Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,734 --> 00:00:07,767
( theme music playing )
2
00:00:54,434 --> 00:00:57,601
Okay, Luche, you got 212.
3
00:00:57,634 --> 00:01:01,100
Perleman, you got cab 814.
4
00:01:01,133 --> 00:01:02,367
Susman, you got
5
00:01:02,400 --> 00:01:04,234
Nine fifty-one.
6
00:01:04,267 --> 00:01:09,267
And Zelinko, you got
cab 636, and wash it!
7
00:01:09,300 --> 00:01:10,701
Come on. Come on.
8
00:01:10,734 --> 00:01:12,968
Let's get this
garage moving here.
9
00:01:13,000 --> 00:01:14,267
Latka.
10
00:01:16,701 --> 00:01:19,734
It hurts me to see
you not working.
11
00:01:19,767 --> 00:01:22,934
It makes me want to press
a nerve in your neck.
12
00:01:22,968 --> 00:01:25,434
( speaking native language )
13
00:01:27,567 --> 00:01:28,634
Says you.
14
00:01:28,667 --> 00:01:31,634
Did you fix this cab?
15
00:01:31,667 --> 00:01:32,701
( speaking native language )
16
00:01:32,734 --> 00:01:33,901
It's all fixed?
17
00:01:34,834 --> 00:01:36,400
Let me take a look here.
18
00:01:42,834 --> 00:01:45,200
I don't need that.
19
00:01:51,200 --> 00:01:52,300
Everything works?
20
00:01:52,334 --> 00:01:53,634
( speaking native language )
21
00:01:53,667 --> 00:01:55,367
Whistle-clean?
22
00:01:55,400 --> 00:01:58,167
( weak whistle )
23
00:01:58,200 --> 00:01:59,767
So there's nothing more to do.
24
00:02:06,467 --> 00:02:08,601
Ooh!
25
00:02:08,634 --> 00:02:11,033
Now you can
put that back.
26
00:02:11,067 --> 00:02:13,634
And you know why
I did that, Latka?
27
00:02:13,667 --> 00:02:16,334
Because you are
a terrible person.
28
00:02:16,367 --> 00:02:17,367
Yes.
29
00:02:19,901 --> 00:02:21,367
I'm telling you, Tony.
30
00:02:21,400 --> 00:02:22,868
I booked $120.
31
00:02:22,901 --> 00:02:24,133
Never.
32
00:02:24,167 --> 00:02:25,400
Hey, man.
It's the truth.
33
00:02:25,434 --> 00:02:27,968
Now, I was really hot
tonight, and I booked $110.
34
00:02:28,000 --> 00:02:29,968
Now, what can I tell you?
35
00:02:30,000 --> 00:02:31,033
The truth.
36
00:02:31,067 --> 00:02:32,400
You know, I can't
believe it.
37
00:02:32,434 --> 00:02:34,501
I just can't believe
the man's standing here
38
00:02:34,534 --> 00:02:36,634
telling me to my face
that I can't book $100.
39
00:02:36,667 --> 00:02:38,167
I mean, I just
can't believe it.
40
00:02:38,200 --> 00:02:40,501
Oh, man, you always lie
about your bookings.
41
00:02:40,534 --> 00:02:42,767
On whose life?
42
00:02:42,801 --> 00:02:44,701
On whose life
should I swear
43
00:02:44,734 --> 00:02:46,701
that I booked $90, huh?
44
00:02:46,734 --> 00:02:47,601
On whose life?
45
00:02:47,634 --> 00:02:48,901
Hey, Bob,
what'd you book?
46
00:02:48,934 --> 00:02:50,434
Eighty.
47
00:02:50,467 --> 00:02:53,167
LOUIE:
Hey, Rieger!
48
00:02:53,200 --> 00:02:57,200
Haul your sweaty carcass
over here this second.
49
00:02:57,234 --> 00:02:59,534
Did you detect mellowing?
50
00:02:59,567 --> 00:03:01,534
( gravely voice ):
All right, Louie.
51
00:03:01,567 --> 00:03:03,200
I'm coming.
52
00:03:03,234 --> 00:03:04,934
Hey, John, how you doing?
53
00:03:04,968 --> 00:03:06,000
Well, I'm trying
to figure this out...
54
00:03:06,033 --> 00:03:09,334
Look... I'm going
to have to let
55
00:03:09,367 --> 00:03:11,534
your buddy John go.
56
00:03:11,567 --> 00:03:14,234
I thought I'd tell you first,
'cause he's
57
00:03:14,267 --> 00:03:15,234
your boy.
58
00:03:15,267 --> 00:03:16,400
You brought him in,
59
00:03:16,434 --> 00:03:18,133
so I'm giving you the choice.
60
00:03:18,167 --> 00:03:21,234
I can leave a note
in his pay envelope
61
00:03:21,267 --> 00:03:23,834
saying "You're through, loser."
62
00:03:23,868 --> 00:03:25,567
That's the nice way.
63
00:03:27,534 --> 00:03:28,934
Or I could simply...
64
00:03:28,968 --> 00:03:29,968
Look, Louie, Louie.
65
00:03:30,000 --> 00:03:31,834
All I ask is give him
some time.
66
00:03:31,868 --> 00:03:33,400
He'll get his bookings up.
67
00:03:33,434 --> 00:03:34,400
No way.
68
00:03:34,434 --> 00:03:35,467
Come on, Louie. Be fair.
69
00:03:35,501 --> 00:03:37,501
And start a precedent?
70
00:03:37,534 --> 00:03:39,000
All right, look.
71
00:03:39,033 --> 00:03:41,567
You lose him,
you lose me.
72
00:03:41,601 --> 00:03:42,567
Got it?
73
00:03:42,601 --> 00:03:43,868
Whoo! A threat.
74
00:03:43,901 --> 00:03:45,400
I heard a threat.
75
00:03:45,434 --> 00:03:47,200
And I'm your best booker.
76
00:03:47,234 --> 00:03:49,200
Ooh, a threat
with an explanation.
77
00:03:49,234 --> 00:03:50,334
Louie...
78
00:03:50,367 --> 00:03:52,100
he goes, I go.
79
00:03:52,133 --> 00:03:54,434
A threat that worked.
80
00:03:59,968 --> 00:04:03,033
Banta, I got
a phone message for you.
81
00:04:03,067 --> 00:04:06,501
Yeah? What was it?
82
00:04:06,534 --> 00:04:07,968
You know the rules.
83
00:04:08,000 --> 00:04:09,067
Give me a buck.
84
00:04:09,100 --> 00:04:11,868
( mumbling )
85
00:04:11,901 --> 00:04:13,300
Here's a dollar.
86
00:04:13,334 --> 00:04:15,100
Your gym called.
87
00:04:15,133 --> 00:04:16,067
Oh! What'd they say?
88
00:04:16,100 --> 00:04:17,367
That information
89
00:04:17,400 --> 00:04:19,467
will cost you another buck.
90
00:04:22,801 --> 00:04:23,934
Here's another buck.
91
00:04:23,968 --> 00:04:26,000
They didn't say nothing.
92
00:04:30,968 --> 00:04:33,734
Well, if they're
so unhappy with me,
93
00:04:33,767 --> 00:04:35,200
why haven't they
let me go?
94
00:04:35,234 --> 00:04:38,100
John, that possibility
has not been overlooked.
95
00:04:38,133 --> 00:04:41,100
Gee, I didn't know
it was that serious.
96
00:04:41,133 --> 00:04:43,601
Alex, if I lose this job, I'll
have to drop out of school...
97
00:04:43,634 --> 00:04:45,067
All right, come on, come on,
just relax.
98
00:04:45,100 --> 00:04:46,567
Look, you're not that far
from making it.
99
00:04:46,601 --> 00:04:47,968
All you need is a little
street savvy--
100
00:04:48,000 --> 00:04:49,934
I mean, something that only
experience can teach you.
101
00:04:49,968 --> 00:04:51,968
All right, now look, the first
thing you got to know...
102
00:04:52,000 --> 00:04:53,434
Hey, you guys talking dirty?
103
00:04:53,467 --> 00:04:54,367
No.
104
00:04:54,400 --> 00:04:55,534
Oh.
105
00:04:55,567 --> 00:04:57,734
Alex is just teaching
me some taxi tricks
106
00:04:57,767 --> 00:04:59,234
he's learned
over the years.
107
00:04:59,267 --> 00:05:00,400
Yeah, this might be good
for you, too.
108
00:05:00,434 --> 00:05:01,501
Come on, sit down.
Sure.
109
00:05:01,534 --> 00:05:03,601
Now don't feel bad if
you don't know this stuff.
110
00:05:03,634 --> 00:05:05,234
This is ten years
talking to you now.
111
00:05:05,267 --> 00:05:06,501
Okay, now, first,
your airports.
112
00:05:06,534 --> 00:05:08,501
The best day to go to
the airport is Sunday,
113
00:05:08,534 --> 00:05:11,601
because the traffic is light,
and the wait is short.
114
00:05:11,634 --> 00:05:12,834
There are also times
115
00:05:12,868 --> 00:05:13,968
you shouldn't go
to the airport.
116
00:05:14,000 --> 00:05:15,167
Now, not many people
know this...
117
00:05:15,200 --> 00:05:17,534
Hey, hey, hey...
you want a great tip?
118
00:05:17,567 --> 00:05:18,868
Here it is.
119
00:05:18,901 --> 00:05:22,267
Never pick up a cripple.
120
00:05:22,300 --> 00:05:25,367
Louie! That is the rottenest
thing I ever heard.
121
00:05:25,400 --> 00:05:28,367
You know, I'm not even going
to bother to tell you why,
122
00:05:28,400 --> 00:05:30,367
but first of all,
you don't call them "cripples."
123
00:05:30,400 --> 00:05:32,601
You call them
"handicapped persons."
124
00:05:32,634 --> 00:05:35,000
You're right.
I'm embarrassed.
125
00:05:35,033 --> 00:05:36,000
ELAINE:
Okay.
126
00:05:36,033 --> 00:05:37,868
Okay, John,
forget what I said.
127
00:05:37,901 --> 00:05:40,534
The people you should
never pick up
128
00:05:40,567 --> 00:05:43,067
are handicapped persons.
129
00:05:43,100 --> 00:05:46,067
The reason is,
in the time it takes you
130
00:05:46,100 --> 00:05:49,534
to help one of them
in and out of your cab,
131
00:05:49,567 --> 00:05:50,400
you could pick up
maybe ten guys
132
00:05:50,434 --> 00:05:53,567
who could get in and out
all by themselves.
133
00:05:53,601 --> 00:05:56,834
So, no handicapped persons.
134
00:05:56,868 --> 00:05:59,734
Cabs are only for people
who can walk.
135
00:06:02,501 --> 00:06:05,100
You have to forgive Louie.
136
00:06:05,133 --> 00:06:07,501
He's himself today.
137
00:06:07,534 --> 00:06:10,400
Hey, great news!
I just called the gym.
138
00:06:10,434 --> 00:06:13,100
They want me to spar
with Carlos Navarone.
139
00:06:13,133 --> 00:06:14,400
The champ?
140
00:06:14,434 --> 00:06:15,634
Oh, wow!
141
00:06:15,667 --> 00:06:19,367
Imagine, the champ
hitting my face.
142
00:06:40,601 --> 00:06:43,868
Wow, hey, this is real.
143
00:06:43,901 --> 00:06:46,968
I've never seen anything
like this before.
144
00:06:55,467 --> 00:06:57,968
* Down in the valley
145
00:06:58,033 --> 00:07:00,133
* Where the green
grass grows *
146
00:07:00,167 --> 00:07:02,968
* There sat Elaine,
pretty as a... *
147
00:07:06,601 --> 00:07:09,300
Hey, it was just
a joke, you know.
148
00:07:09,334 --> 00:07:11,234
I was just being silly.
149
00:07:11,267 --> 00:07:12,300
Hey, come on.
150
00:07:12,334 --> 00:07:14,300
Haven't you ever
felt like being silly?
151
00:07:14,334 --> 00:07:16,467
Well, good luck
on your career.
152
00:07:17,167 --> 00:07:18,834
( conversing quietly )
153
00:07:18,868 --> 00:07:20,601
I don't know,
I still think
154
00:07:20,634 --> 00:07:23,834
we went a little bit
overboard with the present.
155
00:07:23,868 --> 00:07:25,934
I mean, uh, what's
the big deal here?
156
00:07:25,968 --> 00:07:28,000
It's a big deal to Tony.
Yeah.
157
00:07:28,033 --> 00:07:30,534
Yeah, yeah, I guess.
I...
158
00:07:30,567 --> 00:07:32,601
Well, at least it was smart
getting him a robe, huh?
159
00:07:32,634 --> 00:07:34,067
He can wear it
when he's fighting
160
00:07:34,100 --> 00:07:35,400
and when he's convalescing.
161
00:07:35,434 --> 00:07:37,334
Hey, here's our man now.
Hey, Tony!
Tony!
162
00:07:37,367 --> 00:07:38,467
Tony!
163
00:07:38,501 --> 00:07:39,501
Hey, Tony!
164
00:07:39,534 --> 00:07:41,968
Gee, it's great
to see you guys.
165
00:07:42,000 --> 00:07:45,033
Uh, listen, Tony,
we got you something
166
00:07:45,067 --> 00:07:47,200
to commemorate
the occasion.
167
00:07:47,234 --> 00:07:48,534
It's from everybody
down at the garage
168
00:07:48,567 --> 00:07:53,367
except for, uh,
Louie, Vince, Charlie, and Ed.
169
00:07:53,400 --> 00:07:55,901
They refused to cough up.
170
00:07:58,701 --> 00:07:59,734
( giggling )
171
00:07:59,767 --> 00:08:00,767
Aw, man.
172
00:08:00,801 --> 00:08:03,000
My name, too!
173
00:08:03,033 --> 00:08:04,167
Oh, it's okay.
174
00:08:04,200 --> 00:08:06,501
You know, I was going to
put, like, "Killer Banta,"
175
00:08:06,534 --> 00:08:07,667
"Tiger Banta..."
176
00:08:07,701 --> 00:08:09,567
No, no, I found it's best
not to wear a robe
177
00:08:09,601 --> 00:08:10,934
that makes
your opponent crazy.
178
00:08:10,968 --> 00:08:13,267
Well, come on, try it on.
179
00:08:13,300 --> 00:08:15,200
Yeah. I'll help you.
180
00:08:15,234 --> 00:08:16,934
Ooh, ooh.
181
00:08:16,968 --> 00:08:19,467
Ooh, turn around.
182
00:08:19,501 --> 00:08:20,934
Beautiful!
183
00:08:20,968 --> 00:08:22,400
Beautiful.
184
00:08:22,434 --> 00:08:23,467
Oh, man.
185
00:08:23,501 --> 00:08:25,100
BOBBY:
Feels good, huh?
186
00:08:25,133 --> 00:08:28,033
You know, I never had a
robe before, of my own.
187
00:08:28,067 --> 00:08:30,667
I'd go in with just a towel
wrapped around my neck.
188
00:08:30,701 --> 00:08:31,801
Once, the announcer said:
189
00:08:31,834 --> 00:08:33,400
"In this corner, Holiday Inn."
190
00:08:37,801 --> 00:08:40,901
I guess what I'm trying
to say is thanks.
191
00:08:40,934 --> 00:08:42,434
Aw, well.
192
00:08:42,467 --> 00:08:43,667
Mr. Banta.
193
00:08:43,701 --> 00:08:45,067
Here. Oh...
194
00:08:46,501 --> 00:08:48,167
Jerry Martin.
195
00:08:48,200 --> 00:08:51,067
Oh, sure, I read about you
in the papers, Mr. Martin.
196
00:08:51,100 --> 00:08:54,567
Hey, this is the
champ's manager and
these are my friends.
197
00:08:54,601 --> 00:08:55,734
Elaine Nardo.
Hi, How do you do?
198
00:08:55,767 --> 00:08:56,734
Jerry Martin.
199
00:08:56,767 --> 00:08:57,701
And Alex Rieger.
200
00:08:57,734 --> 00:08:58,501
Hi.
201
00:08:58,534 --> 00:08:59,601
Jerry Martin.
202
00:08:59,634 --> 00:09:00,767
And Bobby Wheeler.
203
00:09:00,801 --> 00:09:01,801
Jerry Martin.
204
00:09:01,834 --> 00:09:04,067
Hi. How you doing, man?
205
00:09:04,100 --> 00:09:05,534
Look, what's your name, son?
206
00:09:05,567 --> 00:09:07,300
Anthony Mark Banta.
207
00:09:07,334 --> 00:09:08,534
I see.
208
00:09:08,567 --> 00:09:10,834
And, uh, what do
your friends call you, son?
209
00:09:10,868 --> 00:09:12,167
Tony.
210
00:09:12,200 --> 00:09:14,100
What would you like me
to call you, son?
211
00:09:14,133 --> 00:09:16,033
I like "son."
212
00:09:16,067 --> 00:09:18,634
Well, you'll be going next
213
00:09:18,667 --> 00:09:21,200
and today, we're using
the 16-ounce glove.
214
00:09:21,234 --> 00:09:22,868
Let me help you
with those.
215
00:09:22,901 --> 00:09:25,868
You'll be going
three rounds with Carlos
216
00:09:25,901 --> 00:09:29,501
and I'd like you to concentrate,
if you will, on the body.
217
00:09:29,534 --> 00:09:31,501
We're trying to toughen
the midsection.
218
00:09:31,534 --> 00:09:33,367
That's fine, but I think I
better warn you.
219
00:09:33,400 --> 00:09:36,100
I've got a pretty good
left hand.
220
00:09:36,133 --> 00:09:37,400
Do you?
221
00:09:37,434 --> 00:09:39,100
Well, you know, I just didn't
want to surprise him with it.
222
00:09:39,133 --> 00:09:41,367
I'm going to let him know.
223
00:09:43,133 --> 00:09:45,100
I still can't believe it.
224
00:09:45,133 --> 00:09:47,367
Me in the same ring
with Carlos Navarone.
225
00:09:47,400 --> 00:09:48,534
His last fight,
226
00:09:48,567 --> 00:09:50,467
I couldn't get
in the same stadium.
227
00:09:50,501 --> 00:09:52,400
Hey, what about
your headgear?
228
00:09:52,434 --> 00:09:53,400
Hey, man, I'm a pro.
229
00:09:53,434 --> 00:09:54,801
I've fought dozens
of times.
230
00:09:54,834 --> 00:09:57,601
You know, what do
I need to, uh...
231
00:09:57,634 --> 00:09:59,000
We all wear them.
232
00:09:59,033 --> 00:10:02,534
JERRY:
Son!
233
00:10:02,567 --> 00:10:03,701
Son!
234
00:10:03,734 --> 00:10:05,200
He's calling you
over there.
235
00:10:05,234 --> 00:10:06,400
Son!
Oh, yeah, Jerry.
236
00:10:06,434 --> 00:10:08,634
Okay, see you.
237
00:10:08,667 --> 00:10:10,367
Yeah. Go ahead, Tony.
238
00:10:10,400 --> 00:10:12,400
Have a good time, huh?
239
00:10:13,567 --> 00:10:17,467
Now listen, I want to see you
really work on the inside.
240
00:10:17,501 --> 00:10:20,000
Keep banging away
at that midsection.
241
00:10:20,033 --> 00:10:22,033
Remember, we got less
than a week,
242
00:10:22,067 --> 00:10:24,400
so let's really pull
out the stops.
243
00:10:24,434 --> 00:10:25,901
( bell rings )
244
00:10:25,934 --> 00:10:29,234
Hey, Alex, could you
help me with this robe?
245
00:10:29,267 --> 00:10:30,901
Oh, yeah.
246
00:10:30,934 --> 00:10:32,234
Go!
247
00:10:32,267 --> 00:10:33,534
No.
248
00:10:33,567 --> 00:10:34,868
Not yet.
249
00:10:34,901 --> 00:10:36,701
ELAINE:
Wait a minute.
Wait, wait, wait, wait.
250
00:10:36,734 --> 00:10:37,667
Try it
from the gloves.
251
00:10:37,701 --> 00:10:39,300
Try it from... right...
Let me do it!
252
00:10:39,334 --> 00:10:40,667
I told you to get
big sleeves.
253
00:10:40,701 --> 00:10:42,901
All the ones
with big sleeves
254
00:10:42,934 --> 00:10:44,968
had Japanese paintings
on them.
255
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
Excuse me, can I try something?
256
00:10:49,767 --> 00:10:51,767
( fabric ripping )
257
00:10:51,801 --> 00:10:54,434
Oh...
258
00:10:54,467 --> 00:10:56,801
This is humiliating.
259
00:10:56,834 --> 00:10:59,167
JERRY:
Okay, get going.
260
00:11:00,467 --> 00:11:01,801
Okay.
261
00:11:01,834 --> 00:11:02,701
( bell rings )
262
00:11:11,834 --> 00:11:13,033
ELAINE:
Come on, Tony.
263
00:11:13,067 --> 00:11:14,334
You look good.
264
00:11:14,367 --> 00:11:16,133
ALEX:
Hit another left.
265
00:11:16,167 --> 00:11:17,133
Come on, Tony!
All right!
266
00:11:17,167 --> 00:11:18,501
Come on, baby.
Come on, baby.
Come on, Tony.
267
00:11:18,534 --> 00:11:19,868
( whooping )
268
00:11:19,901 --> 00:11:21,033
ALEX:
Come on!
269
00:11:21,067 --> 00:11:22,601
Inside! Inside!
270
00:11:22,634 --> 00:11:23,701
Inside! Inside!
271
00:11:23,734 --> 00:11:24,767
No, oh-oh!
272
00:11:24,801 --> 00:11:25,901
( whooping )
273
00:11:25,934 --> 00:11:28,868
He looks pretty
good in there, huh?
274
00:11:28,901 --> 00:11:30,567
Yeah! Almost
not embarrassing.
275
00:11:30,601 --> 00:11:32,367
Hey, you know,
I bet you it's like
276
00:11:32,400 --> 00:11:34,234
who you're in there with,
you know?
277
00:11:34,267 --> 00:11:37,567
I mean, like, like, when I act
with a real pro, I get better.
278
00:11:37,601 --> 00:11:38,634
Yeah, it's the same
279
00:11:38,667 --> 00:11:39,734
with tennis.
280
00:11:39,767 --> 00:11:41,868
When I play with an "A" player,
I get better.
281
00:11:41,901 --> 00:11:44,300
Yeah, it's the same
with sex.
282
00:11:46,434 --> 00:11:47,968
You get better?
283
00:11:48,000 --> 00:11:49,634
They do.
284
00:12:03,968 --> 00:12:05,367
All right, son.
285
00:12:05,400 --> 00:12:06,901
Go for the body.
The body.
286
00:12:16,467 --> 00:12:18,801
ALEX:
Did you see that?
287
00:12:18,834 --> 00:12:20,467
He knocked him down!
288
00:12:24,200 --> 00:12:26,200
Champ, I'm sorry
I hit you so hard.
289
00:12:26,234 --> 00:12:28,167
It's all right, kid.
Forget it.
290
00:12:30,467 --> 00:12:32,934
( whooping )
291
00:12:37,400 --> 00:12:40,868
( singing in native language )
292
00:12:51,801 --> 00:12:53,801
( singing continues )
293
00:12:56,868 --> 00:12:58,200
Latka!
294
00:12:59,300 --> 00:13:01,601
Cheer down.
295
00:13:03,434 --> 00:13:04,901
Louie...
296
00:13:04,934 --> 00:13:05,968
Louie...
297
00:13:06,000 --> 00:13:06,968
What?
298
00:13:07,000 --> 00:13:09,801
Got tell you something.
299
00:13:09,834 --> 00:13:11,133
What?
300
00:13:11,167 --> 00:13:13,133
I in love.
301
00:13:13,167 --> 00:13:14,968
Yeah, yeah,
yeah, yeah.
302
00:13:15,000 --> 00:13:16,968
Louie! Louie!
303
00:13:17,000 --> 00:13:18,801
What?
304
00:13:18,834 --> 00:13:20,634
Meet girl...
305
00:13:20,667 --> 00:13:23,267
then we go out...
306
00:13:23,300 --> 00:13:25,601
then...
307
00:13:25,634 --> 00:13:27,801
Wait.
308
00:13:27,834 --> 00:13:29,801
Dining...
309
00:13:29,834 --> 00:13:32,100
Eh... dancing
310
00:13:32,133 --> 00:13:34,067
Then go my place
311
00:13:34,100 --> 00:13:37,167
then...
312
00:13:39,501 --> 00:13:41,000
Wait.
313
00:13:44,367 --> 00:13:46,367
Word not here.
314
00:13:48,367 --> 00:13:50,167
I get the picture.
315
00:13:50,200 --> 00:13:52,167
And that's not love.
316
00:13:52,200 --> 00:13:53,767
That's lust.
317
00:13:53,801 --> 00:13:54,601
No love?
318
00:13:54,634 --> 00:13:55,767
No love.
319
00:13:55,801 --> 00:13:56,934
Better.
320
00:13:56,968 --> 00:13:58,767
I'm teaching you good.
321
00:13:58,801 --> 00:14:03,300
Always remember,
lust is better than love.
322
00:14:03,334 --> 00:14:05,367
Okay. Thank you very much.
323
00:14:05,400 --> 00:14:06,734
Okay.
324
00:14:10,534 --> 00:14:12,534
Hey, Latka, how's it going?
325
00:14:12,567 --> 00:14:14,234
I in lust.
326
00:14:17,234 --> 00:14:19,234
What else is new?
327
00:14:22,100 --> 00:14:23,434
( clearing throat )
328
00:14:24,734 --> 00:14:27,033
Ooh, Nardo!
329
00:14:27,067 --> 00:14:29,367
You had a good night.
330
00:14:29,400 --> 00:14:31,968
I had you pegged for a washout.
331
00:14:32,000 --> 00:14:33,701
So sorry to disappoint you.
332
00:14:33,734 --> 00:14:35,868
I don't know what's going on.
333
00:14:35,901 --> 00:14:38,033
Women cabbies booking a lot.
334
00:14:38,067 --> 00:14:41,367
A bum fighter gets a fight
with a major contender
335
00:14:41,400 --> 00:14:44,534
just because he gets
in one lucky punch.
336
00:14:44,567 --> 00:14:46,567
The world's gone crazy.
337
00:14:46,601 --> 00:14:49,934
I think it's the spray cans.
338
00:14:49,968 --> 00:14:52,267
Here he is,
ladies and gentlemen:
339
00:14:52,300 --> 00:14:54,601
pound for pound,
the greatest fighter
340
00:14:54,634 --> 00:14:56,601
I know personally--
341
00:14:56,634 --> 00:14:59,767
Tony "One Punch" Banta!
342
00:14:59,801 --> 00:15:01,767
( all cheering )
343
00:15:01,801 --> 00:15:04,734
( all singing Rocky theme )
344
00:15:08,868 --> 00:15:10,567
All right,
All right.
345
00:15:10,601 --> 00:15:13,167
No dancing in the garage.
346
00:15:13,200 --> 00:15:15,334
Hey, how you feel, Tony?
347
00:15:15,367 --> 00:15:16,667
Oh, I feel great.
348
00:15:16,701 --> 00:15:19,367
Man, this is the biggest
week of my life.
349
00:15:19,400 --> 00:15:21,000
( whooping )
350
00:15:22,067 --> 00:15:24,400
You know what
I'm going to do?
351
00:15:24,434 --> 00:15:25,734
What?
Buy a new cup.
352
00:15:25,767 --> 00:15:27,634
You sure know
how to celebrate.
353
00:15:27,667 --> 00:15:29,667
Hey, Tony, this
Frankie Wallace--
354
00:15:29,701 --> 00:15:31,133
I hear he's pretty good.
355
00:15:31,167 --> 00:15:33,234
You know how good he is?
I looked up his record.
356
00:15:33,267 --> 00:15:34,367
And?
357
00:15:34,400 --> 00:15:37,267
He's so good
you can look up his record.
358
00:15:37,300 --> 00:15:40,901
You know, Ring Magazine's
got him eighth in the world.
359
00:15:40,934 --> 00:15:43,033
I'm not even eighth in the gym.
360
00:15:43,067 --> 00:15:46,067
Hey, hey, hey, hey,
who got the big fight?
361
00:15:46,100 --> 00:15:46,767
Me.
362
00:15:46,801 --> 00:15:48,567
Who's getting
paid 1,500 bucks?
363
00:15:48,601 --> 00:15:49,434
Me.
364
00:15:49,467 --> 00:15:50,601
Who floored the champ?
365
00:15:50,634 --> 00:15:51,667
Me.
Well?
366
00:15:51,701 --> 00:15:52,467
I got a shot.
367
00:15:52,501 --> 00:15:54,767
( all cheering )
368
00:15:54,801 --> 00:15:56,634
Baloney.
369
00:15:58,167 --> 00:16:01,901
Once a bum,
always a bum.
370
00:16:01,934 --> 00:16:03,901
Oh, yeah? Yeah?
371
00:16:03,934 --> 00:16:05,501
I say Tony's got a good chance.
372
00:16:05,534 --> 00:16:06,767
I know he's got a good chance.
I say he can win.
373
00:16:06,801 --> 00:16:07,667
Want to bet?
374
00:16:07,701 --> 00:16:10,000
Well, uh...
375
00:16:10,033 --> 00:16:12,033
( laughing )
376
00:16:15,200 --> 00:16:16,968
( laughing )
377
00:16:17,000 --> 00:16:18,467
All right, I'll bet.
378
00:16:18,501 --> 00:16:20,567
How much?
379
00:16:20,601 --> 00:16:22,300
Five dollars.
380
00:16:22,334 --> 00:16:27,634
Whoo, Mr. Big Booker bets
five whole dollars
381
00:16:27,667 --> 00:16:30,868
on his friend who
he's sure is going to win.
382
00:16:30,901 --> 00:16:32,300
All right, all right,
a hundred bucks.
383
00:16:32,334 --> 00:16:34,501
Money in the bank.
384
00:16:34,534 --> 00:16:36,000
I hope you're going
to be at the fight, Louie.
385
00:16:36,033 --> 00:16:37,667
I'd like to collect
on the spot.
386
00:16:37,701 --> 00:16:40,501
You're going to give up
a Friday night--
387
00:16:40,534 --> 00:16:42,734
the busiest night of the week--
388
00:16:42,767 --> 00:16:45,300
to go watch
the macaroni pony fight?
389
00:16:45,334 --> 00:16:46,634
Yeah, and you know what?
390
00:16:46,667 --> 00:16:49,968
Everybody from the garage
is going to be there.
391
00:16:50,000 --> 00:16:53,300
You think for friendship
they're going to do that?
392
00:16:53,334 --> 00:16:56,133
Not where the old
pocketbook's involved.
393
00:16:56,167 --> 00:17:00,000
Tomorrow night, I'll be
up to my ears in drivers
394
00:17:00,033 --> 00:17:02,868
as per usual.
395
00:17:06,400 --> 00:17:09,367
All right, Belson,
I know you're hiding.
396
00:17:09,400 --> 00:17:12,367
Come on out, Cohen.
397
00:17:12,400 --> 00:17:14,567
Let's hit the streets.
398
00:17:20,367 --> 00:17:22,834
All right, Beniquez,
in the cab.
399
00:17:22,868 --> 00:17:25,033
Let's go.
400
00:17:28,534 --> 00:17:30,534
Nobody.
401
00:17:31,534 --> 00:17:34,968
I was sure someone would show.
402
00:17:36,901 --> 00:17:38,400
Latka!
403
00:17:43,234 --> 00:17:45,234
Is anybody here?
404
00:17:48,234 --> 00:17:51,133
Is anybody here?
405
00:17:55,434 --> 00:17:57,601
Nobody's here.
406
00:18:02,834 --> 00:18:04,834
Nobody's here.
407
00:18:14,367 --> 00:18:17,667
* From this moment on
408
00:18:17,701 --> 00:18:20,667
* You and I, babe
409
00:18:20,701 --> 00:18:24,868
* We'll be riding high, babe
410
00:18:24,901 --> 00:18:26,667
* Every care is gone
411
00:18:26,701 --> 00:18:28,834
Come on, take it home now!
412
00:18:28,868 --> 00:18:29,834
* From this...
413
00:18:29,868 --> 00:18:30,901
Hip, hip, hip!
414
00:18:30,934 --> 00:18:35,033
* Moment on.
415
00:18:35,067 --> 00:18:36,300
Yeah!
416
00:18:46,067 --> 00:18:48,400
Always wanted to do that.
417
00:19:01,033 --> 00:19:03,400
You know, Alex, I still
can't believe I'm here.
418
00:19:03,434 --> 00:19:05,834
Ever since I'm 14,
not a day goes by
419
00:19:05,868 --> 00:19:08,334
I don't spend three hours
in the gym.
420
00:19:08,367 --> 00:19:09,734
Yeah?
421
00:19:09,767 --> 00:19:10,968
I thought I'd win
the Golden Gloves.
422
00:19:11,000 --> 00:19:12,868
Yeah?
I didn't.
423
00:19:12,901 --> 00:19:14,767
I thought I'd win the Olympics.
424
00:19:14,801 --> 00:19:16,267
I didn't.
425
00:19:16,300 --> 00:19:19,300
I didn't even see the Olympics.
My set blew out.
426
00:19:20,567 --> 00:19:24,234
You ever try to listen
to the Olympics on the radio?
427
00:19:24,267 --> 00:19:25,634
Ah, but it doesn't matter.
428
00:19:25,667 --> 00:19:28,300
It's all okay,
'cause it got me here today.
429
00:19:28,334 --> 00:19:30,000
Hey, how did it happen?
430
00:19:30,033 --> 00:19:32,000
I guess it's destiny, huh?
431
00:19:32,033 --> 00:19:34,868
Well, personally,
I think it's my management.
432
00:19:34,901 --> 00:19:37,601
Boy, this is a bigger fight
than I thought.
433
00:19:37,634 --> 00:19:40,501
The Bee Gees are singing
the National Anthem.
434
00:19:40,534 --> 00:19:41,767
No kidding?
435
00:19:41,801 --> 00:19:44,901
Oh, you son of a gun.
436
00:19:44,934 --> 00:19:46,367
Isn't he something?
You win this fight,
437
00:19:46,400 --> 00:19:49,000
you're never going to have
to drive a cab again.
438
00:19:49,033 --> 00:19:51,667
You're gonna be the first one
to make it out of the garage.
439
00:19:51,701 --> 00:19:53,367
Aw, I can't be
the first one.
440
00:19:53,400 --> 00:19:54,868
Paulie made it.
441
00:19:54,901 --> 00:19:57,601
I'm not sure that shingling
houses with your father-in-law
442
00:19:57,634 --> 00:19:58,834
counts for making it.
443
00:19:58,868 --> 00:20:00,501
Get ready, Banta.
444
00:20:00,534 --> 00:20:01,834
There's a guy in there
bleeding like a pig.
445
00:20:01,868 --> 00:20:02,934
I think they're
going to stop it.
446
00:20:06,901 --> 00:20:09,000
You know, I like
the theater better.
447
00:20:09,033 --> 00:20:10,767
They just say
"five minutes."
448
00:20:11,868 --> 00:20:14,801
Hey, uh... good luck.
449
00:20:14,834 --> 00:20:16,000
Thanks, Bob.
450
00:20:16,033 --> 00:20:18,667
It's okay, Tone.
451
00:20:21,334 --> 00:20:22,601
Hey, Champ, you came.
452
00:20:22,634 --> 00:20:25,167
Yeah, I just wanted
to wish you good luck.
453
00:20:25,200 --> 00:20:26,801
Oh, thanks.
Hey, Mr. Martin, how are you?
454
00:20:26,834 --> 00:20:27,834
How you doing?
455
00:20:27,868 --> 00:20:28,801
CARLOS:
I see you still got
that great robe.
456
00:20:28,834 --> 00:20:29,801
Oh, yeah.
457
00:20:29,834 --> 00:20:32,234
Those are nice vents
you got there.
458
00:20:32,267 --> 00:20:34,200
Hey, hey, and don't
worry about your title.
459
00:20:34,234 --> 00:20:37,100
I won't be ready for
a couple years yet,
460
00:20:37,133 --> 00:20:38,767
but when I am,
look out.
461
00:20:38,801 --> 00:20:41,601
Right, and, uh,
hey, listen, thanks.
462
00:20:41,634 --> 00:20:42,834
For what?
463
00:20:42,868 --> 00:20:44,868
You know, that little
trick in the gym.
464
00:20:44,901 --> 00:20:45,868
What do you mean?
465
00:20:45,901 --> 00:20:47,400
Hey, didn't he know?
466
00:20:47,434 --> 00:20:49,534
I guess it's okay
to tell him now.
467
00:20:49,567 --> 00:20:50,968
It's real simple, kid.
468
00:20:51,000 --> 00:20:54,834
We were taking in less
money than we should
469
00:20:54,868 --> 00:20:57,567
because Carlos is
considered unbeatable.
470
00:20:57,601 --> 00:20:59,567
So having him sit down
when you punched him
471
00:20:59,601 --> 00:21:01,434
during the sparring match
helped us out.
472
00:21:01,467 --> 00:21:06,400
Hey, run that by me again.
473
00:21:06,434 --> 00:21:08,634
You didn't knock
down the champ.
474
00:21:08,667 --> 00:21:12,501
I don't believe you.
I hit you good.
475
00:21:12,534 --> 00:21:13,634
You're just trying
to cover up
476
00:21:13,667 --> 00:21:14,634
with some crummy story
477
00:21:14,667 --> 00:21:16,000
'cause you don't like
being knocked down
478
00:21:16,033 --> 00:21:17,067
by somebody with no record.
479
00:21:17,100 --> 00:21:18,701
Yeah, I think
we made a mistake.
480
00:21:18,734 --> 00:21:20,367
I don't believe it!
I hit you good!
481
00:21:20,400 --> 00:21:21,400
With what?
482
00:21:21,434 --> 00:21:22,367
A left hook to the body.
483
00:21:22,400 --> 00:21:23,868
I'll show you.
Hit me.
484
00:21:23,901 --> 00:21:26,334
If I hit you, you'll go down
like you did in the gym.
485
00:21:26,367 --> 00:21:27,334
Come on, hit me.
486
00:21:27,367 --> 00:21:28,834
You keep it up,
and I will.
487
00:21:28,868 --> 00:21:31,634
You're sure
you don't mind?
488
00:21:35,501 --> 00:21:36,667
( grunting )
489
00:21:44,300 --> 00:21:47,033
Man, what a dirty trick,
building me up like that.
490
00:21:47,067 --> 00:21:49,667
Man, I'm going to teach
this guy a lesson.
491
00:21:49,701 --> 00:21:51,133
You only get one for free.
492
00:21:51,167 --> 00:21:52,801
No, Tony, Tony, Tony.
493
00:21:52,834 --> 00:21:54,067
Now, Mr. Navarone,
494
00:21:54,100 --> 00:21:57,067
you have no idea how
frightened I am right now.
495
00:21:57,100 --> 00:21:59,300
Hey, Tony,
I can't even hold him.
496
00:21:59,334 --> 00:22:00,901
Look, now, why don't you
just laugh this off, huh?
497
00:22:00,934 --> 00:22:03,501
Let him go!
498
00:22:03,534 --> 00:22:04,934
I'll let him go.
Go ahead.
499
00:22:04,968 --> 00:22:06,434
You crazy, Tony?
Yeah!
500
00:22:14,901 --> 00:22:17,000
Okay, Banta,
your turn to fight.
501
00:22:17,033 --> 00:22:18,534
What's wrong with him?
502
00:22:18,567 --> 00:22:20,033
Hey, don't you
know enough
503
00:22:20,067 --> 00:22:22,000
not to interrupt
a man at prayer?
504
00:22:25,467 --> 00:22:26,601
Hey, you all right?
505
00:22:26,634 --> 00:22:29,000
Hey, would you give me
a hand with him?
506
00:22:29,033 --> 00:22:30,567
Sure.
507
00:22:32,200 --> 00:22:35,067
You think you'll be able
to go ahead with the fight?
508
00:22:35,100 --> 00:22:36,667
I think I'll be all right
if I could just
509
00:22:36,701 --> 00:22:38,767
stay away from him for
the first couple of rounds.
510
00:22:38,801 --> 00:22:39,767
Yeah.
511
00:22:39,801 --> 00:22:40,767
Hey, but don't
say anything.
512
00:22:40,801 --> 00:22:41,767
Oh, no, I won't.
513
00:22:41,801 --> 00:22:42,567
Hey, who are you,
anyway?
514
00:22:42,601 --> 00:22:44,100
Your opponent.
515
00:22:56,701 --> 00:22:58,467
Nice to meet you.
516
00:23:07,100 --> 00:23:08,067
What's your name?
517
00:23:08,100 --> 00:23:09,400
Tony Banta.
518
00:23:09,434 --> 00:23:10,834
How many fingers
am I holding up?
519
00:23:10,868 --> 00:23:13,901
Stick to the easy ones.
520
00:23:13,934 --> 00:23:15,234
I came late.
521
00:23:15,267 --> 00:23:16,567
What happened?
522
00:23:16,601 --> 00:23:17,901
I lost.
523
00:23:17,934 --> 00:23:19,234
I know.
524
00:23:19,267 --> 00:23:21,901
I saw every minute.
525
00:23:21,934 --> 00:23:23,901
Here's your
100 bucks, Louie.
526
00:23:23,934 --> 00:23:26,133
Ah, come on,
are you kidding?
527
00:23:26,167 --> 00:23:28,300
I was rooting
for him myself.
528
00:23:28,334 --> 00:23:29,801
Come on, I lost,
I want to pay up.
529
00:23:29,834 --> 00:23:31,601
Come on, are you kidding?
530
00:23:31,634 --> 00:23:33,601
We're from the same garage.
531
00:23:33,634 --> 00:23:34,968
This is the last
time I'm going to offer you.
532
00:23:35,000 --> 00:23:36,934
Gimme.
533
00:23:40,133 --> 00:23:42,334
Well, maybe I won't be
the first guy
534
00:23:42,367 --> 00:23:44,400
to make it out of the garage...
535
00:23:44,434 --> 00:23:46,400
but I'm going to make it.
536
00:23:46,434 --> 00:23:48,200
I'm going to get
a rematch with this guy
537
00:23:48,234 --> 00:23:50,234
and I'm going to be
right back here fighting.
538
00:23:50,267 --> 00:23:52,234
And I'm going to be
right back here managing you.
539
00:23:52,267 --> 00:23:54,000
And I'm going to be here
rooting for you.
540
00:23:54,033 --> 00:23:55,100
And I'm going to be here.
541
00:23:55,133 --> 00:23:56,334
And I'm going to be here.
542
00:23:56,367 --> 00:23:59,601
And I'm going to be here--
making a fortune.
543
00:24:05,934 --> 00:24:08,767
( theme music playing )
544
00:24:32,934 --> 00:24:34,501
WOMAN:
Night, Mr. Walters.
545
00:24:34,534 --> 00:24:35,868
( grunts )
36249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.