All language subtitles for She Was Pretty e06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:03,050 Timing and subtitles brought to you by The Ugly Ducklings@Viki 2 00:00:22,047 --> 00:00:23,366 Why are you sitting there! 3 00:00:23,367 --> 00:00:25,856 I'm sorry! 4 00:00:25,857 --> 00:00:27,986 Hurry, hurry. 5 00:00:27,987 --> 00:00:29,436 Watch it. 6 00:00:29,437 --> 00:00:30,677 Episode 6 7 00:00:32,157 --> 00:00:34,017 Sorry! 8 00:00:35,027 --> 00:00:38,656 Oh what to do? Look at you trembling. 9 00:00:38,657 --> 00:00:40,756 Are you really cold? 10 00:00:40,757 --> 00:00:43,727 Should..should we go to the hospital first? 11 00:00:46,007 --> 00:00:49,006 It's okay. Just go. 12 00:00:49,007 --> 00:00:51,816 How can I just go? 13 00:00:51,817 --> 00:00:55,886 Then shall I take you home before I go? 14 00:00:55,887 --> 00:00:57,456 Just go I said. 15 00:00:57,457 --> 00:01:01,156 But..How can you go alone like this? 16 00:01:01,157 --> 00:01:02,917 Please.. 17 00:01:04,927 --> 00:01:08,077 Please just go. 18 00:01:10,297 --> 00:01:12,367 I am asking you. 19 00:01:31,967 --> 00:01:36,656 Yes driver. Since he's cold, please turn up the heat and 20 00:01:36,657 --> 00:01:38,727 take care of him until he gets home. 21 00:01:38,777 --> 00:01:40,816 Yes. Thank you. 22 00:01:40,817 --> 00:01:43,417 Cooold! 23 00:01:52,667 --> 00:01:56,226 Seung Joon, why aren't you coming? 24 00:01:56,227 --> 00:01:58,466 Ah, I am the driver. 25 00:01:58,467 --> 00:02:03,796 The customer isn't feeling well so I am taking him home right now. 26 00:02:03,797 --> 00:02:05,307 What? 27 00:02:06,457 --> 00:02:08,336 I'm sorry. I have to go. 28 00:02:08,337 --> 00:02:10,356 - What? - I will explain it all later. 29 00:02:10,357 --> 00:02:12,116 I'm sorry. 30 00:02:12,117 --> 00:02:14,407 What is this? 31 00:02:16,447 --> 00:02:19,117 Ah! I got dressed up for nothing. 32 00:02:20,267 --> 00:02:23,087 I should take some selfies. 33 00:02:40,077 --> 00:02:42,487 I don't know his apartment number. 34 00:02:43,737 --> 00:02:46,297 You're the tenant from 502 35 00:02:59,417 --> 00:03:01,617 Seung Joon. 36 00:03:03,477 --> 00:03:05,487 Seung Joon. 37 00:03:21,367 --> 00:03:23,247 Seung Joon.. 38 00:03:43,537 --> 00:03:45,647 Ah... 39 00:03:48,117 --> 00:03:51,787 Vinegar goes in here too? 40 00:03:53,317 --> 00:03:54,817 I don't know. 41 00:03:56,177 --> 00:03:57,196 Hye Jin. 42 00:03:57,197 --> 00:03:59,776 Oh? Seung Joon. 43 00:03:59,777 --> 00:04:01,456 How's your temperature? 44 00:04:01,457 --> 00:04:03,817 It's a little better. 45 00:04:05,727 --> 00:04:07,646 How did you get here? 46 00:04:07,647 --> 00:04:11,836 I called you and the driver told me you weren't feeling well. 47 00:04:11,837 --> 00:04:14,396 Soup is almost ready. Go lay down. 48 00:04:14,397 --> 00:04:19,546 You waited for a long time earlier right? I'm sorry. I suddenly felt ill. 49 00:04:19,547 --> 00:04:22,077 But why did you want to see me today? 50 00:04:25,557 --> 00:04:29,166 I got your jacket back from the dry cleaners so I wanted to return it to you. 51 00:04:29,167 --> 00:04:32,087 I was worried that you'd go around without any clothes on. 52 00:04:32,807 --> 00:04:35,767 I have so much clothes so there's no reason for me to be naked. 53 00:04:35,817 --> 00:04:37,686 I told you you can give it back to me at any time. 54 00:04:37,687 --> 00:04:42,957 I have a habit of quickly returning any items I've borrowed. 55 00:04:43,977 --> 00:04:47,256 Hurry up and go get rest. I will let you know when it's done. 56 00:04:47,257 --> 00:04:50,077 Hurry. Hurry. 57 00:04:57,387 --> 00:04:59,997 Why did he do that? 58 00:05:08,547 --> 00:05:14,266 The rain was pouring down and I was looking at him like this.. 59 00:05:14,267 --> 00:05:19,097 And he did this to me. 60 00:05:20,357 --> 00:05:24,437 Maybe I looked pretty? 61 00:05:26,147 --> 00:05:28,636 Do you have a princes syndrome?! 62 00:05:28,637 --> 00:05:33,527 Whatever it is, he probably caught a cold. Did he take his medicine? 63 00:05:41,277 --> 00:05:43,006 It would be too much to go to his apartment, right? 64 00:05:43,007 --> 00:05:44,687 Yes, too much. Too much. 65 00:05:44,737 --> 00:05:47,857 Should I leave it at the guard's desk? Or by Quick? (Express delivery service) 66 00:05:47,897 --> 00:05:48,927 Weirdo Reporter 67 00:05:50,117 --> 00:05:51,346 Yes, Reporter Kim. 68 00:05:51,347 --> 00:05:54,856 What is Reporter Kim? Reporter Kim? 69 00:05:54,857 --> 00:05:57,106 We're not at the office. 70 00:05:57,107 --> 00:06:01,456 What is my Dongseng (younger sibling) doing while it's raining? How about some rice wine and scallion pancakes with your Orabeoni? (formally, older brother) 71 00:06:01,457 --> 00:06:04,326 But right now I have something I have to take care of. 72 00:06:04,327 --> 00:06:09,006 Ah. Orabeoni, can I ask a favor- 73 00:06:09,007 --> 00:06:12,256 Ah..no, no. Never mind. 74 00:06:12,257 --> 00:06:15,336 What is it that you're being so ambiguous and can't tell me? 75 00:06:15,337 --> 00:06:16,926 Tell me, what is it? 76 00:06:16,927 --> 00:06:23,827 It's just that..Seung Joon got soaked in the rain and if you could get him his medicine for me.. 77 00:06:25,757 --> 00:06:26,477 What? 78 00:06:26,478 --> 00:06:28,706 Never mind. What am I saying right now? 79 00:06:28,707 --> 00:06:31,537 Don't worry about it. I'll go myself. 80 00:06:34,027 --> 00:06:39,807 What is with her? She can't even talk to her first love and she wants to bring him some porridge? 81 00:06:42,957 --> 00:06:46,947 Day like this calls for some rice wine and scallion pancakes! 82 00:06:48,857 --> 00:06:53,457 Even if you go, you won't hear anything pleasant Jackson. 83 00:06:54,997 --> 00:06:58,587 Damn! Ah seriously. 84 00:07:05,387 --> 00:07:08,196 - Yes. - Our Dongseng probably knows because you've experienced me before. 85 00:07:08,197 --> 00:07:11,066 I am not the kind of person who runs errands for people or take care of patients but 86 00:07:11,067 --> 00:07:13,966 whose request is this? It's my Donseng's request. 87 00:07:13,967 --> 00:07:17,636 - What? - So I was thinking about doing a porridge run for you. 88 00:07:17,637 --> 00:07:19,296 Really? 89 00:07:19,297 --> 00:07:22,726 Ah! Thank you Report-I mean, Orabeoni. 90 00:07:22,727 --> 00:07:27,446 Then what is that thankful Dongseng going to do for her Orabeoni? 91 00:07:27,447 --> 00:07:30,176 - What? - You've heard before, right? Give and take? 92 00:07:30,177 --> 00:07:34,476 If I fulfill your request this time, you have to fulfill three of my requests in the future. Call? 93 00:07:34,477 --> 00:07:36,756 What? Why do I get three? 94 00:07:36,757 --> 00:07:38,756 I'm all about give and take. 95 00:07:38,757 --> 00:07:41,486 If you don't want to, it's fine. I have nothing to lose. Hanging up now. 96 00:07:41,487 --> 00:07:44,666 Ah, call, call, call! I got it. I will fulfill your requests no matter what. 97 00:07:44,667 --> 00:07:49,527 You say this now but are you going to act like a hostile and pretend this never happened? 98 00:07:50,607 --> 00:07:57,086 This won't do. Repeat after me. 'I, Kim Hye Jin, promise to fulfill Kim Shin Hyeok's request three times, no matter what.' 99 00:07:57,087 --> 00:08:00,626 Oh that's so random. An oath? 100 00:08:00,627 --> 00:08:01,497 Hanging up. 101 00:08:01,498 --> 00:08:05,396 'I, Kim Hye Jin, promise to fulfill Kim Shin Hyeok's request three times, no matter what.' 102 00:08:05,397 --> 00:08:07,137 Amen. 103 00:08:14,547 --> 00:08:17,497 Seung Joon, it's all ready. 104 00:08:23,287 --> 00:08:24,907 Seung Joon. 105 00:08:25,577 --> 00:08:27,816 You're asleep again. 106 00:08:27,817 --> 00:08:30,957 You have to eat that before you take the medicine.. 107 00:08:53,977 --> 00:08:59,817 Huh? I've seen coffee shop unnies before but I've never seen a coffee shop oppa! 108 00:09:02,997 --> 00:09:04,377 - Huh? - Huh? 109 00:09:05,287 --> 00:09:06,636 What is this? 110 00:09:06,637 --> 00:09:10,316 You abandoned me and left earlier! What are you doing here? 111 00:09:10,317 --> 00:09:11,426 I'm so sorry about earlier. 112 00:09:11,427 --> 00:09:15,316 Someone who lives here had something urgent happen. 113 00:09:15,317 --> 00:09:18,376 What about you Mr. Suite 2014? What brings you here? 114 00:09:18,377 --> 00:09:20,666 Well, I too have someone here I know. 115 00:09:20,667 --> 00:09:23,996 I have to..ugh..meet quickly about something.. 116 00:09:23,997 --> 00:09:27,056 Ah, about earlier, I'll explain it all to you later. 117 00:09:27,057 --> 00:09:29,556 Okay. See you at the hotel. 118 00:09:29,557 --> 00:09:31,247 Yes. 119 00:09:33,107 --> 00:09:35,337 Five. 120 00:09:36,547 --> 00:09:38,707 Mr. Deputy Chief Editor. 121 00:09:40,337 --> 00:09:42,087 Ji Deputy Chief. 122 00:09:43,407 --> 00:09:45,077 Ji Seung Joon? 123 00:09:46,007 --> 00:09:47,687 Hey, Seong Joon! 124 00:09:49,077 --> 00:09:51,047 Ah, I guess he's not here. 125 00:09:51,827 --> 00:09:55,357 Then this..Should I leave it at the desk? 126 00:09:59,997 --> 00:10:03,847 I had this with me. Open sesame. 127 00:10:12,677 --> 00:10:14,537 What is this? He's here? 128 00:10:17,917 --> 00:10:20,907 Ah, he's in deep sleep. 129 00:10:22,617 --> 00:10:24,066 Ah! 130 00:10:24,067 --> 00:10:27,987 This is that problematic puzzle or whatnot. 131 00:10:29,937 --> 00:10:31,567 Listen here. 132 00:10:32,057 --> 00:10:35,806 Your first love is the one who you always say 133 00:10:35,807 --> 00:10:37,686 'Look Intern' to. 134 00:10:37,687 --> 00:10:40,726 That Kim Hye Jin. Do you know? 135 00:10:40,727 --> 00:10:43,217 Do you? 136 00:10:44,537 --> 00:10:47,527 Timing and subtitles brought to you by The Ugly Ducklings@Viki 137 00:10:48,907 --> 00:10:51,417 Did he buy himself some porridge? 138 00:10:56,617 --> 00:10:59,256 Ah! How could food..smell like this? 139 00:10:59,257 --> 00:11:02,127 Wow. A person could die from eating this. 140 00:11:03,167 --> 00:11:05,787 Ah it's rancid! So rancid. 141 00:11:20,877 --> 00:11:23,517 I guess he'll eat it when he feels like it. 142 00:11:25,277 --> 00:11:27,977 Why is he sweating so much? 143 00:11:30,807 --> 00:11:33,207 What is this? 144 00:11:41,547 --> 00:11:42,697 Ah.. 145 00:11:57,567 --> 00:11:58,977 Oh! 146 00:12:09,287 --> 00:12:11,937 Ah, why am I doing this? 147 00:12:12,657 --> 00:12:15,297 Really.. 148 00:12:26,917 --> 00:12:29,086 Ah, Hye Jin! 149 00:12:29,087 --> 00:12:31,277 Ah, you scared me! 150 00:12:31,707 --> 00:12:33,006 You're up? 151 00:12:33,007 --> 00:12:35,126 'You're up?' 152 00:12:35,127 --> 00:12:37,026 What is Reporter Kim doing here? 153 00:12:37,027 --> 00:12:39,896 I came over to make sure you weren't dead. 154 00:12:39,897 --> 00:12:41,146 I heard you got soaked during the rain. 155 00:12:41,147 --> 00:12:43,366 Who did you- 156 00:12:43,367 --> 00:12:47,637 Ah... this Intern, uselessly meddling again.. 157 00:12:48,797 --> 00:12:51,616 But really, did you sleep here? 158 00:12:51,617 --> 00:12:54,936 Ah..Then did you think I'd sleep out in the hallway listening to the sound of cicadas? 159 00:12:54,937 --> 00:12:56,956 In this cool fall air? 160 00:12:56,957 --> 00:12:59,306 Even wearing my dressing gown? 161 00:12:59,307 --> 00:13:03,047 Oh this underwear! It's mine! 162 00:13:04,077 --> 00:13:08,467 Oh I came over in such a hurry that I forgot to pack some underwear. 163 00:13:10,547 --> 00:13:14,086 - But still, how can you put on someone else's underwear? Take it off right now. - Really? Okay. 164 00:13:14,087 --> 00:13:17,046 Ah, no, no. Just wear it. Have it. 165 00:13:17,047 --> 00:13:20,426 Don't return it to me. Do.do..do..don't return it to me ever! 166 00:13:20,427 --> 00:13:23,306 Okay. Yes! Underwear! Bonus item! 167 00:13:23,307 --> 00:13:27,287 Go wash up. Let's have breakfast and go to work. 168 00:13:30,597 --> 00:13:33,457 He had a party all night. 169 00:13:37,637 --> 00:13:40,177 Hurry up and go wash up. 170 00:13:43,327 --> 00:13:45,356 Did you catch a cold too? 171 00:13:45,357 --> 00:13:48,886 Yes, maybe. I was fine until yesterday. 172 00:13:48,887 --> 00:13:52,476 But you too? Did someone else catch a cold? 173 00:13:52,477 --> 00:13:54,396 No- 174 00:13:54,397 --> 00:13:57,457 A lot of people seem to catch it lately. 175 00:13:59,577 --> 00:14:02,346 Let's see. 176 00:14:02,347 --> 00:14:05,776 We're out of cold medicine. Stay here, let me go buy some. 177 00:14:05,777 --> 00:14:11,087 Hey, hey. Sit down, sit down. The pharmacy isn't even open yet. 178 00:14:11,607 --> 00:14:13,776 - Is it too early? - Yeah. 179 00:14:13,777 --> 00:14:17,336 Ah, then I'll pack you some fruit. Have some at work. 180 00:14:17,337 --> 00:14:20,837 You have to take a lot of vitamins at times like this. 181 00:14:21,557 --> 00:14:24,996 I'll get you some sesame mushroom soup after work. You eat that the cold is gone. 182 00:14:24,997 --> 00:14:28,097 It's fine. I'll get over it soon. 183 00:14:28,597 --> 00:14:31,186 You have to fight the cold off at the beginning of it. 184 00:14:31,187 --> 00:14:33,316 Go to the hospital if you start sweating, got it? 185 00:14:33,317 --> 00:14:35,307 Yes. 186 00:14:38,657 --> 00:14:42,926 Dongseng's first love ate the whole bowl of porridge and is all better now. 187 00:14:42,927 --> 00:14:44,616 Mission complete. 188 00:14:44,617 --> 00:14:46,747 It's a relief. 189 00:14:52,607 --> 00:14:55,136 I fell asleep so I didn't get to see you leave. 190 00:14:55,137 --> 00:14:57,766 Thank you for the porridge. I'll call you later. 191 00:14:57,767 --> 00:14:59,577 Porridge? 192 00:15:00,147 --> 00:15:02,397 Well, porridge or soup. 193 00:15:03,767 --> 00:15:06,156 Deputy Chief Editor you're awesome! 194 00:15:06,157 --> 00:15:08,206 Did you bring it back from the U.S.? This underwear? 195 00:15:08,207 --> 00:15:11,396 - Made in U.S.A.? America? - Yes. 196 00:15:11,397 --> 00:15:15,276 Maybe because this came across the ocean, the feel is unique. 197 00:15:15,277 --> 00:15:18,476 Perhaps, couldn't you give me two or so more? 198 00:15:18,477 --> 00:15:20,956 Or is it something I can buy here? This underwear? 199 00:15:20,957 --> 00:15:24,227 Seriously that underwear! Underwear! Really! 200 00:15:25,887 --> 00:15:30,837 Ah, really. I wish you wouldn't keep talking about that underwear and stop that peculiar behavior too. 201 00:15:31,547 --> 00:15:32,906 Oh! 202 00:15:32,907 --> 00:15:34,936 Let's share the information, please. 203 00:15:34,937 --> 00:15:37,646 - Get off me, please. - Huh? 204 00:15:37,647 --> 00:15:42,416 We even spent the night together but you're trying to keep your distance too much, Deputy Chief Editor. 205 00:15:42,417 --> 00:15:44,916 - Come here. - Seriously, I told you to get off me. Really! 206 00:15:44,917 --> 00:15:47,026 Come- 207 00:15:47,027 --> 00:15:48,716 What is that cologne? 208 00:15:48,717 --> 00:15:53,156 What is your cologne I said! 209 00:15:53,157 --> 00:15:55,116 Come on! 210 00:15:55,117 --> 00:15:56,666 What is with that combination? 211 00:15:56,667 --> 00:15:59,506 How much is it? 212 00:15:59,507 --> 00:16:01,786 Were they always that close? 213 00:16:01,787 --> 00:16:04,367 Who cares? 214 00:16:05,177 --> 00:16:07,656 Oh, Joon Woo! 215 00:16:07,657 --> 00:16:10,016 - Hello Noona. - You were here. 216 00:16:10,017 --> 00:16:11,626 You're have a subtly good sense of style. 217 00:16:11,627 --> 00:16:14,287 What is that combination now? 218 00:16:18,857 --> 00:16:22,567 From now on, I will stay with you. 219 00:16:23,137 --> 00:16:27,477 I will be your umbrella. 220 00:16:30,607 --> 00:16:36,366 ♪ Just like me, they long to be ♪ 221 00:16:36,367 --> 00:16:38,777 - Hye Jin ♪ close to you. ♪ 222 00:16:41,147 --> 00:16:44,716 Ah, good morning. 223 00:16:44,717 --> 00:16:47,576 How are you feeling? 224 00:16:47,577 --> 00:16:50,257 Ah, well... 225 00:16:52,507 --> 00:16:55,447 - Look, Intern. - Yes? 226 00:16:56,897 --> 00:17:00,316 Ah, why did you tell that Reporter Kim and make it so annoying for me? 227 00:17:00,317 --> 00:17:04,527 Because of him, my apartment is like messy trash- 228 00:17:07,877 --> 00:17:11,427 What are you trying to do with that bizarre face? 229 00:17:15,517 --> 00:17:17,767 What to do?! 230 00:17:18,587 --> 00:17:21,127 I-I'm sorry. 231 00:17:22,547 --> 00:17:25,546 Ah. It's okay. 232 00:17:25,547 --> 00:17:27,236 He... he..here too it splattered. 233 00:17:27,237 --> 00:17:29,736 Ah, it's okay. 234 00:17:29,737 --> 00:17:31,206 I said it's oka- 235 00:17:31,207 --> 00:17:33,726 Ah really! I told you it's okay! 236 00:17:33,727 --> 00:17:35,647 I'm sorry. 237 00:17:43,837 --> 00:17:46,736 You came up here so determinedly. Why haven't you gone in yet? 238 00:17:46,737 --> 00:17:49,216 Perhaps, were you waiting for me? 239 00:17:49,217 --> 00:17:51,697 There's no way. 240 00:17:54,097 --> 00:17:57,656 It's entertaining to make fun of that one too. 241 00:17:57,657 --> 00:17:59,786 Underwear.. 242 00:17:59,787 --> 00:18:01,767 Here Cha- 243 00:18:03,167 --> 00:18:05,636 Hye Jin, do you have a cold? 244 00:18:05,637 --> 00:18:09,526 Hye Jin, you can't get disappointed because we have work to do. 245 00:18:09,527 --> 00:18:13,546 Next week is our deadline so if we don't get it finished, we're done. 246 00:18:13,547 --> 00:18:16,406 You understand our situation, right? You have to understand it. 247 00:18:16,407 --> 00:18:19,127 Yes, I understand. 248 00:18:19,877 --> 00:18:24,716 Ah, really everyone is just too much. Treating someone like a virus. 249 00:18:24,717 --> 00:18:26,876 So Jackson, is it a cold? 250 00:18:26,877 --> 00:18:28,917 Yes. I think so. 251 00:18:29,587 --> 00:18:32,446 Ah! I told you to go outside! 252 00:18:32,447 --> 00:18:33,957 Huh? 253 00:18:42,257 --> 00:18:45,296 I told you not to do that. Here. It's bad. 254 00:18:45,297 --> 00:18:49,126 Put your mask on. 255 00:18:49,127 --> 00:18:53,987 Hye Jin, here. 256 00:19:26,587 --> 00:19:28,846 Hye Jin. 257 00:19:28,847 --> 00:19:32,026 This completed translation. Here and here, please supplement it. 258 00:19:32,027 --> 00:19:34,397 Yes, I will do it. 259 00:19:42,727 --> 00:19:44,356 Jackson. 260 00:19:44,357 --> 00:19:47,116 Oh it's cold! What is this? 261 00:19:47,117 --> 00:19:48,726 Ah, stay still. 262 00:19:48,727 --> 00:19:51,866 What are you doing? 263 00:19:51,867 --> 00:19:55,916 Stop getting treated like a virus and stay like that. Take your medicine too. 264 00:19:55,917 --> 00:19:58,956 You're not even feeling well so how can you take care of someone else? 265 00:19:58,957 --> 00:20:00,687 I'm going. 266 00:20:19,057 --> 00:20:21,427 - Look, Intern! - Yes! 267 00:20:23,667 --> 00:20:25,676 Why aren't you bringing me the minutes? 268 00:20:25,677 --> 00:20:29,307 We didn't have a meeting today so what minutes..? 269 00:20:30,657 --> 00:20:33,766 Who asked for today's? I meant yesterday's. Yesterday. 270 00:20:33,767 --> 00:20:36,937 Yesterday's minutes I gave you yesterday. 271 00:20:37,717 --> 00:20:39,506 I don't think I've seen it. 272 00:20:39,507 --> 00:20:42,736 Yesterday, I left it on the top of your desk. 273 00:20:42,737 --> 00:20:44,756 Ah, I'll get another copy made and quickly bring it to you. 274 00:20:44,757 --> 00:20:46,376 Let's work properly. Properly. 275 00:20:46,377 --> 00:20:48,256 Yes. 276 00:20:48,257 --> 00:20:51,036 That..I already gave him yesterday. 277 00:20:51,037 --> 00:20:54,536 What's with him? By the way, that cold medicine might make you drowsy. 278 00:20:54,537 --> 00:20:57,496 If you get too sleepy, take a nap in the medical service room. 279 00:20:57,497 --> 00:20:59,416 Okay? 280 00:20:59,417 --> 00:21:01,026 Jackson? 281 00:21:01,027 --> 00:21:02,657 Oh. 282 00:21:06,197 --> 00:21:10,007 He takes care of me now that I've become his dongseng. 283 00:21:18,777 --> 00:21:21,356 We're going down. 284 00:21:21,357 --> 00:21:23,227 Wait for me! Deputy Chief Editor! 285 00:21:24,257 --> 00:21:25,907 Ah! 286 00:21:29,487 --> 00:21:31,237 Deputy Chief! 287 00:21:35,017 --> 00:21:36,897 What's with him? 288 00:21:38,197 --> 00:21:40,397 Seriously, what is it? 289 00:21:48,307 --> 00:21:51,127 What am I doing? Really? 290 00:21:52,637 --> 00:21:53,916 Oh, Hye Jin. 291 00:21:53,917 --> 00:21:56,976 Do you feel any better? 292 00:21:56,977 --> 00:21:58,516 Thanks to you. 293 00:21:58,517 --> 00:22:01,097 Thank you for last night and sorry. 294 00:22:02,257 --> 00:22:04,986 Do you know the sesame mushroom soup eatery at the intersection? 295 00:22:04,987 --> 00:22:06,986 Go and have lunch there later. 296 00:22:06,987 --> 00:22:09,846 When I eat that there, my cold goes away. 297 00:22:09,847 --> 00:22:11,096 Really? 298 00:22:11,097 --> 00:22:13,526 Then let's have lunch there together later. 299 00:22:13,527 --> 00:22:16,486 You made me porridge so I owe you one. 300 00:22:16,487 --> 00:22:18,666 I'll pick you up at lunch time. 301 00:22:18,667 --> 00:22:20,216 No. 302 00:22:20,217 --> 00:22:22,797 Let's just meet there later. 303 00:22:26,237 --> 00:22:30,926 Coming to my workplace is a little... you know. 304 00:22:30,927 --> 00:22:32,547 Okay. 305 00:22:52,747 --> 00:22:54,687 Why is it raining all of a sudden? 306 00:23:28,177 --> 00:23:30,076 Oh, Hye Jin. 307 00:23:30,077 --> 00:23:32,306 You're here? 308 00:23:32,307 --> 00:23:34,306 Ah, it's raining all of a sudden. 309 00:23:34,307 --> 00:23:37,637 I know. Is it a sudden shower? 310 00:23:44,487 --> 00:23:45,896 What? 311 00:23:45,897 --> 00:23:47,356 It's that.. 312 00:23:47,357 --> 00:23:50,947 You used to hate the rain.. 313 00:23:53,087 --> 00:23:55,147 Right. 314 00:23:56,107 --> 00:23:59,816 But..it's okay now. 315 00:23:59,817 --> 00:24:01,457 Ah. 316 00:24:04,397 --> 00:24:06,537 It's a green light! 317 00:24:10,717 --> 00:24:12,626 Oh! It's a go! 318 00:24:12,627 --> 00:24:15,996 But, why do you always call the green light 'go'? 319 00:24:15,997 --> 00:24:17,716 I call it a go because it's a go. 320 00:24:17,717 --> 00:24:19,046 Then, what about the red light? 321 00:24:19,047 --> 00:24:20,246 The red light? 322 00:24:20,247 --> 00:24:24,887 The red light is the red light. My whole family does it. 323 00:24:26,547 --> 00:24:28,086 Aren't you coming? 324 00:24:28,087 --> 00:24:30,287 Oh..Yes, I'm coming. 325 00:24:32,267 --> 00:24:35,386 Oh! I think there's going to be a newly-published book. There's an article. 326 00:24:35,387 --> 00:24:38,996 My dear readers, I'd like to tell you that my new work is at the finishing stage. 327 00:24:38,997 --> 00:24:42,666 I ask for a little more patience before we meet again soon. From, Ten 328 00:24:42,667 --> 00:24:45,446 Wow, that book is probably getting released soon. 329 00:24:45,447 --> 00:24:49,796 Hey, just thinking of the reviews is getting me excited. 330 00:24:49,797 --> 00:24:52,266 Ah, but Sunbae. Have you hear the rumor? 331 00:24:52,267 --> 00:24:53,986 Ten is supposed to be Korean. 332 00:24:53,987 --> 00:24:55,636 An Ahjumma in her 40's at that. 333 00:24:55,637 --> 00:24:58,816 Ahjumma in her 40's. Stop talking nonsense and hold this. 334 00:24:58,817 --> 00:25:00,566 Scratch the middle of my back. 335 00:25:00,567 --> 00:25:04,346 Harder. Before, everyone said that the person was French. 336 00:25:04,347 --> 00:25:07,536 That JE's Guillaumme or whoever. 337 00:25:07,537 --> 00:25:09,496 And last year, they said it was an American, 338 00:25:09,497 --> 00:25:13,266 JE's Douglas K. There was all that fuss about it. Do you remember or not? 339 00:25:13,267 --> 00:25:16,156 I heard that Ten is Murakami. 340 00:25:16,157 --> 00:25:17,616 That he was hiding it on purpose. 341 00:25:17,617 --> 00:25:19,086 Ten is Haruki? 342 00:25:19,087 --> 00:25:22,186 That's doesn't make any sense. They have totally different styles. 343 00:25:22,187 --> 00:25:23,426 What do you mean, Haruki? 344 00:25:23,427 --> 00:25:24,886 No one knows. 345 00:25:24,887 --> 00:25:28,756 Joanne Rowling too. Once she got famous, she hid her name and published a mystery novel. 346 00:25:28,757 --> 00:25:30,396 No, that's not right. 347 00:25:30,397 --> 00:25:33,346 According to a reliable source, it's definitely a Korean. 348 00:25:33,347 --> 00:25:35,256 An Ahjumma in her 40's at that. 349 00:25:35,257 --> 00:25:38,196 Where did you find your source? Will you tell me? 350 00:25:38,197 --> 00:25:39,376 Ciao! 351 00:25:39,377 --> 00:25:41,346 Hello. 352 00:25:41,347 --> 00:25:44,786 ♪ Caro Mio Ben♪ 353 00:25:44,787 --> 00:25:46,586 That's it everyone. Let's get back to work. 354 00:25:46,587 --> 00:25:48,127 Yes. 355 00:25:53,217 --> 00:25:55,607 Huh? An onion? 356 00:25:57,457 --> 00:25:59,806 Does anyone know what this onion is? 357 00:25:59,807 --> 00:26:01,856 - Not sure. - I don't know. 358 00:26:01,857 --> 00:26:04,546 Ah, that's a prop we're going to use at the photo shoot. 359 00:26:04,547 --> 00:26:07,506 It's an onion directly imported from Italy. It's worth 1,000,000 Won. ($1000) 360 00:26:07,507 --> 00:26:10,287 What? 1,000,000 Won!? 361 00:26:11,297 --> 00:26:13,307 1,000,000 Won..! 362 00:26:14,447 --> 00:26:16,097 You're lying again, aren't you. 363 00:26:16,707 --> 00:26:22,146 Aren't you quick. Not even a kindergartener would be that gullible. How can you fall for it? 364 00:26:22,147 --> 00:26:25,306 What is this onion really? It's a mystery. 365 00:26:25,307 --> 00:26:27,627 - Please sort the mail. - Yes. 366 00:26:29,097 --> 00:26:31,537 Seriously, what is this! 367 00:26:43,887 --> 00:26:47,217 Yes, this is the editing office of The Most. 368 00:26:47,257 --> 00:26:50,906 Ah..he's out of the office right now. 369 00:26:50,907 --> 00:26:51,987 Yes. 370 00:26:52,027 --> 00:26:54,716 I will leave him a message that you called. 371 00:26:54,717 --> 00:26:56,657 Yes. 372 00:27:10,137 --> 00:27:13,396 When you catch a cold, if you keep an onion nearby, 373 00:27:13,397 --> 00:27:18,716 it's been said that it can lessen the strength the cold virus. 374 00:27:18,717 --> 00:27:22,437 Then that onion is.. 375 00:27:30,057 --> 00:27:35,917 Timing and subtitles brought to you by The Ugly Ducklings@Viki 376 00:27:46,407 --> 00:27:49,406 Que bella es bella! 377 00:27:49,407 --> 00:27:53,566 Our Deputy Chief Editor's pure smile, I've seen for the first time. 378 00:27:53,567 --> 00:28:00,366 It was so beautiful that I took a photo without realizing. 379 00:28:00,367 --> 00:28:03,346 Something good must have happened. 380 00:28:03,347 --> 00:28:05,436 Perhaps you're dating? 381 00:28:05,437 --> 00:28:06,546 Pardon? 382 00:28:06,547 --> 00:28:08,906 Who could that woman be? 383 00:28:08,907 --> 00:28:11,497 Amore mio 384 00:28:11,527 --> 00:28:18,227 In gratia... 385 00:28:20,227 --> 00:28:23,047 Smile? When did I smile? 386 00:28:25,617 --> 00:28:32,167 This flower like smile, let me see some more in the future. Edi, Edi, Ji Deputy Chief Editor. 387 00:28:33,227 --> 00:28:36,277 Why would you smile there? Why? 388 00:28:42,717 --> 00:28:43,766 Don't smile. 389 00:28:43,767 --> 00:28:45,527 Here, the list of sponsors. 390 00:28:47,077 --> 00:28:52,476 Ddan, ddan, ddan ddan ddan. 391 00:28:52,477 --> 00:28:56,066 What do you think he's doing in there? 392 00:28:56,067 --> 00:28:57,927 I'm not sure. 393 00:29:03,887 --> 00:29:06,077 What's wrong with me? 394 00:29:07,037 --> 00:29:08,186 I'm going. 395 00:29:08,187 --> 00:29:10,376 Me too. 396 00:29:10,377 --> 00:29:12,856 Good job everyone. See you all tomorrow. 397 00:29:12,857 --> 00:29:14,346 Bye. 398 00:29:14,347 --> 00:29:15,646 Subae, do you have everything? 399 00:29:15,647 --> 00:29:17,937 See you. 400 00:29:23,707 --> 00:29:25,716 Isn't it nice? 401 00:29:25,717 --> 00:29:27,726 Good job and this, 402 00:29:27,727 --> 00:29:29,966 by tomorrow, 403 00:29:29,967 --> 00:29:32,156 for that interview. The key points... 404 00:29:32,157 --> 00:29:33,956 Ah yes. 405 00:29:33,957 --> 00:29:35,066 Take care. 406 00:29:35,067 --> 00:29:37,857 - Make sure you wear a mask. - Yes. 407 00:29:40,207 --> 00:29:42,547 I forgot to take the medicine. 408 00:30:02,867 --> 00:30:05,487 Ah, I'm sleepy. 409 00:30:06,957 --> 00:30:09,947 This cold is so strong! 410 00:30:25,947 --> 00:30:27,727 Ah, so sleepy. 411 00:30:29,107 --> 00:30:34,247 This won't do. Let's chew gum. Gum. 412 00:32:08,357 --> 00:32:11,337 Deputy Chief Editor, you haven't left yet? 413 00:32:13,247 --> 00:32:15,206 It was over here somewhere.. 414 00:32:15,207 --> 00:32:17,246 Ah, you scared me! 415 00:32:17,247 --> 00:32:20,707 Oh, I'm sorry. Were you surprised? 416 00:32:21,607 --> 00:32:25,667 What do you mean surprised... surprised... For real I wasn't surprised at all. For real. 417 00:32:26,747 --> 00:32:29,136 Ex... Excuse me. 418 00:32:29,137 --> 00:32:31,107 What is it? Oh. 419 00:32:34,007 --> 00:32:37,477 Who put my bag here? 420 00:32:39,387 --> 00:32:40,416 I'll see you tomorrow. 421 00:32:40,417 --> 00:32:42,936 Goodbye. 422 00:32:42,937 --> 00:32:47,216 He's oddly acting mental today. 423 00:32:47,217 --> 00:32:50,086 - Hye Jin, you're not leaving now?- Ah, I should go now. 424 00:32:50,087 --> 00:32:51,877 - Let's go.- Yes. 425 00:33:07,167 --> 00:33:13,397 Timing and subtitles brought to you by The Ugly Ducklings@Viki 426 00:33:37,807 --> 00:33:39,727 Who is it? 427 00:33:40,657 --> 00:33:43,956 Ah... This stupid cold! 428 00:33:43,957 --> 00:33:48,316 Ahjusshi! Ahjusshi! Ahjusshi, stop! 429 00:33:48,317 --> 00:33:51,587 Thank you, thank you. 430 00:35:30,727 --> 00:35:32,487 Where am I? 431 00:35:34,997 --> 00:35:37,867 Ahjusshi, I'm getting off! 432 00:35:52,087 --> 00:35:54,787 She sleeps everywhere. 433 00:35:57,577 --> 00:36:00,146 But where is this place? 434 00:36:00,147 --> 00:36:01,837 Towing Service 435 00:36:23,927 --> 00:36:25,687 Thank you. 436 00:36:28,327 --> 00:36:30,457 Receipt 437 00:36:33,527 --> 00:36:39,307 Oh sorry. It must be still morning there. I had something to ask you. 438 00:36:46,807 --> 00:36:51,456 Under extreme stress, the trauma that you overcame can come back. 439 00:36:51,457 --> 00:36:58,166 Don't get stressed and even if you do, take care of it right away. It's best not to let yourself get bothered. 440 00:36:58,167 --> 00:37:04,666 And someone who has nothing to do with me keeps overlapping with someone I knew from 15 years ago 441 00:37:04,667 --> 00:37:07,526 but I don't know what the reason is. 442 00:37:07,527 --> 00:37:12,416 And instead, the person who I used to know feels strangely foreign to me. 443 00:37:12,417 --> 00:37:16,236 I keep feeling like it's not the same person who I used to know. 444 00:37:16,237 --> 00:37:20,166 Hey, it's a given that people change after 15 years 445 00:37:20,167 --> 00:37:25,086 Then did you think that someone would stay the same like they traveled through time? 446 00:37:25,087 --> 00:37:29,716 The fact that you can't forget your first love, it's a form of a Zeigarnik Effect. 447 00:37:29,717 --> 00:37:33,017 Zeigarnik Effect? 448 00:37:42,237 --> 00:37:45,106 What are you doing, not coming in? 449 00:37:45,107 --> 00:37:49,496 The night air is so nice and it's waking me up a little too. 450 00:37:49,497 --> 00:37:55,647 Because of the cold medicine, I've been out of it all day. Why did you come out? 451 00:37:56,837 --> 00:37:59,787 I was thinking of doing some exercise. 452 00:38:01,187 --> 00:38:03,826 But, you got off work a little late today. 453 00:38:03,827 --> 00:38:05,367 Yeah. 454 00:38:09,067 --> 00:38:15,826 An Incomplete Effect would be easier to explain but, it's a case of not being able to forget something that you never got to finish. 455 00:38:15,827 --> 00:38:21,966 In the end, the fact that you can't forget your first love might not be because you have a keen affection for her or because it's fate. 456 00:38:21,967 --> 00:38:23,176 This is so weird. 457 00:38:23,177 --> 00:38:27,356 You never got to see it to the end and that might be the real reason you can't easily forget her. 458 00:38:27,357 --> 00:38:32,427 So get out of your past and live in the present is what I'm saying. 459 00:38:34,487 --> 00:38:37,696 The management team liked leaving work right on time but 460 00:38:37,697 --> 00:38:40,656 the team now works overtime almost every night. 461 00:38:40,657 --> 00:38:43,737 Well, I got used to it now. 462 00:38:46,567 --> 00:38:54,567 But, I heard that this team might disintegrate and The Most magazine might discontinue too. 463 00:38:54,627 --> 00:39:02,096 Discontinue? Then..the magazine is entirely disappearing? 464 00:39:02,097 --> 00:39:05,466 I heard it coincidentally, but there's 3 months left. 465 00:39:05,467 --> 00:39:09,606 No, is there now 2 months left? 466 00:39:09,607 --> 00:39:13,676 If we can't get the numbers up within that time, I think it will get discontinued. 467 00:39:13,677 --> 00:39:17,587 Editing Team will disintegrate too. 468 00:39:18,637 --> 00:39:22,346 Then, what about Ji Seong Joon? 469 00:39:22,347 --> 00:39:27,126 I don't know, if I have no more reasons to stay here 470 00:39:27,127 --> 00:39:30,547 I'm thinking I might just go back. 471 00:39:31,307 --> 00:39:33,777 I'm not too sure either. 472 00:39:38,427 --> 00:39:43,477 Is our Dongseng's doing okay with her cold? Shall I give her a call? 473 00:39:44,147 --> 00:39:46,427 Wait, wait. Let me have a sip. 474 00:39:50,957 --> 00:39:52,987 Appetizer? 475 00:39:55,707 --> 00:40:01,006 The reason for your restlessness is because of the prior 'toong'? 476 00:40:01,007 --> 00:40:03,526 Is it because of that man? 477 00:40:03,527 --> 00:40:08,966 Ah, what kind of a man is he that you have to lie and say that you're getting married? 478 00:40:08,967 --> 00:40:10,406 A stalker? 479 00:40:10,407 --> 00:40:14,927 There's just someone. A man I can't see. 480 00:40:16,007 --> 00:40:20,637 Without my knowledge, a man who I keep falling for. 481 00:40:22,227 --> 00:40:27,807 The more I like him, the more nervous I become.. 482 00:40:29,607 --> 00:40:32,317 Someone who 483 00:40:34,367 --> 00:40:36,427 I can't like. 484 00:40:37,457 --> 00:40:38,277 A married man? 485 00:40:38,278 --> 00:40:40,066 No! 486 00:40:40,067 --> 00:40:42,767 If not, an escapee.. 487 00:40:44,167 --> 00:40:49,036 A minor..Well, these days, kids develop a lot quicker. 488 00:40:49,037 --> 00:40:52,576 But... still..a minor is a little bit... 489 00:40:52,577 --> 00:40:54,556 Seriously, what do you think I am? 490 00:40:54,557 --> 00:40:55,946 It's not like that. 491 00:40:55,947 --> 00:40:58,606 If it's not, then what's the problem? 492 00:40:58,607 --> 00:41:00,317 Just... 493 00:41:02,797 --> 00:41:06,507 someone who I should have stopped liking sooner. 494 00:41:08,357 --> 00:41:11,986 But I didn't think I could stop it on my own so 495 00:41:11,987 --> 00:41:14,696 I asked you for a favor, Mr. Suite 2014. 496 00:41:14,697 --> 00:41:19,126 Then, it's not a married man, not an escapee and not a minor. 497 00:41:19,127 --> 00:41:21,226 If you like him, then keep seeing him. 498 00:41:21,227 --> 00:41:23,237 You can see him. 499 00:41:24,707 --> 00:41:26,756 It's not that easy. 500 00:41:26,757 --> 00:41:30,086 'Love is crazy and openly allowed.' 501 00:41:30,087 --> 00:41:32,346 Even in movies, there's a line like that. ( From the movie, 'Her' ) 502 00:41:32,347 --> 00:41:33,746 Be crazy. 503 00:41:33,747 --> 00:41:37,097 Doesn't everyone love while being that crazy? 504 00:41:37,667 --> 00:41:40,056 Instead of complicating it, 505 00:41:40,057 --> 00:41:42,306 if you let yourself be crazy, it's simple. 506 00:41:42,307 --> 00:41:45,036 Don't look back and regret it but 507 00:41:45,037 --> 00:41:47,197 just go for it. 508 00:42:04,347 --> 00:42:06,867 What are you looking for? 509 00:42:12,887 --> 00:42:14,966 Ah, those shoes. 510 00:42:14,967 --> 00:42:17,696 Now that you mention it, they were so unworn. 511 00:42:17,697 --> 00:42:21,517 I thought they were thrown out by mistake so left them with the guard. 512 00:42:22,737 --> 00:42:29,206 In the end, if i have two legs, this is something that will forcibly end for me regardless of my own will. 513 00:42:29,207 --> 00:42:32,236 Even if I get hurt, I want to try it. 514 00:42:32,237 --> 00:42:35,836 As far as I can go, I want to go. 515 00:42:35,837 --> 00:42:41,617 ♪ The one who I've been waiting for. ♪ 516 00:42:43,427 --> 00:42:50,496 ♪ Maybe because I don't know about love, ♪ 517 00:42:50,497 --> 00:42:57,116 ♪ I couldn't say anything ♪ 518 00:42:57,117 --> 00:43:00,596 ♪ You were always near me ♪ 519 00:43:00,597 --> 00:43:04,116 ♪ The one who is looking at me ♪ 520 00:43:04,117 --> 00:43:11,137 ♪ You still don't know yet ♪ 521 00:43:16,017 --> 00:43:23,056 ♪ If I take a step, maybe you'll know me ♪ 522 00:43:23,057 --> 00:43:28,267 ♪ Should I wait a little more ♪ 523 00:43:29,747 --> 00:43:36,336 ♪ On my own, the love that I've started without you knowing ♪ 524 00:43:36,337 --> 00:43:41,737 ♪ Should we do it together now ♪ 525 00:43:43,397 --> 00:43:50,366 ♪ Maybe because you're the only one I've known ♪ 526 00:43:50,367 --> 00:43:56,966 ♪ I can't love anyone else ♪ 527 00:43:56,967 --> 00:43:59,126 ♪ My heart keeps feeling strange ♪ 528 00:43:59,127 --> 00:44:02,476 Oh, about that schedule for the location scouting, 529 00:44:02,477 --> 00:44:07,366 we're planning on looking near the sea in Gangwondo's Bosung where there's view of the landscape. 530 00:44:07,367 --> 00:44:09,616 The concept is ' Traveling Alone' 531 00:44:09,617 --> 00:44:15,306 so we're thinking about capturing a model enjoying a tranquil afternoon by the sea. 532 00:44:15,307 --> 00:44:19,096 Right now, we're in the process of looking elsewhere in Bo Sung area and 533 00:44:19,097 --> 00:44:23,206 we just need Deputy Chief Editor to make your choice. 534 00:44:23,207 --> 00:44:25,256 Deputy Chief Editor. 535 00:44:25,257 --> 00:44:26,707 Yes? 536 00:44:28,937 --> 00:44:30,686 About the business trip. 537 00:44:30,687 --> 00:44:32,296 How is it going? 538 00:44:32,297 --> 00:44:34,796 For now, it's been set for the day after tomorrow 539 00:44:34,797 --> 00:44:37,136 and we've reserved the condo that our company has there. 540 00:44:37,137 --> 00:44:39,636 Since you're the one in charge, you'll have to go and then 541 00:44:39,637 --> 00:44:43,476 Ah Reum and I. Us three can go, was what I was thinking. 542 00:44:43,477 --> 00:44:45,976 I'm sorry, but can you take me out, Sunbae? 543 00:44:45,977 --> 00:44:47,986 - Why? - There's an omission with the pictorial 544 00:44:47,987 --> 00:44:50,687 so I think we'll have to do a supplementary shoot. 545 00:44:51,257 --> 00:44:53,716 Seol, you should go in my place. 546 00:44:53,717 --> 00:44:55,406 Me? 547 00:44:55,407 --> 00:44:58,326 Ah, I already have so much to do.. 548 00:44:58,327 --> 00:45:01,136 Why don't we send Kim Hye Jin? 549 00:45:01,137 --> 00:45:03,076 What? Me? 550 00:45:03,077 --> 00:45:06,476 Since we have to go and arrange the site too, 551 00:45:06,477 --> 00:45:07,736 we should take Joon Woo. 552 00:45:07,737 --> 00:45:09,196 Joon Woo, you come with us. 553 00:45:09,197 --> 00:45:10,606 What? I will. 554 00:45:10,607 --> 00:45:13,036 I'll just go. 555 00:45:13,037 --> 00:45:15,366 What good will Kim Hye Jin be there. 556 00:45:15,367 --> 00:45:18,626 I should go even though I already have a lot on my plate. 557 00:45:18,627 --> 00:45:20,926 Finally, my chance! 558 00:45:20,927 --> 00:45:26,846 Jackpot Kim Joon Woo, I will definitely make you mine! 559 00:45:26,847 --> 00:45:31,977 Where is the dryer? 560 00:45:43,107 --> 00:45:46,636 Do you remember the puzzle from back then? It was also in the box. 561 00:45:46,637 --> 00:45:50,486 Pu... zzle? 562 00:45:50,487 --> 00:45:53,286 Ah, the peeping girl! 563 00:45:53,287 --> 00:45:55,926 I was wondering why I had kept something like that but 564 00:45:55,927 --> 00:46:01,397 once I started playing the puzzle, I remembered doing it with you all the time. 565 00:46:02,687 --> 00:46:05,117 I was thankful for it. 566 00:46:09,757 --> 00:46:12,836 I'm here. I'll be up soon. 567 00:46:12,837 --> 00:46:14,586 Hye Jin! 568 00:46:14,587 --> 00:46:16,466 Oh, Seong Joon! 569 00:46:16,467 --> 00:46:17,686 You've been waiting long? 570 00:46:17,687 --> 00:46:19,787 Yeah. Let's go inside. 571 00:46:22,877 --> 00:46:24,807 Hye Jin? 572 00:46:28,627 --> 00:46:34,347 I found this. 573 00:46:36,587 --> 00:46:39,827 Oh, this. 574 00:46:40,507 --> 00:46:42,636 It's been a really long time, hasn't it? 575 00:46:42,637 --> 00:46:47,567 I wasn't sure but when I looked for it, I still had it. 576 00:46:48,507 --> 00:46:50,587 It's it amazing? 577 00:46:55,407 --> 00:46:57,267 Right. 578 00:46:59,077 --> 00:47:01,157 It's the piece from that time. 579 00:47:03,357 --> 00:47:07,727 Who I knew from back then, that really was 580 00:47:08,657 --> 00:47:10,417 you. 581 00:47:26,667 --> 00:47:29,676 Omo, we meet at a place like this. 582 00:47:29,677 --> 00:47:31,606 Did you come here for dinner? 583 00:47:31,607 --> 00:47:34,766 Isn't that obvious? We're at a restaurant. 584 00:47:34,767 --> 00:47:39,176 Now you're even lying about your name to get a man. 585 00:47:39,177 --> 00:47:42,576 Well, if you want to date more than one man, 586 00:47:42,577 --> 00:47:45,266 I'm sure there are times a lie is necessary. 587 00:47:45,267 --> 00:47:49,286 Is there anything else you're lying about beside your name? 588 00:47:49,287 --> 00:47:53,206 I don't think it's any of your business. 589 00:47:53,207 --> 00:47:57,906 I'm curious as to what kind of a man he is for you to be lying about your name. 590 00:47:57,907 --> 00:47:59,806 Why don't you introduce me to him? 591 00:47:59,807 --> 00:48:01,597 It's that.. 592 00:48:02,747 --> 00:48:05,637 There is a reason for it. 593 00:48:06,767 --> 00:48:08,696 Pretend you didn't see me. 594 00:48:08,697 --> 00:48:11,066 Why should I do that? 595 00:48:11,067 --> 00:48:15,336 No matter what, aren't you the one who date men for fun? 596 00:48:15,337 --> 00:48:17,867 You being this way is 597 00:48:18,877 --> 00:48:21,087 a little..new. 598 00:48:23,787 --> 00:48:27,496 I'm begging you. 599 00:48:27,497 --> 00:48:29,956 Your voice was too low, so I couldn't hear you. 600 00:48:29,957 --> 00:48:32,327 Can you say that again? 601 00:48:34,767 --> 00:48:36,997 I'm begging you. 602 00:48:41,237 --> 00:48:43,926 Please pretend you didn't see me. 603 00:48:43,927 --> 00:48:47,296 Seong Joon, let's go. 604 00:48:47,297 --> 00:48:49,746 What's the matter all of a sudden? Are you not feeling well? 605 00:48:49,747 --> 00:48:51,616 Let's just get out quickly. 606 00:48:51,617 --> 00:48:53,696 Hye Jin, seriously, what's wrong? 607 00:48:53,697 --> 00:48:55,716 What's the matter? 608 00:48:55,717 --> 00:48:59,236 You two really seem to suit each other. 609 00:48:59,237 --> 00:49:00,657 Excuse me? 610 00:49:01,367 --> 00:49:03,277 We'll meet again. 611 00:49:04,437 --> 00:49:06,727 Call me later. 612 00:49:14,427 --> 00:49:16,126 Hye Jin! 613 00:49:16,127 --> 00:49:17,867 Hye Jin! 614 00:49:18,757 --> 00:49:21,676 What's wrong? Who was that earlier? 615 00:49:21,677 --> 00:49:23,557 Hye Jin. 616 00:49:24,627 --> 00:49:26,347 That name... 617 00:49:29,027 --> 00:49:31,506 Don't call me that. 618 00:49:31,507 --> 00:49:33,416 Look at me. Huh? 619 00:49:33,417 --> 00:49:35,687 First, look at my face. 620 00:49:39,427 --> 00:49:42,406 Just stay like this for a minute. 621 00:49:42,407 --> 00:49:44,707 Just for today. 622 00:49:46,097 --> 00:49:48,877 Don't ask me anything. 623 00:50:01,427 --> 00:50:08,887 Timing and subtitles brought to you by The Ugly Ducklings@Viki 624 00:50:21,377 --> 00:50:24,586 You're late. Did you have a date somewhere again? 625 00:50:24,587 --> 00:50:27,436 Yeah, something like that. 626 00:50:27,437 --> 00:50:29,906 Did you eat? Should I make you something? 627 00:50:29,907 --> 00:50:32,856 Of course I ate. Just look at the time. 628 00:50:32,857 --> 00:50:37,946 Oh that's right, I thought your blanket was too thin so I changed it to a thicker one. 629 00:50:37,947 --> 00:50:39,687 You did? 630 00:50:41,717 --> 00:50:43,086 Thanks. 631 00:50:43,087 --> 00:50:45,816 Hey, and what is that mess in your room? 632 00:50:45,817 --> 00:50:49,406 I nearly called the police because I thought we were broken into. Clean up once in awhile. 633 00:50:49,407 --> 00:50:52,676 Ahhh! The pretty ones only know how to take care of themselves. 634 00:50:52,677 --> 00:50:56,867 They leave their room looking like a pig stye so a pig might mistake it for its house. 635 00:50:56,877 --> 00:50:58,907 Who will marry that? 636 00:51:08,447 --> 00:51:09,896 Let's sleep together. 637 00:51:09,897 --> 00:51:13,136 What? You have a huge bed. Why? 638 00:51:13,137 --> 00:51:15,157 Ah, this is nice. 639 00:51:16,077 --> 00:51:19,617 Hey, must I sleep with that big body of yours? 640 00:51:22,027 --> 00:51:25,946 I made it this small so you will let me sleep with you, right? 641 00:51:25,947 --> 00:51:30,396 Hey, if you do that kind of a trick once more, I will... kill you!!! 642 00:51:30,397 --> 00:51:32,317 Hey! Tickle, tickle! 643 00:51:43,407 --> 00:51:46,527 Why? What is it? 644 00:51:49,007 --> 00:51:50,967 What? 645 00:51:52,067 --> 00:51:56,706 You have something to tell me. 646 00:51:56,707 --> 00:51:58,247 Yeah. 647 00:51:59,927 --> 00:52:01,717 I do. 648 00:52:03,747 --> 00:52:05,827 I do, but... 649 00:52:10,797 --> 00:52:12,437 Later. 650 00:52:13,567 --> 00:52:18,307 I'll tell you everything later. 651 00:52:19,007 --> 00:52:20,767 Hye Jin. 652 00:52:21,817 --> 00:52:24,077 Until then, 653 00:52:25,837 --> 00:52:28,637 can you wait a bit? 654 00:52:32,237 --> 00:52:35,947 Are you going to be okay? 655 00:52:39,817 --> 00:52:44,587 Being okay... is hard. 656 00:52:46,807 --> 00:52:48,587 Ha Ri. 657 00:52:49,597 --> 00:52:51,816 Oh, so nice. 658 00:52:51,817 --> 00:52:55,016 Should I keep sleeping here from now on? 659 00:52:55,017 --> 00:52:59,097 Dream on. Who said I'll let you sleep here? 660 00:53:06,917 --> 00:53:10,437 I'm not sure what's going on, but... 661 00:53:12,607 --> 00:53:16,797 don't wander around too long. 662 00:53:21,197 --> 00:53:23,177 Okay. 663 00:53:26,047 --> 00:53:28,397 Okay, Hye Jin. 664 00:54:51,747 --> 00:54:53,286 You came? 665 00:54:53,287 --> 00:54:55,696 Business travel team, let's meet on the first floor at 10 o'clock. 666 00:54:55,697 --> 00:54:57,537 Yes! 667 00:54:59,557 --> 00:55:01,256 Buongiorno! (Good morning) 668 00:55:01,257 --> 00:55:03,517 Hello. 669 00:55:04,827 --> 00:55:09,077 ♪ Caro mio ben ♪ 670 00:55:10,587 --> 00:55:12,527 Come in, come in. 671 00:55:16,827 --> 00:55:18,496 What brings you here? 672 00:55:18,497 --> 00:55:22,136 Ah, Director Cha asked me to get these signed off for her. 673 00:55:22,137 --> 00:55:25,117 Cosa. What is it? 674 00:55:29,757 --> 00:55:32,686 But.. 675 00:55:32,687 --> 00:55:36,966 How long do I have to wait for you to become The Most-like? 676 00:55:36,967 --> 00:55:39,716 What? Ah. 677 00:55:39,717 --> 00:55:42,947 I've been making an effort. 678 00:55:44,597 --> 00:55:47,236 Oh, Mamma. 679 00:55:47,237 --> 00:55:50,116 Troppo complicato! Troppo complicato! (Too complicated!) 680 00:55:50,117 --> 00:55:53,937 This style is absurd and hopeless. 681 00:55:54,607 --> 00:55:56,867 I'm sorry. 682 00:55:57,677 --> 00:56:01,576 Omo, I feel nauseated. Again, I feel queasy. 683 00:56:01,577 --> 00:56:05,066 See? I keep feeling nauseous. 684 00:56:05,067 --> 00:56:09,436 Please be The Most-like, with some sense of style. Okay? 685 00:56:09,437 --> 00:56:11,386 The Most-like, with a sense of style. 686 00:56:11,387 --> 00:56:13,286 Everything! 687 00:56:13,287 --> 00:56:15,616 Even signing something like this, 688 00:56:15,617 --> 00:56:17,626 The Most-like. 689 00:56:17,627 --> 00:56:18,736 Like how? 690 00:56:18,737 --> 00:56:21,026 - The Most-like. - Right. 691 00:56:21,027 --> 00:56:22,697 Get out. 692 00:56:31,287 --> 00:56:33,597 It hurts so much. 693 00:56:36,407 --> 00:56:38,396 It's okay, it's okay. 694 00:56:38,397 --> 00:56:40,207 The Most-like. 695 00:56:50,907 --> 00:56:52,866 Fine. I will use it today. 696 00:56:52,867 --> 00:56:54,936 What did I do? 697 00:56:54,937 --> 00:56:59,026 'I, Kim Hye Jin, promise to fulfill Kim Shin Hyeok's request three times, no matter what.' 698 00:56:59,027 --> 00:57:00,986 Did you record that? 699 00:57:00,987 --> 00:57:04,646 Of course I did. In case you denied it. 700 00:57:04,647 --> 00:57:09,166 I was going to ask you for more but I am not unlikely very gentle and soft-hearted. 701 00:57:09,167 --> 00:57:11,386 I decided to go easy on you for our first time. 702 00:57:11,387 --> 00:57:14,846 Buy tonight's dinner. Make it whelk. 703 00:57:14,847 --> 00:57:17,086 But add some plain noodles to it. 704 00:57:17,087 --> 00:57:18,576 Okay well, whelk is easy enough. 705 00:57:18,577 --> 00:57:20,947 Yes! Whelk! 706 00:57:23,117 --> 00:57:25,246 Yes, i'll check on that. 707 00:57:25,247 --> 00:57:27,097 Yes. 708 00:57:27,877 --> 00:57:29,497 I'm going crazy. 709 00:57:31,877 --> 00:57:34,126 - Hye Jin.- Yes? 710 00:57:34,127 --> 00:57:37,716 I'm sorry but you'll have to go on the business trip instead of me. 711 00:57:37,717 --> 00:57:39,326 What? 712 00:57:39,327 --> 00:57:42,826 James Taylor's people called about the dress we're collaborating on 713 00:57:42,827 --> 00:57:46,526 and they're sending the first draft of it in a few minutes. 714 00:57:46,527 --> 00:57:50,876 I think I'll have to check it out and call them back. 715 00:57:50,877 --> 00:57:52,346 Hurry up and head down. 716 00:57:52,347 --> 00:57:54,346 Everyone should be waiting there since they have to leave soon. 717 00:57:54,347 --> 00:57:57,937 But, I didn't pack a bag. 718 00:57:59,417 --> 00:58:02,627 For now, take my luggage. 719 00:58:02,677 --> 00:58:05,186 Everything you need to change into and sleep in, there's enough for one night. 720 00:58:05,187 --> 00:58:07,456 But, still... 721 00:58:07,457 --> 00:58:10,896 Hurry! They are all waiting. 722 00:58:10,897 --> 00:58:12,076 Move! Move! 723 00:58:12,077 --> 00:58:14,726 Ah, I'll be leaving. 724 00:58:14,727 --> 00:58:17,466 Oh, my bag. 725 00:58:17,467 --> 00:58:19,486 Goodbye. I'll be leaving. 726 00:58:19,487 --> 00:58:20,487 Hye Jin, take care! 727 00:58:20,488 --> 00:58:23,687 Jackson! Whelk! 728 00:58:37,027 --> 00:58:38,577 Kim Joon Woo! 729 00:58:40,877 --> 00:58:41,807 What's that car? 730 00:58:41,808 --> 00:58:43,346 Let's you and I drive there together. 731 00:58:43,347 --> 00:58:45,486 Didn't we decide to go together in Deputy Chief Editor's car? 732 00:58:45,487 --> 00:58:47,966 He said he'd be right out. 733 00:58:47,967 --> 00:58:52,536 Well, there's a lot luggage and it's easier this way for traveling long distance. 734 00:58:52,537 --> 00:58:55,106 I already told the Deputy Chief Editor and Sunbae Joo Yeong. 735 00:58:55,107 --> 00:58:56,777 Hurry, get in. 736 00:59:02,267 --> 00:59:04,666 I didn't hear about traveling separately. 737 00:59:04,667 --> 00:59:08,467 Ah, I told you that's what we decided to do. 738 00:59:10,327 --> 00:59:11,847 What are you doing? 739 00:59:13,147 --> 00:59:15,716 You should have your seatbelt on. 740 00:59:15,717 --> 00:59:18,347 Oh, Kim Joon Woo, what are you thinking? 741 00:59:19,287 --> 00:59:22,276 Oh, Kim Joon Woo, what's with you? 742 00:59:22,277 --> 00:59:26,937 No, nothing's up. I'm not thinking about anything. 743 00:59:46,257 --> 00:59:48,397 Where did they go? 744 00:59:54,937 --> 00:59:58,306 Director Cha has to take care of something urgently so 745 00:59:58,307 --> 01:00:01,986 she can't go on this trip and she told me to go instead 746 01:00:01,987 --> 01:00:03,447 Oh. 747 01:00:29,057 --> 01:00:31,177 There's a piece of thread.. 748 01:00:32,037 --> 01:00:33,916 Ah, that's okay. 749 01:00:33,917 --> 01:00:36,387 I'll do it. 750 01:00:46,077 --> 01:00:48,847 What? What does the text say? 751 01:00:51,537 --> 01:00:57,136 Deputy Chief Editor, Joon Woo and I have something to take care of so we'll leave a little later. 752 01:00:57,137 --> 01:00:59,876 Go on ahead with Sunbae Joo Yeong. 753 01:00:59,877 --> 01:01:00,916 Then... 754 01:01:00,917 --> 01:01:04,427 Let's get going. 755 01:01:10,677 --> 01:01:14,406 What the? Ji Seong Joon and me are going alone? 756 01:01:14,407 --> 01:01:17,807 Omo, what am I going to do?! 757 01:01:17,857 --> 01:01:25,857 Timing and subtitles brought to you by The Ugly Ducklings@Viki 758 01:01:35,167 --> 01:01:36,576 She Was PrettyPreview 759 01:01:36,577 --> 01:01:38,056 Business trip? 760 01:01:38,057 --> 01:01:39,226 Who with? 761 01:01:39,227 --> 01:01:40,286 Ji Seong Joon! 762 01:01:40,287 --> 01:01:42,806 The seaaa~! 763 01:01:42,807 --> 01:01:47,956 Then Jackson and the Deputy Chief Director is alone? 764 01:01:47,957 --> 01:01:50,416 Joon Woo, look at the stars. 765 01:01:50,417 --> 01:01:51,686 Deputy Chief Editor. 766 01:01:51,687 --> 01:01:58,616 Right now, I am going to tell you something that you might be shocked to hear. 767 01:01:58,617 --> 01:02:00,076 What are you saying right now? 768 01:02:00,077 --> 01:02:02,427 Truthfully, I... 57541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.