Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:03,050
Timing and subtitles brought to
you by The Ugly Ducklings@Viki
2
00:00:22,047 --> 00:00:23,366
Why are you sitting there!
3
00:00:23,367 --> 00:00:25,856
I'm sorry!
4
00:00:25,857 --> 00:00:27,986
Hurry, hurry.
5
00:00:27,987 --> 00:00:29,436
Watch it.
6
00:00:29,437 --> 00:00:30,677
Episode 6
7
00:00:32,157 --> 00:00:34,017
Sorry!
8
00:00:35,027 --> 00:00:38,656
Oh what to do? Look at you trembling.
9
00:00:38,657 --> 00:00:40,756
Are you really cold?
10
00:00:40,757 --> 00:00:43,727
Should..should we go to the hospital first?
11
00:00:46,007 --> 00:00:49,006
It's okay. Just go.
12
00:00:49,007 --> 00:00:51,816
How can I just go?
13
00:00:51,817 --> 00:00:55,886
Then shall I take you home before I go?
14
00:00:55,887 --> 00:00:57,456
Just go I said.
15
00:00:57,457 --> 00:01:01,156
But..How can you go alone like this?
16
00:01:01,157 --> 00:01:02,917
Please..
17
00:01:04,927 --> 00:01:08,077
Please just go.
18
00:01:10,297 --> 00:01:12,367
I am asking you.
19
00:01:31,967 --> 00:01:36,656
Yes driver. Since he's cold,
please turn up the heat and
20
00:01:36,657 --> 00:01:38,727
take care of him until he gets home.
21
00:01:38,777 --> 00:01:40,816
Yes. Thank you.
22
00:01:40,817 --> 00:01:43,417
Cooold!
23
00:01:52,667 --> 00:01:56,226
Seung Joon, why aren't you coming?
24
00:01:56,227 --> 00:01:58,466
Ah, I am the driver.
25
00:01:58,467 --> 00:02:03,796
The customer isn't feeling well so
I am taking him home right now.
26
00:02:03,797 --> 00:02:05,307
What?
27
00:02:06,457 --> 00:02:08,336
I'm sorry. I have to go.
28
00:02:08,337 --> 00:02:10,356
- What? - I will explain it all later.
29
00:02:10,357 --> 00:02:12,116
I'm sorry.
30
00:02:12,117 --> 00:02:14,407
What is this?
31
00:02:16,447 --> 00:02:19,117
Ah! I got dressed up for nothing.
32
00:02:20,267 --> 00:02:23,087
I should take some selfies.
33
00:02:40,077 --> 00:02:42,487
I don't know his apartment number.
34
00:02:43,737 --> 00:02:46,297
You're the tenant from 502
35
00:02:59,417 --> 00:03:01,617
Seung Joon.
36
00:03:03,477 --> 00:03:05,487
Seung Joon.
37
00:03:21,367 --> 00:03:23,247
Seung Joon..
38
00:03:43,537 --> 00:03:45,647
Ah...
39
00:03:48,117 --> 00:03:51,787
Vinegar goes in here too?
40
00:03:53,317 --> 00:03:54,817
I don't know.
41
00:03:56,177 --> 00:03:57,196
Hye Jin.
42
00:03:57,197 --> 00:03:59,776
Oh? Seung Joon.
43
00:03:59,777 --> 00:04:01,456
How's your temperature?
44
00:04:01,457 --> 00:04:03,817
It's a little better.
45
00:04:05,727 --> 00:04:07,646
How did you get here?
46
00:04:07,647 --> 00:04:11,836
I called you and the driver told
me you weren't feeling well.
47
00:04:11,837 --> 00:04:14,396
Soup is almost ready. Go lay down.
48
00:04:14,397 --> 00:04:19,546
You waited for a long time earlier right?
I'm sorry. I suddenly felt ill.
49
00:04:19,547 --> 00:04:22,077
But why did you want to see me today?
50
00:04:25,557 --> 00:04:29,166
I got your jacket back from the dry
cleaners so I wanted to return it to you.
51
00:04:29,167 --> 00:04:32,087
I was worried that you'd go
around without any clothes on.
52
00:04:32,807 --> 00:04:35,767
I have so much clothes so there's
no reason for me to be naked.
53
00:04:35,817 --> 00:04:37,686
I told you you can give it
back to me at any time.
54
00:04:37,687 --> 00:04:42,957
I have a habit of quickly returning
any items I've borrowed.
55
00:04:43,977 --> 00:04:47,256
Hurry up and go get rest. I will
let you know when it's done.
56
00:04:47,257 --> 00:04:50,077
Hurry. Hurry.
57
00:04:57,387 --> 00:04:59,997
Why did he do that?
58
00:05:08,547 --> 00:05:14,266
The rain was pouring down and I
was looking at him like this..
59
00:05:14,267 --> 00:05:19,097
And he did this to me.
60
00:05:20,357 --> 00:05:24,437
Maybe I looked pretty?
61
00:05:26,147 --> 00:05:28,636
Do you have a princes syndrome?!
62
00:05:28,637 --> 00:05:33,527
Whatever it is, he probably caught a cold.
Did he take his medicine?
63
00:05:41,277 --> 00:05:43,006
It would be too much to go
to his apartment, right?
64
00:05:43,007 --> 00:05:44,687
Yes, too much. Too much.
65
00:05:44,737 --> 00:05:47,857
Should I leave it at the guard's desk?
Or by Quick? (Express delivery service)
66
00:05:47,897 --> 00:05:48,927
Weirdo Reporter
67
00:05:50,117 --> 00:05:51,346
Yes, Reporter Kim.
68
00:05:51,347 --> 00:05:54,856
What is Reporter Kim? Reporter Kim?
69
00:05:54,857 --> 00:05:57,106
We're not at the office.
70
00:05:57,107 --> 00:06:01,456
What is my Dongseng (younger sibling) doing while it's raining? How about some
rice wine and scallion pancakes with your Orabeoni? (formally, older brother)
71
00:06:01,457 --> 00:06:04,326
But right now I have something
I have to take care of.
72
00:06:04,327 --> 00:06:09,006
Ah. Orabeoni, can I ask a favor-
73
00:06:09,007 --> 00:06:12,256
Ah..no, no. Never mind.
74
00:06:12,257 --> 00:06:15,336
What is it that you're being so
ambiguous and can't tell me?
75
00:06:15,337 --> 00:06:16,926
Tell me, what is it?
76
00:06:16,927 --> 00:06:23,827
It's just that..Seung Joon got soaked in the rain
and if you could get him his medicine for me..
77
00:06:25,757 --> 00:06:26,477
What?
78
00:06:26,478 --> 00:06:28,706
Never mind. What am I saying right now?
79
00:06:28,707 --> 00:06:31,537
Don't worry about it. I'll go myself.
80
00:06:34,027 --> 00:06:39,807
What is with her? She can't even talk to her first
love and she wants to bring him some porridge?
81
00:06:42,957 --> 00:06:46,947
Day like this calls for some
rice wine and scallion pancakes!
82
00:06:48,857 --> 00:06:53,457
Even if you go, you won't hear
anything pleasant Jackson.
83
00:06:54,997 --> 00:06:58,587
Damn! Ah seriously.
84
00:07:05,387 --> 00:07:08,196
- Yes. - Our Dongseng probably knows
because you've experienced me before.
85
00:07:08,197 --> 00:07:11,066
I am not the kind of person who runs errands
for people or take care of patients but
86
00:07:11,067 --> 00:07:13,966
whose request is this?
It's my Donseng's request.
87
00:07:13,967 --> 00:07:17,636
- What? - So I was thinking about
doing a porridge run for you.
88
00:07:17,637 --> 00:07:19,296
Really?
89
00:07:19,297 --> 00:07:22,726
Ah! Thank you Report-I mean, Orabeoni.
90
00:07:22,727 --> 00:07:27,446
Then what is that thankful Dongseng
going to do for her Orabeoni?
91
00:07:27,447 --> 00:07:30,176
- What? - You've heard before,
right? Give and take?
92
00:07:30,177 --> 00:07:34,476
If I fulfill your request this time, you have to
fulfill three of my requests in the future. Call?
93
00:07:34,477 --> 00:07:36,756
What? Why do I get three?
94
00:07:36,757 --> 00:07:38,756
I'm all about give and take.
95
00:07:38,757 --> 00:07:41,486
If you don't want to, it's fine. I
have nothing to lose. Hanging up now.
96
00:07:41,487 --> 00:07:44,666
Ah, call, call, call! I got it. I will
fulfill your requests no matter what.
97
00:07:44,667 --> 00:07:49,527
You say this now but are you going to act like
a hostile and pretend this never happened?
98
00:07:50,607 --> 00:07:57,086
This won't do. Repeat after me. 'I, Kim Hye Jin, promise to
fulfill Kim Shin Hyeok's request three times, no matter what.'
99
00:07:57,087 --> 00:08:00,626
Oh that's so random. An oath?
100
00:08:00,627 --> 00:08:01,497
Hanging up.
101
00:08:01,498 --> 00:08:05,396
'I, Kim Hye Jin, promise to fulfill Kim Shin
Hyeok's request three times, no matter what.'
102
00:08:05,397 --> 00:08:07,137
Amen.
103
00:08:14,547 --> 00:08:17,497
Seung Joon, it's all ready.
104
00:08:23,287 --> 00:08:24,907
Seung Joon.
105
00:08:25,577 --> 00:08:27,816
You're asleep again.
106
00:08:27,817 --> 00:08:30,957
You have to eat that before
you take the medicine..
107
00:08:53,977 --> 00:08:59,817
Huh? I've seen coffee shop unnies before
but I've never seen a coffee shop oppa!
108
00:09:02,997 --> 00:09:04,377
- Huh? - Huh?
109
00:09:05,287 --> 00:09:06,636
What is this?
110
00:09:06,637 --> 00:09:10,316
You abandoned me and left earlier!
What are you doing here?
111
00:09:10,317 --> 00:09:11,426
I'm so sorry about earlier.
112
00:09:11,427 --> 00:09:15,316
Someone who lives here had
something urgent happen.
113
00:09:15,317 --> 00:09:18,376
What about you Mr. Suite 2014?
What brings you here?
114
00:09:18,377 --> 00:09:20,666
Well, I too have someone here I know.
115
00:09:20,667 --> 00:09:23,996
I have to..ugh..meet
quickly about something..
116
00:09:23,997 --> 00:09:27,056
Ah, about earlier, I'll
explain it all to you later.
117
00:09:27,057 --> 00:09:29,556
Okay. See you at the hotel.
118
00:09:29,557 --> 00:09:31,247
Yes.
119
00:09:33,107 --> 00:09:35,337
Five.
120
00:09:36,547 --> 00:09:38,707
Mr. Deputy Chief Editor.
121
00:09:40,337 --> 00:09:42,087
Ji Deputy Chief.
122
00:09:43,407 --> 00:09:45,077
Ji Seung Joon?
123
00:09:46,007 --> 00:09:47,687
Hey, Seong Joon!
124
00:09:49,077 --> 00:09:51,047
Ah, I guess he's not here.
125
00:09:51,827 --> 00:09:55,357
Then this..Should I leave it at the desk?
126
00:09:59,997 --> 00:10:03,847
I had this with me. Open sesame.
127
00:10:12,677 --> 00:10:14,537
What is this? He's here?
128
00:10:17,917 --> 00:10:20,907
Ah, he's in deep sleep.
129
00:10:22,617 --> 00:10:24,066
Ah!
130
00:10:24,067 --> 00:10:27,987
This is that problematic puzzle or whatnot.
131
00:10:29,937 --> 00:10:31,567
Listen here.
132
00:10:32,057 --> 00:10:35,806
Your first love is the
one who you always say
133
00:10:35,807 --> 00:10:37,686
'Look Intern' to.
134
00:10:37,687 --> 00:10:40,726
That Kim Hye Jin. Do you know?
135
00:10:40,727 --> 00:10:43,217
Do you?
136
00:10:44,537 --> 00:10:47,527
Timing and subtitles brought to
you by The Ugly Ducklings@Viki
137
00:10:48,907 --> 00:10:51,417
Did he buy himself some porridge?
138
00:10:56,617 --> 00:10:59,256
Ah! How could food..smell like this?
139
00:10:59,257 --> 00:11:02,127
Wow. A person could die from eating this.
140
00:11:03,167 --> 00:11:05,787
Ah it's rancid! So rancid.
141
00:11:20,877 --> 00:11:23,517
I guess he'll eat it when he feels like it.
142
00:11:25,277 --> 00:11:27,977
Why is he sweating so much?
143
00:11:30,807 --> 00:11:33,207
What is this?
144
00:11:41,547 --> 00:11:42,697
Ah..
145
00:11:57,567 --> 00:11:58,977
Oh!
146
00:12:09,287 --> 00:12:11,937
Ah, why am I doing this?
147
00:12:12,657 --> 00:12:15,297
Really..
148
00:12:26,917 --> 00:12:29,086
Ah, Hye Jin!
149
00:12:29,087 --> 00:12:31,277
Ah, you scared me!
150
00:12:31,707 --> 00:12:33,006
You're up?
151
00:12:33,007 --> 00:12:35,126
'You're up?'
152
00:12:35,127 --> 00:12:37,026
What is Reporter Kim doing here?
153
00:12:37,027 --> 00:12:39,896
I came over to make sure you weren't dead.
154
00:12:39,897 --> 00:12:41,146
I heard you got soaked during the rain.
155
00:12:41,147 --> 00:12:43,366
Who did you-
156
00:12:43,367 --> 00:12:47,637
Ah... this Intern,
uselessly meddling again..
157
00:12:48,797 --> 00:12:51,616
But really, did you sleep here?
158
00:12:51,617 --> 00:12:54,936
Ah..Then did you think I'd sleep out in the
hallway listening to the sound of cicadas?
159
00:12:54,937 --> 00:12:56,956
In this cool fall air?
160
00:12:56,957 --> 00:12:59,306
Even wearing my dressing gown?
161
00:12:59,307 --> 00:13:03,047
Oh this underwear! It's mine!
162
00:13:04,077 --> 00:13:08,467
Oh I came over in such a hurry that
I forgot to pack some underwear.
163
00:13:10,547 --> 00:13:14,086
- But still, how can you put on someone else's
underwear? Take it off right now. - Really? Okay.
164
00:13:14,087 --> 00:13:17,046
Ah, no, no. Just wear it. Have it.
165
00:13:17,047 --> 00:13:20,426
Don't return it to me.
Do.do..do..don't return it to me ever!
166
00:13:20,427 --> 00:13:23,306
Okay. Yes! Underwear! Bonus item!
167
00:13:23,307 --> 00:13:27,287
Go wash up. Let's have
breakfast and go to work.
168
00:13:30,597 --> 00:13:33,457
He had a party all night.
169
00:13:37,637 --> 00:13:40,177
Hurry up and go wash up.
170
00:13:43,327 --> 00:13:45,356
Did you catch a cold too?
171
00:13:45,357 --> 00:13:48,886
Yes, maybe. I was fine until yesterday.
172
00:13:48,887 --> 00:13:52,476
But you too? Did someone else catch a cold?
173
00:13:52,477 --> 00:13:54,396
No-
174
00:13:54,397 --> 00:13:57,457
A lot of people seem to catch it lately.
175
00:13:59,577 --> 00:14:02,346
Let's see.
176
00:14:02,347 --> 00:14:05,776
We're out of cold medicine.
Stay here, let me go buy some.
177
00:14:05,777 --> 00:14:11,087
Hey, hey. Sit down, sit down. The
pharmacy isn't even open yet.
178
00:14:11,607 --> 00:14:13,776
- Is it too early? - Yeah.
179
00:14:13,777 --> 00:14:17,336
Ah, then I'll pack you some fruit.
Have some at work.
180
00:14:17,337 --> 00:14:20,837
You have to take a lot of
vitamins at times like this.
181
00:14:21,557 --> 00:14:24,996
I'll get you some sesame mushroom soup
after work. You eat that the cold is gone.
182
00:14:24,997 --> 00:14:28,097
It's fine. I'll get over it soon.
183
00:14:28,597 --> 00:14:31,186
You have to fight the cold
off at the beginning of it.
184
00:14:31,187 --> 00:14:33,316
Go to the hospital if you
start sweating, got it?
185
00:14:33,317 --> 00:14:35,307
Yes.
186
00:14:38,657 --> 00:14:42,926
Dongseng's first love ate the whole
bowl of porridge and is all better now.
187
00:14:42,927 --> 00:14:44,616
Mission complete.
188
00:14:44,617 --> 00:14:46,747
It's a relief.
189
00:14:52,607 --> 00:14:55,136
I fell asleep so I didn't
get to see you leave.
190
00:14:55,137 --> 00:14:57,766
Thank you for the porridge.
I'll call you later.
191
00:14:57,767 --> 00:14:59,577
Porridge?
192
00:15:00,147 --> 00:15:02,397
Well, porridge or soup.
193
00:15:03,767 --> 00:15:06,156
Deputy Chief Editor you're awesome!
194
00:15:06,157 --> 00:15:08,206
Did you bring it back from the U.S.?
This underwear?
195
00:15:08,207 --> 00:15:11,396
- Made in U.S.A.? America? - Yes.
196
00:15:11,397 --> 00:15:15,276
Maybe because this came across
the ocean, the feel is unique.
197
00:15:15,277 --> 00:15:18,476
Perhaps, couldn't you
give me two or so more?
198
00:15:18,477 --> 00:15:20,956
Or is it something I can buy here?
This underwear?
199
00:15:20,957 --> 00:15:24,227
Seriously that underwear!
Underwear! Really!
200
00:15:25,887 --> 00:15:30,837
Ah, really. I wish you wouldn't keep talking about
that underwear and stop that peculiar behavior too.
201
00:15:31,547 --> 00:15:32,906
Oh!
202
00:15:32,907 --> 00:15:34,936
Let's share the information, please.
203
00:15:34,937 --> 00:15:37,646
- Get off me, please. - Huh?
204
00:15:37,647 --> 00:15:42,416
We even spent the night together but you're trying
to keep your distance too much, Deputy Chief Editor.
205
00:15:42,417 --> 00:15:44,916
- Come here. - Seriously, I
told you to get off me. Really!
206
00:15:44,917 --> 00:15:47,026
Come-
207
00:15:47,027 --> 00:15:48,716
What is that cologne?
208
00:15:48,717 --> 00:15:53,156
What is your cologne I said!
209
00:15:53,157 --> 00:15:55,116
Come on!
210
00:15:55,117 --> 00:15:56,666
What is with that combination?
211
00:15:56,667 --> 00:15:59,506
How much is it?
212
00:15:59,507 --> 00:16:01,786
Were they always that close?
213
00:16:01,787 --> 00:16:04,367
Who cares?
214
00:16:05,177 --> 00:16:07,656
Oh, Joon Woo!
215
00:16:07,657 --> 00:16:10,016
- Hello Noona. - You were here.
216
00:16:10,017 --> 00:16:11,626
You're have a subtly good sense of style.
217
00:16:11,627 --> 00:16:14,287
What is that combination now?
218
00:16:18,857 --> 00:16:22,567
From now on, I will stay with you.
219
00:16:23,137 --> 00:16:27,477
I will be your umbrella.
220
00:16:30,607 --> 00:16:36,366
♪ Just like me, they long to be ♪
221
00:16:36,367 --> 00:16:38,777
- Hye Jin ♪ close to you. ♪
222
00:16:41,147 --> 00:16:44,716
Ah, good morning.
223
00:16:44,717 --> 00:16:47,576
How are you feeling?
224
00:16:47,577 --> 00:16:50,257
Ah, well...
225
00:16:52,507 --> 00:16:55,447
- Look, Intern. - Yes?
226
00:16:56,897 --> 00:17:00,316
Ah, why did you tell that Reporter
Kim and make it so annoying for me?
227
00:17:00,317 --> 00:17:04,527
Because of him, my apartment
is like messy trash-
228
00:17:07,877 --> 00:17:11,427
What are you trying to do
with that bizarre face?
229
00:17:15,517 --> 00:17:17,767
What to do?!
230
00:17:18,587 --> 00:17:21,127
I-I'm sorry.
231
00:17:22,547 --> 00:17:25,546
Ah. It's okay.
232
00:17:25,547 --> 00:17:27,236
He... he..here too it splattered.
233
00:17:27,237 --> 00:17:29,736
Ah, it's okay.
234
00:17:29,737 --> 00:17:31,206
I said it's oka-
235
00:17:31,207 --> 00:17:33,726
Ah really! I told you it's okay!
236
00:17:33,727 --> 00:17:35,647
I'm sorry.
237
00:17:43,837 --> 00:17:46,736
You came up here so determinedly.
Why haven't you gone in yet?
238
00:17:46,737 --> 00:17:49,216
Perhaps, were you waiting for me?
239
00:17:49,217 --> 00:17:51,697
There's no way.
240
00:17:54,097 --> 00:17:57,656
It's entertaining to make
fun of that one too.
241
00:17:57,657 --> 00:17:59,786
Underwear..
242
00:17:59,787 --> 00:18:01,767
Here Cha-
243
00:18:03,167 --> 00:18:05,636
Hye Jin, do you have a cold?
244
00:18:05,637 --> 00:18:09,526
Hye Jin, you can't get disappointed
because we have work to do.
245
00:18:09,527 --> 00:18:13,546
Next week is our deadline so if we
don't get it finished, we're done.
246
00:18:13,547 --> 00:18:16,406
You understand our situation, right?
You have to understand it.
247
00:18:16,407 --> 00:18:19,127
Yes, I understand.
248
00:18:19,877 --> 00:18:24,716
Ah, really everyone is just too much.
Treating someone like a virus.
249
00:18:24,717 --> 00:18:26,876
So Jackson, is it a cold?
250
00:18:26,877 --> 00:18:28,917
Yes. I think so.
251
00:18:29,587 --> 00:18:32,446
Ah! I told you to go outside!
252
00:18:32,447 --> 00:18:33,957
Huh?
253
00:18:42,257 --> 00:18:45,296
I told you not to do that. Here. It's bad.
254
00:18:45,297 --> 00:18:49,126
Put your mask on.
255
00:18:49,127 --> 00:18:53,987
Hye Jin, here.
256
00:19:26,587 --> 00:19:28,846
Hye Jin.
257
00:19:28,847 --> 00:19:32,026
This completed translation. Here
and here, please supplement it.
258
00:19:32,027 --> 00:19:34,397
Yes, I will do it.
259
00:19:42,727 --> 00:19:44,356
Jackson.
260
00:19:44,357 --> 00:19:47,116
Oh it's cold! What is this?
261
00:19:47,117 --> 00:19:48,726
Ah, stay still.
262
00:19:48,727 --> 00:19:51,866
What are you doing?
263
00:19:51,867 --> 00:19:55,916
Stop getting treated like a virus and
stay like that. Take your medicine too.
264
00:19:55,917 --> 00:19:58,956
You're not even feeling well so how
can you take care of someone else?
265
00:19:58,957 --> 00:20:00,687
I'm going.
266
00:20:19,057 --> 00:20:21,427
- Look, Intern! - Yes!
267
00:20:23,667 --> 00:20:25,676
Why aren't you bringing me the minutes?
268
00:20:25,677 --> 00:20:29,307
We didn't have a meeting
today so what minutes..?
269
00:20:30,657 --> 00:20:33,766
Who asked for today's? I meant
yesterday's. Yesterday.
270
00:20:33,767 --> 00:20:36,937
Yesterday's minutes I gave you yesterday.
271
00:20:37,717 --> 00:20:39,506
I don't think I've seen it.
272
00:20:39,507 --> 00:20:42,736
Yesterday, I left it on
the top of your desk.
273
00:20:42,737 --> 00:20:44,756
Ah, I'll get another copy made
and quickly bring it to you.
274
00:20:44,757 --> 00:20:46,376
Let's work properly. Properly.
275
00:20:46,377 --> 00:20:48,256
Yes.
276
00:20:48,257 --> 00:20:51,036
That..I already gave him yesterday.
277
00:20:51,037 --> 00:20:54,536
What's with him? By the way, that
cold medicine might make you drowsy.
278
00:20:54,537 --> 00:20:57,496
If you get too sleepy, take a nap
in the medical service room.
279
00:20:57,497 --> 00:20:59,416
Okay?
280
00:20:59,417 --> 00:21:01,026
Jackson?
281
00:21:01,027 --> 00:21:02,657
Oh.
282
00:21:06,197 --> 00:21:10,007
He takes care of me now that
I've become his dongseng.
283
00:21:18,777 --> 00:21:21,356
We're going down.
284
00:21:21,357 --> 00:21:23,227
Wait for me! Deputy Chief Editor!
285
00:21:24,257 --> 00:21:25,907
Ah!
286
00:21:29,487 --> 00:21:31,237
Deputy Chief!
287
00:21:35,017 --> 00:21:36,897
What's with him?
288
00:21:38,197 --> 00:21:40,397
Seriously, what is it?
289
00:21:48,307 --> 00:21:51,127
What am I doing? Really?
290
00:21:52,637 --> 00:21:53,916
Oh, Hye Jin.
291
00:21:53,917 --> 00:21:56,976
Do you feel any better?
292
00:21:56,977 --> 00:21:58,516
Thanks to you.
293
00:21:58,517 --> 00:22:01,097
Thank you for last night and sorry.
294
00:22:02,257 --> 00:22:04,986
Do you know the sesame mushroom
soup eatery at the intersection?
295
00:22:04,987 --> 00:22:06,986
Go and have lunch there later.
296
00:22:06,987 --> 00:22:09,846
When I eat that there, my cold goes away.
297
00:22:09,847 --> 00:22:11,096
Really?
298
00:22:11,097 --> 00:22:13,526
Then let's have lunch there together later.
299
00:22:13,527 --> 00:22:16,486
You made me porridge so I owe you one.
300
00:22:16,487 --> 00:22:18,666
I'll pick you up at lunch time.
301
00:22:18,667 --> 00:22:20,216
No.
302
00:22:20,217 --> 00:22:22,797
Let's just meet there later.
303
00:22:26,237 --> 00:22:30,926
Coming to my workplace is a little...
you know.
304
00:22:30,927 --> 00:22:32,547
Okay.
305
00:22:52,747 --> 00:22:54,687
Why is it raining all of a sudden?
306
00:23:28,177 --> 00:23:30,076
Oh, Hye Jin.
307
00:23:30,077 --> 00:23:32,306
You're here?
308
00:23:32,307 --> 00:23:34,306
Ah, it's raining all of a sudden.
309
00:23:34,307 --> 00:23:37,637
I know. Is it a sudden shower?
310
00:23:44,487 --> 00:23:45,896
What?
311
00:23:45,897 --> 00:23:47,356
It's that..
312
00:23:47,357 --> 00:23:50,947
You used to hate the rain..
313
00:23:53,087 --> 00:23:55,147
Right.
314
00:23:56,107 --> 00:23:59,816
But..it's okay now.
315
00:23:59,817 --> 00:24:01,457
Ah.
316
00:24:04,397 --> 00:24:06,537
It's a green light!
317
00:24:10,717 --> 00:24:12,626
Oh! It's a go!
318
00:24:12,627 --> 00:24:15,996
But, why do you always
call the green light 'go'?
319
00:24:15,997 --> 00:24:17,716
I call it a go because it's a go.
320
00:24:17,717 --> 00:24:19,046
Then, what about the red light?
321
00:24:19,047 --> 00:24:20,246
The red light?
322
00:24:20,247 --> 00:24:24,887
The red light is the red light.
My whole family does it.
323
00:24:26,547 --> 00:24:28,086
Aren't you coming?
324
00:24:28,087 --> 00:24:30,287
Oh..Yes, I'm coming.
325
00:24:32,267 --> 00:24:35,386
Oh! I think there's going to be a
newly-published book. There's an article.
326
00:24:35,387 --> 00:24:38,996
My dear readers, I'd like to tell you that
my new work is at the finishing stage.
327
00:24:38,997 --> 00:24:42,666
I ask for a little more patience
before we meet again soon. From, Ten
328
00:24:42,667 --> 00:24:45,446
Wow, that book is probably
getting released soon.
329
00:24:45,447 --> 00:24:49,796
Hey, just thinking of the
reviews is getting me excited.
330
00:24:49,797 --> 00:24:52,266
Ah, but Sunbae. Have you hear the rumor?
331
00:24:52,267 --> 00:24:53,986
Ten is supposed to be Korean.
332
00:24:53,987 --> 00:24:55,636
An Ahjumma in her 40's at that.
333
00:24:55,637 --> 00:24:58,816
Ahjumma in her 40's. Stop
talking nonsense and hold this.
334
00:24:58,817 --> 00:25:00,566
Scratch the middle of my back.
335
00:25:00,567 --> 00:25:04,346
Harder. Before, everyone said
that the person was French.
336
00:25:04,347 --> 00:25:07,536
That JE's Guillaumme or whoever.
337
00:25:07,537 --> 00:25:09,496
And last year, they said
it was an American,
338
00:25:09,497 --> 00:25:13,266
JE's Douglas K. There was all that
fuss about it. Do you remember or not?
339
00:25:13,267 --> 00:25:16,156
I heard that Ten is Murakami.
340
00:25:16,157 --> 00:25:17,616
That he was hiding it on purpose.
341
00:25:17,617 --> 00:25:19,086
Ten is Haruki?
342
00:25:19,087 --> 00:25:22,186
That's doesn't make any sense. They
have totally different styles.
343
00:25:22,187 --> 00:25:23,426
What do you mean, Haruki?
344
00:25:23,427 --> 00:25:24,886
No one knows.
345
00:25:24,887 --> 00:25:28,756
Joanne Rowling too. Once she got famous, she
hid her name and published a mystery novel.
346
00:25:28,757 --> 00:25:30,396
No, that's not right.
347
00:25:30,397 --> 00:25:33,346
According to a reliable source,
it's definitely a Korean.
348
00:25:33,347 --> 00:25:35,256
An Ahjumma in her 40's at that.
349
00:25:35,257 --> 00:25:38,196
Where did you find your source?
Will you tell me?
350
00:25:38,197 --> 00:25:39,376
Ciao!
351
00:25:39,377 --> 00:25:41,346
Hello.
352
00:25:41,347 --> 00:25:44,786
♪ Caro Mio Ben♪
353
00:25:44,787 --> 00:25:46,586
That's it everyone. Let's get back to work.
354
00:25:46,587 --> 00:25:48,127
Yes.
355
00:25:53,217 --> 00:25:55,607
Huh? An onion?
356
00:25:57,457 --> 00:25:59,806
Does anyone know what this onion is?
357
00:25:59,807 --> 00:26:01,856
- Not sure. - I don't know.
358
00:26:01,857 --> 00:26:04,546
Ah, that's a prop we're going
to use at the photo shoot.
359
00:26:04,547 --> 00:26:07,506
It's an onion directly imported from Italy.
It's worth 1,000,000 Won. ($1000)
360
00:26:07,507 --> 00:26:10,287
What? 1,000,000 Won!?
361
00:26:11,297 --> 00:26:13,307
1,000,000 Won..!
362
00:26:14,447 --> 00:26:16,097
You're lying again, aren't you.
363
00:26:16,707 --> 00:26:22,146
Aren't you quick. Not even a kindergartener would
be that gullible. How can you fall for it?
364
00:26:22,147 --> 00:26:25,306
What is this onion really? It's a mystery.
365
00:26:25,307 --> 00:26:27,627
- Please sort the mail. - Yes.
366
00:26:29,097 --> 00:26:31,537
Seriously, what is this!
367
00:26:43,887 --> 00:26:47,217
Yes, this is the editing
office of The Most.
368
00:26:47,257 --> 00:26:50,906
Ah..he's out of the office right now.
369
00:26:50,907 --> 00:26:51,987
Yes.
370
00:26:52,027 --> 00:26:54,716
I will leave him a message that you called.
371
00:26:54,717 --> 00:26:56,657
Yes.
372
00:27:10,137 --> 00:27:13,396
When you catch a cold, if
you keep an onion nearby,
373
00:27:13,397 --> 00:27:18,716
it's been said that it can lessen
the strength the cold virus.
374
00:27:18,717 --> 00:27:22,437
Then that onion is..
375
00:27:30,057 --> 00:27:35,917
Timing and subtitles brought to
you by The Ugly Ducklings@Viki
376
00:27:46,407 --> 00:27:49,406
Que bella es bella!
377
00:27:49,407 --> 00:27:53,566
Our Deputy Chief Editor's pure
smile, I've seen for the first time.
378
00:27:53,567 --> 00:28:00,366
It was so beautiful that I took
a photo without realizing.
379
00:28:00,367 --> 00:28:03,346
Something good must have happened.
380
00:28:03,347 --> 00:28:05,436
Perhaps you're dating?
381
00:28:05,437 --> 00:28:06,546
Pardon?
382
00:28:06,547 --> 00:28:08,906
Who could that woman be?
383
00:28:08,907 --> 00:28:11,497
Amore mio
384
00:28:11,527 --> 00:28:18,227
In gratia...
385
00:28:20,227 --> 00:28:23,047
Smile? When did I smile?
386
00:28:25,617 --> 00:28:32,167
This flower like smile, let me see some more in
the future. Edi, Edi, Ji Deputy Chief Editor.
387
00:28:33,227 --> 00:28:36,277
Why would you smile there? Why?
388
00:28:42,717 --> 00:28:43,766
Don't smile.
389
00:28:43,767 --> 00:28:45,527
Here, the list of sponsors.
390
00:28:47,077 --> 00:28:52,476
Ddan, ddan, ddan ddan ddan.
391
00:28:52,477 --> 00:28:56,066
What do you think he's doing in there?
392
00:28:56,067 --> 00:28:57,927
I'm not sure.
393
00:29:03,887 --> 00:29:06,077
What's wrong with me?
394
00:29:07,037 --> 00:29:08,186
I'm going.
395
00:29:08,187 --> 00:29:10,376
Me too.
396
00:29:10,377 --> 00:29:12,856
Good job everyone. See you all tomorrow.
397
00:29:12,857 --> 00:29:14,346
Bye.
398
00:29:14,347 --> 00:29:15,646
Subae, do you have everything?
399
00:29:15,647 --> 00:29:17,937
See you.
400
00:29:23,707 --> 00:29:25,716
Isn't it nice?
401
00:29:25,717 --> 00:29:27,726
Good job and this,
402
00:29:27,727 --> 00:29:29,966
by tomorrow,
403
00:29:29,967 --> 00:29:32,156
for that interview. The key points...
404
00:29:32,157 --> 00:29:33,956
Ah yes.
405
00:29:33,957 --> 00:29:35,066
Take care.
406
00:29:35,067 --> 00:29:37,857
- Make sure you wear a mask. - Yes.
407
00:29:40,207 --> 00:29:42,547
I forgot to take the medicine.
408
00:30:02,867 --> 00:30:05,487
Ah, I'm sleepy.
409
00:30:06,957 --> 00:30:09,947
This cold is so strong!
410
00:30:25,947 --> 00:30:27,727
Ah, so sleepy.
411
00:30:29,107 --> 00:30:34,247
This won't do. Let's chew gum. Gum.
412
00:32:08,357 --> 00:32:11,337
Deputy Chief Editor, you haven't left yet?
413
00:32:13,247 --> 00:32:15,206
It was over here somewhere..
414
00:32:15,207 --> 00:32:17,246
Ah, you scared me!
415
00:32:17,247 --> 00:32:20,707
Oh, I'm sorry. Were you surprised?
416
00:32:21,607 --> 00:32:25,667
What do you mean surprised... surprised... For
real I wasn't surprised at all. For real.
417
00:32:26,747 --> 00:32:29,136
Ex... Excuse me.
418
00:32:29,137 --> 00:32:31,107
What is it? Oh.
419
00:32:34,007 --> 00:32:37,477
Who put my bag here?
420
00:32:39,387 --> 00:32:40,416
I'll see you tomorrow.
421
00:32:40,417 --> 00:32:42,936
Goodbye.
422
00:32:42,937 --> 00:32:47,216
He's oddly acting mental today.
423
00:32:47,217 --> 00:32:50,086
- Hye Jin, you're not leaving
now?- Ah, I should go now.
424
00:32:50,087 --> 00:32:51,877
- Let's go.- Yes.
425
00:33:07,167 --> 00:33:13,397
Timing and subtitles brought to
you by The Ugly Ducklings@Viki
426
00:33:37,807 --> 00:33:39,727
Who is it?
427
00:33:40,657 --> 00:33:43,956
Ah... This stupid cold!
428
00:33:43,957 --> 00:33:48,316
Ahjusshi! Ahjusshi! Ahjusshi, stop!
429
00:33:48,317 --> 00:33:51,587
Thank you, thank you.
430
00:35:30,727 --> 00:35:32,487
Where am I?
431
00:35:34,997 --> 00:35:37,867
Ahjusshi, I'm getting off!
432
00:35:52,087 --> 00:35:54,787
She sleeps everywhere.
433
00:35:57,577 --> 00:36:00,146
But where is this place?
434
00:36:00,147 --> 00:36:01,837
Towing Service
435
00:36:23,927 --> 00:36:25,687
Thank you.
436
00:36:28,327 --> 00:36:30,457
Receipt
437
00:36:33,527 --> 00:36:39,307
Oh sorry. It must be still morning there.
I had something to ask you.
438
00:36:46,807 --> 00:36:51,456
Under extreme stress, the trauma
that you overcame can come back.
439
00:36:51,457 --> 00:36:58,166
Don't get stressed and even if you do, take care of it
right away. It's best not to let yourself get bothered.
440
00:36:58,167 --> 00:37:04,666
And someone who has nothing to do with me keeps
overlapping with someone I knew from 15 years ago
441
00:37:04,667 --> 00:37:07,526
but I don't know what the reason is.
442
00:37:07,527 --> 00:37:12,416
And instead, the person who I used to
know feels strangely foreign to me.
443
00:37:12,417 --> 00:37:16,236
I keep feeling like it's not the
same person who I used to know.
444
00:37:16,237 --> 00:37:20,166
Hey, it's a given that
people change after 15 years
445
00:37:20,167 --> 00:37:25,086
Then did you think that someone would stay
the same like they traveled through time?
446
00:37:25,087 --> 00:37:29,716
The fact that you can't forget your first
love, it's a form of a Zeigarnik Effect.
447
00:37:29,717 --> 00:37:33,017
Zeigarnik Effect?
448
00:37:42,237 --> 00:37:45,106
What are you doing, not coming in?
449
00:37:45,107 --> 00:37:49,496
The night air is so nice and
it's waking me up a little too.
450
00:37:49,497 --> 00:37:55,647
Because of the cold medicine, I've been
out of it all day. Why did you come out?
451
00:37:56,837 --> 00:37:59,787
I was thinking of doing some exercise.
452
00:38:01,187 --> 00:38:03,826
But, you got off work a little late today.
453
00:38:03,827 --> 00:38:05,367
Yeah.
454
00:38:09,067 --> 00:38:15,826
An Incomplete Effect would be easier to explain but, it's a case of
not being able to forget something that you never got to finish.
455
00:38:15,827 --> 00:38:21,966
In the end, the fact that you can't forget your first love might not
be because you have a keen affection for her or because it's fate.
456
00:38:21,967 --> 00:38:23,176
This is so weird.
457
00:38:23,177 --> 00:38:27,356
You never got to see it to the end and that might
be the real reason you can't easily forget her.
458
00:38:27,357 --> 00:38:32,427
So get out of your past and live
in the present is what I'm saying.
459
00:38:34,487 --> 00:38:37,696
The management team liked
leaving work right on time but
460
00:38:37,697 --> 00:38:40,656
the team now works overtime
almost every night.
461
00:38:40,657 --> 00:38:43,737
Well, I got used to it now.
462
00:38:46,567 --> 00:38:54,567
But, I heard that this team might disintegrate
and The Most magazine might discontinue too.
463
00:38:54,627 --> 00:39:02,096
Discontinue? Then..the magazine
is entirely disappearing?
464
00:39:02,097 --> 00:39:05,466
I heard it coincidentally,
but there's 3 months left.
465
00:39:05,467 --> 00:39:09,606
No, is there now 2 months left?
466
00:39:09,607 --> 00:39:13,676
If we can't get the numbers up within that
time, I think it will get discontinued.
467
00:39:13,677 --> 00:39:17,587
Editing Team will disintegrate too.
468
00:39:18,637 --> 00:39:22,346
Then, what about Ji Seong Joon?
469
00:39:22,347 --> 00:39:27,126
I don't know, if I have no
more reasons to stay here
470
00:39:27,127 --> 00:39:30,547
I'm thinking I might just go back.
471
00:39:31,307 --> 00:39:33,777
I'm not too sure either.
472
00:39:38,427 --> 00:39:43,477
Is our Dongseng's doing okay with her cold?
Shall I give her a call?
473
00:39:44,147 --> 00:39:46,427
Wait, wait. Let me have a sip.
474
00:39:50,957 --> 00:39:52,987
Appetizer?
475
00:39:55,707 --> 00:40:01,006
The reason for your restlessness
is because of the prior 'toong'?
476
00:40:01,007 --> 00:40:03,526
Is it because of that man?
477
00:40:03,527 --> 00:40:08,966
Ah, what kind of a man is he that you have
to lie and say that you're getting married?
478
00:40:08,967 --> 00:40:10,406
A stalker?
479
00:40:10,407 --> 00:40:14,927
There's just someone. A man I can't see.
480
00:40:16,007 --> 00:40:20,637
Without my knowledge, a man
who I keep falling for.
481
00:40:22,227 --> 00:40:27,807
The more I like him, the
more nervous I become..
482
00:40:29,607 --> 00:40:32,317
Someone who
483
00:40:34,367 --> 00:40:36,427
I can't like.
484
00:40:37,457 --> 00:40:38,277
A married man?
485
00:40:38,278 --> 00:40:40,066
No!
486
00:40:40,067 --> 00:40:42,767
If not, an escapee..
487
00:40:44,167 --> 00:40:49,036
A minor..Well, these days,
kids develop a lot quicker.
488
00:40:49,037 --> 00:40:52,576
But... still..a minor is a little bit...
489
00:40:52,577 --> 00:40:54,556
Seriously, what do you think I am?
490
00:40:54,557 --> 00:40:55,946
It's not like that.
491
00:40:55,947 --> 00:40:58,606
If it's not, then what's the problem?
492
00:40:58,607 --> 00:41:00,317
Just...
493
00:41:02,797 --> 00:41:06,507
someone who I should have
stopped liking sooner.
494
00:41:08,357 --> 00:41:11,986
But I didn't think I could
stop it on my own so
495
00:41:11,987 --> 00:41:14,696
I asked you for a favor, Mr. Suite 2014.
496
00:41:14,697 --> 00:41:19,126
Then, it's not a married man,
not an escapee and not a minor.
497
00:41:19,127 --> 00:41:21,226
If you like him, then keep seeing him.
498
00:41:21,227 --> 00:41:23,237
You can see him.
499
00:41:24,707 --> 00:41:26,756
It's not that easy.
500
00:41:26,757 --> 00:41:30,086
'Love is crazy and openly allowed.'
501
00:41:30,087 --> 00:41:32,346
Even in movies, there's a line like that.
( From the movie, 'Her' )
502
00:41:32,347 --> 00:41:33,746
Be crazy.
503
00:41:33,747 --> 00:41:37,097
Doesn't everyone love
while being that crazy?
504
00:41:37,667 --> 00:41:40,056
Instead of complicating it,
505
00:41:40,057 --> 00:41:42,306
if you let yourself be crazy, it's simple.
506
00:41:42,307 --> 00:41:45,036
Don't look back and regret it but
507
00:41:45,037 --> 00:41:47,197
just go for it.
508
00:42:04,347 --> 00:42:06,867
What are you looking for?
509
00:42:12,887 --> 00:42:14,966
Ah, those shoes.
510
00:42:14,967 --> 00:42:17,696
Now that you mention it,
they were so unworn.
511
00:42:17,697 --> 00:42:21,517
I thought they were thrown out by
mistake so left them with the guard.
512
00:42:22,737 --> 00:42:29,206
In the end, if i have two legs, this is something that
will forcibly end for me regardless of my own will.
513
00:42:29,207 --> 00:42:32,236
Even if I get hurt, I want to try it.
514
00:42:32,237 --> 00:42:35,836
As far as I can go, I want to go.
515
00:42:35,837 --> 00:42:41,617
♪ The one who I've been waiting for. ♪
516
00:42:43,427 --> 00:42:50,496
♪ Maybe because I don't know about love, ♪
517
00:42:50,497 --> 00:42:57,116
♪ I couldn't say anything ♪
518
00:42:57,117 --> 00:43:00,596
♪ You were always near me ♪
519
00:43:00,597 --> 00:43:04,116
♪ The one who is looking at me ♪
520
00:43:04,117 --> 00:43:11,137
♪ You still don't know yet ♪
521
00:43:16,017 --> 00:43:23,056
♪ If I take a step, maybe you'll know me ♪
522
00:43:23,057 --> 00:43:28,267
♪ Should I wait a little more ♪
523
00:43:29,747 --> 00:43:36,336
♪ On my own, the love that I've
started without you knowing ♪
524
00:43:36,337 --> 00:43:41,737
♪ Should we do it together now ♪
525
00:43:43,397 --> 00:43:50,366
♪ Maybe because you're the
only one I've known ♪
526
00:43:50,367 --> 00:43:56,966
♪ I can't love anyone else ♪
527
00:43:56,967 --> 00:43:59,126
♪ My heart keeps feeling strange ♪
528
00:43:59,127 --> 00:44:02,476
Oh, about that schedule for
the location scouting,
529
00:44:02,477 --> 00:44:07,366
we're planning on looking near the sea in Gangwondo's
Bosung where there's view of the landscape.
530
00:44:07,367 --> 00:44:09,616
The concept is ' Traveling Alone'
531
00:44:09,617 --> 00:44:15,306
so we're thinking about capturing a model
enjoying a tranquil afternoon by the sea.
532
00:44:15,307 --> 00:44:19,096
Right now, we're in the process of
looking elsewhere in Bo Sung area and
533
00:44:19,097 --> 00:44:23,206
we just need Deputy Chief
Editor to make your choice.
534
00:44:23,207 --> 00:44:25,256
Deputy Chief Editor.
535
00:44:25,257 --> 00:44:26,707
Yes?
536
00:44:28,937 --> 00:44:30,686
About the business trip.
537
00:44:30,687 --> 00:44:32,296
How is it going?
538
00:44:32,297 --> 00:44:34,796
For now, it's been set for
the day after tomorrow
539
00:44:34,797 --> 00:44:37,136
and we've reserved the condo
that our company has there.
540
00:44:37,137 --> 00:44:39,636
Since you're the one in charge,
you'll have to go and then
541
00:44:39,637 --> 00:44:43,476
Ah Reum and I. Us three can
go, was what I was thinking.
542
00:44:43,477 --> 00:44:45,976
I'm sorry, but can you take me out, Sunbae?
543
00:44:45,977 --> 00:44:47,986
- Why?
- There's an omission with the pictorial
544
00:44:47,987 --> 00:44:50,687
so I think we'll have to
do a supplementary shoot.
545
00:44:51,257 --> 00:44:53,716
Seol, you should go in my place.
546
00:44:53,717 --> 00:44:55,406
Me?
547
00:44:55,407 --> 00:44:58,326
Ah, I already have so much to do..
548
00:44:58,327 --> 00:45:01,136
Why don't we send Kim Hye Jin?
549
00:45:01,137 --> 00:45:03,076
What? Me?
550
00:45:03,077 --> 00:45:06,476
Since we have to go and
arrange the site too,
551
00:45:06,477 --> 00:45:07,736
we should take Joon Woo.
552
00:45:07,737 --> 00:45:09,196
Joon Woo, you come with us.
553
00:45:09,197 --> 00:45:10,606
What? I will.
554
00:45:10,607 --> 00:45:13,036
I'll just go.
555
00:45:13,037 --> 00:45:15,366
What good will Kim Hye Jin be there.
556
00:45:15,367 --> 00:45:18,626
I should go even though I
already have a lot on my plate.
557
00:45:18,627 --> 00:45:20,926
Finally, my chance!
558
00:45:20,927 --> 00:45:26,846
Jackpot Kim Joon Woo, I will
definitely make you mine!
559
00:45:26,847 --> 00:45:31,977
Where is the dryer?
560
00:45:43,107 --> 00:45:46,636
Do you remember the puzzle from back then?
It was also in the box.
561
00:45:46,637 --> 00:45:50,486
Pu... zzle?
562
00:45:50,487 --> 00:45:53,286
Ah, the peeping girl!
563
00:45:53,287 --> 00:45:55,926
I was wondering why I had
kept something like that but
564
00:45:55,927 --> 00:46:01,397
once I started playing the puzzle, I
remembered doing it with you all the time.
565
00:46:02,687 --> 00:46:05,117
I was thankful for it.
566
00:46:09,757 --> 00:46:12,836
I'm here. I'll be up soon.
567
00:46:12,837 --> 00:46:14,586
Hye Jin!
568
00:46:14,587 --> 00:46:16,466
Oh, Seong Joon!
569
00:46:16,467 --> 00:46:17,686
You've been waiting long?
570
00:46:17,687 --> 00:46:19,787
Yeah. Let's go inside.
571
00:46:22,877 --> 00:46:24,807
Hye Jin?
572
00:46:28,627 --> 00:46:34,347
I found this.
573
00:46:36,587 --> 00:46:39,827
Oh, this.
574
00:46:40,507 --> 00:46:42,636
It's been a really long time, hasn't it?
575
00:46:42,637 --> 00:46:47,567
I wasn't sure but when I
looked for it, I still had it.
576
00:46:48,507 --> 00:46:50,587
It's it amazing?
577
00:46:55,407 --> 00:46:57,267
Right.
578
00:46:59,077 --> 00:47:01,157
It's the piece from that time.
579
00:47:03,357 --> 00:47:07,727
Who I knew from back then, that really was
580
00:47:08,657 --> 00:47:10,417
you.
581
00:47:26,667 --> 00:47:29,676
Omo, we meet at a place like this.
582
00:47:29,677 --> 00:47:31,606
Did you come here for dinner?
583
00:47:31,607 --> 00:47:34,766
Isn't that obvious? We're at a restaurant.
584
00:47:34,767 --> 00:47:39,176
Now you're even lying about
your name to get a man.
585
00:47:39,177 --> 00:47:42,576
Well, if you want to
date more than one man,
586
00:47:42,577 --> 00:47:45,266
I'm sure there are times
a lie is necessary.
587
00:47:45,267 --> 00:47:49,286
Is there anything else you're
lying about beside your name?
588
00:47:49,287 --> 00:47:53,206
I don't think it's any of your business.
589
00:47:53,207 --> 00:47:57,906
I'm curious as to what kind of a man he
is for you to be lying about your name.
590
00:47:57,907 --> 00:47:59,806
Why don't you introduce me to him?
591
00:47:59,807 --> 00:48:01,597
It's that..
592
00:48:02,747 --> 00:48:05,637
There is a reason for it.
593
00:48:06,767 --> 00:48:08,696
Pretend you didn't see me.
594
00:48:08,697 --> 00:48:11,066
Why should I do that?
595
00:48:11,067 --> 00:48:15,336
No matter what, aren't you the
one who date men for fun?
596
00:48:15,337 --> 00:48:17,867
You being this way is
597
00:48:18,877 --> 00:48:21,087
a little..new.
598
00:48:23,787 --> 00:48:27,496
I'm begging you.
599
00:48:27,497 --> 00:48:29,956
Your voice was too low,
so I couldn't hear you.
600
00:48:29,957 --> 00:48:32,327
Can you say that again?
601
00:48:34,767 --> 00:48:36,997
I'm begging you.
602
00:48:41,237 --> 00:48:43,926
Please pretend you didn't see me.
603
00:48:43,927 --> 00:48:47,296
Seong Joon, let's go.
604
00:48:47,297 --> 00:48:49,746
What's the matter all of a sudden?
Are you not feeling well?
605
00:48:49,747 --> 00:48:51,616
Let's just get out quickly.
606
00:48:51,617 --> 00:48:53,696
Hye Jin, seriously, what's wrong?
607
00:48:53,697 --> 00:48:55,716
What's the matter?
608
00:48:55,717 --> 00:48:59,236
You two really seem to suit each other.
609
00:48:59,237 --> 00:49:00,657
Excuse me?
610
00:49:01,367 --> 00:49:03,277
We'll meet again.
611
00:49:04,437 --> 00:49:06,727
Call me later.
612
00:49:14,427 --> 00:49:16,126
Hye Jin!
613
00:49:16,127 --> 00:49:17,867
Hye Jin!
614
00:49:18,757 --> 00:49:21,676
What's wrong? Who was that earlier?
615
00:49:21,677 --> 00:49:23,557
Hye Jin.
616
00:49:24,627 --> 00:49:26,347
That name...
617
00:49:29,027 --> 00:49:31,506
Don't call me that.
618
00:49:31,507 --> 00:49:33,416
Look at me. Huh?
619
00:49:33,417 --> 00:49:35,687
First, look at my face.
620
00:49:39,427 --> 00:49:42,406
Just stay like this for a minute.
621
00:49:42,407 --> 00:49:44,707
Just for today.
622
00:49:46,097 --> 00:49:48,877
Don't ask me anything.
623
00:50:01,427 --> 00:50:08,887
Timing and subtitles brought to
you by The Ugly Ducklings@Viki
624
00:50:21,377 --> 00:50:24,586
You're late. Did you have
a date somewhere again?
625
00:50:24,587 --> 00:50:27,436
Yeah, something like that.
626
00:50:27,437 --> 00:50:29,906
Did you eat? Should I make you something?
627
00:50:29,907 --> 00:50:32,856
Of course I ate. Just look at the time.
628
00:50:32,857 --> 00:50:37,946
Oh that's right, I thought your blanket was
too thin so I changed it to a thicker one.
629
00:50:37,947 --> 00:50:39,687
You did?
630
00:50:41,717 --> 00:50:43,086
Thanks.
631
00:50:43,087 --> 00:50:45,816
Hey, and what is that mess in your room?
632
00:50:45,817 --> 00:50:49,406
I nearly called the police because I thought
we were broken into. Clean up once in awhile.
633
00:50:49,407 --> 00:50:52,676
Ahhh! The pretty ones only know
how to take care of themselves.
634
00:50:52,677 --> 00:50:56,867
They leave their room looking like a pig stye
so a pig might mistake it for its house.
635
00:50:56,877 --> 00:50:58,907
Who will marry that?
636
00:51:08,447 --> 00:51:09,896
Let's sleep together.
637
00:51:09,897 --> 00:51:13,136
What? You have a huge bed. Why?
638
00:51:13,137 --> 00:51:15,157
Ah, this is nice.
639
00:51:16,077 --> 00:51:19,617
Hey, must I sleep with
that big body of yours?
640
00:51:22,027 --> 00:51:25,946
I made it this small so you will
let me sleep with you, right?
641
00:51:25,947 --> 00:51:30,396
Hey, if you do that kind of a trick
once more, I will... kill you!!!
642
00:51:30,397 --> 00:51:32,317
Hey! Tickle, tickle!
643
00:51:43,407 --> 00:51:46,527
Why? What is it?
644
00:51:49,007 --> 00:51:50,967
What?
645
00:51:52,067 --> 00:51:56,706
You have something to tell me.
646
00:51:56,707 --> 00:51:58,247
Yeah.
647
00:51:59,927 --> 00:52:01,717
I do.
648
00:52:03,747 --> 00:52:05,827
I do, but...
649
00:52:10,797 --> 00:52:12,437
Later.
650
00:52:13,567 --> 00:52:18,307
I'll tell you everything later.
651
00:52:19,007 --> 00:52:20,767
Hye Jin.
652
00:52:21,817 --> 00:52:24,077
Until then,
653
00:52:25,837 --> 00:52:28,637
can you wait a bit?
654
00:52:32,237 --> 00:52:35,947
Are you going to be okay?
655
00:52:39,817 --> 00:52:44,587
Being okay... is hard.
656
00:52:46,807 --> 00:52:48,587
Ha Ri.
657
00:52:49,597 --> 00:52:51,816
Oh, so nice.
658
00:52:51,817 --> 00:52:55,016
Should I keep sleeping here from now on?
659
00:52:55,017 --> 00:52:59,097
Dream on. Who said I'll let you sleep here?
660
00:53:06,917 --> 00:53:10,437
I'm not sure what's going on, but...
661
00:53:12,607 --> 00:53:16,797
don't wander around too long.
662
00:53:21,197 --> 00:53:23,177
Okay.
663
00:53:26,047 --> 00:53:28,397
Okay, Hye Jin.
664
00:54:51,747 --> 00:54:53,286
You came?
665
00:54:53,287 --> 00:54:55,696
Business travel team, let's meet
on the first floor at 10 o'clock.
666
00:54:55,697 --> 00:54:57,537
Yes!
667
00:54:59,557 --> 00:55:01,256
Buongiorno! (Good morning)
668
00:55:01,257 --> 00:55:03,517
Hello.
669
00:55:04,827 --> 00:55:09,077
♪ Caro mio ben ♪
670
00:55:10,587 --> 00:55:12,527
Come in, come in.
671
00:55:16,827 --> 00:55:18,496
What brings you here?
672
00:55:18,497 --> 00:55:22,136
Ah, Director Cha asked me to
get these signed off for her.
673
00:55:22,137 --> 00:55:25,117
Cosa. What is it?
674
00:55:29,757 --> 00:55:32,686
But..
675
00:55:32,687 --> 00:55:36,966
How long do I have to wait for
you to become The Most-like?
676
00:55:36,967 --> 00:55:39,716
What? Ah.
677
00:55:39,717 --> 00:55:42,947
I've been making an effort.
678
00:55:44,597 --> 00:55:47,236
Oh, Mamma.
679
00:55:47,237 --> 00:55:50,116
Troppo complicato! Troppo complicato!
(Too complicated!)
680
00:55:50,117 --> 00:55:53,937
This style is absurd and hopeless.
681
00:55:54,607 --> 00:55:56,867
I'm sorry.
682
00:55:57,677 --> 00:56:01,576
Omo, I feel nauseated.
Again, I feel queasy.
683
00:56:01,577 --> 00:56:05,066
See? I keep feeling nauseous.
684
00:56:05,067 --> 00:56:09,436
Please be The Most-like, with
some sense of style. Okay?
685
00:56:09,437 --> 00:56:11,386
The Most-like, with a sense of style.
686
00:56:11,387 --> 00:56:13,286
Everything!
687
00:56:13,287 --> 00:56:15,616
Even signing something like this,
688
00:56:15,617 --> 00:56:17,626
The Most-like.
689
00:56:17,627 --> 00:56:18,736
Like how?
690
00:56:18,737 --> 00:56:21,026
- The Most-like. - Right.
691
00:56:21,027 --> 00:56:22,697
Get out.
692
00:56:31,287 --> 00:56:33,597
It hurts so much.
693
00:56:36,407 --> 00:56:38,396
It's okay, it's okay.
694
00:56:38,397 --> 00:56:40,207
The Most-like.
695
00:56:50,907 --> 00:56:52,866
Fine. I will use it today.
696
00:56:52,867 --> 00:56:54,936
What did I do?
697
00:56:54,937 --> 00:56:59,026
'I, Kim Hye Jin, promise to fulfill Kim Shin
Hyeok's request three times, no matter what.'
698
00:56:59,027 --> 00:57:00,986
Did you record that?
699
00:57:00,987 --> 00:57:04,646
Of course I did. In case you denied it.
700
00:57:04,647 --> 00:57:09,166
I was going to ask you for more but I am
not unlikely very gentle and soft-hearted.
701
00:57:09,167 --> 00:57:11,386
I decided to go easy on
you for our first time.
702
00:57:11,387 --> 00:57:14,846
Buy tonight's dinner. Make it whelk.
703
00:57:14,847 --> 00:57:17,086
But add some plain noodles to it.
704
00:57:17,087 --> 00:57:18,576
Okay well, whelk is easy enough.
705
00:57:18,577 --> 00:57:20,947
Yes! Whelk!
706
00:57:23,117 --> 00:57:25,246
Yes, i'll check on that.
707
00:57:25,247 --> 00:57:27,097
Yes.
708
00:57:27,877 --> 00:57:29,497
I'm going crazy.
709
00:57:31,877 --> 00:57:34,126
- Hye Jin.- Yes?
710
00:57:34,127 --> 00:57:37,716
I'm sorry but you'll have to go on
the business trip instead of me.
711
00:57:37,717 --> 00:57:39,326
What?
712
00:57:39,327 --> 00:57:42,826
James Taylor's people called about
the dress we're collaborating on
713
00:57:42,827 --> 00:57:46,526
and they're sending the first
draft of it in a few minutes.
714
00:57:46,527 --> 00:57:50,876
I think I'll have to check
it out and call them back.
715
00:57:50,877 --> 00:57:52,346
Hurry up and head down.
716
00:57:52,347 --> 00:57:54,346
Everyone should be waiting there
since they have to leave soon.
717
00:57:54,347 --> 00:57:57,937
But, I didn't pack a bag.
718
00:57:59,417 --> 00:58:02,627
For now, take my luggage.
719
00:58:02,677 --> 00:58:05,186
Everything you need to change into and
sleep in, there's enough for one night.
720
00:58:05,187 --> 00:58:07,456
But, still...
721
00:58:07,457 --> 00:58:10,896
Hurry! They are all waiting.
722
00:58:10,897 --> 00:58:12,076
Move! Move!
723
00:58:12,077 --> 00:58:14,726
Ah, I'll be leaving.
724
00:58:14,727 --> 00:58:17,466
Oh, my bag.
725
00:58:17,467 --> 00:58:19,486
Goodbye. I'll be leaving.
726
00:58:19,487 --> 00:58:20,487
Hye Jin, take care!
727
00:58:20,488 --> 00:58:23,687
Jackson! Whelk!
728
00:58:37,027 --> 00:58:38,577
Kim Joon Woo!
729
00:58:40,877 --> 00:58:41,807
What's that car?
730
00:58:41,808 --> 00:58:43,346
Let's you and I drive there together.
731
00:58:43,347 --> 00:58:45,486
Didn't we decide to go together
in Deputy Chief Editor's car?
732
00:58:45,487 --> 00:58:47,966
He said he'd be right out.
733
00:58:47,967 --> 00:58:52,536
Well, there's a lot luggage and it's easier
this way for traveling long distance.
734
00:58:52,537 --> 00:58:55,106
I already told the Deputy Chief
Editor and Sunbae Joo Yeong.
735
00:58:55,107 --> 00:58:56,777
Hurry, get in.
736
00:59:02,267 --> 00:59:04,666
I didn't hear about traveling separately.
737
00:59:04,667 --> 00:59:08,467
Ah, I told you that's
what we decided to do.
738
00:59:10,327 --> 00:59:11,847
What are you doing?
739
00:59:13,147 --> 00:59:15,716
You should have your seatbelt on.
740
00:59:15,717 --> 00:59:18,347
Oh, Kim Joon Woo, what are you thinking?
741
00:59:19,287 --> 00:59:22,276
Oh, Kim Joon Woo, what's with you?
742
00:59:22,277 --> 00:59:26,937
No, nothing's up. I'm not
thinking about anything.
743
00:59:46,257 --> 00:59:48,397
Where did they go?
744
00:59:54,937 --> 00:59:58,306
Director Cha has to take care
of something urgently so
745
00:59:58,307 --> 01:00:01,986
she can't go on this trip and
she told me to go instead
746
01:00:01,987 --> 01:00:03,447
Oh.
747
01:00:29,057 --> 01:00:31,177
There's a piece of thread..
748
01:00:32,037 --> 01:00:33,916
Ah, that's okay.
749
01:00:33,917 --> 01:00:36,387
I'll do it.
750
01:00:46,077 --> 01:00:48,847
What? What does the text say?
751
01:00:51,537 --> 01:00:57,136
Deputy Chief Editor, Joon Woo and I have something
to take care of so we'll leave a little later.
752
01:00:57,137 --> 01:00:59,876
Go on ahead with Sunbae Joo Yeong.
753
01:00:59,877 --> 01:01:00,916
Then...
754
01:01:00,917 --> 01:01:04,427
Let's get going.
755
01:01:10,677 --> 01:01:14,406
What the? Ji Seong Joon
and me are going alone?
756
01:01:14,407 --> 01:01:17,807
Omo, what am I going to do?!
757
01:01:17,857 --> 01:01:25,857
Timing and subtitles brought to
you by The Ugly Ducklings@Viki
758
01:01:35,167 --> 01:01:36,576
She Was PrettyPreview
759
01:01:36,577 --> 01:01:38,056
Business trip?
760
01:01:38,057 --> 01:01:39,226
Who with?
761
01:01:39,227 --> 01:01:40,286
Ji Seong Joon!
762
01:01:40,287 --> 01:01:42,806
The seaaa~!
763
01:01:42,807 --> 01:01:47,956
Then Jackson and the Deputy
Chief Director is alone?
764
01:01:47,957 --> 01:01:50,416
Joon Woo, look at the stars.
765
01:01:50,417 --> 01:01:51,686
Deputy Chief Editor.
766
01:01:51,687 --> 01:01:58,616
Right now, I am going to tell you something
that you might be shocked to hear.
767
01:01:58,617 --> 01:02:00,076
What are you saying right now?
768
01:02:00,077 --> 01:02:02,427
Truthfully, I...
57541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.