Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:06,381
♪♪
2
00:00:06,381 --> 00:00:09,134
[ Cellphone beeps ]
3
00:00:09,134 --> 00:00:10,093
>> Brooke: We need to find
4
00:00:10,093 --> 00:00:11,136
Thomas before anything else
5
00:00:11,136 --> 00:00:11,678
happens.
6
00:00:11,678 --> 00:00:12,178
>> Ridge: Well, I keep
7
00:00:12,178 --> 00:00:12,846
calling him.
8
00:00:12,846 --> 00:00:13,555
He's not picking up.
9
00:00:13,555 --> 00:00:14,681
>> Brooke: Maybe you should go
10
00:00:14,681 --> 00:00:15,348
out and look for him.
11
00:00:15,348 --> 00:00:16,182
>> Ridge: Go out where?
12
00:00:16,182 --> 00:00:16,850
I don't know where he is.
13
00:00:16,850 --> 00:00:17,350
>> Brooke: He's been more and
14
00:00:17,350 --> 00:00:19,018
more erratic, Ridge.
15
00:00:19,018 --> 00:00:19,728
I'm just worried about
16
00:00:19,728 --> 00:00:20,478
what he's capable of.
17
00:00:20,478 --> 00:00:21,187
>> Ridge: He knows he
18
00:00:21,187 --> 00:00:21,688
screwed up.
19
00:00:21,688 --> 00:00:22,355
He's not gonna do
20
00:00:22,355 --> 00:00:22,856
anything else stupid.
21
00:00:22,856 --> 00:00:24,023
>> Brooke: [ Sighs ]
22
00:00:24,023 --> 00:00:25,024
He's been aggressive in the
23
00:00:25,024 --> 00:00:25,692
past.
24
00:00:25,692 --> 00:00:27,026
>> Ridge: All right, but he's
25
00:00:27,026 --> 00:00:27,527
not gonna hurt anybody.
26
00:00:27,527 --> 00:00:28,361
Especially not Hope.
27
00:00:28,361 --> 00:00:30,363
>> Brooke: I know that you
28
00:00:30,363 --> 00:00:31,364
want to believe that,
29
00:00:31,364 --> 00:00:32,741
but my mind keeps flashing on
30
00:00:32,741 --> 00:00:33,491
what he did to Rick.
31
00:00:33,491 --> 00:00:34,534
>> Ridge: That was years ago.
32
00:00:34,534 --> 00:00:35,577
>> Brooke: I know it was years
33
00:00:35,577 --> 00:00:37,162
ago, but he nearly killed him.
34
00:00:37,162 --> 00:00:37,579
And now he's a threat
35
00:00:37,579 --> 00:00:39,038
to my daughter.
36
00:00:39,038 --> 00:00:42,584
>> Ridge: [ Sighs ]
37
00:00:42,584 --> 00:00:43,543
>> Hope: Hi. Um...
38
00:00:43,543 --> 00:00:44,377
>> Ridge: Hey.
39
00:00:44,377 --> 00:00:46,045
>> Hope: I'm gonna head over to
40
00:00:46,045 --> 00:00:47,505
Steffy's and pick up the rest of
41
00:00:47,505 --> 00:00:47,922
Beth's stuff.
42
00:00:47,922 --> 00:00:48,631
>> Brooke: Okay.
43
00:00:48,631 --> 00:00:50,800
>> Hope: And, uh, she is down at
44
00:00:50,800 --> 00:00:51,885
the cabin with Liam.
45
00:00:51,885 --> 00:00:53,011
He's gonna be working
46
00:00:53,011 --> 00:00:53,845
from home today.
47
00:00:53,845 --> 00:00:55,054
And, uh, he'll join me
48
00:00:55,054 --> 00:00:56,181
later to help me with
49
00:00:56,181 --> 00:00:56,431
the rest of the boxes.
50
00:00:56,431 --> 00:00:56,973
Um...
51
00:00:56,973 --> 00:00:58,933
Steffy said she's not
52
00:00:58,933 --> 00:00:59,893
gonna be there.
53
00:00:59,893 --> 00:01:01,478
>> Ridge: She's having a tough
54
00:01:01,478 --> 00:01:02,729
time.
55
00:01:02,729 --> 00:01:04,105
>> Hope: Well, it's a big
56
00:01:04,105 --> 00:01:04,564
adjustment for everyone.
57
00:01:04,564 --> 00:01:05,398
>> Ridge: Mm-hmm.
58
00:01:05,398 --> 00:01:07,859
Including Thomas.
59
00:01:07,859 --> 00:01:09,068
>> Brooke: Well, he
60
00:01:09,068 --> 00:01:09,736
brought this on himself.
61
00:01:09,736 --> 00:01:11,529
>> Ridge: I think we're all
62
00:01:11,529 --> 00:01:12,238
aware of that.
63
00:01:12,238 --> 00:01:13,198
He's my son.
64
00:01:13,198 --> 00:01:14,240
Is it okay for me to
65
00:01:14,240 --> 00:01:15,241
feel badly for him?
66
00:01:15,241 --> 00:01:16,576
Is that all right with you?
67
00:01:16,576 --> 00:01:18,161
>> Hope: Ridge, speaking of
68
00:01:18,161 --> 00:01:19,412
Thomas, I want you to know
69
00:01:19,412 --> 00:01:21,623
before word gets out that I
70
00:01:21,623 --> 00:01:23,291
will be filing an annulment.
71
00:01:23,291 --> 00:01:25,668
>> Ridge: And you don't think
72
00:01:25,668 --> 00:01:26,294
you should talk to my son about
73
00:01:26,294 --> 00:01:26,753
that?
74
00:01:26,753 --> 00:01:30,632
>> Hope: I did.
75
00:01:30,632 --> 00:01:31,257
>> Ridge: You talked to Thomas?
76
00:01:31,257 --> 00:01:32,926
>> Hope: Yes.
77
00:01:32,926 --> 00:01:34,093
>> Ridge: You saw him?
78
00:01:34,093 --> 00:01:34,761
>> Hope: No.
79
00:01:34,761 --> 00:01:35,386
I-I spoke to him on the phone.
80
00:01:35,386 --> 00:01:37,764
>> Brooke: What did he say?
81
00:01:37,764 --> 00:01:39,265
>> Hope: Well, obviously
82
00:01:39,265 --> 00:01:40,433
he didn't take it well.
83
00:01:40,433 --> 00:01:42,310
He's -- he's upset.
84
00:01:42,310 --> 00:01:44,145
>> Brooke: My God.
85
00:01:44,145 --> 00:01:44,979
This is what I was
86
00:01:44,979 --> 00:01:45,772
afraid of, Ridge.
87
00:01:45,772 --> 00:01:46,940
What if he does something
88
00:01:46,940 --> 00:01:48,274
desperate?
89
00:01:48,274 --> 00:01:49,317
>> Thomas: You betrayed me,
90
00:01:49,317 --> 00:01:51,486
Douglas.
91
00:01:51,486 --> 00:01:53,738
I lost Hope for good
92
00:01:53,738 --> 00:01:54,989
because of you.
93
00:01:54,989 --> 00:01:55,990
Because you couldn't keep
94
00:01:55,990 --> 00:01:58,034
your little mouth shut!
95
00:02:04,123 --> 00:02:13,591
♪♪
96
00:02:14,968 --> 00:02:16,135
>> Hope: I mean, this should be
97
00:02:16,135 --> 00:02:17,303
a surprise to no one.
98
00:02:17,303 --> 00:02:20,348
I'm annulling my marriage,
99
00:02:20,348 --> 00:02:22,809
and I'm not changing my mind.
100
00:02:22,809 --> 00:02:23,643
>> Ridge: And you don't think
101
00:02:23,643 --> 00:02:24,477
that maybe --
102
00:02:24,477 --> 00:02:27,605
[ Sighs ]
103
00:02:27,605 --> 00:02:28,940
I'm not trying to talk you
104
00:02:28,940 --> 00:02:30,316
out of it.
105
00:02:30,316 --> 00:02:31,150
>> Hope: Good.
106
00:02:31,150 --> 00:02:32,318
Because it's already
107
00:02:32,318 --> 00:02:33,111
in the works.
108
00:02:33,111 --> 00:02:34,320
Justin is helping me
109
00:02:34,320 --> 00:02:35,488
fast-track the paperwork.
110
00:02:35,488 --> 00:02:36,322
I just --
111
00:02:36,322 --> 00:02:36,948
>> Ridge: Wow.
112
00:02:36,948 --> 00:02:37,824
>> Hope: I want to be out of
113
00:02:37,824 --> 00:02:38,825
this marriage as quickly as
114
00:02:38,825 --> 00:02:40,827
possible.
115
00:02:40,827 --> 00:02:42,495
>> Ridge: Yeah. I understand.
116
00:02:42,495 --> 00:02:46,499
You're upset with Thomas.
117
00:02:46,499 --> 00:02:47,500
>> Hope: After what he did to
118
00:02:47,500 --> 00:02:50,336
me, the way he treated Douglas,
119
00:02:50,336 --> 00:02:50,670
I have lost all respect
120
00:02:50,670 --> 00:02:52,171
for Thomas.
121
00:02:52,171 --> 00:02:53,506
And, Ridge, I know he's your
122
00:02:53,506 --> 00:02:56,509
son, but I want nothing to do
123
00:02:56,509 --> 00:02:57,677
with him.
124
00:02:57,677 --> 00:03:02,307
Ever again.
125
00:03:02,307 --> 00:03:05,184
Okay. I should go.
126
00:03:05,184 --> 00:03:06,519
I don't want to take too much
127
00:03:06,519 --> 00:03:08,479
time away from Beth.
128
00:03:08,479 --> 00:03:10,523
>> Brooke: Okay, honey.
129
00:03:10,523 --> 00:03:11,316
Um, y-you go.
130
00:03:11,316 --> 00:03:12,233
And drive safely. Okay?
131
00:03:12,233 --> 00:03:12,817
>> Hope: Okay.
132
00:03:12,817 --> 00:03:13,651
>> Brooke: Love you.
133
00:03:13,651 --> 00:03:15,653
>> Hope: I love you.
134
00:03:20,992 --> 00:03:22,201
>> Ridge: Well...
135
00:03:22,201 --> 00:03:22,827
[ Clears throat ]
136
00:03:22,827 --> 00:03:25,121
Ending the marriage already.
137
00:03:25,121 --> 00:03:26,748
>> Brooke: Do you blame her?
138
00:03:26,748 --> 00:03:28,374
>> Ridge: I don't blame anybody.
139
00:03:28,374 --> 00:03:29,667
>> Brooke: She wants to move on
140
00:03:29,667 --> 00:03:30,710
with her life, Ridge.
141
00:03:30,710 --> 00:03:32,211
She lost a lot of time with her
142
00:03:32,211 --> 00:03:33,046
daughter already.
143
00:03:33,046 --> 00:03:34,213
>> Ridge: It's just all
144
00:03:34,213 --> 00:03:36,841
unraveling a little too quickly.
145
00:03:36,841 --> 00:03:39,010
>> Brooke: Yeah, well,
146
00:03:39,010 --> 00:03:39,636
I've been worried about Thomas,
147
00:03:39,636 --> 00:03:41,721
and something like this will
148
00:03:41,721 --> 00:03:43,139
definitely push him over the
149
00:03:43,139 --> 00:03:43,598
edge.
150
00:03:43,598 --> 00:03:44,557
So what do we do?
151
00:03:44,557 --> 00:03:46,893
>> Ridge: We don't panic.
152
00:03:46,893 --> 00:03:48,061
Let's start there.
153
00:03:48,061 --> 00:03:49,604
>> Brooke: Ridge, your son is
154
00:03:49,604 --> 00:03:50,730
out there hiding.
155
00:03:50,730 --> 00:03:52,398
He knows that his son is scared
156
00:03:52,398 --> 00:03:53,399
of him, and now he knows that my
157
00:03:53,399 --> 00:03:55,443
daughter is leaving him.
158
00:03:55,443 --> 00:03:57,737
There's no telling what he might
159
00:03:57,737 --> 00:04:00,198
do.
160
00:04:00,198 --> 00:04:01,908
>> Thomas: I asked you to keep a
161
00:04:01,908 --> 00:04:03,451
secret, but you disobeyed me.
162
00:04:03,451 --> 00:04:05,328
Why wouldn't you listen to me?
163
00:04:05,328 --> 00:04:06,621
>> Douglas: I'm sorry
164
00:04:06,621 --> 00:04:08,373
I made you mad, Daddy.
165
00:04:08,373 --> 00:04:09,582
But Hope had to know
166
00:04:09,582 --> 00:04:11,125
that Beth was alive.
167
00:04:11,125 --> 00:04:12,919
>> Thomas: It wasn't your place
168
00:04:12,919 --> 00:04:13,711
to tell her.
169
00:04:13,711 --> 00:04:15,380
>> Douglas: Everybody says
170
00:04:15,380 --> 00:04:16,547
I did the right thing.
171
00:04:16,547 --> 00:04:17,590
>> Thomas: Who told you that?
172
00:04:17,590 --> 00:04:20,760
>> Douglas: Grandpa and Hope.
173
00:04:20,760 --> 00:04:23,638
Daddy, Hope is so happy
174
00:04:23,638 --> 00:04:26,557
to have Beth back.
175
00:04:26,557 --> 00:04:27,600
>> Thomas: Yeah.
176
00:04:27,600 --> 00:04:29,102
Well, that's it for us.
177
00:04:29,102 --> 00:04:30,979
She's ending our marriage, so --
178
00:04:30,979 --> 00:04:31,980
so no more Hope
179
00:04:31,980 --> 00:04:34,399
for you or for me.
180
00:04:34,399 --> 00:04:36,109
I hope you're happy.
181
00:04:36,109 --> 00:04:41,072
>> Douglas: I miss my old daddy.
182
00:04:41,072 --> 00:04:41,823
>> Thomas: What?
183
00:04:41,823 --> 00:04:43,449
>> Douglas: You're not like you
184
00:04:43,449 --> 00:04:44,450
used to be.
185
00:04:44,450 --> 00:04:46,452
You're different now.
186
00:04:46,452 --> 00:04:48,496
I want my old daddy back.
187
00:04:57,797 --> 00:04:59,132
>> Ridge: I can't
188
00:04:59,132 --> 00:04:59,632
give up on my son.
189
00:04:59,632 --> 00:05:01,801
>> Brooke: [ Sighs ]
190
00:05:01,801 --> 00:05:02,427
I know.
191
00:05:02,427 --> 00:05:05,805
I wouldn't expect you to.
192
00:05:05,805 --> 00:05:06,973
>> Ridge: Hope's given up
193
00:05:06,973 --> 00:05:07,682
on him.
194
00:05:07,682 --> 00:05:11,477
Steffy's disillusioned with him.
195
00:05:11,477 --> 00:05:13,479
Sanchez is convinced that he is
196
00:05:13,479 --> 00:05:15,273
involved in Emma's death in some
197
00:05:15,273 --> 00:05:17,358
way.
198
00:05:17,358 --> 00:05:18,526
I'm not asking anyone to forgive
199
00:05:18,526 --> 00:05:20,862
what he did, to just move on.
200
00:05:20,862 --> 00:05:22,655
I'm --
201
00:05:22,655 --> 00:05:24,157
I'm just sad 'cause my son
202
00:05:24,157 --> 00:05:24,657
is out there, and it seems
203
00:05:24,657 --> 00:05:26,826
hopeless.
204
00:05:26,826 --> 00:05:28,202
>> Brooke: Douglas is a young
205
00:05:28,202 --> 00:05:28,828
boy who needs his father, and I
206
00:05:28,828 --> 00:05:30,788
wish Thomas would just stop
207
00:05:30,788 --> 00:05:32,331
thinking about himself for once.
208
00:05:32,331 --> 00:05:32,874
>> Ridge: That's all Douglas
209
00:05:32,874 --> 00:05:36,169
talks about, is his dad.
210
00:05:36,169 --> 00:05:37,170
I should put both of them in
211
00:05:37,170 --> 00:05:39,172
therapy.
212
00:05:39,172 --> 00:05:40,339
Now I sound like Taylor.
213
00:05:40,339 --> 00:05:41,674
>> Brooke: Well, that would be a
214
00:05:41,674 --> 00:05:42,675
good place to start.
215
00:05:42,675 --> 00:05:43,259
[ Ridge sighs ]
216
00:05:43,259 --> 00:05:44,635
But it's gonna be a long,
217
00:05:44,635 --> 00:05:47,513
hard road ahead of him.
218
00:05:47,513 --> 00:05:48,890
I mean, he's alone now.
219
00:05:48,890 --> 00:05:49,891
Hope left him.
220
00:05:49,891 --> 00:05:50,558
The police are gonna be
221
00:05:50,558 --> 00:05:52,685
questioning him.
222
00:05:52,685 --> 00:05:56,355
He's gonna need you, Ridge.
223
00:05:56,355 --> 00:05:57,273
>> Ridge: And I'm gonna need
224
00:05:57,273 --> 00:05:59,692
you.
225
00:05:59,692 --> 00:06:04,030
You have me.
226
00:06:04,030 --> 00:06:04,822
>> Brooke: Amelia!
227
00:06:04,822 --> 00:06:05,865
>> Amelia: I may have done
228
00:06:05,865 --> 00:06:06,449
something wrong.
229
00:06:06,449 --> 00:06:07,575
I thought I should come by
230
00:06:07,575 --> 00:06:08,409
and tell you --
231
00:06:08,409 --> 00:06:09,911
>> Ridge: Where's Douglas?
232
00:06:09,911 --> 00:06:10,912
>> Amelia: I dropped him off
233
00:06:10,912 --> 00:06:11,496
to see his dad.
234
00:06:11,496 --> 00:06:12,538
>> Ridge: You did what?
235
00:06:12,538 --> 00:06:13,206
>> Brooke: What?!
236
00:06:13,206 --> 00:06:14,207
>> Amelia: Thomas called, asked
237
00:06:14,207 --> 00:06:15,041
me to bring Douglas by.
238
00:06:15,041 --> 00:06:16,042
>> Ridge: Bring -- bring him
239
00:06:16,042 --> 00:06:16,626
where?
240
00:06:16,626 --> 00:06:17,543
>> Amelia: I don't know.
241
00:06:17,543 --> 00:06:18,211
Some apartment near Hollywood.
242
00:06:18,211 --> 00:06:19,754
>> Brooke: Wait, so Douglas is
243
00:06:19,754 --> 00:06:20,213
alone with Thomas?
244
00:06:20,213 --> 00:06:21,380
>> Amelia: Yeah.
245
00:06:21,380 --> 00:06:21,881
Douglas seemed fine with it --
246
00:06:21,881 --> 00:06:23,508
>> Ridge: All right.
247
00:06:23,508 --> 00:06:24,300
Where is this place?
248
00:06:24,300 --> 00:06:25,259
>> Amelia: Oh, here. It's --
249
00:06:25,259 --> 00:06:27,678
It's just off Melrose.
250
00:06:27,678 --> 00:06:28,429
>> Brooke: Well,
251
00:06:28,429 --> 00:06:29,013
who lives there?
252
00:06:29,013 --> 00:06:29,847
>> Amelia: I don't know.
253
00:06:29,847 --> 00:06:30,389
He said he was
254
00:06:30,389 --> 00:06:31,349
crashing with a friend.
255
00:06:31,349 --> 00:06:31,891
>> Ridge: Okay.
256
00:06:31,891 --> 00:06:33,267
Do me a favor, just, uh,
257
00:06:33,267 --> 00:06:34,852
go back to that place, please.
258
00:06:34,852 --> 00:06:35,853
>> Amelia: Okay.
259
00:06:35,853 --> 00:06:36,395
Listen, I-I'm sorry.
260
00:06:36,395 --> 00:06:37,396
I probably should have
261
00:06:37,396 --> 00:06:38,231
said something, but he is
262
00:06:38,231 --> 00:06:38,731
his father, and --
263
00:06:38,731 --> 00:06:39,232
>> Ridge: Hey. I know.
264
00:06:39,232 --> 00:06:40,399
Everything's fine.
265
00:06:40,399 --> 00:06:41,275
Just go there, and when I
266
00:06:41,275 --> 00:06:42,360
show up, you open the door,
267
00:06:42,360 --> 00:06:42,985
all right?
268
00:06:42,985 --> 00:06:43,694
>> Amelia: Okay. All right.
269
00:06:43,694 --> 00:06:44,445
>> Ridge: Okay.
270
00:06:44,445 --> 00:06:47,740
>> Amelia: Thank you.
271
00:06:47,740 --> 00:06:49,700
>> Brooke: Ridge!
272
00:06:49,700 --> 00:06:51,410
Douglas shouldn't be alone
273
00:06:51,410 --> 00:06:52,745
with Thomas, not in his
274
00:06:52,745 --> 00:06:53,746
frame of mind.
275
00:06:53,746 --> 00:06:56,749
[ Dialing ]
276
00:06:56,749 --> 00:06:59,585
[ Line ringing ]
277
00:06:59,585 --> 00:07:00,753
>> Ridge: Still not picking up.
278
00:07:00,753 --> 00:07:04,382
>> Brooke: [ Sighs ]
279
00:07:12,723 --> 00:07:15,726
♪♪
280
00:07:21,399 --> 00:07:24,402
♪♪
281
00:07:29,073 --> 00:07:32,076
♪♪
282
00:07:36,747 --> 00:07:39,750
♪♪
283
00:07:43,629 --> 00:07:46,674
♪♪
284
00:07:52,346 --> 00:07:55,391
♪♪
285
00:08:00,146 --> 00:08:03,149
♪♪
286
00:08:07,820 --> 00:08:10,823
♪♪
287
00:08:18,789 --> 00:08:20,833
>> Douglas: Phoebe is Beth.
288
00:08:20,833 --> 00:08:24,003
Now Hope and everyone knows.
289
00:08:24,003 --> 00:08:26,631
You should be happy for them.
290
00:08:26,631 --> 00:08:28,507
>> Thomas: You don't get it.
291
00:08:28,507 --> 00:08:30,509
You're too young to understand,
292
00:08:30,509 --> 00:08:31,177
okay?
293
00:08:31,177 --> 00:08:32,845
My whole world has been flipped
294
00:08:32,845 --> 00:08:33,846
upside down because of this.
295
00:08:33,846 --> 00:08:36,557
>> Douglas: Lying is bad for
296
00:08:36,557 --> 00:08:37,683
people.
297
00:08:37,683 --> 00:08:39,977
You're not bad.
298
00:08:39,977 --> 00:08:42,230
You're good, Daddy.
299
00:08:46,859 --> 00:08:52,240
>> Thomas: [ Sniffles ]
300
00:08:52,240 --> 00:08:53,699
Uh, you -- you really
301
00:08:53,699 --> 00:08:54,659
think so, bud?
302
00:08:54,659 --> 00:08:55,201
>> Douglas: Yeah.
303
00:08:55,201 --> 00:09:01,540
You're my best friend.
304
00:09:01,540 --> 00:09:03,876
Remember what you said?
305
00:09:03,876 --> 00:09:08,464
"I love you to forever."
306
00:09:08,464 --> 00:09:11,425
>> Thomas: Yeah, I remember.
307
00:09:11,425 --> 00:09:13,010
I remember.
308
00:09:13,010 --> 00:09:13,719
>> Douglas: So do I.
309
00:09:13,719 --> 00:09:16,514
>> Thomas: Thanks, bud.
310
00:09:16,514 --> 00:09:17,890
Thanks for reminding me. I-I --
311
00:09:17,890 --> 00:09:21,519
I do. I do love you to forever.
312
00:09:21,519 --> 00:09:22,228
Okay?
313
00:09:22,228 --> 00:09:27,233
And you're my best friend, too.
314
00:09:27,233 --> 00:09:27,900
I'm sorry for being so
315
00:09:27,900 --> 00:09:30,736
hard on you.
316
00:09:30,736 --> 00:09:31,946
>> Douglas: It's okay.
317
00:09:31,946 --> 00:09:33,030
>> Thomas: No, bud.
318
00:09:33,030 --> 00:09:34,573
It's not okay.
319
00:09:34,573 --> 00:09:35,157
[ Sniffles ] It's not okay.
320
00:09:35,157 --> 00:09:36,867
It's not okay for daddies
321
00:09:36,867 --> 00:09:37,910
to act this way, okay?
322
00:09:37,910 --> 00:09:40,955
It's wrong.
323
00:09:40,955 --> 00:09:42,039
[ Crying ] You don't deserve it.
324
00:09:42,039 --> 00:09:45,626
You're such a good kid.
325
00:09:45,626 --> 00:09:47,169
God, I'm so sorry.
326
00:09:47,169 --> 00:09:48,754
I just -- I-I got carried away.
327
00:09:48,754 --> 00:09:50,756
I just -- I wanted --
328
00:09:50,756 --> 00:09:52,425
I wanted you to have a mother
329
00:09:52,425 --> 00:09:53,926
again.
330
00:09:53,926 --> 00:09:55,928
And I was so fixated on
331
00:09:55,928 --> 00:09:57,930
having Hope that I forgot --
332
00:09:57,930 --> 00:09:58,889
I forgot what's really
333
00:09:58,889 --> 00:09:59,932
important, and that's --
334
00:09:59,932 --> 00:10:01,767
that's you.
335
00:10:01,767 --> 00:10:02,768
That's you.
336
00:10:02,768 --> 00:10:03,811
You -- you're it.
337
00:10:03,811 --> 00:10:05,938
You're everything.
338
00:10:05,938 --> 00:10:07,273
I love you so much.
339
00:10:07,273 --> 00:10:07,940
[ Chuckles, sniffles ]
340
00:10:07,940 --> 00:10:08,816
[ Exhales ]
341
00:10:08,816 --> 00:10:10,860
I'm so sorry. I'm so sorry.
342
00:10:14,864 --> 00:10:17,908
>> Douglas: Do you miss Hope?
343
00:10:17,908 --> 00:10:19,869
>> Thomas: Yeah.
344
00:10:19,869 --> 00:10:21,120
Yeah, I miss Hope.
345
00:10:21,120 --> 00:10:22,413
I miss her a lot.
346
00:10:22,413 --> 00:10:24,415
>> Douglas: I know where she is.
347
00:10:24,415 --> 00:10:25,791
>> Douglas: You do?
348
00:10:25,791 --> 00:10:29,337
>> Douglas: Mm-hmm.
349
00:10:29,337 --> 00:10:30,171
>> Thomas: Well, then, why don't
350
00:10:30,171 --> 00:10:33,466
you -- why don't you tell me?
351
00:10:33,466 --> 00:10:35,092
I-I have to see Hope.
352
00:10:43,476 --> 00:10:45,311
>> Thomas: So, where is she,
353
00:10:45,311 --> 00:10:46,062
Douglas?
354
00:10:46,062 --> 00:10:46,937
Where's Hope?
355
00:10:46,937 --> 00:10:47,938
>> Douglas: I think it might be
356
00:10:47,938 --> 00:10:49,565
a secret.
357
00:10:49,565 --> 00:10:50,691
>> Thomas: Secret?
358
00:10:50,691 --> 00:10:52,151
Well, did someone tell you
359
00:10:52,151 --> 00:10:53,986
not -- not to tell me?
360
00:10:53,986 --> 00:10:55,613
>> Douglas: No.
361
00:10:55,613 --> 00:10:56,864
>> Thomas: Okay.
362
00:10:56,864 --> 00:10:59,450
Well, then, I don't think it's a
363
00:10:59,450 --> 00:11:00,076
secret, you know?
364
00:11:00,076 --> 00:11:01,994
I-I'm still Hope's husband,
365
00:11:01,994 --> 00:11:04,997
and she's still your step-mom,
366
00:11:04,997 --> 00:11:06,499
your mommy.
367
00:11:06,499 --> 00:11:09,502
So you should tell me.
368
00:11:09,502 --> 00:11:11,170
>> Douglas: She's going to play
369
00:11:11,170 --> 00:11:11,879
with me when she gets back.
370
00:11:11,879 --> 00:11:14,507
>> Thomas: When she gets back
371
00:11:14,507 --> 00:11:15,216
from where?
372
00:11:15,216 --> 00:11:18,677
>> Douglas: Are you coming home?
373
00:11:18,677 --> 00:11:20,262
>> Thomas: Yeah, buddy.
374
00:11:20,262 --> 00:11:21,097
I-I -- I'm coming home.
375
00:11:21,097 --> 00:11:23,849
I-I was just here temporarily,
376
00:11:23,849 --> 00:11:24,475
okay?
377
00:11:24,475 --> 00:11:26,936
I would never abandon you.
378
00:11:26,936 --> 00:11:29,230
I-I just needed to sort some
379
00:11:29,230 --> 00:11:30,356
things out.
380
00:11:30,356 --> 00:11:31,565
But...heh...
381
00:11:31,565 --> 00:11:32,191
Thanks to you, I'm -- I'm
382
00:11:32,191 --> 00:11:34,360
feeling a lot better now.
383
00:11:34,360 --> 00:11:35,569
>> Douglas: You are?
384
00:11:35,569 --> 00:11:37,697
>> Thomas: Yeah, I am.
385
00:11:37,697 --> 00:11:39,156
But I still need to see Hope.
386
00:11:39,156 --> 00:11:40,032
I need to talk to her, you know,
387
00:11:40,032 --> 00:11:42,410
'cause I need to try and fix
388
00:11:42,410 --> 00:11:43,035
some things.
389
00:11:43,035 --> 00:11:44,870
And -- and, uh...
390
00:11:44,870 --> 00:11:46,831
I think that I want to try and
391
00:11:46,831 --> 00:11:48,374
get our family back together.
392
00:11:48,374 --> 00:11:49,917
And don't you want that, too?
393
00:11:49,917 --> 00:11:51,377
You want us to try and
394
00:11:51,377 --> 00:11:52,044
make this work, our family?
395
00:11:52,044 --> 00:11:53,879
Yeah? Okay.
396
00:11:53,879 --> 00:11:55,714
Well, then, you have to tell me
397
00:11:55,714 --> 00:11:56,715
where Hope is.
398
00:11:56,715 --> 00:11:58,676
>> Douglas: I think she went to
399
00:11:58,676 --> 00:12:01,554
Aunt Steffy's house.
400
00:12:01,554 --> 00:12:02,972
[ Knock on door ]
401
00:12:02,972 --> 00:12:04,890
>> Thomas: Amelia! Great.
402
00:12:04,890 --> 00:12:05,724
>> Amelia: Sorry I'm back
403
00:12:05,724 --> 00:12:06,392
so soon, but --
404
00:12:06,392 --> 00:12:07,393
>> Thomas: Oh, no. No, no, no.
405
00:12:07,393 --> 00:12:08,060
Come here. Come here.
406
00:12:08,060 --> 00:12:08,853
>> Amelia: Oh.
407
00:12:08,853 --> 00:12:09,478
>> Thomas: Um, uh,
408
00:12:09,478 --> 00:12:10,438
could you look after Douglas
409
00:12:10,438 --> 00:12:11,355
just for a little while?
410
00:12:11,355 --> 00:12:11,897
I have -- I have
411
00:12:11,897 --> 00:12:12,398
someone I need to see.
412
00:12:12,398 --> 00:12:13,941
>> Amelia: Yeah. Yeah.
413
00:12:22,950 --> 00:12:28,414
[ Line ringing ]
414
00:12:28,414 --> 00:12:29,707
>> Hope: Hi! This is Hope.
415
00:12:29,707 --> 00:12:30,875
I'm not here right now,
416
00:12:30,875 --> 00:12:31,959
so just leave me a message.
417
00:12:31,959 --> 00:12:32,918
[ Voicemail beeps ]
418
00:12:32,918 --> 00:12:34,044
>> Brooke: Hi, honey.
419
00:12:34,044 --> 00:12:34,879
Uh, it's me.
420
00:12:34,879 --> 00:12:36,046
I'm just calling to check on
421
00:12:36,046 --> 00:12:37,298
you.
422
00:12:37,298 --> 00:12:37,965
Give me a call back as soon as
423
00:12:37,965 --> 00:12:40,259
you get this and, uh, let me
424
00:12:40,259 --> 00:12:43,053
know how everything's going.
425
00:12:43,053 --> 00:12:44,138
Bye.
426
00:12:44,138 --> 00:12:46,182
[ Sighs ] Oh, shoot.
427
00:12:54,565 --> 00:12:55,441
>> Amelia: Here.
428
00:12:55,441 --> 00:12:56,484
I brought your game.
429
00:12:56,484 --> 00:12:57,610
You can play with it
430
00:12:57,610 --> 00:12:58,444
while we wait.
431
00:12:58,444 --> 00:12:59,445
>> Douglas: How long
432
00:12:59,445 --> 00:13:00,488
do we have to stay?
433
00:13:00,488 --> 00:13:01,447
[ Knock on door ]
434
00:13:01,447 --> 00:13:06,452
>> Amelia: I have no idea.
435
00:13:06,452 --> 00:13:07,620
Come on in.
436
00:13:07,620 --> 00:13:10,289
>> Ridge: Hey. Hey, champ.
437
00:13:10,289 --> 00:13:13,125
>> Douglas: Grandpa!
438
00:13:13,125 --> 00:13:13,709
>> Thomas: Where's Thomas?
439
00:13:13,709 --> 00:13:14,793
>> Amelia: He rushed off
440
00:13:14,793 --> 00:13:15,461
as soon as I got here.
441
00:13:15,461 --> 00:13:18,756
Told me to stay with Douglas.
442
00:13:18,756 --> 00:13:20,257
>> Ridge: Hey.
443
00:13:20,257 --> 00:13:20,925
How's it going?
444
00:13:20,925 --> 00:13:22,218
Let's put that down for a sec.
445
00:13:22,218 --> 00:13:23,427
I got to ask you something.
446
00:13:23,427 --> 00:13:24,178
Do you know where your daddy
447
00:13:24,178 --> 00:13:25,596
went?
448
00:13:25,596 --> 00:13:26,680
He's not gonna be
449
00:13:26,680 --> 00:13:27,765
upset with you.
450
00:13:27,765 --> 00:13:28,432
He won't.
451
00:13:28,432 --> 00:13:29,975
'Cause we're a strong family.
452
00:13:29,975 --> 00:13:32,311
We take care of each other,
453
00:13:32,311 --> 00:13:33,312
and we help each other out.
454
00:13:33,312 --> 00:13:36,649
So right now, I need your help.
455
00:13:36,649 --> 00:13:39,818
Do you know where he went?
456
00:13:39,818 --> 00:13:40,986
Okay, you got to tell me.
457
00:13:40,986 --> 00:13:42,321
It's really important.
458
00:13:42,321 --> 00:13:43,322
>> Douglas: I think he went
459
00:13:43,322 --> 00:13:45,366
to the beach to see Hope.
460
00:13:52,498 --> 00:13:55,543
♪♪
461
00:14:00,506 --> 00:14:03,509
♪♪
462
00:14:07,221 --> 00:14:11,642
♪♪
463
00:14:11,642 --> 00:14:14,562
[ Cellphone chimes ]
464
00:14:14,562 --> 00:14:16,397
>> Ridge: Call Thomas.
465
00:14:16,397 --> 00:14:17,231
[ Cellphone chimes ]
466
00:14:17,231 --> 00:14:17,940
>> Thomas: Hey.
467
00:14:17,940 --> 00:14:19,191
You've reached Thomas Forrester.
468
00:14:19,191 --> 00:14:20,192
Please leave your name and
469
00:14:20,192 --> 00:14:21,360
number, and I'll call you --
470
00:14:21,360 --> 00:14:24,154
[ Cellphone beeps ]
471
00:14:24,154 --> 00:14:25,197
[ Cellphone chimes ]
472
00:14:25,197 --> 00:14:26,365
>> Ridge: Call Brooke.
473
00:14:26,365 --> 00:14:27,366
[ Cellphone chimes ]
474
00:14:27,366 --> 00:14:30,703
[ Cellphone rings ]
475
00:14:30,703 --> 00:14:31,370
>> Brooke: So?
476
00:14:31,370 --> 00:14:32,204
Did you find Thomas?
477
00:14:32,204 --> 00:14:33,163
>> Ridge: He was gone
478
00:14:33,163 --> 00:14:34,206
by the time I got there.
479
00:14:34,206 --> 00:14:35,374
>> Brooke: [ Sighs ]
480
00:14:35,374 --> 00:14:36,250
Where would he go?
481
00:14:36,250 --> 00:14:37,710
>> Ridge: Douglas said he's
482
00:14:37,710 --> 00:14:38,252
headed over to Steffy's to talk
483
00:14:38,252 --> 00:14:39,712
to Hope.
484
00:14:39,712 --> 00:14:40,379
>> Brooke: What?
485
00:14:40,379 --> 00:14:42,381
I was just trying to call Hope.
486
00:14:42,381 --> 00:14:43,716
Her service is always spotty
487
00:14:43,716 --> 00:14:44,592
over at that house.
488
00:14:44,592 --> 00:14:46,051
>> Ridge: Yeah, I couldn't get
489
00:14:46,051 --> 00:14:46,802
through, either.
490
00:14:46,802 --> 00:14:47,928
>> Brooke: My God, Ridge,
491
00:14:47,928 --> 00:14:48,554
she's all alone over there.
492
00:14:48,554 --> 00:14:50,180
What if Thomas goes there
493
00:14:50,180 --> 00:14:50,848
and finds her alone and --
494
00:14:50,848 --> 00:14:51,473
God knows what he's gonna do!
495
00:14:51,473 --> 00:14:52,975
>> Ridge: He's not gonna do
496
00:14:52,975 --> 00:14:53,559
anything.
497
00:14:53,559 --> 00:14:54,059
I'm headed over there now.
498
00:14:54,059 --> 00:14:54,852
>> Brooke: So am I.
499
00:14:54,852 --> 00:14:56,854
I'm leaving right now.
500
00:15:11,285 --> 00:15:13,579
>> Thomas: An annulment?
501
00:15:13,579 --> 00:15:14,747
>> Hope: [ Gasps ]
502
00:15:14,747 --> 00:15:16,206
>> Thomas: I can't let you
503
00:15:16,206 --> 00:15:18,208
do that, Hope.
504
00:15:26,925 --> 00:15:27,676
[ Line ringing ]
505
00:15:27,676 --> 00:15:30,387
>> Brooke: Come on, Hope!
506
00:15:30,387 --> 00:15:33,432
[ Cellphone beeps ]
507
00:15:33,432 --> 00:15:36,310
>> Hope: Get out.
508
00:15:36,310 --> 00:15:38,020
>> Thomas: I had to see you.
509
00:15:38,020 --> 00:15:39,563
>> Hope: Thomas, I have nothing
510
00:15:39,563 --> 00:15:40,439
to say to you.
511
00:15:40,439 --> 00:15:41,231
>> Thomas: Okay, look, I-I know
512
00:15:41,231 --> 00:15:43,275
that I hurt you, okay,
513
00:15:43,275 --> 00:15:44,735
and I made some terrible
514
00:15:44,735 --> 00:15:46,153
decisions, and I wish I could
515
00:15:46,153 --> 00:15:47,905
take them back, but -- but --
516
00:15:47,905 --> 00:15:48,447
but I can't.
517
00:15:48,447 --> 00:15:49,406
But you know what?
518
00:15:49,406 --> 00:15:50,991
But Douglas, he still loves you,
519
00:15:50,991 --> 00:15:51,659
and so do I.
520
00:15:51,659 --> 00:15:53,077
>> Hope: I am not having this
521
00:15:53,077 --> 00:15:54,495
conversation with you right now.
522
00:15:54,495 --> 00:15:55,996
You knew the truth about Beth,
523
00:15:55,996 --> 00:15:56,622
and you kept it from me.
524
00:15:56,622 --> 00:15:58,290
That is all I need to know
525
00:15:58,290 --> 00:15:59,583
about you.
526
00:15:59,583 --> 00:16:02,127
>> Thomas: And I'm sorry.
527
00:16:02,127 --> 00:16:03,253
>> Hope: Well, it is too late
528
00:16:03,253 --> 00:16:03,962
for that.
529
00:16:03,962 --> 00:16:05,130
And don't you dare try to claim
530
00:16:05,130 --> 00:16:07,341
that you love me.
531
00:16:07,341 --> 00:16:08,300
>> Thomas: I do.
532
00:16:08,300 --> 00:16:11,553
>> Hope: You married me!
533
00:16:11,553 --> 00:16:12,971
And you never told me my
534
00:16:12,971 --> 00:16:13,430
daughter was alive!
535
00:16:13,430 --> 00:16:15,099
You are a liar!
536
00:16:15,099 --> 00:16:16,767
>> Thomas: I know. Okay? I know.
537
00:16:16,767 --> 00:16:18,185
But at the time, it all made
538
00:16:18,185 --> 00:16:18,811
sense to me.
539
00:16:18,811 --> 00:16:20,312
>> Hope: Oh, it made sense?
540
00:16:20,312 --> 00:16:20,979
>> Thomas: Yes!
541
00:16:20,979 --> 00:16:22,481
Look, Liam was living here,
542
00:16:22,481 --> 00:16:23,148
all right?
543
00:16:23,148 --> 00:16:24,608
He was living with both of his
544
00:16:24,608 --> 00:16:25,109
daughters.
545
00:16:25,109 --> 00:16:26,318
And -- and -- and --
546
00:16:26,318 --> 00:16:27,653
And Douglas, he finally
547
00:16:27,653 --> 00:16:28,445
had a mother.
548
00:16:28,445 --> 00:16:29,822
W-we -- the three of us,
549
00:16:29,822 --> 00:16:30,364
we were making a family.
550
00:16:30,364 --> 00:16:32,324
>> Hope: You should be
551
00:16:32,324 --> 00:16:35,035
ashamed of yourself.
552
00:16:35,035 --> 00:16:35,577
Not only did you
553
00:16:35,577 --> 00:16:37,705
manipulate me, but you
554
00:16:37,705 --> 00:16:39,415
manipulated your own son.
555
00:16:39,415 --> 00:16:40,165
>> Thomas: Listen, you
556
00:16:40,165 --> 00:16:40,999
have to let me --
557
00:16:40,999 --> 00:16:42,000
>> Hope: No. Thomas, stop!
558
00:16:42,000 --> 00:16:42,668
>> Thomas: No, wait.
559
00:16:42,668 --> 00:16:43,502
Stop, stop. Just stop!
560
00:16:43,502 --> 00:16:44,128
Let me apologize.
561
00:16:44,128 --> 00:16:46,797
You at least owe me that.
562
00:16:46,797 --> 00:16:47,297
>> Hope: I don't owe you
563
00:16:47,297 --> 00:16:49,842
anything.
564
00:16:49,842 --> 00:16:51,176
>> Thomas: You're right.
565
00:16:51,176 --> 00:16:52,511
You're right. Okay?
566
00:16:52,511 --> 00:16:54,513
There's nothing that can justify
567
00:16:54,513 --> 00:16:56,223
what I did to you.
568
00:16:56,223 --> 00:16:57,850
But you -- you have to let --
569
00:16:57,850 --> 00:16:58,851
let me explain --
570
00:16:58,851 --> 00:17:00,310
>> Hope: I am not interested in
571
00:17:00,310 --> 00:17:01,979
another word that comes out of
572
00:17:01,979 --> 00:17:03,313
your mouth, Thomas.
573
00:17:03,313 --> 00:17:06,692
We are over!
574
00:17:06,692 --> 00:17:07,192
>> Thomas: No.
575
00:17:07,192 --> 00:17:08,110
I need to tell you --
576
00:17:08,110 --> 00:17:08,902
>> Hope: You need to go.
577
00:17:08,902 --> 00:17:09,695
You need to leave now.
578
00:17:09,695 --> 00:17:10,320
>> Thomas: No. No.
579
00:17:10,320 --> 00:17:11,196
>> Hope: Thomas --
580
00:17:11,196 --> 00:17:11,739
>> Thomas: No.
581
00:17:11,739 --> 00:17:12,489
I have to explain, okay?
582
00:17:12,489 --> 00:17:13,031
You need to know
583
00:17:13,031 --> 00:17:13,991
where my head was at.
584
00:17:13,991 --> 00:17:14,658
>> Hope: Okay fine.
585
00:17:14,658 --> 00:17:15,284
>> Thomas: This --
586
00:17:15,284 --> 00:17:15,909
>> Hope: I'm leaving, then.
587
00:17:15,909 --> 00:17:16,410
>> Thomas: No, no. You can't
588
00:17:16,410 --> 00:17:18,120
go. >> Hope: No. No.
589
00:17:18,120 --> 00:17:18,871
>> Thomas: You have to
590
00:17:18,871 --> 00:17:19,371
listen to me.
591
00:17:19,371 --> 00:17:20,205
You have to listen.
592
00:17:20,205 --> 00:17:21,165
>> Hope: Thomas, let me go!
593
00:17:21,165 --> 00:17:21,498
Get your hands off of me!
594
00:17:21,498 --> 00:17:24,293
[ Slaps ]
595
00:17:37,014 --> 00:17:37,723
>> Thomas: Wait!
596
00:17:37,723 --> 00:17:38,891
>> Hope: Get away, Thomas.
597
00:17:38,891 --> 00:17:40,100
I don't want to talk to you.
598
00:17:40,100 --> 00:17:41,185
>> Thomas: I messed up,
599
00:17:41,185 --> 00:17:41,769
and I'm sorry.
600
00:17:41,769 --> 00:17:42,519
>> Hope: Thomas!
601
00:17:42,519 --> 00:17:43,771
>> Thomas: There's no excuse.
602
00:17:43,771 --> 00:17:44,730
There's no excuse for
603
00:17:44,730 --> 00:17:45,522
what I did, okay?
604
00:17:45,522 --> 00:17:46,774
I-if I -- if I told you about
605
00:17:46,774 --> 00:17:48,233
Beth, I knew you probably would
606
00:17:48,233 --> 00:17:49,234
have gone back to Liam.
607
00:17:49,234 --> 00:17:50,319
And I didn't want that, okay?
608
00:17:50,319 --> 00:17:51,487
I didn't want to lose you.
609
00:17:51,487 --> 00:17:52,738
>> Hope: You aren't listening
610
00:17:52,738 --> 00:17:53,489
to me, Thomas.
611
00:17:53,489 --> 00:17:54,531
You've already lost me.
612
00:17:54,531 --> 00:17:55,866
>> Thomas: Hope, I never meant
613
00:17:55,866 --> 00:17:56,617
to hurt you, okay?
614
00:17:56,617 --> 00:17:57,284
[ Hope scoffs ]
615
00:17:57,284 --> 00:17:57,951
And I never meant --
616
00:17:57,951 --> 00:17:59,536
I never meant to hurt my son.
617
00:17:59,536 --> 00:18:00,913
>> Hope: Douglas will always be
618
00:18:00,913 --> 00:18:01,538
a part of my life, but I don't
619
00:18:01,538 --> 00:18:03,123
want you anywhere near me!
620
00:18:03,123 --> 00:18:03,707
>> Thomas: Hope!
621
00:18:03,707 --> 00:18:04,374
>> Hope: Stop it!
622
00:18:04,374 --> 00:18:05,250
>> Thomas: Can we just go back
623
00:18:05,250 --> 00:18:05,959
inside?
624
00:18:05,959 --> 00:18:06,794
Let's go back in side, sit down,
625
00:18:06,794 --> 00:18:07,753
so I can explain everything.
626
00:18:07,753 --> 00:18:08,378
I need you to know
627
00:18:08,378 --> 00:18:09,087
how sorry I am.
628
00:18:09,087 --> 00:18:09,546
>> Hope: Stop.
629
00:18:09,546 --> 00:18:10,255
Thomas, let me go!
630
00:18:10,255 --> 00:18:10,881
>> Thomas: Hope, please, listen.
631
00:18:10,881 --> 00:18:11,423
>> Brooke: Get away from my
632
00:18:11,423 --> 00:18:11,924
daughter!
633
00:18:11,924 --> 00:18:13,300
>> Thomas: Brooke --
634
00:18:13,300 --> 00:18:14,134
Brooke, I'm sorry.
635
00:18:14,134 --> 00:18:14,968
>> Brooke: Are you okay?
636
00:18:14,968 --> 00:18:15,761
>> Thomas: Look, I just
637
00:18:15,761 --> 00:18:16,762
meant to make her understand.
638
00:18:16,762 --> 00:18:17,387
Hope --
639
00:18:17,387 --> 00:18:18,138
>> Brooke: Get away from us!
640
00:18:18,138 --> 00:18:18,639
>> Hope: Thomas!
641
00:18:18,639 --> 00:18:20,682
>> Ridge: Thomas!
642
00:18:35,864 --> 00:18:38,659
♪♪
643
00:18:38,659 --> 00:18:41,703
-- Captions by VITAC --
www.vitac.com
644
00:18:41,703 --> 00:18:44,665
Captioning provided by
Bell-Phillip
Television Productions, Inc.
645
00:18:44,665 --> 00:18:47,709
and CBS, Inc.
39458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.