All language subtitles for Spring 2019.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,098 --> 00:01:01,143 EPISODE 9 2 00:02:16,051 --> 00:02:17,094 Are you ready? 3 00:02:27,563 --> 00:02:28,689 Do you have something to say? 4 00:02:30,650 --> 00:02:31,484 Yes, I do. 5 00:02:38,658 --> 00:02:39,616 All right, let's talk. 6 00:03:36,925 --> 00:03:38,675 Hey, Yeong-ju. What's going on now? 7 00:03:40,177 --> 00:03:41,346 They're gone. 8 00:03:42,013 --> 00:03:43,348 Where did they go? 9 00:03:43,555 --> 00:03:44,640 I have no idea. 10 00:03:45,265 --> 00:03:46,768 Gi-seok left first in his car, 11 00:03:47,435 --> 00:03:49,312 and Ji-ho followed him right away. 12 00:03:52,272 --> 00:03:55,067 Hey, what if they're fighting in an empty lot or something? 13 00:03:58,028 --> 00:03:59,656 Where are you now? 14 00:04:00,782 --> 00:04:01,949 Go home with Jeong-in. 15 00:04:03,283 --> 00:04:04,576 But I'm going to your place. 16 00:04:04,661 --> 00:04:07,913 I'm fine now. Just go home and take good care of Jeong-in. 17 00:04:14,378 --> 00:04:16,004 Wait here. I'll go bring the car over. 18 00:04:16,088 --> 00:04:17,882 It's all right. My place isn't far from here, 19 00:04:17,966 --> 00:04:19,591 so I'll drop you girls off and head home. 20 00:04:19,675 --> 00:04:20,677 But why? 21 00:04:21,218 --> 00:04:22,637 Go look at yourself in the mirror. 22 00:04:24,389 --> 00:04:25,598 We'll just take a cab, then. 23 00:04:27,016 --> 00:04:28,141 Will that be better? 24 00:04:29,310 --> 00:04:31,437 Yes, but you have to... 25 00:04:32,605 --> 00:04:35,566 I know. I'll call you regardless of the result. 26 00:04:36,024 --> 00:04:37,110 Don't worry. 27 00:04:41,781 --> 00:04:43,408 You know we're always here for you, right? 28 00:04:44,117 --> 00:04:46,119 Yes. Jeong-in, 29 00:04:47,452 --> 00:04:50,665 just trust your heart. Then everything will be fine. 30 00:04:52,082 --> 00:04:53,084 Okay? 31 00:04:54,043 --> 00:04:55,336 What an eyesore. 32 00:04:57,922 --> 00:05:00,007 Gosh, you get jealous so easily. Come here. 33 00:05:01,466 --> 00:05:02,427 There you go. 34 00:05:09,350 --> 00:05:11,226 Hey, you should try calling her sister. 35 00:05:12,437 --> 00:05:13,353 Jae-in? 36 00:05:14,021 --> 00:05:15,230 I told you that we're over. 37 00:05:15,439 --> 00:05:16,815 Is that important now? 38 00:05:17,399 --> 00:05:18,985 Your buddy is on the battlefield now. 39 00:05:19,151 --> 00:05:21,612 Why didn't you go with him if you were going to be this worried? 40 00:05:21,696 --> 00:05:23,281 Shall we go there now? 41 00:05:24,740 --> 00:05:26,951 What if Ji-ho is getting beaten up to a pulp? 42 00:05:27,160 --> 00:05:30,245 No way. Is that guy, Gi-seok, that violent? 43 00:05:30,620 --> 00:05:32,122 You keep saying shit like that. 44 00:05:32,790 --> 00:05:36,043 I told you that this has nothing to do with his personality. 45 00:05:36,668 --> 00:05:39,588 I mean, would you be polite to a prick that stole your girlfriend? 46 00:05:40,882 --> 00:05:42,507 But objectively speaking, 47 00:05:43,300 --> 00:05:45,970 nothing could break them apart if they had a strong relationship. 48 00:05:46,053 --> 00:05:50,182 Wouldn't it be embarrassing to blame it all on Ji-ho? 49 00:05:50,975 --> 00:05:52,393 You do have a point, but... 50 00:05:54,062 --> 00:05:56,105 It'd be weird if he just walked away quietly. 51 00:05:59,024 --> 00:06:00,526 Ji-ho will probably fight back, right? 52 00:06:00,610 --> 00:06:04,572 I know he always got good grades, but was he a good fighter back in school? 53 00:06:08,992 --> 00:06:10,952 -What you're thinking-- -Wait, hang on. 54 00:06:20,797 --> 00:06:22,089 It's still not too late. 55 00:06:25,093 --> 00:06:28,012 If it's something I don't have to hear, you don't need to tell me. 56 00:06:33,810 --> 00:06:34,935 I should tell you. 57 00:06:38,898 --> 00:06:40,774 She came to the pharmacy as a customer. 58 00:06:42,819 --> 00:06:45,904 Then we ran into each other by chance because her friend lives in my building. 59 00:06:48,156 --> 00:06:50,283 And naturally, I learned that she was in a relationship, 60 00:06:52,452 --> 00:06:54,163 but I couldn't stop myself. 61 00:06:58,750 --> 00:07:01,379 That's why I said no when she suggested we could be friends. 62 00:07:02,379 --> 00:07:03,505 What were you thinking? 63 00:07:07,384 --> 00:07:09,177 Did you think our relationship was a joke? 64 00:07:09,302 --> 00:07:11,639 If I had thought that just even once, 65 00:07:15,059 --> 00:07:16,726 I would've deliberately gotten caught. 66 00:07:19,480 --> 00:07:21,481 It's not like I had no idea that something was up. 67 00:07:21,858 --> 00:07:23,317 You could've never found out. 68 00:07:23,901 --> 00:07:24,860 Then what? 69 00:07:28,322 --> 00:07:29,406 Why did you give it away? 70 00:07:44,297 --> 00:07:45,798 Because you looked down on me. 71 00:07:48,509 --> 00:07:52,096 I wanted you to know that your attitude and the way you treat me are wrong. 72 00:07:54,807 --> 00:07:56,516 You said it wasn't intentional, 73 00:08:01,146 --> 00:08:04,399 but that's no different from killing someone and saying you didn't intend it. 74 00:08:08,278 --> 00:08:09,362 Hey, that's... 75 00:08:11,781 --> 00:08:13,742 -That analogy is wrong. -So, I began thinking 76 00:08:15,786 --> 00:08:18,956 Jeong-in shouldn't date a guy like that. 77 00:08:20,457 --> 00:08:21,709 That's why I showed it. 78 00:08:38,183 --> 00:08:39,100 Jeong-in. 79 00:08:48,985 --> 00:08:50,446 I picked up some medicine for you. 80 00:08:50,947 --> 00:08:51,947 Are you okay? 81 00:08:53,365 --> 00:08:54,325 Yes. 82 00:08:56,201 --> 00:08:58,037 -Did you throw up? -No. 83 00:08:59,871 --> 00:09:01,916 It seems pretty bad. Shall I take you to the hospital? 84 00:09:02,500 --> 00:09:03,960 I'll be fine if I take some medicine. 85 00:09:05,628 --> 00:09:07,254 -I'll bring you some water. -Thanks. 86 00:09:23,062 --> 00:09:24,020 Here. 87 00:09:36,408 --> 00:09:39,245 Like you said, I've turned into such a loser. 88 00:09:41,913 --> 00:09:43,624 You'd be a weirdo if you were totally fine. 89 00:09:45,084 --> 00:09:47,794 I hope you don't feel as if you committed a big sin. 90 00:09:50,088 --> 00:09:51,173 It's okay to be selfish. 91 00:09:52,216 --> 00:09:53,884 You did it to protect your true feelings. 92 00:10:00,182 --> 00:10:02,475 So in conclusion, you'll continue to like Jeong-in. 93 00:10:07,648 --> 00:10:08,691 Am I right? 94 00:10:17,825 --> 00:10:19,076 Fine, do as you wish. 95 00:10:25,541 --> 00:10:27,250 This isn't about winning. 96 00:10:29,794 --> 00:10:32,048 You're wreaking havoc on a woman's life, 97 00:10:33,381 --> 00:10:35,592 and I'm simply trying to stop that. 98 00:10:38,220 --> 00:10:39,346 Do you understand? 99 00:10:44,351 --> 00:10:45,811 No, but I'm worried. 100 00:10:48,813 --> 00:10:51,650 Because I can see which one of us will cause more trouble for her. 101 00:10:53,860 --> 00:10:55,153 Are you saying that's me? 102 00:10:58,448 --> 00:10:59,741 I'm certain that it won't be me. 103 00:11:03,328 --> 00:11:04,496 Hey. 104 00:11:07,416 --> 00:11:09,125 You'd better stop acting up 105 00:11:10,126 --> 00:11:11,379 when I'm warning you nicely. 106 00:11:20,513 --> 00:11:22,347 If I had planned to start disrespecting you, 107 00:11:24,140 --> 00:11:26,184 I wouldn't have let you belittle me like that. 108 00:11:27,977 --> 00:11:30,230 -So? You went easy on me? -Let's say I held myself back. 109 00:11:30,398 --> 00:11:31,524 What if you hadn't? 110 00:11:32,441 --> 00:11:33,274 What, then? 111 00:11:35,778 --> 00:11:36,736 You would've punched me? 112 00:11:39,823 --> 00:11:41,033 That wouldn't have been enough. 113 00:11:43,786 --> 00:11:45,370 I would've made you get on your knees. 114 00:11:50,750 --> 00:11:51,918 To tell you the truth, 115 00:11:53,754 --> 00:11:55,630 I'm not here just to talk about Jeong-in. 116 00:11:59,176 --> 00:12:00,885 Maybe this is more about me. 117 00:12:03,431 --> 00:12:04,432 That's right. 118 00:12:05,890 --> 00:12:07,225 I have a kid. 119 00:12:09,437 --> 00:12:12,022 I'm well aware of how people judge me because of that. 120 00:12:13,274 --> 00:12:14,316 But you see, 121 00:12:16,152 --> 00:12:18,903 my son gives me the strength not to be afraid of anything in the world. 122 00:12:23,075 --> 00:12:24,659 So don't you dare belittle me again. 123 00:12:30,291 --> 00:12:32,168 If you do that again, I won't hold myself back. 124 00:12:38,506 --> 00:12:39,716 Got anything else to say? 125 00:14:20,275 --> 00:14:22,360 GI-SEOK 126 00:15:01,567 --> 00:15:02,567 Get in. 127 00:15:06,739 --> 00:15:07,947 Let's talk inside. 128 00:15:55,788 --> 00:15:56,956 I met up with Ji-ho. 129 00:15:57,331 --> 00:15:58,331 I know. 130 00:16:03,504 --> 00:16:05,589 First, let me explain what happened. 131 00:16:06,715 --> 00:16:07,799 That's not necessary. 132 00:16:12,261 --> 00:16:14,264 Nothing will change between the two of us. 133 00:16:16,517 --> 00:16:18,018 That's what I wanted to say. 134 00:16:26,275 --> 00:16:27,653 Everyone makes mistakes. 135 00:16:31,197 --> 00:16:34,033 You've put up with so much and have overlooked many of my mistakes, 136 00:16:35,786 --> 00:16:37,162 so it's my turn now. 137 00:16:40,081 --> 00:16:42,167 I will forget all about it, so you should do the same. 138 00:16:49,216 --> 00:16:50,384 It wasn't a mistake. 139 00:16:52,885 --> 00:16:54,721 I truly have feelings for Ji-ho. 140 00:17:39,641 --> 00:17:40,601 Gi-seok. 141 00:17:44,395 --> 00:17:45,605 I said nothing will change. 142 00:17:49,609 --> 00:17:51,403 I will forget all about it, and so should you. 143 00:17:53,822 --> 00:17:55,406 I'm sorry if this sounds cruel, 144 00:17:56,575 --> 00:17:58,743 -but I really do have feelings for him. -No, it's pity. 145 00:18:01,121 --> 00:18:02,247 It's sympathy. 146 00:18:03,332 --> 00:18:04,290 Okay? 147 00:18:05,041 --> 00:18:06,335 Yu Ji-ho, of all people? 148 00:18:07,251 --> 00:18:08,252 This is simply wrong. 149 00:18:08,836 --> 00:18:10,838 You really shouldn't be doing this. 150 00:18:11,757 --> 00:18:15,176 Regardless of him, I was going to break up with you anyway. 151 00:18:16,345 --> 00:18:17,346 Exactly. 152 00:18:19,056 --> 00:18:21,391 I might've agreed to breaking up if this had never happened. 153 00:18:23,684 --> 00:18:27,605 I mean, talking about making things work over and over again could've tired me out, 154 00:18:29,316 --> 00:18:31,943 and I could've said we should just call it quits. 155 00:18:33,487 --> 00:18:34,695 But of all people, 156 00:18:35,655 --> 00:18:36,656 Yu Ji-ho? 157 00:18:39,034 --> 00:18:40,201 I can't let that happen. 158 00:18:40,993 --> 00:18:44,914 You're about to jump into a fire pit. I'm not going to let you do that. 159 00:18:47,416 --> 00:18:48,417 I won't let that happen. 160 00:18:49,461 --> 00:18:50,586 Now that I've found out, 161 00:18:51,462 --> 00:18:53,006 I can't break up with you for your sake. 162 00:18:55,550 --> 00:18:56,759 I'm already done with you. 163 00:18:58,052 --> 00:18:59,471 If you truly care about me, 164 00:19:00,096 --> 00:19:01,973 you shouldn't ignore me when I say I'm done. 165 00:19:02,807 --> 00:19:05,978 You're dismissing my feelings just because you can't accept it. 166 00:19:06,894 --> 00:19:09,940 You keep saying you can't break up and that we're still together. 167 00:19:10,941 --> 00:19:13,109 -Aren't you being unreasonable? -Listen! 168 00:19:14,443 --> 00:19:15,570 I'm trying, okay? 169 00:19:16,488 --> 00:19:18,030 I'm trying to save our relationship. 170 00:19:18,281 --> 00:19:20,032 Why bother trying now? 171 00:19:22,577 --> 00:19:25,372 You admitted that you got too comfortable. 172 00:19:25,955 --> 00:19:27,374 You never imagined us breaking up. 173 00:19:28,584 --> 00:19:29,542 I'll tell you what. 174 00:19:30,460 --> 00:19:33,046 That's because you looked down on me. 175 00:19:33,630 --> 00:19:34,964 "Even if she gets angry today, 176 00:19:35,339 --> 00:19:37,300 she'll forgive me if I coax her a little tomorrow." 177 00:19:37,843 --> 00:19:40,261 Even though I knew that, I thought letting it slide 178 00:19:40,929 --> 00:19:43,432 and just going along with it was love, 179 00:19:43,515 --> 00:19:45,267 and I feel like a moron for thinking that way. 180 00:19:46,852 --> 00:19:48,811 That's why I'm not putting the blame on you. 181 00:19:50,063 --> 00:19:51,190 We're equally responsible 182 00:19:52,523 --> 00:19:53,608 for this mess. 183 00:19:55,193 --> 00:19:57,738 We were both big-headed. 184 00:19:59,948 --> 00:20:01,700 So, your solution is Ji-ho? 185 00:20:01,782 --> 00:20:03,451 It's my life. It's none of your business. 186 00:20:03,535 --> 00:20:04,661 It's pity, not love! 187 00:20:09,833 --> 00:20:10,875 Hey, Jeong-in. 188 00:20:12,544 --> 00:20:14,003 Come to your senses, okay? 189 00:20:14,671 --> 00:20:18,008 Give yourself a reality check, please! 190 00:20:29,478 --> 00:20:30,854 I owe you an apology 191 00:20:31,939 --> 00:20:33,065 for just one thing. 192 00:20:34,732 --> 00:20:36,902 I acted like I loved you when my feelings were long gone. 193 00:20:39,738 --> 00:20:41,323 For that, I'm really sorry. 194 00:21:02,510 --> 00:21:03,761 Just go home. 195 00:21:06,056 --> 00:21:07,182 Go home 196 00:21:08,224 --> 00:21:09,226 and sleep it off. 197 00:21:10,559 --> 00:21:11,603 I'll do the same. 198 00:21:13,438 --> 00:21:15,481 Nothing happened to us, okay? 199 00:21:19,111 --> 00:21:20,487 We're not "us" anymore. 200 00:21:38,922 --> 00:21:41,590 -Hey, Jeong-in. -You said you'd call me. 201 00:21:44,720 --> 00:21:46,887 I figured you'd call me when you can talk. 202 00:21:48,932 --> 00:21:51,393 Did you know that Gi-seok came to see me? 203 00:21:53,060 --> 00:21:54,479 I thought he'd probably go there. 204 00:21:58,692 --> 00:21:59,776 What are you drinking? 205 00:22:00,568 --> 00:22:01,569 Coffee. 206 00:22:02,362 --> 00:22:04,948 Are you putting on an act? Or is this for real? 207 00:22:05,740 --> 00:22:07,116 You sound so calm and relaxed. 208 00:22:08,868 --> 00:22:10,494 This matters a lot to me, 209 00:22:10,953 --> 00:22:12,580 but getting worked up won't solve anything. 210 00:22:13,707 --> 00:22:15,500 And it takes a lot for me to lose my composure. 211 00:22:17,501 --> 00:22:18,586 You're a real adult. 212 00:22:19,962 --> 00:22:21,964 I've experienced something more shocking, haven't I? 213 00:22:23,674 --> 00:22:25,676 You were much younger back then. 214 00:22:26,260 --> 00:22:28,055 How did you get through something like that? 215 00:22:31,682 --> 00:22:33,268 I think time took care of it. 216 00:22:36,855 --> 00:22:37,855 Was everything okay? 217 00:22:38,440 --> 00:22:39,816 Yes, I was mentally prepared. 218 00:22:41,151 --> 00:22:42,193 What about you? 219 00:22:43,694 --> 00:22:46,239 Were your feelings hurt at all while talking to him face-to-face? 220 00:22:46,823 --> 00:22:47,865 No. 221 00:22:49,451 --> 00:22:51,869 But Gi-seok was probably really flustered. 222 00:22:56,958 --> 00:22:58,292 And that being said, 223 00:22:59,336 --> 00:23:00,295 I think... 224 00:23:02,005 --> 00:23:03,798 we need more time. 225 00:23:05,133 --> 00:23:06,259 What do you mean? 226 00:23:07,176 --> 00:23:08,260 Since the two of you 227 00:23:09,136 --> 00:23:12,641 were together for so long, you'll probably need time to fully end things. 228 00:23:13,849 --> 00:23:16,019 A breakup is like a scar regardless of who's at fault, 229 00:23:16,978 --> 00:23:18,270 and it'll be painful. 230 00:23:20,981 --> 00:23:22,317 How can you be so thoughtful? 231 00:23:23,692 --> 00:23:24,986 Because I've been in that pain. 232 00:23:26,028 --> 00:23:27,114 Remember what I said? 233 00:23:28,490 --> 00:23:31,159 You can take your time. I won't go anywhere. 234 00:25:31,403 --> 00:25:33,990 I'm not saying I won't buy that clinic, you know? 235 00:25:36,367 --> 00:25:39,496 Something's come up, so I'm just asking you to delay it a little. 236 00:25:39,621 --> 00:25:42,207 What's the problem, Dr. Sin? 237 00:25:42,289 --> 00:25:44,250 Right, so how much is the offer? 238 00:25:44,334 --> 00:25:45,501 Aren't you trying to... 239 00:25:46,961 --> 00:25:50,339 I'll call you back in a bit. If you keep this up, I'll change my mind. 240 00:25:56,721 --> 00:25:57,888 Thank you. 241 00:25:58,597 --> 00:25:59,974 How about a drink? 242 00:26:03,394 --> 00:26:04,436 That's good. Thank you. 243 00:26:09,651 --> 00:26:10,652 I thought 244 00:26:12,444 --> 00:26:15,656 you were in a good mood because you asked me to meet up. 245 00:26:18,367 --> 00:26:19,868 Do you still want to expand the clinic? 246 00:26:20,202 --> 00:26:21,328 Yes, and it's going well. 247 00:26:22,372 --> 00:26:23,789 So you got a loan through Gi-seok? 248 00:26:23,873 --> 00:26:25,834 That, too, is going well. 249 00:26:25,916 --> 00:26:26,875 Don't do it. 250 00:26:28,295 --> 00:26:29,878 Then Jeong-in will have to get involved. 251 00:26:32,132 --> 00:26:34,092 I don't want to get her involved in our problem. 252 00:26:37,136 --> 00:26:39,013 I would be causing nuisance if it was his money. 253 00:26:39,763 --> 00:26:43,018 But I'm going through the proper steps to take a loan out with his help. 254 00:26:43,101 --> 00:26:44,602 Is that illegal? 255 00:26:55,572 --> 00:26:58,115 It's for the apartment. I'll give you my share. 256 00:26:59,409 --> 00:27:00,826 I have just under 100 million won. 257 00:27:01,452 --> 00:27:03,454 -You can take it all. -Seriously? 258 00:27:11,171 --> 00:27:12,380 I won't ask for anything else. 259 00:27:13,088 --> 00:27:14,382 Just agree to the divorce. 260 00:27:25,352 --> 00:27:26,935 I'll put everything behind 261 00:27:27,686 --> 00:27:29,480 and won't expect anything from you, 262 00:27:30,272 --> 00:27:31,523 so just agree to the divorce. 263 00:27:37,322 --> 00:27:38,490 Do you have to do this? 264 00:27:40,532 --> 00:27:42,242 Can't we try to work things out? 265 00:27:43,494 --> 00:27:44,496 You know that we can't. 266 00:27:45,622 --> 00:27:47,707 -We've come too far. -No, we can still fix things. 267 00:27:50,125 --> 00:27:52,002 I'll make you happy. You won't have to wait long. 268 00:27:58,009 --> 00:28:00,178 Seo-in, you see... 269 00:28:03,097 --> 00:28:05,767 I'll make you the happiest woman in the world. Believe me. 270 00:28:07,559 --> 00:28:08,560 Please do this for me. 271 00:28:09,269 --> 00:28:12,356 I don't want to hate you anymore. 272 00:28:23,159 --> 00:28:24,411 Please agree to it. 273 00:28:47,726 --> 00:28:51,855 Hey, I can't believe her friend lives in your building. 274 00:28:53,021 --> 00:28:55,692 You're always so lucky with women. 275 00:28:57,317 --> 00:28:58,569 Should you be saying that to me? 276 00:29:00,238 --> 00:29:01,780 This is good even when it's uncooked. 277 00:29:09,329 --> 00:29:10,957 Your class isn't actually canceled, is it? 278 00:29:14,294 --> 00:29:16,628 To tell you the truth, I can't study these days. 279 00:29:18,548 --> 00:29:21,175 Then why didn't you go see Jae-in? She's the reason you're like this. 280 00:29:25,971 --> 00:29:26,972 Hey. 281 00:29:27,973 --> 00:29:30,852 Whether you have a girlfriend or not shouldn't affect your studies. 282 00:29:31,685 --> 00:29:33,520 I'm not as smart as you are. 283 00:29:34,646 --> 00:29:35,815 Don't give such an excuse. 284 00:29:36,775 --> 00:29:38,358 Did she distract you from studying? 285 00:29:39,527 --> 00:29:41,695 No, not at all. She was so good to me. 286 00:29:42,822 --> 00:29:45,407 She bought me food and even got me vitamins. 287 00:29:47,076 --> 00:29:48,702 -Vitamins? -Yes. 288 00:29:49,953 --> 00:29:51,873 The same one that you give me from time to time. 289 00:29:55,125 --> 00:29:56,126 She bought it? 290 00:29:57,961 --> 00:30:00,589 Not sure. She said it was lying around at her place, but who knows? 291 00:30:01,298 --> 00:30:02,634 Anyway, she was so good to me. 292 00:30:04,469 --> 00:30:05,678 So, it ended up in your hands. 293 00:30:06,762 --> 00:30:09,432 -What? -Nothing. Remember to take it every day. 294 00:30:12,059 --> 00:30:14,144 I'm not that young anymore. 295 00:30:15,480 --> 00:30:17,481 And we've been together for a long time, you know. 296 00:30:19,317 --> 00:30:20,484 And she agreed? 297 00:30:24,446 --> 00:30:26,657 I sprang it on her, so she was a little surprised. 298 00:30:27,282 --> 00:30:28,284 But she'll say yes soon. 299 00:30:30,662 --> 00:30:31,996 Times have changed. 300 00:30:32,079 --> 00:30:33,998 You can't force her into marrying you. 301 00:30:37,626 --> 00:30:40,087 I'm not sure what Jeong-in told you, 302 00:30:41,713 --> 00:30:43,924 but I know her better than anybody else does. 303 00:30:44,925 --> 00:30:47,427 She has a strong opinion about everything, 304 00:30:48,471 --> 00:30:50,390 so she just needs some time to get on board. 305 00:30:50,973 --> 00:30:52,267 Once she does, all will be fine. 306 00:30:54,560 --> 00:30:57,105 -All will be fine? -Yes, of course. 307 00:31:01,442 --> 00:31:03,443 So, there will be no problems? 308 00:31:05,070 --> 00:31:06,698 What kind of problem would there be? 309 00:31:07,030 --> 00:31:08,365 I mean, we love each other. 310 00:31:13,579 --> 00:31:16,207 Anyway, I'll take care of everything, so just let me marry her. 311 00:31:17,500 --> 00:31:19,544 Have you not proposed to her yet because of me? 312 00:31:20,420 --> 00:31:22,588 No, I'm not trying to blame you here. 313 00:31:26,049 --> 00:31:28,760 I'm telling you that I've really made up my mind now, 314 00:31:29,304 --> 00:31:30,637 so please trust my decision. 315 00:31:36,685 --> 00:31:38,145 I won't let you down. 316 00:31:38,980 --> 00:31:41,941 You should sit in the meetings once in a while and warn them. 317 00:31:42,608 --> 00:31:45,819 Kids these days are highly aware and opinionated. 318 00:31:46,237 --> 00:31:47,989 Things have changed so much. 319 00:31:48,698 --> 00:31:49,740 Yes, of course. 320 00:31:49,824 --> 00:31:52,701 Even just seeing my children makes me realize how much things have changed. 321 00:31:52,785 --> 00:31:53,912 Yes, I bet. 322 00:31:54,703 --> 00:31:56,330 Your daughter is really something. 323 00:31:57,664 --> 00:32:02,461 Actually, I wanted to ask you what you thought of her, 324 00:32:03,086 --> 00:32:04,963 but I wasn't sure how to bring it up. 325 00:32:05,714 --> 00:32:07,299 I've been curious. 326 00:32:08,134 --> 00:32:09,509 I guess you heard nothing from her. 327 00:32:10,678 --> 00:32:12,387 She just said it went well, 328 00:32:12,846 --> 00:32:15,849 so I assumed you probably enjoyed meeting her. 329 00:32:16,433 --> 00:32:19,354 That's an understatement. She left a strong impression on me. 330 00:32:20,730 --> 00:32:23,650 My gosh, I apologize. Was she disrespectful in any way? 331 00:32:25,484 --> 00:32:28,738 I don't think she's right for Gi-seok. 332 00:32:29,655 --> 00:32:31,406 She's too good for him. 333 00:32:34,242 --> 00:32:35,744 She's a bright young lady. 334 00:32:36,328 --> 00:32:38,664 And on that note, I want to ask you for a favor. 335 00:32:41,875 --> 00:32:42,961 Just give them some time. 336 00:32:44,420 --> 00:32:46,422 I think the two of them will figure things out. 337 00:32:47,757 --> 00:32:49,549 And the time isn't important. 338 00:32:50,384 --> 00:32:52,552 What matters is whether we can attain the result we want. 339 00:32:53,429 --> 00:32:54,806 That's what I think. Am I wrong? 340 00:32:55,682 --> 00:32:59,059 No, of course not. You're absolutely right. 341 00:33:02,563 --> 00:33:04,106 -Mom. -Hey. 342 00:33:06,984 --> 00:33:09,612 Hey, did your dad call you by any chance? 343 00:33:10,363 --> 00:33:11,530 No. Why do you ask? 344 00:33:12,615 --> 00:33:15,076 He wants you to come over this weekend even if you're busy. 345 00:33:15,326 --> 00:33:16,952 He sounded so chipper though. 346 00:33:20,080 --> 00:33:22,625 He was mad at you for a while for meeting Mr. Kwon alone. 347 00:33:22,709 --> 00:33:24,167 I wonder what it's about. 348 00:33:25,670 --> 00:33:26,671 Same here. 349 00:33:28,881 --> 00:33:31,259 Is everything okay between you and Gi-seok? 350 00:33:32,093 --> 00:33:33,427 I thought things were a bit rocky. 351 00:33:34,636 --> 00:33:36,055 Well, we're all right. 352 00:33:37,306 --> 00:33:38,223 Why? 353 00:33:38,974 --> 00:33:39,933 Just because. 354 00:33:40,768 --> 00:33:42,644 Because of what your dad said, 355 00:33:42,979 --> 00:33:46,231 I was just wondering if the two of them met and talked or something. 356 00:33:47,607 --> 00:33:49,192 Then I would've heard about it. 357 00:33:50,987 --> 00:33:52,822 So, are you two back on good terms? 358 00:33:55,115 --> 00:33:56,075 No. 359 00:33:59,037 --> 00:34:00,121 -Mom. -Yes? 360 00:34:03,750 --> 00:34:05,710 You may be disappointed in me. 361 00:34:06,836 --> 00:34:07,961 What are you talking about? 362 00:34:09,255 --> 00:34:10,380 I'm just warning you. 363 00:34:12,507 --> 00:34:15,052 Just act on your beliefs, and I'll never be disappointed in you. 364 00:34:15,887 --> 00:34:18,014 -Really? -Goodness. 365 00:34:18,931 --> 00:34:21,516 I guess you're determined to cause some big trouble. 366 00:34:24,519 --> 00:34:27,731 You see, I don't expect anything from you girls. 367 00:34:28,815 --> 00:34:32,110 Just don't give up on your life. That will be enough. 368 00:34:39,659 --> 00:34:40,744 I'm off. 369 00:34:44,498 --> 00:34:46,458 WOORI PHARMACY 370 00:34:48,920 --> 00:34:50,003 You seem so surprised. 371 00:34:51,005 --> 00:34:52,798 You said you'd wait at the cafe. 372 00:34:53,257 --> 00:34:55,717 -Why are you here? -I came so everyone can see us together. 373 00:35:02,849 --> 00:35:05,436 Well... You ran out in such a rush, 374 00:35:05,686 --> 00:35:07,813 so I was worried if something happened with your family. 375 00:35:08,313 --> 00:35:10,023 What? What could possibly happen? 376 00:35:16,405 --> 00:35:17,864 -This is-- -Hello. 377 00:35:18,490 --> 00:35:19,951 I'm Wang Hye-jeong. 378 00:35:20,992 --> 00:35:23,454 Hello, I'm Lee Jeong-in. 379 00:35:24,163 --> 00:35:25,414 We've met before. 380 00:35:26,331 --> 00:35:27,916 I've been to your pharmacy a few times. 381 00:35:28,501 --> 00:35:30,168 You should've said hello. 382 00:35:30,253 --> 00:35:33,005 I have so many things to tell you about this guy. 383 00:35:35,257 --> 00:35:36,675 You should wrap it up and head home. 384 00:35:36,759 --> 00:35:39,427 -See you again soon. -Yes, have a good evening. 385 00:35:39,804 --> 00:35:41,264 -Get back inside. -Bye. 386 00:35:54,943 --> 00:35:56,570 This totally came as a surprise. 387 00:35:57,445 --> 00:35:58,780 What's gotten into you? 388 00:35:59,907 --> 00:36:01,367 The spring breeze got to me. 389 00:36:07,456 --> 00:36:08,748 I thought of you on my way home. 390 00:36:10,376 --> 00:36:12,628 I'm tired, but I didn't want to go straight home. 391 00:36:13,628 --> 00:36:15,547 But then it's not like I want to party. 392 00:36:16,298 --> 00:36:17,675 Don't you have days like that too? 393 00:36:20,677 --> 00:36:22,012 So, you called me by default? 394 00:36:22,679 --> 00:36:25,266 -Because I'm comfortable with you. -Whatever. 395 00:36:25,349 --> 00:36:26,349 It's true. 396 00:36:27,143 --> 00:36:28,476 I find you comfortable 397 00:36:29,936 --> 00:36:31,396 like a perfect pillow. 398 00:36:37,945 --> 00:36:38,945 You must be very worried. 399 00:36:44,619 --> 00:36:45,786 I can't ask you 400 00:36:46,329 --> 00:36:48,121 to blindly believe in me. 401 00:36:50,166 --> 00:36:51,250 However, 402 00:36:51,833 --> 00:36:53,668 whenever you're happy or sad, 403 00:36:55,463 --> 00:36:56,755 come to me like you did today. 404 00:36:59,842 --> 00:37:01,135 Do you make visits too? 405 00:37:04,472 --> 00:37:05,472 That depends on you. 406 00:37:07,016 --> 00:37:08,434 You pick up mean tricks quickly. 407 00:37:13,648 --> 00:37:15,483 I want to see you every day. 408 00:37:17,150 --> 00:37:19,527 You have no idea how much I just want to 409 00:37:20,112 --> 00:37:21,989 follow my heart. 410 00:37:23,907 --> 00:37:24,951 But? 411 00:37:26,911 --> 00:37:29,163 What if I push my luck and end up losing you? 412 00:37:30,373 --> 00:37:31,706 You won't come around twice. 413 00:37:35,543 --> 00:37:37,505 What if you're disappointed? 414 00:37:39,798 --> 00:37:41,217 You don't know everything about me. 415 00:37:43,510 --> 00:37:45,804 -Is there more to know? -Of course. 416 00:37:47,139 --> 00:37:48,099 Like what? 417 00:37:50,809 --> 00:37:51,893 Actually, 418 00:37:56,523 --> 00:37:57,858 I'm in trouble. 419 00:38:00,193 --> 00:38:01,195 Why? 420 00:38:07,367 --> 00:38:08,369 Come on. You can tell me. 421 00:38:13,958 --> 00:38:15,041 I... 422 00:38:17,920 --> 00:38:19,130 love you, Ji-ho. 423 00:38:54,664 --> 00:38:55,875 Ji-ho. 424 00:39:05,717 --> 00:39:06,760 What? 425 00:39:09,304 --> 00:39:11,097 Are you crying? 426 00:39:13,641 --> 00:39:14,643 You're crying. 427 00:39:15,853 --> 00:39:16,978 Yu Ji-ho's crying. 428 00:39:17,521 --> 00:39:19,148 -I'm not. -You are. 429 00:39:19,231 --> 00:39:21,275 Something's just stuck in my eye. 430 00:39:21,858 --> 00:39:22,902 Yeah, right. 431 00:39:25,362 --> 00:39:26,905 You are crying. 432 00:39:29,324 --> 00:39:30,534 See you tomorrow. 433 00:39:31,034 --> 00:39:33,954 That level of overtime should be rewarded with drinks. 434 00:39:34,288 --> 00:39:36,248 Of course. Are you coming? 435 00:39:42,338 --> 00:39:44,672 Sure thing. I'm buying. 436 00:39:46,175 --> 00:39:47,175 Sure. 437 00:39:48,302 --> 00:39:50,429 Hyeon-su, we're grabbing dinner. 438 00:39:51,137 --> 00:39:52,347 Actually, I... 439 00:39:53,932 --> 00:39:55,059 Do you have other plans? 440 00:39:56,018 --> 00:39:57,143 I kind of do. 441 00:39:58,813 --> 00:40:00,563 It's not as fun without you. 442 00:40:01,731 --> 00:40:02,817 Stay for a bite. 443 00:40:03,650 --> 00:40:04,985 -Come on. -Come on. 444 00:40:06,778 --> 00:40:08,697 -Hold on. I'm just going to make a call. -Sure. 445 00:40:09,864 --> 00:40:11,242 -Hyeon-su. -Yes? 446 00:40:11,324 --> 00:40:12,367 Welcome! 447 00:40:22,253 --> 00:40:23,670 You seem uncomfortable around me. 448 00:40:24,838 --> 00:40:26,632 It's not that... 449 00:40:28,259 --> 00:40:30,052 You know I'm in a tough spot. 450 00:40:31,094 --> 00:40:32,137 Why? 451 00:40:41,896 --> 00:40:43,858 It's nothing serious. 452 00:40:46,902 --> 00:40:49,195 We'll be laughing it off before you know it, 453 00:40:49,280 --> 00:40:51,990 so be yourself around me, all right? 454 00:40:53,159 --> 00:40:53,992 Right. 455 00:40:54,076 --> 00:40:57,121 This changes nothing between us. 456 00:40:59,081 --> 00:41:00,373 The same goes for Ji-ho. 457 00:41:04,420 --> 00:41:05,880 Friends are important, 458 00:41:07,882 --> 00:41:09,717 but if I mean a lot to you too, 459 00:41:11,342 --> 00:41:13,344 you'll know what to do in order to show respect. 460 00:41:15,597 --> 00:41:17,807 You're smart enough to know, right? 461 00:41:18,684 --> 00:41:19,726 Yes. 462 00:41:25,231 --> 00:41:26,275 Let's be respectful. 463 00:41:27,025 --> 00:41:27,985 Of course. 464 00:41:39,579 --> 00:41:41,539 How's the relocation coming along? 465 00:41:43,375 --> 00:41:45,126 It's on its way and will happen soon. 466 00:41:45,878 --> 00:41:46,836 I'm glad to hear that. 467 00:41:47,795 --> 00:41:51,175 Work is important and all, but so is expanding your family. 468 00:41:54,177 --> 00:41:55,971 Oh, right. Of course. 469 00:41:57,389 --> 00:42:00,643 Seo-in seems cold on the outside, but she has a gentle soul. 470 00:42:01,476 --> 00:42:04,146 I know that all too well. There's nothing to... 471 00:42:05,063 --> 00:42:07,900 Father, we're on the best of terms lately. 472 00:42:08,442 --> 00:42:09,610 I don't doubt that. 473 00:42:10,693 --> 00:42:13,572 If only Jeong-in would marry that easily too. 474 00:42:13,655 --> 00:42:15,199 Her life will be nothing but golden. 475 00:42:16,074 --> 00:42:17,659 Where does she get her stubbornness from? 476 00:42:18,661 --> 00:42:23,414 Come to think of it, I've yet to hear about any wedding bells. 477 00:42:23,498 --> 00:42:25,376 I have no idea what's going on. 478 00:42:25,876 --> 00:42:27,961 At this rate, Jae-in might get married first. 479 00:42:30,588 --> 00:42:32,840 Even though I haven't seen her in a while, 480 00:42:33,759 --> 00:42:36,344 she's exactly how I remember her. 481 00:42:38,889 --> 00:42:39,931 When did you see her? 482 00:42:41,684 --> 00:42:43,101 Didn't you know that she's in Korea? 483 00:42:44,103 --> 00:42:46,271 I actually saw her a while back. 484 00:42:48,523 --> 00:42:49,400 What? 485 00:42:49,900 --> 00:42:51,610 Every time I ask RSVP for the book club, 486 00:42:52,027 --> 00:42:53,820 I feel like a clingy girlfriend. 487 00:42:54,737 --> 00:42:56,322 I know that feeling all too well. 488 00:42:56,489 --> 00:42:58,992 As if. I doubt you've ever had to cling. 489 00:42:59,492 --> 00:43:01,996 Of course, I have. I've done all sorts of things. 490 00:43:02,746 --> 00:43:03,789 When? 491 00:43:05,039 --> 00:43:06,333 Is what I heard true? 492 00:43:07,418 --> 00:43:08,835 Are you seeing another man? 493 00:43:09,628 --> 00:43:10,628 Oh, well... 494 00:43:11,170 --> 00:43:12,672 -Mom? -Hey. 495 00:43:12,755 --> 00:43:14,507 -Hello, ma'am. -Hello. 496 00:43:16,510 --> 00:43:18,804 -I'll take that for you. -Sure, thanks. 497 00:43:22,516 --> 00:43:26,353 Your father found out that Jae-in's back and is spitting fire. 498 00:43:26,603 --> 00:43:27,730 How did he know? 499 00:43:27,813 --> 00:43:30,690 Beats me, but he's been yelling to bring her home at once. 500 00:43:31,317 --> 00:43:32,818 My ears almost came off. 501 00:43:33,902 --> 00:43:36,989 I'll bring Jae-in with me. I was going there on the weekend anyway. 502 00:43:37,655 --> 00:43:39,907 Your dad was thrilled about your situation, 503 00:43:40,451 --> 00:43:42,244 but this might ruin it all. 504 00:43:42,994 --> 00:43:44,538 I broke up with Gi-seok. 505 00:43:45,623 --> 00:43:46,498 What? 506 00:43:46,998 --> 00:43:50,460 My dear gosh. I don't care if you're busy, we need to talk. 507 00:43:50,543 --> 00:43:52,588 Wait, follow me inside. 508 00:43:52,713 --> 00:43:55,673 SEONGDONG PUBLIC LIBRARY 509 00:43:55,757 --> 00:43:57,342 Just tell me. 510 00:43:58,552 --> 00:43:59,594 I had my suspicions 511 00:43:59,677 --> 00:44:03,264 when you went on about disappointing me. 512 00:44:04,932 --> 00:44:06,018 Why? 513 00:44:06,726 --> 00:44:09,188 Surely, that's not the only reason you broke up. 514 00:44:11,023 --> 00:44:13,525 -I like someone else. -What? 515 00:44:15,527 --> 00:44:18,447 That's all I can say right now. 516 00:44:20,032 --> 00:44:22,534 What on earth are you saying? 517 00:44:24,161 --> 00:44:26,496 Is that why you two broke up? 518 00:44:28,206 --> 00:44:29,416 I was already thinking about it 519 00:44:29,875 --> 00:44:31,501 when he came into the picture. 520 00:44:34,128 --> 00:44:36,172 You can say that I cheated. 521 00:44:37,090 --> 00:44:38,300 I won't make any excuses. 522 00:44:38,384 --> 00:44:40,260 That part isn't my business anyway. 523 00:44:42,179 --> 00:44:43,262 Who is he? 524 00:44:44,431 --> 00:44:45,849 Who is this new guy? 525 00:44:50,019 --> 00:44:51,230 I can't tell you yet. 526 00:44:52,231 --> 00:44:53,231 Mom, 527 00:44:54,775 --> 00:44:57,860 I'll do what I can and tell you when I'm ready. 528 00:44:59,862 --> 00:45:01,322 Please believe in me and be patient. 529 00:45:08,664 --> 00:45:10,666 Here. These are masks for your father. 530 00:45:11,583 --> 00:45:13,168 I could've gotten them myself. 531 00:45:13,626 --> 00:45:14,920 You'll only piss her off. 532 00:45:15,295 --> 00:45:17,797 My parents keep scolding me for letting you spoil us. 533 00:45:21,050 --> 00:45:22,635 What did I tell you? 534 00:45:24,679 --> 00:45:26,181 You should buy dinner sometime. 535 00:45:26,806 --> 00:45:28,016 You can ask that anytime. 536 00:45:28,099 --> 00:45:30,436 We're good then. I'll let her know that. 537 00:45:51,414 --> 00:45:54,168 I was hoping to drink since I'm getting a lift home, 538 00:45:54,626 --> 00:45:57,253 but my kids are insisting I come home early. 539 00:45:58,922 --> 00:46:00,298 I'll come by your house sometime. 540 00:46:01,007 --> 00:46:02,384 I'm off to my mom's today anyway. 541 00:46:03,927 --> 00:46:06,179 I don't think it's to drop off the masks though. 542 00:46:07,681 --> 00:46:09,932 I had other things on my mind too. 543 00:46:11,434 --> 00:46:13,311 She hasn't called since that day. 544 00:46:14,521 --> 00:46:15,563 Because of Jeong-in? 545 00:46:19,108 --> 00:46:21,737 Your mom isn't entirely wrong though. 546 00:46:23,614 --> 00:46:24,655 I know, 547 00:46:25,740 --> 00:46:26,949 but I can't respect her wishes. 548 00:46:31,371 --> 00:46:32,371 You told me to go for it. 549 00:46:32,456 --> 00:46:35,041 It's more like she's the one shaking your world. 550 00:46:35,958 --> 00:46:38,128 I knew after looking at her once. 551 00:46:38,211 --> 00:46:41,088 She had what it took to crumble your walls down. 552 00:46:45,677 --> 00:46:47,179 How far are you willing to go? 553 00:46:48,387 --> 00:46:49,639 Just dating for now? 554 00:46:53,936 --> 00:46:55,103 The endgame. 555 00:47:00,192 --> 00:47:01,860 She'll be the last woman in my life. 556 00:47:03,070 --> 00:47:05,112 You should never assume that. 557 00:47:05,947 --> 00:47:08,449 Just wait and see what happens then. 558 00:47:23,340 --> 00:47:24,340 What now? 559 00:47:26,217 --> 00:47:27,427 Isn't it your day off today? 560 00:47:28,135 --> 00:47:29,346 Are you home? 561 00:47:31,056 --> 00:47:32,139 What's this about? 562 00:47:33,599 --> 00:47:34,768 We should grab some dinner. 563 00:47:36,644 --> 00:47:39,438 I was too busy earlier to call in advance. 564 00:47:42,985 --> 00:47:44,068 What are you doing? 565 00:47:47,322 --> 00:47:49,115 Let's talk in person. 566 00:47:51,326 --> 00:47:52,536 Talk about what? 567 00:47:54,329 --> 00:47:55,621 Let's meet first. 568 00:47:56,289 --> 00:47:57,583 I'm on my way to my mom's. 569 00:47:59,960 --> 00:48:01,128 Is something up? 570 00:48:03,963 --> 00:48:05,172 To tell my parents about us. 571 00:48:07,925 --> 00:48:10,219 I'm with Jae-in, so I can't talk for long. 572 00:48:11,471 --> 00:48:12,514 Hold on. 573 00:48:22,733 --> 00:48:24,108 Oh, you'll tell him about us? 574 00:48:27,028 --> 00:48:28,655 What about Ji-ho? 575 00:48:29,864 --> 00:48:31,240 You'll tell him all about that too? 576 00:48:34,369 --> 00:48:35,871 Are you threatening me? 577 00:48:37,331 --> 00:48:39,081 Call it a threat if you want. 578 00:48:40,458 --> 00:48:42,376 I told you I can't let you choose the wrong path. 579 00:48:44,503 --> 00:48:47,673 Go ahead. Do your best and try to stop me. 580 00:48:48,800 --> 00:48:50,260 Hey. You... 581 00:48:55,891 --> 00:48:57,016 Damn it! 582 00:49:12,074 --> 00:49:14,826 Jeong-in, I can head to Mom's myself. 583 00:49:15,534 --> 00:49:16,536 It's all right. 584 00:49:17,329 --> 00:49:19,246 I'm worried that you'll tell Dad everything. 585 00:49:19,748 --> 00:49:21,083 Now's not the time. 586 00:49:21,583 --> 00:49:24,085 If you do, he might actually murder you. 587 00:49:24,878 --> 00:49:26,088 I'll behave. 588 00:49:28,465 --> 00:49:29,548 Promise? 589 00:49:30,132 --> 00:49:31,385 Now's not the time. 590 00:49:32,135 --> 00:49:33,177 All right. 591 00:49:34,054 --> 00:49:36,972 You should keep quiet even if Dad crosses the line. 592 00:49:37,974 --> 00:49:39,518 I know that much. 593 00:49:42,061 --> 00:49:44,063 You always say you've got it 594 00:49:44,231 --> 00:49:46,233 and that I should respect your boundaries. 595 00:49:46,733 --> 00:49:48,110 You were fooling us instead. 596 00:49:49,485 --> 00:49:51,612 How dare you cook up such a devious plan? 597 00:49:53,864 --> 00:49:56,952 It's not Jeong-in's fault. I begged her not to tell you. 598 00:49:57,452 --> 00:49:58,786 Didn't I tell you to shut up? 599 00:50:01,664 --> 00:50:03,291 The same goes for your talk with Mr. Kwon. 600 00:50:04,208 --> 00:50:06,795 You should've kept quiet for my sake! 601 00:50:07,670 --> 00:50:09,880 You don't intend to get married anytime soon, is that it? 602 00:50:11,632 --> 00:50:14,177 We should be grateful that he's understanding. 603 00:50:14,260 --> 00:50:16,679 What would we have done if he were offended? 604 00:50:17,472 --> 00:50:19,349 That's not what I said. 605 00:50:19,432 --> 00:50:21,559 I told him that I have no thoughts of marrying Gi-seok. 606 00:50:24,688 --> 00:50:27,815 Well, it's true that she's not getting married anytime soon. 607 00:50:27,898 --> 00:50:28,942 Dad. 608 00:50:31,610 --> 00:50:32,612 I know. 609 00:50:35,072 --> 00:50:37,242 I told Gi-seok that I want to end things. 610 00:50:38,702 --> 00:50:40,954 It wasn't an easy decision on my part. 611 00:50:41,579 --> 00:50:44,166 I just don't see a future with him. 612 00:50:44,875 --> 00:50:46,460 I won't be satisfied. 613 00:50:47,626 --> 00:50:51,213 If Gi-seok isn't good enough, then who is? 614 00:50:52,132 --> 00:50:53,632 Have you always been aiming up high? 615 00:50:54,384 --> 00:50:55,760 Did I not know my own daughter? 616 00:50:56,344 --> 00:50:58,012 Gi-seok's a decent man. 617 00:50:58,512 --> 00:51:00,974 In paper, he's even too good for me. 618 00:51:01,599 --> 00:51:03,393 But I realize now that 619 00:51:04,811 --> 00:51:07,021 he isn't the kind of man I truly want. 620 00:51:07,313 --> 00:51:10,275 So what kind of man are you talking about? 621 00:51:13,195 --> 00:51:14,445 Someone who has a warm heart. 622 00:51:19,117 --> 00:51:20,534 What the hell did she just say? 623 00:51:21,327 --> 00:51:23,204 She wants to be with someone warmhearted. 624 00:51:25,498 --> 00:51:26,541 What? 625 00:51:27,291 --> 00:51:28,751 Unbelievable. 626 00:51:30,545 --> 00:51:32,713 Being surrounded by novels all day 627 00:51:32,797 --> 00:51:34,423 has done a number on you. 628 00:51:35,175 --> 00:51:37,344 You've been living your life in the clouds. 629 00:51:40,806 --> 00:51:41,931 Why are you close to tears? 630 00:51:43,474 --> 00:51:45,476 No one marries with that state of mind! 631 00:51:46,061 --> 00:51:47,353 Ask anyone on the street. 632 00:51:47,436 --> 00:51:49,856 Not even one person would understand you. 633 00:51:50,815 --> 00:51:51,942 What if there is? 634 00:51:55,110 --> 00:51:58,239 Will you approve if at least one person understands me? 635 00:51:59,074 --> 00:51:59,907 Jeong-in. 636 00:52:02,284 --> 00:52:05,621 Honey, please. I'm sure you got through to them. 637 00:52:05,704 --> 00:52:07,123 You've said enough. 638 00:52:10,501 --> 00:52:12,461 Wait, do you perhaps... 639 00:52:14,505 --> 00:52:15,798 There's someone I like. 640 00:52:18,050 --> 00:52:19,719 I doubt you buy yourself fruits. 641 00:52:20,052 --> 00:52:21,262 Eat some even if you're full. 642 00:52:23,097 --> 00:52:24,181 You too, honey. 643 00:52:25,182 --> 00:52:27,309 I'm feeling too full from dinner. 644 00:52:28,811 --> 00:52:32,858 You know the young lady I was talking about. 645 00:52:33,692 --> 00:52:35,485 Her parents run the grocery. 646 00:52:35,568 --> 00:52:37,278 That ship has sailed. 647 00:52:40,782 --> 00:52:42,032 I'm going to get married. 648 00:52:46,371 --> 00:52:48,331 Yes, of course. 649 00:52:49,123 --> 00:52:51,793 That's why I've been trying to set you up. 650 00:52:52,335 --> 00:52:54,336 With the woman I told you about. 651 00:52:55,505 --> 00:52:56,840 It won't happen soon, 652 00:52:56,922 --> 00:53:00,552 but I won't change my mind about her either. 653 00:53:01,844 --> 00:53:03,179 You said she's never been married. 654 00:53:04,514 --> 00:53:05,806 I told you to give up on her. 655 00:53:06,849 --> 00:53:08,934 -I'm sorry. -You... 656 00:53:10,811 --> 00:53:13,023 You don't know because he's your flesh and blood. 657 00:53:13,565 --> 00:53:15,692 It's not easy to raise a kid who's not your own! 658 00:53:15,775 --> 00:53:17,652 Eun-u will hear you. 659 00:53:20,405 --> 00:53:21,489 Do you think... 660 00:53:24,534 --> 00:53:25,784 this was easy for me then? 661 00:53:26,994 --> 00:53:28,038 Why... 662 00:53:28,538 --> 00:53:30,373 Why can't you understand? 663 00:53:32,666 --> 00:53:33,668 Ji-ho. 664 00:53:42,010 --> 00:53:43,427 I see you woke up. 665 00:53:44,596 --> 00:53:45,764 Let's get you back to bed. 666 00:53:45,931 --> 00:53:47,097 There you go. 667 00:53:49,893 --> 00:53:50,809 Why did you wake up? 668 00:54:08,202 --> 00:54:11,121 I still have some left from the last batch. 669 00:54:11,998 --> 00:54:13,083 It's from Ms. Wang. 670 00:54:13,625 --> 00:54:16,043 Clothes are dusty, so swap them out often. 671 00:54:17,378 --> 00:54:18,880 Please tell her I'm grateful. 672 00:54:22,800 --> 00:54:24,052 Do you have to leave right away? 673 00:54:40,568 --> 00:54:41,610 Let me. 674 00:55:05,010 --> 00:55:07,262 I hope you're not too upset with us. 675 00:55:08,137 --> 00:55:10,097 Of course, we're happy for you. 676 00:55:10,181 --> 00:55:11,599 However, we can't be 677 00:55:12,141 --> 00:55:14,978 if we put Eun-u's interest first. 678 00:55:15,978 --> 00:55:17,856 Would I have not thought of him too? 679 00:55:18,815 --> 00:55:20,817 I tried a great deal to stop this, but I couldn't, 680 00:55:21,693 --> 00:55:23,318 and that's how it got so far. 681 00:55:26,322 --> 00:55:28,282 I feel guilty if not anything. 682 00:55:29,826 --> 00:55:31,036 She keeps looking my way, 683 00:55:32,202 --> 00:55:33,246 but... 684 00:55:33,996 --> 00:55:35,623 all I do is hesitate. 685 00:55:45,090 --> 00:55:46,384 After having Eun-u, 686 00:55:48,135 --> 00:55:50,554 I promised to never cause you any trouble again. 687 00:55:53,516 --> 00:55:56,643 I was ready to live my life the way you wanted me to. 688 00:55:56,728 --> 00:55:57,728 But... 689 00:56:00,440 --> 00:56:01,608 I won't give up on her. 690 00:56:03,818 --> 00:56:05,027 I know it's a difficult path, 691 00:56:06,737 --> 00:56:07,822 but I'm taking it. 692 00:56:10,324 --> 00:56:11,617 That's how desperate I am. 693 00:56:22,086 --> 00:56:24,713 You've been like a needle on thin ice this whole time. 694 00:56:27,675 --> 00:56:29,219 I'm sure there's a reason 695 00:56:30,677 --> 00:56:32,597 behind this determination. 696 00:56:37,018 --> 00:56:38,644 I'm fully aware of 697 00:56:40,313 --> 00:56:41,523 the thought you put in. 698 00:56:46,068 --> 00:56:47,195 What is she like? 699 00:56:51,490 --> 00:56:52,699 She's the first person 700 00:56:55,119 --> 00:56:57,038 to see me as just Yu Ji-ho. 701 00:57:04,295 --> 00:57:05,338 Thank you. 702 00:58:15,449 --> 00:58:16,784 What are you thinking? 703 00:58:23,583 --> 00:58:26,878 I was wondering why I didn't hold your hand sooner. 704 00:58:30,632 --> 00:58:31,715 What do you think 705 00:58:33,050 --> 00:58:34,385 will happen to us? 706 00:58:39,641 --> 00:58:40,766 What do you want us to be? 707 00:58:41,934 --> 00:58:43,353 I'll make it turn out that way. 708 00:58:45,396 --> 00:58:46,396 In every way? 709 00:58:48,273 --> 00:58:49,650 Yes. 710 00:58:53,278 --> 00:58:55,489 I like how we are right now. 711 00:58:59,202 --> 00:59:00,244 Not me. 712 00:59:19,097 --> 00:59:21,557 I hug you and you reply by holding hands and kissing me? 713 00:59:22,516 --> 00:59:23,809 You're a funny one. 714 00:59:25,728 --> 00:59:26,853 Serves you right. 715 01:00:30,418 --> 01:00:32,253 -Unbelievable. -What? 716 01:00:37,759 --> 01:00:39,302 Right? 717 01:00:39,969 --> 01:00:40,969 You're hilarious. 718 01:02:51,057 --> 01:02:52,226 What did I do wrong? 719 01:02:52,309 --> 01:02:55,438 I did everything right by her while we were dating. 720 01:02:55,521 --> 01:02:57,063 In what way is Ji-ho better than me? 721 01:02:57,148 --> 01:02:58,733 He's nothing compared to me. 722 01:02:58,815 --> 01:03:00,902 Why is Jeong-in being this way? 723 01:03:00,985 --> 01:03:02,320 There's something going on, right? 724 01:03:02,402 --> 01:03:04,572 Will you disapprove if he's not up to par? 725 01:03:04,655 --> 01:03:07,282 I can't let my daughter make the wrong choice. 726 01:03:07,365 --> 01:03:08,951 Do you believe this can be remedied? 727 01:03:09,452 --> 01:03:10,452 Does it seem impossible? 728 01:03:10,536 --> 01:03:12,288 What if he's a single father? 729 01:03:12,371 --> 01:03:15,041 The man she's seeing has a son. 730 01:03:15,123 --> 01:03:17,960 She's not in her right mind. I can't let her be. 731 01:03:18,043 --> 01:03:20,670 I met Father. He seemed worried about you. 732 01:03:20,755 --> 01:03:22,507 About your marriage, of course. 733 01:03:22,590 --> 01:03:24,382 I probably should talk to him soon. 734 01:03:24,467 --> 01:03:26,135 Will he seek out both Mom and Dad? 735 01:03:26,219 --> 01:03:28,179 I didn't think Gi-seok would stoop this low. 736 01:03:28,762 --> 01:03:31,139 You shouldn't let it slide. Tell him to stop or something. 737 01:03:31,224 --> 01:03:33,226 I should tell Mom and Dad before it gets to that. 738 01:03:37,980 --> 01:03:40,023 Subtitle translation by Liya Choi 52496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.