
00:35:27,419 --> 00:35:30,630
Lo primero es que me pases una nota
pidiendo toda la informaci�n.
612
00:35:31,006 --> 00:35:32,132
Muy bien.
613
00:35:34,968 --> 00:35:38,638
Bien... buenas noches, Fuller.
614
00:35:38,638 --> 00:35:39,639
Buenas noches.
615
00:35:41,975 --> 00:35:43,601
No est�s resentido, �cierto?
616
00:35:43,601 --> 00:35:45,145
No lo estoy.
617
00:35:49,149 --> 00:35:51,693
Necesitamos mucho un hombre
inteligente como t�.
618
00:35:52,652 --> 00:35:54,237
Seguro que s�.
619
00:36:01,786 --> 00:36:03,455
Inez, con la Srta., Leighton, por favor.
620
00:36:03,455 --> 00:36:04,706
S�, Sr. Fuller.
621
00:36:05,332 --> 00:36:06,166
Hola.
622
00:36:06,166 --> 00:36:07,751
Hola, soy Jim Fuller.
623
00:36:08,418 --> 00:36:10,754
- Pero si est�s ocupada puedo...
- No, puedes hablar.
624
00:36:11,963 --> 00:36:13,882
S�lo quer�a disculparme otra vez.
625
00:36:13,882 --> 00:36:15,383
No es necesario.
626
00:36:16,343 --> 00:36:19,137
Aparte de eso, el almuerzo
fue muy agradable.
627
00:36:19,137 --> 00:36:20,263
Me alegro.
628
00:36:20,597 --> 00:36:22,557
Quiz�s podr�amos repetirlo.
629
00:36:22,557 --> 00:36:23,850
S�.
630
00:36:26,269 --> 00:36:30,398
- Bueno, hay que trabajar.
- S�, gracias por llamar.
631
00:37:42,095 --> 00:37:44,931
- Bueno, sigue con tu historia.
- No hay nada m�s que contar.
632
00:37:45,390 --> 00:37:49,894
Me propuse estar parado all� todo un minuto
pero solo aguant� unos pocos segundos.
633
00:37:49,894 --> 00:37:51,813
�Por qu� te torturaste as�?
634
00:37:52,522 --> 00:37:54,441
Quer�a probarme a mi mismo que pod�a.
635
00:37:54,441 --> 00:37:58,611
Claro, si fueras un alcoh�lico la prueba ser�a
tener una botella de whisky en la habitaci�n.
636
00:37:58,611 --> 00:38:00,780
- No es una buena analog�a...
- Claro que no,...
637
00:38:00,780 --> 00:38:02,657
pero tiene las similitudes b�sicas, es todo.
638
00:38:02,657 --> 00:38:04,701
El hecho es que en el momento
en que me enfrente al problema...
639
00:38:04,701 --> 00:38:07,662
Lo que hiciste fue pararte all�
e imaginar un problema.
640
00:38:07,662 --> 00:38:08,747
Todav�a existe el problema.
641
00:38:08,747 --> 00:38:12,459
�Cu�l?... hace 3 a�os probablemente
habr�as salido corriendo.
642
00:38:21,217 --> 00:38:24,095
Bien, James, �qu� te preocupa realmente?
643
00:38:24,095 --> 00:38:25,597
Lo que ya te he dicho.
644
00:38:26,973 --> 00:38:28,308
�C�mo va el trabajo?
645
00:38:28,308 --> 00:38:30,060
- Bien.
- �De veras?
646
00:38:30,393 --> 00:38:32,729
Clive piensa que soy
"un tipo interesante".
647
00:38:32,729 --> 00:38:35,648
Ya veo, dale un poco de tiempo,
�es eso lo que ha dicho?
648
00:38:35,648 --> 00:38:37,359
No a m�, a la Srta. Leighton.
649
00:38:37,942 --> 00:38:40,362
- Es la secretaria, �cierto?
- As� es.
650
00:38:40,654 --> 00:38:42,530
La conoc�, es una persona muy agradable.
651
00:38:44,324 --> 00:38:45,950
�Te tratan bien donde est�s viviendo?
652
00:38:45,950 --> 00:38:46,868
No podr�a ser mejor.
653
00:38:47,369 --> 00:38:48,787
- �Est�s durmiendo?
- S�.
654
00:38:48,787 --> 00:38:50,830
Y colocaste la pintura del "muchacho azul"
en el lugar que le corresponde.
655
00:38:50,830 --> 00:38:53,208
S�, me hizo recordar
algunas cosas, es todo.
656
00:38:53,208 --> 00:38:55,293
- �Tienes muchas cosas que recordar?
- S�, doctor.
657
00:38:55,293 --> 00:38:57,504
- Dame un ejemplo.
- �De qu�?
658
00:38:57,504 --> 00:38:58,838
De las cosas que recuerdas.
659
00:38:59,506 --> 00:39:01,424
- No le veo el sentido.
- No importa.
660
00:39:01,424 --> 00:39:04,052
Bueno, pens� en Ellen ayer por la tarde.
661
00:39:04,386 --> 00:39:06,721
- �Ellen?
- La muchacha que conoc� en Par�s.
662
00:39:07,430 --> 00:39:10,183
Ah, s�, �qu� pasa con eso?
663
00:39:10,642 --> 00:39:12,477
Nada, s�lo pens� en ella.
664
00:39:13,103 --> 00:39:14,646
�Qu� te hizo...?
665
00:39:15,772 --> 00:39:16,898
Doctor McNally.
666
00:39:17,357 --> 00:39:20,193
No, como te dije,
estoy con un paciente ahora.
667
00:39:20,193 --> 00:39:22,779
S�, pero yo te ped� que nunca llamaras...
668
00:39:25,573 --> 00:39:28,118
Mira, querida, te dije que no pod�a
encontrarme contigo antes de las 10.
669
00:39:28,868 --> 00:39:31,287
Siento haberte dado esa impresi�n, pero...
670
00:39:32,247 --> 00:39:33,289
�Hola?
671
00:39:33,289 --> 00:39:34,499
�Hazel?
672
00:39:38,712 --> 00:39:40,296
Y t� crees tener un problema...
673
00:39:40,380 --> 00:39:43,800
Cuando un hombre, m�dico y con mi edad
decide casarse...
674
00:39:48,263 --> 00:39:51,224
Lo siento, James, es tu tiempo, no el m�o.
675
00:39:52,684 --> 00:39:55,395
Lo que te pregunt� fue qu�
te hizo pensar en Ellen.
676
00:39:55,937 --> 00:39:58,982
- Nada en particular.
- �Y qu� recordaste exactamente?
677
00:39:59,941 --> 00:40:02,777
Que ella no era una ninf�mana.
Era s�lo una mujer normal...
678
00:40:02,777 --> 00:40:05,196
que me ped�a cosas que yo
no estaba listo para dar.
679
00:40:05,196 --> 00:40:07,657
Cosas normales que t� no pod�as dar.
680
00:40:07,657 --> 00:40:09,451
Est� bien, doctor, ya sabemos.
681
00:40:09,784 --> 00:40:10,869
�Eso es todo?
682
00:40:12,579 --> 00:40:16,291
Bueno, tambi�n cu�n venenoso
y esquivo yo estuve ese d�a.
683
00:40:16,291 --> 00:40:19,836
- �Eso es todo?
- S�, doctor, eso es todo.
684
00:40:21,671 --> 00:40:23,840
Entonces, t� y Clive
est�n llev�ndose muy bien.
685
00:40:24,341 --> 00:40:27,177
Ayer tuvimos una batalla,
tuve que ponerme fuerte.
686
00:40:27,177 --> 00:40:31,181
Y la Srta. Leighton te cont� que �l piensa
que t� eres un tipo interesante.
687
00:40:31,181 --> 00:40:32,766
- S�.
- Eso es encantador.
688
00:40:32,766 --> 00:40:35,602
- �Qu� es encantador?
- Las peque�as confidencias de los jefes.
689
00:40:35,602 --> 00:40:40,065
- �Est�s insinuando algo?
- No, solo pienso que es muy agradable.
690
00:40:40,065 --> 00:40:43,693
No seas suspicaz, doctor, sucede
que ella y yo trabajamos juntos
691
00:40:43,693 --> 00:40:46,696
- ...y yo encontr� muy natural...
- Yo tambi�n ver�a muy natural
692
00:40:46,696 --> 00:40:48,448
que sali�ramos juntos a almorzar
una o dos veces.
693
00:40:50,533 --> 00:40:52,869
Vaya, lo hicieron.
694
00:40:52,869 --> 00:40:56,915
De hecho, lo hicimos ayer
por primera vez.
695
00:40:57,624 --> 00:41:00,293
Vaya, McNally, eres un genio.
696
00:41:00,794 --> 00:41:04,089
Un almuerzo desagradable,
tuvimos una discusi�n.
697
00:41:04,089 --> 00:41:05,298
�Por qu�?
698
00:41:06,466 --> 00:41:09,886
Yo estaba a la defensiva
y ella solo quer�a ser amable.
699
00:41:09,886 --> 00:41:12,639
- �Metiste la pata?
- Algo as�, no lo s�.
700
00:41:12,639 --> 00:41:14,724
- �Regresaste al trabajo?
- Naturalmente.
701
00:41:14,724 --> 00:41:16,601
Y entonces pensaste en Ellen.
702
00:41:18,603 --> 00:41:21,147
Creo que dijiste que fue por la tarde.
703
00:41:22,273 --> 00:41:25,026
Eso es est�pido, realmente no conozco
bien a la Srta. Leighton.
704
00:41:25,026 --> 00:41:27,612
- Pero te gustar�a.
- No tengo idea.
705
00:41:27,612 --> 00:41:31,658
No tienes que tenerla, nuestros instintos
se encargan de las ideas.
706
00:41:31,658 --> 00:41:33,284
No es ning�n misterio.
707
00:41:33,284 --> 00:41:35,996
Entonces, la primera mujer normal
y atractiva que conozco...
708
00:41:35,996 --> 00:41:37,288
Como Ellen...
709
00:41:39,082 --> 00:41:40,583
Est� bien, como Ellen.
710
00:41:41,001 --> 00:41:46,131
La primera despu�s de 3 a�os de reorganizar
mi vida y enfrentar mis miedos con voluntad
711
00:41:46,131 --> 00:41:48,299
y vuelvo a huir.
712
00:41:48,842 --> 00:41:54,180
Me da miedo enfrentar la pregunta.
No veo porqu� lo relacionas con Ellen.
713
00:41:54,681 --> 00:41:56,558
�Porque todav�a no estoy
seguro de mi mismo?
714
00:41:56,558 --> 00:41:57,767
Nadie est� seguro de nada.
715
00:41:57,767 --> 00:42:00,812
- Eso no es respuesta.
- Cada uno tiene que encontrar la suya, �no?
716
00:42:01,312 --> 00:42:05,233
S�, doctor, y dejarme sacar conclusiones
es parte de la cura, �cierto?
717
00:42:05,942 --> 00:42:08,194
Sabemos lo que pasa con las fobias, �no?
718
00:42:08,194 --> 00:42:11,072
Te hacen tener una pelea con
alguien como la Srta. Leighton
719
00:42:11,072 --> 00:42:14,576
para asegurarse de que no tendr�s que
enfrentar la relaci�n con una mujer normal,
720
00:42:14,576 --> 00:42:18,413
porque eso podr�a causar un incidente
como el del parque infantil esta ma�ana.
721
00:42:18,413 --> 00:42:21,124
- �No es cierto, doctor?
- Muy bien.
722
00:42:22,542 --> 00:42:25,879
- Dej�moslo por hoy, �quieres?
- No tengo objeci�n.
723
00:42:26,671 --> 00:42:28,798
- Hay un punto que se te escapa, doctor.
- �S�?
724
00:42:28,798 --> 00:42:31,384
La mujer que encuentro atractiva
est� casada.
725
00:42:31,384 --> 00:42:33,428
- Estoy a salvo, como ver�s.
- Muy bien.
726
00:42:33,970 --> 00:42:36,473
Excepto que no lo est�,
su esposo muri�.
727
00:42:37,057 --> 00:42:39,642
- �Y te enteraste de eso en el almuerzo?
- S�.
728
00:42:39,768 --> 00:42:43,563
Bueno, es muy divertido
si lo piensas bien.
729
00:42:43,980 --> 00:42:45,732
�Cu�l fue tu primera reacci�n?
730
00:42:45,732 --> 00:42:49,527
- No lo s�.
- �Estabas complacido, temeroso...?
731
00:42:50,195 --> 00:42:51,404
Ambas.
732
00:42:52,822 --> 00:42:55,950
- �Quieres volver a verla?
- No creo que ella quiera verme a m�.
733
00:42:55,950 --> 00:42:57,661
No fue eso lo que te pregunt�.
734
00:42:58,953 --> 00:43:00,288
S�, quiero.
735
00:43:00,705 --> 00:43:02,749
- �Satisfecho?
- Encantado.
736
00:43:04,584 --> 00:43:08,797
Es Hazel, mejor te vas, no quiero que
esta llamada te desanime.
737
00:43:10,882 --> 00:43:12,509
S�, amor m�o.
738
00:43:12,509 --> 00:43:14,135
S�, querida.
739
00:43:15,970 --> 00:43:17,555
S�, querida.
740
00:43:20,725 --> 00:43:22,894
- Buenos d�as, Inez.
- Buenos d�as, Sr. Fuller.
741
00:43:26,398 --> 00:43:27,357
Buenos d�as.
742
00:43:37,200 --> 00:43:38,034
Pase.
743
00:43:40,912 --> 00:43:42,872
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
744
00:43:42,998 --> 00:43:45,291
Comenzaba a pensar que
me estabas esquivando.
745
00:43:45,291 --> 00:43:49,212
Cuando habl� contigo por tel�fono
sonabas tan formal y ceremoniosa...
746
00:43:49,754 --> 00:43:52,132
Lo siento, pens� que s�lo estabas
siendo cort�s.
747
00:43:52,132 --> 00:43:53,675
Pero yo sent�a lo que dije.
748
00:43:55,260 --> 00:43:56,970
Bueno, ya eso est� claro.
749
00:43:58,346 --> 00:44:00,557
Ruth, �podemos salir alguna vez?
750
00:44:00,765 --> 00:44:02,225
Quiero decir, despu�s del trabajo.
751
00:44:03,101 --> 00:44:04,436
S�, por supuesto.
752
00:44:04,894 --> 00:44:06,396
�Est�s libre esta noche?
753
00:44:06,896 --> 00:44:08,064
Lo estoy.
754
00:44:08,648 --> 00:44:10,442
Te llamar� alrededor de las 8.
755
00:44:10,775 --> 00:44:13,945
Yo puedo pasar a buscarte,
podr�amos usar mi auto.
756
00:44:13,945 --> 00:44:16,072
Pero, no s� donde vives.
757
00:44:16,614 --> 00:44:18,450
Puede que te de trabajo
encontrar la direcci�n.
758
00:44:18,450 --> 00:44:20,577
Nos veremos afuera del correo.
759
00:44:21,328 --> 00:44:22,704
Muy bien.
760
00:44:42,182 --> 00:44:43,266
Est� muy bien.
761
00:44:43,266 --> 00:44:44,351
Gracias, se�or.
762
00:44:44,684 --> 00:44:47,270
Buenas noches, se�or.
Buenas noches, se�ora.
763
00:44:52,150 --> 00:44:53,109
Gracias.
764
00:45:02,035 --> 00:45:03,453
- Gracias.
- A usted, se�or.
765
00:45:08,166 --> 00:45:10,543
Fumemos un cigarrillo aqu� que est�
tranquilo y agradable.
766
00:45:12,545 --> 00:45:15,882
- �Qu� te pareci� el restaurante franc�s?
- Que es muy ingl�s.
767
00:45:17,842 --> 00:45:20,887
Fumo demasiado, no tengo voluntad,
�t� tambi�n?
768
00:45:21,638 --> 00:45:24,599
Fumo cualquier tipo de tabaco
menos el turco.
769
00:45:28,728 --> 00:45:31,856
Uno llega a amar Inglaterra a pesar
de la lluvia, �no es extra�o?
770
00:45:32,107 --> 00:45:33,316
Un poco.
771
00:45:34,484 --> 00:45:36,695
�Has estado en Suiza?
772
00:45:36,695 --> 00:45:41,032
Yo nac� en Lausana. All� conoc� a Arthur.
Trabajaba con el "British Council".
773
00:45:41,616 --> 00:45:42,742
Lo que quiero decir es que...
774
00:45:43,076 --> 00:45:46,955
cuando nos casamos y me trajo a Inglaterra,
estaba tan orgulloso de este pa�s,
775
00:45:47,747 --> 00:45:49,541
estaba orgulloso incluso de la lluvia.
776
00:45:50,083 --> 00:45:51,418
�Cu�nto tiempo estuvieron juntos?
777
00:45:51,418 --> 00:45:52,836
Casi 12 a�os.
778
00:45:52,836 --> 00:45:55,463
El Sr. Clive fue uno
de sus primeros clientes.
779
00:45:55,463 --> 00:45:58,174
Eso fue cuando Arthur abri� su bufete.
780
00:45:59,134 --> 00:46:01,302
Hubiera tenido una carrera maravillosa.
781
00:46:02,595 --> 00:46:04,514
Mejor no sigo hablando de eso.
782
00:46:05,265 --> 00:46:06,599
Cu�ntame.
783
00:46:08,435 --> 00:46:11,730
No hay mucho que contar.
�l era un hombre bueno.
784
00:46:11,730 --> 00:46:15,608
Comprensivo y dulce.
Un poco irritable a veces.
785
00:46:15,608 --> 00:46:17,986
- �Eras feliz?
- S�.
786
00:46:18,528 --> 00:46:21,072
Una felicidad agradable y c�lida.
787
00:46:22,365 --> 00:46:24,909
No sab�a cu�nto hasta que la perd�.
788
00:46:26,244 --> 00:46:28,455
�l muri� en su oficina.
789
00:46:28,663 --> 00:46:30,665
No hubo ninguna advertencia.
790
00:46:31,333 --> 00:46:33,501
Su coraz�n se detuvo y �l muri�.
791
00:46:33,835 --> 00:46:36,546
Recuerdo que cuando se fue esa ma�ana
792
00:46:36,546 --> 00:46:42,469
yo me asom� a la ventana y le dije que
comprara vino pues ten�amos visita.
793
00:46:44,554 --> 00:46:49,434
Es extra�o... cuando la vida
es arrebatada de esa manera.
794
00:46:50,810 --> 00:46:53,980
No es solo el que muere,
el otro muere tambi�n.
795
00:46:55,607 --> 00:46:58,360
Yo mor� en el momento en que
recib� aquella llamada.
796
00:46:59,235 --> 00:47:03,531
Tard� mucho en recuperarme.
Estaba completamente destruida.
797
00:47:04,324 --> 00:47:06,451
Me sent�a como un vegetal.
798
00:47:07,786 --> 00:47:09,329
Si no hubiera sido por Janie...
799
00:47:09,329 --> 00:47:14,417
y la responsabilidad de ser madre,
no s� qu� habr�a hecho.
800
00:47:15,835 --> 00:47:18,880
"No hay tiempo para lamentarse,
s�lo para vivir".
801
00:47:22,425 --> 00:47:23,802
Dej� de llover.
802
00:47:23,802 --> 00:47:26,513
- Caminemos un poco, �quieres?
- S�.
803
00:47:30,100 --> 00:47:33,603
Esos dolorosos recuerdos m�os
te han puesto triste.
804
00:47:33,603 --> 00:47:34,979
Un poco.
805
00:47:35,313 --> 00:47:38,650
- Jim, no fue mi intenci�n.
- Todo est� bien.
806
00:47:39,067 --> 00:47:41,027
Te preguntar�s sobre mis recuerdos, �cierto?
807
00:47:41,486 --> 00:47:42,988
No lo voy a negar.
808
00:47:43,530 --> 00:47:45,699
S� que Clive te habl� de mi.
809
00:47:45,699 --> 00:47:48,868
- S�lo algunas cosas de tu pasado.
- �Fue suficiente para ti?
810
00:47:49,786 --> 00:47:51,538
Fue suficiente, s�.
811
00:47:52,831 --> 00:47:57,043
Por favor, no me cuentes ahora.
S�lo cuando sean solo el pasado para ti.
812
00:47:57,961 --> 00:48:00,380
�No te das cuenta que nada m�s
importa en este momento?
813
00:48:00,922 --> 00:48:04,634
�Sabes?, esta ha sido la noche
m�s agradable en mucho tiempo.
814
00:48:04,634 --> 00:48:06,886
Y eso es todo lo que importa ahora.
815
00:48:06,886 --> 00:48:08,555
�No es cierto?
816
00:48:12,726 --> 00:48:14,561
Debemos regresar a casa.
817
00:48:25,405 --> 00:48:27,949
Bueno, gracias, Jim.
818
00:48:28,575 --> 00:48:30,160
�Cu�ndo te volver� a ver?
819
00:48:30,869 --> 00:48:32,954
�Vendr�s a mi casa la pr�xima vez?
820
00:48:32,954 --> 00:48:36,207
No quiero volver a dejar sola a Janie.
821
00:48:36,207 --> 00:48:38,668
Hoy la dej� con la vecina
para poder salir contigo.
822
00:48:38,668 --> 00:48:40,879
A Janie le encanta que nos visiten.
823
00:48:40,879 --> 00:48:43,840
�Qu� te parece el viernes?
Ella no tiene que ir a la escuela el s�bado.
824
00:48:44,090 --> 00:48:45,216
Hablo de cenar.
825
00:48:45,884 --> 00:48:48,261
- �No puedes?
- S�.
826
00:48:48,553 --> 00:48:50,138
El viernes es perfecto.
827
00:48:51,222 --> 00:48:54,184
Bien, buenas noches, Jim.
828
00:48:54,184 --> 00:48:55,393
Buenas noches.
829
00:49:56,454 --> 00:49:58,707
Su crimen es despreciable.
830
00:49:58,707 --> 00:50:02,002
- �No!
- Es un pecado... un pecado capital.
831
00:50:02,002 --> 00:50:03,670
�No pude evitarlo!
832
00:50:03,670 --> 00:50:06,214
�Despreciablemente vil!
833
00:50:06,339 --> 00:50:08,675
�Yo no quer�a, cr�anme, por favor!
834
00:50:09,884 --> 00:50:12,554
- �Jim!
- �Por favor!
835
00:50:13,221 --> 00:50:14,389
�Jim, despierta!
836
00:50:17,434 --> 00:50:21,187
�Pobre muchacho, estabas
teniendo una pesadilla!
837
00:50:21,187 --> 00:50:24,107
- Lo siento.
- �Quieres que te traiga algo, Jim?
838
00:50:24,858 --> 00:50:28,028
No, nada, estoy bien.
839
00:50:28,028 --> 00:50:29,779
�Qu� fue?
840
00:50:30,071 --> 00:50:33,992
Cu�ntame.
�Tiene que ver con el trabajo?
841
00:50:33,992 --> 00:50:37,662
- No lo recuerdo.
- Sabes que puedes dec�rmelo.
842
00:50:38,204 --> 00:50:42,000
- No recuerdo.
- Entonces, trata de dormir.
843
00:50:42,292 --> 00:50:46,546
- Yo me quedar� callada aqu� a tu lado...
- �Por favor, estoy bien!
844
00:50:49,007 --> 00:50:52,260
Ahora ya me siento bien.
No tiene que desvelarse.
845
00:50:52,886 --> 00:50:54,304
Yo estar� bien.
846
00:50:55,555 --> 00:50:57,265
�Oh, Jim!
847
00:51:02,520 --> 00:51:04,147
Buenas noches, querido.
848
00:51:07,150 --> 00:51:08,735
Buenas noches, Gertrude.
849
00:51:21,373 --> 00:51:22,916
�Lo tienes todo claro ahora, Jim?
850
00:51:22,916 --> 00:51:26,336
Hac�a mucho tiempo que estabas
enfermo cuando conociste a Ellen.
851
00:51:26,336 --> 00:51:30,340
Y, al hacerte mayor, despu�s de la guerra,
la enfermedad empeor�.
852
00:51:30,590 --> 00:51:33,843
Ten�as un impulso natural y normal
para encontrar un mujer con quien vivir
853
00:51:33,843 --> 00:51:37,097
y ese impulso comenz� a atormentarte
854
00:51:37,430 --> 00:51:39,849
haciendo que las mujeres adultas
fueran inaceptables.
855
00:51:40,266 --> 00:51:44,145
Ellas exig�an cosas, se convirtieron
en una amenaza para ti.
856
00:51:44,896 --> 00:51:48,316
Te aterrorizaba lo que podr�a pasar.
857
00:51:48,984 --> 00:51:51,945
Entonces, cuando dejaste el trabajo,
comenzaste a vagar.
858
00:51:51,945 --> 00:51:54,531
Estabas muy desajustado para trabajar.
859
00:51:55,031 --> 00:51:59,035
Buscabas algo.
�Comprendes, Jim?
860
00:52:00,036 --> 00:52:05,333
Y, sabi�ndolo o no, buscabas una respuesta
para tu problema f�sico.
861
00:52:06,001 --> 00:52:08,586
Comenzaste a buscar muchachas
cada vez m�s j�venes.
862
00:52:08,586 --> 00:52:12,424
Tan j�venes que no ten�an experiencia
alguna que te retara.
863
00:52:13,133 --> 00:52:18,346
Lo que intento decirte, Jim, es que
finalmente tu enfermedad se agrav�.
864
00:52:18,930 --> 00:52:22,976
Y todo lo que eventualmente hac�as
eran s�ntomas de tu enfermedad.
865
00:52:22,976 --> 00:52:26,479
Nada m�s y nada menos.
866
00:52:26,479 --> 00:52:30,859
Tu no pasaste de casualidad por aquel
parque de juegos, fue inevitable.
867
00:52:30,859 --> 00:52:35,989
Eso era lo que buscabas, por eso
regresabas una y otra vez.
868
00:52:36,281 --> 00:52:38,950
T� no te preguntabas por qu� no sab�as.
869
00:52:38,950 --> 00:52:45,248
Todo lo que sent�as era una gran presi�n
dentro de ti que ten�as que liberar.
870
00:52:45,290 --> 00:52:48,251
- �Qu� les dec�as a ellas, Jim?
- No recuerdo.
871
00:52:48,251 --> 00:52:50,170
- �Vamos, hombre!
- �Por favor, Cole!
872
00:52:50,170 --> 00:52:53,548
Las recog�as al salir de la escuela,
les comprabas dulces insinu�ndote...
873
00:52:53,548 --> 00:52:55,008
�No, Akers!
874
00:52:55,300 --> 00:52:58,178
�D�a tras d�a, tres d�as seguidos
y no ten�as ni idea?
875
00:52:58,428 --> 00:53:00,889
Ten�as que librarte de la otra, �no?
876
00:53:00,889 --> 00:53:03,224
- Tuviste que envolverla de alguna manera.
- Hice lo que sugiri� Patricia.
877
00:53:03,224 --> 00:53:06,519
Ella nos dijo que nos adelant�ramos.
�No fui yo, fue Patricia!
878
00:53:06,728 --> 00:53:10,649
�Dices que una ni�a de 10 a�os arregl�
todo para quedarse a solas contigo?
879
00:53:12,025 --> 00:53:14,527
Un momento, esperen, muchachos.
S�lo como aclaraci�n...
880
00:53:14,527 --> 00:53:17,447
...una peque�a, incluso de esa edad,
puede ser seductora.
881
00:53:17,447 --> 00:53:19,574
Usualmente no es consciente,
pero est� ah�.
882
00:53:19,574 --> 00:53:21,284
Pero t� le propusiste el paseo, �cierto?
883
00:53:21,284 --> 00:53:24,079
�No lo hice! �Fue ella quien sugiri�
que di�ramos un paseo en el auto!
884
00:53:24,079 --> 00:53:28,083
- �Fue ella?
- �Se los digo! �Lo juro ante Dios!
885
00:53:49,896 --> 00:53:53,233
Se est� poniendo oscuro.
No s� por d�nde andamos.
886
00:53:53,233 --> 00:53:54,484
Regresemos.
887
00:55:22,238 --> 00:55:23,657
Ay�denme.
888
00:55:33,500 --> 00:55:34,793
�Ay�denme!
889
00:55:34,876 --> 00:55:37,212
�Por favor, tienen que ayudarme!
890
00:55:52,102 --> 00:55:53,770
�Por qu� dijiste eso, Jim?
891
00:55:53,770 --> 00:55:55,021
�Por qu� quer�as que te encerraran?
892
00:55:55,021 --> 00:55:57,691
Ten�a que hacerlo, estaba enfermo.
893
00:55:57,691 --> 00:56:00,652
�l ten�a conciencia. Esa noche
�l comenz� a ayudarse a s� mismo.
894
00:56:00,652 --> 00:56:03,822
�l �ltimo momento en el auto, cuando
control� su impulso...
895
00:56:03,822 --> 00:56:05,865
...fue su primer paso hacia la curaci�n.
896
00:56:06,241 --> 00:56:08,410
En eso se bas� su defensa en el juicio.
897
00:56:08,410 --> 00:56:11,329
�l quer�a estar en prisi�n
y pidi� ayuda.
898
00:56:11,913 --> 00:56:14,624
�Comprendes eso, Jim?
�Entiendes lo que sucedi�?
899
00:56:15,125 --> 00:56:18,586
Dime, Jim, �lo comprendes?
900
00:56:21,506 --> 00:56:25,427
Estos son los contratos de publicidad
que hemos tenido. Todav�a est�n vigentes.
901
00:56:27,012 --> 00:56:29,139
- Pareces cansado hoy.
- No.
902
00:56:30,015 --> 00:56:32,809
Yo no ten�a idea de que exist�as hasta
el d�a antes de que llegaras.
903
00:56:32,809 --> 00:56:35,729
Ni siquiera supe que te presentaras
a entrevista. No lo hiciste, �cierto?
904
00:56:35,729 --> 00:56:38,398
No, un amigo me puso en contacto
con el Sr. Clive.
905
00:56:38,398 --> 00:56:41,526
Ya veo, �un amigo de negocios?
906
00:56:41,526 --> 00:56:44,738
- �Alguien que yo conozca?
- No, s�lo un amigo del Sr. Clive.
907
00:56:46,239 --> 00:56:48,575
�Qu� hay con el personal
de publicidad, Sr. Milne?
908
00:56:49,242 --> 00:56:52,620
Ah, s�... aqu� lo tenemos.
909
00:56:52,620 --> 00:56:56,791
Antecedentes, empleados actuales,
asignaciones a tareas diarias.
910
00:57:03,298 --> 00:57:05,925
- Tuve una pesadilla hace unas noches.
- �La misma?
911
00:57:05,925 --> 00:57:07,844
Con algunas variaciones
pero b�sicamente la misma.
912
00:57:07,844 --> 00:57:09,971
El parque de diversiones, Patricia, el juez.
913
00:57:09,971 --> 00:57:11,598
Nada que no pudieras manejar.
914
00:57:12,307 --> 00:57:13,266
No.
915
00:57:14,017 --> 00:57:16,019
Vas ver a la Srta. Leighton
ma�ana en la noche.
916
00:57:16,019 --> 00:57:19,230
Estabas adivinando, �cierto?
�Qu� m�s podr�a yo hacer de noche?
917
00:57:19,230 --> 00:57:21,691
- �Has estado con ella recientemente?
- Hace unas noches.
918
00:57:21,691 --> 00:57:23,693
- �C�mo te fue?
- Bien.
919
00:57:23,985 --> 00:57:25,779
Ella es tremenda mujer, �no crees?
920
00:57:26,404 --> 00:57:29,157
No nos adelantemos, doctor.
921
00:57:29,157 --> 00:57:32,410
Ego, sexo, oportunidad...
922
00:57:33,578 --> 00:57:36,456
Mezcla todo eso y tendr�s
"el sue�o del poeta"
923
00:57:36,456 --> 00:57:37,582
Amor.
924
00:57:38,083 --> 00:57:40,710
Eso suena bastante c�nico viniendo
de un hombre que va a casarse.
925
00:57:40,919 --> 00:57:45,715
Bueno, todav�a pienso que el matrimonio
es lo mejor que nos puede pasar.
926
00:57:46,591 --> 00:57:49,886
- �C�mo se siente ella?
- No podr�a saberlo.
927
00:57:50,970 --> 00:57:53,848
�Te das cuenta que hace 3 a�os
estar�as aterrorizado?
928
00:57:56,309 --> 00:57:59,187
Todav�a sientes un poco de miedo,
�es eso?
929
00:57:59,688 --> 00:58:02,524
- �Qu� te hace pensar eso?
- La pesadilla, por ejemplo.
930
00:58:04,901 --> 00:58:08,863
Ella tiene una hija,
m�s o menos de 10 a�os.
931
00:58:11,157 --> 00:58:15,412
- Te asusta un poco, �no es as�?
- Pero veo que a ti s�.
932
00:58:19,124 --> 00:58:20,417
T� sabes c�mo manejarlo, �no es as�?
933
00:58:20,417 --> 00:58:23,753
S�, doctor, todo qued� muy claro
durante la terapia.
934
00:58:23,753 --> 00:58:26,214
La mayor�a de los cr�menes son el resultado
de problemas de conducta
935
00:58:26,214 --> 00:58:29,926
originados por conflictos que las personas
normales pueden controlar.
936
00:58:29,926 --> 00:58:31,928
Si no, las personas act�an como yo lo hice.
937
00:58:31,928 --> 00:58:34,514
Cuando uno comprende el conflicto, bueno...
938
00:58:35,265 --> 00:58:36,474
T� razonas como una persona normal.
939
00:58:36,474 --> 00:58:38,727
Y, en la superficie, puedo
funcionar normalmente.
940
00:58:38,727 --> 00:58:41,187
Lo que pareces no comprender
es que, por dentro,
941
00:58:41,187 --> 00:58:43,565
la mitad del tiempo,
estoy temblando como una hoja.
942
00:58:43,565 --> 00:58:46,067
A todos nos pasa de vez en cuando
943
00:58:46,067 --> 00:58:49,029
y eso es algo que, al parecer,
t� no entiendes.
944
00:58:49,446 --> 00:58:52,198
Excepto que en mi caso tiene
que ser ese preciso momento,
945
00:58:52,198 --> 00:58:55,160
esa prueba que dice si realmente
estoy curado o no.
946
00:58:55,160 --> 00:58:59,205
"Curado" no es la palabra,
nadie se cura de sus conflictos internos,
947
00:58:59,205 --> 00:59:00,707
esos siempre est�n ah�.
948
00:59:00,874 --> 00:59:04,669
Un hombre est� bien cuando los comprende
y aprende a manejarlos.
949
00:59:04,669 --> 00:59:08,298
Y cualquiera que diga lo contrario
es un mentiroso frustrado.
950
00:59:08,298 --> 00:59:09,632
S�, doctor, lo s�.
951
00:59:09,632 --> 00:59:11,634
Lo que digo, Jimmy, es...
952
00:59:13,261 --> 00:59:15,555
no quiero que exageres tus dudas.
953
00:59:16,931 --> 00:59:19,601
Mi cita con Ruth es ma�ana por la noche
en su casa.
954
00:59:19,601 --> 00:59:21,102
�Entiendes ahora?
955
00:59:21,519 --> 00:59:24,356
- �Ir�s?
- �T� sugieres que lo haga?
956
00:59:25,106 --> 00:59:28,526
- Yo no sugiero nada.
- Claro, es mi problema, �cierto?
957
00:59:28,526 --> 00:59:30,070
Soluci�nalo t�.
958
00:59:31,529 --> 00:59:34,366
- As� te desentiendes, doctor.
- Es una de las ventajas de esta profesi�n.
959
00:59:34,366 --> 00:59:36,284
Muy agradecido.
960
00:59:44,876 --> 00:59:46,586
Huele divinamente, �qu� es?
961
00:59:47,128 --> 00:59:50,048
- �Jim!
- M�ralo, todo limpio y perfumado.
962
00:59:50,298 --> 00:59:51,716
Hay bastante para ti tambi�n, Jim.
963
00:59:51,716 --> 00:59:53,510
No, gracias, tengo una invitaci�n.
964
00:59:53,510 --> 00:59:55,553
�No lo sabes, mam�?
Jim tiene una novia.
965
00:59:58,181 --> 00:59:59,933
�Es cierto eso, Jim?
966
01:00:00,976 --> 01:00:03,603
Alguien a quien ha estado
viendo mucho �ltimamente.
967
01:00:04,729 --> 01:00:07,732
- �Te gusta la chica?
- Eso creo.
968
01:00:07,983 --> 01:00:10,986
Espero que seas muy feliz, Jim.
969
01:00:10,986 --> 01:00:13,238
Todav�a es muy pronto,
casi no conozco a la chica.
970
01:00:14,030 --> 01:00:16,074
- Buenas noches, Arnold.
- Buenas noches, Jim.
971
01:00:17,867 --> 01:00:20,203
Seguro que pronto querr� casarse, mam�.
972
01:00:21,621 --> 01:00:22,998
C�llate, Arnold.
973
01:00:32,090 --> 01:00:35,760
- Sr. Fuller, usted es James Fuller, �no?
- S�.
974
01:00:35,760 --> 01:00:38,263
Divisi�n de Detectives,
�quiere acompa�arnos, por favor?
975
01:00:38,263 --> 01:00:40,640
- �Por qu�?
- Queremos hablar con usted en la Estaci�n.
976
01:00:42,183 --> 01:00:43,435
Venga, por favor.
977
01:00:46,813 --> 01:00:49,316
- �Qu� quieren hablar conmigo?
- No lo sabemos, Sr. Fuller.
978
01:01:03,663 --> 01:01:05,957
- Quisiera hacer una llamada telef�nica.
- �A su abogado?
979
01:01:05,957 --> 01:01:07,000
Al lugar donde me esperan.
980
01:01:07,000 --> 01:01:09,627
Lo siento, s�lo a su abogado
hasta que sea interrogado.
981
01:01:10,128 --> 01:01:12,297
�Qu� pasa? �Acerca de qu�
quieren interrogarme?
982
01:01:12,297 --> 01:01:14,049
Lo siento, tendr� que esperar.
983
01:01:33,234 --> 01:01:35,028
- �James Fuller?
- S�.
984
01:01:35,028 --> 01:01:37,447
Anteriormente, James Fontaine, �correcto?
985
01:01:37,447 --> 01:01:38,239
S�.
986
01:01:38,239 --> 01:01:39,824
Si�ntese, Fuller.
987
01:01:40,533 --> 01:01:42,619
Siento que haya tenido que esperar
pero era inevitable.
988
01:01:42,619 --> 01:01:44,871
Ten�amos que comprobar algunas cosas.
989
01:01:45,330 --> 01:01:47,957
- �Tiene idea de por qu�?
- No, pero me gustar�a saber.
990
01:01:48,667 --> 01:01:51,670
- �Conoce a una ni�a llamada Louise Spreenger?
- No.
991
01:01:51,670 --> 01:01:54,631
�Est� seguro?
Tiene unos 11 a�os.
992
01:01:54,881 --> 01:01:56,049
Una ni�a muy bonita.
993
01:01:57,008 --> 01:01:58,468
No, no la conozco.
994
01:01:58,927 --> 01:02:01,346
- �Estuvo hoy en Princess Lane?
- No.
995
01:02:01,346 --> 01:02:03,223
�Ha estado alguna vez all�?
996
01:02:03,223 --> 01:02:05,183
He pasado por all� una o dos veces.
997
01:02:05,183 --> 01:02:07,686
- Pero hoy no.
- No, hoy no.
998
01:02:09,020 --> 01:02:12,524
Le diremos lo que sabemos y usted
nos dir� lo que sabe.
999
01:02:13,650 --> 01:02:17,070
Hay un peque�o bosque en Princess Lane,
un lugar bastante desierto.
1000
01:02:17,404 --> 01:02:21,449
Alguien tom� a la peque�a Louise ayer, poco
despu�s de las 3, regresando de la escuela...
1001
01:02:21,449 --> 01:02:25,036
y la viol� criminal y brutalmente.
1002
01:02:25,954 --> 01:02:30,917
La peque�a muri� y eso convierte
la violaci�n en asesinato.
1003
01:02:30,917 --> 01:02:34,921
- Miren, yo no s�...
- Hay evidencia de algunos testigos.
1004
01:02:35,505 --> 01:02:39,426
Vieron un hombre de su estatura
usando un traje azul como el suyo.
1005
01:02:39,426 --> 01:02:41,511
- �Yo no s� nada de eso!
- �Seguro?
1006
01:02:41,511 --> 01:02:42,887
�Qu� les hace pensar lo contrario?
1007
01:02:42,887 --> 01:02:44,681
Eso deber�a ser obvio, Fuller.
1008
01:02:46,683 --> 01:02:48,935
�Por qu� no nos dice
d�nde estaba esa tarde?
1009
01:02:50,979 --> 01:02:53,857
- Estaba en mi oficina.
- �Puede probar eso?
1010
01:02:53,857 --> 01:02:57,360
S�, la recepcionista me habr�a visto
si yo hubiera salido.
1011
01:02:57,360 --> 01:02:59,946
- Empresas Clive, �correcto?
- S�.
1012
01:02:59,946 --> 01:03:03,366
Espere un momento, usted dice
que fue poco despu�s de las 3...
1013
01:03:04,617 --> 01:03:07,245
...a las 3 y 15 yo estaba con el Sr. Clive.
1014
01:03:07,245 --> 01:03:08,872
�Cu�l es el primer nombre de Clive?
1015
01:03:10,999 --> 01:03:13,710
- �No lo sabe?
- Andrew.
1016
01:03:14,002 --> 01:03:14,878
�Y la direcci�n?
1017
01:03:17,130 --> 01:03:20,175
No lo s�, s�lo lo he viso en el trabajo.
1018
01:03:26,014 --> 01:03:27,849
Volveremos a hablar con usted.
1019
01:03:28,099 --> 01:03:29,517
�Puedo hacer una llamada primero?
1020
01:03:29,517 --> 01:03:31,227
Lo siento, todav�a no.
1021
01:03:47,577 --> 01:03:49,287
El Sr. Fuller est� libre para marcharse.
1022
01:03:52,415 --> 01:03:54,292
Es afortunado, Sr. Fuller.
1023
01:03:54,292 --> 01:03:57,170
- Lo �nico que puedo decir es...
- No importa.
1024
01:03:57,170 --> 01:03:59,047
Lo siento, �usted comprende?
1025
01:03:59,047 --> 01:04:00,465
Comprendo perfectamente.
1026
01:04:01,841 --> 01:04:03,843
- Disculpe, �podemos hablar un momento?
- Lo siento.
1027
01:04:03,843 --> 01:04:07,013
- �Tiene alguna informaci�n sobre el caso?
- No, v�yanse, �quieren?
1028
01:04:12,102 --> 01:04:13,311
�Fontaine!
1029
01:04:14,229 --> 01:04:16,398
Quisiera hablar con usted, Sr. Fontaine.
1030
01:04:16,398 --> 01:04:17,565
Me llamo Fuller.
1031
01:04:18,066 --> 01:04:19,401
S�, comprendo.
1032
01:04:19,651 --> 01:04:23,947
Me llamo Austin.
Usted no me recordar� pero...
1033
01:04:23,947 --> 01:04:25,907
...yo cubr� su juicio en Londres.
1034
01:04:25,907 --> 01:04:27,826
Parece que ha pasado
mucho tiempo, �cierto?
1035
01:04:27,826 --> 01:04:30,745
S� que lo han interrogado
acerca de este caso de violaci�n...
1036
01:04:31,538 --> 01:04:35,000
- ...y que usted est� limpio.
- As� es, estoy limpio.
1037
01:04:35,000 --> 01:04:37,544
Me alegro mucho.
Yo sab�a que ser�a as�.
1038
01:04:37,544 --> 01:04:39,713
De todas maneras, debe haber
pasado un mal rato.
1039
01:04:40,255 --> 01:04:43,133
- Seguro le vendr�a bien una copa.
- Lo siento, debo hacer una llamada.
1040
01:04:43,133 --> 01:04:45,135
Hay un tel�fono en la cantina
cruzando la calle.
1041
01:04:45,135 --> 01:04:47,387
Debe estar hambriento,
se le ha pasado la hora de la cena.
1042
01:04:50,098 --> 01:04:52,809
Ruth, cuando iba para tu casa
me detuvo la polic�a.
1043
01:04:52,851 --> 01:04:53,852
�Por qu�?
1044
01:04:53,852 --> 01:04:56,438
Nada de importancia,
algo sobre mi condicional.
1045
01:04:56,438 --> 01:04:58,690
Pero no pude llamar
hasta que me liberaron.
1046
01:04:59,232 --> 01:05:00,817
Est�s bien, �cierto?
1047
01:05:00,817 --> 01:05:03,361
S�, claro, pero arruin� tu cena.
1048
01:05:03,361 --> 01:05:06,614
No te preocupes por eso.
�Cenaste algo?
1049
01:05:06,614 --> 01:05:09,576
- Pues no.
- Podr�a calentar algo para ti.
1050
01:05:09,826 --> 01:05:11,786
No, gracias, Ruth.
Es bastante tarde.
1051
01:05:11,786 --> 01:05:13,997
Me comer� un s�ndwich
y me ir� a casa.
1052
01:05:13,997 --> 01:05:16,166
Como prefieras, Jim.
1053
01:05:16,166 --> 01:05:16,916
Buenas noches, Ruth.
1054
01:05:16,916 --> 01:05:17,917
Buenas noches.
1055
01:05:25,633 --> 01:05:27,969
- �Complicaciones?
- Nada fuera de lo usual.
1056
01:05:30,263 --> 01:05:33,141
- Cre� que te gustar�a comer algo.
- Gracias.
1057
01:05:36,561 --> 01:05:40,815
Me he preguntado por qu� no intentaste
defenderte durante el juicio.
1058
01:05:41,274 --> 01:05:44,110
Parec�as tan confundido.
1059
01:05:44,110 --> 01:05:46,780
- Estaba enfermo.
- Extraordinario.
1060
01:05:47,447 --> 01:05:50,533
Quiero decir, saber que estabas enfermo
y, aun as�, insistir en que te encerraran.
1061
01:05:52,202 --> 01:05:54,829
- S� que has estado en terapia.
- S�.
1062
01:05:54,829 --> 01:05:57,749
- Tambi�n s� que el dictamen...
- Es que ya estoy bien.
1063
01:05:58,875 --> 01:06:00,251
Me alegro mucho.
1064
01:06:01,044 --> 01:06:02,671
Nombre nuevo, otro comienzo...
1065
01:06:02,671 --> 01:06:03,922
- O� que est�s trabajando.
- S�.
1066
01:06:03,922 --> 01:06:05,256
Muy bien.
1067
01:06:07,550 --> 01:06:11,680
�Qu� mundo este!... Estaba pensando
en el caso de esta tarde.
1068
01:06:12,013 --> 01:06:13,515
Ellos debieron tratarte de otra manera.
1069
01:06:13,515 --> 01:06:15,976
- No es as� como funciona, se�or....
- Austin.
1070
01:06:16,393 --> 01:06:17,519
�Trabaja en un peri�dico de aqu�?
1071
01:06:17,519 --> 01:06:19,980
Hace poco m�s de un a�o.
En Londres hay m�s oportunidades.
1072
01:06:19,980 --> 01:06:22,983
�Qu� quisiste decir con eso de que
no es as� como funciona?
1073
01:06:22,983 --> 01:06:26,361
Me refer�a a la forma en que un hombre
es tratado despu�s de cometer un crimen.
1074
01:06:29,531 --> 01:06:31,741
Bueno, si me disculpa,
estoy realmente cansado.
1075
01:06:31,741 --> 01:06:33,576
Me gustar�a volver
a hablar contigo, Fontaine.
1076
01:06:33,576 --> 01:06:35,370
- Fuller.
- Lo siento.
1077
01:06:36,413 --> 01:06:37,956
- �D�nde vives ahora?
- Yo pago.
1078
01:06:37,956 --> 01:06:39,958
- No, no, no, no.
- Buenas noches, Austin.
1079
01:06:40,750 --> 01:06:41,918
Buenas noches, Fuller.
1080
01:06:42,919 --> 01:06:43,837
Buena suerte.
1081
01:06:55,390 --> 01:06:59,602
Oh, Jim... pens� que era Gertrude.
1082
01:07:00,687 --> 01:07:04,190
- Volviste muy temprano.
- S�, era s�lo una cena.
1083
01:07:04,607 --> 01:07:05,984
Tengo trabajo por hacer.
1084
01:07:06,067 --> 01:07:09,029
Podr�amos ir a la cantina un rato.
1085
01:07:09,029 --> 01:07:10,113
Esta noche no, Arnold.
1086
01:07:10,113 --> 01:07:11,448
MUERE V�CTIMA DE CRIMEN SEXUAL
1087
01:07:11,448 --> 01:07:15,869
Oh, s�, o�ste hablar de esto, Jim.
Otro de esos cr�menes sexuales.
1088
01:07:15,869 --> 01:07:18,246
Gertrude no quiere que
compre este peri�dico.
1089
01:07:18,246 --> 01:07:20,582
Dice que s�lo imprimen basura.
1090
01:07:20,582 --> 01:07:24,586
Hay cada cosa aqu�...
ella s�lo ten�a 11 a�os.
1091
01:07:25,003 --> 01:07:26,504
Es terrible.
1092
01:07:27,047 --> 01:07:30,175
- �Quieres leerlo?
- No, gracias, Arnold. Buenas noches.
1093
01:07:30,175 --> 01:07:31,217
Buenas noches.
1094
01:07:48,234 --> 01:07:51,071
- Ten�a que saber si estabas bien.
- Yo iba a verte ahora.
1095
01:07:51,404 --> 01:07:52,656
�Puedes ir esta noche, Jim?
1096
01:07:52,656 --> 01:07:54,491
- S�...
- Pero...
1097
01:07:54,616 --> 01:07:58,995
Dadas las circunstancias, �por qu�
mejor no pones una tienda o algo?
1098
01:07:59,329 --> 01:08:01,581
Claro que no, creo que voy a arriesgarme.
1099
01:08:01,581 --> 01:08:03,083
�A las 7 en punto?
1100
01:08:03,958 --> 01:08:05,210
Bien.
1101
01:08:28,316 --> 01:08:31,528
- �Es usted el Sr. Fuller?
- T� debes ser Janie.
1102
01:08:31,945 --> 01:08:33,863
Soy yo, pase, por favor.
1103
01:08:39,411 --> 01:08:42,247
- Cuelgue su abrigo, Sr. Fuller.
- Gracias.
1104
01:08:45,917 --> 01:08:47,127
Pase.
1105
01:08:52,298 --> 01:08:53,508
Si�ntese, por favor.
1106
01:08:53,508 --> 01:08:55,552
Ese es el lugar m�s c�modo.
1107
01:08:57,762 --> 01:08:58,805
Gracias.
1108
01:09:03,059 --> 01:09:05,478
Mam� bajar� enseguida,
est� un poquito atrasada.
1109
01:09:06,438 --> 01:09:10,150
- �Quiere una copa de jerez?
- S�, me vendr�a bien.
1110
01:09:10,150 --> 01:09:11,526
Muchas gracias.
1111
01:09:11,526 --> 01:09:14,195
- Yo me lo servir�.
- No, por favor, d�jeme hacerlo.
1112
01:09:33,006 --> 01:09:34,007
Gracias.
1113
01:09:37,635 --> 01:09:39,054
Pru�belo.
1114
01:09:44,267 --> 01:09:45,810
Est� muy bueno.
1115
01:09:47,020 --> 01:09:49,272
Mam� dice que usted tambi�n
trabaja con el Sr. Clive.
1116
01:09:49,439 --> 01:09:51,775
S�, all� nos conocimos tu mam� y yo.
1117
01:09:51,775 --> 01:09:56,112
Lo s�. El viernes lo esperamos
mucho tiempo.
1118
01:09:56,571 --> 01:09:58,490
Por favor, no le cuente a mam�
que yo dije eso.
1119
01:09:58,490 --> 01:09:59,866
�Por qu� no, Janie?
1120
01:09:59,866 --> 01:10:01,785
Yo le promet� que no lo dir�a.
1121
01:10:02,202 --> 01:10:03,578
Est� bien.
1122
01:10:04,204 --> 01:10:06,331
Ella no te explic�, �verdad?
1123
01:10:06,331 --> 01:10:08,792
Dijo que usted se confundi� de d�a.
1124
01:10:09,042 --> 01:10:12,587
As� es, muy sencillo y muy est�pido
de mi parte.
1125
01:10:12,587 --> 01:10:14,255
Pero, por favor, no le diga que
yo le cont�.
1126
01:10:14,422 --> 01:10:16,257
No lo har�, lo prometo.
1127
01:10:22,722 --> 01:10:25,183
- �Vaya!, buenas noches.
- Buenas noches.
1128
01:10:25,183 --> 01:10:27,227
- Mucho gusto en verte, Jim.
- Gracias.
1129
01:10:27,394 --> 01:10:29,229
�De qu� se re�an cuando yo entr�?
1130
01:10:29,229 --> 01:10:30,814
Es un poco complicado.
1131
01:10:30,814 --> 01:10:33,650
Ah, ya veo, �Janie te atendi� bien?
1132
01:10:33,650 --> 01:10:36,569
- Al Sr. Fuller le gust� el jerez.
- Muy bien, gracias, querida.
1133
01:10:36,569 --> 01:10:38,113
- �Tienes hambre?
- S�, mucha.
1134
01:10:38,113 --> 01:10:41,408
Mejor as� porque servir� en un momento.
�Me disculpas?
1135
01:10:41,658 --> 01:10:43,994
Janie, lleva al Sr. Fuller al comedor.
1136
01:10:44,452 --> 01:10:45,996
Por aqu�, Sr. Fuller.
1137
01:10:46,955 --> 01:10:48,832
Pero usted ya lo habr� notado.
1138
01:10:52,002 --> 01:10:53,878
La comida est� muy buena, Sr. Fuller.
1139
01:10:53,878 --> 01:10:55,839
Excelente.
1140
01:10:55,839 --> 01:10:57,674
Muchas gracias a los dos.
1141
01:10:58,174 --> 01:11:00,719
Realmente lo �nico que tuve tiempo
de preparar fue pescado.
1142
01:11:00,719 --> 01:11:02,387
No es s�lo pescado, mam�
1143
01:11:02,387 --> 01:11:06,641
Eso mismo iba a decir yo... tiene salsa
de ar�ndano y queso parmesano.
1144
01:11:07,726 --> 01:11:08,893
- Es una receta francesa.
- As� mismo es.
1145
01:11:09,352 --> 01:11:12,022
Mam� tiene todos los libros
de cocina del mundo.
1146
01:11:12,022 --> 01:11:15,984
Muy bien, todo est� muy claro...
en los libros.
1147
01:11:15,984 --> 01:11:18,653
�Lo ve? El viernes en la noche,
mam� cocin�...
1148
01:11:19,779 --> 01:11:20,822
�Qu�, Janie?
1149
01:11:20,822 --> 01:11:22,699
�Qu� me perd� en la noche del viernes?
1150
01:11:23,199 --> 01:11:24,784
Fricas� de pollo.
1151
01:11:25,452 --> 01:11:27,037
Bueno, me lo merezco.
1152
01:11:27,037 --> 01:11:30,206
No s� c�mo pude confundirme de d�a.
1153
01:11:30,832 --> 01:11:33,043
De todas maneras, no pod�a haber
estado mejor que este pescado.
1154
01:11:41,134 --> 01:11:43,345
Hace mucho tiempo que
las colecciono.
1155
01:11:43,678 --> 01:11:45,972
A �l probablemente no le gusten
las flores impresas, Janie.
1156
01:11:45,972 --> 01:11:46,848
S� me gustan.
1157
01:11:47,474 --> 01:11:50,018
Es muy entretenido,
a m� me gusta m�s que todo.
1158
01:11:50,644 --> 01:11:53,271
Regreso en 2 minutos y ese es el
mismo tiempo que tienes t�, Janie.
1159
01:11:56,149 --> 01:11:59,569
Son estas, no he podido averiguar
su nombre todav�a.
1160
01:12:00,070 --> 01:12:01,821
No las est� mirando.
1161
01:12:03,031 --> 01:12:06,242
Son hermosas y est�n
muy bien impresas.
1162
01:12:08,662 --> 01:12:10,914
Estas son africanas
pero olvid� el nombre.
1163
01:12:10,914 --> 01:12:12,957
Yo tampoco lo recuerdo.
1164
01:12:12,957 --> 01:12:13,958
�Espere!...
1165
01:12:16,002 --> 01:12:18,672
Un tr�bol de 4 hojas,
lo encontr� yo misma.
1166
01:12:18,672 --> 01:12:19,130
�Seguro?
1167
01:12:19,130 --> 01:12:20,298
Claro.
1168
01:12:20,965 --> 01:12:22,342
Esta se me olvid�.
1169
01:12:22,342 --> 01:12:23,760
Es una "flor de cuclillo."
1170
01:12:23,760 --> 01:12:26,846
- A usted s� le gustan las flores, �cierto?
- He aprendido mucho de ellas.
1171
01:12:27,180 --> 01:12:29,224
- Querr� decir acerca de ellas.
- No, de ellas.
1172
01:12:29,224 --> 01:12:33,603
- �Qu� quiere decir?
- Bueno, observemos esta violeta com�n.
1173
01:12:34,187 --> 01:12:37,440
Tienes dos de ellas y dir�as
que son exactamente iguales.
1174
01:12:37,440 --> 01:12:38,358
Lo son.
1175
01:12:38,358 --> 01:12:41,695
No, si las examinas atentamente
con la ayuda de una lupa
1176
01:12:41,695 --> 01:12:44,656
ver�s que hay varias diferencias
en la forma en que est�n hechas.
1177
01:12:45,323 --> 01:12:49,577
En millones de a�os, la naturaleza nunca
ha hecho dos cosas exactamente iguales.
1178
01:12:50,120 --> 01:12:52,288
Nadie como t� ha existido nunca antes.
1179
01:12:52,288 --> 01:12:53,873
T� eres �nica.
1180
01:12:53,873 --> 01:12:55,834
- Entonces, usted tambi�n.
- S�.
1181
01:12:56,334 --> 01:12:58,044
Y si conoces muy bien a alguien
1182
01:12:55,834 --> 01:13:00,088
sabr�s qu� tiene de diferente.
1183
01:13:00,088 --> 01:13:04,384
Y si te gustan esas diferencias,
a veces llegas a amarlas.
1184
01:13:04,759 --> 01:13:06,928
Me temo que eso es un poco complicado.
1185
01:13:06,928 --> 01:13:09,472
- �Me lo explica otra vez, por favor?
- Esta noche no, Janie.
1186
01:13:09,472 --> 01:13:11,141
- Son casi las nueve.
- Oh, mam�.
1187
01:13:11,141 --> 01:13:14,853
Lo s�, querida, siento interrumpir pero
si recuerdas donde quedaron
1188
01:13:14,853 --> 01:13:17,230
t� y el Sr. Fuller pueden seguir con
el tema la pr�xima vez.
1189
01:13:17,230 --> 01:13:19,399
- Buenas noches, Sr. Fuller.
- Buenas noches, Janie.
1190
01:13:20,567 --> 01:13:22,319
- �Nos visitar� otra vez?
- Eso espero.
1191
01:13:22,319 --> 01:13:24,988
- �Subir�s, mam�?
- S�, enseguida.
1192
01:13:24,988 --> 01:13:26,573
Prep�rate para dormir.
1193
01:13:27,532 --> 01:13:29,451
- �Est�s exhausto?
- De ninguna manera.
1194
01:13:29,659 --> 01:13:31,411
A m� me agota.
1195
01:13:32,078 --> 01:13:34,831
Ese peque�o discurso acerca
de tu confusi�n con los d�as...
1196
01:13:34,831 --> 01:13:37,250
�c�mo supiste que esa fue
la explicaci�n que le di a Janie?
1197
01:13:37,250 --> 01:13:37,959
�Fue esa?
1198
01:13:38,418 --> 01:13:40,837
Ella te lo dijo y entonces te oblig�
a guardar el secreto.
1199
01:13:40,837 --> 01:13:42,255
No tengo nada que decir.
1200
01:13:43,173 --> 01:13:44,507
Vuelvo enseguida.
1201
01:13:52,432 --> 01:13:55,393
Puede parecer que estoy muy ocupada
pero no es tan dif�cil.
1202
01:13:56,311 --> 01:13:59,898
Tengo un arma secreta, la Sra. Connors.
Ella cocina, hace la limpieza...
1203
01:13:59,898 --> 01:14:04,944
...se ocupa de la ropa de Janie.
Yo superviso pero sobre la marcha.
1204
01:14:05,195 --> 01:14:08,031
Es admirable, las cosas que las mujeres
pueden controlar sobre la marcha.
1205
01:14:08,365 --> 01:14:10,158
- �S�?
- Esta casa...
1206
01:14:11,201 --> 01:14:12,452
�Admirable?
1207
01:14:12,452 --> 01:14:13,870
- Para m�.
- �Por qu�?
1208
01:14:14,245 --> 01:14:16,831
Por lo que sent� la primera vez
que entr� aqu�.
1209
01:14:17,082 --> 01:14:18,416
�Y qu� fue?
1210
01:14:18,416 --> 01:14:20,335
No puedo explicarlo.
1211
01:14:20,335 --> 01:14:24,255
Exactamente... bueno, este es el primer
hogar en el que he estado.
1212
01:14:26,007 --> 01:14:27,717
�El primer hogar?
�Es cierto eso?
1213
01:14:27,717 --> 01:14:28,677
S�.
1214
01:14:28,677 --> 01:14:31,846
- Tuviste un hogar cuando ni�o.
- Este sigue siendo el primero.
1215
01:14:34,516 --> 01:14:36,101
�Hacemos m�s caf�?
1216
01:14:37,185 --> 01:14:40,230
No, gracias, Ruth.
Ya es bastante tarde.
1217
01:14:41,272 --> 01:14:42,857
Otro ratito, Jim.
1218
01:14:44,651 --> 01:14:50,198
Desde el otro d�a me pregunto por qu�
tuve que pasar toda la noche hablando de mi.
1219
01:14:50,448 --> 01:14:52,867
Seguramente hac�a mucho
tiempo que necesitaba hacerlo.
1220
01:14:52,867 --> 01:14:56,454
Y contigo me sent� c�moda.
1221
01:14:56,496 --> 01:14:59,499
No siempre se encuentra a alguien
dispuesto a escuchar a los dem�s.
1222
01:14:59,499 --> 01:15:02,752
Eso fue lo que sent�... quiero decir,
alguien que sent�a seguro...
1223
01:15:04,671 --> 01:15:07,215
Jim, por favor, no me malinterpretes,
al decir "seguro"...
1224
01:15:07,215 --> 01:15:10,760
no quiero decir...
lo que trato de explicar...
1225
01:15:11,761 --> 01:15:14,347
Yo... creo que mejor te vas a casa.
1226
01:15:20,895 --> 01:15:22,564
He pasado una noche maravillosa.
1227
01:15:24,441 --> 01:15:27,861
�Sabes?... lo �ltimo que Janie
me dijo fue...
1228
01:15:28,695 --> 01:15:31,781
"�Podemos invitar al Sr. Fuller
a cenar otra vez pronto?"
1229
01:15:32,198 --> 01:15:35,535
As� que ya ves, hoy hiciste
una gran conquista.
1230
01:15:35,535 --> 01:15:37,912
Ahora sabes que eres bienvenido.
1231
01:15:37,912 --> 01:15:38,913
Gracias.
1232
01:15:39,497 --> 01:15:43,877
Realmente, Jim, si este es
el hogar que te agrada...
1233
01:15:44,294 --> 01:15:46,129
es tuyo, de alguna manera,
1234
01:15:46,129 --> 01:15:48,089
cuando t� quieras que lo sea.
1235
01:16:02,062 --> 01:16:03,813
- Buenas noches.
- Buenas noches, Jim.
1236
01:16:14,324 --> 01:16:17,744
Entonces, en alg�n momento comprend�
que no ten�a que temerle a Janie.
1237
01:16:17,744 --> 01:16:20,997
Ella era una ni�a, yo la miraba
como tal y nada m�s.
1238
01:16:21,831 --> 01:16:24,084
Evidentemente, ahora puedo ver
las cosas con perspectiva.
1239
01:16:24,084 --> 01:16:25,669
Y con perspectiva quiero decir
1240
01:16:25,669 --> 01:16:29,464
que me doy cuenta de qu� era lo que
me preocupaba antes de llegar a la casa.
1241
01:16:29,464 --> 01:16:31,966
- �Tiene sentido eso?
- La mente humana...
1242
01:16:32,967 --> 01:16:34,928
�qu� maquinaria m�s fabulosa!
1243
01:16:37,263 --> 01:16:39,140
Fue el lunes en la noche
cuando vi a Ruth.
1244
01:16:39,140 --> 01:16:42,435
El viernes no pude llegar porque
la polic�a me detuvo, �lo sab�as?
1245
01:16:42,435 --> 01:16:44,062
- �Por el caso de la ni�a violada?
- S�.
1246
01:16:44,062 --> 01:16:45,730
Me retuvieron casi 3 horas.
1247
01:16:46,898 --> 01:16:49,526
Ruth me estaba esperando
pero no me permitieron llamar.
1248
01:16:49,526 --> 01:16:53,613
- �Eso fue lo peor?
- Eso y la ansiedad de ellos por culparme.
1249
01:16:54,280 --> 01:16:56,032
�Es as� como va a ser, doctor?
1250
01:16:56,032 --> 01:16:59,828
- �Me van a arrastrar hasta la Estaci�n...?
- Vamos, vamos, c�lmate, Jimmy.
1251
01:17:00,328 --> 01:17:03,289
Recuerda que yo s� c�mo
comenz� todo...
1252
01:17:03,289 --> 01:17:07,043
t� tambi�n, pero la polic�a...
para ellos no funciona as�.
1253
01:17:07,627 --> 01:17:09,754
Piensan que si actuaste mal
puedes volver a hacerlo.
1254
01:17:09,754 --> 01:17:12,799
- Cuando algo as� sucede...
- Tuve que decirle a Ruth que me detuvieron.
1255
01:17:12,799 --> 01:17:14,467
Le dije que un problema con mi condicional.
1256
01:17:14,467 --> 01:17:16,761
No le habl� de la sospecha.
1257
01:17:16,761 --> 01:17:18,388
Ella todav�a no sabe.
1258
01:17:19,139 --> 01:17:23,643
La primera vez que salimos y ella
habl� de Janie, yo quise contarle.
1259
01:17:23,643 --> 01:17:28,565
- �Por qu� no lo hiciste?
- Hace falta coraje, doctor.
1260
01:17:28,565 --> 01:17:29,983
De todas maneras, ella me detuvo.
1261
01:17:29,983 --> 01:17:35,488
Dijo que a ella le interesaba como yo soy
ahora no lo que qued� en el pasado.
1262
01:17:36,156 --> 01:17:38,325
Supongo que yo quise pensar
que ella ten�a raz�n.
1263
01:17:38,867 --> 01:17:42,120
Despu�s de todo, todav�a no estaba
seguro de lo que sent�a por ella.
1264
01:17:42,120 --> 01:17:46,916
- �Lo est�s ahora?
- Hay cosas que a�n no est�n claras.
1265
01:17:47,876 --> 01:17:51,921
�Estoy realmente enamorado
o trato de demostrarme algo?
1266
01:17:51,921 --> 01:17:55,216
Como lo hice cuando me obligu� a pararme
frente al parque de diversiones.
1267
01:17:55,759 --> 01:17:59,679
Una prueba de que puedo tener una relaci�n
normal, eso es lo que necesito.
1268
01:18:00,013 --> 01:18:02,682
Y ella quiere conocerme como soy.
1269
01:18:02,682 --> 01:18:05,852
Pero una vez que yo le cuente,
�podremos averiguar si es posible?
1270
01:18:05,852 --> 01:18:08,563
Quiero decir, �todo seguir� normalmente?
1271
01:18:09,189 --> 01:18:12,734
Y, por encima de todo, est� Janie.
Ella deber�a saber.
1272
01:18:13,735 --> 01:18:16,446
La pregunta es exactamente cu�ndo.
1273
01:18:18,615 --> 01:18:20,492
�Alguna sugerencia, doctor?
1274
01:18:20,492 --> 01:18:22,410
Me temo que no.
1275
01:18:22,410 --> 01:18:26,915
- �Es mi juicio lo suficientemente bueno?
- Tiene que serlo, �no crees?
1276
01:18:29,959 --> 01:18:31,795
Muy agradecido, doctor.
1277
01:18:31,795 --> 01:18:38,218
- Por cierto, estoy siendo sincero.
- Eso es un poco molesto.
1278
01:18:50,897 --> 01:18:53,817
�Te gustar�a salir esta noche
a dar un paseo?
1279
01:18:53,817 --> 01:18:54,943
�Y a ti?
1280
01:18:54,943 --> 01:18:56,403
No.
1281
01:18:57,570 --> 01:19:01,408
Pero estamos muy encerrados aqu�.
Puedo enviar a Janie con Margaret.
1282
01:19:01,408 --> 01:19:04,411
Me gusta estar encerrado.
Creo que mejor nos quedamos.
1283
01:19:05,370 --> 01:19:08,456
�Mami...! Aqu� hay algo interesante.
1284
01:19:08,456 --> 01:19:11,751
- �Qu� cosa es, querida?
- �Recuerdas la feria del a�o pasado?
1285
01:19:11,751 --> 01:19:14,004
- S�.
- Vendr� de nuevo.
1286
01:19:14,004 --> 01:19:15,839
Vaya, es interesante.
1287
01:19:15,839 --> 01:19:19,134
La �ltima vez yo no pude ir,
estaba con gripe.
1288
01:19:19,134 --> 01:19:20,927
S�, lo recuerdo.
1289
01:19:20,927 --> 01:19:24,347
Cuando eras ni�o, Jim...
�fuiste alguna vez a una feria?
1290
01:19:24,347 --> 01:19:25,724
Algunas veces.
1291
01:19:25,724 --> 01:19:27,434
Creo que a esta me gustar�a ir.
1292
01:19:27,434 --> 01:19:31,271
- �Por qu� no vamos todos?
- �Maravilloso! �Te gustar�a, mam�?
1293
01:19:31,271 --> 01:19:32,981
Me encantar�a.
1294
01:19:33,565 --> 01:19:35,942
Qu� bueno fue que lo leyera.
1295
01:19:40,655 --> 01:19:43,491
Realmente, Jim...
voy a tener que despedirte.
1296
01:19:44,242 --> 01:19:47,078
�No crees que ser�a agradable
un paseo este fin de semana?
1297
01:19:47,829 --> 01:19:49,998
Hablo en serio, �te gustar�a?
1298
01:19:50,832 --> 01:19:53,877
Un largo paseo, quiz�s
todo el fin de semana.
1299
01:19:53,877 --> 01:19:55,670
�Crees que puedas hacerlo?
1300
01:19:55,670 --> 01:19:59,674
- �Por qu� no?
- Quiz�s te preocupe Janie.
1301
01:20:00,342 --> 01:20:02,135
Ella no est� acostumbrada a los cambios.
1302
01:20:02,927 --> 01:20:08,099
Tendremos que explicarle pero...
�lo planeamos?
1303
01:20:08,099 --> 01:20:09,351
Est� bien.
1304
01:21:30,181 --> 01:21:32,434
Cre� que nunca llegar�a.
1305
01:21:32,934 --> 01:21:34,769
Estoy agotada.
1306
01:21:35,020 --> 01:21:36,146
Pero vali� la pena.
1307
01:21:37,147 --> 01:21:38,857
Me duelen los pies pero...
1308
01:21:39,065 --> 01:21:41,484
- ...no me importa.
- Lo mejor es que te metas en la cama.
1309
01:21:41,484 --> 01:21:43,403
- Todav�a no.
- Haz lo que te digo.
1310
01:21:43,403 --> 01:21:45,530
Ahora dame las buenas noches
como una chica buena.
1311
01:21:46,156 --> 01:21:50,201
Jim, �a qu� hora debemos salir ma�ana
para llegar alrededor de las 6?
1312
01:21:50,577 --> 01:21:52,412
M�s o menos a las 3 de la tarde.
1313
01:21:52,954 --> 01:21:56,916
Vamos a levantarnos temprano
y aprovechar el d�a todo lo que podamos.
1314
01:21:57,334 --> 01:21:59,377
- �A las 7?
- Bien.
1315
01:21:59,377 --> 01:22:01,004
Yo te llamar�.
1316
01:22:03,089 --> 01:22:05,508
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1317
01:23:22,794 --> 01:23:26,589
Ya son las 6, Janie debe tener
a Margaret al borde de la locura.
1318
01:23:26,589 --> 01:23:28,508
No tienes que llevarme hasta la casa,
puedo ir caminando.
1319
01:23:28,508 --> 01:23:29,843
Quiero hacerlo.
1320
01:23:30,385 --> 01:23:32,595
As� puedo despedirme de ti
dentro del auto.
1321
01:23:32,595 --> 01:23:35,056
- Nos veremos ma�ana.
- S�.
1322
01:23:35,765 --> 01:23:39,102
Eso me consuela.
Vamos, Jim.
1323
01:23:41,146 --> 01:23:44,482
Hola, Fuller.
Es bueno verte otra vez.
1324
01:23:44,482 --> 01:23:45,442
Hola.
1325
01:23:45,442 --> 01:23:47,444
Es una coincidencia.
�Est�s de turista tambi�n?
1326
01:23:47,444 --> 01:23:48,278
S�.
1327
01:23:49,696 --> 01:23:52,657
- Ruth, este es el Sr. Austin.
- �C�mo est�?
1328
01:23:52,657 --> 01:23:55,869
- �C�mo est� usted, se�orita...?
- Leighton.
1329
01:23:55,994 --> 01:23:57,662
Srta. Leighton.
1330
01:23:57,662 --> 01:23:59,247
- �Salieron al campo?
- S�.
1331
01:23:59,247 --> 01:24:01,958
- �Muy lejos?
- Hasta las cataratas.
1332
01:24:02,208 --> 01:24:04,127
Es un viaje largo para hacerlo en un d�a.
1333
01:24:04,419 --> 01:24:09,424
- Llegamos ayer.
- Disc�lpenos pero estamos apurados.
1334
01:24:09,674 --> 01:24:11,259
Adi�s, Sr. Austin.
1335
01:24:11,468 --> 01:24:13,136
Encantado de conocerla, Srta. Leighton.
1336
01:24:15,305 --> 01:24:17,724
- Espero que no sea muy amigo tuyo.
- No.
1337
01:24:17,724 --> 01:24:20,894
No pude evitarlo, su curiosidad
es tan evidente.
1338
01:24:22,771 --> 01:24:25,899
Estoy muy feliz,
quer�a que alguien lo supiera.
1339
01:24:25,899 --> 01:24:27,275
Incluso �l.
1340
01:24:27,275 --> 01:24:28,943
Apur�monos.
1341
01:24:54,636 --> 01:24:57,055
- �Tuviste buen viaje, Jim?
- Maravilloso, gracias.
1342
01:24:57,055 --> 01:24:59,265
- �Te gust� la compa��a?
- �Arnold!
1343
01:24:59,265 --> 01:25:02,268
- �Quieres cenar con nosotros, Jim?
- No, gracias.
1344
01:25:02,268 --> 01:25:04,813
Picar� algo antes de irme a dormir.
1345
01:25:04,813 --> 01:25:09,192
- Jim, esta muchacha que has conocido...
- �La Srta., Leighton?
1346
01:25:09,192 --> 01:25:12,362
- �Se�orita?
- Ella es viuda, Gertrude.
1347
01:25:12,362 --> 01:25:16,449
Oh, pues nos encantar�a conocerla
en alg�n momento.
1348
01:25:16,449 --> 01:25:19,911
- Si no te averg�enzas de nosotros.
- Claro que la conocer�n muy pronto.
1349
01:25:19,911 --> 01:25:20,954
Lo prometo.
1350
01:25:21,162 --> 01:25:23,164
Te guardar� algo de comer.
1351
01:25:28,336 --> 01:25:29,963
- Hola.
- Hola.
1352
01:25:30,171 --> 01:25:33,091
Me han dicho que soy descuidado.
�Qu� opinas t�?
1353
01:25:33,091 --> 01:25:36,136
Parece que est�s trabajando muy bien
para resolver ese problema, doctor.
1354
01:25:36,136 --> 01:25:39,097
Vaya, hoy estamos para bromas.
1355
01:25:39,556 --> 01:25:42,809
�Qu� te ha pasado que est�s
de tan buen humor?
1356
01:25:43,727 --> 01:25:45,562
�Has estado alguna vez
en el Distrito de los Lagos?
1357
01:25:46,104 --> 01:25:47,647
Es hermoso.
1358
01:25:48,523 --> 01:25:50,692
- �C�mo te fue?
- Acabo de decirte.
1359
01:25:50,692 --> 01:25:53,486
Ya s�, pero no fuiste a los Lagos
s�lo a contemplarlos.
1360
01:25:54,154 --> 01:25:56,072
- Me fue muy bien.
- �Sin problemas?
1361
01:25:57,490 --> 01:25:58,908
Todo bueno entonces.
1362
01:25:59,868 --> 01:26:03,455
Ahora te me pareciste a un tipo
que conozco llamado Akers.
1363
01:26:04,164 --> 01:26:08,126
Lo siento, Jimmy, s�lo quer�a saber
si tienes alg�n plan.
1364
01:26:08,126 --> 01:26:11,046
- Ninguno espec�fico, �por qu�?
- S�lo preguntaba.
1365
01:26:11,046 --> 01:26:12,672
Por curiosidad, es todo.
1366
01:26:13,673 --> 01:26:16,801
Por cierto, hay algo que quiero decirte.
1367
01:26:17,427 --> 01:26:23,183
Hazel y yo daremos una fiesta de compromiso
en unas semanas y nos gustar�a que fueras.
1368
01:26:24,267 --> 01:26:25,560
Gracias.
1369
01:26:25,560 --> 01:26:27,145
�C�mo crees que me ir� de casado?
1370
01:26:27,729 --> 01:26:30,398
Tendr�s que encontrar tus propias
respuestas, doctor.
1371
01:26:30,398 --> 01:26:33,234
Me gustar�a que el buen juicio
me ayudara con este problema.
1372
01:26:33,234 --> 01:26:36,613
- �Y qu� te ayudar�a?
- El instinto y la oraci�n.
1373
01:26:37,864 --> 01:26:40,867
Supongo que tus instintos son buenos,
�no es as�?
1374
01:26:41,117 --> 01:26:43,161
S�.
1375
01:26:43,161 --> 01:26:46,373
Excepto que a veces no sabemos
lo que significa "buenos".
1376
01:26:46,373 --> 01:26:48,875
Al menos no quiere decir
que son enfermizos.
1377
01:26:49,918 --> 01:26:52,796
Ya que lo mencionas, he notado
algo asombroso.
1378
01:26:53,338 --> 01:26:55,632
Cuando alguien que ha estado enfermo
comienza a mejorar...
1379
01:26:55,632 --> 01:26:59,552
tiene mejores instintos en muchos sentidos
1380
01:26:59,552 --> 01:27:01,346
que alguien que no ha enfermado nunca.
1381
01:27:01,346 --> 01:27:02,722
Inmunidad.
1382
01:27:03,181 --> 01:27:05,392
Quiz�s, nunca lo vi desde ese
punto de vista.
1383
01:27:05,809 --> 01:27:09,437
Lo m�s probable es
un conocimiento interno,
1384
01:27:09,437 --> 01:27:12,857
el convencimiento de que ha tocado fondo
1385
01:27:12,857 --> 01:27:16,361
y no importa lo que suceda, nunca estar�
tan mal como ya lo estuvo.
1386
01:27:21,324 --> 01:27:23,284
Probablemente sea una manera
negativa de verlo, pero...
1387
01:27:24,703 --> 01:27:28,206
Bueno, a veces me gustar�a
que las personas de esta ciudad
1388
01:27:28,206 --> 01:27:31,292
se comportaran mejor.
1389
01:27:34,504 --> 01:27:36,256
- �Caf� esta noche?
- S�.
1390
01:27:37,173 --> 01:27:38,466
Gracias, doctor.
1391
01:27:42,429 --> 01:27:43,471
Entra, Jim.
1392
01:27:45,890 --> 01:27:48,268
Milne me dio esto ayer.
1393
01:27:48,560 --> 01:27:50,270
�l propone una nueva distribuci�n.
1394
01:27:50,562 --> 01:27:53,606
Dice que el trabajo es de ustedes dos.
Si�ntate, Jim.
1395
01:27:54,774 --> 01:27:57,277
Realmente aprecio el inter�s
que te has tomado.
1396
01:27:57,610 --> 01:27:59,821
Es un trabajo realmente admirable.
1397
01:27:59,821 --> 01:28:01,865
Trat� de localizarte anoche por tel�fono.
1398
01:28:01,906 --> 01:28:03,491
Lo siento, estaba afuera.
1399
01:28:04,075 --> 01:28:05,452
En casa de Ruth, �verdad?
1400
01:28:05,869 --> 01:28:06,745
S�.
1401
01:28:07,162 --> 01:28:10,415
La Sra. Cartwright me dijo que
seguramente estabas all�.
1402
01:28:12,125 --> 01:28:15,462
Yo... no quiero entrometerme, Jim.
1403
01:28:16,212 --> 01:28:19,507
Ruth ha pasado momentos muy dif�ciles.
Ya debes saberlo.
1404
01:28:20,425 --> 01:28:24,012
Hay algo que creo deb� decirte antes.
1405
01:28:24,346 --> 01:28:28,892
Hace unos d�as, la polic�a me llam� para
averiguar d�nde estabas un d�a determinado.
1406
01:28:29,351 --> 01:28:31,311
Lo siento, no quer�a que lo molestaran.
1407
01:28:31,311 --> 01:28:34,189
Tonter�as, t� no tienes por qu�
disculparte.
1408
01:28:34,564 --> 01:28:37,859
El hecho es que odio ver que acosen
a un hombre de esa manera.
1409
01:28:38,568 --> 01:28:40,779
Jim, yo creo en los presentimientos.
1410
01:28:40,779 --> 01:28:44,324
Y yo tuve uno acerca de ti el primer
d�a que entraste por esa puerta.
1411
01:28:44,574 --> 01:28:47,327
Y la manera en que has realizado este
trabajo me lo ha confirmado.
1412
01:28:49,079 --> 01:28:52,582
Para llevar este plan a v�a de hecho
se necesita alguien muy competente.
1413
01:28:52,916 --> 01:28:56,920
Creo que trabajes junto a mi
como mi asistente personal
1414
01:28:56,920 --> 01:28:59,756
y como hombre de autoridad ejecutiva.
1415
01:29:00,423 --> 01:29:02,384
- �Est�s dispuesto?
- S�.
1416
01:29:03,635 --> 01:29:05,303
Por supuesto, est� Milne.
1417
01:29:05,512 --> 01:29:08,431
Tarde o temprano tendr� que saber
que lo reemplazaste.
1418
01:29:09,057 --> 01:29:12,018
No s� c�mo explicarle eso a un hombre
que ha trabajado conmigo tantos a�os.
1419
01:29:14,020 --> 01:29:15,480
Bueno, ese no es tu problema.
1420
01:29:15,814 --> 01:29:17,983
Sup�n que te tomas un descanso,
1421
01:29:17,983 --> 01:29:20,527
comienzas a pensar en los
primeros pasos que quieres dar
1422
01:29:20,527 --> 01:29:22,278
y hablamos despu�s.
1423
01:29:22,278 --> 01:29:24,239
- �Est� bien?
- S�.
1424
01:29:25,198 --> 01:29:28,868
Ah, Jim, acerca del salario
con el que empezaste...
1425
01:29:29,202 --> 01:29:31,121
dejas que yo me encargue
de eso, �cierto?
1426
01:29:31,496 --> 01:29:33,248
Gracias, Sr. Clive.
1427
01:29:37,836 --> 01:29:39,921
Con autoridad ejecutiva...
1428
01:29:40,463 --> 01:29:42,173
Estoy muy impresionada.
1429
01:29:42,882 --> 01:29:44,884
Eso cambiar� las cosas entre nosotros.
1430
01:29:44,884 --> 01:29:47,929
Bueno, no pueden verme secando
platos otra vez.
1431
01:29:47,929 --> 01:29:49,222
Naturalmente.
1432
01:29:49,222 --> 01:29:52,976
Jim, tenemos que celebrarlo
de alguna manera.
1433
01:29:52,976 --> 01:29:55,979
S�, pero est� la feria del s�bado.
1434
01:29:55,979 --> 01:29:58,440
- Eso bastar� para empezar.
- Tengo una idea.
1435
01:29:58,440 --> 01:30:02,277
Ve t� con Janie y yo me quedar� en casa
para hacer una comida especial.
1436
01:30:02,944 --> 01:30:05,322
- No, eso no me gusta.
- Jim, por favor.
1437
01:30:05,322 --> 01:30:07,657
Esa es la manera en que
me gusta celebrar.
1438
01:30:55,121 --> 01:30:58,208
Una vuelta m�s y despu�s nos vamos,
�qu� te parece, Jim?
1439
01:30:58,208 --> 01:30:59,125
Est� muy bien.
1440
01:30:59,751 --> 01:31:02,462
- Te gusta todo, �cierto?
- Completamente.
1441
01:31:05,256 --> 01:31:07,092
Te quiero, Jim.
1442
01:31:07,968 --> 01:31:09,594
Yo tambi�n te quiero, Janie.
1443
01:31:30,782 --> 01:31:33,618
Te hubieras muerto de la risa
cuando Janie grit�:
1444
01:31:33,618 --> 01:31:36,538
"Esto no puede molestarte, Jim,
dice mam� que t� eras un marinero".
1445
01:31:36,538 --> 01:31:39,916
Yo le dije: "S�, pero justo ahora
me gustar�a estar en tierra".
1446
01:31:41,835 --> 01:31:44,004
Esto est� mucho mejor
que las palomitas que comimos.
1447
01:31:44,004 --> 01:31:45,255
S�.
1448
01:31:45,755 --> 01:31:48,091
S�lo que a m� tambi�n me gustar�a
estar en tierra ahora.
1449
01:31:50,510 --> 01:31:53,513
- �Te sientes mal, Janie?
- �Me disculpas?
1450
01:31:55,682 --> 01:31:58,059
- Ven, te llevar� a la cama.
- Buenas noches, Jim.
1451
01:31:58,059 --> 01:31:59,352
Buenas noches, Janie.
1452
01:32:04,149 --> 01:32:05,734
Ahora te conozco mejor.
1453
01:32:05,734 --> 01:32:08,653
No s�lo las virtudes, tambi�n las
debilidades y tienes algunas.
1454
01:32:08,653 --> 01:32:10,238
- �Las tengo?
- S�.
1455
01:32:10,238 --> 01:32:12,532
Eres muy bueno y decente...
1456
01:32:12,949 --> 01:32:14,951
pero a veces me siento insegura.
1457
01:32:15,410 --> 01:32:18,663
Y hay algo de m� que
que s� muy bien.
1458
01:32:18,663 --> 01:32:22,542
Quisiera no tener miedo de amar a alguien
otra vez y no sentirme culpable.
1459
01:32:23,501 --> 01:32:29,257
T� eres m�s que eso, pero quiero estar
segura de que no act�o por no estar sola.
1460
01:32:32,510 --> 01:32:33,762
Lo siento, Jim.
1461
01:32:34,304 --> 01:32:35,513
�Por qu�?
1462
01:32:36,056 --> 01:32:38,683
- Porque no es tu culpa.
- �Y?
1463
01:32:38,683 --> 01:32:42,020
Para empezar, te hago decir cosas
que no sientes realmente.
1464
01:32:42,562 --> 01:32:44,022
Ruth, escucha.
1465
01:32:49,944 --> 01:32:51,988
Yo te amo mucho.
1466
01:32:58,787 --> 01:33:00,747
- �Ves?
- T� sabes eso.
1467
01:33:00,747 --> 01:33:02,957
No hasta que te saqu� las palabras.
1468
01:33:02,957 --> 01:33:05,085
- �Te doli�?
- No.
1469
01:33:06,002 --> 01:33:10,590
- �Mam�!... �mam�!
- �Ya voy, querida!
1470
01:33:11,299 --> 01:33:15,220
- En qu� momento, �me esperas?
- No, creo que mejor te quedas con ella.
1471
01:33:15,220 --> 01:33:16,513
Se est� haciendo tarde.
1472
01:33:17,597 --> 01:33:21,559
- Lo siento.
- �Oh, por favor!
1473
01:33:23,812 --> 01:33:25,605
�Mam�, ap�rate!
1474
01:33:25,855 --> 01:33:27,148
�Ya voy, querida!
1475
01:33:47,877 --> 01:33:51,214
Se levant� bien esta ma�ana.
Ya sali� para la escuela.
1476
01:33:51,214 --> 01:33:53,675
Te espero esta noche.
�A las 7, querido?
1477
01:33:53,675 --> 01:33:55,593
�O m�s temprano?
Ven antes, si puedes.
1478
01:33:55,593 --> 01:33:56,845
S�, Ruth, adi�s.
1479
01:33:56,886 --> 01:33:59,931
- Lo siento, Jim, �tienes un minuto?
- Claro, Roy, entra.
1480
01:34:02,892 --> 01:34:06,396
Estuve con Andrew este fin de semana.
Supongo que sabes de sus planes.
1481
01:34:06,396 --> 01:34:07,564
Eso creo.
1482
01:34:08,148 --> 01:34:10,942
Sab�a que algo suced�a cuando
me llam� a su oficina.
1483
01:34:11,359 --> 01:34:14,112
- Lo conozco hace ya un tiempo.
- Lo siento, Roy.
1484
01:34:14,112 --> 01:34:15,864
�Lo sientes... t� siempre eres
tan condenadamente correcto!
1485
01:34:15,864 --> 01:34:18,158
��Por qu� no dices lo que sientes?!
��Por qu� no dices que est�s feliz...?!
1486
01:34:20,118 --> 01:34:22,287
Yo... yo... no s� lo que estoy diciendo.
1487
01:34:22,579 --> 01:34:24,205
�Irse hace alguna diferencia?
1488
01:34:25,081 --> 01:34:28,376
No, supongo que no.
1489
01:34:29,085 --> 01:34:31,254
S�lo que no es f�cil.
1490
01:34:32,005 --> 01:34:34,507
De todas maneras, t� tienes un buen
futuro aqu�, Jim.
1491
01:34:35,175 --> 01:34:37,594
Te deseo suerte.
Lo digo de coraz�n.
1492
01:34:37,594 --> 01:34:38,720
Gracias, Roy.
1493
01:35:18,593 --> 01:35:19,844
�Qu� sucede?
1494
01:35:20,887 --> 01:35:22,138
�Qu� pasa, Gertrude?
1495
01:35:23,848 --> 01:35:27,185
CRIMINAL SEXUAL Y SU AMIGA
1496
01:35:40,949 --> 01:35:42,158
No es verdad.
1497
01:35:42,158 --> 01:35:45,036
�No?, pues escucha esto.
1498
01:35:49,582 --> 01:35:53,837
"La fotograf�a de la primera p�gina muestra
a James Fontaine, alias James Fuller...
1499
01:35:53,837 --> 01:35:57,382
condenado por el secuestro de una ni�a
de nueve a�os llamada Patricia
1500
01:35:57,382 --> 01:35:58,425
- �Arnold!
- a la que viol�".
1501
01:35:58,425 --> 01:36:01,303
"Fue puesto en libertad despu�s
de cumplir una sentencia de 3 a�os".
1502
01:36:01,469 --> 01:36:06,016
"�C�mo puede usar este psic�pata sexual
su libertad para hacer lo que mostramos?"
1503
01:36:05,974 --> 01:36:08,852
"La fotograf�a fue tomada el pasado
s�bado en la feria."
1504
01:36:08,852 --> 01:36:11,396
"�l estuvo acompa�ado de esa ni�a
por m�s de una hora."
1505
01:36:11,396 --> 01:36:13,898
"Le compr� helados y la acompa��
a montar algunos aparatos."
1506
01:36:13,898 --> 01:36:18,069
"Uno de estos aparatos es operado
con tanta violencia
1507
01:36:18,069 --> 01:36:22,073
que puede asustar a una ni�a tanto
como para abrazar a su acompa�ante".
1508
01:36:22,073 --> 01:36:22,907
Arnold...
1509
01:36:22,699 --> 01:36:26,036
"Fontaine fue interrogado acerca del
caso no resuelto de violaci�n y asesinato
1510
01:36:26,036 --> 01:36:28,705
de la ni�a de 11 a�os Louis Spreenger,"
1511
01:36:29,831 --> 01:36:32,459
Jim, quiero hacerte una pregunta.
1512
01:36:32,834 --> 01:36:35,170
- T� dices que no es cierto.
- Esa foto...
1513
01:36:35,170 --> 01:36:37,589
- Pero hace 3 a�os t�...
- �Claro que es verdad!
1514
01:36:38,173 --> 01:36:40,550
�Este eres t�, Fontaine, hace 3 a�os?
1515
01:36:40,550 --> 01:36:44,262
�M�rate bien!... Claro que es verdad,
los peri�dicos no mienten.
1516
01:36:44,262 --> 01:36:45,388
�Ese s�!
1517
01:36:45,388 --> 01:36:46,806
�Publica basura!
1518
01:36:46,806 --> 01:36:48,642
�Te he dicho mil veces
que no lo trajeras aqu�!
1519
01:36:48,642 --> 01:36:51,061
�Yo sab�a que lo hab�a visto en alguna
parte! �Esto es lo que vi!
1520
01:36:51,061 --> 01:36:54,189
Jim, �tu nombre real es Fontaine?
1521
01:36:54,189 --> 01:36:56,733
�Yo he estado interrog�ndolo!
�Claro que es �l!
1522
01:36:56,733 --> 01:36:59,694
- �Primero la peque�a en Londres y ahora...!
- �C�llate!
1523
01:37:00,695 --> 01:37:03,698
�Vete a la cocina!
Quiero hablar con Jim.
1524
01:37:03,698 --> 01:37:07,285
- No voy a dejarte aqu�...
- Dije que te fueras para la cocina.
1525
01:37:10,664 --> 01:37:15,335
Bien, mam�, pero no lo quiero en mi casa
otra noche, �somos personas decentes!
1526
01:37:16,127 --> 01:37:19,214
�No puede estar bajo este techo
despu�s de tomar una peque�a...!
1527
01:37:29,182 --> 01:37:34,020
Jim, �t� no escapaste de la prisi�n?
1528
01:37:34,229 --> 01:37:36,773
Me liberaron, estoy
en libertad condicional.
1529
01:37:37,023 --> 01:37:39,651
- Pero, �c�mo pudieron ellos...?
- Fue a recomendaci�n del doctor.
1530
01:37:39,651 --> 01:37:41,236
Todos acordaron que yo ya estaba bien.
1531
01:37:42,028 --> 01:37:44,280
- �Bien?
- Yo estaba enfermo, Gertrude.
1532
01:37:44,280 --> 01:37:46,074
Yo no entend�a lo que hac�a.
1533
01:37:46,074 --> 01:37:48,493
Pero, �c�mo pudiste hacer algo as�?
1534
01:37:48,493 --> 01:37:51,579
- �Estoy tratando de explicarte!
- Ellos dicen que intentaste hacerlo.
1535
01:37:52,247 --> 01:37:53,748
- Realmente no lo hiciste.
- �No!
1536
01:37:53,748 --> 01:37:57,752
- �Pero s� raptaste a esa pobre ni�a!
- �Gertrude!
1537
01:37:57,752 --> 01:38:00,005
�Imagina su terror!
1538
01:38:00,005 --> 01:38:02,048
�C�mo se sentir�a por el resto de su vida?
1539
01:38:02,048 --> 01:38:04,384
�So�� con eso, Gertrude,
miles de veces!
1540
01:38:04,384 --> 01:38:06,845
La pesadilla que tuve la noche
que entraste a mi habitaci�n...
1541
01:38:07,345 --> 01:38:09,180
�Y... la Srta. Leighton?
1542
01:38:09,180 --> 01:38:12,309
- �C�mo se sentir� cuando vea la foto...?
- �Esc�chame!
1543
01:38:12,309 --> 01:38:15,645
La peque�a de la foto es su hija,
yo s�lo la llev� a...
1544
01:38:16,354 --> 01:38:18,565
�Su hija!
1545
01:38:23,737 --> 01:38:26,031
Por favor, vete de esta casa.
1546
01:38:27,282 --> 01:38:31,119
Empaca todas tus cosas...
y vete.
1547
01:39:02,776 --> 01:39:04,194
El Northern Reporter.
1548
01:39:05,570 --> 01:39:07,113
Quisiera hablar con el Sr. Austin.
1549
01:39:09,783 --> 01:39:10,700
Aqu�, Austin.
1550
01:39:10,700 --> 01:39:12,160
Soy Jim Fuller.
1551
01:39:13,244 --> 01:39:16,164
Ah, �qu� quieres Fontaine?
1552
01:39:16,164 --> 01:39:17,999
T� escribiste esa historia
sobre m�, �cierto?
1553
01:39:17,999 --> 01:39:19,292
- S�.
- �Por qu�?
1554
01:39:19,292 --> 01:39:21,503
Yo soy periodista, Fontaine.
1555
01:39:21,503 --> 01:39:23,129
Fue algo sucio y bajo.
1556
01:39:23,129 --> 01:39:24,673
Siento que lo veas as�...
1557
01:39:24,673 --> 01:39:25,799
Entonces, �por qu� lo hiciste?
1558
01:39:25,799 --> 01:39:28,593
Mira, no te debo explicaciones
pero te lo dir�.
1559
01:39:28,593 --> 01:39:30,971
Desde la noche que te encontr� en
la comisar�a, me interes� en ti.
1560
01:39:30,971 --> 01:39:32,931
Quer�a escribir una historia honesta
acerca de ti.
1561
01:39:32,931 --> 01:39:33,932
�Honesta?
1562
01:39:33,932 --> 01:39:37,811
Quer�a saber c�mo funciona un psic�pata
sexual cuando lo liberan.
1563
01:39:37,811 --> 01:39:41,231
Cuando te vi aquel d�a con
la Srta. Leighton me pregunt�
1564
01:39:41,231 --> 01:39:43,942
- ...c�mo era que te gustaban las ni�as.
- �Maldito!
1565
01:39:43,942 --> 01:39:46,653
�Quieres que cuelgue, Fontaine,
o quieres escucharme?
1566
01:39:46,653 --> 01:39:49,239
No cre� que te gustara una mujer as�,
1567
01:39:49,239 --> 01:39:51,741
entonces averig�� d�nde viv�a.
Vigil� la casa...
1568
01:39:51,741 --> 01:39:52,826
especialmente, los fines de semana.
1569
01:39:52,826 --> 01:39:55,370
Y, al primer fin de semana,
yo ya sab�a lo que estabas tramando.
1570
01:39:55,578 --> 01:39:56,746
�Qu� quieres decir?
1571
01:39:56,746 --> 01:40:02,085
Fontaine, sab�a que tarde o temprano
saldr�as solo con la peque�a.
1572
01:40:02,085 --> 01:40:05,088
�Esc�chame, Austin! �Los voy a demandar
a ti y a tu peri�dico!
1573
01:40:05,088 --> 01:40:08,550
Ya tenemos unas cuantas demandas
pendientes y te dir� una cosa...
1574
01:40:08,550 --> 01:40:10,468
muy pocas de ellas proceden.
1575
01:40:10,468 --> 01:40:12,137
- �La m�a lo har�!
- �Eso crees?
1576
01:40:12,137 --> 01:40:15,265
Tienes antecedentes de seducci�n infantil,
1577
01:40:15,265 --> 01:40:17,767
fuiste interrogado en el caso Spreenger.
1578
01:40:17,767 --> 01:40:20,520
- �Pero el s�bado pasado...!
- Estabas con la ni�a Leighton, �verdad?
1579
01:40:20,520 --> 01:40:24,024
- Tom�ndola de la mano, compr�ndole helados.
- �Miserable!
1580
01:40:24,024 --> 01:40:27,527
No, no, Fontaine.
As� no debe actuar un psic�pata.
1581
01:40:27,527 --> 01:40:31,197
Si no quer�as salir en los peri�dicos
debiste mantenerte limpio.
1582
01:40:31,197 --> 01:40:33,116
Alejarte de las ni�as.
1583
01:40:33,116 --> 01:40:35,535
Nunca pens� que pudieras,
ahora s� que no.
1584
01:40:35,535 --> 01:40:38,246
- �Escucha!
- Eso hago, Fontaine.
1585
01:40:38,246 --> 01:40:41,333
- �Quiero que t�...!
- �Qu� quieres?
1586
01:40:43,001 --> 01:40:44,961
No lo s�.
1587
01:41:17,577 --> 01:41:19,454
S�, Sr. Smith.
1588
01:41:26,962 --> 01:41:28,463
Habitaci�n 23.
1589
01:41:55,532 --> 01:41:56,616
N�mero, por favor.
1590
01:41:56,616 --> 01:41:58,827
P�ngame con el 2184 de Wellington.
1591
01:42:18,888 --> 01:42:20,432
Lo siento, se�or, no contestan.
1592
01:42:20,432 --> 01:42:22,183
D�jelo sonar, debe haber alguien.
1593
01:42:34,112 --> 01:42:35,780
Lo siento, se�or, �quiere que
lo vuelva a intentar?
1594
01:42:35,780 --> 01:42:37,949
S�, int�ntelo dentro de un rato.
1595
01:43:02,098 --> 01:43:03,058
�S�?
1596
01:43:03,475 --> 01:43:05,226
Nadie contesta, se�or.
1597
01:43:05,977 --> 01:43:07,354
�A qu� hora lo intent�?
1598
01:43:07,354 --> 01:43:10,106
A las 11:15. Puedo seguir
intent�ndolo si lo desea.
1599
01:43:10,106 --> 01:43:11,316
No, d�jelo.
1600
01:43:36,257 --> 01:43:39,594
- Buenos d�as, Sr. Fuller.
- Buenos d�as, Inez.
1601
01:44:23,221 --> 01:44:24,264
Buenos d�as.
1602
01:44:27,267 --> 01:44:29,352
No estaba seguro de que vinieras.
1603
01:44:29,978 --> 01:44:31,896
No hay raz�n para no hacerlo.
1604
01:44:31,896 --> 01:44:34,816
- No voy a andarme con rodeos, Jim.
- Muy bien.
1605
01:44:35,358 --> 01:44:39,404
Me sorprendi� la noticia anoche, aunque
esta ma�ana fue que vi el peri�dico.
1606
01:44:39,404 --> 01:44:41,114
Odio ese juego sucio.
1607
01:44:41,823 --> 01:44:46,369
Fue Milne qui�n me llam� y realmente
casi no pude dormir anoche.
1608
01:44:46,369 --> 01:44:47,871
Yo tampoco dorm� mucho.
1609
01:44:47,871 --> 01:44:51,625
Es odiosa la manera en que persiguen
a un hombre, lo cazan hasta matarlo.
1610
01:44:51,625 --> 01:44:55,086
- Yo todav�a no estoy muerto.
- Jim, �puedes decirme algo?
1611
01:44:56,296 --> 01:44:59,215
�Por qu� llevaste t� a Janie
a esa feria?
1612
01:44:59,215 --> 01:45:00,634
�Hay alguna raz�n por la que no deber�a?
1613
01:45:00,634 --> 01:45:03,470
- No fue eso lo que dije.
- Ruth me lo pidi�.
1614
01:45:03,470 --> 01:45:06,389
Ella quer�a hacer una comida y le
hab�amos prometido a Janie que ir�amos.
1615
01:45:06,389 --> 01:45:07,641
Imagin� algo as�.
1616
01:45:07,641 --> 01:45:10,352
- Sr. Clive...
- El d�a que la polic�a me llam�...
1617
01:45:10,352 --> 01:45:12,771
- ...�fue por el caso Spreenger?
- S�.
1618
01:45:13,647 --> 01:45:17,567
- Debes haberlo pasado muy mal.
- Sr. Clive, usted dijo que ser�a directo.
1619
01:45:19,486 --> 01:45:22,113
Yo te he tomado aprecio, Jim,
lo sabes.
1620
01:45:22,113 --> 01:45:24,282
Va a despedirme, �es eso?
1621
01:45:24,282 --> 01:45:27,118
Suena brutal pero no hay remedio.
1622
01:45:27,118 --> 01:45:30,747
- As� est�n las cosas.
- �Ese peri�dico asqueroso!
1623
01:45:31,247 --> 01:45:34,376
Yo nunca lo leo pero hay
miles de personas que lo hacen.
1624
01:45:35,418 --> 01:45:37,921
- Ellos mencionaron que trabajo aqu�, claro.
- S�.
1625
01:45:38,588 --> 01:45:42,676
Las bases de esta organizaci�n son,
esencialmente, las relaciones p�blicas.
1626
01:45:42,676 --> 01:45:44,094
Lo comprendo perfectamente.
1627
01:45:45,053 --> 01:45:47,389
- �De veras?
- S�.
1628
01:45:47,389 --> 01:45:49,891
Quiere me vaya de inmediato, supongo.
1629
01:45:50,767 --> 01:45:55,105
Jim, estoy en contacto con organizaciones
de todo tipo en todo el pa�s.
1630
01:45:55,105 --> 01:45:57,607
Quisiera ayudarte a comenzar de nuevo.
1631
01:45:58,149 --> 01:46:00,527
- �Me lo permitir�s?
- Gracias.
1632
01:46:00,694 --> 01:46:05,073
Jim, aqu� tengo un cheque con la paga
de dos meses, es el trabajo que ya hiciste.
1633
01:46:06,074 --> 01:46:07,784
Ac�ptalo, por favor.
1634
01:46:12,122 --> 01:46:16,459
- �Desea discutir algo acerca del reporte?
- No, Jim, no es necesario.
1635
01:46:16,459 --> 01:46:21,047
Ya veo. Si no le importa, me gustar�a
esperar que Ruth llegue.
1636
01:46:21,798 --> 01:46:25,593
Ella no vendr� hoy.
Me llam� temprano.
1637
01:46:33,810 --> 01:46:35,687
Adi�s, Sr. Clive.
1638
01:46:38,148 --> 01:46:39,482
Adi�s, Jim.
1639
01:47:19,147 --> 01:47:20,315
�Entra, r�pido!
1640
01:47:23,610 --> 01:47:25,278
�Por Dios, Jim!
1641
01:47:25,737 --> 01:47:27,572
- �Jim!
- �Ruth!
1642
01:47:28,114 --> 01:47:30,659
- Pareces exhausto.
- T� tambi�n.
1643
01:47:30,659 --> 01:47:32,744
Vamos a la cocina,
te har� un caf�.
1644
01:47:37,290 --> 01:47:40,794
Pas� toda la noche
esperando que vinieras.
1645
01:47:40,794 --> 01:47:42,921
- �Que viniera aqu�?
- S�, �por qu� no lo hiciste?
1646
01:47:43,129 --> 01:47:44,965
Te llam� hasta despu�s de las 11.
1647
01:47:44,965 --> 01:47:48,551
- �T� estabas aqu�?
- D�jame explicarte, Jim.
1648
01:47:48,551 --> 01:47:52,514
Cuando volv� a casa de la oficina despu�s
de las 6, empezaron a llamar los reporteros.
1649
01:47:52,514 --> 01:47:55,433
Quer�an que hiciera declaraciones,
que dijera d�nde estabas.
1650
01:47:55,433 --> 01:47:57,936
Hablaban del Northern Reporter
1651
01:47:57,936 --> 01:48:00,855
y yo no ten�a ni la menor idea
acerca de lo que dec�an.
1652
01:48:00,855 --> 01:48:02,816
Fue Margaret quien me dio el peri�dico,
1653
01:48:02,816 --> 01:48:04,776
su esposo lo trajo a casa.
1654
01:48:04,776 --> 01:48:10,448
Llamaban una y otra vez haciendo preguntas
�ntimas acerca de ti, de Janie y de mi...
1655
01:48:10,448 --> 01:48:13,785
fue tan terrible que decid� no responder.
1656
01:48:13,785 --> 01:48:17,247
Cuando me di cuenta de que no ven�as
y que pod�as estar llam�ndome
1657
01:48:18,331 --> 01:48:19,708
ya no pude.
1658
01:48:19,708 --> 01:48:20,542
�Y Janie?
1659
01:48:20,542 --> 01:48:23,878
La mand� con Margaret,
pas� la noche all�.
1660
01:48:23,878 --> 01:48:25,964
Pens� que ten�a que ir a la oficina.
1661
01:48:25,964 --> 01:48:27,924
Jim, no comprendo.
1662
01:48:27,924 --> 01:48:31,469
�Por qu� llamaban los reporteros si
el nombre de Janie no se mencionaba?
1663
01:48:31,469 --> 01:48:33,179
Austin debe haberles contado.
1664
01:48:33,179 --> 01:48:34,556
�El hombre que nos encontramos
en la cantina?
1665
01:48:34,556 --> 01:48:37,892
Debe haber llamado a los otros peri�dicos
para que le siguieran el juego.
1666
01:48:39,102 --> 01:48:42,022
Jim, �por qu� no viniste?
1667
01:48:42,022 --> 01:48:43,690
No lo s�.
1668
01:48:45,317 --> 01:48:47,235
Estoy cansado, Ruth.
1669
01:48:51,573 --> 01:48:53,033
�Fuiste a la oficina?
1670
01:48:54,075 --> 01:48:56,202
- Yo habl� con Clive.
- �l me lo dijo.
1671
01:48:56,202 --> 01:48:57,495
Estaba muy molesto.
1672
01:48:57,495 --> 01:48:59,831
- �Te dijo que me despedir�a?
- No.
1673
01:49:00,081 --> 01:49:01,374
Lo hizo.
1674
01:49:03,585 --> 01:49:05,503
Fuiste valiente al ir all�.
1675
01:49:05,503 --> 01:49:07,589
- M�s me cost� venir aqu�.
- �A verme?
1676
01:49:07,589 --> 01:49:08,715
Quer�a dec�rtelo.
1677
01:49:08,715 --> 01:49:12,385
- Yo s� lo que pasaba.
- No s�lo la otra noche, mucho antes.
1678
01:49:12,385 --> 01:49:15,055
- Fue culpa m�a.
- No, nada de eso.
1679
01:49:15,055 --> 01:49:18,558
- �Ahora de esta maldita manera...!
- No importa, Jim.
1680
01:49:18,725 --> 01:49:23,355
�Dices que no importa?... Ruth, lo que
pudimos tener y que era posible...
1681
01:49:24,648 --> 01:49:28,652
pero ahora... de esta manera...
1682
01:49:29,361 --> 01:49:30,570
�Y qu� dices de Janie?
1683
01:49:30,570 --> 01:49:33,406
Janie no sabe nada y no hay raz�n
para que alguna vez lo sepa.
1684
01:49:33,406 --> 01:49:36,076
Ruth, quiz�s si fu�ramos s�lo t� y yo...
1685
01:49:36,910 --> 01:49:39,412
pero Margaret y su esposo...
�qu� dicen ellos?
1686
01:49:39,996 --> 01:49:43,750
- Ni siquiera puedes decirme.
- Margaret trat� de entender.
1687
01:49:43,750 --> 01:49:45,251
Pero �l no pudo.
1688
01:49:45,919 --> 01:49:49,506
- Los ni�os en la calle deben ser protegidos.
- �Jim!
1689
01:49:49,589 --> 01:49:50,674
�Mam�!
1690
01:49:53,176 --> 01:49:56,346
- �Jim!
- �Janie, no!
1691
01:50:15,281 --> 01:50:18,076
Margaret me dijo que viniera a ver
si mi almuerzo estaba listo.
1692
01:50:22,539 --> 01:50:24,457
Todav�a no, Janie.
1693
01:50:24,457 --> 01:50:27,669
�Por qu� no vas con Margaret
y esperas que mam� te llame?
1694
01:50:28,378 --> 01:50:30,171
�Podr�as hacer eso, Janie?
1695
01:50:31,756 --> 01:50:33,633
S�, Jim.
1696
01:50:51,276 --> 01:50:52,652
D�jalo, Jim.
1697
01:53:26,598 --> 01:53:27,682
Hola.
1698
01:53:28,850 --> 01:53:30,268
�Qu� hora es?
1699
01:53:30,685 --> 01:53:32,228
Escucha.
1700
01:53:36,316 --> 01:53:37,442
Las dos.
1701
01:53:39,027 --> 01:53:41,529
�Crees que suenan para mi, doctor?
1702
01:53:41,529 --> 01:53:43,907
Es muy de madrugada para
ponerte intelectual.
1703
01:53:43,907 --> 01:53:47,953
- Si�ntate.
- �C�mo puedes dormir con tanto caf�?
1704
01:53:47,994 --> 01:53:49,329
Culpa tuya.
1705
01:53:49,329 --> 01:53:50,246
Suena gracioso.
1706
01:53:50,246 --> 01:53:52,999
Deb� admitir que estaba preocupado
por ti pero ya no.
1707
01:53:57,087 --> 01:53:59,130
Ya veo que t� tambi�n eres
uno de mis admiradores.
1708
01:54:00,632 --> 01:54:03,385
Claudette, la del otro departamento,
me cont� todo.
1709
01:54:03,385 --> 01:54:05,804
Parece que un reportero de uno de
los diarios la llam�.
1710
01:54:05,804 --> 01:54:07,889
Dijo que quer�a publicar la noticia
desde otro �ngulo.
1711
01:54:08,098 --> 01:54:10,600
Incluso sugiri� que te ayudar�a a
conseguir una entrevista
1712
01:54:10,600 --> 01:54:14,270
con su peri�dico que manejara el caso
con compasi�n y mesura.
1713
01:54:14,479 --> 01:54:16,356
Compasi�n y mesura.
1714
01:54:16,356 --> 01:54:20,068
Este tipo tuvo el coraje de decir
que �l pensaba que ser�a bueno
1715
01:54:20,068 --> 01:54:24,406
si hac�as una declaraci�n implor�ndole
al asesino de Spreenger que se entregue.
1716
01:54:24,531 --> 01:54:26,950
De un criminal sexual a otro, ya sabes.
1717
01:54:26,950 --> 01:54:30,912
Dijo tambi�n que dejar�an muy claro
que t� te hab�as reformado.
1718
01:54:31,788 --> 01:54:33,248
Reformado.
1719
01:54:35,667 --> 01:54:37,294
Ser�a buena publicidad.
1720
01:54:37,669 --> 01:54:38,920
Para con eso.
1721
01:54:39,546 --> 01:54:43,258
Ahora, �es esa la hija de Ruth?
1722
01:54:45,051 --> 01:54:48,388
�Qu� pasaba entre ustedes dos
cuando tomaron la fotograf�a?
1723
01:54:49,222 --> 01:54:51,808
Me preparaba para violarla
en el carrusel.
1724
01:54:53,226 --> 01:54:56,146
Lo siento, me merezco esa respuesta,
pero sabes a qu� me refiero.
1725
01:54:58,648 --> 01:54:59,941
Bueno...
1726
01:55:02,235 --> 01:55:06,364
esa fotograf�a fue tomada justo despu�s
que ella me dijera que me quer�a.
1727
01:55:07,657 --> 01:55:11,244
Y yo me daba cuenta por primera vez
que me sent�a pleno
1728
01:55:13,830 --> 01:55:16,374
y que ese sentimiento era muy hermoso.
1729
01:55:19,711 --> 01:55:22,797
�Has estado aqu� todo este tiempo
esper�ndome, doctor?
1730
01:55:23,798 --> 01:55:25,300
�Qu� crees t�?
1731
01:55:26,217 --> 01:55:27,844
Sin dudas...
1732
01:55:38,229 --> 01:55:40,774
Jim, tranquil�zate, vamos,
recu�state.
1733
01:55:40,774 --> 01:55:42,484
Eso es.
1734
01:55:47,405 --> 01:55:49,658
Toma, bebe esto.
1735
01:55:49,658 --> 01:55:52,994
No importa que no sea en un vaso,
es whisky del bueno, b�belo.
1736
01:55:58,625 --> 01:55:59,918
Otro trago.
1737
01:56:02,045 --> 01:56:04,464
Suficiente, no vayas a enviciarte.
1738
01:56:07,258 --> 01:56:09,094
- �Mejor?
- S�.
1739
01:56:09,094 --> 01:56:12,764
- �Comiste algo hoy?
- No tengo hambre.
1740
01:56:15,350 --> 01:56:19,187
Soy un imb�cil, un imb�cil enfermo.
1741
01:56:19,187 --> 01:56:21,272
Siento decepcionarte,
pero no eres nada de eso.
1742
01:56:21,773 --> 01:56:25,151
No hab�a llorado as� desde...
el primer d�a en prisi�n.
1743
01:56:25,151 --> 01:56:27,946
No te averg�ences,
eso siempre alivia el alma.
1744
01:56:28,363 --> 01:56:31,241
Llam� a Clive, es una rata humana.
1745
01:56:31,241 --> 01:56:32,033
Eso no es verdad.
1746
01:56:32,033 --> 01:56:32,993
No lo defiendas.
1747
01:56:32,993 --> 01:56:36,538
- No es ni la mil�sima parte de un ser humano.
- Ten�a que hacerlo, �no lo ves?
1748
01:56:36,538 --> 01:56:39,040
�No lo veo y cu�ndo vas a empezar t�
a devolver los golpes!
1749
01:56:39,624 --> 01:56:41,710
A ti te es f�cil decirlo, doctor.
1750
01:56:42,335 --> 01:56:43,795
Supongo que s�.
1751
01:56:43,795 --> 01:56:46,006
Pero Jimmy, �por qu� no viniste antes?
1752
01:56:46,006 --> 01:56:49,259
- �Por qu� no viniste esta ma�ana o anoche?
- No lo s�.
1753
01:56:50,010 --> 01:56:53,221
He pasado la mayor parte del tiempo
caminando en c�rculos.
1754
01:56:53,221 --> 01:56:55,765
- Tratando de escapar de la gente.
- Bastante dif�cil.
1755
01:56:55,765 --> 01:56:57,183
S�.
1756
01:56:57,600 --> 01:57:01,521
- No lograba llegar a lugar alguno.
- Uno de los horrores de la ciudad moderna.
1757
01:57:02,397 --> 01:57:06,443
- �Tienes un cigarrillo?
- Los que usualmente fumo.
1758
01:57:07,527 --> 01:57:09,904
Pero como t� te sientes supongo
que te fumar�as hasta esos.
1759
01:57:12,490 --> 01:57:14,242
Doctor, he tomado una decisi�n.
1760
01:57:15,410 --> 01:57:17,912
Quiero volver a la prisi�n
o a alg�n hospital.
1761
01:57:19,122 --> 01:57:21,541
- �Por qu�?
- T� lo sabes.
1762
01:57:21,541 --> 01:57:23,376
No lo s�, d�melo.
1763
01:57:23,376 --> 01:57:27,088
No empieces a usar juegos de terapia
conmigo, no esta noche.
1764
01:57:27,172 --> 01:57:28,923
Dime por qu� quieres regresar.
1765
01:57:28,923 --> 01:57:32,927
Porque estoy enfermo y no soy
capaz de vivir con otras personas.
1766
01:57:33,136 --> 01:57:35,513
Querr�s decir que las personas
temen tenerte viviendo con ellas.
1767
01:57:35,513 --> 01:57:37,390
- �Cu�l es la diferencia?
- La hay y muy grande.
1768
01:57:37,390 --> 01:57:40,185
Cr�eme, si pensara que hay
el menor peligro...
1769
01:57:40,185 --> 01:57:41,645
Lo hay.
1770
01:57:42,103 --> 01:57:46,524
- Jimmy, est�s molesto y con raz�n...
- Doctor, yo quiero regresar.
1771
01:57:55,283 --> 01:57:57,619
Esta muchacha, Ruth...
�qu� pas� con ella?
1772
01:58:01,539 --> 01:58:02,791
Ya veo.
1773
01:58:04,250 --> 01:58:07,212
- �Vas a enviarme de regreso?
- No.
1774
01:58:07,212 --> 01:58:09,965
�Qu� tengo que hacer?
�Fingir?
1775
01:58:09,965 --> 01:58:12,550
- No podr�as fingir aunque quisieras.
- Doctor, por favor.
1776
01:58:13,343 --> 01:58:16,012
James, la gente tiene ideas extra�as
acerca de las enfermedades mentales.
1777
01:58:16,012 --> 01:58:18,223
Su educaci�n acerca de eso
es la de la Edad Media...
1778
01:58:18,223 --> 01:58:20,517
Doctor, �t� quieres que yo los eduque?
1779
01:58:20,517 --> 01:58:24,187
�Quieres que yo viva en un infierno
s�lo para poder frotarte las manos
1780
01:58:24,187 --> 01:58:26,356
y decirme que he hecho alg�n progreso?
1781
01:58:29,734 --> 01:58:31,403
Si�ntate, Jim.
1782
01:58:42,080 --> 01:58:43,581
Bien, tienes raz�n.
1783
01:58:43,581 --> 01:58:46,293
Estoy trat�ndote estrictamente
como un amigo.
1784
01:58:46,293 --> 01:58:47,127
�Amigo!
1785
01:58:47,127 --> 01:58:50,797
S�, un amigo, no un apodo, ni un paciente
ni alguien que est� bajo palabra, un amigo.
1786
01:58:50,797 --> 01:58:54,509
Tampoco alguien con quien te tomas un trago
y le das unas palmadas en la espalda.
1787
01:58:55,093 --> 01:58:58,972
Pero siento que si yo estuviera realmente
en peligro, har�as lo imposible por ayudarme.
1788
01:58:59,973 --> 01:59:01,308
�Lo har�as?
1789
01:59:01,308 --> 01:59:02,892
- Sabes que s�.
- �Ves?
1790
01:59:02,892 --> 01:59:07,188
Pues t� est�s en problemas ahora, no es
tu culpa y eso lo hace dif�cil
1791
01:59:07,188 --> 01:59:09,190
por eso es que tengo que hablarte claro.
1792
01:59:09,190 --> 01:59:14,070
Cuando yo termine, si quieres, me ocupar�
de que ingreses en un hospital psiqui�trico.
1793
01:59:15,322 --> 01:59:18,366
- �Lo crees justo?
- S�.
1794
01:59:19,409 --> 01:59:22,329
Primero, t� sabes que puedes llevar
una vida normal ahora.
1795
01:59:22,329 --> 01:59:26,166
Ruth y su hija, o mejor, t� comprobaste
eso con la ayuda de ellas.
1796
01:59:26,333 --> 01:59:27,834
No quiero hablar de eso.
1797
01:59:27,834 --> 01:59:29,919
Lo lograste una vez,
puedes lograrlo de nuevo.
1798
01:59:30,253 --> 01:59:33,131
Pero si quieres hacerlo tienes
que empezar ahora
1799
01:59:33,131 --> 01:59:37,010
porque si entras en una instituci�n
te rendir�s, lentamente pero as� ser�.
1800
01:59:37,469 --> 01:59:39,929
En lugar de eso, debo ir por ah�
posando para fotos de peri�dicos.
1801
01:59:39,929 --> 01:59:41,181
�Quieres parar?
1802
01:59:41,181 --> 01:59:43,808
Si quieres sentir l�stima de ti,
yo no soy el indicado.
1803
01:59:44,184 --> 01:59:49,689
Jim, �no entiendes que fue un accidente
que ese periodista imb�cil te encontrara?
1804
01:59:49,689 --> 01:59:50,982
�Podr�a volver a suceder!
1805
01:59:50,982 --> 01:59:53,818
�Claro que podr�a volver a suceder
y te puede atropellar un auto,
1806
01:59:53,818 --> 01:59:57,238
y puedes ahogarte en la ba�era
pero las posibilidades son m�nimas!
1807
01:59:57,238 --> 02:00:00,742
- Estoy cansado, Doc.
- Jimmy, puedes comenzar de nuevo.
1808
02:00:00,742 --> 02:00:03,161
Aqu�, si lo deseas.
1809
02:00:03,495 --> 02:00:06,831
O quiz�s en otra ciudad.
Eso puede resolverse.
1810
02:00:07,207 --> 02:00:10,168
Y sentarme en una esquina
a esperar que explote otra bomba.
1811
02:00:12,545 --> 02:00:14,673
Ese es un riesgo que tienes que correr.
1812
02:00:15,173 --> 02:00:20,220
Es eso o el lento deterioro
en alg�n hospital psiqui�trico.
1813
02:00:31,314 --> 02:00:34,150
- Yo... yo no s�.
- Yo s�.
1814
02:00:36,611 --> 02:00:38,154
Yo s�, Jimmy.
1815
02:00:38,905 --> 02:00:40,782
Hay algo m�s para terminar.
1816
02:00:40,782 --> 02:00:42,951
Algo que ya t� sabes muy bien.
1817
02:00:42,951 --> 02:00:46,746
Yo puedo ayudarte pero no puedo
resolver tus problemas por ti.
1818
02:00:46,746 --> 02:00:48,331
Depende de ti.
1819
02:01:00,427 --> 02:01:02,012
�Qu� decides, Jim?
1820
02:01:11,271 --> 02:01:13,315
Supongo que t� ganas, doctor.
1821
02:01:16,276 --> 02:01:18,445
Creo que lo tienes al rev�s, amigo m�o.
1822
02:01:19,195 --> 02:01:21,865
Querr�s decir que t� ganas.
1823
02:02:24,427 --> 02:02:25,679
Hola, Jim.
1824
02:02:27,389 --> 02:02:28,390
Hola, Ruth.
1825
02:02:34,813 --> 02:02:36,481
�Quieres pasar?
1826
02:02:49,035 --> 02:02:51,705
- Siento haberte sorprendido as�.
- No importa.
1827
02:02:51,705 --> 02:02:53,540
Tem�a que si te escrib�a...
1828
02:02:54,582 --> 02:02:57,294
Estaba segura que te encontrar�a
si ven�a un s�bado...
1829
02:02:57,294 --> 02:02:58,920
- �Quieres tomar algo?
- No, gracias.
1830
02:02:58,962 --> 02:03:03,216
- Has hecho un viaje muy largo.
- Hicimos varias paradas.
1831
02:03:04,050 --> 02:03:05,385
Es un departamento agradable.
1832
02:03:06,136 --> 02:03:09,723
Lo que m�s me gusta es que es
independiente, nadie me molesta.
1833
02:03:09,723 --> 02:03:11,182
Te comprendo.
1834
02:03:11,308 --> 02:03:12,809
�C�mo supiste donde vivo?
1835
02:03:14,728 --> 02:03:16,271
Por el doctor McNally.
1836
02:03:16,271 --> 02:03:18,398
- �Clive te habl� de �l?
- S�.
1837
02:03:19,566 --> 02:03:22,193
- Lo he visto varias veces.
- �A McNally?
1838
02:03:23,445 --> 02:03:27,115
- �Te sientes bien, Jim?
- Todo est� bien.
1839
02:03:28,241 --> 02:03:31,328
Clive me ayud� mucho pero
supongo que eso lo sabes.
1840
02:03:34,164 --> 02:03:36,333
Sab�a que no querr�as que viniera.
1841
02:03:36,333 --> 02:03:39,836
- Fue muy amable de tu parte.
- �Crees que vine por eso?
1842
02:03:39,836 --> 02:03:42,380
- Por favor, Ruth.
- No te culpo.
1843
02:03:42,380 --> 02:03:45,508
Cualquiera que haya sido el motivo,
por favor, no lo lamentes.
1844
02:03:46,092 --> 02:03:47,636
S�lo trata de olvidar.
1845
02:03:51,056 --> 02:03:53,266
�Crees que alg�n d�a pueda olvidar?
1846
02:03:53,266 --> 02:03:55,852
�Crees que yo o Janie podamos?
1847
02:03:56,394 --> 02:03:58,855
Ella pregunt� por ti.
1848
02:03:59,939 --> 02:04:03,485
Ella pregunta por ti todo el tiempo.
1849
02:04:03,485 --> 02:04:06,571
Lo siento, Jim, no quiero llorar...
1850
02:04:06,571 --> 02:04:11,368
Todo el camino hasta aqu� vine pregunt�ndome
por qu� las cosas salieron tan mal.
1851
02:04:11,368 --> 02:04:13,370
- Por favor, Ruth.
- �Jim...!
1852
02:04:13,370 --> 02:04:16,164
Viv� aquellas pocas semanas
como un regalo.
1853
02:04:16,873 --> 02:04:21,461
Dar�a toda mi vida porque nada
hubiera cambiado...
1854
02:04:25,340 --> 02:04:27,258
T� no pudiste evitar lo que hiciste.
1855
02:04:27,759 --> 02:04:30,470
El doctor McNally trat�
de hacerme entender eso.
1856
02:04:31,680 --> 02:04:35,183
Pens� que yo no quer�a
hablar de Janie con �l.
1857
02:04:35,183 --> 02:04:39,020
Estaba tan avergonzada que...
s�lo quer�a olvidar.
1858
02:04:40,271 --> 02:04:46,319
Lo �nico que buscaba era que �l me
asegurara que no hab�a posibilidad de nada.
1859
02:04:46,778 --> 02:04:51,324
�l se neg� y yo me puse furiosa con �l.
Todo lo que me dec�a era que estabas bien.
1860
02:04:52,284 --> 02:04:54,452
Y me hizo hablarle de Janie.
1861
02:04:54,953 --> 02:04:58,206
Me oblig� a contarle lo que pas�,
me hizo admitir...
1862
02:04:59,958 --> 02:05:02,419
�l puede ser cruel.
1863
02:05:02,669 --> 02:05:05,255
�l no pensaba as� al principio.
1864
02:05:05,505 --> 02:05:07,424
Supongo que lo conoces
mejor que yo.
1865
02:05:07,841 --> 02:05:12,262
Al final me fijo que el problema era m�o
y que �l no pod�a resolverlo por m�.
1866
02:05:14,014 --> 02:05:18,351
Jim... �todav�a me quieres?
1867
02:05:19,060 --> 02:05:20,895
M�s que a todo en el mundo.
1868
02:05:21,396 --> 02:05:22,564
T� lo sabes.
1869
02:05:22,814 --> 02:05:27,610
S�, pero... �podr�as abrazarme
y dec�rmelo otra vez?
1870
02:05:30,864 --> 02:05:32,782
�Oh, Jim!
1871
02:05:39,831 --> 02:05:44,294
Ruth, no has pensado c�mo ser�
estar conmigo.
1872
02:05:44,294 --> 02:05:45,420
Lo he hecho.
1873
02:05:45,420 --> 02:05:47,547
En cualquier momento,
algunos de estos recuerdos...
1874
02:05:47,547 --> 02:05:49,507
Mientras estemos juntos...
1875
02:05:49,507 --> 02:05:50,592
�Y Janie?
1876
02:05:52,135 --> 02:05:53,720
No lo s�, Jim.
1877
02:05:53,887 --> 02:05:56,431
Tengo que ser honesta.
Tomar� tiempo.
1878
02:05:57,307 --> 02:06:02,062
Quiz�s mucho tiempo,
mentir�a si dijera lo contrario.
1879
02:06:05,774 --> 02:06:07,567
De todas maneras, hay tiempo.
1880
02:06:08,193 --> 02:06:10,153
Mucho tiempo.
1881
02:06:21,957 --> 02:06:25,669
Traducci�n y subtitulaje:
LEONARDO MART�NEZ �LVAREZ
158120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.