Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,280 --> 00:00:35,480
(Ein tschechisches Lied)
2
00:00:38,960 --> 00:00:40,920
♪ Ich habe die da gern. ♪
3
00:00:41,520 --> 00:00:47,120
♪ Ein Lied schwebt wie ein Hauch. ♪
♪ Ein anderes fliegt wie ein Pfeil. ♪
4
00:00:54,360 --> 00:00:56,120
♪ Ich habe Lieder gern. ♪
5
00:00:57,040 --> 00:00:59,680
♪ Und ich bin glücklich, ♪
♪ wenn ich singe. ♪
6
00:01:00,160 --> 00:01:02,640
♪ Ob auch manch anderer besser singt. ♪
7
00:01:08,640 --> 00:01:13,880
♪ Die Burgen und Schlösser ♪
♪ ringsumher, sie sind mir wohlbekannt. ♪
8
00:01:20,480 --> 00:01:22,640
♪ Ich habe Lieder gern. ♪
9
00:01:24,320 --> 00:01:29,000
♪ Und wenn die Stimme mir nicht ♪
♪ bricht, will ich, was sich begab, ♪
10
00:01:29,480 --> 00:01:31,720
♪ euch singen, ein ums andere Mal. ♪
11
00:01:33,320 --> 00:01:35,320
♪ Die Liebe ist das Paradies. ♪
12
00:01:37,120 --> 00:01:41,760
♪ Und wer nicht an sie glauben will, ♪
♪ wird sich verirren in der Welt. ♪
13
00:01:42,240 --> 00:01:44,120
♪ Die Liebe ist das Paradies. ♪
14
00:01:44,600 --> 00:01:46,640
♪ Hat Türen, 1.000 an der Zahl. ♪
15
00:01:47,120 --> 00:01:49,680
♪ Geheime Gänge in das Märchenland. ♪
16
00:01:50,160 --> 00:01:52,440
♪ Die Liebe ist ein Schild. ♪
17
00:01:53,520 --> 00:01:56,920
♪ Schmeckt süß wie Honig ♪
♪ und ist Lebensquell. ♪
18
00:01:58,040 --> 00:02:01,080
♪ Ich trinke nur zu gern daraus. ♪
19
00:02:01,560 --> 00:02:04,440
♪ Die Liebe wächst ♪
♪ wie Blumenpracht im Mai. ♪
20
00:02:04,920 --> 00:02:08,480
♪ Und wenn sie sich mit Ehrfurcht ♪
♪ und Treue vereint, ♪
21
00:02:08,960 --> 00:02:10,920
♪ führt Liebe in das Paradies. ♪
22
00:02:11,400 --> 00:02:13,280
♪ Die Liebe ist das Paradies. ♪
23
00:02:15,560 --> 00:02:18,280
♪ Glaubt dem, ♪
♪ der sie euch hier besingt, ♪
24
00:02:18,760 --> 00:02:21,120
♪ weil er das alte Märchen kennt. ♪
25
00:02:35,640 --> 00:02:38,440
Gib acht, Velen!
- Werft, Schwestern!
26
00:02:38,920 --> 00:02:40,040
Fang!
27
00:02:40,520 --> 00:02:45,920
Ihr nehmt mir nicht den Atem! Ich
nehme euch jeden Ring! Werft nur!
28
00:02:46,440 --> 00:02:50,040
Und den! Den auch! Hoppla!
Da staunt ihr!
29
00:02:50,520 --> 00:02:54,360
Ich bin geschmeidig wie ein
Tiger, flink wie ein Luchs!
30
00:02:54,840 --> 00:02:59,320
Und geschwätzig wie ein Papagei!
- Das war gut, Lenka!
31
00:02:59,800 --> 00:03:03,000
So schaffst du es nicht, Elenka!
- Doch!
32
00:03:03,480 --> 00:03:06,920
Hoppla!
- Ich lasse dich tanzen, Velen!
33
00:03:07,400 --> 00:03:13,800
Dir wird dein Übermut vergehen!
- Aufgewacht, Mädchen! He, fang!
34
00:03:18,080 --> 00:03:20,760
Ich werde nicht müde!
35
00:03:23,600 --> 00:03:27,880
Tummelt euch, Mädchen!
- Beweise dich, Brüderchen!
36
00:03:28,360 --> 00:03:32,760
Wie stümperhaft! Ihr erlebt nie,
das Prinz Velen verzagt! Oh!
37
00:03:33,240 --> 00:03:36,800
(Die Schwestern lachen.)
38
00:03:37,280 --> 00:03:41,200
Geschmeidig wie ein Tiger!
- Und flink wie ein Luchs!
39
00:03:41,680 --> 00:03:45,080
Und nass wie ein Frosch!
- Hilfe! Helft mir!
40
00:03:47,360 --> 00:03:53,480
Rettet mich vor dem nassen Tod!
- Will er ertrinken?
41
00:03:57,200 --> 00:04:01,480
Haltet mich! Wir retten ihn!
Noch nicht ertrinken!
42
00:04:07,360 --> 00:04:10,520
Ins Wasser!
- Du Komödiant! Du Spitzbube!
43
00:04:11,000 --> 00:04:13,320
Bröselkopf! - Taugenichts!
44
00:04:13,800 --> 00:04:15,920
Du hast uns betrogen!
45
00:04:18,760 --> 00:04:20,680
Wie unfeudal!
46
00:04:21,800 --> 00:04:25,120
Sollen das Königskinder sein?
- Deine Kinder!
47
00:04:25,600 --> 00:04:29,240
Das hoffe ich! Ich bin ein
vernünftiger Mensch!
48
00:04:32,840 --> 00:04:37,840
Aber die Königin... Gott hab
sie selig! Sie war überdreht!
49
00:04:38,320 --> 00:04:42,080
Wer packte der Kinderfrau
die Maikäfer ins Bett?
50
00:04:42,560 --> 00:04:48,400
Du hast mich dazu angestiftet!
Hätte ich es nur öfter getan!
51
00:04:49,240 --> 00:04:52,640
Wenigstens der Prinz muss
zu Verstand kommen!
52
00:04:53,120 --> 00:04:57,360
Aber weit gefehlt! Er hat
nur Narreteien im Kopf!
53
00:04:57,880 --> 00:05:00,880
Ich plage mich allein mit dem Regieren!
54
00:05:01,360 --> 00:05:03,920
Regieren wir oder muss ich putzen?
55
00:05:04,400 --> 00:05:09,560
Wir regieren beim Vogelfangen! Ich
halte mich an das ärztliche Gebot.
56
00:05:10,040 --> 00:05:15,160
Die frische Luft belebt meine müden
Sinne und vertreibt meine Sorgen!
57
00:05:15,640 --> 00:05:20,760
Mein Rheuma vertreibt sie nicht!
Gnade! Warum muss ich mitgehen?
58
00:05:21,240 --> 00:05:24,760
Ich fange nichts! Du bist
wie ein kleiner Junge!
59
00:05:25,240 --> 00:05:27,760
Wäre ich das nur! Wäre ich das nur!
60
00:05:28,240 --> 00:05:33,200
Aber du schaust wie eine verirrte
Nudel aus der Wassersuppe heraus!
61
00:05:33,680 --> 00:05:38,920
Den Witz kennst du noch nicht: Einst
standen vor drei Jägern im Wald...
62
00:05:39,400 --> 00:05:42,200
Das waren drei Soldaten! - Richtig!
63
00:05:42,680 --> 00:05:49,160
Es waren zwei! Sie saßen im Wirts-
haus! Alles bringst du durcheinander!
64
00:05:49,640 --> 00:05:52,800
Sei nicht so streng mit mir!
- Das muss ich sein!
65
00:05:53,280 --> 00:05:57,120
Du brachtest mir bei, ein
Entchen nachzumachen! So!
66
00:05:57,600 --> 00:05:58,960
Das kann ich gut!
67
00:05:59,440 --> 00:06:03,320
Ein Entchen? Das ist ein Enterich
kurz vor der Pfanne!
68
00:06:03,800 --> 00:06:08,120
Schade! Dir listet man heute
nicht das kleinste Lachen ab!
69
00:06:08,600 --> 00:06:12,160
Wie käme ich dazu? Ich bin
schon lange pensioniert.
70
00:06:12,640 --> 00:06:14,080
Du hast es gut!
71
00:06:14,560 --> 00:06:17,560
Dafür stänkerst du ständig mit mir herum!
72
00:06:18,080 --> 00:06:19,360
Quatsch!
73
00:06:19,880 --> 00:06:23,480
Hast du nichts vergessen?
- Nicht dass ich wüsste!
74
00:06:23,960 --> 00:06:27,760
Sind alle Vögel gut beringt?
- Ordnungsgemäß!
75
00:06:28,280 --> 00:06:30,400
Trefflich! Sieh dir das an!
76
00:06:30,880 --> 00:06:33,440
(Sie hören auf zu lachen.)
77
00:06:38,920 --> 00:06:43,560
Nicht möglich! Die Kinder kommen,
um sich zu verabschieden!
78
00:06:44,040 --> 00:06:48,720
Womit verdienen wir diese Ehre?
- Das ist in guten Familien üblich!
79
00:06:49,240 --> 00:06:53,800
Danke für die Belehrung! Geht man
in Kleidern in den Fischteich?
80
00:06:54,280 --> 00:06:55,840
Aber nein!
81
00:06:56,320 --> 00:06:59,960
Wir sprachen von dir und
lobten und preisten dich.
82
00:07:00,440 --> 00:07:03,800
Da achteten wir nicht auf
den Weg! Da geschah es!
83
00:07:04,280 --> 00:07:08,000
Wir gehen für dich ins Wasser!
- Ich bin schuld daran?
84
00:07:08,480 --> 00:07:12,240
Ja, weil du uns nicht verheiratest!
- Verheiraten?
85
00:07:12,720 --> 00:07:14,120
Genau!
86
00:07:14,600 --> 00:07:18,400
Wo gibt es Freier für
solche Zappel-Liesen?
87
00:07:18,880 --> 00:07:24,440
Das wäre vergebliches Bemühen!
- Was? Du kennst das Wort "Bemühen"?
88
00:07:24,920 --> 00:07:27,640
Du lümmelst den ganzen Tag nur herum!
89
00:07:28,120 --> 00:07:30,200
Ich lümmle nicht herum, Vater!
90
00:07:30,680 --> 00:07:35,360
Ich erwarte nur eine Aufgabe, die
eines Thronfolgers würdig ist!
91
00:07:36,840 --> 00:07:42,960
Abgemacht! Dein Wunsch geht in
Erfüllung, du Thronfolger!
92
00:07:43,440 --> 00:07:49,760
Ich bin heute Nacht im Gebirge! Du
bist dann König deiner Schwestern!
93
00:07:50,240 --> 00:07:54,640
Bleibt ruhig! Kein Aufruhr! Warum
soll er es nicht schaffen?
94
00:07:55,120 --> 00:08:00,240
Er ist fast erwachsen! Ich vertraue
sie dir an! Enttäusche mich nicht!
95
00:08:01,720 --> 00:08:04,760
Wie er sich verneigt!
- Frechheit, Lenka!
96
00:08:05,280 --> 00:08:07,840
Fang mich!
- Dich habe ich schnell!
97
00:08:08,320 --> 00:08:11,920
Mit den kleinen Füßen?
- Schlag einen Haken, Lenka!
98
00:08:12,400 --> 00:08:14,000
Komm!
99
00:08:20,320 --> 00:08:23,640
(Alle lachen.)
100
00:08:30,640 --> 00:08:38,480
Eine Horde Narren! Verzeih mir!
Du bist natürlich mein Obernarr!
101
00:08:41,560 --> 00:08:45,120
Wohlan! Ab sofort bin
ich euer König!
102
00:08:45,600 --> 00:08:49,000
Wie schön! Dann suche für uns Freier!
- Quatsch!
103
00:08:51,120 --> 00:08:54,120
Warum erst suchen?
Ich habe sie schon!
104
00:08:56,360 --> 00:08:59,800
Du scherzt!
- Ihr wollt also nicht.
105
00:09:00,280 --> 00:09:05,560
Warte! Wer ist es?
- Kommt mit und seht es selbst!
106
00:09:06,080 --> 00:09:07,120
Schnell!
107
00:09:09,760 --> 00:09:11,920
Ich hoffe, es sind Edelleute!
108
00:09:12,400 --> 00:09:17,280
Ritter reinsten Geblüts! Sie sehen
ständig verliebt zum Schloss!
109
00:09:17,760 --> 00:09:21,080
Sind sie stattlich?
- Klar! Wie Tannen gewachsen!
110
00:09:21,560 --> 00:09:25,960
Wenn sie eingebildet sind,
dann erniedrigt euch nicht!
111
00:09:26,440 --> 00:09:29,480
Nein, sie erwarten euch mit offenen Armen!
112
00:09:29,960 --> 00:09:31,360
Oh!
113
00:09:39,880 --> 00:09:43,840
Das ist...
- Mit offenen Armen warten sie!
114
00:09:44,320 --> 00:09:48,480
Ich reiße dir die Ohren ab!
Dir vergeht Hören und Sehen!
115
00:09:54,360 --> 00:09:59,080
Wo ist er?
- Da! Lauf! Wir schlagen einen Bogen!
116
00:10:20,880 --> 00:10:25,720
Jetzt habe ich dich! Ich habe ihn!
- Aua! Lass los! Ich bin der König!
117
00:10:26,200 --> 00:10:30,160
Jetzt kommt dein Lohn! Das machst
du nie mehr mit uns!
118
00:10:30,640 --> 00:10:35,840
Drei Mädchen machen jeden wehrlos!
- Ich habe seine Schuhe! Schnell weg!
119
00:10:49,080 --> 00:10:51,200
Aua!
120
00:11:01,880 --> 00:11:03,600
Huhu!
121
00:11:04,600 --> 00:11:06,000
(Sie lachen.)
122
00:11:08,280 --> 00:11:09,240
Bäh!
123
00:11:09,720 --> 00:11:11,320
Aua!
124
00:11:17,400 --> 00:11:22,880
Nichts ist schlimmer als drei Jung-
frauen! Sie müssen unter die Haube!
125
00:11:23,360 --> 00:11:24,640
(Er seufzt.)
126
00:11:26,400 --> 00:11:29,920
Wenn ich nur wüsste, wo ich Freier finde!
127
00:11:39,040 --> 00:11:43,880
Du kannst ruhig leuchten, Abend-
stern! Dich bedrückt kein Kummer!
128
00:11:59,120 --> 00:12:00,800
Velenko!
129
00:12:18,000 --> 00:12:21,560
Komme ich unpassend?
130
00:12:24,480 --> 00:12:28,440
Du bist...
- Der Abendstern! Wer sonst!
131
00:12:39,960 --> 00:12:45,840
Ich sende deinen Schwestern Freier.
Erfülle mir dafür einen Wunsch!
132
00:12:46,320 --> 00:12:49,840
Was ist das für ein Wunsch?
133
00:12:50,320 --> 00:12:52,920
Ich möchte einen Kuss haben!
134
00:12:56,360 --> 00:13:02,520
Ich sah das oft aus himmlischer Höhe!
Aber ich bekam noch nie einen Kuss!
135
00:13:10,160 --> 00:13:16,160
Aber für drei Freier ist ein Küss-
chen nicht der angemessene Preis!
136
00:13:21,440 --> 00:13:26,760
Gefällt dir das?
- Ja, sehr!
137
00:13:29,880 --> 00:13:35,040
Pech! Du hast nur drei Schwestern.
- Das schon, aber...
138
00:13:47,360 --> 00:13:49,600
(Das Fenster fällt laut zu.)
139
00:13:55,600 --> 00:13:59,320
Wie schade! Es war nur ein Traum.
140
00:14:06,320 --> 00:14:10,160
Ich gehe schlafen. Vielleicht
wiederholt er sich!
141
00:14:16,200 --> 00:14:18,080
(Das Fenster scheppert.)
142
00:14:23,600 --> 00:14:25,320
Wer ist das?
143
00:14:25,800 --> 00:14:30,080
Ich heiße Windfang.
Gib mir Helenka zur Frau!
144
00:14:36,000 --> 00:14:37,760
Du sollst sie haben!
145
00:14:39,120 --> 00:14:42,600
Bist du vielleicht nur ein Traum?
- Nein.
146
00:14:43,080 --> 00:14:46,800
Puste nicht so heftig!
Ich bekomme Schnupfen!
147
00:14:51,640 --> 00:14:54,480
Also gut! Gehen wir!
148
00:15:04,000 --> 00:15:06,480
Hier! Leise!
149
00:15:36,200 --> 00:15:37,600
Greif zu!
150
00:15:47,680 --> 00:15:50,120
(Wind bläst. Velen niest.)
151
00:15:50,600 --> 00:15:51,920
Oh!
152
00:15:54,200 --> 00:15:56,720
Auf Wiedersehen, Schwager!
153
00:16:04,240 --> 00:16:05,880
Wer war das?
154
00:16:06,360 --> 00:16:08,600
Wer schon? Ein Bräutigam!
155
00:16:09,120 --> 00:16:13,960
Oh! Was für ein schöner Jüngling!
- Er macht mir zu viel Wind!
156
00:16:14,480 --> 00:16:19,920
Dir hängen bloß die Trauben zu hoch!
- Was? Frechheit! Scher dich raus!
157
00:16:24,120 --> 00:16:25,960
Das war kein Traum!
158
00:16:26,440 --> 00:16:29,240
Nimm zur Kenntnis:
Jetzt bin ich dran!
159
00:16:29,720 --> 00:16:31,960
Wie das Fräulein befiehlt!
160
00:16:40,040 --> 00:16:45,080
Von mir aus kann es weitergehen!
- Ich warte schon auf dich!
161
00:16:45,560 --> 00:16:47,880
Wer ist das?
- Ich!
162
00:16:48,360 --> 00:16:51,480
Ich? Das kann jeder
von sich sagen!
163
00:16:55,520 --> 00:17:00,840
Ich bin der Mondmann. Gib mir
deine Schwester zur Frau!
164
00:17:01,320 --> 00:17:05,280
Du musst mir schon verraten, welche!
- Elenka!
165
00:17:06,720 --> 00:17:10,560
Ja, sie ist noch frei. Komm!
166
00:17:13,000 --> 00:17:14,480
Oh!
167
00:17:26,560 --> 00:17:28,640
Wäre er dein Fall?
168
00:17:41,800 --> 00:17:45,080
Vielen Dank, Schwager!
Auf Wiedersehen!
169
00:17:51,920 --> 00:17:55,280
Und ich werde eine alte Jungfer!
170
00:17:58,560 --> 00:18:00,360
Sieh doch!
171
00:18:06,720 --> 00:18:10,880
Ich bin der Sonnenmann.
Ich möchte zur Frau...
172
00:18:11,360 --> 00:18:15,360
Mein Schwesterchen Lenka!
- Oh ja!
173
00:18:24,080 --> 00:18:25,920
Auf Wiedersehen!
174
00:18:32,000 --> 00:18:34,160
(Er seufzt erleichtert.)
175
00:18:45,360 --> 00:18:49,360
Wie es so kommt! Drei Schwäger
auf einen Streich!
176
00:18:54,840 --> 00:18:55,600
Wie war das?
177
00:18:56,440 --> 00:18:59,360
Was erzählst du da für einen Unfug.
178
00:19:01,160 --> 00:19:04,960
Nein, es ist wahr.
Alle 3 sind weg. Mit ihren Freiern
179
00:19:08,160 --> 00:19:09,440
Was für Freier denn?
180
00:19:10,040 --> 00:19:13,440
Und wie prächtig sie gekleidet
waren. Prinzen auf den 1. Blick.
181
00:19:13,920 --> 00:19:16,160
Haben Sie sogleich
nach der Mitgift gefragt?
182
00:19:16,640 --> 00:19:19,920
Nein, mit keinem Wort.
- Dann waren es niemals Prinzen.
183
00:19:20,400 --> 00:19:24,400
Der Teufel weiß, wem du die armen
Prinzessinen ausgeliefert hast.
184
00:19:24,880 --> 00:19:27,640
Vielleicht irgendwelchen Gauklern
oder Marktschreiern.
185
00:19:28,120 --> 00:19:30,360
Oder, was Gott verhüten möge,
Schauspielern.
186
00:19:30,840 --> 00:19:32,800
Willst du mir jetzt sagen, wo sie sind?
187
00:19:33,280 --> 00:19:35,800
Das müsste eigentlich
der Abendstern wissen.
188
00:19:40,080 --> 00:19:43,760
Redest du im Fieberwahn!
Welcher Abendstern?
189
00:19:44,240 --> 00:19:49,120
Natürlich der am Himmel!
- Betreibst du neuerdings Astrologie?
190
00:19:49,600 --> 00:19:53,760
Das begreife ich nie. Er kam zu mir.
- Wer?
191
00:19:54,240 --> 00:19:58,920
Der reizende Stern!
- Hältst du mich für einen Dummkopf?
192
00:19:59,400 --> 00:20:03,920
Niemals, Vater! Das Mädchen Abend-
stern war wirklich bei mir!
193
00:20:04,400 --> 00:20:10,120
Schluss! Leider hoffe ich nicht
mehr, dass du bei Verstand bist.
194
00:20:10,600 --> 00:20:15,280
Sonst würde ich sagen: Geh! Komm
nur mit deinen Schwestern zurück!
195
00:20:15,760 --> 00:20:20,880
Aber mich strafte das Schicksal mit
einem Sohn wie dir! Verschwinde!
196
00:20:22,880 --> 00:20:25,520
Ja, ich verschwinde!
197
00:20:43,320 --> 00:20:46,880
Velen, komm zurück!
Hörst du! Komm zurück!
198
00:20:53,760 --> 00:20:56,840
Er zeigt mir seinen Rücken, der Dickkopf!
199
00:20:57,320 --> 00:21:00,520
Wer hätte das von dem Bengel gedacht?
200
00:21:01,000 --> 00:21:04,680
Er hat Courage!
- Aber keinen Verstand!
201
00:21:05,640 --> 00:21:07,280
Lass mein Pferd satteln!
202
00:21:08,320 --> 00:21:12,520
Bitte, wenn du meinst! Denke daran,
dass Dein Gaul schon lahmt!
203
00:21:13,520 --> 00:21:18,800
Gut, ich lasse das. Er kommt sowieso
bald heim wie ein begossener Pudel.
204
00:21:34,680 --> 00:21:41,600
Ach, wie auch immer! Vertreibe mir
meine Sorgen mit einem guten Witz!
205
00:21:42,080 --> 00:21:45,920
Ein guter Witz? Du bist
ein weiser König!
206
00:21:47,560 --> 00:21:49,480
Wo ist da der Witz?
207
00:22:25,200 --> 00:22:31,720
Hallo! Hallo, Abendsternchen!
Siehst du mich?
208
00:22:32,840 --> 00:22:34,600
Steig herab!
209
00:22:35,080 --> 00:22:39,280
Sag, wo meine Schwäger sind! Dann
gebe ich dir Küsse über und über!
210
00:22:46,920 --> 00:22:49,000
Bin ich zu weit gegangen?
211
00:22:49,480 --> 00:22:54,440
Viel zu weit! Was erlaubst du dir,
Bengel? Der Abendstern gehört mir!
212
00:22:59,040 --> 00:23:04,920
Sind Sie der Verlobte des Fräuleins?
- Noch nicht. Aber es ist mein Wille!
213
00:23:05,400 --> 00:23:11,360
Ich verstehe. Hast du schon gefragt,
wie der Abendstern darüber denkt?
214
00:23:11,840 --> 00:23:17,280
Es kann doch durchaus sein, dass sie
so auf deine Werbung reagiert!
215
00:23:19,280 --> 00:23:21,240
Unverschämter Balg!
216
00:23:21,720 --> 00:23:23,640
Jetzt ist es genug!
217
00:23:24,120 --> 00:23:29,360
Du weißt offenbar nicht, dass ich
ein Prinz königlichen Geblüts bin!
218
00:23:29,840 --> 00:23:33,880
Oh! Dann muss ich untertänigst
den Hut ziehen!
219
00:23:34,400 --> 00:23:36,440
Verschwinde, du Hanswurst!
220
00:23:36,920 --> 00:23:40,800
Wage es nicht, mir wieder
in den Weg zu treten!
221
00:23:43,920 --> 00:23:50,120
(Donnergrollen, es regnet.)
222
00:23:51,840 --> 00:23:56,600
(Er lacht böse.)
223
00:23:57,120 --> 00:24:00,120
Darauf gab es eine Feier
wie niemals zuvor.
224
00:24:00,600 --> 00:24:04,440
Die Ritter lachten, bis ihre
feisten Wänste bebten.
225
00:24:04,920 --> 00:24:07,160
Dann sprach König Arthus:
226
00:24:07,640 --> 00:24:13,640
"Haha! Ich könnte nicht fröhlicher
sein, so fröhlich bin ich!"
227
00:24:14,120 --> 00:24:18,400
Da sagte Herr Merlin...
- Die Nacht wird sehr kalt!
228
00:24:18,920 --> 00:24:24,520
Ich bin abgehärtet. Aber ich möchte
heute nicht im Freien schlafen.
229
00:24:25,000 --> 00:24:28,520
Er ist ein Weichling, der nur
sein Bett gewöhnt ist!
230
00:24:29,000 --> 00:24:32,560
Aber wer trotzt, der bekommt
einen Schnupfen!
231
00:24:33,040 --> 00:24:36,360
Schnupfen? Ihm droht
schlimmere Gefahr!
232
00:24:36,840 --> 00:24:40,280
Was meinst du damit?
- Überall lauern Räuber!
233
00:24:40,760 --> 00:24:44,880
Die verdammten Räuber sind
zahlreich wie Bäume im Wald.
234
00:24:45,360 --> 00:24:46,440
Hör auf!
235
00:24:46,920 --> 00:24:50,920
Wen sie nicht zerhacken, den
verkaufen sie als Sklaven!
236
00:24:51,400 --> 00:24:55,240
Gruselmärchen!
- Es gibt viele Wölfe und Schlangen!
237
00:24:55,720 --> 00:24:58,000
Sei still!
- Und giftige Skorpione!
238
00:24:58,480 --> 00:25:02,440
Die Leute sollen ihn mit
Fackeln im Wald suchen!
239
00:25:02,960 --> 00:25:05,240
Bitte lassen Sie sich Zeit damit!
240
00:25:12,400 --> 00:25:16,880
Wer bist du?
- Dein Schwiegersohn!
241
00:25:17,360 --> 00:25:18,960
Ich gleichfalls!
242
00:25:19,440 --> 00:25:21,200
Und auch ich!
243
00:25:24,760 --> 00:25:25,720
Sonnenmann!
244
00:25:26,200 --> 00:25:28,000
Mondmann!
- Windfang!
245
00:25:28,480 --> 00:25:31,360
Es ist mir eine Ehre!
Wo sind meine Töchter?
246
00:25:35,320 --> 00:25:40,320
Hier sind wir! Väterchen!
- Lieber Papa!
247
00:25:42,600 --> 00:25:45,440
Ich freue mich, wenn auch gedämpft!
248
00:25:45,920 --> 00:25:50,840
Ehrlich gesagt, ich hatte mir eure
Hochzeiten anders vorgestellt!
249
00:25:52,480 --> 00:25:56,680
Die werten Schwiegersöhne kommen
offenbar von weit her.
250
00:25:57,160 --> 00:26:02,360
Sie kennen unsere Sitten nicht:
die Grundregeln des Anstandes!
251
00:26:02,840 --> 00:26:09,120
Bei uns hält jeder vor der Heirat
beim Vater der Braut um die Hand an.
252
00:26:09,640 --> 00:26:16,720
Das muss er um so ehrerbietiger tun,
wenn der Vater ein König ist!
253
00:26:17,200 --> 00:26:19,480
Wer sind Sie dagegen, meine Herren?
254
00:26:21,760 --> 00:26:25,480
Ich bin der König der Brisen und Stürme.
255
00:26:25,960 --> 00:26:27,480
(Wind pfeift.)
256
00:26:27,960 --> 00:26:31,440
Mein Atem kost, brennt und frostet.
257
00:26:37,720 --> 00:26:39,080
Sieh!
258
00:26:41,360 --> 00:26:46,480
Ich bin der Mondkönig. Mein Auge
sieht alle Geheimnisse der Nacht.
259
00:26:50,240 --> 00:26:51,520
Da!
260
00:26:55,320 --> 00:27:00,280
Ich bin der König der Sonne! Meine
Hände verteilen Leben und Tod.
261
00:27:17,000 --> 00:27:20,320
Das hat dein Söhnchen
trefflich eingefädelt!
262
00:27:35,440 --> 00:27:40,480
(Velen pfeift eine Melodie vor sich hin.)
263
00:27:42,600 --> 00:27:46,880
(Das Pferd wiehert.
Ein Vogel schreit.)
264
00:28:15,320 --> 00:28:16,400
Hü!
265
00:28:33,000 --> 00:28:38,600
Warum glotzt du, Kerl? Was ist los?
- Er verschluckte seine Zunge!
266
00:28:39,080 --> 00:28:40,640
(Gelächter)
267
00:28:41,120 --> 00:28:45,120
Ich brauche ein Nachtlager.
- Such dir eins! Aber woanders!
268
00:28:47,720 --> 00:28:50,640
Mal sehen, was der Wirt dazu sagt!
269
00:28:51,120 --> 00:28:53,640
(Sie lachen.)
270
00:28:54,120 --> 00:28:58,720
Zum Donner mit euch! Willkommen,
Herr! Von Herzen erfreut!
271
00:28:59,200 --> 00:29:04,320
Du hast Glück! Dein Weg führte dich
zum besten Gasthaus im ganzen Land!
272
00:29:04,800 --> 00:29:06,920
Halte ihm die Zügel!
273
00:29:07,400 --> 00:29:13,040
Steig ab und folge mir! Ich geleite
dich in die Schenke, edler Herr!
274
00:29:13,520 --> 00:29:18,240
Bring das Pferd in den Stall! Los!
Vorsicht! Hier ist ein Stüfchen!
275
00:29:22,080 --> 00:29:24,440
Ich trinke auf dein Wohl, Freund!
276
00:29:24,920 --> 00:29:27,800
Nur zu, Herr! Treppchen
für Treppchen!
277
00:29:28,280 --> 00:29:34,800
Setz dich! Die Jugend ist immer
ein willkommener Gesellschafter!
278
00:29:35,280 --> 00:29:40,680
Ich bin Ritter Chestmir. Aus einem
armen, aber ruhmreichen Geschlecht!
279
00:29:41,160 --> 00:29:47,000
Mein Wappen sagt: Ehre oder Tod!
- Mein Wappen ist meine Ehrlichkeit!
280
00:29:47,520 --> 00:29:50,480
Ich bin Bürger Dobromil, Tuchhändler.
281
00:29:50,960 --> 00:29:54,600
Ich verkaufe den Reichen,
was ich den Armen schenke.
282
00:29:55,080 --> 00:29:59,600
Nimm einen guten Willkommensschluck!
- Ich bin des Königs Sohn.
283
00:30:02,640 --> 00:30:05,440
Prinz Velen!
- Respekt, Majestät!
284
00:30:05,920 --> 00:30:10,440
Sagt nicht Majestät! Ich bin jetzt
nur ein einfacher Wanderer.
285
00:30:10,920 --> 00:30:15,520
Auch wenn ich genug Geld habe.
Dafür habe ich viel mehr Sorgen.
286
00:30:18,720 --> 00:30:23,680
Können wir dir irgendwie helfen?
- Möglich wäre das schon.
287
00:30:24,160 --> 00:30:27,680
Könnt ihr mir raten, wo ich
meine Schwäger treffe?
288
00:30:28,160 --> 00:30:31,800
Den Sonnenmann, den Mondmann
und den Windfang!
289
00:30:32,280 --> 00:30:34,840
Ich zeige mich dafür erkenntlich!
290
00:30:35,320 --> 00:30:39,880
Mit den Herren kann ich nicht dienen,
dafür mit einem guten Rat!
291
00:30:40,360 --> 00:30:44,880
Brüste dich auf Reisen nie mit Geld!
- Goldene Wörterchen!
292
00:30:45,360 --> 00:30:50,960
Prinz, halte dich an die Herren! Kein
Schutzengel behütet dich besser!
293
00:30:51,440 --> 00:30:54,080
Ich weiß, dass ich unter Freunden bin.
294
00:30:54,560 --> 00:30:59,400
Wirt! Stell den besten Wein auf
den Tisch! Ihr seid meine Gäste!
295
00:30:59,880 --> 00:31:01,680
Ah! Ah!
296
00:32:27,160 --> 00:32:28,920
Oh!
297
00:32:33,400 --> 00:32:39,680
(Pferdegetrappel und Wiehern.)
298
00:32:40,160 --> 00:32:45,560
(von draußen) Waren Sie mit meinen
Küchlein und Tellerchen zufrieden?
299
00:32:46,040 --> 00:32:48,880
Gewiss!
- Es gab keinen Grund zur Klage!
300
00:32:49,360 --> 00:32:54,120
Es fehlte uns an nichts!
- Ich hoffe, Sie beehren mich wieder!
301
00:32:56,920 --> 00:33:01,640
Der Gast ist mein Herr! Ich bin
sein niedrigstes Dienerchen!
302
00:33:02,120 --> 00:33:05,400
Gute Reise! Glück auf den Weg!
- Auf Wiedersehen!
303
00:33:05,880 --> 00:33:10,480
Halt, Freunde! Wartet auf mich!
Ich reite mit euch mit!
304
00:33:10,960 --> 00:33:11,920
Nein.
305
00:33:16,080 --> 00:33:19,440
Sehe ich recht? Das ist mein Pferd!
- Quatsch!
306
00:33:19,920 --> 00:33:23,680
Und mein Dolch!
- Die Finger weg, ehe es zu spät ist!
307
00:33:24,160 --> 00:33:27,840
Du hast meinen Beutel, dazu meine Taschen!
308
00:33:28,320 --> 00:33:30,840
Wer ist das? Kennst du ihn?
- Nie gesehen!
309
00:33:31,320 --> 00:33:34,720
Wir zechten miteinander!
Seid ihr verrückt?
310
00:33:35,200 --> 00:33:37,240
Mit Gott, Herr Wirt!
- Mit Gott!
311
00:33:37,720 --> 00:33:39,760
Guter Mann, halt! Aua!
312
00:33:40,240 --> 00:33:44,800
Halt, Ritter! Das ist mein Pferd!
- Aus dem Weg! Belästige uns nicht!
313
00:33:45,280 --> 00:33:49,400
Halunken! Schwindler! Diebe!
Banditen, reif für den Strick!
314
00:33:49,880 --> 00:33:53,720
Gottchen, Gottchen! So ein
Unglück früh am Morgen!
315
00:33:54,200 --> 00:33:57,200
Lass los, du Lump! Warum
verleugnest du mich?
316
00:33:57,680 --> 00:34:00,960
Prinz Velen! Vergib einem
armen, alten Mann!
317
00:34:01,440 --> 00:34:07,880
Der Kopf gehorcht nicht mehr. Da ist
plötzlich nur ein schwarzes Loch!
318
00:34:08,360 --> 00:34:12,360
Aber jetzt wird es besser!
Das schwarze Loch füllt sich.
319
00:34:12,840 --> 00:34:17,960
Hier begrüßte ich dich am Abend voll
Ehrerbietung! Gemeinsam sind wir...
320
00:34:18,480 --> 00:34:20,120
Da ist das schwarze Loch!
321
00:34:20,640 --> 00:34:25,640
Dann ließ ich in der Schenke auf-
tragen, bis der Tisch überquoll.
322
00:34:26,160 --> 00:34:30,240
Genau! Was wurde da nicht alles
gegessen und getrunken!
323
00:34:30,720 --> 00:34:35,360
Du hast im Haus genächtigt!
- Im Fass! Das vergesse ich lieber!
324
00:34:35,840 --> 00:34:39,040
Selbst ein schlechtes Nachtlager ist eins!
325
00:34:39,520 --> 00:34:43,560
Hier ist ein Zettelchen. Da
steht, was du bezahlen musst.
326
00:34:48,480 --> 00:34:50,000
Los, bezahle!
327
00:34:50,480 --> 00:34:54,160
Womit? Du nahmst mir
den letzten Groschen!
328
00:34:54,640 --> 00:34:55,800
(Der Wirt lacht.)
329
00:34:56,320 --> 00:34:59,400
Du gehst zu weit!
- Wie bezahlst du sonst?
330
00:34:59,880 --> 00:35:03,800
Willst du mich ganz ausziehen?
- Das Hemd lasse ich dir!
331
00:35:04,280 --> 00:35:07,160
Du! Ich schlage keinen alten Mann!
332
00:35:07,640 --> 00:35:13,840
Bleibt ruhig, Knechte! Ganz ruhig!
Mit Freuden bezahlt der Herr!
333
00:35:15,360 --> 00:35:16,640
(Sie lachen gemein.)
334
00:35:24,160 --> 00:35:31,320
Das und das! Das macht die gute
Rechnung für gute Freundschaft!
335
00:35:33,800 --> 00:35:37,880
Da, nimm das Kleingeld zurück!
Ich bin gnädig!
336
00:35:39,800 --> 00:35:43,840
Du Schurke!
- Was soll das? Unüberlegte Jugend!
337
00:35:45,720 --> 00:35:49,280
Aber ich trage das Herz
auf dem rechten Fleck:
338
00:35:49,760 --> 00:35:52,680
Ich gebe dir sogar ein Kleidungsstück.
339
00:35:53,160 --> 00:35:56,680
Aber ohne Arbeit gibt es nirgends Kuchen!
340
00:36:37,920 --> 00:36:39,200
Los!
341
00:36:55,960 --> 00:36:57,080
(Velen stöhnt.)
342
00:37:01,080 --> 00:37:02,880
Aua!
343
00:37:11,720 --> 00:37:12,600
Hier!
344
00:37:17,800 --> 00:37:22,880
Der versprochene Kuchen vom Herrn?
- Er würde dir nie etwas schicken!
345
00:37:23,360 --> 00:37:27,160
Er ließe dich schuften bis zum Umfallen!
346
00:37:30,840 --> 00:37:35,240
Ist das von euch?
- Wirf dir das um und geh!
347
00:37:56,000 --> 00:38:00,680
Ich bedanke mich, meine lieben Freunde!
348
00:38:01,920 --> 00:38:04,560
Geh nach Hause! Hau ab!
349
00:38:06,960 --> 00:38:12,720
Kennt ihr vielleicht den Mondmann,
den Windfang oder den Sonnenmann?
350
00:38:13,240 --> 00:38:17,080
Nein!
- Es hätte aber sein können.
351
00:38:17,560 --> 00:38:23,480
Was sind das für welche?
- Ganze Kerle!
352
00:38:29,080 --> 00:38:30,600
(Sie lachen.)
353
00:39:05,440 --> 00:39:08,280
Bürschchen, dich schickt der liebe Gott!
354
00:39:08,760 --> 00:39:12,320
Hilf mir armem Invaliden
auf den Teufelsstein!
355
00:39:12,800 --> 00:39:17,440
Das mache ich gern, Herr Kapitän.
- Gott wird es dir vergelten.
356
00:39:17,960 --> 00:39:21,640
Ich bin etwas schwach auf
den Füßen. Und auch sonst!
357
00:39:22,120 --> 00:39:26,040
Der Krieg macht die Gesundheit
der Menschen kaputt.
358
00:39:38,960 --> 00:39:40,000
Oje!
359
00:39:40,480 --> 00:39:44,760
Sapperlot! Der verdammte Sack
drückt mich fast zu Boden!
360
00:39:45,280 --> 00:39:49,240
Häng ihn dir um! Du bist
jung und spürst ihn kaum!
361
00:39:52,880 --> 00:39:58,280
Oh! Was hast du da drin? Man
meint, es sei ein Amboss!
362
00:39:58,760 --> 00:40:01,760
Ein paar Almosen, Bursche! Almosen!
363
00:40:02,240 --> 00:40:05,640
Die Leute müssen sehr großzügig sein!
364
00:40:08,440 --> 00:40:09,560
(Velen ächzt.)
365
00:40:12,520 --> 00:40:13,680
(Velen stöhnt.)
366
00:40:15,160 --> 00:40:19,560
Du hast heile Füße.
Du kannst glücklich sein.
367
00:40:20,840 --> 00:40:22,680
(Velen stöhnt.)
368
00:40:23,480 --> 00:40:26,600
Nimm dich zusammen!
So kommen wir nie hinauf.
369
00:40:27,080 --> 00:40:31,960
Ich steige dir auf den Buckel! Gleich
ist es für uns beide leichter!
370
00:40:32,440 --> 00:40:37,640
Nimm meine Krücke! Ich trage den
Sack. Dann hast du eine Last weniger.
371
00:41:13,000 --> 00:41:18,560
So ist es gut! Du schwitzt, aber
dafür vollbringst eine gute Tat.
372
00:41:19,160 --> 00:41:23,200
Und du stählst deine Muskeln!
Das nützt dir zweifach!
373
00:41:23,760 --> 00:41:26,960
Bück dich tiefer, ich sitze schlecht!
374
00:41:36,640 --> 00:41:39,920
So! Zu Hause angekommen!
375
00:41:46,920 --> 00:41:50,120
Söhnchen, entkräftete
dich der Spaziergang?
376
00:41:50,600 --> 00:41:54,160
Sieh mich an! Ich springe
wie ein junges Füllen!
377
00:41:54,640 --> 00:41:57,720
Ich will dich nicht mehr sehen!
378
00:41:58,200 --> 00:41:59,600
Gib her!
379
00:42:01,040 --> 00:42:03,360
Pfui! Das ist nur Wasser!
380
00:42:15,320 --> 00:42:21,120
Was für ein köstlich duftender Käse!
Mir tropft das Wasser im Munde!
381
00:42:21,760 --> 00:42:24,360
Bediene dich!
382
00:42:24,840 --> 00:42:30,040
Danke! Tausend und abertausend
Dank, mein Söhnchen!
383
00:42:30,520 --> 00:42:35,520
Es schnuppert nach Käse,
Backofen und Zwiebeln!
384
00:42:36,000 --> 00:42:39,080
Ja, deine Nase lügt nicht!
385
00:42:41,240 --> 00:42:45,760
Kommt her! Das sind
Kameraden, Bürschchen!
386
00:42:46,240 --> 00:42:51,160
Kommt! Ihr seid herzlich eingeladen!
Jetzt siehst du uns beisammen.
387
00:42:51,640 --> 00:42:57,120
Drei arme Teufel: vom Schicksal ge-
schlagen, ernährt von Barmherzigkeit!
388
00:42:57,600 --> 00:43:01,520
Brüder, nehmt! Der junge Herr
hat ein goldenes Herz.
389
00:43:02,000 --> 00:43:06,800
Er teilt alles mit uns und gibt
gern, wenn es uns nur schmeckt!
390
00:43:30,920 --> 00:43:34,440
Das Brot ist nicht durch-
gebacken! So ein Fraß!
391
00:43:34,920 --> 00:43:38,840
Der Käse ist nicht
abgelagert. Pfui!
392
00:43:39,320 --> 00:43:42,760
Wir verschaffen uns einen
anderen Geschmack!
393
00:43:43,760 --> 00:43:47,680
Oh! Ja!
- Mir flattert die Nase vor Wonne!
394
00:43:48,160 --> 00:43:51,560
Bratwürste! Leberwürste! Blutwürste!
395
00:43:52,040 --> 00:43:54,800
Wir fressen, bis wir nicht mehr können!
396
00:43:55,280 --> 00:43:58,280
Der Mensch schafft viel
mehr als er glaubt!
397
00:43:58,760 --> 00:44:02,160
Meine Nasenflügel beben wie Pferdeflanken!
398
00:44:02,640 --> 00:44:04,960
Fleißig wie eine Biene warst du!
399
00:44:05,480 --> 00:44:07,680
Wie ein reißender Wolf!
400
00:44:11,920 --> 00:44:16,760
Glück auf den Weg, Kerlchen!
Verzeih mir den Aufenthalt!
401
00:44:17,280 --> 00:44:19,320
Verlier kein Wort darüber!
402
00:44:24,520 --> 00:44:26,800
Was erlaubst du dir, grüner Junge?
403
00:44:27,360 --> 00:44:31,080
Ich erlaube mir, kein
grüner Junge zu sein!
404
00:44:42,320 --> 00:44:45,480
Das muss man wahrhaftig ein Wunder nennen!
405
00:44:45,960 --> 00:44:48,640
Leg das zurück und hau ab!
406
00:44:49,120 --> 00:44:54,120
Wenn schon zurücklegen, dann
nur mit gehörigen Zinsen! Da!
407
00:45:04,440 --> 00:45:06,160
Lass mich!
408
00:45:06,640 --> 00:45:09,760
Du hast es verdient!
Verkrieche dich, Hund!
409
00:45:16,160 --> 00:45:17,880
(Der Bettler jammert.)
410
00:45:19,720 --> 00:45:22,960
Nein! Lass mich!
- Noch einen warmherzigen Tritt!
411
00:45:31,400 --> 00:45:35,560
Grüße schön von mir unten im Tal!
412
00:45:48,560 --> 00:45:51,520
Du entkommst mir nicht! Du Mistkerl.
413
00:46:10,200 --> 00:46:13,800
Du hier, Abendstern?
- Du schlugst dich tapfer, Velen!
414
00:46:17,280 --> 00:46:21,200
Wo bin ich?
- Im Garten meines Himmelsschlosses!
415
00:46:25,120 --> 00:46:30,240
Wie kam ich hierher? Warum habe ich
meine Kleider und den Dolch wieder?
416
00:46:30,720 --> 00:46:35,120
Das sind viel zu viele Fragen.
Jetzt will ich etwas wissen!
417
00:46:35,600 --> 00:46:40,520
Schenkst du mir wieder einen Kuss?
- Von Herzen gern!
418
00:46:41,000 --> 00:46:42,560
Auseinander!
419
00:46:48,640 --> 00:46:53,240
Schon wieder kommst du mir in die
Quere! Weißt du nicht, wer ich bin?
420
00:46:53,720 --> 00:46:56,040
Geh nicht hin!
421
00:46:58,560 --> 00:47:02,600
Es ist höchste Zeit,
dass du dich vorstellst!
422
00:47:03,240 --> 00:47:07,080
Ich bin Zauberer Mrakomor,
der König aller Unwetter!
423
00:47:07,560 --> 00:47:12,320
Ich will meine Auserwählte holen!
- Ich will nicht!
424
00:47:15,640 --> 00:47:18,000
Dann versuche doch, sie zu holen!
425
00:47:19,440 --> 00:47:20,920
Aus dem Weg!
426
00:47:34,520 --> 00:47:35,720
Los!
427
00:47:36,600 --> 00:47:37,920
Nein!
428
00:47:41,120 --> 00:47:43,160
(Donnergrollen)
429
00:47:49,440 --> 00:47:51,320
Erledigt!
430
00:47:58,880 --> 00:48:00,840
(Donnergrollen)
431
00:48:05,400 --> 00:48:10,240
Ihm fuhr der Schreck in die Glie-
der, als ich ihm die Augen öffnete!
432
00:48:10,720 --> 00:48:17,400
Habe ich das gut gemacht?
- Ja, sehr gut! Du bist großartig!
433
00:48:41,280 --> 00:48:45,600
Mein Vater wird staunen, was
ich für eine Braut heimführe!
434
00:48:47,800 --> 00:48:52,800
Aber ich versprach ihm, dass ich...
- Was?
435
00:48:53,280 --> 00:48:57,720
Dass ich mit den Schwestern und
Schwägern nach Hause komme!
436
00:48:58,240 --> 00:49:02,280
Aber du bringst sie doch in
meiner Gesellschaft mit!
437
00:49:02,760 --> 00:49:07,960
Wirst du mit allem so leicht fertig?
- Das kannst du auch. Das ist leicht.
438
00:49:08,440 --> 00:49:12,360
Aber entferne dich nicht von
mir! Versprich mir das!
439
00:49:12,840 --> 00:49:17,040
Glaubst du, ich halte es
mit dir so lange aus?
440
00:49:17,560 --> 00:49:21,920
Versprichst du es?
- Ja, ich verspreche es!
441
00:49:45,480 --> 00:49:47,960
(Kettenklirren und Schreien)
442
00:50:00,560 --> 00:50:02,760
(Kettenklirren und Schreien)
443
00:50:09,240 --> 00:50:11,400
(Kettenklirren und Schreien)
444
00:50:25,840 --> 00:50:28,320
(Sie stöhnt im Schlaf.)
445
00:50:29,920 --> 00:50:31,360
(Kettenklirren)
446
00:50:35,680 --> 00:50:38,360
(Jemand schreit. Kettenklirren)
447
00:50:52,720 --> 00:50:54,640
(Jemand stöhnt wieder.)
448
00:50:57,640 --> 00:50:59,320
(Jemand stöhnt laut.)
449
00:51:04,280 --> 00:51:07,160
(Metall klirrt.)
450
00:51:13,280 --> 00:51:15,320
(Sie stöhnt im Schlaf.)
451
00:51:18,600 --> 00:51:21,520
(Metall klirrt. Velen folgt dem Geräusch.)
452
00:51:27,600 --> 00:51:29,280
(Kettenklirren)
453
00:51:55,280 --> 00:51:59,600
Komm! Rede mit mir in meinen Kerker!
- Wie kamst du hierher?
454
00:52:00,080 --> 00:52:04,240
Du hättest mich nicht in diese
missliche Lage gebracht!
455
00:52:05,400 --> 00:52:08,480
Mir genügt es, dass ich
dich durchwirbelte!
456
00:52:08,960 --> 00:52:11,880
Glaubst du, du hast mich durchgewirbelt?
457
00:52:12,360 --> 00:52:15,800
Und mich überwältigt und
in Eisenketten gelegt?
458
00:52:16,280 --> 00:52:22,920
Du Wicht! Ohne deine drei Schutz-
engel hätte ich dich Wurm zertreten!
459
00:52:23,400 --> 00:52:26,400
Welche Schutzengel?
- Deine Schwäger!
460
00:52:27,520 --> 00:52:31,160
Du bist ein Lügner!
- Halt!
461
00:52:32,960 --> 00:52:34,400
(Mrakomor lacht böse.)
462
00:52:35,840 --> 00:52:39,600
Warum sagst du ihm nicht,
was seine Schwäger können?
463
00:52:40,120 --> 00:52:41,520
Stimmt das?
- Komm!
464
00:52:42,000 --> 00:52:46,960
Er läuft gern weg, der Feigling!
- Hör nicht auf ihn! Komm, gehen wir!
465
00:52:47,440 --> 00:52:50,160
Willst du mir das Gegenteil beweisen?
466
00:52:50,640 --> 00:52:52,320
Das werde ich!
467
00:52:59,800 --> 00:53:02,640
(Mrakomor lacht triumphierend.)
468
00:53:14,720 --> 00:53:15,880
Nein!
469
00:53:16,680 --> 00:53:17,960
(Mrakomor lacht.)
470
00:53:48,320 --> 00:53:50,200
Guten Morgen, lieber Schwager!
471
00:53:53,920 --> 00:53:55,960
Wo ist der Abendstern?
472
00:53:56,960 --> 00:53:59,960
Von dort dringt nicht
einmal ein Gruß hinaus!
473
00:54:00,760 --> 00:54:04,280
Du hast uns gesucht.
- Wo ist der Abendstern?
474
00:54:04,760 --> 00:54:08,000
Jetzt sucht er Abendstern!
- Warum spottet ihr?
475
00:54:10,560 --> 00:54:14,320
Sollen wir dich etwa loben?
- Du hast alles verdorben!
476
00:54:14,800 --> 00:54:16,640
Es ist schwer, dir zu helfen!
477
00:54:17,600 --> 00:54:21,560
Ja, es ist meine Schuld. Aber
ich mache es wieder gut!
478
00:54:22,240 --> 00:54:24,600
Ich wünsche viel Erfolg!
479
00:54:25,080 --> 00:54:29,920
Lebt wohl, ihr Herren Schwäger!
Denkt an mich im Guten!
480
00:54:33,360 --> 00:54:34,840
Wohin willst du?
481
00:54:37,680 --> 00:54:42,840
Wohin? Den Abendstern suchen!
- Weißt du, wo du ihn findest?
482
00:54:45,400 --> 00:54:46,800
Leider nicht!
483
00:54:47,280 --> 00:54:50,560
Mrakomor hält sie auf
seiner Burg gefangen.
484
00:54:51,040 --> 00:54:51,880
Wo liegt sie?
485
00:54:52,680 --> 00:54:56,240
Auf der Seite der Mitternacht.
486
00:54:56,720 --> 00:55:00,760
Wenn du sie erreichen willst,
dann dreh dich niemals um!
487
00:55:01,240 --> 00:55:04,320
Weiche keinen Schritt zur Seite ab!
488
00:55:04,800 --> 00:55:07,720
Bleib nie stehen, auch wenn
die Kräfte schwinden!
489
00:55:10,480 --> 00:55:12,120
Danke!
490
00:55:26,880 --> 00:55:29,040
Er gibt nicht so schnell auf!
491
00:55:47,720 --> 00:55:52,600
(Fliegen surren. Seltsame, unver-
ständliche Stimmen sind zu hören.)
492
00:55:53,080 --> 00:55:55,320
(Die Stimmen werden immer lauter.)
493
00:56:04,760 --> 00:56:07,960
Ich darf auf keinen Fall zurückschauen!
494
00:56:10,000 --> 00:56:16,160
(Kreischendes, tierartiges Stimmengewirr)
495
00:56:16,640 --> 00:56:19,720
Auf keinen Fall zurückschauen!
496
00:56:22,280 --> 00:56:27,400
(Pferdegetrappel)
497
00:56:32,200 --> 00:56:37,760
(Pferdegetrappel und Wiehern)
498
00:56:41,600 --> 00:56:44,120
(Es ist wieder still.)
499
00:56:44,600 --> 00:56:51,640
Velen, hilf mir! Ich bin
es, der Abendstern!
500
00:56:53,240 --> 00:56:56,720
Velen, eile mir zu Hilfe!
501
00:56:57,200 --> 00:57:01,080
(Mrakomors Lachen)
502
00:57:40,360 --> 00:57:46,040
(Die Echse schreit grässlich.)
503
00:58:26,520 --> 00:58:29,840
(Spannende Musik)
504
00:58:34,640 --> 00:58:36,840
(Krachen)
505
00:59:06,120 --> 00:59:09,320
Nicht einen Schritt zur Seite!
506
00:59:17,600 --> 00:59:19,560
Nicht einen Schritt zur Seite!
507
00:59:39,040 --> 00:59:43,040
Nie verweilen, selbst wenn
die Kräfte schwinden!
508
00:59:57,440 --> 01:00:02,680
Niemals verweilen, selbst wenn
die Kräfte schwinden!
509
01:00:03,760 --> 01:00:06,200
Selbst wenn die Kräfte schwinden!
510
01:00:28,640 --> 01:00:29,640
Aua!
511
01:01:02,240 --> 01:01:07,720
(Spannende Musik, Vögel krächzen.)
512
01:01:13,240 --> 01:01:15,200
(Das Gitter fällt herab.)
513
01:01:31,400 --> 01:01:36,240
(Vögel krächzen.)
514
01:01:53,640 --> 01:01:56,040
(Geräusch von unten)
515
01:02:56,400 --> 01:02:59,360
Welch seltener Besuch!
Wem verdanke ich das?
516
01:02:59,920 --> 01:03:02,200
Das weißt du genau!
517
01:03:02,680 --> 01:03:08,120
Das stimmt! Ich kann dich leicht
zerquetschen wie ein Insekt!
518
01:03:08,600 --> 01:03:13,600
Aber du halfst mir aus dem Kerker.
Ich verschone dich. Verschwinde!
519
01:03:14,200 --> 01:03:17,360
Ich gehe - aber nur
mit dem Abendstern!
520
01:03:19,640 --> 01:03:26,720
Gut! Du kannst ihn mitnehmen.
Freilich unter einer Bedingung:
521
01:03:29,640 --> 01:03:31,520
Tritt ein!
522
01:03:47,320 --> 01:03:52,000
Es verlangt dich nach ihr?
Hier hast du sie!
523
01:04:01,320 --> 01:04:04,880
Ich bin voll Großmut:
Such dir eine aus!
524
01:04:06,000 --> 01:04:10,800
Ich möchte nur eine: die Wirkliche!
- Sie ist hier.
525
01:04:11,280 --> 01:04:16,760
Wenn du sie binnen dieser Stunde
herausfindest, seid ihr beide frei!
526
01:04:17,240 --> 01:04:21,680
Wenn aber nicht?
- Dann stirbst du!
527
01:04:22,160 --> 01:04:24,000
Was erwartet sie?
528
01:04:25,880 --> 01:04:30,280
Ich mache sie zu meiner Frau.
Geh, so lange noch Zeit ist!
529
01:04:38,000 --> 01:04:39,280
Ich bleibe!
530
01:04:39,760 --> 01:04:41,520
Wie du willst!
531
01:04:42,880 --> 01:04:47,960
Dann erweise sich jetzt, ob du
das Leben wählst oder den Tod.
532
01:04:56,840 --> 01:05:00,080
(Die Uhr tickt laut.)
533
01:05:09,600 --> 01:05:14,520
(Ticken)
534
01:05:28,840 --> 01:05:33,200
(Ticken)
535
01:05:50,040 --> 01:05:53,360
(Ticken)
536
01:06:08,840 --> 01:06:13,760
(Die Uhr tickt.)
537
01:06:32,320 --> 01:06:35,080
Danke, Schwager!
538
01:06:37,880 --> 01:06:40,600
Diese ist es!
539
01:06:43,000 --> 01:06:48,320
(Die Uhr schlägt zur zwölften Stunde.)
540
01:06:53,560 --> 01:06:56,520
Verzeih mir! Verzeih mir!
541
01:07:00,240 --> 01:07:03,200
Meinen Glückwunsch!
542
01:07:06,880 --> 01:07:10,840
Warum seht ihr mich so an?
Ihr seid beide frei!
543
01:07:23,000 --> 01:07:27,440
Ich wünsche euch eine glückliche Reise!
544
01:09:01,800 --> 01:09:04,440
(Wind kommt auf.)
545
01:09:06,680 --> 01:09:09,040
(Der Wind weht immer stärker.)
546
01:09:32,280 --> 01:09:35,720
(Sturm heult.)
547
01:09:46,320 --> 01:09:48,720
Ich danke dir, Schwager!
548
01:10:22,840 --> 01:10:28,720
Du darfst gehen. Aber allein!
- Geh, Velen!
549
01:10:29,200 --> 01:10:31,760
Wir gehen gemeinsam!
550
01:10:32,320 --> 01:10:36,960
Gut! Du willst dich
schlagen! He! Ja!
551
01:10:39,160 --> 01:10:42,640
Ja! He! Haha!
552
01:10:44,080 --> 01:10:51,560
Ja! Oho! Ja! Haha! He! Für einen
Anfänger war das gar nicht schlecht!
553
01:11:06,200 --> 01:11:09,120
Nicht so hurtig!
Schone deine Kräfte!
554
01:11:23,440 --> 01:11:26,520
(Mrakomor lacht.)
555
01:11:27,000 --> 01:11:28,280
Oh!
556
01:12:44,920 --> 01:12:45,720
Wehre dich!
557
01:12:50,680 --> 01:12:51,640
(Mrakomor lacht.)
558
01:12:56,720 --> 01:12:58,920
(Mrakomor lacht.)
559
01:13:00,920 --> 01:13:06,120
Mach weiter, wenn dich das freut!
Mit mir ist schwer fertig werden!
560
01:13:08,760 --> 01:13:15,000
Jetzt zum letzten Mal! Du bekommst
freies Geleit und ich Abendstern!
561
01:13:15,480 --> 01:13:17,840
Geliebter, bitte geh!
- Nein!
562
01:13:18,320 --> 01:13:21,160
Velen, ich bitte dich darum!
- Nein!
563
01:13:21,960 --> 01:13:24,280
Wahrhaftig ergreifend!
564
01:13:24,760 --> 01:13:30,000
Wenn ich ein Mensch wäre, dann würde
ich vor Rührung heulen wie ein Kind!
565
01:13:30,480 --> 01:13:31,320
Du!
566
01:13:46,000 --> 01:13:46,960
Kämpfe!
567
01:14:10,280 --> 01:14:11,320
Aua!
568
01:14:23,800 --> 01:14:25,720
Danke, Schwager!
569
01:14:57,240 --> 01:14:59,960
(Pferdegewieher)
570
01:15:28,440 --> 01:15:30,760
Abendstern, hör mich!
571
01:15:35,000 --> 01:15:36,760
Bitte, Abendsternchen!
572
01:15:40,040 --> 01:15:42,080
Abendstern!
573
01:15:42,560 --> 01:15:45,880
Was für ein Geschrei in der Nacht!
574
01:15:48,880 --> 01:15:52,840
Komm, Velen! Ins Schloss mit dir!
575
01:16:05,280 --> 01:16:10,240
Der verlorene Sohn ist zurück! Jetzt
fehlen nur noch die Töchter!
576
01:16:10,720 --> 01:16:16,360
Aber der Prinz zog in die Welt,
um sie zu suchen. Berichte uns!
577
01:16:16,960 --> 01:16:21,600
Es geht ihnen gut, denn sie haben
ganze Kerle zu Männern!
578
01:16:22,120 --> 01:16:22,920
So!
579
01:16:29,440 --> 01:16:32,280
Velenko!
- Elenka!
580
01:16:35,800 --> 01:16:37,400
Schwesterchen!
581
01:16:37,880 --> 01:16:40,240
Velenko!
- Velenko!
582
01:16:41,920 --> 01:16:45,320
Ich habe meine Rolle gut gespielt!
583
01:16:45,840 --> 01:16:50,440
Du Possenreißer! Wir hätten
unsere Berufe tauschen sollen!
584
01:16:50,920 --> 01:16:54,560
Meine Schwesterchen!
- Wo warst du? Erzähle!
585
01:16:55,040 --> 01:16:59,600
Endlich ist die Familie vollständig
zusammen! Das ist gut so!
586
01:17:00,080 --> 01:17:01,520
Nicht vollständig!
587
01:17:02,000 --> 01:17:06,680
Streite nicht! Wenn ich "vollstän-
dig" sage, dann ist es auch so!
588
01:17:07,800 --> 01:17:11,160
Abendstern! Mein Abendsternchen!
589
01:17:13,800 --> 01:17:17,320
Glaubst du, dass ich eine
solche Braut verdiene?
590
01:17:17,800 --> 01:17:21,040
Nachdem, was deine Schwäger erzählten...
591
01:17:21,600 --> 01:17:24,800
Also gut: Wenn du es wissen willst!
592
01:17:25,320 --> 01:17:30,600
Zum Beispiel lehrten wir dir:
Nicht alles ist Gold, was glänzt!
593
01:17:31,120 --> 01:17:35,080
Und eine grobe Schale verbirgt
oft einen guten Kern!
594
01:17:35,640 --> 01:17:42,280
Uns hast du bewiesen: Du hast Mit-
gefühl, Mut und eine kräftige Hand!
595
01:17:43,480 --> 01:17:45,640
(Sie lachen.)
596
01:17:50,120 --> 01:17:53,800
Kurz und gut: Du bist ein
Schwager, wie er sein soll!
597
01:17:55,800 --> 01:17:58,640
Danke, Schwäger!
- Danke, Brüderchen!
598
01:17:59,120 --> 01:18:02,920
Was? Meine Schwäger
sind deine Brüder?
599
01:18:03,400 --> 01:18:05,240
Ja, das sind meine Brüder!
600
01:18:05,720 --> 01:18:09,320
Ich habe also auch eine
entzückende Schwägerin!
601
01:18:18,480 --> 01:18:21,800
Das war beinahe so wie im Märchen!
602
01:18:31,240 --> 01:18:36,040
Untertitel:
zeile 21 / Frank H. Richter
48552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.