All language subtitles for Taxi - 1x11 - Memories of Cab 804 Pt1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,868 --> 00:01:02,534 Latka, nice threads. 2 00:01:02,567 --> 00:01:05,367 Oh? Thank you very much. 3 00:01:05,400 --> 00:01:06,834 You like? 4 00:01:06,868 --> 00:01:08,434 You can keep. 5 00:01:10,634 --> 00:01:12,901 Hey, Latka, how come you're so dressed up? 6 00:01:12,934 --> 00:01:16,100 Well, because my mother is visiting today 7 00:01:16,133 --> 00:01:17,567 from the old country. 8 00:01:17,601 --> 00:01:18,734 Oh! Hey! Oh! Hey! 9 00:01:18,767 --> 00:01:20,434 You must really be excited. 10 00:01:20,467 --> 00:01:21,467 When does her plane land? 11 00:01:21,501 --> 00:01:24,534 Right at the end of flight. 12 00:01:24,567 --> 00:01:27,601 Good, good, very good. 13 00:01:27,634 --> 00:01:30,567 She coming today from the airport. 14 00:01:30,601 --> 00:01:31,801 She coming right here. 15 00:01:31,834 --> 00:01:33,767 Louie give me rest of day off 16 00:01:33,801 --> 00:01:37,701 so I could show her around the Big Banana. 17 00:01:37,734 --> 00:01:40,634 Latka, I think you mean The Big Apple. 18 00:01:40,667 --> 00:01:42,067 Oh, that, too. 19 00:01:43,100 --> 00:01:47,033 Latka, three cabs just came in that need repairs. 20 00:01:47,067 --> 00:01:49,467 What are you doing in these glad rags? 21 00:01:49,501 --> 00:01:51,567 Because you said I could have the day off. 22 00:01:51,601 --> 00:01:54,133 Forget it, I got a garage to run here. 23 00:01:54,167 --> 00:01:55,901 Yeah, but, Louie, you promised. 24 00:01:55,934 --> 00:01:58,467 Right, I promised, now I'm breaking my promise. 25 00:01:58,501 --> 00:01:59,968 Get back to work. 26 00:02:00,000 --> 00:02:02,167 You are a nasty man. 27 00:02:02,200 --> 00:02:05,033 I'm not nasty. A lot of guys 28 00:02:05,067 --> 00:02:06,701 wouldn't have given you the day off 29 00:02:06,734 --> 00:02:08,834 in the first place. 30 00:02:08,868 --> 00:02:09,934 Go on, go on. 31 00:02:09,968 --> 00:02:11,601 Hey, come on, Louie. 32 00:02:11,634 --> 00:02:13,000 His mother's coming to visit him. 33 00:02:13,033 --> 00:02:15,534 I'm not doing this because I enjoy it. 34 00:02:15,567 --> 00:02:17,601 I do enjoy it, but that's not the reason. 35 00:02:17,634 --> 00:02:20,834 Now get back to work! 36 00:02:20,868 --> 00:02:23,167 ( speaking native language ) 37 00:02:25,267 --> 00:02:27,267 I'll pretend I didn't hear that. 38 00:02:30,234 --> 00:02:32,200 Hey, Latka. 39 00:02:32,234 --> 00:02:34,000 Very sorry about this. 40 00:02:34,033 --> 00:02:35,667 Is there anything I can do to help? 41 00:02:35,701 --> 00:02:36,834 Yes. 42 00:02:36,868 --> 00:02:38,434 When my mama comes, 43 00:02:38,467 --> 00:02:40,734 you could take her to Mario's for eat. 44 00:02:40,767 --> 00:02:41,901 I will come later. 45 00:02:41,934 --> 00:02:44,634 Oh. I, uh... I just got off a 14-hour shift, 46 00:02:44,667 --> 00:02:46,634 and I-I thought I'd just go home and try to get some sleep. 47 00:02:46,667 --> 00:02:47,801 Please, please, Alex. 48 00:02:47,834 --> 00:02:50,367 Poor little Mama, she want to see America 49 00:02:50,400 --> 00:02:51,567 before she die. 50 00:02:51,601 --> 00:02:53,534 Latka, I'm sorry, I'd like to help, but I'm really very tired. 51 00:02:53,567 --> 00:02:55,133 I mean, uh... Hey, wait a minute, wait a minute. 52 00:02:55,167 --> 00:02:56,133 It's Tony's day off today. 53 00:02:56,167 --> 00:02:57,467 Hey, Tony, can I ask you a question? 54 00:02:57,501 --> 00:02:58,167 Sure. 55 00:02:58,200 --> 00:02:59,200 Please. 56 00:03:00,033 --> 00:03:02,100 Mama, my mama! 57 00:03:02,133 --> 00:03:03,100 Oh, Latka. 58 00:03:03,133 --> 00:03:06,501 ( speaking native language ) 59 00:03:10,234 --> 00:03:12,634 What did you want to ask me, Alex? 60 00:03:12,667 --> 00:03:14,334 Huh? 61 00:03:14,367 --> 00:03:15,701 Oh, how you doing? 62 00:03:17,167 --> 00:03:18,133 Good. 63 00:03:18,167 --> 00:03:19,634 Yeah, it was nice talking to you. 64 00:03:19,667 --> 00:03:20,934 I think I got a date for breakfast. 65 00:03:28,834 --> 00:03:30,767 What are you going to have? 66 00:03:30,801 --> 00:03:32,834 Well, something American. 67 00:03:32,868 --> 00:03:34,033 What have you? 68 00:03:34,067 --> 00:03:37,234 Uh, pizza, spaghetti, chili... 69 00:03:37,267 --> 00:03:40,934 and the special of the day is chop suey. 70 00:03:40,968 --> 00:03:41,968 Yes. 71 00:03:43,367 --> 00:03:45,000 Why don't you bring us 72 00:03:45,033 --> 00:03:46,000 a couple of hamburgers, Tommy? 73 00:03:46,033 --> 00:03:48,167 Coming right up. 74 00:03:48,200 --> 00:03:51,434 So, Mrs. Gravas, when did you get into New York? 75 00:03:51,467 --> 00:03:52,834 This morning. 76 00:03:52,868 --> 00:03:54,767 Have seen nothing. 77 00:03:54,801 --> 00:03:57,501 Hear much about New York City. 78 00:03:57,534 --> 00:03:59,300 Oh?Many things want to see. 79 00:03:59,334 --> 00:04:00,467 Yeah? Like what? 80 00:04:00,501 --> 00:04:07,567 Oh, garbage strike, blackout, urban blight. 81 00:04:07,601 --> 00:04:11,067 I'll find out when the next tour is. 82 00:04:11,100 --> 00:04:14,634 Oh, also want to see Yankee Dog Stadium. 83 00:04:14,667 --> 00:04:16,467 Oh, yeah. 84 00:04:16,501 --> 00:04:19,200 Yeah, you shouldn't miss that. 85 00:04:19,234 --> 00:04:20,767 You know, you talk very good English. 86 00:04:20,801 --> 00:04:21,901 You, too. 87 00:04:24,300 --> 00:04:26,400 I learn English from phrase book. 88 00:04:26,434 --> 00:04:29,000 Well, you learned your phrases very well. 89 00:04:29,033 --> 00:04:30,601 Oh, you're welcome. 90 00:04:31,801 --> 00:04:33,467 Thank you. 91 00:04:35,067 --> 00:04:36,067 You're welcome. 92 00:04:37,968 --> 00:04:39,968 You're welcome from me, too. 93 00:04:42,367 --> 00:04:43,767 Oh, try this. 94 00:04:45,067 --> 00:04:46,667 No thirsty. 95 00:04:49,767 --> 00:04:53,367 Mrs. Gravas, I, um, I hope this isn't too personal, 96 00:04:53,400 --> 00:04:55,234 but, uh, you know, I was really very surprised 97 00:04:55,267 --> 00:04:56,400 to see how young you are. 98 00:04:56,434 --> 00:04:59,300 Oh, my, my, you're welcome. 99 00:04:59,334 --> 00:05:03,400 I marry Latka's father when 15. 100 00:05:03,434 --> 00:05:04,834 He killed two years later. 101 00:05:04,868 --> 00:05:06,234 Oh, I'm sorry. 102 00:05:06,267 --> 00:05:08,200 Oh, you're welcome. 103 00:05:08,234 --> 00:05:11,667 He die in struggle for liberty and freedom. 104 00:05:11,701 --> 00:05:14,133 Oh, he was a freedom fighter shot by police? 105 00:05:14,167 --> 00:05:18,000 No, he was a police shot by freedom fighter. 106 00:05:21,501 --> 00:05:24,968 I, uh, I just can't believe that you never remarried. 107 00:05:25,000 --> 00:05:27,801 I mean, you really are a very, uh, attractive woman. 108 00:05:27,834 --> 00:05:29,234 ( chuckling ) 109 00:05:29,267 --> 00:05:32,501 And you're a very nice man, Mr. Reiger. 110 00:05:32,534 --> 00:05:34,200 ( chuckling ) 111 00:05:34,234 --> 00:05:37,000 Well, thank you, Mrs. Gravas. 112 00:05:37,033 --> 00:05:38,934 I am Greta. 113 00:05:40,934 --> 00:05:44,400 Okay, I'm Alex. 114 00:05:44,434 --> 00:05:46,067 Like Alexander? 115 00:05:46,100 --> 00:05:47,000 Right. 116 00:05:47,033 --> 00:05:51,167 ( cracking up ) 117 00:05:51,200 --> 00:05:52,734 ( laughing uneasily ) 118 00:05:54,234 --> 00:05:55,200 What? 119 00:05:55,234 --> 00:05:59,734 In my country, Alexander mean... 120 00:06:02,501 --> 00:06:06,234 ...one who makes nik-nik during harvest. 121 00:06:10,033 --> 00:06:12,033 Well, that's me all right. 122 00:06:13,701 --> 00:06:16,167 And, uh, what does Greta mean? 123 00:06:16,200 --> 00:06:18,667 Oh, means pretty. 124 00:06:18,701 --> 00:06:21,067 It fits. 125 00:06:21,100 --> 00:06:23,667 And yours fits, too. 126 00:06:27,767 --> 00:06:29,868 It's not even harvest. Ha, ha. 127 00:06:34,901 --> 00:06:35,868 Hi, everybody. 128 00:06:35,901 --> 00:06:37,033 Hi, Latka. Hi. 129 00:06:37,067 --> 00:06:38,534 How are you, Mama? 130 00:06:38,567 --> 00:06:39,534 Mmm. 131 00:06:39,567 --> 00:06:40,868 ( speaking native language ) 132 00:06:40,901 --> 00:06:43,200 Mm. I can only stay a minute 133 00:06:43,234 --> 00:06:45,434 because many cabs are broke. 134 00:06:45,467 --> 00:06:47,767 Oh, Alex... 135 00:06:47,801 --> 00:06:51,767 this is for you-- two tickets to Rockettes. 136 00:06:51,801 --> 00:06:52,868 Mm. 137 00:06:52,901 --> 00:06:55,601 I was going to take Mama, but, uh, so busy. 138 00:06:55,634 --> 00:06:57,300 Rockets? 139 00:06:57,334 --> 00:06:59,000 Oh, no, no, no. Eh... 140 00:06:59,033 --> 00:07:01,634 ( speaking native language ) 141 00:07:01,667 --> 00:07:04,901 ( humming cancan music ) 142 00:07:06,734 --> 00:07:08,133 So you use them, Alex. 143 00:07:08,167 --> 00:07:09,734 Well, thank you very much, Latka. 144 00:07:09,767 --> 00:07:11,868 Right. You can take girlfriend. 145 00:07:11,901 --> 00:07:13,968 What about your mother? 146 00:07:14,000 --> 00:07:16,400 She don't have a girlfriend. 147 00:07:16,434 --> 00:07:18,601 So tell me, Mama, 148 00:07:18,634 --> 00:07:20,000 how is Grishmel? 149 00:07:20,033 --> 00:07:23,033 ( speaking native language ) 150 00:07:28,400 --> 00:07:31,801 Oh, eh... and how is Triska? 151 00:07:31,834 --> 00:07:33,801 ( speaking native language ) 152 00:07:39,100 --> 00:07:40,367 Oh... 153 00:07:40,400 --> 00:07:42,501 ( speaking native language ) 154 00:07:42,534 --> 00:07:45,767 Eh, how is Schmopsy? 155 00:07:47,100 --> 00:07:49,634 Schmopsy cookypoots. 156 00:07:49,667 --> 00:07:52,467 ( speaking native language ) 157 00:07:55,033 --> 00:07:56,000 Oh. 158 00:07:56,033 --> 00:07:58,300 ( speaking native language ) 159 00:08:00,033 --> 00:08:01,834 How is Lurgid? 160 00:08:01,868 --> 00:08:05,834 ( speaking native language ) 161 00:08:07,968 --> 00:08:09,200 Oh! 162 00:08:12,634 --> 00:08:16,033 It's always nice to get the news from home. 163 00:08:26,267 --> 00:08:27,868 How come every time I get an apple 164 00:08:27,901 --> 00:08:29,801 out of the machine, it's old and mushy? 165 00:08:29,834 --> 00:08:31,734 Don't they ever put any new apples in this machine? 166 00:08:31,767 --> 00:08:34,033 Uh, yeah, they put new apples in that machine, 167 00:08:34,067 --> 00:08:36,067 uh, but in order to get to the new apples, 168 00:08:36,100 --> 00:08:38,200 you have to eat the old apples first, 169 00:08:38,234 --> 00:08:39,534 be-because the old apples are so old, 170 00:08:39,567 --> 00:08:41,000 very few people eat them. 171 00:08:41,033 --> 00:08:43,033 So, by the time you get to the new apples, 172 00:08:43,067 --> 00:08:45,534 they're old apples. 173 00:08:45,567 --> 00:08:48,801 So then all we gotta do 174 00:08:48,834 --> 00:08:50,934 is eat more apples. 175 00:08:50,968 --> 00:08:52,200 We'll eat right through the old ones 176 00:08:52,234 --> 00:08:53,300 and get to the new ones. 177 00:08:55,000 --> 00:08:56,200 Except that 178 00:08:56,234 --> 00:08:58,400 if we all start to eat the old apples, 179 00:08:58,434 --> 00:08:59,501 the apple man 180 00:08:59,534 --> 00:09:01,400 will think we like old apples 181 00:09:01,434 --> 00:09:04,033 and he'll never put any new apples in the machine. 182 00:09:08,634 --> 00:09:10,968 So then how do we get new apples, John? 183 00:09:11,033 --> 00:09:13,167 We can't. 184 00:09:13,200 --> 00:09:14,834 ALEX: Hi. 185 00:09:17,367 --> 00:09:18,501 BOBBY: Hey, Alex. 186 00:09:18,534 --> 00:09:20,367 How did your date go with Latka's mama? 187 00:09:20,400 --> 00:09:21,634 It wasn't a date. 188 00:09:21,667 --> 00:09:23,133 Latka had these tickets to a show, 189 00:09:23,167 --> 00:09:24,701 so I went and, uh, she went. 190 00:09:24,734 --> 00:09:26,267 It was sort of like, 191 00:09:26,300 --> 00:09:29,167 you know, uh, two people being at the same place 192 00:09:29,200 --> 00:09:31,734 at the same time, uh, together. That's all. 193 00:09:31,767 --> 00:09:34,067 Well, whatever it was, how did it go? 194 00:09:34,100 --> 00:09:35,567 Fine, just fine. 195 00:09:35,601 --> 00:09:37,501 She sure is attractive. 196 00:09:37,534 --> 00:09:38,934 Who? 197 00:09:38,968 --> 00:09:40,701 Oh, Mrs. Gravas? Yeah. 198 00:09:40,734 --> 00:09:42,167 Gee, imagine having a mother 199 00:09:42,200 --> 00:09:44,133 who's that good-looking. 200 00:09:44,167 --> 00:09:46,567 You guys talking about me? 201 00:09:46,601 --> 00:09:48,634 You? 202 00:09:48,667 --> 00:09:50,968 Yeah, my mom's good-looking. 203 00:09:51,000 --> 00:09:53,133 Very handsome figure of a woman. 204 00:09:53,167 --> 00:09:56,734 If she'd just stop wearing those black dresses all the time... 205 00:09:56,767 --> 00:09:58,067 shed a few pounds... 206 00:09:58,100 --> 00:10:00,434 get rid of the wart and the mustache. 207 00:10:01,767 --> 00:10:03,033 Hi, guys. 208 00:10:03,067 --> 00:10:04,200 Hi.Hey. 209 00:10:04,234 --> 00:10:06,167 Hey, uh, Elaine, you got a minute? 210 00:10:06,200 --> 00:10:07,200 Sure. 211 00:10:08,334 --> 00:10:10,767 Um, I want, I want to ask you something. 212 00:10:10,801 --> 00:10:12,634 I, um... 213 00:10:14,467 --> 00:10:16,334 Elaine, listen. 214 00:10:16,367 --> 00:10:18,501 What would, uh... what would you think of a guy 215 00:10:18,534 --> 00:10:22,167 who, uh... kind of got friendly 216 00:10:22,200 --> 00:10:24,200 with the mother of a buddy of his? 217 00:10:24,234 --> 00:10:26,000 Oh, that depends how friendly. 218 00:10:26,033 --> 00:10:29,267 Shockingly friendly. 219 00:10:29,300 --> 00:10:32,267 Offhand, I'd say it was a pretty crummy thing to do. 220 00:10:32,300 --> 00:10:34,267 No, no, wait, now listen, um... 221 00:10:34,300 --> 00:10:35,934 What if, what if the guy didn't plan it? 222 00:10:35,968 --> 00:10:38,767 You know what I mean? What if it just sort of happened? 223 00:10:38,801 --> 00:10:42,534 In fact, what if the mother, well, uh... 224 00:10:42,567 --> 00:10:45,334 forced herself on the guy? 225 00:10:45,367 --> 00:10:47,234 Forced herself?Yeah. 226 00:10:47,267 --> 00:10:48,501 I mean, what'd she do, like 227 00:10:48,534 --> 00:10:50,400 throw him down and pin him to the floor? 228 00:10:52,634 --> 00:10:54,100 Kind of, yeah. 229 00:10:55,300 --> 00:10:56,968 Elaine, listen, uh... 230 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 I'm talking about me and Latka's mother. 231 00:11:00,033 --> 00:11:01,868 Latka's mother?! 232 00:11:04,667 --> 00:11:08,167 Uh... yeah. She flew in yesterday from the old country. 233 00:11:08,200 --> 00:11:09,567 Just for that? 234 00:11:09,601 --> 00:11:11,968 Huh? No, no, no. 235 00:11:12,000 --> 00:11:14,467 She flew in to see Latka. 236 00:11:14,501 --> 00:11:17,834 Wow! You and Latka's mother! 237 00:11:17,868 --> 00:11:19,334 Please.How old is she? 238 00:11:19,367 --> 00:11:20,901 About six-foot-three. 239 00:11:20,934 --> 00:11:23,334 Look, she-she happens to be a very attractive woman. 240 00:11:23,367 --> 00:11:24,834 Look, Latka gave us tickets to a show. 241 00:11:24,868 --> 00:11:26,400 We went to the Radio City Music Hall, 242 00:11:26,434 --> 00:11:27,734 and afterwards out for a bite to eat 243 00:11:27,767 --> 00:11:29,434 and she wanted to come up to my place for a drink. 244 00:11:29,467 --> 00:11:30,501 Well, look,Oh, now... 245 00:11:30,534 --> 00:11:32,467 no, I had no idea what was gonna happen. 246 00:11:32,501 --> 00:11:35,834 I mean, I don't think she did either. 247 00:11:35,868 --> 00:11:38,667 Just one of those things, you know what I mean? 248 00:11:38,701 --> 00:11:40,367 You mean, you actually... 249 00:11:40,400 --> 00:11:42,601 Elaine, I couldn't help it. I really couldn't help it. 250 00:11:44,133 --> 00:11:47,367 After we were alone for a while, she turned into an animal. 251 00:11:48,801 --> 00:11:50,033 A great one. 252 00:11:53,801 --> 00:11:55,067 She started to rip my shirt. 253 00:11:55,100 --> 00:11:56,067 She ripped my raincoat. 254 00:11:56,100 --> 00:11:57,667 Latka's mother?! 255 00:11:57,701 --> 00:11:58,767 Quiet, will you? 256 00:11:58,801 --> 00:12:00,100 I'm sorry, I'm sorry. 257 00:12:00,133 --> 00:12:02,767 Look, there-there's no reason for you to feel guilty. 258 00:12:02,801 --> 00:12:04,133 I don't, but it just bothers me that 259 00:12:04,167 --> 00:12:06,267 if Latka found out about it, it would really hurt him. 260 00:12:06,300 --> 00:12:08,367 Oh, well, that's simple. 261 00:12:08,400 --> 00:12:11,367 If I were you, I'd just make sure he never finds out. 262 00:12:11,400 --> 00:12:12,400 Hmm. 263 00:12:12,434 --> 00:12:13,767 LATKA: Alex? 264 00:12:14,601 --> 00:12:16,234 Alex Reiger? 265 00:12:20,734 --> 00:12:23,033 If I were you, I'd think of something else. 266 00:12:27,367 --> 00:12:28,767 Um... 267 00:12:28,801 --> 00:12:34,067 Alex, I must talk to you man-to-face. 268 00:12:34,100 --> 00:12:35,100 Yes. 269 00:12:36,834 --> 00:12:38,467 Yes, Latka. 270 00:12:38,501 --> 00:12:42,033 Last night, Mama come home very late. 271 00:12:42,067 --> 00:12:43,701 Yes, I-I know. I know. 272 00:12:43,734 --> 00:12:45,934 And I ask her where she been. 273 00:12:45,968 --> 00:12:47,834 She did not want to tell me, 274 00:12:47,868 --> 00:12:49,267 but I make her. 275 00:12:49,300 --> 00:12:51,234 She told you everything? 276 00:12:51,267 --> 00:12:53,100 Everything. 277 00:12:53,133 --> 00:12:55,901 Oh, listen, Latka, please, I can explain. 278 00:12:55,934 --> 00:12:59,267 You don't need to explain... Daddy. 279 00:13:08,801 --> 00:13:10,834 I think we really have to talk about this, Latka. 280 00:13:10,868 --> 00:13:13,200 You know, Alex, if there was anyone 281 00:13:13,234 --> 00:13:15,133 in the world for me to choose for my father, 282 00:13:15,167 --> 00:13:16,133 I would choose you. 283 00:13:16,167 --> 00:13:18,400 Oh, well, that's really very nice. 284 00:13:18,434 --> 00:13:21,334 Latka, come over here and pick up your work order. 285 00:13:21,367 --> 00:13:23,067 Okay, coming, Louie. 286 00:13:23,100 --> 00:13:24,100 See you later, Papa. 287 00:13:27,701 --> 00:13:30,934 Hey, Alex, you and Latka's mother getting serious? 288 00:13:30,968 --> 00:13:32,334 Of course not. 289 00:13:32,367 --> 00:13:34,968 Hello, Alexander. 290 00:13:38,067 --> 00:13:40,033 It's not what you're thinking. 291 00:13:40,067 --> 00:13:42,067 No, it's probably a lot better. 292 00:13:43,834 --> 00:13:45,934 Uh, You guys got something better to do? 293 00:13:45,968 --> 00:13:46,601 No. 294 00:13:46,634 --> 00:13:47,734 Then do it! 295 00:13:50,200 --> 00:13:53,300 We are going to be so happy together. 296 00:13:53,334 --> 00:13:57,467 Mama cook, Alex read paper, I mow the lawn, oh... 297 00:13:57,501 --> 00:14:01,033 ( speaking native language ) 298 00:14:01,067 --> 00:14:02,300 Can I have a puppy? 299 00:14:02,334 --> 00:14:04,968 Latka, what you speak? 300 00:14:05,000 --> 00:14:05,968 I no marry Alex. 301 00:14:06,000 --> 00:14:06,968 No, no, no, of course not. 302 00:14:07,000 --> 00:14:08,968 Look, Latka, your mother's is a wonderful woman, 303 00:14:09,000 --> 00:14:10,834 but I... I don't want to marry her. 304 00:14:10,868 --> 00:14:14,767 What! No marry? 305 00:14:14,801 --> 00:14:18,200 No, ( speaking native language ) 306 00:14:18,234 --> 00:14:22,467 But, Mama, if you play nik-nik with Alex, 307 00:14:22,501 --> 00:14:24,801 then you must marry. 308 00:14:24,834 --> 00:14:27,667 It's the only way to save the family honor. 309 00:14:27,701 --> 00:14:29,501 Oh, goat droppings. 310 00:14:32,100 --> 00:14:33,868 No marry. 311 00:14:33,901 --> 00:14:35,901 No goat droppings. 312 00:14:35,934 --> 00:14:36,968 You... you must. 313 00:14:37,000 --> 00:14:37,868 No. 314 00:14:37,901 --> 00:14:38,701 Yes. 315 00:14:38,734 --> 00:14:39,567 No. 316 00:14:39,601 --> 00:14:42,767 If you don't marry Alex, 317 00:14:42,801 --> 00:14:46,234 then you're... you're a kakbort. 318 00:14:48,033 --> 00:14:49,167 Mama! 319 00:14:49,200 --> 00:14:51,200 Latka, ( speaking native language ) 320 00:14:54,801 --> 00:14:58,701 ( speaking native language ) 321 00:15:05,601 --> 00:15:07,734 ( continues speaking native language ) 322 00:15:24,000 --> 00:15:26,868 I'm sorry, Mama. 323 00:15:26,901 --> 00:15:29,200 Ooh... ( speaking native language ) 324 00:15:29,234 --> 00:15:31,801 It's okay, Alex. 325 00:15:31,834 --> 00:15:33,701 Oh, uh, what did you tell him? 326 00:15:33,734 --> 00:15:35,868 She told me how lonely she'd been 327 00:15:35,901 --> 00:15:37,801 since father died 328 00:15:37,834 --> 00:15:39,400 and I forgive her. 329 00:15:39,434 --> 00:15:41,968 Hey, that's terrific, Latka. 330 00:15:42,000 --> 00:15:44,200 But you, Mr. Reiger, 331 00:15:44,234 --> 00:15:46,734 you, I never forgive. 332 00:15:46,767 --> 00:15:49,801 We are no longer friends. 333 00:15:51,467 --> 00:15:53,000 Sorry, Alex. 334 00:15:53,033 --> 00:15:54,734 Latka... Latka, Latka. 335 00:16:08,033 --> 00:16:09,300 Look! 336 00:16:09,334 --> 00:16:12,367 I don't know what's exactly going on here, Reiger, 337 00:16:12,400 --> 00:16:14,667 and I don't want to make a judgment 338 00:16:14,701 --> 00:16:17,133 about who's right and who's wrong. 339 00:16:17,167 --> 00:16:19,534 But I just want you to remember one thing: 340 00:16:19,567 --> 00:16:22,100 My mother's off-limits. 341 00:17:16,834 --> 00:17:18,801 Hello, Latka. 342 00:17:18,834 --> 00:17:19,834 Hello. 343 00:17:21,033 --> 00:17:23,667 I was looking all over for you. 344 00:17:23,701 --> 00:17:24,968 That so? 345 00:17:27,400 --> 00:17:28,834 How you doing? 346 00:17:28,868 --> 00:17:30,701 What's it to me? 347 00:17:35,167 --> 00:17:36,234 Can I sit down? 348 00:17:36,267 --> 00:17:37,767 Free country. 349 00:17:40,400 --> 00:17:43,834 Latka, I think we have to talk. 350 00:17:43,868 --> 00:17:45,701 I know what you're going to say. 351 00:17:45,734 --> 00:17:47,801 ( speaking native language ) 352 00:17:50,968 --> 00:17:54,267 I wanted to say that, um... 353 00:17:54,300 --> 00:17:55,634 I'm deeply sorry 354 00:17:55,667 --> 00:17:57,267 that you were hurt by what happened 355 00:17:57,300 --> 00:17:58,501 between your mother and me. 356 00:17:58,534 --> 00:17:59,868 I knew it. 357 00:18:01,534 --> 00:18:04,434 Look, Latka, what your mother and I did was indiscreet. 358 00:18:04,467 --> 00:18:08,567 You mean, not even indoors? 359 00:18:08,601 --> 00:18:10,033 No, no, no, no, no. 360 00:18:10,067 --> 00:18:15,033 Latka, look, what I'm trying to say is 361 00:18:15,067 --> 00:18:17,033 that I know through your eyes 362 00:18:17,067 --> 00:18:19,701 what happened between your mother and me was wrong. 363 00:18:19,734 --> 00:18:20,901 But what happened between 364 00:18:20,934 --> 00:18:24,200 a woman by the name of Greta Gravas and me was not wrong. 365 00:18:31,234 --> 00:18:32,234 May I? 366 00:18:36,434 --> 00:18:39,601 ( grunting ) 367 00:18:39,634 --> 00:18:40,901 What is that? 368 00:18:40,934 --> 00:18:42,567 Brefinish. I make myself. 369 00:18:42,601 --> 00:18:47,100 Make a good anti-freeze, let me tell you. 370 00:18:47,133 --> 00:18:49,167 No, eats... eats the pipes. 371 00:18:49,200 --> 00:18:50,901 Oh! 372 00:18:52,767 --> 00:18:55,367 Look, Latka, Latka, what do you say... 373 00:18:55,400 --> 00:18:56,934 What do you say we just shake hands, okay? 374 00:18:56,968 --> 00:18:58,300 Okay. 375 00:18:58,334 --> 00:18:59,767 Then we're friends again? 376 00:18:59,801 --> 00:19:02,634 No, no, not friends. 377 00:19:02,667 --> 00:19:04,567 We just shook hands, that makes us friends, 378 00:19:04,601 --> 00:19:05,567 doesn't it? 379 00:19:05,601 --> 00:19:06,968 Not in my country. 380 00:19:07,000 --> 00:19:09,434 Only one thing means friendship between two men-- 381 00:19:09,467 --> 00:19:11,801 when they do this to each other. 382 00:19:16,100 --> 00:19:17,167 I guess that seems 383 00:19:17,200 --> 00:19:20,033 a lot friendlier than shaking hands. 384 00:19:20,067 --> 00:19:22,100 Latka, why can't you forgive me? 385 00:19:22,133 --> 00:19:24,701 Because you have shamed the name of Gravas. 386 00:19:24,734 --> 00:19:26,767 Was it that bad? 387 00:19:26,801 --> 00:19:28,367 Look, why you do this? 388 00:19:28,400 --> 00:19:30,334 I would not do it to your mother. 389 00:19:30,367 --> 00:19:31,868 My mother's 67 years old. 390 00:19:31,901 --> 00:19:35,501 Then not do for sure. 391 00:19:37,667 --> 00:19:39,534 Latka, look, I like you. 392 00:19:39,567 --> 00:19:41,467 I... to be friends with you again. 393 00:19:41,501 --> 00:19:43,501 Well, I like you, too, Alex, 394 00:19:43,534 --> 00:19:45,200 but we can never be friends. 395 00:19:45,234 --> 00:19:46,367 What are you talking about? 396 00:19:46,400 --> 00:19:47,434 We work in the same place. 397 00:19:47,467 --> 00:19:48,601 We see each other every day. 398 00:19:48,634 --> 00:19:50,133 Come on, you'll get over this. 399 00:19:50,167 --> 00:19:51,934 Of course we can be friends again. 400 00:19:51,968 --> 00:19:53,801 No. 401 00:19:55,300 --> 00:19:57,467 You mean to say that we'll never go to breakfast 402 00:19:57,501 --> 00:19:58,734 with each other ever again? 403 00:19:58,767 --> 00:20:00,400 Never. 404 00:20:01,601 --> 00:20:05,334 We'll never be able to play poker together ever again? 405 00:20:05,367 --> 00:20:07,901 Never. 406 00:20:07,934 --> 00:20:10,634 You'll never come to my house 407 00:20:10,667 --> 00:20:11,901 to watch football? 408 00:20:11,934 --> 00:20:13,234 No, never. 409 00:20:13,267 --> 00:20:14,567 ( sniffling ) 410 00:20:14,601 --> 00:20:16,868 Not even when the Dallas cheerleaders are on? 411 00:20:16,901 --> 00:20:19,667 ( sobbing ) 412 00:20:21,434 --> 00:20:24,801 I sorry, Alex, we cannot be friends. 413 00:20:24,834 --> 00:20:26,934 It's a question of honor. 414 00:20:26,968 --> 00:20:29,400 Without honor, a man is nothing. 415 00:20:29,434 --> 00:20:32,767 I'm sorry, but this is how it must be. 416 00:20:34,367 --> 00:20:36,801 There's nothing I can do to change that? 417 00:20:36,834 --> 00:20:38,367 Nothing. 418 00:20:41,300 --> 00:20:44,734 Well, I guess that's it, then. 419 00:20:44,767 --> 00:20:47,200 Good-bye, Latka. 420 00:20:47,234 --> 00:20:48,501 Good-bye. 421 00:20:53,534 --> 00:20:54,767 ( sighs ) 422 00:20:57,167 --> 00:20:58,133 Wait! 423 00:20:58,167 --> 00:21:00,033 Maybe is one solution. 424 00:21:00,067 --> 00:21:02,400 What? 425 00:21:02,434 --> 00:21:04,801 You and I could globnik. 426 00:21:04,834 --> 00:21:06,534 What? 427 00:21:06,567 --> 00:21:08,901 Well, is custom in my country, 428 00:21:08,934 --> 00:21:11,601 when two friends cannot agree, they globnik. 429 00:21:11,634 --> 00:21:13,701 Well, what does that mean? 430 00:21:13,734 --> 00:21:15,868 It's hard to explain. 431 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 Here, look it up. 432 00:21:20,033 --> 00:21:21,033 Globnik? 433 00:21:22,534 --> 00:21:23,667 Globnik. 434 00:21:23,701 --> 00:21:25,067 Glbonik. 435 00:21:25,100 --> 00:21:31,133 Garfnog, giffort... glab, globnik. 436 00:21:31,167 --> 00:21:32,501 Here it is, globnik. 437 00:21:32,534 --> 00:21:34,033 "From glob, to disappear. 438 00:21:34,067 --> 00:21:35,267 "Intransitive verb. 439 00:21:35,300 --> 00:21:39,567 To pretend or assume some event or occurrence never took place." 440 00:21:41,334 --> 00:21:43,167 You think that would do it? 441 00:21:43,200 --> 00:21:44,767 I mean, just pretend it never happened? 442 00:21:44,801 --> 00:21:46,267 Pretend what never happened? 443 00:21:52,868 --> 00:21:53,667 Beats me. 444 00:21:53,701 --> 00:21:54,834 Me, too. 445 00:21:57,534 --> 00:21:59,267 Well, back to work. 446 00:21:59,300 --> 00:22:01,300 Yep, I'll, um... I'll, I'll see you. 447 00:22:01,334 --> 00:22:02,567 Okay, bye. 448 00:22:25,400 --> 00:22:27,267 Okay, Latka, your deal. 449 00:22:27,300 --> 00:22:28,767 Thank you very much. 450 00:22:28,801 --> 00:22:30,701 Latka love poker. 451 00:22:30,734 --> 00:22:33,868 Abbee, abbee, abbee, abbee, 452 00:22:33,901 --> 00:22:37,367 dabbee, dabbee, dabbee, dabbee, 453 00:22:37,400 --> 00:22:40,434 eicky, eicky, eicky, eicky, 454 00:22:40,467 --> 00:22:43,501 bicky, bicky, bicky, bicky, 455 00:22:43,534 --> 00:22:49,033 eh... sappee, sappee, sappee, sappee. 456 00:22:50,434 --> 00:22:52,234 I'll take dabbee. 457 00:22:52,267 --> 00:22:55,667 Okay, uh, abbee, dabbee. 458 00:22:55,701 --> 00:22:57,834 BOBBY: Give me dabbee. 459 00:22:57,868 --> 00:22:59,167 Abbee, dabbee. 460 00:22:59,200 --> 00:23:00,367 Eicky for me. 461 00:23:00,400 --> 00:23:04,234 Abbee, dabbee, eicky. 462 00:23:04,267 --> 00:23:07,033 And dealer take bicky. 463 00:23:07,067 --> 00:23:09,033 Abbee, dabbee, eicky, bicky. 464 00:23:09,067 --> 00:23:13,067 Okay, I open one kripkee. 465 00:23:13,100 --> 00:23:15,300 I'm in. 466 00:23:15,334 --> 00:23:19,767 I see your kripkee and I raise a kebel. 467 00:23:19,801 --> 00:23:24,801 Okay, big shots, I see you and raise ten kebels. 468 00:23:24,834 --> 00:23:26,567 Hey, get this, Latka. 469 00:23:26,601 --> 00:23:29,033 I bet he's drawing to an inside rebelyek. 470 00:23:30,834 --> 00:23:32,400 I'll see that. 471 00:23:32,434 --> 00:23:34,701 Yeah, yeah, I'm in. 472 00:23:34,734 --> 00:23:35,701 Call. 473 00:23:35,734 --> 00:23:37,501 Okay. What you got, Bobby? 474 00:23:37,534 --> 00:23:38,567 Yeah, what do you got, Bobby? 475 00:23:38,601 --> 00:23:42,400 A pair of dorfnickis. 476 00:23:44,434 --> 00:23:47,167 I just missed my royal pipik. 477 00:23:47,200 --> 00:23:49,934 All right, three yadabis. 478 00:23:49,968 --> 00:23:50,934 Hold it! 479 00:23:50,968 --> 00:23:53,033 A full flerm. 480 00:23:53,067 --> 00:23:54,067 Full ferm? 481 00:24:00,767 --> 00:24:03,501 ( theme music playing ) 482 00:24:27,767 --> 00:24:29,434 WOMAN: Good night, Mr. Walters. 483 00:24:29,467 --> 00:24:30,667 ( Walters grunts ) 32492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.