All language subtitles for THE TRACKER 2002 1080p DTS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,473 --> 00:00:40,397 Far away in another life... 2 00:00:44,059 --> 00:00:49,773 I walked my land, proud and free... 3 00:00:50,232 --> 00:00:55,696 Far away from my other life... 4 00:00:57,614 --> 00:01:01,869 Searching alone... 5 00:01:05,747 --> 00:01:10,544 Far away from home. 6 00:01:14,506 --> 00:01:19,595 Far away in those distant lands... 7 00:01:21,805 --> 00:01:27,519 Life's hard, but living is good 8 00:01:29,688 --> 00:01:33,650 There the hunt leaves no blood on mine... 9 00:01:36,487 --> 00:01:40,032 there I rode home... 10 00:01:51,668 --> 00:01:56,632 Where the sun warmed the deepest fold... 11 00:01:59,968 --> 00:02:04,723 and the rain sleeps on rocks so old... 12 00:02:08,060 --> 00:02:12,856 And the night falls and stories told... 13 00:02:15,567 --> 00:02:19,613 I'd like to be... 14 00:02:22,658 --> 00:02:26,745 ...wandering free. 15 00:02:59,611 --> 00:03:04,199 But they don't know the pain in me... 16 00:03:06,368 --> 00:03:10,747 'cause they can't know what I can see... 17 00:03:12,332 --> 00:03:16,837 I'm surrounded by a misery... 18 00:03:16,837 --> 00:03:22,009 I'd like to be... 19 00:03:25,471 --> 00:03:29,183 Always free... 20 00:03:32,144 --> 00:03:35,439 Far away home... 21 00:03:40,486 --> 00:03:45,699 Far away in another land... 22 00:03:47,326 --> 00:03:50,954 I walked my saunt proud and free... 23 00:03:55,125 --> 00:03:58,504 Now I'm torn from that distant land... 24 00:04:02,257 --> 00:04:06,929 I'm going home. 25 00:04:37,793 --> 00:04:38,961 About half a day ahead, Boss. 26 00:04:39,461 --> 00:04:40,838 And he's gettin' tired. 27 00:04:41,797 --> 00:04:42,965 tell me when it gets too dark 28 00:04:42,965 --> 00:04:44,591 C'mon...get going! 29 00:04:44,591 --> 00:04:47,010 O.K. Boss... 30 00:04:48,345 --> 00:04:48,887 Like this? 31 00:04:55,185 --> 00:04:56,061 He doesn't believe him, does he? 32 00:04:56,061 --> 00:04:57,729 He believes him. 33 00:04:57,729 --> 00:04:58,647 C'mon Boss! 34 00:05:00,524 --> 00:05:01,483 Here... 35 00:06:06,924 --> 00:06:08,717 My mother is a lady 36 00:06:08,717 --> 00:06:11,929 She lives in Aralagrand 37 00:06:14,973 --> 00:06:17,059 My father is Chief Justice 38 00:06:17,059 --> 00:06:21,271 He rules over all the land 39 00:06:23,732 --> 00:06:25,609 And I'm just a copper 40 00:06:25,609 --> 00:06:28,529 Who roams over rocks and sand 41 00:06:28,529 --> 00:06:29,279 Shut that, will you! 42 00:06:29,279 --> 00:06:32,533 It's "The Copper's Lament" 43 00:06:32,533 --> 00:06:33,659 It's doggerel. 44 00:06:33,784 --> 00:06:36,036 They could be all around... we wouldn't hear them. 45 00:06:41,208 --> 00:06:42,501 Wouldn't hear 'em anyway. 46 00:06:42,501 --> 00:06:44,378 Stealthy black buggers. 47 00:06:45,546 --> 00:06:46,797 They 'round. 48 00:06:50,425 --> 00:06:52,553 We'll lose him if he gets to his tribe. 49 00:06:55,347 --> 00:06:57,808 Not even our dusky friend could help us then. 50 00:06:58,684 --> 00:07:00,269 No worries, Boss... 51 00:07:00,269 --> 00:07:02,563 He's not from 'round here. 52 00:07:03,981 --> 00:07:05,357 What's he doing here then? 53 00:07:05,357 --> 00:07:08,068 Escaping natural justice. 54 00:07:11,321 --> 00:07:14,992 They go into enemy territory... to protect their own tribe... 55 00:07:15,576 --> 00:07:17,744 ...from the likes of us. 56 00:07:23,292 --> 00:07:24,543 We won't get 'im. 57 00:07:26,086 --> 00:07:27,671 They'll stay in the bush... blacks will. 58 00:07:27,671 --> 00:07:29,756 No worries, Boss. 59 00:07:32,342 --> 00:07:33,469 Not get us, too. 60 00:07:33,469 --> 00:07:37,055 Too right! 61 00:07:49,151 --> 00:07:50,319 Bad times are here... 62 00:07:53,614 --> 00:07:58,118 Trouble's comin'... 63 00:08:02,289 --> 00:08:07,377 What am I doin' here? 64 00:08:07,377 --> 00:08:09,963 Waiting... 65 00:08:09,963 --> 00:08:17,179 Have to face up to that... 66 00:08:17,179 --> 00:08:26,355 Someone like me... 67 00:08:26,355 --> 00:08:32,319 Who must carry the burden... 68 00:08:33,946 --> 00:08:37,825 alone. 69 00:09:03,684 --> 00:09:08,730 What am I doing here?... 70 00:09:09,022 --> 00:09:14,403 Waiting to stand... 71 00:09:17,906 --> 00:09:26,457 Waiting only until the right time. 72 00:09:35,007 --> 00:09:39,636 It turns ahead... 73 00:10:00,449 --> 00:10:03,160 It sounds like some dead animal being strangled. 74 00:10:06,413 --> 00:10:09,124 Dead animals don't make sounds. 75 00:10:12,544 --> 00:10:14,296 No!...they don't... 76 00:10:18,008 --> 00:10:19,718 Yeah...you know what I mean... 77 00:10:49,873 --> 00:10:51,416 What's up? 78 00:11:34,710 --> 00:11:36,336 How far ahead is he? 79 00:11:37,838 --> 00:11:39,173 He a long way, Boss. 80 00:11:39,173 --> 00:11:40,215 How far? 81 00:11:44,303 --> 00:11:45,137 Half a day. 82 00:11:45,637 --> 00:11:46,096 Maybe more. 83 00:11:46,764 --> 00:11:48,348 Chasin' shadows! 84 00:11:48,348 --> 00:11:51,059 - How would he know anyway? - He knows! 85 00:11:51,059 --> 00:11:52,436 How are we ever going to catch him? 86 00:11:52,436 --> 00:11:54,480 He was half a day ahead yesterday. 87 00:11:54,480 --> 00:11:55,731 And maybe more today. 88 00:11:56,482 --> 00:11:57,524 We'll catch him. 89 00:11:57,524 --> 00:11:59,651 Because we won't stop until we do. 90 00:12:00,110 --> 00:12:02,112 And he'll stop. 91 00:12:03,238 --> 00:12:05,657 He could be around the next bend... fast asleep under a tree. 92 00:12:06,492 --> 00:12:07,493 Yeah...right, Boss. 93 00:12:08,577 --> 00:12:10,078 He's not half a day ahead... 94 00:12:10,078 --> 00:12:12,456 We half a day behind. 95 00:12:17,878 --> 00:12:18,796 C'mon, Boss! 96 00:12:20,589 --> 00:12:21,924 We'll find a track. 97 00:12:44,947 --> 00:12:46,323 Bush blackfella, Boss! 98 00:12:49,993 --> 00:12:51,787 What y're asked is what you find. 99 00:12:58,544 --> 00:12:59,503 Why don't we get up higher... 100 00:12:59,503 --> 00:13:01,171 where the ground's more open. 101 00:13:03,006 --> 00:13:04,341 Yeah...that's good... 102 00:13:05,634 --> 00:13:07,302 Be easy to follow those tracks from up there! 103 00:13:08,720 --> 00:13:09,471 Oh...yeah. 104 00:13:10,389 --> 00:13:11,974 Just watch your arse! 105 00:14:23,253 --> 00:14:24,963 They're peaceful, Boss. 106 00:14:25,714 --> 00:14:27,341 He's not there with them. 107 00:14:27,466 --> 00:14:28,467 I want them alive. 108 00:14:38,310 --> 00:14:39,978 Trooper's uniform. 109 00:14:40,687 --> 00:14:42,815 Let's find out what this is all about. 110 00:14:44,233 --> 00:14:45,526 What a different language. 111 00:14:53,951 --> 00:14:55,202 Everybody ready? 112 00:14:55,202 --> 00:14:59,456 In this land long ago 113 00:15:02,209 --> 00:15:06,255 We lived our own way... 114 00:15:21,311 --> 00:15:25,232 Now we're no longer free... 115 00:15:26,483 --> 00:15:30,446 We are dispossessed... 116 00:15:53,218 --> 00:16:01,310 ...people of mine. 117 00:16:15,783 --> 00:16:21,371 You came to be in possession... 118 00:16:22,498 --> 00:16:24,500 ...of a trooper's uniform 119 00:16:27,586 --> 00:16:29,338 This...this...! 120 00:16:31,965 --> 00:16:36,845 ...they're my people... 121 00:16:56,907 --> 00:17:03,580 my people... 122 00:18:43,889 --> 00:18:45,474 Well spoken! 123 00:18:45,766 --> 00:18:47,643 Nice to have a cobber that speaks English! 124 00:18:49,812 --> 00:18:51,688 These are your best friends out here... 125 00:18:51,688 --> 00:18:53,482 ...and you must use them, too. 126 00:18:57,111 --> 00:19:00,114 Sic transit gloria mundi... 127 00:19:03,909 --> 00:19:06,286 "The sun passes the glorious world". 128 00:19:09,915 --> 00:19:10,999 They're cannibals... 129 00:19:10,999 --> 00:19:12,960 Very treacherous... 130 00:19:12,960 --> 00:19:14,086 You have to be firm with them... 131 00:19:14,545 --> 00:19:16,421 They'll kill a white man in broad daylight. 132 00:19:16,421 --> 00:19:17,798 Leave him alone. 133 00:19:18,507 --> 00:19:20,175 He's had enough. 134 00:19:28,767 --> 00:19:33,397 Kid...the government employs me for a certain duty... 135 00:19:33,397 --> 00:19:37,776 ...supply me with men, rifles and revolvers... 136 00:19:37,776 --> 00:19:39,361 ...ammunition in abundance... 137 00:19:40,612 --> 00:19:42,156 They expect me to use them... 138 00:19:43,115 --> 00:19:44,324 ...for the benefit of the country. 139 00:19:46,118 --> 00:19:47,911 Too much bulldust yacking boss... 140 00:19:49,997 --> 00:19:51,748 We gotta keep after the other savage... 141 00:19:58,881 --> 00:20:00,549 We'll hoist it in the morning. 142 00:20:03,260 --> 00:20:04,386 It's alright, Boss. 143 00:20:08,724 --> 00:20:09,892 Now it's that sting... 144 00:20:10,642 --> 00:20:12,186 as an innocent Black... 145 00:20:12,186 --> 00:20:17,024 The only innocent Black is a dead Black. 146 00:22:41,794 --> 00:22:45,172 Too steep...you're better off the horses. 147 00:22:46,423 --> 00:22:47,257 Dismount! 148 00:23:01,396 --> 00:23:02,356 Under attack!... 149 00:23:29,091 --> 00:23:30,843 The supplies... 150 00:23:33,929 --> 00:23:35,889 It's gonna be half a day getting them out of there. 151 00:23:36,640 --> 00:23:37,683 We're pushing on. 152 00:23:37,683 --> 00:23:39,852 Be a hungry trip, then. 153 00:23:41,019 --> 00:23:42,271 Let's go! 154 00:23:42,271 --> 00:23:44,148 Guns at the ready. 155 00:24:04,585 --> 00:24:06,879 There's no point dwelling on it. 156 00:24:07,296 --> 00:24:10,674 We're perfectly capable. 157 00:24:10,674 --> 00:24:12,092 You think so, eh? 158 00:24:12,092 --> 00:24:13,469 Yes I do. 159 00:24:30,068 --> 00:24:34,114 But I'm not gonna let any black bastard get the better of me. 160 00:24:34,114 --> 00:24:36,408 We better keep going, Boss... 161 00:24:37,159 --> 00:24:38,911 That tribe back there... 162 00:24:38,911 --> 00:24:40,454 Be stirred up now... 163 00:24:43,916 --> 00:24:45,042 Might be another spear... 164 00:24:45,042 --> 00:24:47,169 ...come flying straight through you. 165 00:25:26,875 --> 00:25:32,714 Some men are prone to misadventure... 166 00:25:37,136 --> 00:25:42,224 Questions of guilt aren't always clear... 167 00:25:45,686 --> 00:25:53,235 Some men run from a state they can't avoid... 168 00:25:55,612 --> 00:26:01,201 Our men choose the path they want. 169 00:26:04,079 --> 00:26:10,586 Some can't be faulted for their reasons... 170 00:26:13,046 --> 00:26:18,677 They need to just be intervened. 171 00:26:22,848 --> 00:26:31,732 Some men hide from the memories that haunt... 172 00:26:31,732 --> 00:26:37,571 Our men choose the path they want. 173 00:26:45,954 --> 00:26:51,877 Some men see everything to duty... 174 00:26:54,963 --> 00:27:00,511 Cast off responsibilities... 175 00:27:04,223 --> 00:27:12,481 Some regret, yet their courage sometimes saves. 176 00:27:14,274 --> 00:27:18,654 Our men choose the path they want. 177 00:27:27,412 --> 00:27:32,835 Some men have attitude that's righteous... 178 00:27:36,672 --> 00:27:42,636 Care not about the consequence... 179 00:27:46,140 --> 00:27:53,480 Some men fight with devout ends in sight. 180 00:27:55,482 --> 00:28:00,737 Some men choose the path they walk 181 00:28:09,204 --> 00:28:15,043 Some men have reached their destination... 182 00:28:19,006 --> 00:28:24,344 Finding their own serenity... 183 00:28:27,973 --> 00:28:35,731 Some men lead others to they'll recognise... 184 00:28:35,731 --> 00:28:43,197 That all men choose the path they walk. 185 00:29:20,234 --> 00:29:21,401 Was here last night, Boss. 186 00:29:28,158 --> 00:29:29,409 He had a woman with him. 187 00:29:29,952 --> 00:29:33,580 See...the bloody bush-Blacks are helping him. 188 00:29:33,580 --> 00:29:35,374 I'm not sure about that, Boss... 189 00:29:35,374 --> 00:29:37,251 Him and that woman been jiggity-jig. 190 00:29:39,545 --> 00:29:40,254 You know, Boss... 191 00:29:40,254 --> 00:29:42,172 "Jiggity-jig!" 192 00:29:43,048 --> 00:29:44,174 He's too young! 193 00:29:45,050 --> 00:29:46,343 You're not telling me everything... 194 00:29:46,343 --> 00:29:49,471 How come he's still half a day ahead? 195 00:29:49,471 --> 00:29:50,264 He have no horse, Boss... 196 00:29:50,264 --> 00:29:54,309 He travelled fast... in the bush 197 00:29:54,935 --> 00:29:59,898 Are we so slow that he has time even to satisfy his unholy desires 198 00:29:59,898 --> 00:30:02,276 with others of his repulsive breed? 199 00:30:03,485 --> 00:30:04,987 I don't know what to say, Boss. 200 00:30:07,948 --> 00:30:09,283 Did you understand what I said? 201 00:30:12,995 --> 00:30:13,829 See this man... 202 00:30:16,415 --> 00:30:18,959 This man...for a white man... 203 00:30:20,085 --> 00:30:22,671 displays a particularly low level of intelligence... 204 00:30:23,630 --> 00:30:25,507 But he understands what you can't... 205 00:30:25,507 --> 00:30:27,843 ...BECAUSE he's a white man... do you understand? 206 00:30:32,181 --> 00:30:33,432 Don't get smart with me! 207 00:30:33,432 --> 00:30:35,434 You're a monkey! 208 00:30:37,895 --> 00:30:40,647 Yes Boss...I'm a monkey. 209 00:30:45,778 --> 00:30:46,570 If I ever catch him... 210 00:30:47,613 --> 00:30:49,948 ...it'll be YOUR ears I'll take back with me. 211 00:31:00,667 --> 00:31:02,711 You see...you HAVE to be firm with the natives. 212 00:31:04,713 --> 00:31:06,465 Otherwise they think you're afraid. 213 00:31:07,925 --> 00:31:09,802 Then they won't hesitate to take advantage. 214 00:31:25,484 --> 00:31:27,319 He might've got hungry back here. 215 00:31:29,947 --> 00:31:31,657 Suppose you're right... 216 00:31:32,324 --> 00:31:33,659 Should've kept a better lookout. 217 00:31:33,659 --> 00:31:35,869 And you shouldn't have killed those natives. 218 00:31:38,455 --> 00:31:41,708 If you're considering mutiny... you may well be next. 219 00:31:43,293 --> 00:31:44,419 No...no... 220 00:31:44,419 --> 00:31:46,755 Just complaining... 221 00:31:47,589 --> 00:31:48,715 As is my right. 222 00:31:57,433 --> 00:32:00,394 You do know the penalty for falling asleep at your post... 223 00:32:05,399 --> 00:32:06,859 Sure you can handle it? 224 00:32:09,987 --> 00:32:11,321 I'm not an idiot. 225 00:34:41,138 --> 00:34:42,931 The blackfella's gone. 226 00:34:44,183 --> 00:34:45,142 What? 227 00:34:45,142 --> 00:34:47,019 The blacktracker... he just disappeared. 228 00:35:08,373 --> 00:35:09,583 What are we gonna do now? 229 00:35:11,001 --> 00:35:12,336 Oh...don't worry... he'll be back. 230 00:35:14,004 --> 00:35:15,380 No wonder we've how many others. 231 00:35:15,380 --> 00:35:24,640 Hey!...Whitefella bush tucker, Boss. 232 00:35:27,684 --> 00:35:31,772 I don't know what you're up to... but you're not doin' it again! 233 00:35:36,235 --> 00:35:37,820 Fasten him to a tree! 234 00:35:41,949 --> 00:35:43,117 I'm sorry... 235 00:35:45,285 --> 00:35:45,911 Sorry... 236 00:35:46,078 --> 00:35:48,122 You want to feel sorry for someone?... 237 00:35:48,122 --> 00:35:49,540 Feel sorry for the packhorse. 238 00:35:49,540 --> 00:35:51,333 Now there's an innocent victim. 239 00:35:52,501 --> 00:35:56,130 This one...don't waste your sentiment on HIM!... 240 00:35:56,130 --> 00:35:58,257 He won't appreciate it. 241 00:36:08,350 --> 00:36:12,438 They were no longer free... 242 00:36:12,438 --> 00:36:19,695 We lived bound by chains... 243 00:36:23,240 --> 00:36:26,702 No more our lands...wandering 244 00:36:33,792 --> 00:36:38,046 This where we're going to... 245 00:36:38,922 --> 00:36:40,382 I see something, Boss. 246 00:36:42,676 --> 00:36:44,553 People... 247 00:36:46,388 --> 00:36:47,139 Not sure. 248 00:36:47,222 --> 00:36:50,768 ...in chains. 249 00:36:55,147 --> 00:36:56,398 All right...keep moving. 250 00:37:17,461 --> 00:37:19,088 Over there, Boss! 251 00:37:19,254 --> 00:37:20,297 I seen something. 252 00:37:23,592 --> 00:37:24,760 Some dumb blackfellas... 253 00:37:25,928 --> 00:37:27,471 Sure they slippery. 254 00:37:29,640 --> 00:37:32,184 Chained like a dog... 255 00:37:32,184 --> 00:37:33,644 Now I see them! 256 00:37:43,779 --> 00:37:45,322 Plenty trouble coming, Boss. 257 00:37:49,201 --> 00:37:50,452 What does that mean? 258 00:37:53,122 --> 00:37:54,915 That means plenty trouble coming. 259 00:38:07,302 --> 00:38:09,430 We're getting closer to that fella, Boss. 260 00:38:14,643 --> 00:38:17,646 Maybe...couple of hours. 261 00:38:17,646 --> 00:38:19,106 About friggin' time. 262 00:38:25,487 --> 00:38:26,864 What's your problem. 263 00:38:28,657 --> 00:38:30,659 You don't honestly believe him, do you? 264 00:38:33,996 --> 00:38:35,664 Anyone can see he's not really tracking. 265 00:38:36,498 --> 00:38:37,833 He's just following his nose... 266 00:38:37,833 --> 00:38:39,209 ...and hoping for the best. 267 00:38:41,420 --> 00:38:42,379 Is that right?... 268 00:38:54,433 --> 00:38:55,392 He'll show you. 269 00:39:01,356 --> 00:39:02,524 Well, get off your horse... 270 00:39:02,524 --> 00:39:04,193 He's not going to climb up there with you. 271 00:39:25,631 --> 00:39:26,673 There, Boss. 272 00:39:27,841 --> 00:39:28,675 There...where? 273 00:39:28,842 --> 00:39:30,344 I don't see anything. 274 00:39:30,344 --> 00:39:31,678 That stone was missing. 275 00:39:37,309 --> 00:39:39,186 There's millions of stones. 276 00:39:46,151 --> 00:39:47,528 There!... 277 00:39:47,528 --> 00:39:50,364 That stone belong there, Boss. 278 00:39:52,241 --> 00:39:53,575 It's been kicked away. 279 00:39:53,575 --> 00:39:55,160 About 2 hours ago. 280 00:40:00,040 --> 00:40:01,291 Nearly dry now. 281 00:40:11,218 --> 00:40:12,344 Is that all you need? 282 00:40:14,138 --> 00:40:15,097 Yes, Boss. 283 00:40:16,432 --> 00:40:17,724 It's enough. 284 00:40:18,892 --> 00:40:20,561 Plenty sign like this. 285 00:40:26,859 --> 00:40:27,901 Sorry. 286 00:42:00,702 --> 00:42:01,995 Better not go on, Boss. 287 00:42:03,789 --> 00:42:04,748 Why not? 288 00:42:04,748 --> 00:42:06,959 Third fella missing off the horse. 289 00:42:18,720 --> 00:42:19,847 He must've been thrown. 290 00:42:20,180 --> 00:42:20,806 No, Boss... 291 00:42:20,806 --> 00:42:22,599 He's been speared. 292 00:42:22,683 --> 00:42:23,725 What!? 293 00:42:24,393 --> 00:42:27,271 I heard the spear whispering through the air. 294 00:42:27,271 --> 00:42:28,939 Back there. 295 00:42:28,939 --> 00:42:32,484 Well, why didn't you tell me? 296 00:42:34,736 --> 00:42:36,029 I thought YOU was on the lookout. 297 00:42:39,158 --> 00:42:39,992 Rifle!... 298 00:42:41,660 --> 00:42:42,494 Go and find him! 299 00:42:43,120 --> 00:42:44,455 He's coming, Boss. 300 00:42:56,800 --> 00:42:59,845 I'm in 'trouble coming' all right! 301 00:43:22,409 --> 00:43:24,411 We'll need some bandages. 302 00:43:28,373 --> 00:43:29,792 There's some in my saddlebag. 303 00:43:56,902 --> 00:43:58,070 We'll have to go back... 304 00:44:12,084 --> 00:44:15,838 Freedom grasps opportunities... 305 00:44:20,592 --> 00:44:23,804 If to live in harmony... 306 00:44:28,767 --> 00:44:32,521 But how can we be ever free... 307 00:44:37,109 --> 00:44:40,404 If we let the white man be. 308 00:44:43,866 --> 00:44:46,493 It's a contradiction... 309 00:44:48,120 --> 00:44:51,707 It's a contradiction if you're a black man... 310 00:44:51,707 --> 00:44:54,543 It's a contradiction... 311 00:44:56,128 --> 00:45:00,132 It's a contradiction if you're a white man... 312 00:45:01,049 --> 00:45:02,426 Freedom... 313 00:45:05,262 --> 00:45:07,222 Freedom... 314 00:45:09,683 --> 00:45:13,395 Serving them whilst freedom waits. 315 00:45:18,066 --> 00:45:21,653 One shrieks...another pays. 316 00:45:25,199 --> 00:45:27,159 It's a contradiction... 317 00:45:29,453 --> 00:45:32,831 It's a contradiction if you're a black man... 318 00:45:33,582 --> 00:45:35,459 It's a contradiction... 319 00:45:37,461 --> 00:45:41,006 It's a contradiction if you're a white man... 320 00:45:42,216 --> 00:45:43,634 Freedom... 321 00:45:46,220 --> 00:45:48,097 Freedom... 322 00:45:50,307 --> 00:45:52,935 Freedom 323 00:45:54,561 --> 00:45:56,146 Freedom... 324 00:45:59,983 --> 00:46:00,943 We'll have to stop... 325 00:46:05,906 --> 00:46:07,116 Why do we have to stop? 326 00:46:09,034 --> 00:46:10,202 Can't be our problem... 327 00:46:10,285 --> 00:46:11,745 We've got a job to do. 328 00:46:16,125 --> 00:46:17,793 Aren't you supposed to look after your men? 329 00:46:18,961 --> 00:46:20,712 Isn't that part of your job as well? 330 00:46:26,885 --> 00:46:28,220 We have to leave him behind. 331 00:46:28,220 --> 00:46:30,305 He's slowing us down too much. 332 00:46:31,598 --> 00:46:32,391 Let's go. 333 00:46:43,569 --> 00:46:44,278 Don't go... 334 00:46:45,237 --> 00:46:46,697 I won't make it if you do. 335 00:46:47,990 --> 00:46:49,199 Please!... 336 00:46:50,159 --> 00:46:53,370 You can't sentence a man to certain death... just to catch a blackfella! 337 00:46:59,752 --> 00:47:01,587 You are to come with me! 338 00:47:02,671 --> 00:47:03,672 That's an order! 339 00:47:05,174 --> 00:47:06,216 He can do what he likes... 340 00:47:07,259 --> 00:47:08,594 Do you understand? 341 00:47:13,515 --> 00:47:15,559 Do you understand?! 342 00:47:18,604 --> 00:47:20,147 Don't leave me... 343 00:47:43,962 --> 00:47:49,551 Far away in another life... 344 00:47:51,762 --> 00:47:57,392 We'd all look out for each one... 345 00:48:00,604 --> 00:48:05,234 Can't believe their life matters now... 346 00:48:08,779 --> 00:48:12,825 I'd like to be... 347 00:48:15,869 --> 00:48:21,166 ...far away...home. 348 00:48:27,506 --> 00:48:28,882 What's going on? 349 00:48:28,882 --> 00:48:30,843 We're waiting for him to catch up, Boss. 350 00:48:41,687 --> 00:48:42,855 Move! 351 00:48:46,942 --> 00:48:49,319 My God, I'll whip you, if you don't get moving! 352 00:49:13,135 --> 00:49:14,845 I said move! 353 00:49:20,601 --> 00:49:21,852 He's not going to! 354 00:49:25,939 --> 00:49:28,859 And without him... we can't catch the other one. 355 00:49:37,493 --> 00:49:38,911 I'll go back and get him. 356 00:49:39,077 --> 00:49:41,080 See if I can't hurry him up a bit. 357 00:49:47,836 --> 00:49:49,880 You'll stand trial when we get back... 358 00:49:49,880 --> 00:49:53,675 Disobeying orders in a field of conflict. 359 00:49:54,009 --> 00:49:55,094 Yes, Boss. 360 00:49:59,014 --> 00:50:00,349 You'll probably hang. 361 00:50:00,349 --> 00:50:01,892 Yes, Boss. 362 00:50:02,226 --> 00:50:06,063 Poor blackfella...been born for that noose...eh? 363 00:50:06,897 --> 00:50:08,023 Too right! 364 00:51:03,287 --> 00:51:04,455 What is it, this time? 365 00:51:05,581 --> 00:51:07,207 That's sacred country there, Boss. 366 00:51:08,500 --> 00:51:09,460 No good at night... 367 00:51:09,460 --> 00:51:12,087 We go across morning. 368 00:51:12,087 --> 00:51:15,924 That other blackfella... no go there, too. 369 00:51:21,972 --> 00:51:22,723 We can push on a bit... 370 00:51:23,724 --> 00:51:24,683 The sooner we catch him... 371 00:51:24,683 --> 00:51:26,018 the sooner we'll get back. 372 00:51:26,143 --> 00:51:26,894 No. 373 00:51:28,520 --> 00:51:31,231 No...he's useless... no point trying. 374 00:51:31,231 --> 00:51:33,233 Once the spirits get into them... 375 00:51:39,198 --> 00:51:40,157 No. 376 00:51:41,366 --> 00:51:42,826 We'll camp back there tonight. 377 00:54:41,338 --> 00:54:43,799 Ego te absolvo... 378 00:54:43,799 --> 00:54:45,509 a peccatis tuis... 379 00:54:45,509 --> 00:54:49,430 in nomine Patris, et Filii... 380 00:54:49,888 --> 00:54:51,723 et Spiritus Sancti... 381 00:54:52,891 --> 00:54:53,809 Amen. 382 00:56:31,115 --> 00:56:32,282 I'm not sure, Boss. 383 00:56:34,076 --> 00:56:35,411 Maybe there. 384 00:56:39,456 --> 00:56:41,125 Maybe down there, Boss. 385 00:56:48,424 --> 00:56:50,008 Why would he go down there? 386 00:56:55,431 --> 00:56:56,473 I don't know, Boss... 387 00:56:57,099 --> 00:56:58,183 Thirsty?! 388 00:56:58,183 --> 00:56:59,810 Maybe drink water... 389 00:57:04,940 --> 00:57:06,275 Why always up and down? 390 00:57:06,775 --> 00:57:09,361 Why always the rough ground? 391 00:57:09,361 --> 00:57:10,863 Can't help where that blackfella goes. 392 00:59:14,236 --> 00:59:16,071 You black bastard...! 393 00:59:16,071 --> 00:59:18,282 I'm gonna kick your arse! 394 00:59:32,045 --> 00:59:33,088 Sorry, Boss! 395 00:59:35,132 --> 00:59:36,300 I can't swim! 396 01:00:03,952 --> 01:00:05,496 Need some space, Boss... 397 01:00:05,496 --> 01:00:08,874 These horses...they're covering his tracks. 398 01:00:18,759 --> 01:00:20,010 I have no doubt... 399 01:00:20,010 --> 01:00:22,763 that you tried to kill me down there. 400 01:00:24,264 --> 01:00:26,809 One more false move... 401 01:00:26,809 --> 01:00:28,811 and I'll return the compliment. 402 01:00:30,145 --> 01:00:31,480 No hard feelings, Boss. 403 01:02:17,544 --> 01:02:18,754 Are you okay? 404 01:02:19,588 --> 01:02:21,256 Bring me that other bloody horse! 405 01:03:13,934 --> 01:03:14,893 Drop the gun! 406 01:03:19,273 --> 01:03:20,858 There are innocent women and children... 407 01:03:20,858 --> 01:03:21,984 Drop the gun! 408 01:03:23,944 --> 01:03:24,903 What are you thinking? 409 01:03:24,903 --> 01:03:25,654 Shut up! 410 01:03:29,867 --> 01:03:30,826 Now give me your revolver. 411 01:03:42,254 --> 01:03:44,381 Now...get off your horse. 412 01:03:46,258 --> 01:03:47,301 Get off! 413 01:04:10,240 --> 01:04:10,949 Now lie down! 414 01:04:10,949 --> 01:04:11,700 No! 415 01:04:34,973 --> 01:04:36,934 They'll have you for this. 416 01:04:50,405 --> 01:04:52,366 I'm your superior officer... 417 01:05:13,846 --> 01:05:15,264 This is mutiny! 418 01:05:19,268 --> 01:05:20,185 You'll hang... 419 01:05:23,647 --> 01:05:24,481 Stand up! 420 01:05:27,192 --> 01:05:28,277 Stand up! 421 01:05:30,863 --> 01:05:31,738 Now... 422 01:05:32,823 --> 01:05:33,741 We're going to go on... 423 01:05:33,741 --> 01:05:35,868 ...and capture this fugitive that we've been after. 424 01:05:35,868 --> 01:05:40,122 Then you...and he...will both stand trial for murder. 425 01:05:41,623 --> 01:05:43,125 If you behave between now and then... 426 01:05:43,125 --> 01:05:44,835 I'll testify to that. 427 01:05:44,835 --> 01:05:47,421 I might just recommend leniency. 428 01:05:48,797 --> 01:05:50,549 You are a DEAD man... 429 01:05:52,718 --> 01:05:54,803 I'm your only way out of here!... 430 01:05:55,345 --> 01:05:56,972 You'll die in here!... 431 01:05:58,265 --> 01:06:00,142 You won't survive without me! 432 01:06:00,142 --> 01:06:02,019 I'm in charge! 433 01:08:03,265 --> 01:08:07,144 They'll give me a medal for it. 434 01:08:08,896 --> 01:08:11,064 And they'll hang that blackfella!... 435 01:08:11,064 --> 01:08:12,691 I'll see to that. 436 01:08:12,691 --> 01:08:14,610 And you... 437 01:08:16,612 --> 01:08:18,781 They will flog you... 438 01:08:18,781 --> 01:08:22,868 ...to the very edge of existence. 439 01:09:23,220 --> 01:09:24,721 Get some bush tucker now, Boss. 440 01:09:33,272 --> 01:09:34,731 We nearly had him, eh Boss?... 441 01:09:37,025 --> 01:09:39,445 Nearly caught that bastard savage today. 442 01:11:11,578 --> 01:11:14,623 Black bastard's probably trying to poison us. 443 01:11:20,254 --> 01:11:21,839 I want yours. 444 01:11:32,141 --> 01:11:33,225 See!... 445 01:11:34,226 --> 01:11:36,812 Treacherous bastard...he won't do it... proves my point! 446 01:12:29,490 --> 01:12:31,366 Good tucker, Boss. 447 01:14:41,371 --> 01:14:44,500 I must admit I've come across 1 or 2 natives during my travels... 448 01:14:44,500 --> 01:14:45,667 ...who were good. 449 01:14:47,711 --> 01:14:49,713 I once worked with a tracker I could trust. 450 01:14:50,547 --> 01:14:51,840 I mean really trust... 451 01:14:51,840 --> 01:14:54,009 As a white man can be trusted. 452 01:14:55,469 --> 01:14:57,262 He was full-blood like you. 453 01:14:57,262 --> 01:15:00,182 Not one of these half-castes... 454 01:15:00,182 --> 01:15:02,976 who seem to take on the worst characteristics of both races... 455 01:15:02,976 --> 01:15:05,813 No...he was a man... 456 01:15:07,439 --> 01:15:08,690 And he was a splendid tracker... 457 01:15:08,690 --> 01:15:09,858 ...like you. 458 01:15:09,858 --> 01:15:11,401 He never failed me... 459 01:15:12,152 --> 01:15:16,824 Over stones...through spinifex... over high ranges... 460 01:15:16,824 --> 01:15:18,409 Swamps and long grass... 461 01:15:19,243 --> 01:15:21,829 And if he ever lost the tracks for a few minutes... 462 01:15:22,496 --> 01:15:23,956 ...his instinct would direct him... 463 01:15:24,790 --> 01:15:26,333 And on he'd go. 464 01:15:27,167 --> 01:15:29,920 And he understood that we whites are here for a purpose... 465 01:15:29,920 --> 01:15:32,297 That tradition points to the fact... 466 01:15:32,297 --> 01:15:36,260 that the natives were once better than they are. 467 01:15:38,846 --> 01:15:41,265 They've deteriorated in their moral worth...and if... 468 01:15:41,640 --> 01:15:42,808 If they're not taken in hand, then... 469 01:15:44,476 --> 01:15:45,644 They'll be worse than ever. 470 01:15:46,103 --> 01:15:47,896 Well, this black tracker... 471 01:15:47,896 --> 01:15:51,483 Despite his natural-born ignorance... 472 01:15:52,276 --> 01:15:53,944 Well, he figured I was the man for the job, and... 473 01:15:54,903 --> 01:15:56,155 He may well be right. 474 01:15:57,114 --> 01:15:59,074 You could not serve Almighty God any better... 475 01:15:59,074 --> 01:16:03,370 ...than by improving the poor degraded creatures. 476 01:16:05,748 --> 01:16:09,835 I've seen that the Blacks can be made tractable and docile... 477 01:16:09,835 --> 01:16:13,964 But you have to be both firm and kind with them. 478 01:16:14,798 --> 01:16:18,135 And you can teach them to work for their own interest. 479 01:16:19,386 --> 01:16:21,680 You can impress upon their minds that they mustn't kill each other... 480 01:16:21,680 --> 01:16:24,850 They must not kill the squatter's cattle... they must... 481 01:16:24,850 --> 01:16:28,687 ...do unto others as they would wish themselves to be done by... 482 01:16:28,687 --> 01:16:30,564 And they must speak the truth... now... 483 01:16:30,564 --> 01:16:37,446 ...if I were given the resources, then I would establish... 484 01:16:37,446 --> 01:16:41,200 ...a chain of ration depots...I... 485 01:16:41,200 --> 01:16:45,496 I'd collect the Blacks...and I'd feed and clothe the old and infirm... 486 01:16:45,496 --> 01:16:47,706 And some of the others at times... 487 01:16:47,706 --> 01:16:52,544 I would raise their condition... 488 01:16:52,544 --> 01:16:54,129 all of their conditions... 489 01:16:54,129 --> 01:16:56,423 ...by diplomacy and kindness. 490 01:16:58,842 --> 01:16:59,676 It's a dream I have. 491 01:17:01,512 --> 01:17:03,097 My tracker's still alive... 492 01:17:04,098 --> 01:17:06,016 Pretty old now, but doing well... 493 01:17:06,016 --> 01:17:07,810 I see him from time to time... 494 01:17:07,810 --> 01:17:10,104 ...when I'm in town. 495 01:17:10,104 --> 01:17:12,606 I helped him get a little cottage on the outskirts... 496 01:17:12,606 --> 01:17:14,900 ...and he lives their quietly with his gin. 497 01:17:15,818 --> 01:17:18,862 I taught him the white way... and he's a happy man. 498 01:17:21,949 --> 01:17:23,409 He owns ports, he says. 499 01:17:24,034 --> 01:17:25,536 "Hey, Boss...how's it goin'?" 500 01:17:26,829 --> 01:17:28,414 "When are you gonna teach all those other Blacks 501 01:17:28,414 --> 01:17:29,790 the proper way to live?" 502 01:17:31,333 --> 01:17:35,212 And it hurts me to have to tell him "Not yet." 503 01:17:37,965 --> 01:17:39,508 Not...yet. 504 01:17:42,386 --> 01:17:44,304 But then I quote him a little poem... 505 01:17:45,556 --> 01:17:46,515 And he's happy again. 506 01:17:49,184 --> 01:17:51,812 The world is full of beauty... 507 01:17:51,812 --> 01:17:54,731 And other worlds above... 508 01:17:57,192 --> 01:17:58,777 And if we do our duty... 509 01:17:58,777 --> 01:18:02,114 It might be full of love. 510 01:18:04,950 --> 01:18:10,122 Now I don't know if any of that means anything to you... 511 01:18:10,122 --> 01:18:13,876 But if it does, I'd like you to think upon it... 512 01:18:45,157 --> 01:18:47,659 You are charged with the murder of innocent people... 513 01:18:47,659 --> 01:18:49,161 How do you plead? 514 01:18:53,624 --> 01:18:54,583 Who the hell are you? 515 01:18:54,583 --> 01:18:57,503 On behalf of my people... and all people... 516 01:18:57,503 --> 01:19:00,923 I'm your judge and jury... How do you plead? 517 01:19:05,636 --> 01:19:06,929 Wake up! 518 01:19:06,929 --> 01:19:09,681 I find you guilty as charged. 519 01:19:10,849 --> 01:19:14,061 By your action, you have forfeited the right to live... 520 01:19:14,061 --> 01:19:16,313 among your fellow humans. 521 01:19:18,649 --> 01:19:22,236 I sentence you to hang by the neck until dead. 522 01:19:22,319 --> 01:19:23,946 You can't do that! 523 01:19:29,701 --> 01:19:33,038 Sic transit gloria mundi. 524 01:19:39,795 --> 01:19:41,880 No...the bastard... 525 01:19:43,173 --> 01:19:44,800 The glorious world. 526 01:19:59,106 --> 01:20:02,901 Ego te absolvo a peccatis tuis... 527 01:20:02,901 --> 01:20:13,162 You have taken my country... 528 01:20:16,707 --> 01:20:20,711 Fought me, killed me... 529 01:20:20,711 --> 01:20:26,842 exterminated by your hand... 530 01:20:32,055 --> 01:20:41,565 I have longed of my being... 531 01:20:46,862 --> 01:20:55,412 Empty, derided for decades in what was my land... 532 01:20:59,875 --> 01:21:05,923 And I can never return... 533 01:21:05,923 --> 01:21:11,553 Until there's contrition... 534 01:21:14,723 --> 01:21:19,186 And we can learn... 535 01:21:20,145 --> 01:21:26,485 Read my history. 536 01:21:38,580 --> 01:21:47,756 I belong for my country... 537 01:21:53,178 --> 01:22:02,855 I still remember the spirit that lives in my land... 538 01:22:06,191 --> 01:22:12,573 But I can only forgive... 539 01:22:12,573 --> 01:22:18,537 When there is contrition... 540 01:22:20,748 --> 01:22:32,384 Where we at last face my history. 541 01:22:35,304 --> 01:22:41,560 And so I will only forgive... 542 01:22:41,560 --> 01:22:46,857 When there is contrition... 543 01:22:50,486 --> 01:23:00,537 And I can chain down my history. 544 01:23:01,622 --> 01:23:02,706 Come on! 545 01:23:05,250 --> 01:23:06,502 Here I am! 546 01:23:10,380 --> 01:23:12,007 Come and get me! 547 01:23:25,562 --> 01:23:27,231 Got me plurry big headache, Boss. 548 01:23:39,910 --> 01:23:41,412 I guess we should take him down. 549 01:23:41,412 --> 01:23:44,039 And...ah...bury him... best we can. 550 01:23:50,462 --> 01:23:53,424 Been Laptisa warning to the white fellas, Boss. 551 01:23:54,842 --> 01:23:56,009 Got to leave him. 552 01:23:56,009 --> 01:23:59,221 Don't want us to stir 'em up... them Blacks any more. 553 01:24:02,182 --> 01:24:02,808 Right... 554 01:24:03,475 --> 01:24:04,059 You're right... 555 01:24:16,155 --> 01:24:18,031 We better go after that blackfella, Boss. 556 01:24:23,537 --> 01:24:24,163 Now. 557 01:24:24,913 --> 01:24:26,206 Right. 558 01:24:46,059 --> 01:24:47,436 Good...eh, Boss? 559 01:25:13,253 --> 01:25:15,172 I think we should stop for a rest. 560 01:25:16,006 --> 01:25:18,258 Too many blackfellas around here, Boss 561 01:25:19,051 --> 01:25:20,260 We want to keep goin'. 562 01:25:52,292 --> 01:25:54,378 I'm convinced very close now, Boss. 563 01:25:58,966 --> 01:25:59,591 No! 564 01:26:15,816 --> 01:26:17,317 We better go with them, Boss. 565 01:26:17,609 --> 01:26:18,986 See what they want. 566 01:26:21,780 --> 01:26:23,574 He wants your rifle, Boss. 567 01:26:25,576 --> 01:26:26,618 You better give him now! 568 01:26:26,618 --> 01:26:27,953 No way I'm giving him the gun. 569 01:26:29,455 --> 01:26:30,622 You listen to me carefully... 570 01:26:30,622 --> 01:26:32,291 You do what I tell you to do... 571 01:26:32,291 --> 01:26:35,461 ...and you won't do anything that I don't tell you to do. 572 01:26:35,461 --> 01:26:37,254 That way...you will survive. 573 01:26:37,254 --> 01:26:39,089 Give the man your rifle. 574 01:27:59,711 --> 01:28:00,629 That's the man, Boss. 575 01:29:19,249 --> 01:29:21,710 He says he not kill a white woman, Boss. 576 01:29:21,752 --> 01:29:24,546 Him far away...when she killed. 577 01:29:26,548 --> 01:29:28,133 We should take him in. 578 01:29:28,717 --> 01:29:30,135 We have to take him in. 579 01:29:30,135 --> 01:29:31,845 He can tell that to the court. 580 01:29:34,264 --> 01:29:36,350 The court already find him guilty, Boss. 581 01:29:37,184 --> 01:29:38,519 Blackfella... 582 01:29:40,395 --> 01:29:41,688 He can't get to it anyway. 583 01:30:09,925 --> 01:30:10,968 Why? 584 01:30:11,927 --> 01:30:14,388 Why did you do that? You said he was innocent. 585 01:30:15,848 --> 01:30:17,224 Tribal justice, Boss. 586 01:30:18,350 --> 01:30:19,393 He'd broken the law. 587 01:30:20,352 --> 01:30:21,603 Aboriginal law. 588 01:30:22,563 --> 01:30:23,564 Back at the waterhole... 589 01:30:24,356 --> 01:30:25,357 With the woman... 590 01:30:26,150 --> 01:30:27,693 He rape her. 591 01:30:29,653 --> 01:30:31,739 She's wrong skin for him. 592 01:30:31,739 --> 01:30:33,073 But you're a Christian. 593 01:30:33,073 --> 01:30:35,075 I heard you give absolution. 594 01:30:36,952 --> 01:30:39,079 God respects aboriginal law... 595 01:30:39,079 --> 01:30:40,873 ...as much as He respects whitefella's law. 596 01:30:44,042 --> 01:30:45,586 Maybe more. 597 01:30:47,129 --> 01:30:48,630 Now if you want to stay alive... 598 01:30:49,965 --> 01:30:51,508 You better be quiet... 599 01:30:52,468 --> 01:30:53,260 ...and follow me. 600 01:32:16,718 --> 01:32:17,886 Them blackfellas... 601 01:32:18,011 --> 01:32:19,555 Probably cooked him and ate him. 602 01:32:24,017 --> 01:32:25,060 You know... 603 01:32:26,103 --> 01:32:27,438 We all cannibals. 604 01:32:35,279 --> 01:32:35,988 You wait here... 605 01:32:35,988 --> 01:32:37,156 I get them horses. 606 01:32:40,576 --> 01:32:41,827 Horses!? 607 01:32:42,578 --> 01:32:43,829 They cut up the creek. 608 01:33:05,934 --> 01:33:08,312 So...you can ride? 609 01:33:10,606 --> 01:33:12,107 I suppose you can swim, too? 610 01:33:13,567 --> 01:33:14,610 You know how to get back? 611 01:33:16,487 --> 01:33:17,279 I think so. 612 01:33:19,615 --> 01:33:21,617 My land is far away, Boss. 613 01:33:22,826 --> 01:33:24,453 But always I can find it. 614 01:33:32,044 --> 01:33:33,587 I wonder who did kill that woman. 615 01:33:35,547 --> 01:33:36,757 Probably whitefella, Boss... 616 01:33:40,928 --> 01:33:43,680 Shifty...thieving... 617 01:33:44,598 --> 01:33:46,141 ...dishonest mob! 618 01:33:47,893 --> 01:33:49,520 Can't trust 'em one bit. 619 01:33:52,523 --> 01:33:58,112 Always I've hope... 620 01:34:00,572 --> 01:34:04,535 For my struggle... 621 01:34:09,331 --> 01:34:13,710 Have to keep roving on... 622 01:34:20,926 --> 01:34:24,972 Do all that can be done... 623 01:34:29,768 --> 01:34:34,606 Searching for one... 624 01:34:35,399 --> 01:34:42,489 Who will carry the burden within me. 625 01:34:47,786 --> 01:34:52,583 With hopes, on we head... 626 01:34:52,916 --> 01:34:57,588 Until we find a way... 627 01:34:58,756 --> 01:35:03,969 For all of them... 628 01:35:04,178 --> 01:35:09,391 To respect what we say... 629 01:35:11,185 --> 01:35:15,355 But...and then... 630 01:35:16,607 --> 01:35:21,236 It's not our shame... 631 01:35:22,654 --> 01:35:27,493 Chain our hands...take our land... 632 01:35:27,493 --> 01:35:31,080 We stay. 633 01:36:21,547 --> 01:36:26,760 That's where our future goes... 634 01:36:26,760 --> 01:36:32,474 Searching for those... 635 01:36:35,936 --> 01:36:45,112 Who will carry the burden with us... 636 01:36:48,991 --> 01:36:55,956 All ways lead home. 43654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.