All language subtitles for Taxi - 1x02 - One-Punch Banta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,734 --> 00:00:07,767 ( theme music playing ) 2 00:00:54,434 --> 00:00:57,601 Okay, Luche, you got 212. 3 00:00:57,634 --> 00:01:01,100 Perleman, you got cab 814. 4 00:01:01,133 --> 00:01:02,367 Susman, you got 5 00:01:02,400 --> 00:01:04,234 Nine fifty-one. 6 00:01:04,267 --> 00:01:09,267 And Zelinko, you got cab 636, and wash it! 7 00:01:09,300 --> 00:01:10,701 Come on. Come on. 8 00:01:10,734 --> 00:01:12,968 Let's get this garage moving here. 9 00:01:13,000 --> 00:01:14,267 Latka. 10 00:01:16,701 --> 00:01:19,734 It hurts me to see you not working. 11 00:01:19,767 --> 00:01:22,934 It makes me want to press a nerve in your neck. 12 00:01:22,968 --> 00:01:25,434 ( speaking native language ) 13 00:01:27,567 --> 00:01:28,634 Says you. 14 00:01:28,667 --> 00:01:31,634 Did you fix this cab? 15 00:01:31,667 --> 00:01:32,701 ( speaking native language ) 16 00:01:32,734 --> 00:01:33,901 It's all fixed? 17 00:01:34,834 --> 00:01:36,400 Let me take a look here. 18 00:01:42,834 --> 00:01:45,200 I don't need that. 19 00:01:51,200 --> 00:01:52,300 Everything works? 20 00:01:52,334 --> 00:01:53,634 ( speaking native language ) 21 00:01:53,667 --> 00:01:55,367 Whistle-clean? 22 00:01:55,400 --> 00:01:58,167 ( weak whistle ) 23 00:01:58,200 --> 00:01:59,767 So there's nothing more to do. 24 00:02:06,467 --> 00:02:08,601 Ooh! 25 00:02:08,634 --> 00:02:11,033 Now you can put that back. 26 00:02:11,067 --> 00:02:13,634 And you know why I did that, Latka? 27 00:02:13,667 --> 00:02:16,334 Because you are a terrible person. 28 00:02:16,367 --> 00:02:17,367 Yes. 29 00:02:19,901 --> 00:02:21,367 I'm telling you, Tony. 30 00:02:21,400 --> 00:02:22,868 I booked $120. 31 00:02:22,901 --> 00:02:24,133 Never. 32 00:02:24,167 --> 00:02:25,400 Hey, man. It's the truth. 33 00:02:25,434 --> 00:02:27,968 Now, I was really hot tonight, and I booked $110. 34 00:02:28,000 --> 00:02:29,968 Now, what can I tell you? 35 00:02:30,000 --> 00:02:31,033 The truth. 36 00:02:31,067 --> 00:02:32,400 You know, I can't believe it. 37 00:02:32,434 --> 00:02:34,501 I just can't believe the man's standing here 38 00:02:34,534 --> 00:02:36,634 telling me to my face that I can't book $100. 39 00:02:36,667 --> 00:02:38,167 I mean, I just can't believe it. 40 00:02:38,200 --> 00:02:40,501 Oh, man, you always lie about your bookings. 41 00:02:40,534 --> 00:02:42,767 On whose life? 42 00:02:42,801 --> 00:02:44,701 On whose life should I swear 43 00:02:44,734 --> 00:02:46,701 that I booked $90, huh? 44 00:02:46,734 --> 00:02:47,601 On whose life? 45 00:02:47,634 --> 00:02:48,901 Hey, Bob, what'd you book? 46 00:02:48,934 --> 00:02:50,434 Eighty. 47 00:02:50,467 --> 00:02:53,167 LOUIE: Hey, Rieger! 48 00:02:53,200 --> 00:02:57,200 Haul your sweaty carcass over here this second. 49 00:02:57,234 --> 00:02:59,534 Did you detect mellowing? 50 00:02:59,567 --> 00:03:01,534 ( gravely voice ): All right, Louie. 51 00:03:01,567 --> 00:03:03,200 I'm coming. 52 00:03:03,234 --> 00:03:04,934 Hey, John, how you doing? 53 00:03:04,968 --> 00:03:06,000 Well, I'm trying to figure this out... 54 00:03:06,033 --> 00:03:09,334 Look... I'm going to have to let 55 00:03:09,367 --> 00:03:11,534 your buddy John go. 56 00:03:11,567 --> 00:03:14,234 I thought I'd tell you first, 'cause he's 57 00:03:14,267 --> 00:03:15,234 your boy. 58 00:03:15,267 --> 00:03:16,400 You brought him in, 59 00:03:16,434 --> 00:03:18,133 so I'm giving you the choice. 60 00:03:18,167 --> 00:03:21,234 I can leave a note in his pay envelope 61 00:03:21,267 --> 00:03:23,834 saying "You're through, loser." 62 00:03:23,868 --> 00:03:25,567 That's the nice way. 63 00:03:27,534 --> 00:03:28,934 Or I could simply... 64 00:03:28,968 --> 00:03:29,968 Look, Louie, Louie. 65 00:03:30,000 --> 00:03:31,834 All I ask is give him some time. 66 00:03:31,868 --> 00:03:33,400 He'll get his bookings up. 67 00:03:33,434 --> 00:03:34,400 No way. 68 00:03:34,434 --> 00:03:35,467 Come on, Louie. Be fair. 69 00:03:35,501 --> 00:03:37,501 And start a precedent? 70 00:03:37,534 --> 00:03:39,000 All right, look. 71 00:03:39,033 --> 00:03:41,567 You lose him, you lose me. 72 00:03:41,601 --> 00:03:42,567 Got it? 73 00:03:42,601 --> 00:03:43,868 Whoo! A threat. 74 00:03:43,901 --> 00:03:45,400 I heard a threat. 75 00:03:45,434 --> 00:03:47,200 And I'm your best booker. 76 00:03:47,234 --> 00:03:49,200 Ooh, a threat with an explanation. 77 00:03:49,234 --> 00:03:50,334 Louie... 78 00:03:50,367 --> 00:03:52,100 he goes, I go. 79 00:03:52,133 --> 00:03:54,434 A threat that worked. 80 00:03:59,968 --> 00:04:03,033 Banta, I got a phone message for you. 81 00:04:03,067 --> 00:04:06,501 Yeah? What was it? 82 00:04:06,534 --> 00:04:07,968 You know the rules. 83 00:04:08,000 --> 00:04:09,067 Give me a buck. 84 00:04:09,100 --> 00:04:11,868 ( mumbling ) 85 00:04:11,901 --> 00:04:13,300 Here's a dollar. 86 00:04:13,334 --> 00:04:15,100 Your gym called. 87 00:04:15,133 --> 00:04:16,067 Oh! What'd they say? 88 00:04:16,100 --> 00:04:17,367 That information 89 00:04:17,400 --> 00:04:19,467 will cost you another buck. 90 00:04:22,801 --> 00:04:23,934 Here's another buck. 91 00:04:23,968 --> 00:04:26,000 They didn't say nothing. 92 00:04:30,968 --> 00:04:33,734 Well, if they're so unhappy with me, 93 00:04:33,767 --> 00:04:35,200 why haven't they let me go? 94 00:04:35,234 --> 00:04:38,100 John, that possibility has not been overlooked. 95 00:04:38,133 --> 00:04:41,100 Gee, I didn't know it was that serious. 96 00:04:41,133 --> 00:04:43,601 Alex, if I lose this job, I'll have to drop out of school... 97 00:04:43,634 --> 00:04:45,067 All right, come on, come on, just relax. 98 00:04:45,100 --> 00:04:46,567 Look, you're not that far from making it. 99 00:04:46,601 --> 00:04:47,968 All you need is a little street savvy-- 100 00:04:48,000 --> 00:04:49,934 I mean, something that only experience can teach you. 101 00:04:49,968 --> 00:04:51,968 All right, now look, the first thing you got to know... 102 00:04:52,000 --> 00:04:53,434 Hey, you guys talking dirty? 103 00:04:53,467 --> 00:04:54,367 No. 104 00:04:54,400 --> 00:04:55,534 Oh. 105 00:04:55,567 --> 00:04:57,734 Alex is just teaching me some taxi tricks 106 00:04:57,767 --> 00:04:59,234 he's learned over the years. 107 00:04:59,267 --> 00:05:00,400 Yeah, this might be good for you, too. 108 00:05:00,434 --> 00:05:01,501 Come on, sit down. Sure. 109 00:05:01,534 --> 00:05:03,601 Now don't feel bad if you don't know this stuff. 110 00:05:03,634 --> 00:05:05,234 This is ten years talking to you now. 111 00:05:05,267 --> 00:05:06,501 Okay, now, first, your airports. 112 00:05:06,534 --> 00:05:08,501 The best day to go to the airport is Sunday, 113 00:05:08,534 --> 00:05:11,601 because the traffic is light, and the wait is short. 114 00:05:11,634 --> 00:05:12,834 There are also times 115 00:05:12,868 --> 00:05:13,968 you shouldn't go to the airport. 116 00:05:14,000 --> 00:05:15,167 Now, not many people know this... 117 00:05:15,200 --> 00:05:17,534 Hey, hey, hey... you want a great tip? 118 00:05:17,567 --> 00:05:18,868 Here it is. 119 00:05:18,901 --> 00:05:22,267 Never pick up a cripple. 120 00:05:22,300 --> 00:05:25,367 Louie! That is the rottenest thing I ever heard. 121 00:05:25,400 --> 00:05:28,367 You know, I'm not even going to bother to tell you why, 122 00:05:28,400 --> 00:05:30,367 but first of all, you don't call them "cripples." 123 00:05:30,400 --> 00:05:32,601 You call them "handicapped persons." 124 00:05:32,634 --> 00:05:35,000 You're right. I'm embarrassed. 125 00:05:35,033 --> 00:05:36,000 ELAINE: Okay. 126 00:05:36,033 --> 00:05:37,868 Okay, John, forget what I said. 127 00:05:37,901 --> 00:05:40,534 The people you should never pick up 128 00:05:40,567 --> 00:05:43,067 are handicapped persons. 129 00:05:43,100 --> 00:05:46,067 The reason is, in the time it takes you 130 00:05:46,100 --> 00:05:49,534 to help one of them in and out of your cab, 131 00:05:49,567 --> 00:05:50,400 you could pick up maybe ten guys 132 00:05:50,434 --> 00:05:53,567 who could get in and out all by themselves. 133 00:05:53,601 --> 00:05:56,834 So, no handicapped persons. 134 00:05:56,868 --> 00:05:59,734 Cabs are only for people who can walk. 135 00:06:02,501 --> 00:06:05,100 You have to forgive Louie. 136 00:06:05,133 --> 00:06:07,501 He's himself today. 137 00:06:07,534 --> 00:06:10,400 Hey, great news! I just called the gym. 138 00:06:10,434 --> 00:06:13,100 They want me to spar with Carlos Navarone. 139 00:06:13,133 --> 00:06:14,400 The champ? 140 00:06:14,434 --> 00:06:15,634 Oh, wow! 141 00:06:15,667 --> 00:06:19,367 Imagine, the champ hitting my face. 142 00:06:40,601 --> 00:06:43,868 Wow, hey, this is real. 143 00:06:43,901 --> 00:06:46,968 I've never seen anything like this before. 144 00:06:55,467 --> 00:06:57,968 * Down in the valley 145 00:06:58,033 --> 00:07:00,133 * Where the green grass grows * 146 00:07:00,167 --> 00:07:02,968 * There sat Elaine, pretty as a... * 147 00:07:06,601 --> 00:07:09,300 Hey, it was just a joke, you know. 148 00:07:09,334 --> 00:07:11,234 I was just being silly. 149 00:07:11,267 --> 00:07:12,300 Hey, come on. 150 00:07:12,334 --> 00:07:14,300 Haven't you ever felt like being silly? 151 00:07:14,334 --> 00:07:16,467 Well, good luck on your career. 152 00:07:17,167 --> 00:07:18,834 ( conversing quietly ) 153 00:07:18,868 --> 00:07:20,601 I don't know, I still think 154 00:07:20,634 --> 00:07:23,834 we went a little bit overboard with the present. 155 00:07:23,868 --> 00:07:25,934 I mean, uh, what's the big deal here? 156 00:07:25,968 --> 00:07:28,000 It's a big deal to Tony. Yeah. 157 00:07:28,033 --> 00:07:30,534 Yeah, yeah, I guess. I... 158 00:07:30,567 --> 00:07:32,601 Well, at least it was smart getting him a robe, huh? 159 00:07:32,634 --> 00:07:34,067 He can wear it when he's fighting 160 00:07:34,100 --> 00:07:35,400 and when he's convalescing. 161 00:07:35,434 --> 00:07:37,334 Hey, here's our man now. Hey, Tony! Tony! 162 00:07:37,367 --> 00:07:38,467 Tony! 163 00:07:38,501 --> 00:07:39,501 Hey, Tony! 164 00:07:39,534 --> 00:07:41,968 Gee, it's great to see you guys. 165 00:07:42,000 --> 00:07:45,033 Uh, listen, Tony, we got you something 166 00:07:45,067 --> 00:07:47,200 to commemorate the occasion. 167 00:07:47,234 --> 00:07:48,534 It's from everybody down at the garage 168 00:07:48,567 --> 00:07:53,367 except for, uh, Louie, Vince, Charlie, and Ed. 169 00:07:53,400 --> 00:07:55,901 They refused to cough up. 170 00:07:58,701 --> 00:07:59,734 ( giggling ) 171 00:07:59,767 --> 00:08:00,767 Aw, man. 172 00:08:00,801 --> 00:08:03,000 My name, too! 173 00:08:03,033 --> 00:08:04,167 Oh, it's okay. 174 00:08:04,200 --> 00:08:06,501 You know, I was going to put, like, "Killer Banta," 175 00:08:06,534 --> 00:08:07,667 "Tiger Banta..." 176 00:08:07,701 --> 00:08:09,567 No, no, I found it's best not to wear a robe 177 00:08:09,601 --> 00:08:10,934 that makes your opponent crazy. 178 00:08:10,968 --> 00:08:13,267 Well, come on, try it on. 179 00:08:13,300 --> 00:08:15,200 Yeah. I'll help you. 180 00:08:15,234 --> 00:08:16,934 Ooh, ooh. 181 00:08:16,968 --> 00:08:19,467 Ooh, turn around. 182 00:08:19,501 --> 00:08:20,934 Beautiful! 183 00:08:20,968 --> 00:08:22,400 Beautiful. 184 00:08:22,434 --> 00:08:23,467 Oh, man. 185 00:08:23,501 --> 00:08:25,100 BOBBY: Feels good, huh? 186 00:08:25,133 --> 00:08:28,033 You know, I never had a robe before, of my own. 187 00:08:28,067 --> 00:08:30,667 I'd go in with just a towel wrapped around my neck. 188 00:08:30,701 --> 00:08:31,801 Once, the announcer said: 189 00:08:31,834 --> 00:08:33,400 "In this corner, Holiday Inn." 190 00:08:37,801 --> 00:08:40,901 I guess what I'm trying to say is thanks. 191 00:08:40,934 --> 00:08:42,434 Aw, well. 192 00:08:42,467 --> 00:08:43,667 Mr. Banta. 193 00:08:43,701 --> 00:08:45,067 Here. Oh... 194 00:08:46,501 --> 00:08:48,167 Jerry Martin. 195 00:08:48,200 --> 00:08:51,067 Oh, sure, I read about you in the papers, Mr. Martin. 196 00:08:51,100 --> 00:08:54,567 Hey, this is the champ's manager and these are my friends. 197 00:08:54,601 --> 00:08:55,734 Elaine Nardo. Hi, How do you do? 198 00:08:55,767 --> 00:08:56,734 Jerry Martin. 199 00:08:56,767 --> 00:08:57,701 And Alex Rieger. 200 00:08:57,734 --> 00:08:58,501 Hi. 201 00:08:58,534 --> 00:08:59,601 Jerry Martin. 202 00:08:59,634 --> 00:09:00,767 And Bobby Wheeler. 203 00:09:00,801 --> 00:09:01,801 Jerry Martin. 204 00:09:01,834 --> 00:09:04,067 Hi. How you doing, man? 205 00:09:04,100 --> 00:09:05,534 Look, what's your name, son? 206 00:09:05,567 --> 00:09:07,300 Anthony Mark Banta. 207 00:09:07,334 --> 00:09:08,534 I see. 208 00:09:08,567 --> 00:09:10,834 And, uh, what do your friends call you, son? 209 00:09:10,868 --> 00:09:12,167 Tony. 210 00:09:12,200 --> 00:09:14,100 What would you like me to call you, son? 211 00:09:14,133 --> 00:09:16,033 I like "son." 212 00:09:16,067 --> 00:09:18,634 Well, you'll be going next 213 00:09:18,667 --> 00:09:21,200 and today, we're using the 16-ounce glove. 214 00:09:21,234 --> 00:09:22,868 Let me help you with those. 215 00:09:22,901 --> 00:09:25,868 You'll be going three rounds with Carlos 216 00:09:25,901 --> 00:09:29,501 and I'd like you to concentrate, if you will, on the body. 217 00:09:29,534 --> 00:09:31,501 We're trying to toughen the midsection. 218 00:09:31,534 --> 00:09:33,367 That's fine, but I think I better warn you. 219 00:09:33,400 --> 00:09:36,100 I've got a pretty good left hand. 220 00:09:36,133 --> 00:09:37,400 Do you? 221 00:09:37,434 --> 00:09:39,100 Well, you know, I just didn't want to surprise him with it. 222 00:09:39,133 --> 00:09:41,367 I'm going to let him know. 223 00:09:43,133 --> 00:09:45,100 I still can't believe it. 224 00:09:45,133 --> 00:09:47,367 Me in the same ring with Carlos Navarone. 225 00:09:47,400 --> 00:09:48,534 His last fight, 226 00:09:48,567 --> 00:09:50,467 I couldn't get in the same stadium. 227 00:09:50,501 --> 00:09:52,400 Hey, what about your headgear? 228 00:09:52,434 --> 00:09:53,400 Hey, man, I'm a pro. 229 00:09:53,434 --> 00:09:54,801 I've fought dozens of times. 230 00:09:54,834 --> 00:09:57,601 You know, what do I need to, uh... 231 00:09:57,634 --> 00:09:59,000 We all wear them. 232 00:09:59,033 --> 00:10:02,534 JERRY: Son! 233 00:10:02,567 --> 00:10:03,701 Son! 234 00:10:03,734 --> 00:10:05,200 He's calling you over there. 235 00:10:05,234 --> 00:10:06,400 Son! Oh, yeah, Jerry. 236 00:10:06,434 --> 00:10:08,634 Okay, see you. 237 00:10:08,667 --> 00:10:10,367 Yeah. Go ahead, Tony. 238 00:10:10,400 --> 00:10:12,400 Have a good time, huh? 239 00:10:13,567 --> 00:10:17,467 Now listen, I want to see you really work on the inside. 240 00:10:17,501 --> 00:10:20,000 Keep banging away at that midsection. 241 00:10:20,033 --> 00:10:22,033 Remember, we got less than a week, 242 00:10:22,067 --> 00:10:24,400 so let's really pull out the stops. 243 00:10:24,434 --> 00:10:25,901 ( bell rings ) 244 00:10:25,934 --> 00:10:29,234 Hey, Alex, could you help me with this robe? 245 00:10:29,267 --> 00:10:30,901 Oh, yeah. 246 00:10:30,934 --> 00:10:32,234 Go! 247 00:10:32,267 --> 00:10:33,534 No. 248 00:10:33,567 --> 00:10:34,868 Not yet. 249 00:10:34,901 --> 00:10:36,701 ELAINE: Wait a minute. Wait, wait, wait, wait. 250 00:10:36,734 --> 00:10:37,667 Try it from the gloves. 251 00:10:37,701 --> 00:10:39,300 Try it from... right... Let me do it! 252 00:10:39,334 --> 00:10:40,667 I told you to get big sleeves. 253 00:10:40,701 --> 00:10:42,901 All the ones with big sleeves 254 00:10:42,934 --> 00:10:44,968 had Japanese paintings on them. 255 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 Excuse me, can I try something? 256 00:10:49,767 --> 00:10:51,767 ( fabric ripping ) 257 00:10:51,801 --> 00:10:54,434 Oh... 258 00:10:54,467 --> 00:10:56,801 This is humiliating. 259 00:10:56,834 --> 00:10:59,167 JERRY: Okay, get going. 260 00:11:00,467 --> 00:11:01,801 Okay. 261 00:11:01,834 --> 00:11:02,701 ( bell rings ) 262 00:11:11,834 --> 00:11:13,033 ELAINE: Come on, Tony. 263 00:11:13,067 --> 00:11:14,334 You look good. 264 00:11:14,367 --> 00:11:16,133 ALEX: Hit another left. 265 00:11:16,167 --> 00:11:17,133 Come on, Tony! All right! 266 00:11:17,167 --> 00:11:18,501 Come on, baby. Come on, baby. Come on, Tony. 267 00:11:18,534 --> 00:11:19,868 ( whooping ) 268 00:11:19,901 --> 00:11:21,033 ALEX: Come on! 269 00:11:21,067 --> 00:11:22,601 Inside! Inside! 270 00:11:22,634 --> 00:11:23,701 Inside! Inside! 271 00:11:23,734 --> 00:11:24,767 No, oh-oh! 272 00:11:24,801 --> 00:11:25,901 ( whooping ) 273 00:11:25,934 --> 00:11:28,868 He looks pretty good in there, huh? 274 00:11:28,901 --> 00:11:30,567 Yeah! Almost not embarrassing. 275 00:11:30,601 --> 00:11:32,367 Hey, you know, I bet you it's like 276 00:11:32,400 --> 00:11:34,234 who you're in there with, you know? 277 00:11:34,267 --> 00:11:37,567 I mean, like, like, when I act with a real pro, I get better. 278 00:11:37,601 --> 00:11:38,634 Yeah, it's the same 279 00:11:38,667 --> 00:11:39,734 with tennis. 280 00:11:39,767 --> 00:11:41,868 When I play with an "A" player, I get better. 281 00:11:41,901 --> 00:11:44,300 Yeah, it's the same with sex. 282 00:11:46,434 --> 00:11:47,968 You get better? 283 00:11:48,000 --> 00:11:49,634 They do. 284 00:12:03,968 --> 00:12:05,367 All right, son. 285 00:12:05,400 --> 00:12:06,901 Go for the body. The body. 286 00:12:16,467 --> 00:12:18,801 ALEX: Did you see that? 287 00:12:18,834 --> 00:12:20,467 He knocked him down! 288 00:12:24,200 --> 00:12:26,200 Champ, I'm sorry I hit you so hard. 289 00:12:26,234 --> 00:12:28,167 It's all right, kid. Forget it. 290 00:12:30,467 --> 00:12:32,934 ( whooping ) 291 00:12:37,400 --> 00:12:40,868 ( singing in native language ) 292 00:12:51,801 --> 00:12:53,801 ( singing continues ) 293 00:12:56,868 --> 00:12:58,200 Latka! 294 00:12:59,300 --> 00:13:01,601 Cheer down. 295 00:13:03,434 --> 00:13:04,901 Louie... 296 00:13:04,934 --> 00:13:05,968 Louie... 297 00:13:06,000 --> 00:13:06,968 What? 298 00:13:07,000 --> 00:13:09,801 Got tell you something. 299 00:13:09,834 --> 00:13:11,133 What? 300 00:13:11,167 --> 00:13:13,133 I in love. 301 00:13:13,167 --> 00:13:14,968 Yeah, yeah, yeah, yeah. 302 00:13:15,000 --> 00:13:16,968 Louie! Louie! 303 00:13:17,000 --> 00:13:18,801 What? 304 00:13:18,834 --> 00:13:20,634 Meet girl... 305 00:13:20,667 --> 00:13:23,267 then we go out... 306 00:13:23,300 --> 00:13:25,601 then... 307 00:13:25,634 --> 00:13:27,801 Wait. 308 00:13:27,834 --> 00:13:29,801 Dining... 309 00:13:29,834 --> 00:13:32,100 Eh... dancing 310 00:13:32,133 --> 00:13:34,067 Then go my place 311 00:13:34,100 --> 00:13:37,167 then... 312 00:13:39,501 --> 00:13:41,000 Wait. 313 00:13:44,367 --> 00:13:46,367 Word not here. 314 00:13:48,367 --> 00:13:50,167 I get the picture. 315 00:13:50,200 --> 00:13:52,167 And that's not love. 316 00:13:52,200 --> 00:13:53,767 That's lust. 317 00:13:53,801 --> 00:13:54,601 No love? 318 00:13:54,634 --> 00:13:55,767 No love. 319 00:13:55,801 --> 00:13:56,934 Better. 320 00:13:56,968 --> 00:13:58,767 I'm teaching you good. 321 00:13:58,801 --> 00:14:03,300 Always remember, lust is better than love. 322 00:14:03,334 --> 00:14:05,367 Okay. Thank you very much. 323 00:14:05,400 --> 00:14:06,734 Okay. 324 00:14:10,534 --> 00:14:12,534 Hey, Latka, how's it going? 325 00:14:12,567 --> 00:14:14,234 I in lust. 326 00:14:17,234 --> 00:14:19,234 What else is new? 327 00:14:22,100 --> 00:14:23,434 ( clearing throat ) 328 00:14:24,734 --> 00:14:27,033 Ooh, Nardo! 329 00:14:27,067 --> 00:14:29,367 You had a good night. 330 00:14:29,400 --> 00:14:31,968 I had you pegged for a washout. 331 00:14:32,000 --> 00:14:33,701 So sorry to disappoint you. 332 00:14:33,734 --> 00:14:35,868 I don't know what's going on. 333 00:14:35,901 --> 00:14:38,033 Women cabbies booking a lot. 334 00:14:38,067 --> 00:14:41,367 A bum fighter gets a fight with a major contender 335 00:14:41,400 --> 00:14:44,534 just because he gets in one lucky punch. 336 00:14:44,567 --> 00:14:46,567 The world's gone crazy. 337 00:14:46,601 --> 00:14:49,934 I think it's the spray cans. 338 00:14:49,968 --> 00:14:52,267 Here he is, ladies and gentlemen: 339 00:14:52,300 --> 00:14:54,601 pound for pound, the greatest fighter 340 00:14:54,634 --> 00:14:56,601 I know personally-- 341 00:14:56,634 --> 00:14:59,767 Tony "One Punch" Banta! 342 00:14:59,801 --> 00:15:01,767 ( all cheering ) 343 00:15:01,801 --> 00:15:04,734 ( all singing Rocky theme ) 344 00:15:08,868 --> 00:15:10,567 All right, All right. 345 00:15:10,601 --> 00:15:13,167 No dancing in the garage. 346 00:15:13,200 --> 00:15:15,334 Hey, how you feel, Tony? 347 00:15:15,367 --> 00:15:16,667 Oh, I feel great. 348 00:15:16,701 --> 00:15:19,367 Man, this is the biggest week of my life. 349 00:15:19,400 --> 00:15:21,000 ( whooping ) 350 00:15:22,067 --> 00:15:24,400 You know what I'm going to do? 351 00:15:24,434 --> 00:15:25,734 What? Buy a new cup. 352 00:15:25,767 --> 00:15:27,634 You sure know how to celebrate. 353 00:15:27,667 --> 00:15:29,667 Hey, Tony, this Frankie Wallace-- 354 00:15:29,701 --> 00:15:31,133 I hear he's pretty good. 355 00:15:31,167 --> 00:15:33,234 You know how good he is? I looked up his record. 356 00:15:33,267 --> 00:15:34,367 And? 357 00:15:34,400 --> 00:15:37,267 He's so good you can look up his record. 358 00:15:37,300 --> 00:15:40,901 You know, Ring Magazine's got him eighth in the world. 359 00:15:40,934 --> 00:15:43,033 I'm not even eighth in the gym. 360 00:15:43,067 --> 00:15:46,067 Hey, hey, hey, hey, who got the big fight? 361 00:15:46,100 --> 00:15:46,767 Me. 362 00:15:46,801 --> 00:15:48,567 Who's getting paid 1,500 bucks? 363 00:15:48,601 --> 00:15:49,434 Me. 364 00:15:49,467 --> 00:15:50,601 Who floored the champ? 365 00:15:50,634 --> 00:15:51,667 Me. Well? 366 00:15:51,701 --> 00:15:52,467 I got a shot. 367 00:15:52,501 --> 00:15:54,767 ( all cheering ) 368 00:15:54,801 --> 00:15:56,634 Baloney. 369 00:15:58,167 --> 00:16:01,901 Once a bum, always a bum. 370 00:16:01,934 --> 00:16:03,901 Oh, yeah? Yeah? 371 00:16:03,934 --> 00:16:05,501 I say Tony's got a good chance. 372 00:16:05,534 --> 00:16:06,767 I know he's got a good chance. I say he can win. 373 00:16:06,801 --> 00:16:07,667 Want to bet? 374 00:16:07,701 --> 00:16:10,000 Well, uh... 375 00:16:10,033 --> 00:16:12,033 ( laughing ) 376 00:16:15,200 --> 00:16:16,968 ( laughing ) 377 00:16:17,000 --> 00:16:18,467 All right, I'll bet. 378 00:16:18,501 --> 00:16:20,567 How much? 379 00:16:20,601 --> 00:16:22,300 Five dollars. 380 00:16:22,334 --> 00:16:27,634 Whoo, Mr. Big Booker bets five whole dollars 381 00:16:27,667 --> 00:16:30,868 on his friend who he's sure is going to win. 382 00:16:30,901 --> 00:16:32,300 All right, all right, a hundred bucks. 383 00:16:32,334 --> 00:16:34,501 Money in the bank. 384 00:16:34,534 --> 00:16:36,000 I hope you're going to be at the fight, Louie. 385 00:16:36,033 --> 00:16:37,667 I'd like to collect on the spot. 386 00:16:37,701 --> 00:16:40,501 You're going to give up a Friday night-- 387 00:16:40,534 --> 00:16:42,734 the busiest night of the week-- 388 00:16:42,767 --> 00:16:45,300 to go watch the macaroni pony fight? 389 00:16:45,334 --> 00:16:46,634 Yeah, and you know what? 390 00:16:46,667 --> 00:16:49,968 Everybody from the garage is going to be there. 391 00:16:50,000 --> 00:16:53,300 You think for friendship they're going to do that? 392 00:16:53,334 --> 00:16:56,133 Not where the old pocketbook's involved. 393 00:16:56,167 --> 00:17:00,000 Tomorrow night, I'll be up to my ears in drivers 394 00:17:00,033 --> 00:17:02,868 as per usual. 395 00:17:06,400 --> 00:17:09,367 All right, Belson, I know you're hiding. 396 00:17:09,400 --> 00:17:12,367 Come on out, Cohen. 397 00:17:12,400 --> 00:17:14,567 Let's hit the streets. 398 00:17:20,367 --> 00:17:22,834 All right, Beniquez, in the cab. 399 00:17:22,868 --> 00:17:25,033 Let's go. 400 00:17:28,534 --> 00:17:30,534 Nobody. 401 00:17:31,534 --> 00:17:34,968 I was sure someone would show. 402 00:17:36,901 --> 00:17:38,400 Latka! 403 00:17:43,234 --> 00:17:45,234 Is anybody here? 404 00:17:48,234 --> 00:17:51,133 Is anybody here? 405 00:17:55,434 --> 00:17:57,601 Nobody's here. 406 00:18:02,834 --> 00:18:04,834 Nobody's here. 407 00:18:14,367 --> 00:18:17,667 * From this moment on 408 00:18:17,701 --> 00:18:20,667 * You and I, babe 409 00:18:20,701 --> 00:18:24,868 * We'll be riding high, babe 410 00:18:24,901 --> 00:18:26,667 * Every care is gone 411 00:18:26,701 --> 00:18:28,834 Come on, take it home now! 412 00:18:28,868 --> 00:18:29,834 * From this... 413 00:18:29,868 --> 00:18:30,901 Hip, hip, hip! 414 00:18:30,934 --> 00:18:35,033 * Moment on. 415 00:18:35,067 --> 00:18:36,300 Yeah! 416 00:18:46,067 --> 00:18:48,400 Always wanted to do that. 417 00:19:01,033 --> 00:19:03,400 You know, Alex, I still can't believe I'm here. 418 00:19:03,434 --> 00:19:05,834 Ever since I'm 14, not a day goes by 419 00:19:05,868 --> 00:19:08,334 I don't spend three hours in the gym. 420 00:19:08,367 --> 00:19:09,734 Yeah? 421 00:19:09,767 --> 00:19:10,968 I thought I'd win the Golden Gloves. 422 00:19:11,000 --> 00:19:12,868 Yeah? I didn't. 423 00:19:12,901 --> 00:19:14,767 I thought I'd win the Olympics. 424 00:19:14,801 --> 00:19:16,267 I didn't. 425 00:19:16,300 --> 00:19:19,300 I didn't even see the Olympics. My set blew out. 426 00:19:20,567 --> 00:19:24,234 You ever try to listen to the Olympics on the radio? 427 00:19:24,267 --> 00:19:25,634 Ah, but it doesn't matter. 428 00:19:25,667 --> 00:19:28,300 It's all okay, 'cause it got me here today. 429 00:19:28,334 --> 00:19:30,000 Hey, how did it happen? 430 00:19:30,033 --> 00:19:32,000 I guess it's destiny, huh? 431 00:19:32,033 --> 00:19:34,868 Well, personally, I think it's my management. 432 00:19:34,901 --> 00:19:37,601 Boy, this is a bigger fight than I thought. 433 00:19:37,634 --> 00:19:40,501 The Bee Gees are singing the National Anthem. 434 00:19:40,534 --> 00:19:41,767 No kidding? 435 00:19:41,801 --> 00:19:44,901 Oh, you son of a gun. 436 00:19:44,934 --> 00:19:46,367 Isn't he something? You win this fight, 437 00:19:46,400 --> 00:19:49,000 you're never going to have to drive a cab again. 438 00:19:49,033 --> 00:19:51,667 You're gonna be the first one to make it out of the garage. 439 00:19:51,701 --> 00:19:53,367 Aw, I can't be the first one. 440 00:19:53,400 --> 00:19:54,868 Paulie made it. 441 00:19:54,901 --> 00:19:57,601 I'm not sure that shingling houses with your father-in-law 442 00:19:57,634 --> 00:19:58,834 counts for making it. 443 00:19:58,868 --> 00:20:00,501 Get ready, Banta. 444 00:20:00,534 --> 00:20:01,834 There's a guy in there bleeding like a pig. 445 00:20:01,868 --> 00:20:02,934 I think they're going to stop it. 446 00:20:06,901 --> 00:20:09,000 You know, I like the theater better. 447 00:20:09,033 --> 00:20:10,767 They just say "five minutes." 448 00:20:11,868 --> 00:20:14,801 Hey, uh... good luck. 449 00:20:14,834 --> 00:20:16,000 Thanks, Bob. 450 00:20:16,033 --> 00:20:18,667 It's okay, Tone. 451 00:20:21,334 --> 00:20:22,601 Hey, Champ, you came. 452 00:20:22,634 --> 00:20:25,167 Yeah, I just wanted to wish you good luck. 453 00:20:25,200 --> 00:20:26,801 Oh, thanks. Hey, Mr. Martin, how are you? 454 00:20:26,834 --> 00:20:27,834 How you doing? 455 00:20:27,868 --> 00:20:28,801 CARLOS: I see you still got that great robe. 456 00:20:28,834 --> 00:20:29,801 Oh, yeah. 457 00:20:29,834 --> 00:20:32,234 Those are nice vents you got there. 458 00:20:32,267 --> 00:20:34,200 Hey, hey, and don't worry about your title. 459 00:20:34,234 --> 00:20:37,100 I won't be ready for a couple years yet, 460 00:20:37,133 --> 00:20:38,767 but when I am, look out. 461 00:20:38,801 --> 00:20:41,601 Right, and, uh, hey, listen, thanks. 462 00:20:41,634 --> 00:20:42,834 For what? 463 00:20:42,868 --> 00:20:44,868 You know, that little trick in the gym. 464 00:20:44,901 --> 00:20:45,868 What do you mean? 465 00:20:45,901 --> 00:20:47,400 Hey, didn't he know? 466 00:20:47,434 --> 00:20:49,534 I guess it's okay to tell him now. 467 00:20:49,567 --> 00:20:50,968 It's real simple, kid. 468 00:20:51,000 --> 00:20:54,834 We were taking in less money than we should 469 00:20:54,868 --> 00:20:57,567 because Carlos is considered unbeatable. 470 00:20:57,601 --> 00:20:59,567 So having him sit down when you punched him 471 00:20:59,601 --> 00:21:01,434 during the sparring match helped us out. 472 00:21:01,467 --> 00:21:06,400 Hey, run that by me again. 473 00:21:06,434 --> 00:21:08,634 You didn't knock down the champ. 474 00:21:08,667 --> 00:21:12,501 I don't believe you. I hit you good. 475 00:21:12,534 --> 00:21:13,634 You're just trying to cover up 476 00:21:13,667 --> 00:21:14,634 with some crummy story 477 00:21:14,667 --> 00:21:16,000 'cause you don't like being knocked down 478 00:21:16,033 --> 00:21:17,067 by somebody with no record. 479 00:21:17,100 --> 00:21:18,701 Yeah, I think we made a mistake. 480 00:21:18,734 --> 00:21:20,367 I don't believe it! I hit you good! 481 00:21:20,400 --> 00:21:21,400 With what? 482 00:21:21,434 --> 00:21:22,367 A left hook to the body. 483 00:21:22,400 --> 00:21:23,868 I'll show you. Hit me. 484 00:21:23,901 --> 00:21:26,334 If I hit you, you'll go down like you did in the gym. 485 00:21:26,367 --> 00:21:27,334 Come on, hit me. 486 00:21:27,367 --> 00:21:28,834 You keep it up, and I will. 487 00:21:28,868 --> 00:21:31,634 You're sure you don't mind? 488 00:21:35,501 --> 00:21:36,667 ( grunting ) 489 00:21:44,300 --> 00:21:47,033 Man, what a dirty trick, building me up like that. 490 00:21:47,067 --> 00:21:49,667 Man, I'm going to teach this guy a lesson. 491 00:21:49,701 --> 00:21:51,133 You only get one for free. 492 00:21:51,167 --> 00:21:52,801 No, Tony, Tony, Tony. 493 00:21:52,834 --> 00:21:54,067 Now, Mr. Navarone, 494 00:21:54,100 --> 00:21:57,067 you have no idea how frightened I am right now. 495 00:21:57,100 --> 00:21:59,300 Hey, Tony, I can't even hold him. 496 00:21:59,334 --> 00:22:00,901 Look, now, why don't you just laugh this off, huh? 497 00:22:00,934 --> 00:22:03,501 Let him go! 498 00:22:03,534 --> 00:22:04,934 I'll let him go. Go ahead. 499 00:22:04,968 --> 00:22:06,434 You crazy, Tony? Yeah! 500 00:22:14,901 --> 00:22:17,000 Okay, Banta, your turn to fight. 501 00:22:17,033 --> 00:22:18,534 What's wrong with him? 502 00:22:18,567 --> 00:22:20,033 Hey, don't you know enough 503 00:22:20,067 --> 00:22:22,000 not to interrupt a man at prayer? 504 00:22:25,467 --> 00:22:26,601 Hey, you all right? 505 00:22:26,634 --> 00:22:29,000 Hey, would you give me a hand with him? 506 00:22:29,033 --> 00:22:30,567 Sure. 507 00:22:32,200 --> 00:22:35,067 You think you'll be able to go ahead with the fight? 508 00:22:35,100 --> 00:22:36,667 I think I'll be all right if I could just 509 00:22:36,701 --> 00:22:38,767 stay away from him for the first couple of rounds. 510 00:22:38,801 --> 00:22:39,767 Yeah. 511 00:22:39,801 --> 00:22:40,767 Hey, but don't say anything. 512 00:22:40,801 --> 00:22:41,767 Oh, no, I won't. 513 00:22:41,801 --> 00:22:42,567 Hey, who are you, anyway? 514 00:22:42,601 --> 00:22:44,100 Your opponent. 515 00:22:56,701 --> 00:22:58,467 Nice to meet you. 516 00:23:07,100 --> 00:23:08,067 What's your name? 517 00:23:08,100 --> 00:23:09,400 Tony Banta. 518 00:23:09,434 --> 00:23:10,834 How many fingers am I holding up? 519 00:23:10,868 --> 00:23:13,901 Stick to the easy ones. 520 00:23:13,934 --> 00:23:15,234 I came late. 521 00:23:15,267 --> 00:23:16,567 What happened? 522 00:23:16,601 --> 00:23:17,901 I lost. 523 00:23:17,934 --> 00:23:19,234 I know. 524 00:23:19,267 --> 00:23:21,901 I saw every minute. 525 00:23:21,934 --> 00:23:23,901 Here's your 100 bucks, Louie. 526 00:23:23,934 --> 00:23:26,133 Ah, come on, are you kidding? 527 00:23:26,167 --> 00:23:28,300 I was rooting for him myself. 528 00:23:28,334 --> 00:23:29,801 Come on, I lost, I want to pay up. 529 00:23:29,834 --> 00:23:31,601 Come on, are you kidding? 530 00:23:31,634 --> 00:23:33,601 We're from the same garage. 531 00:23:33,634 --> 00:23:34,968 This is the last time I'm going to offer you. 532 00:23:35,000 --> 00:23:36,934 Gimme. 533 00:23:40,133 --> 00:23:42,334 Well, maybe I won't be the first guy 534 00:23:42,367 --> 00:23:44,400 to make it out of the garage... 535 00:23:44,434 --> 00:23:46,400 but I'm going to make it. 536 00:23:46,434 --> 00:23:48,200 I'm going to get a rematch with this guy 537 00:23:48,234 --> 00:23:50,234 and I'm going to be right back here fighting. 538 00:23:50,267 --> 00:23:52,234 And I'm going to be right back here managing you. 539 00:23:52,267 --> 00:23:54,000 And I'm going to be here rooting for you. 540 00:23:54,033 --> 00:23:55,100 And I'm going to be here. 541 00:23:55,133 --> 00:23:56,334 And I'm going to be here. 542 00:23:56,367 --> 00:23:59,601 And I'm going to be here-- making a fortune. 543 00:24:05,934 --> 00:24:08,767 ( theme music playing ) 544 00:24:32,934 --> 00:24:34,501 WOMAN: Night, Mr. Walters. 545 00:24:34,534 --> 00:24:35,868 ( grunts ) 36249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.